Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,787 --> 00:02:39,787
www.titlovi.com
2
00:02:42,787 --> 00:02:46,124
Reskira� puno sa ovom devojkom, Henry.
3
00:02:46,207 --> 00:02:48,126
Ona zaslu�uje �ansu napolju, Amanda.
4
00:02:48,209 --> 00:02:50,837
Na nesre�u njeni roditelji ne
�ele da imaju ni�ta sa njom.
5
00:02:50,920 --> 00:02:54,382
Klub je odli�an. Kontrolisana okolina.
Ima�e posao i mesto da �ivi.
6
00:02:54,466 --> 00:02:56,718
�ta ako razvije drugu opsesiju?
7
00:02:56,801 --> 00:03:00,388
- To se ne�e desiti.
- Nadam se da si u pravu za tvoje dobro.
8
00:03:00,388 --> 00:03:05,352
Oboje znamo da napredan mo�e da bude
sakriven iz laboratorijskog rada.
9
00:03:05,435 --> 00:03:08,688
Amanda, znam da sam u pravu u vezi
ove devojke.
10
00:03:08,730 --> 00:03:13,985
Pravila zna�.Ako napravi suvi�an korak
vra�a se natrag.
11
00:03:17,238 --> 00:03:19,157
Sre�no.
12
00:03:28,166 --> 00:03:31,002
- Tanya, �ta radi� u mojoj sobi?
13
00:03:32,962 --> 00:03:35,256
Jesi li do�la da se pozdravi�?
14
00:03:36,841 --> 00:03:39,386
Ne!
15
00:03:41,179 --> 00:03:43,264
�ta?
16
00:03:43,348 --> 00:03:47,394
- Htela si ovo?
- �ta �e ti?
17
00:03:49,145 --> 00:03:52,023
- Mislila sam ti odlazi�,
pa za�to ne bi...
- Tako je.
18
00:03:52,107 --> 00:03:54,484
Ja odlazim a ti ostaje�.
19
00:03:58,822 --> 00:04:01,408
Ostavi to!
20
00:04:03,243 --> 00:04:07,789
Ti si luda.
Vide�e oni to napolju.
21
00:04:07,872 --> 00:04:12,502
Vide�e svuda po tebi.
22
00:04:14,087 --> 00:04:17,215
I vrati�e te natrag.
23
00:04:17,298 --> 00:04:19,217
Vide�e�.
24
00:04:19,300 --> 00:04:23,138
Vrati�e te natrag.
25
00:04:23,221 --> 00:04:25,849
Vrati�e te natrag.
26
00:04:25,932 --> 00:04:29,602
Vrati�e te natrag.
27
00:04:29,644 --> 00:04:32,147
Vrati�e te natrag.
28
00:04:39,320 --> 00:04:41,781
Doktore jo� uvek nismo
razgovarali o...
29
00:04:41,865 --> 00:04:45,660
o celoj "ubacivanje loptice u rupu"
va�oj opsesiji.
30
00:04:45,702 --> 00:04:47,662
Volim kad se �ali�,
31
00:04:47,704 --> 00:04:49,914
ali ovo treba da uzme� za ozbiljno.
32
00:04:49,998 --> 00:04:53,126
- Znam pravila.
- Reci mi.
33
00:04:53,168 --> 00:04:56,504
Nema droga, nema pi�a,
nema napu�tanja Lang County.
34
00:04:56,546 --> 00:04:59,674
- I ako budem otpu�tena...
- Ne�e� biti otpu�tena
35
00:05:01,551 --> 00:05:04,095
Bi�e� u redu.
36
00:05:20,779 --> 00:05:24,532
- Hvala.
37
00:05:24,616 --> 00:05:30,038
38
00:05:30,080 --> 00:05:34,167
- Znaju li oni za mene?
- Ti si porodi�ni prijatelj kome
je potreban posao tokom leta.
39
00:05:34,250 --> 00:05:37,879
To sam im rekao.
Toliko treba da znaju.
40
00:05:37,962 --> 00:05:41,049
Hajde.
U redu je. Hajde.
41
00:05:47,055 --> 00:05:48,932
Ko je ono?
42
00:06:06,074 --> 00:06:09,536
- Dakle ti si Adrien.
- Ovo je Bob Mead, menad�er kluba.
43
00:06:09,619 --> 00:06:11,955
Nadam se da si spremna da
naporno radi�.
44
00:06:12,038 --> 00:06:13,957
- Radujem se tome.
- Dobro.
45
00:06:14,040 --> 00:06:16,543
Samo zapamti svoje mesto i
bi�e sve u redu.
46
00:06:16,626 --> 00:06:20,255
Za�to ne bi prona�li Joanne?
47
00:06:22,048 --> 00:06:26,553
Mead nije tako lo�. Najbolje je
da mu se skloni� sa puta.
48
00:06:26,636 --> 00:06:31,057
Ako misli da ga zajebava�,
zagor�a�e ti �ivot.
49
00:06:35,353 --> 00:06:38,690
Slu�aj, Bobby, uh,nemoj mnogo da je
pritiska�.
50
00:06:38,773 --> 00:06:42,402
Ali ako primeti� ne�to zabrinjavaju�e,
51
00:06:42,444 --> 00:06:45,113
prvo meni javi, U redu?
52
00:06:45,196 --> 00:06:47,115
Naravno.
53
00:06:51,202 --> 00:06:54,205
Da, ovo mi je tre�a sezona.
54
00:06:54,289 --> 00:06:58,168
Pro�le godine sam naporono
radila svaku smenu.
55
00:06:58,251 --> 00:07:01,171
Napravila sam dovoljno novca
da kupim auto.
56
00:07:01,254 --> 00:07:06,009
Nije lo�e ako zna� za �ta radi�.
57
00:07:06,092 --> 00:07:08,553
�ta je sa tobom?
58
00:07:08,636 --> 00:07:13,558
Neznam. Mislim, ja nemam
planova.
59
00:07:13,641 --> 00:07:16,478
Ima�e�.
60
00:07:16,519 --> 00:07:18,813
61
00:07:21,983 --> 00:07:24,444
Dr�i se!
62
00:07:28,073 --> 00:07:31,159
Zapamti da treba da bude� nevidljiva.
63
00:07:31,242 --> 00:07:35,789
To ja radim.
I broji novac.
64
00:07:37,415 --> 00:07:39,626
Greg, djubre jedno!
65
00:07:39,709 --> 00:07:41,670
Ho�e� li da uhvati� kraj?
66
00:07:41,711 --> 00:07:45,590
Popizde ako dodirne zemlju.
67
00:07:56,643 --> 00:07:58,603
Oh, Da.
68
00:07:58,687 --> 00:08:00,689
Ima�e� ih mnogo letos.
69
00:08:00,855 --> 00:08:04,275
Zovemo ih Kraljevske svinje.
70
00:08:04,359 --> 00:08:07,195
Svi misli da su bo�ji dar.
71
00:08:07,237 --> 00:08:11,032
Plava riba,
to je Sheila.
72
00:08:11,074 --> 00:08:15,078
Ali luksuzna brineta je Brittany Foster.
73
00:08:15,161 --> 00:08:17,330
Ona je kraljica.
74
00:08:23,336 --> 00:08:26,214
Mo�da u mom slede�em �ivotu.
75
00:08:27,298 --> 00:08:29,426
To nije �ivot.
76
00:08:29,509 --> 00:08:32,387
To je modni katalog.
77
00:09:06,671 --> 00:09:09,466
-Isuse!
- Mead mi je rekao da vam ovo donesem.
78
00:09:11,968 --> 00:09:16,014
- Slede�i put poku�aj da kuca�.
- �ao mi je.
79
00:09:16,097 --> 00:09:19,851
Bila su vam otvorena vrata i pomislih...
80
00:09:19,934 --> 00:09:24,022
Samo smo ti i ja na ovom spratu.
81
00:09:26,441 --> 00:09:29,694
- Ja sam Wayne.
- Adrien.
82
00:09:29,778 --> 00:09:31,780
Znam.
83
00:09:47,879 --> 00:09:50,215
- Huh?
84
00:09:50,298 --> 00:09:52,467
- Ko je faca?
- Ah!
85
00:09:52,550 --> 00:09:55,845
Klasika nikad ne stari?
86
00:09:55,929 --> 00:09:57,847
Kao i vi de�ki.
87
00:09:57,931 --> 00:09:59,974
- �ta je u vre�i?
- Sredi se, U redu?
88
00:10:00,058 --> 00:10:02,477
Zar niste malo matori za ovo?
89
00:10:02,560 --> 00:10:04,688
Oni subili za to matori
i pre pet godina.
90
00:10:08,525 --> 00:10:10,777
- Hey, Sheila.
- Jedna mozgalica za vas.
91
00:10:10,860 --> 00:10:14,656
- �ta?
- Gr�ki bog lova.
92
00:10:14,739 --> 00:10:16,658
Sedam slova.
93
00:10:21,955 --> 00:10:23,998
Hey.
94
00:10:24,082 --> 00:10:27,794
Opa.
95
00:10:33,383 --> 00:10:36,428
- Shh, shh.
- Oh, Ne. Oh, moj bo�e.
96
00:10:39,973 --> 00:10:43,601
- Hajde ljudi.
Gr�ki bog lova.
- Shh.
97
00:10:43,685 --> 00:10:45,562
To je lako.
Diana.
98
00:10:50,692 --> 00:10:53,528
To je, um, Artemis.
99
00:10:56,322 --> 00:10:59,284
Gr�ki bog lova.
Artemis.
100
00:10:59,367 --> 00:11:01,327
Diana je bila rimski.
101
00:11:08,793 --> 00:11:11,421
momci, mislim da ste na�li sebi ravnu.
102
00:11:11,504 --> 00:11:14,549
- Zar smo zgnje�eni od ove devojke
- Ba� si brz.
103
00:11:16,217 --> 00:11:18,595
- �ta ima, Brittany?
- Hey, sexy.
104
00:11:18,678 --> 00:11:22,057
- Zdravo.
- Jesi li videla novu devojku?
105
00:11:22,098 --> 00:11:24,601
Kada sam je prvi put video
zakleo bih se da je to Sandra.
106
00:11:24,684 --> 00:11:26,728
Ima isti...
107
00:11:28,188 --> 00:11:30,565
Zar ne misli� tako?
108
00:11:33,109 --> 00:11:35,111
Da.
109
00:11:54,839 --> 00:11:57,759
- Oh, Bo�e!
- Sranje!
110
00:11:57,842 --> 00:12:00,762
- �ao mi je.
- Sandra?
111
00:12:00,804 --> 00:12:04,933
- Jesi li u redu?
- Da, samo par prsta.
112
00:12:05,016 --> 00:12:09,646
Ovo je tre�i put ovoga meseca.
Mislim da �eli ne�to da mi ka�e?
113
00:12:09,729 --> 00:12:12,941
Mislim da poku�ava da te natera
da igra� sa pravim ljudima.
114
00:12:13,024 --> 00:12:15,652
- Oh, Ne, Ne. To radim ceo dan.
115
00:12:15,735 --> 00:12:17,654
Bertha uvek prebacuje preko mre�e.
116
00:12:17,737 --> 00:12:21,408
Nikad se ne �ali na mu�a koji kasni
ili decu koja razbijaju auto...
117
00:12:21,491 --> 00:12:23,576
Ili �to se kasni na sastanak?
118
00:12:23,660 --> 00:12:26,705
Izvini. Nisam od jutros bila motivisana.
119
00:12:26,788 --> 00:12:28,915
�ta ovo jutro razlikuje
od drugih?
120
00:12:28,998 --> 00:12:30,875
Nemoj da si tako o�igledan.
121
00:12:30,959 --> 00:12:34,504
Matt poku�ava da te impresionira sa
njegovim grubim trenerskim stilom.
122
00:12:34,587 --> 00:12:37,590
Brittany se u�asava da ako se
malo potrudi...
123
00:12:37,674 --> 00:12:40,343
mo�e da bude jedan od boljih
igra�a u klubu.
124
00:12:40,427 --> 00:12:44,681
- To si ovde nova, huh?
- Da, danas mi je prvi dan.
125
00:12:44,764 --> 00:12:48,018
Ne brini.
Matt je ovde oko 5 godina?
126
00:12:48,101 --> 00:12:53,481
- 6.
- I jo� ga nisu otpustili.
127
00:12:53,565 --> 00:12:56,526
Ko zna? Do kraja leta mo�da,
ti vodi� ovo mesto.
128
00:13:03,992 --> 00:13:05,910
Hey, samo zapamti.
129
00:13:06,327 --> 00:13:09,664
Sve je u napojnicama.Bi�e� u redu.
130
00:13:11,332 --> 00:13:13,418
Vreme za �ou.
131
00:13:23,011 --> 00:13:27,057
- Koliko ti je tata dao?
- Samo deset.
132
00:13:27,140 --> 00:13:30,268
- Deset hiljada dolara.
- Hey!
133
00:13:30,352 --> 00:13:33,605
- Hey, Tom.
- Tom.
- Tom.
134
00:13:33,688 --> 00:13:35,732
Izgleda� dobro.
135
00:13:35,815 --> 00:13:39,194
Upravo na vreme. Toliko sam �edan da
bih popio i �a�u vode.
136
00:13:39,235 --> 00:13:42,072
Ooh, vidi.
Bliznakinje.
137
00:13:58,421 --> 00:14:01,466
- Zdravo doktore.
- Zdravo, Brittany.
138
00:14:09,557 --> 00:14:12,686
- Gde si bio �ove�e?
- Malo napolju... na odmoru.
139
00:14:12,769 --> 00:14:15,438
- Ja sam mislio da si na rehabilitaciji.
- Ding-ding.
140
00:14:15,522 --> 00:14:19,109
- �ta ima?
- Hey, Brit.
141
00:14:19,192 --> 00:14:22,570
�ta je ovo sahrana ili zabava?
142
00:14:22,654 --> 00:14:27,075
Ti si malo zabavnija kada duva�.
143
00:14:27,117 --> 00:14:29,452
Greg,shvati.
144
00:14:29,536 --> 00:14:33,248
- Daj pi�e da proslavimo.
- �ekaj. Ovo mi je prva no� napolju.
145
00:14:33,331 --> 00:14:36,876
Opa. Onda treba da proslavimo?
146
00:14:45,260 --> 00:14:48,138
Opa.
147
00:14:48,221 --> 00:14:51,057
Odakle sad ti?
148
00:14:51,099 --> 00:14:55,103
Pa, uh, bio sam...
u baru.
149
00:14:55,186 --> 00:14:59,649
- Da?
- I gledao sam svoja posla.
150
00:14:59,733 --> 00:15:02,527
I �uo sam glas koji dolazi iza bara.
151
00:15:02,610 --> 00:15:06,072
Kao...
"Kelly!
152
00:15:06,823 --> 00:15:09,492
"Kelly,
153
00:15:09,576 --> 00:15:11,494
popij me."
154
00:15:11,578 --> 00:15:15,582
Izgledalo je da te poznaju
pa sam ih doveo kod tebe.
155
00:15:15,665 --> 00:15:18,376
Jesi li siguran da nisu zvale
tvoje ime, Bobby?
156
00:15:18,460 --> 00:15:21,588
U pravu si.
Treba zajedno da ih popijemo.
157
00:15:21,671 --> 00:15:24,341
Ja bih to propustila.
158
00:15:31,473 --> 00:15:33,391
Se�a� se pro�log leta...
159
00:15:33,475 --> 00:15:36,853
- kada smo izlazili...
- kada smo se zaglavili u pesku...
160
00:15:36,936 --> 00:15:39,981
zato �to si isekao markere?
161
00:15:40,065 --> 00:15:43,401
Ali nije bilo tako lo�e?
162
00:15:54,162 --> 00:15:56,081
To je bilo pro�log leta.
163
00:16:09,302 --> 00:16:11,221
Hey.
164
00:16:24,317 --> 00:16:27,946
Nisi �ula? Roditelji su mu kupili
novi Hummer.
165
00:16:28,029 --> 00:16:30,824
- Samo zbog rehabilitacije?
- Oh, moj bo�e.
166
00:16:30,865 --> 00:16:34,536
Gomilu novca je stavio u nos.
167
00:16:34,619 --> 00:16:38,415
- Odmah je sve upropastio,
168
00:16:38,498 --> 00:16:41,459
i auto je vra�en prodavcu.
169
00:16:41,543 --> 00:16:43,461
Brit, jesi li U redu?
170
00:16:45,046 --> 00:16:47,215
Da, dobro sam.
Samo imam glavobolju.
171
00:16:47,298 --> 00:16:50,969
172
00:16:51,052 --> 00:16:53,388
Ma�ina za led je pokvarena.
173
00:16:53,430 --> 00:16:56,891
Idi do bazena i donesi led za bar.
174
00:16:56,933 --> 00:16:58,893
Joanne �e pokriti tvoje stolove.
175
00:17:44,939 --> 00:17:47,400
Oh, moj bo�e.
176
00:18:12,801 --> 00:18:14,803
Hajde. Di�i.
177
00:18:16,638 --> 00:18:18,556
Hajde.
178
00:18:30,151 --> 00:18:32,070
Jesi li U redu?
179
00:18:35,031 --> 00:18:37,117
Ose�am se tako glupo.
180
00:18:37,200 --> 00:18:40,203
Samo sam thela da ohladim stopala.
181
00:18:44,833 --> 00:18:47,002
Neznam �ta se desilo.
182
00:18:57,804 --> 00:18:59,723
Probaj ovo.
183
00:18:59,806 --> 00:19:03,226
Volim ovu sliku.
184
00:19:03,309 --> 00:19:07,313
- Da.
- Kao da je ne�to ostavila za sobom.
185
00:19:08,732 --> 00:19:11,985
Za �ta zna da ne mo�e da se vrati.
186
00:19:15,113 --> 00:19:18,825
Adrien! Misli� da se igram sa tobom?
Pitao sam te pre 20 minuta...
187
00:19:18,908 --> 00:19:21,369
da mi donese�...
188
00:19:21,411 --> 00:19:24,080
Ima li ovde neki problem?
189
00:19:24,164 --> 00:19:27,083
Miss Foster.
190
00:19:27,167 --> 00:19:29,169
Ne.
191
00:19:31,254 --> 00:19:34,215
Izvini. Nisam, uh...
Izvinite.
192
00:20:07,916 --> 00:20:10,418
Nadam se da ima dovoljno kiseonika unutra.
193
00:20:21,471 --> 00:20:25,558
- Ide� gore?
- Ne bih. Zamalo sam se zaglavila.
194
00:20:25,642 --> 00:20:28,311
To su bili osigura�i.
Neko se na�alio.
195
00:20:29,688 --> 00:20:32,107
Super.
196
00:20:32,190 --> 00:20:35,944
Ne bih to shvatio li�no.
Ipak si ti nova devojka.
197
00:20:37,612 --> 00:20:39,823
Zar sam to?
198
00:20:39,906 --> 00:20:41,825
Bojim se da jesi.
199
00:20:44,202 --> 00:20:49,124
- Hvala �to si mi spasio �ivot.
- Spasio tvoj �ivot?
200
00:20:49,165 --> 00:20:53,753
- �ta sam propustila?
- Oh,ni�ta.Zaglavio se lift i tako.
201
00:20:53,837 --> 00:20:56,381
D a pogadjam.
Matt te je spasio.
202
00:20:56,464 --> 00:20:59,718
- Neko se na�alio.
- Oh.
203
00:21:01,136 --> 00:21:02,512
Ha ha.
204
00:21:02,595 --> 00:21:06,641
Um, povedi ra�una o sebi.
Vidimo se za sat vremena.
205
00:21:06,725 --> 00:21:09,811
- Mo�da.
- Izvinite.
206
00:21:13,898 --> 00:21:16,860
Neko ima ne�to sa teniseerom.
207
00:21:16,943 --> 00:21:20,196
Nije to samo ne�to.
208
00:21:20,280 --> 00:21:26,077
Znam da je u poslednjem trenutku
ali imam ve�eras �urku na pla�i.
209
00:21:27,871 --> 00:21:32,042
Ni�ta posebno ali volela bih
da ti dodje�.
210
00:21:32,125 --> 00:21:34,044
Ne mora� to da radi�.
211
00:21:36,129 --> 00:21:42,010
Reci da �e� do�i. Imam porblem
sa odbacivanjem.
212
00:21:42,052 --> 00:21:45,805
- U redu. Mislim, proveri�u...
- Super.
213
00:21:45,889 --> 00:21:48,141
Vidimo se ve�eras.
214
00:21:50,101 --> 00:21:52,020
Da.
215
00:21:53,438 --> 00:21:57,192
Brittany, hajde.
Idemo.�ekam.
216
00:22:01,446 --> 00:22:04,074
Princeza ti pravi probleme?
217
00:22:04,157 --> 00:22:06,201
- O �emu se radi?
- Ona je U redu.
218
00:22:06,284 --> 00:22:09,829
Pazila bih se da sam na tvom mestu.
Ta devojka ima bubice.
219
00:22:09,913 --> 00:22:14,417
Hvala na upozorenju, ali
devojke kao Brittany mogu da sredim.
220
00:23:18,898 --> 00:23:23,820
Dobrodo�la u �ivotni stil
bogatih.
221
00:23:23,903 --> 00:23:26,281
- Da ti donesem pi�e.
- Ne, to je U redu.
222
00:23:26,322 --> 00:23:28,283
- Insistiram.
- U redu je.
223
00:23:28,324 --> 00:23:33,621
Sigurna si?
Sve je to na ra�un Brittany Foster.
224
00:23:33,705 --> 00:23:35,832
Dovoljno dobro za tebe?
225
00:23:42,797 --> 00:23:46,259
226
00:23:49,095 --> 00:23:52,182
U redu.
Napravi kosmopolitan?
227
00:23:52,265 --> 00:23:55,310
Bojala sam se dane�e� uspeti.
228
00:23:55,393 --> 00:23:58,480
A ti, Bobby, dala sam ti jednostavan zadatak.
229
00:23:58,563 --> 00:24:01,983
- Ovde sam na usluzi.
- Pa zaboravljen si.
230
00:24:02,025 --> 00:24:04,027
Izgleda dobro.
�ta je to?
231
00:24:04,110 --> 00:24:07,113
- Evo uzmi.
- Ne, Hvala. Ja...
232
00:24:07,155 --> 00:24:10,992
Ne, molim te. Napravi�e jo�.
Za to ih pla�am.
233
00:24:11,076 --> 00:24:12,994
Hajde.
234
00:24:16,956 --> 00:24:19,501
- Mmm.
- Vidi�, Bobby?Rekla sam ti da �e joj se svideti.
235
00:24:19,584 --> 00:24:21,503
To je dijetetski napitak.
236
00:24:21,586 --> 00:24:25,507
Martini je druga�ija pri�a.
237
00:24:25,590 --> 00:24:28,718
Brit, mora da me spoji� sa, uh,
238
00:24:28,802 --> 00:24:31,221
�uvar pla�e.
239
00:24:31,304 --> 00:24:34,057
- Sheila, hajde. To je Jack Simmers.
240
00:24:34,140 --> 00:24:36,643
On je sa Duke.
241
00:24:36,726 --> 00:24:38,687
Jack Simmers. Mmm!
242
00:25:07,424 --> 00:25:09,384
U redu, ja idem prva.
243
00:25:09,426 --> 00:25:14,222
Ne, Ne, Ne. To nije fer, Sheila.
Adrien nikad ne igra.
244
00:25:14,305 --> 00:25:16,808
Oh, Ne, to je u redu.
Ja �u samo gledati.
245
00:25:16,891 --> 00:25:19,227
Oh, Ne.
Mora� da igra� lutko.
246
00:25:19,310 --> 00:25:22,022
- Nema posmatra�a u ovoj igri.
- To je zaista jednostavno.
247
00:25:22,105 --> 00:25:24,691
I totalno odvratno!
248
00:25:26,109 --> 00:25:28,236
Ako si kriv, pije�.
249
00:25:30,196 --> 00:25:33,867
Ne brini. Zabavno je.
Besides, niko ovde...
250
00:25:33,950 --> 00:25:36,453
nezna tvoje mra�ne tajne.
251
00:25:36,536 --> 00:25:39,122
Oh, ne jo� uvek.
252
00:25:39,205 --> 00:25:42,584
Dakle, U redu, ti ka�e�...prozivku
posle mene, U redu?
253
00:25:42,625 --> 00:25:44,586
Ili kao ja.
254
00:25:44,627 --> 00:25:48,006
Ja nikad, uh...
255
00:25:48,089 --> 00:25:51,134
uh... nisam spavao sa
momkom moje mame.
256
00:25:51,217 --> 00:25:53,762
- Opa!
- Ups!
257
00:25:53,845 --> 00:25:56,431
- Ding-ding-ding-ding-ding.
- Oops!
258
00:25:56,514 --> 00:25:59,267
Da, �ula sam da je bio trojac.
259
00:25:59,351 --> 00:26:02,771
- Popi �ila, Sheila.
- Ooh, ku�a �asti, Andy.
260
00:26:02,812 --> 00:26:04,856
- �ta?
- Ooh!
261
00:26:04,939 --> 00:26:07,067
U redu, moj je red.
Ja nikad...
262
00:26:07,150 --> 00:26:10,153
nisam spavala sa Dattnerovom
novom devojkom.
263
00:26:10,236 --> 00:26:14,157
- Koje joj je ime?
- Ugh! Helena!
264
00:26:14,240 --> 00:26:17,243
Mislila sam da si rekao
da si joj davao �asove tenisa.
265
00:26:20,413 --> 00:26:23,667
U redu, um...
266
00:26:23,750 --> 00:26:26,127
U redu, moj je red.
267
00:26:26,211 --> 00:26:29,631
Ja nikad, um...
268
00:26:29,714 --> 00:26:32,258
Nikadnisam pila sam pomo�nim osobljem.
269
00:26:40,642 --> 00:26:42,811
Ou.
270
00:26:42,894 --> 00:26:44,938
Bilo je zabavno.
271
00:26:45,021 --> 00:26:46,981
Laku no�.
272
00:26:50,151 --> 00:26:52,612
To je samo igra.
273
00:26:52,654 --> 00:26:54,823
�ekaj! Adrien!
274
00:26:54,906 --> 00:26:58,868
Kelly je ispala ku�ka, U redu?
275
00:27:00,453 --> 00:27:03,248
Pored toga kr�i� moje pravilo.
276
00:27:03,331 --> 00:27:06,543
Niko nesre�an ne napu�ta moje zabave.
277
00:27:06,626 --> 00:27:10,296
- To je bio lep posao, Kel.
- Hvala.
278
00:27:10,380 --> 00:27:13,258
Zaboravih. U�ila si od majstora?
279
00:27:13,341 --> 00:27:15,719
Mislim da jebilo zabavno.
280
00:27:15,802 --> 00:27:18,805
Potpuno su odlepili.
281
00:27:18,888 --> 00:27:23,518
Ponekad prvim ove zabave da bi mogla
da se iskradem i sakrijem.
282
00:27:25,228 --> 00:27:28,773
Mogu da smislim jeftiniji na�in za to.
283
00:27:28,857 --> 00:27:32,819
To je jo� od detinjstva.
284
00:27:32,902 --> 00:27:38,241
Moja sestra i ja smmo dolazile ovde
od dosadnih klubskih zabava.
285
00:27:40,326 --> 00:27:44,039
�udno, ali mi se to sada svidja.
286
00:27:45,373 --> 00:27:47,334
Biti ovde sa tobom.
287
00:27:49,794 --> 00:27:53,173
- Da li ona �esto dolazi u klub?
- Oh, Ne, Ne, Ne, Ne.
288
00:27:53,214 --> 00:27:57,385
Ona mrzi klub. Mrzi sve u vezi
ovog grada.
289
00:27:57,469 --> 00:28:01,431
Jedva je �ekala da ode.
Ne krivim je...
290
00:28:01,514 --> 00:28:03,433
MAlo je te�ko.
291
00:28:06,478 --> 00:28:09,689
Ona je samo oti�la?
292
00:28:09,773 --> 00:28:12,317
Prili�no super, huh?
293
00:28:12,400 --> 00:28:17,322
Tata i ja dobijamo od nje
razglednice, ali, um,
294
00:28:17,405 --> 00:28:19,324
to nije to.
295
00:28:21,409 --> 00:28:24,662
Nedostaje ti.
296
00:28:24,746 --> 00:28:28,083
Oh!
Izvini zbog toga.
297
00:28:28,166 --> 00:28:31,002
Nisam hteo da te skvasim.
298
00:28:42,555 --> 00:28:45,058
Adrien.
Ne radi� danas.
299
00:28:45,141 --> 00:28:49,604
- Da, imam slobodan dan.
- Jesi li U redu?
Izgleda� malo umorno.
300
00:28:49,688 --> 00:28:54,192
Izvini doktore.
Moram da idem.Kasnim.
301
00:28:57,070 --> 00:28:59,155
Zdravo doktore.
302
00:28:59,239 --> 00:29:01,783
Prvo idemo do Luisa.
303
00:29:01,866 --> 00:29:06,413
Ovo je luksiz na koji bi se
mogla naviknuti.
304
00:29:06,496 --> 00:29:11,876
Ooh,jadni momci u klubu!
Pogledaj vas dve. Mmm!
305
00:29:11,960 --> 00:29:16,673
tela za koja treba hladjenje
od hiljadu hladnih tu�eva.
306
00:29:16,756 --> 00:29:19,259
Oh, i vi�e od hiljadu, sre�o.
307
00:29:19,342 --> 00:29:22,470
Jedino �to bolje znam od �i�anja su de�aci.
308
00:29:22,554 --> 00:29:26,516
A vas dve ste opasni komadi.
309
00:29:26,599 --> 00:29:30,186
Luis, da nisi malo ljubomoran?
310
00:29:30,270 --> 00:29:33,648
Oh,ne izazivaj me.
311
00:29:33,690 --> 00:29:36,776
Va�a sre�a �to nisam rodjen u kom�iluku,
312
00:29:36,860 --> 00:29:41,906
zato �to bi vam razbio svet,
313
00:29:41,990 --> 00:29:43,908
G. Brittany Foster.
314
00:29:43,992 --> 00:29:48,246
On je lud ali je u redu.
Momci �e otkinuti za tobom.
315
00:29:48,329 --> 00:29:51,416
Zaista nisam na tr�i�tu.
316
00:29:51,499 --> 00:29:53,585
U redu, U redu.
317
00:29:53,668 --> 00:29:56,087
Oh.
318
00:29:56,171 --> 00:30:00,300
Oh, Adrien,
ubijala bi u toj haljini.
319
00:30:04,971 --> 00:30:06,931
Vidi.
320
00:30:08,892 --> 00:30:12,354
Sada smo zaista kao sestre.
321
00:30:54,437 --> 00:30:56,564
Zna�, Adrien,
322
00:30:56,648 --> 00:30:59,067
mogla bi da ra�iri� noge malo ja�e.
323
00:30:59,109 --> 00:31:02,779
- Nisi valjda to rekao.
- Ne, zaista. To se zove stav.
324
00:31:02,862 --> 00:31:05,573
Da ti poka�em.
325
00:31:05,657 --> 00:31:09,077
Stav mora da ide sa polo�ajem nogu.
326
00:31:09,160 --> 00:31:12,414
Malo ih ra�iri.
Tako.
327
00:31:12,497 --> 00:31:15,041
- Samo tako.
- Uh-huh.
328
00:31:15,083 --> 00:31:17,168
To ti je poznato.
Opu�tena ramena.
329
00:31:17,252 --> 00:31:19,462
Tako.
330
00:31:19,546 --> 00:31:22,465
Hajde, poku�aj.
331
00:31:22,549 --> 00:31:24,801
On je prakti�no na kolenima.
332
00:31:30,390 --> 00:31:32,767
- Nije lo�e. Nije lo�e.
333
00:31:32,851 --> 00:31:36,980
Stvari ne bi bolje i�le i da je
neko to planirao.
334
00:31:37,063 --> 00:31:38,982
Kel, tvoj red.
335
00:31:59,210 --> 00:32:01,921
Ho�e� li da igra� opet ovaj vikend?
336
00:32:01,963 --> 00:32:06,634
Da, volela bih. Ali moram da
pogledam u moj raspored.
337
00:32:06,718 --> 00:32:08,636
Dobro.
338
00:32:11,222 --> 00:32:14,434
Ne, malo je pozadi i oko
5m unutra.
339
00:32:17,896 --> 00:32:20,815
Zaboravi. Izgubljena je.
340
00:32:20,899 --> 00:32:25,737
- Ne,... tamo je.
Samo malo natrag.
- Ma ostavi�u je.
341
00:32:25,820 --> 00:32:27,739
- Sigurna sam da sam videla.
- Zaboravi.
342
00:32:27,822 --> 00:32:30,950
Adrien,ostavi to.
343
00:32:35,997 --> 00:32:38,792
Ti si tako sre�na.
344
00:32:38,833 --> 00:32:43,880
Poku�avam godinama da ubedim Toma
da mi da �tapove.
345
00:32:43,963 --> 00:32:47,425
Da, i ba� ima �tapove, U redu.
346
00:32:47,509 --> 00:32:50,970
Ma daj. Nije valjda da ti se
ne svidja.Videla sam te.
347
00:33:00,730 --> 00:33:03,692
Nisam znala da poznaje� doktora Thompsona.
348
00:33:07,362 --> 00:33:10,699
Da. Da.
On je porodi�ni prijatelj.
349
00:33:10,782 --> 00:33:13,034
On mi je i na�ao ovaj posao.
350
00:33:13,118 --> 00:33:17,247
To je u redu, Adrien.
Znam.
351
00:33:20,041 --> 00:33:25,088
Ni�ta stra�no. Zna�i bila si gde
, um,u Saint Anastasia.
352
00:33:25,171 --> 00:33:29,676
Veruj mi. Polovina ljudi ovde je bila
na rehabilitaciji ili terapiji.
353
00:33:29,718 --> 00:33:32,804
I ako nisu trebalo bi.
354
00:33:32,887 --> 00:33:37,017
Neznam samo za�to si mislila da
izigrava� predamnom.
355
00:33:37,100 --> 00:33:39,477
Valjda smo prijatelji?
356
00:33:41,813 --> 00:33:43,732
Da.
357
00:33:45,567 --> 00:33:47,986
Da.
358
00:33:48,069 --> 00:33:52,240
Za�to ne bude� malo u klubovima?
359
00:33:53,950 --> 00:33:55,910
Hvala.
360
00:33:57,829 --> 00:33:59,873
Tom je na golf terenima skoro svaki dan,
361
00:33:59,956 --> 00:34:02,876
i tra�i nekoga sa kim bi igrao.
362
00:34:05,253 --> 00:34:07,422
Oh!
363
00:35:36,344 --> 00:35:38,304
Oh!
364
00:35:56,114 --> 00:35:59,242
Hvala. Prijatno ve�e.
365
00:36:23,391 --> 00:36:25,310
Zdravo?
366
00:36:57,842 --> 00:36:59,761
Brittany?
367
00:37:35,505 --> 00:37:39,217
�ta sam ti rekla za haljinu.
368
00:37:40,969 --> 00:37:44,389
Ne mogu da verujem.
Zamalo sam...
369
00:37:44,472 --> 00:37:48,101
-samo na trenutak...
- Daj da pogadjam.
370
00:37:48,143 --> 00:37:50,145
Zamalo je nisi prihvatila.
371
00:37:50,186 --> 00:37:52,230
A onda si je obukla...
372
00:37:52,313 --> 00:37:57,402
I tada nije bilo �anse da je vratim.
373
00:38:08,163 --> 00:38:12,375
- Tvoja devojka �e mi popu�iti za d�abe.
- Ne zajebavaj , Andy.
374
00:38:12,459 --> 00:38:16,296
Morgan, ovo je bolesno. Ne mora� to
da radi� samo zato �to ti on ka�e.
375
00:38:16,379 --> 00:38:18,089
Zar?
376
00:38:20,216 --> 00:38:24,763
U redu,polako dru�e. Dobro, ali
hiljadu dolara jo� uvek igra.
377
00:38:33,438 --> 00:38:35,857
�ta je, Kelly?
Malo si pozelenela.
378
00:38:35,940 --> 00:38:40,278
- Bobby, Adrien treba pi�e.
- Oh, zar...
379
00:38:40,362 --> 00:38:43,448
Adrien? Super izgleda�.
380
00:38:43,531 --> 00:38:46,493
Bobby! Tvoja jedina svrha
na ovoj planeti...
381
00:38:46,534 --> 00:38:49,120
Je da mi napravi� pi�e.
382
00:38:50,705 --> 00:38:52,624
Pazi.
Ova brzo u�i.
383
00:38:56,628 --> 00:38:59,381
�ta ste radili gore svo vreme?
384
00:38:59,464 --> 00:39:02,967
Mislim, svi smo mi...
385
00:39:03,051 --> 00:39:04,969
ovde.
386
00:39:05,053 --> 00:39:08,014
Napravi�u ti moje omiljeno.
387
00:39:08,098 --> 00:39:10,975
Zapravo, sav su mi omiljena,
pa �e to biti mali problem.
388
00:39:11,059 --> 00:39:14,187
Zato �u napraviti klasi�no,
�to bi bio martini.
389
00:39:14,229 --> 00:39:17,357
- �ta? Umukni!
- Gubitni�e!
390
00:39:21,569 --> 00:39:26,491
- U �ta ti gleda�, Carl?
- O �emu se radi?
391
00:39:26,574 --> 00:39:29,494
Dodji samnom moj trofeju.
392
00:39:29,577 --> 00:39:34,541
ako ho�e� da zna�, Andy je bio malo
bez novca ovaj vikend...
393
00:39:34,624 --> 00:39:37,419
pa je odlu�io da zalo�i devojku.
394
00:39:37,502 --> 00:39:41,715
I zna� kako ka�u.:
"Pobednik uzima sve. "
395
00:39:44,926 --> 00:39:47,137
Adrien, mo�e� li da mi u�ini� uslugu?
396
00:39:47,220 --> 00:39:50,306
Da ode� do moje sobe i donese�
jo� CDa?
397
00:39:50,390 --> 00:39:53,101
Ovde treba promeniti raspolo�enje.
398
00:39:54,686 --> 00:39:57,022
Definitivno.
399
00:40:18,293 --> 00:40:20,211
Znam kako da se re�i� toga.
400
00:40:20,295 --> 00:40:23,340
Imam opasan lek koji uvek poma�e.
401
00:40:23,423 --> 00:40:27,010
Ne, zaista, ja sam...
402
00:40:27,093 --> 00:40:29,220
- Dobro.
- Ustani.
403
00:40:29,304 --> 00:40:32,557
U redu.
Okreni se.
404
00:40:32,640 --> 00:40:35,685
- Sada se presavi nadole.
405
00:40:35,769 --> 00:40:40,357
- Nisi valjda ozbiljan.
- Uradi kako ti doktor ka�e. Presavi se.
406
00:40:44,527 --> 00:40:48,490
Evo �a�a vode. Popij je ali naopako
ne sa ovog kraja.
407
00:40:48,573 --> 00:40:51,242
Popij je sa zadnje strane.
Nemoj da prospe�.
408
00:40:53,286 --> 00:40:56,039
- Jesi li?
- Mm-hmm.
409
00:40:58,750 --> 00:41:01,503
Hmm? Da?
410
00:41:01,586 --> 00:41:04,381
Vidi�, �ta sam ti rekao?
411
00:41:48,591 --> 00:41:50,552
No. �ekaj.
412
00:42:04,649 --> 00:42:06,609
Tom... Tom...
413
00:42:09,195 --> 00:42:12,032
- Ne. Tom!
- �ta?
414
00:42:12,073 --> 00:42:15,577
Tom, rekla sam... Ne!
Rekla sam Ne!
415
00:42:15,660 --> 00:42:17,787
O! O!
416
00:42:28,465 --> 00:42:31,926
�ta?
Malo je te�ka, U redu?
417
00:42:41,603 --> 00:42:44,189
Idem da odvezem ove.
418
00:42:47,317 --> 00:42:50,904
Adrien, izvini �to si sino� pobegla.
419
00:42:50,987 --> 00:42:53,948
Nisam pobegla. Oti�la sam.
420
00:42:53,990 --> 00:42:56,534
Znam da Tom ume da ispadne seronja,
421
00:42:56,618 --> 00:42:59,287
i sigurna sam da zaslu�uje razbijenu glavu.
422
00:43:00,705 --> 00:43:03,041
�ta je zapravo uradio?
423
00:43:04,376 --> 00:43:07,212
Oh, najobi�niji rekreativni poku�aj
silovanja.
424
00:43:09,255 --> 00:43:11,216
Trebala si nekome da ka�e�.
425
00:43:12,717 --> 00:43:16,054
Ko bi mi verovao protiv njega?
426
00:43:16,137 --> 00:43:17,931
Ja.
427
00:43:19,808 --> 00:43:24,104
Pozvala sam ga jer sam mislila
da ti to �eli�.
428
00:43:24,187 --> 00:43:27,982
Adrien, ...
Izvini.
429
00:43:36,116 --> 00:43:39,577
Hajdemo odavde?
Samo da odemo, sada.
430
00:43:39,661 --> 00:43:41,579
Brit,
po�tujem ponudu,
431
00:43:41,663 --> 00:43:45,041
ali ne mo�e� samo da dodje�
i izvu�e� me odavde.
432
00:43:45,125 --> 00:43:47,043
Imam posao.
433
00:43:47,127 --> 00:43:50,213
U redu, �ta ka�e� za ve�eras?
Idemo da igramo.
434
00:43:53,299 --> 00:43:56,011
Ako �eli� ti �asti.
435
00:43:59,806 --> 00:44:01,725
U redu. Ja �astim.
436
00:44:03,184 --> 00:44:05,520
U redu.
437
00:44:28,376 --> 00:44:30,795
Samo se igra sa tobom.
438
00:44:32,589 --> 00:44:35,342
- Izvini me.
- �ekaj, Pogledaj.
439
00:44:35,383 --> 00:44:38,470
Neznam �ta je izmedju
tebe i Brittany, U redu?
440
00:44:38,553 --> 00:44:41,556
Ali ti ona nije prijatelj.
441
00:44:41,639 --> 00:44:44,100
Kelly, neznam ni ja �ta je izmedju
tebe i Brittany,
442
00:44:44,184 --> 00:44:47,896
ali mi niko ne treba da mi
pri�a ko mi je prijatelj.
443
00:44:47,979 --> 00:44:50,732
Ne poznaje� je.
444
00:44:50,815 --> 00:44:55,403
Poslu�aj se, Kelly.
Da li zna� kako pateti�no zvu�i�?
445
00:45:13,129 --> 00:45:16,299
- Da li me dugo �eka�?
- Ne.
446
00:45:16,383 --> 00:45:18,301
Idemo.
447
00:45:20,804 --> 00:45:25,100
Ve�eras je tvoje ve�e.
Tvoja �elja je meni zapovest.
448
00:45:25,183 --> 00:45:28,395
U redu, �elja broj jedan:
Hajdemo odavde.
449
00:45:36,611 --> 00:45:38,947
To je predivan prsten.
450
00:45:39,030 --> 00:45:41,074
Hvala.
451
00:45:41,157 --> 00:45:43,743
Od moje majke.
452
00:45:43,827 --> 00:45:49,499
Umrla je kad sam rodjena pa mi
je otac dao na moj 16. rodjendan.
453
00:45:49,582 --> 00:45:52,502
Tako je na neki na�in uvek uz mene.
454
00:45:57,799 --> 00:46:00,468
- Zar napu�tamo Lang County?
- Uh-huh.
455
00:46:00,552 --> 00:46:02,470
Otimam te.
456
00:46:11,980 --> 00:46:15,859
Mo�emo da udjemo unutra i da se napijemo
i ludujemo koliko ho�emo.
457
00:46:15,942 --> 00:46:19,821
Najbolje je �to niko nezna ko smo.
458
00:47:06,743 --> 00:47:08,995
Hey, dame, kako je?
459
00:47:09,079 --> 00:47:11,706
Da li se dobro provodite?
460
00:47:11,790 --> 00:47:14,751
Naravno. Mogu li da vam donesem pi�e?
461
00:47:14,834 --> 00:47:16,753
Oh, Da.
462
00:47:16,836 --> 00:47:19,339
Hey, dru�e.
Dva pi�a.
463
00:47:20,882 --> 00:47:23,677
Evo.
464
00:47:23,760 --> 00:47:25,762
Evo.
465
00:47:25,845 --> 00:47:28,098
Gde �ivite?
466
00:47:28,181 --> 00:47:30,141
- �iveli.
- �iveli.
467
00:47:30,225 --> 00:47:32,352
Hvala
za koktele.
468
00:48:39,794 --> 00:48:43,340
- Ovaj je bio sladak.
- Da, ali mora� biti pa�ljiva.
469
00:48:43,423 --> 00:48:46,760
- Tu ste.
470
00:48:54,100 --> 00:48:56,019
Tamo je neka nesre�a.
471
00:49:00,690 --> 00:49:03,026
Zar to nije Kellyin motor?
472
00:49:06,237 --> 00:49:08,156
Oh, bo�e.To je Kelly.
473
00:49:08,239 --> 00:49:10,658
- Kelly?
- Izvinite gospodjice.
474
00:49:10,742 --> 00:49:13,119
Izvinite gospodjice.
Morate nastaviti.
475
00:49:13,203 --> 00:49:17,332
- To mi je prijateljica.
- �ta se desilo?Da li je ona U redu?
476
00:49:17,415 --> 00:49:19,668
Mislim da jeste, ali morate
nastaviti kretanje.
477
00:49:47,946 --> 00:49:50,990
Oh!
478
00:49:51,074 --> 00:49:54,160
Prvi put kada sam te video,
pomislio sam da si mo�da...
479
00:49:54,244 --> 00:49:57,080
ova devojka ovde.
480
00:49:57,163 --> 00:49:59,874
Iz pravog ugla skoro da ste blizanci.
481
00:49:59,958 --> 00:50:02,460
- Kako joj je ime?
- Ti nezna�?
482
00:50:04,587 --> 00:50:06,715
Brittany ti nije pri�ala?
483
00:50:08,216 --> 00:50:11,011
To je...
To je Sandra.
484
00:50:11,094 --> 00:50:13,847
Brittanyina sestra.
485
00:50:13,930 --> 00:50:16,558
A ovo je Brittany.
486
00:50:16,641 --> 00:50:20,645
Ili da ka�em ovo je bila Brittany.
487
00:50:20,729 --> 00:50:22,981
Sandra i Matt su...
488
00:50:23,064 --> 00:50:25,650
Da, bili su par. Ona ga je opasno ostavila.
489
00:50:25,734 --> 00:50:28,820
Moglo se �uti kako mu puca srce.
490
00:50:32,240 --> 00:50:35,368
Kladim se da ti je poznat taj zvuk?
491
00:50:35,452 --> 00:50:38,246
- Opa.
- Kako je Kelly?
492
00:50:38,329 --> 00:50:42,625
Noge joj nisu ba� najbolje,
493
00:50:42,709 --> 00:50:45,628
ali je doktor rekao da �e
biti u redu, pretpostavljam.
494
00:50:45,712 --> 00:50:47,630
Dobro.
495
00:51:07,442 --> 00:51:10,236
Ne, Ne.
Rekla si da �e biti lako.
496
00:51:10,278 --> 00:51:12,238
I jeste lako.
497
00:51:12,280 --> 00:51:14,657
ali ti si tako usporen da bi
sve mogao da upropasti�.
498
00:51:14,741 --> 00:51:17,702
Ne mogu da verujem da si upropastio.
Dala sam ti je.
499
00:51:20,705 --> 00:51:22,624
Tvoji roditelji �e biti odu�evljeni...
500
00:51:22,707 --> 00:51:26,670
kada saznaju da ponovo gura� u nos
sav novac koji ti �alju.
501
00:51:26,753 --> 00:51:29,714
�ta jo� ho�e� da uradim, huh?
502
00:51:29,798 --> 00:51:34,052
Poku�ao sam.
Jednostavno joj se ne svidjam.
503
00:51:34,135 --> 00:51:36,680
Poku�ao si?
504
00:51:36,763 --> 00:51:40,016
Poku�ao i nisi uspeo, Tom.
To je tvoja �ivotna pri�a.
505
00:51:57,033 --> 00:52:00,245
- Hey, Matt.
- Hey.
506
00:52:00,370 --> 00:52:03,039
Nadam se da nisi do�la zbog �asa tenisa.
507
00:52:03,123 --> 00:52:06,584
Zapravo sam htela da pri�am
sa tobom o Sandri.
508
00:52:08,962 --> 00:52:12,924
Ta slika koju si videla je
bila pre dve godine.
509
00:52:13,008 --> 00:52:16,636
Tada samo poslednji put iza�li,
tada sam je poslednji put video.
510
00:52:16,720 --> 00:52:20,974
Oti�la je. uzela je novac i
samo oti�la.
511
00:52:22,517 --> 00:52:25,520
Svo vremee nisam znao da je sve
�to je htela da uradi...
512
00:52:25,603 --> 00:52:29,607
je da ode iz ovog grada,
da ode od kluba ,
513
00:52:29,691 --> 00:52:31,860
od mene.
514
00:52:31,943 --> 00:52:35,530
Ponekad od nje dobijem razglednicu.
515
00:52:35,613 --> 00:52:39,159
Prvo Evropa a posle...
ju�na America.
516
00:52:44,372 --> 00:52:47,167
A potom sam dobio ovo pre dve nedelje.
517
00:52:47,250 --> 00:52:50,837
Prakti�no ka�e, "Vrati se svom �ivotu
jer ja se ne vra�am."
518
00:52:53,757 --> 00:52:56,551
Ne mogu da je krivim.
Mislim,
519
00:52:56,634 --> 00:52:58,970
u�io sam doma�ice kako da
pobolj�aju svoj bekhend.
520
00:52:59,054 --> 00:53:02,807
- �ta se to dogodilo Sandri?
- Nemam pojma.
521
00:53:02,891 --> 00:53:07,479
Pre nego �to po�ne� da se izjeda�
da svratimo negde na klopu?
522
00:53:07,562 --> 00:53:10,815
Neznam za tebe ali ja sam gladna.
523
00:53:16,946 --> 00:53:19,532
�ta bi ti?
Ne�to italijansko...
524
00:53:19,616 --> 00:53:21,576
Italiansko.
525
00:53:55,694 --> 00:53:57,612
Hvala.
526
00:54:04,285 --> 00:54:06,204
Gde si ti no�as?
527
00:54:10,500 --> 00:54:14,504
Vidi, znam za Toma.
528
00:54:16,589 --> 00:54:18,508
Znam �ta si uradila.
529
00:54:20,301 --> 00:54:24,639
Oh,sada je zlo�in ako ho�e�
da pomogne� prijatelju?
530
00:54:26,141 --> 00:54:28,768
Nisi pomagala.
Ja nisam tra�ila de�ka.
531
00:54:28,852 --> 00:54:31,604
Tako.
532
00:54:31,688 --> 00:54:34,733
I ne mora� dokle god uzima�
ono �to je moje.
533
00:54:36,401 --> 00:54:40,155
Matt nije tvoj, Brittany,
i nisam poku�avala...
534
00:54:40,238 --> 00:54:42,157
da ga uzmem.
535
00:54:42,240 --> 00:54:45,035
Ne kapira�,
Adrien?
536
00:54:45,118 --> 00:54:47,495
Pokazala sam ti kako ovde stoje stvari...
537
00:54:47,579 --> 00:54:50,373
zato �to sam se sa�alila na to...
538
00:54:50,457 --> 00:54:52,876
�to si autsajder.
539
00:54:52,959 --> 00:54:54,878
Ali zapamti.
540
00:54:54,961 --> 00:54:59,507
Ja sam te uvela, i ako poku�a� da
me zajebe�,
541
00:54:59,591 --> 00:55:02,761
mogu jednostavno da te izbacim.
542
00:55:02,844 --> 00:55:06,473
I sada ja treba da se upla�im?
543
00:55:12,896 --> 00:55:14,856
Ja bih.
544
00:55:25,742 --> 00:55:27,994
Brittany,
�ta radi� ovde?
545
00:55:28,078 --> 00:55:30,789
Zdravo doktore Thompson.
546
00:55:30,872 --> 00:55:35,377
Mislila sam po�to imam celo leto slobodno
da budem malo od koristi,
547
00:55:35,460 --> 00:55:39,547
da volontiram u bolnici
par dana nedeljno.
548
00:55:39,631 --> 00:55:43,426
To je super, Brittany.
Impresioniran sam.
549
00:56:34,269 --> 00:56:37,022
Poruka vam je poslata. Hvala.
550
00:56:41,776 --> 00:56:46,197
I u �emu je stvar? Najgore �to
ta kurva mo�e da uradi je da bude�
otpu�tena.
551
00:56:46,281 --> 00:56:48,658
I ne treba ti ovo mesto, Adrien.
552
00:56:48,742 --> 00:56:51,411
Zapravo, Jo, treba mi.
553
00:56:51,494 --> 00:56:55,415
ako budem otpu�tena, vra�am se.
554
00:56:55,498 --> 00:56:58,209
Ne mora� da mi ka�e� ako ne�e�.
555
00:56:58,293 --> 00:57:01,004
Za�to si uop�te i bila tamo?
556
00:57:01,087 --> 00:57:03,006
Mislim u bolnici.
557
00:57:09,763 --> 00:57:12,557
Kada su se moji roditelji razveli,
558
00:57:12,640 --> 00:57:15,268
po�ela sam da se pona�am u skoli.
559
00:57:15,352 --> 00:57:19,105
uzimala pilule, tr�ala okolo...
560
00:57:19,147 --> 00:57:22,359
i jo� neka sranja.
561
00:57:22,442 --> 00:57:25,028
Stoga su me roditelji poslali kod
�kolskog psihologa.
562
00:57:27,030 --> 00:57:28,990
Dr. Beck.
563
00:57:31,826 --> 00:57:34,746
Jedan od onih kojim mo�e�
da pri�a�.
564
00:57:36,831 --> 00:57:40,710
Izgledalo mi je da je on jedini
kome je zaista stalo.
565
00:57:43,088 --> 00:57:45,090
Ne se�am se ta�no kad,
566
00:57:46,800 --> 00:57:49,344
ali sam po�ela da fantaziram...
567
00:57:51,971 --> 00:57:54,557
seksualno...
568
00:57:54,641 --> 00:57:57,060
o meni...
569
00:57:57,143 --> 00:57:59,062
i doktoru.
570
00:58:01,523 --> 00:58:04,484
I po�eli smo da pri�amo o tome.
571
00:58:07,737 --> 00:58:09,698
i potom...
572
00:58:11,908 --> 00:58:13,993
mi...
573
00:58:17,789 --> 00:58:20,166
�ekaj. Adrien.
574
00:58:23,253 --> 00:58:25,213
Hej.
575
00:58:27,382 --> 00:58:30,343
Misli�...
576
00:58:30,427 --> 00:58:33,096
Mislim imala si seks sa doktorom?
577
00:58:35,181 --> 00:58:37,100
Ne.
578
00:58:42,981 --> 00:58:46,693
Ali u mojim mislima...
579
00:58:46,776 --> 00:58:49,362
sam verovala da smo ljubavnici.
580
00:58:53,033 --> 00:58:55,744
I odjednom je ispao skandal.
581
00:58:57,120 --> 00:59:00,123
Poku�ao je da doka�e kako sam ja
celu stvar izmislila.
582
00:59:02,417 --> 00:59:05,170
Osetila sam se izdanom.
583
00:59:07,380 --> 00:59:09,716
Pa sam ga sa�ekala...
584
00:59:09,799 --> 00:59:12,010
jedan dan posle �kole da razgovaramo,
585
00:59:12,093 --> 00:59:15,513
a on se pretvarao kao da me nema.
586
00:59:16,681 --> 00:59:19,017
Ne se�am se svega,
587
00:59:19,100 --> 00:59:23,229
ali slede�e �to znam je da sam,
imama �tap za hokej u ruci.
588
00:59:25,690 --> 00:59:27,609
Pa sam po�ela da lupam po kolima,
589
00:59:27,692 --> 00:59:31,237
razbila mu vetrobransko staklo,
prozore, sve.
590
00:59:36,826 --> 00:59:41,289
Trebalo mi je dosta vremena u bolnici
da shvatim da...
591
00:59:42,791 --> 00:59:45,335
cela ta stvar sa Dr. Beck,
592
00:59:47,212 --> 00:59:49,130
nije bila stvarna.
593
00:59:51,299 --> 00:59:53,843
Sve je to bilo u mojoj glavi.
594
00:59:58,723 --> 01:00:02,435
Da li zna� da...
595
01:00:02,519 --> 01:00:05,480
si ti prva prava osoba kojoj
sam to ispri�ala?
596
01:00:16,241 --> 01:00:18,702
Mogu ja.
Hvala.
597
01:00:26,668 --> 01:00:29,921
Dobrodo�la nazad.
Dobro je videti da si dobro.
598
01:00:30,005 --> 01:00:32,757
Da li ti ja izgledam dobro?
599
01:00:35,635 --> 01:00:39,222
Vidi.
ho�u da se izvinim.
600
01:00:39,305 --> 01:00:41,683
Bila si u pravu u vezi Brittany.
601
01:00:43,977 --> 01:00:47,731
�ao mi je.
Nisam znala.
602
01:00:53,445 --> 01:00:56,322
Nije ona uvek bila ovakva.
603
01:00:56,364 --> 01:00:59,075
Kada smo bile mladje,
�ak i u srednjoj �koli,
604
01:00:59,159 --> 01:01:01,077
stvari su bile druga�ije.
605
01:01:01,161 --> 01:01:03,371
Ona je bila druga�ija.
606
01:01:03,455 --> 01:01:07,667
Mora da joj je te�ko palo
kada je Sandra oti�la.
607
01:01:07,751 --> 01:01:10,712
Te�ko?
608
01:01:10,795 --> 01:01:12,922
Ti zaista ne poznaje�
Brit, Adrien?
609
01:01:14,799 --> 01:01:17,093
Ona je mrzela Sandru.
610
01:01:17,177 --> 01:01:19,637
Sandra je bila ku�ka.
611
01:01:19,721 --> 01:01:24,517
Pravi kreten. A zna� li
prema kome najvi�e?
612
01:01:24,601 --> 01:01:27,145
Brittany.
613
01:01:27,228 --> 01:01:29,647
Zna� li prsten koji
Brittany nosi?
614
01:01:29,731 --> 01:01:32,400
Da, od njene mame.
615
01:01:32,484 --> 01:01:36,488
Kada je njihov tata to dao Brit, Sandra
je poludela i ukrala ga.
616
01:01:36,571 --> 01:01:38,490
I to pravo sa
Britinog prsta.
617
01:01:38,573 --> 01:01:42,285
A njen tata je bio beskoristan.
Nikad se nije protivio Sandri.
618
01:01:42,369 --> 01:01:45,580
Zna� li �ta je uradio?
Napravio je duplikat prstena.
619
01:01:45,663 --> 01:01:47,582
Taj je dao Brit.
620
01:01:49,793 --> 01:01:54,047
Brittany je morala da nosi kopiju
jedine stvari koju je imala od majke?
621
01:01:54,130 --> 01:01:56,800
Nekad je morala da nosi.
622
01:01:58,301 --> 01:02:00,637
Ti si ovde samo preko leta.
623
01:02:00,720 --> 01:02:03,348
Za tebe je to posao.
624
01:02:05,016 --> 01:02:08,353
Za neke od nas je to �ivot.
625
01:02:51,146 --> 01:02:53,148
Previ�e radite doktore.
626
01:02:53,189 --> 01:02:56,693
Brittany,
�ta radi� ovde?
627
01:02:56,776 --> 01:02:59,404
svi su oti�li ku�i.
628
01:03:01,823 --> 01:03:05,076
Svi sem vas.
629
01:03:11,166 --> 01:03:13,084
�ta radi� ovde,
Brittany?
630
01:03:13,168 --> 01:03:17,964
se�ate se kada ste me prona�li
u klubu kako pla�em?
631
01:03:19,424 --> 01:03:21,634
Plakala sam za de�kom.
632
01:03:28,892 --> 01:03:31,061
Zar se o tome sada radi?
633
01:03:32,812 --> 01:03:34,856
Nikada to ne�u zaboraviti.
634
01:03:36,858 --> 01:03:39,486
Niste mi se obra�ali sa visine.
635
01:03:39,527 --> 01:03:41,613
Tretirali ste me kao prijatelja.
636
01:03:44,199 --> 01:03:48,495
Brittany, ako je ovo zbog de�ka...
637
01:03:48,578 --> 01:03:50,663
Nije zbog de�ka.
638
01:03:53,208 --> 01:03:56,628
Nisam zainteresovana...
639
01:03:56,711 --> 01:03:58,630
za de�ake.
640
01:04:01,883 --> 01:04:03,802
Brittany.
641
01:04:03,885 --> 01:04:09,015
Jo� uvek me vidi� kao
devoj�icu od 16 godina?
642
01:04:14,437 --> 01:04:16,356
Ne.
643
01:04:16,439 --> 01:04:18,983
Ali ne mislim da ovo �eli�.
644
01:04:20,402 --> 01:04:22,612
Za�to?
645
01:05:16,791 --> 01:05:18,710
Hej, Kel.
646
01:05:20,962 --> 01:05:23,631
�ta ka�e� da idemo na jedrenje?
647
01:05:30,472 --> 01:05:32,515
Sada?
648
01:05:32,599 --> 01:05:37,437
Jedva se vi�e i vidjamo.
649
01:05:38,521 --> 01:05:40,440
Ne kao nekad.
650
01:05:44,861 --> 01:05:47,113
Ovde.
651
01:06:17,769 --> 01:06:20,605
Znam da misli� da sam te izbegavala.
652
01:06:20,689 --> 01:06:22,607
I u pravu si.
Jesam.
653
01:06:22,691 --> 01:06:25,110
Nema veze.
654
01:06:25,193 --> 01:06:29,406
Za mene ima, i to puno.
655
01:06:29,489 --> 01:06:33,535
Tako se ose�am.
656
01:06:34,953 --> 01:06:37,872
Nisam znala �ta da ka�em
657
01:06:37,956 --> 01:06:40,625
I dalje neznam.
658
01:06:40,709 --> 01:06:43,420
Shh.
659
01:06:46,339 --> 01:06:48,466
To je U redu.
660
01:07:21,541 --> 01:07:25,128
Oh, moja noga!
661
01:07:25,211 --> 01:07:29,090
Ku�ko! �ta to radi�?
Brit!
662
01:07:31,968 --> 01:07:35,138
ni�ta nisam rekla.
663
01:07:35,221 --> 01:07:37,140
Ni�ta joj nisam rekla.
Kunem se.
664
01:07:37,223 --> 01:07:39,934
- Mislila sam da si mi prijatelj.
- Molim te nemoj!
665
01:07:41,269 --> 01:07:43,730
Moja noga!
666
01:07:50,528 --> 01:07:53,823
�ekaj!
667
01:07:53,907 --> 01:07:56,618
- Zdravo, Kel.
668
01:07:56,701 --> 01:07:59,704
Kunem se!
Molim te...
669
01:08:20,266 --> 01:08:22,894
Ovo je tako nestvarno.
670
01:08:25,313 --> 01:08:28,066
Od svih ljudi Kelly se udavila .
671
01:08:28,149 --> 01:08:32,195
Zar vam to ne izgleda malo �udno?
672
01:08:35,949 --> 01:08:41,621
Gde je Tom?
Um, nisam videla Toma na sahrani.
673
01:08:41,663 --> 01:08:44,541
Morgan,
Tom je ponovo na rehabilitaciji.
674
01:08:44,624 --> 01:08:46,543
Tom je ponovo oti�ao na rehabilitaciju?
675
01:08:51,131 --> 01:08:53,133
Brit.
676
01:08:54,676 --> 01:08:56,594
�ao mi je.
677
01:09:20,035 --> 01:09:21,953
Oh.
678
01:09:23,455 --> 01:09:25,373
Daj da ti pomognem.
679
01:09:26,833 --> 01:09:29,502
Oh, um,
ove nisu dobre.
680
01:09:29,544 --> 01:09:32,172
Imam bolje u sobi.
681
01:09:33,673 --> 01:09:37,260
- Gde si nau�io da slika� ovako?
- Ve�ba.
682
01:09:47,937 --> 01:09:50,023
To sam na�ao na terenu za golf.
683
01:09:53,526 --> 01:09:56,363
Ovu ljudi vi�e izgube nego �to
�u ja ikada posedovati.
684
01:10:13,713 --> 01:10:16,591
Matt!
685
01:10:28,228 --> 01:10:30,980
Obrati pa�nju i poku�aj ponovo.
686
01:10:33,608 --> 01:10:36,361
Hej gde ide�?
Radimo u kuhinji za sat vremena.
687
01:10:36,444 --> 01:10:38,571
Mo�da malo zakasnim.
Pokrivaj me.
688
01:10:38,655 --> 01:10:40,699
Hey, �ekaj!
689
01:10:42,242 --> 01:10:44,244
690
01:10:50,125 --> 01:10:53,378
Hey, Milena.
Zaboravila sam pulover u Britinoj sobi.
691
01:10:53,461 --> 01:10:56,589
- Da li je u redu da udjem i uzmem?
- Naravno. Nema problema.
692
01:10:56,673 --> 01:10:59,926
Bi�u kratka.
Sama �u da izadjem.
693
01:11:00,010 --> 01:11:03,179
- Hvala, Milena.
694
01:14:08,448 --> 01:14:10,992
- Oh, izvinite. Ko je naru�io ribu?
- Moja majka.
695
01:14:14,329 --> 01:14:16,623
- Hvala.
- Izvinite.
696
01:14:16,706 --> 01:14:18,875
U redu.
697
01:14:25,548 --> 01:14:29,719
Adrien,idi dole i donesi 4
konzerve kavijara.
698
01:14:29,803 --> 01:14:31,721
U redu.
699
01:14:38,478 --> 01:14:40,397
Izvinite me.
700
01:14:47,904 --> 01:14:49,823
Um, izvinite me.
701
01:15:29,237 --> 01:15:31,156
Adrien?
702
01:15:32,240 --> 01:15:34,576
Ne zove�.
703
01:15:34,659 --> 01:15:37,537
Ne pi�e�.
704
01:15:39,456 --> 01:15:43,335
Brittany.
�ta radi� ovde?
705
01:15:43,418 --> 01:15:45,337
Zar nisi znao?
706
01:15:47,255 --> 01:15:51,468
- Brittany, vidi.
- Hajde. Znam da ho�e�.
707
01:15:51,551 --> 01:15:53,636
Ne. Brittany,
to je bila gre�ka.
708
01:15:53,720 --> 01:15:56,306
nije ni trebalo da se desi,
709
01:15:56,389 --> 01:15:58,641
i gotovo je.
710
01:16:01,561 --> 01:16:03,480
�teta.
711
01:16:24,376 --> 01:16:27,087
Hajde ljudi, nije sme�no.
712
01:17:10,171 --> 01:17:12,090
evo je dolazi.
713
01:17:51,463 --> 01:17:54,799
Da li razume� svoju situaciju?
714
01:17:54,841 --> 01:17:57,844
Sud je odlu�io da te zadr�imo dok se
ne utvrdi...
715
01:17:57,927 --> 01:18:01,181
da li si sposobna za sudjenje.
716
01:18:02,557 --> 01:18:06,978
Adrien,
da li razume�?
717
01:18:07,020 --> 01:18:08,980
Nisam ovo uradila.
718
01:18:09,022 --> 01:18:13,693
Oru�je ubistva je iz seta �tapova
za golf u tvom posedovanju.
719
01:18:13,777 --> 01:18:16,237
Tu su tvoji otisci.
720
01:18:16,321 --> 01:18:18,531
Nisam ovo uradila.
721
01:18:18,615 --> 01:18:20,533
Zaboga, Adrien.
722
01:18:20,617 --> 01:18:25,038
Na�li su tragove Dr. Thompsonovog
semena na haljini u tvom ormaru.
723
01:18:27,082 --> 01:18:29,501
Ona je ovo perfektno uradila.
724
01:18:33,755 --> 01:18:35,715
Tako mi je �ao.
725
01:18:37,842 --> 01:18:40,053
hajde, gospodjice Williams.
726
01:18:50,438 --> 01:18:53,400
Vreme je za tvoje lekove,
Adrien.
727
01:18:53,483 --> 01:18:57,821
Zdravo, Adrien.
rekla sam ti da �e� se vratiti.
728
01:18:59,531 --> 01:19:02,367
Hajde, Tanya.
Zna� ti bolje od toga.
729
01:19:10,250 --> 01:19:12,669
Hvala.
730
01:20:01,384 --> 01:20:03,928
Zna� li �ta bi zaista
voleo da radimo?
731
01:20:04,012 --> 01:20:06,139
Ne. �ta?
732
01:20:17,901 --> 01:20:20,362
�ta radi� ovde?
733
01:20:24,324 --> 01:20:26,493
Znam da nisi ubila
Dr. Thompsona.
734
01:20:29,162 --> 01:20:31,414
Ide� protiv svoje vrste, Bobby?
735
01:20:31,498 --> 01:20:34,334
Brittany mo�e biti mnogo stvari,
736
01:20:34,417 --> 01:20:36,836
ali ona nije moja vrsta, U redu?
737
01:20:41,007 --> 01:20:43,843
Mislim da je ona ubila Kelly.
738
01:20:43,927 --> 01:20:47,180
Ima smisla.
Znale su puno jedna o drugoj.
739
01:20:49,140 --> 01:20:51,226
Kao gde je stvarno Sandra.
740
01:20:52,602 --> 01:20:54,521
Nije u Indiji?
741
01:20:56,564 --> 01:21:01,486
Ona je mrtva.
I tu sve po�inje, Bobby.
742
01:21:01,569 --> 01:21:04,531
Sa Sandrom.
743
01:21:04,572 --> 01:21:09,369
Zna� da je Brittany nju mrzela.
Sandra je uvek bila prema njoj ku�ka.
744
01:21:11,496 --> 01:21:15,125
A �ta je sa razglednicama,
Adrien?
745
01:21:15,208 --> 01:21:17,836
Razglednice u varka.
746
01:21:17,919 --> 01:21:20,714
Na�la sam ih gomilu u Brittanynoj sobi.
747
01:21:20,755 --> 01:21:24,050
To je servis.
To koriste kolekcionari maraka.
748
01:21:24,092 --> 01:21:26,678
Po�alje� im razglednicu u koverti,
749
01:21:26,761 --> 01:21:28,680
a oni po�alju natrag.
750
01:21:35,520 --> 01:21:38,481
Matt i Brittany idu zajedno u
Summer's End Dance.
751
01:21:38,565 --> 01:21:40,483
Dobila je �ta je �elela.
752
01:21:40,567 --> 01:21:43,028
To nije ono �to
Brittany �eli.
753
01:21:43,069 --> 01:21:45,697
To je ono �to je Sandra �elela.
754
01:21:47,115 --> 01:21:49,576
Pa �ta treba da radimo?
755
01:21:49,617 --> 01:21:53,121
Nemamo nikakav dokaz.
Nemamo karte za igru.
756
01:21:53,204 --> 01:21:57,584
�tza radi� kada ho�e� da
ostane� u igri...
757
01:21:57,625 --> 01:22:01,921
a nema� ni�ta u ruci?
758
01:22:13,433 --> 01:22:15,518
- Hey, Brit.
- Zdravo.
759
01:23:08,154 --> 01:23:13,118
Uobi�ajeno je za pacijente da
prenose njihova ose�anja...
760
01:23:13,159 --> 01:23:15,120
na terapeute.
761
01:23:18,373 --> 01:23:22,335
Ne.Vidite, mi smo bili zaljubljeni.
762
01:23:24,504 --> 01:23:26,631
Rekla sam vam da ne�ete razumeti.
763
01:23:29,801 --> 01:23:31,928
Za�to mi ne objasni�?
764
01:23:34,597 --> 01:23:36,516
U redu.
765
01:23:41,187 --> 01:23:43,648
U redu.
766
01:23:46,860 --> 01:23:50,196
Um, pitate me to zato �to
to tako treba.
767
01:23:50,280 --> 01:23:55,201
Ne verujem da me pitate zato
�to ste mi istinski prijatelj.
768
01:23:59,456 --> 01:24:03,501
Morate da znate da je hteo da
prestane da me voli.
769
01:24:05,045 --> 01:24:07,255
Nije hteo da me povredi.
770
01:24:10,550 --> 01:24:13,428
Kona�no.
771
01:24:18,558 --> 01:24:21,853
Sada vidite za�to ne koristim te
tablete za konje.
772
01:24:26,232 --> 01:24:28,234
Laku no� doktore.
773
01:24:28,318 --> 01:24:30,737
- Night.
774
01:24:44,751 --> 01:24:47,087
- Jesi li sve nabavio?
- Da.
775
01:25:15,365 --> 01:25:18,493
- A da nazdravimo letu?
- Nekako mi je drago da je leto gotovo.
776
01:25:19,869 --> 01:25:22,956
Jedva �ekam da se vratim u �kolu.
777
01:25:23,039 --> 01:25:24,958
Dobro.
Onda za kraj leta.
778
01:25:25,041 --> 01:25:27,711
Za kraj leta.
Naiskap.
779
01:25:33,383 --> 01:25:35,802
Oh, moj bo�e.
780
01:25:35,844 --> 01:25:39,305
- �ta smo propustili?
- Zdravo. svi izgledate super.
781
01:25:42,267 --> 01:25:45,687
Hey,vreme je za slikanje.
782
01:25:57,824 --> 01:26:02,746
dru�tvo izgledate fantasti�no.
ho�u da uradimo dve slike, U redu?
783
01:26:02,829 --> 01:26:05,040
Malo se zgurajte.
Pridjite bli�e jedni drugima.
784
01:26:06,958 --> 01:26:11,129
Evo. Osmeh.
785
01:26:13,131 --> 01:26:16,343
Jo� jedna slika. U redu,u�ivajte.
786
01:26:16,426 --> 01:26:19,054
Osmeh. U redu,
svi gledajte ovamo.
787
01:26:19,137 --> 01:26:22,182
Sme�ak. U redu.
Budite tako.
788
01:26:50,377 --> 01:26:52,754
�ta ka�e� na jedan koktel?
789
01:26:54,839 --> 01:26:58,343
- Jesi li U redu? izgleda� malo pogubljeno.
- Oh.
790
01:26:58,385 --> 01:27:01,721
Ja? Ne.
Sve je u redu.
791
01:27:06,267 --> 01:27:08,186
Oh. Hvala.
792
01:27:12,565 --> 01:27:14,776
- Ne mogu da verujem.
- Oh.
793
01:27:18,071 --> 01:27:20,198
Ne gledaj u mene.
Mora da ima� obo�avaoca.
794
01:27:21,908 --> 01:27:23,910
Bilo je ovde kad smo seli.
795
01:27:23,993 --> 01:27:25,912
Zar ne�e� da otvori�?
796
01:27:25,995 --> 01:27:28,081
Da, hajde.
Ho�u da vidim �ta je unutra.
797
01:27:28,164 --> 01:27:30,583
Hajde, Brit.
Otvori.
798
01:27:47,684 --> 01:27:49,602
Ko je ovo uradio?
799
01:27:49,686 --> 01:27:51,646
- Ko je ovo uradio?
- �ta je to?
800
01:27:55,900 --> 01:27:59,237
�ta?
�ta se de�ava?
801
01:28:00,780 --> 01:28:02,866
Ni�ta.
802
01:28:02,949 --> 01:28:04,993
Imam glavobolju.
803
01:29:03,259 --> 01:29:05,178
Zdravo.
804
01:29:06,513 --> 01:29:09,724
Zdravo?
Ko je to?
805
01:29:11,017 --> 01:29:13,269
To je tvoja sestra.
806
01:29:15,939 --> 01:29:17,857
Sandra?
807
01:30:15,206 --> 01:30:17,667
To je samo kopija prstena.
808
01:30:17,751 --> 01:30:21,629
Ali si morala da dodje�?
Da bude� sigurna.
809
01:30:24,758 --> 01:30:30,305
Mora da je bilo te�ko godinama
"Sandra ovo" i "Sandra ono."
810
01:30:30,388 --> 01:30:33,892
Ali ti si u pitanju.
A ne Sandra.
811
01:30:33,933 --> 01:30:38,063
Ti si ona prelepa,
posebna.
812
01:30:38,104 --> 01:30:41,107
Kad bi samo ona nestala.
813
01:30:42,442 --> 01:30:44,652
Ne. Nije bilo tako.
814
01:30:46,654 --> 01:30:49,532
Nezna� koje mi je stvari ona napravila.
815
01:30:51,284 --> 01:30:54,662
Nju su svi voleli.
816
01:30:56,831 --> 01:30:59,542
Napravila mi je pakao od �ivota.
817
01:31:02,962 --> 01:31:04,881
Brittany,
treba ti pomo�.
818
01:31:09,260 --> 01:31:13,306
- Tebi treba pomo�, Adrien!
819
01:31:55,932 --> 01:31:58,309
- �ta se desilo?
820
01:31:58,351 --> 01:32:00,770
Pratio sam je do terena za golf.
Nisam prona�ao...
821
01:32:00,854 --> 01:32:05,525
Sandra je tamo!
Sandra je tamo sahranjena!
822
01:32:05,608 --> 01:32:07,736
Moramo da te odvedemo u bol...
823
01:32:09,988 --> 01:32:13,950
Zar zaista misli� da �e
ti poverovati, Adrien?
824
01:32:14,034 --> 01:32:17,579
- Huh?
825
01:32:22,876 --> 01:32:26,421
826
01:32:26,504 --> 01:32:30,884
Nakon svega ti si ta
koja je luda, Adrien.
827
01:32:45,523 --> 01:32:47,442
Adrien?
828
01:32:51,571 --> 01:32:56,242
Adrien, zar zaista misli� da sam
ubila Sandra zato �to sam ljubomorna?
829
01:33:00,121 --> 01:33:04,834
Vidi�, poi�ela sam da uzimam
�asove tenisa od Matta.
830
01:33:09,839 --> 01:33:14,094
I Sandra
je poludela.
831
01:33:16,846 --> 01:33:19,933
Te no�i posle plesa...
832
01:33:23,603 --> 01:33:27,691
po�la je zamnom na stepeni�te.
833
01:33:30,610 --> 01:33:32,779
I ja sam je gurnula.
834
01:33:35,573 --> 01:33:37,742
Samo sam poku�ala da pobegnem.
835
01:33:37,784 --> 01:33:41,579
A onda sam pozvala Kelly
da mi pomogne da pokopamo telo.
836
01:33:44,582 --> 01:33:50,296
Mogla sam da nateram Kelly
da uradi sve �to ho�u.
837
01:34:12,652 --> 01:34:15,071
Onda se ne�to �udno desilo, Adrien.
838
01:34:17,282 --> 01:34:22,162
Po�ela sam da obla�im
Sandrinu ode�u...
839
01:34:22,245 --> 01:34:24,622
i ljudi su me primetili.
840
01:34:26,666 --> 01:34:31,212
I polako sam u�ila kako svet funkcioni�e.
841
01:34:33,673 --> 01:34:36,217
I poku�ala sam to da ti poka�em,
842
01:34:36,301 --> 01:34:39,012
a onda si se ti okrenula protiv mene.
843
01:36:20,196 --> 01:36:22,449
Pomo�!
844
01:36:22,532 --> 01:36:28,413
Neko!
pomo�...
845
01:36:28,455 --> 01:36:32,250
�ao mi je. Ovo zna�i da vi�e nismo
prijatelji, huh, Adrien?
846
01:36:38,631 --> 01:36:41,801
- Ti glupa ku�ko!
847
01:37:00,820 --> 01:37:03,990
- �ta je to?
- Ljudi pomo�!
848
01:37:04,074 --> 01:37:07,702
- Poku�ala je da me ubije. Luda je.
849
01:37:07,786 --> 01:37:10,747
Hajde ljudi. Uradite ne�to.
Ona je ubila Dr. Thompsona.
850
01:37:10,830 --> 01:37:15,043
Ti si ga ubila!
Ti si ubila Dr. Thompsona!
851
01:37:15,126 --> 01:37:17,587
Kao �to si ubila Sandru,
tvoju krv...
852
01:37:17,671 --> 01:37:20,131
i sahranila je na terenu
za golf!
853
01:37:20,173 --> 01:37:23,677
- Ti si ubila Kelly! Ti si ubila Kelly.
854
01:37:32,018 --> 01:37:37,273
Ne, nisam! Vidite.
Ona je luda a ne ja!
855
01:37:40,694 --> 01:37:42,987
Molim vas!
856
01:37:48,952 --> 01:37:52,205
Vodi me odavde.
857
01:38:03,967 --> 01:38:06,511
�ta?
858
01:38:06,594 --> 01:38:08,722
�ta gledate?
859
01:38:08,805 --> 01:38:11,016
Mislite da me poznajete?
860
01:38:11,057 --> 01:38:14,811
Mislite da sam lepa bogata�ica
kojoj mora da bude sve po njenom?
861
01:38:14,894 --> 01:38:20,608
Niste ni znali ko sam dok
Sandra nije nestala i ja zauzela njeno mesto.
862
01:38:20,692 --> 01:38:24,154
Vi ste me ovakvu napravili.
863
01:38:27,282 --> 01:38:29,325
To je tako.
864
01:38:39,711 --> 01:38:42,088
- Dan isplate.
- Oh, Da.
865
01:38:42,172 --> 01:38:45,216
Uzmi kintu i idemo.
866
01:38:46,760 --> 01:38:49,971
- Spremna?
- Oh, Da.
867
01:38:58,355 --> 01:39:00,940
- Hej.
- Hej.
868
01:39:01,024 --> 01:39:03,234
Doneo sam ti ne�to.
869
01:39:04,277 --> 01:39:06,738
Oh, Wayne.
870
01:39:06,780 --> 01:39:11,618
Prate�i tekst ka�e da je slika o
devojci koja je obogaljena.
871
01:39:11,701 --> 01:39:15,246
A ku�a je, um,
872
01:39:15,288 --> 01:39:19,334
negde gde ne mo�e da je dosegne.
873
01:39:19,417 --> 01:39:22,128
Kao �to ljudi nisu u mogu�nosti
da dosegnu nebo.
874
01:39:24,047 --> 01:39:27,676
Da? Hmm.
875
01:39:27,759 --> 01:39:29,803
Zajebi prate�i tekst,
huh, Wayne?
876
01:39:32,972 --> 01:39:35,141
Zdravo, Wayne.
877
01:39:35,225 --> 01:39:37,519
Posted.by.DD_The.In.Crowd.2000.DVDRip-DD
878
01:39:37,602 --> 01:39:40,480
- Zbogom idioti!
- Zbogom!
879
01:39:43,480 --> 01:39:47,480
Preuzeto sa www.titlovi.com
62592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.