All language subtitles for Phobic.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,335 --> 00:00:27,335 Subtitles by explosiveskull M_I_SForEver 2 00:01:14,141 --> 00:01:15,175 Sanders. 3 00:01:17,745 --> 00:01:19,681 Yeah. What's the address? 4 00:05:20,988 --> 00:05:25,059 I've known they approved you for active duty for a day or so. 5 00:05:26,694 --> 00:05:27,929 Couldn't say anything. 6 00:05:32,133 --> 00:05:33,901 Look, Riley. 7 00:05:35,636 --> 00:05:38,673 Not everyone comes back from something like that. 8 00:05:41,742 --> 00:05:43,511 I'm fine, sir. 9 00:05:45,613 --> 00:05:48,583 Abducted, tortured? 10 00:05:54,989 --> 00:05:56,891 Are you willing? Are you... 11 00:06:05,032 --> 00:06:07,568 I'm just acknowledging that. 12 00:06:08,970 --> 00:06:10,605 Okay. 13 00:06:12,740 --> 00:06:15,176 Anyway, you have a new partner. 14 00:06:15,209 --> 00:06:16,644 Paul Carr. 15 00:06:16,677 --> 00:06:20,047 Seven years homicide, Wasatch County. 16 00:06:23,450 --> 00:06:24,484 That's him. 17 00:06:30,224 --> 00:06:32,927 - Come on in, Paul. - Morning, Lieutenant. 18 00:06:33,995 --> 00:06:35,428 Riley, Paul. 19 00:06:35,462 --> 00:06:36,396 Hey. 20 00:06:38,799 --> 00:06:42,503 Paul's been working with us for about three weeks. 21 00:06:42,536 --> 00:06:43,738 I think this is a good pairing. 22 00:06:45,806 --> 00:06:47,608 Looking forward to it. 23 00:06:48,709 --> 00:06:50,511 All right. 24 00:06:50,544 --> 00:06:53,080 Paul's going to get you up to date on the current cases. 25 00:06:57,551 --> 00:06:59,987 Good to have you back, Detective. 26 00:07:14,568 --> 00:07:16,504 You don't have to talk about it. 27 00:07:19,740 --> 00:07:21,075 I haven't read the report. 28 00:07:21,108 --> 00:07:22,576 I don't need to know what happened. 29 00:07:25,613 --> 00:07:28,816 But if you ever do want to talk about it, 30 00:07:28,849 --> 00:07:30,184 I know you were... 31 00:07:30,217 --> 00:07:32,452 How about you tell me about the current cases? 32 00:07:34,789 --> 00:07:35,823 Right. 33 00:07:37,792 --> 00:07:39,560 Couple things. 34 00:07:39,593 --> 00:07:41,896 Stabbing outside city creek. 35 00:07:41,929 --> 00:07:43,864 Older woman. Looks like a mugging. 36 00:07:44,265 --> 00:07:46,867 Um, here's a strange one. 37 00:07:46,901 --> 00:07:49,704 We found a man locked inside a dark room, 38 00:07:49,737 --> 00:07:52,506 dead of a heart attack. 39 00:07:52,540 --> 00:07:55,076 It was a while back. A couple weeks ago. 40 00:07:55,109 --> 00:07:56,711 He locked himself in? 41 00:07:56,744 --> 00:07:59,714 No. Door had an external padlock. 42 00:07:59,747 --> 00:08:02,016 Was there any sign of a struggle? 43 00:08:03,217 --> 00:08:05,286 The man was bound to a chair. 44 00:08:05,319 --> 00:08:07,154 No fingerprints. 45 00:08:07,188 --> 00:08:11,092 He was a loner. Stayed inside. 46 00:08:11,125 --> 00:08:13,995 No family, few friends. 47 00:08:14,028 --> 00:08:15,596 We got nothing. 48 00:08:21,569 --> 00:08:23,504 Can I take a look at the file? 49 00:09:52,159 --> 00:09:53,127 Please help... 50 00:09:53,160 --> 00:09:55,029 Are you willing? 51 00:10:12,246 --> 00:10:13,948 Morning. 52 00:10:13,981 --> 00:10:15,983 What have we got here? 53 00:10:16,016 --> 00:10:18,085 Dead body. That's all I know. 54 00:10:46,814 --> 00:10:49,750 Her stuff's in the other room. 55 00:10:51,485 --> 00:10:54,388 Couch, lamps. 56 00:10:54,421 --> 00:10:56,957 It's just like eight lamps. 57 00:10:56,991 --> 00:10:59,360 Who has eight lamps? 58 00:11:01,228 --> 00:11:03,764 Someone afraid of the dark. 59 00:11:03,797 --> 00:11:06,367 You know, this took a lot to do. 60 00:11:06,400 --> 00:11:10,337 I painted my place a month ago, and it took me all weekend. 61 00:11:10,371 --> 00:11:14,108 What's her name? 62 00:11:14,141 --> 00:11:16,076 Name? Ask him. 63 00:11:23,384 --> 00:11:26,320 Kimberly Parker. 64 00:11:26,353 --> 00:11:27,421 What happened? 65 00:11:27,454 --> 00:11:29,423 She had a heart attack. 66 00:11:29,456 --> 00:11:31,759 Who was F.O.S.? 67 00:11:31,792 --> 00:11:33,060 Again. 68 00:11:33,093 --> 00:11:34,428 I was, ma'am. 69 00:11:34,461 --> 00:11:37,364 Neighbor usually brings the victim in her mail. 70 00:11:37,398 --> 00:11:40,768 When she wasn't answering, neighbor called it in. 71 00:11:41,869 --> 00:11:42,970 All right. Thank you. 72 00:11:46,340 --> 00:11:49,009 Someone binds her up like that 73 00:11:49,043 --> 00:11:51,212 and paints the entire room red? 74 00:11:53,847 --> 00:11:56,750 No. None of it's on her. 75 00:11:56,784 --> 00:11:58,953 It was dry when she was placed here. 76 00:12:01,222 --> 00:12:02,156 What's that? 77 00:12:04,191 --> 00:12:07,328 It's a dressing. 78 00:12:07,361 --> 00:12:08,495 It's fresh. 79 00:12:08,530 --> 00:12:10,931 Must've been a struggle. 80 00:12:10,965 --> 00:12:12,534 Yeah. She fought back, got hurt, 81 00:12:12,567 --> 00:12:16,770 and someone bandaged her and chained her up. 82 00:12:16,804 --> 00:12:18,405 How fresh is it? 83 00:12:18,439 --> 00:12:19,974 Within 24 hours. 84 00:12:20,007 --> 00:12:21,543 Why dress the wound? 85 00:12:21,576 --> 00:12:23,377 And what's the point of all the red? 86 00:12:23,410 --> 00:12:25,279 Well, I once had a body 87 00:12:25,312 --> 00:12:29,350 with a teddy bear sewed up inside it. 88 00:12:29,383 --> 00:12:33,454 You can't make sense of the senseless. 89 00:12:33,487 --> 00:12:35,422 Why is this entire room red? 90 00:12:35,456 --> 00:12:38,259 I'm supposed to have guesses on that? 91 00:12:39,527 --> 00:12:41,395 The address is different on her license. 92 00:12:43,163 --> 00:12:44,566 Let's check it out. 93 00:12:44,599 --> 00:12:46,200 Yeah, well... 94 00:13:04,184 --> 00:13:05,953 I'm so sorry. 95 00:13:11,125 --> 00:13:15,162 She was afraid of people, things. 96 00:13:15,195 --> 00:13:17,131 The... The out there. 97 00:13:18,566 --> 00:13:20,968 She wouldn't leave her place alone, 98 00:13:21,001 --> 00:13:23,037 even around the block. 99 00:13:23,070 --> 00:13:26,508 But sometimes, I would, I would take her outside 100 00:13:26,541 --> 00:13:29,109 to get some fresh air. 101 00:13:29,143 --> 00:13:30,277 Blindfolded. 102 00:13:30,311 --> 00:13:32,179 Blindfolded? 103 00:13:32,212 --> 00:13:35,449 If she saw the color red, she panicked. 104 00:13:38,052 --> 00:13:39,286 It was... 105 00:13:40,454 --> 00:13:42,289 frightening. 106 00:13:42,323 --> 00:13:43,891 Why? 107 00:13:43,924 --> 00:13:45,560 Well, there's this condition 108 00:13:45,593 --> 00:13:48,563 that the mind can't perceive color. 109 00:13:48,596 --> 00:13:52,433 It's monochromacy. 110 00:13:52,466 --> 00:13:55,302 Color is an illusion. It's not real. 111 00:13:57,104 --> 00:14:00,174 My red and your red aren't the same. 112 00:14:00,207 --> 00:14:03,645 We all think we're seeing color the same, but we're not. 113 00:14:03,678 --> 00:14:06,648 Everything is perception. 114 00:14:06,681 --> 00:14:09,183 It's... 115 00:14:09,216 --> 00:14:12,052 essentially meaningless. 116 00:14:12,086 --> 00:14:14,321 I'm sorry. Did she have this? 117 00:14:14,355 --> 00:14:16,190 No. She suffers... 118 00:14:17,925 --> 00:14:22,463 Uh, she had chronic phobia. 119 00:14:22,496 --> 00:14:26,233 Erythrophobia. It's the fear of the color red. 120 00:14:26,266 --> 00:14:29,671 Did she ever see anyone for this condition? 121 00:14:29,704 --> 00:14:34,208 There's a doctor. 122 00:14:34,241 --> 00:14:36,910 I took her. 123 00:14:36,944 --> 00:14:40,914 There's a program. 124 00:14:40,948 --> 00:14:43,551 She said she was special. 125 00:14:43,585 --> 00:14:48,556 That these people, these phobics... 126 00:14:51,158 --> 00:14:53,561 I mean, you have no idea. 127 00:14:57,131 --> 00:14:59,066 Do you have the name of this doctor? 128 00:15:09,410 --> 00:15:11,078 She wasn't normal. 129 00:15:14,716 --> 00:15:16,450 But she was my daughter. 130 00:15:24,191 --> 00:15:25,627 Was it suicide? 131 00:15:25,660 --> 00:15:27,529 It doesn't appear to be. 132 00:15:34,168 --> 00:15:35,503 Thank you for your time. 133 00:16:12,640 --> 00:16:14,374 Give it! 134 00:16:19,480 --> 00:16:22,015 Don't hurt him! Don't. 135 00:16:22,049 --> 00:16:23,585 Shh. 136 00:16:25,185 --> 00:16:27,354 No one's gonna hurt you. 137 00:16:35,295 --> 00:16:36,230 What are you doing here? 138 00:16:38,131 --> 00:16:41,268 I'm Detective Sanders. This is Detective Carr. 139 00:16:41,301 --> 00:16:43,136 We'd like to ask you some questions 140 00:16:43,170 --> 00:16:44,706 about one of your patients. 141 00:16:48,843 --> 00:16:50,210 That was interesting. 142 00:16:56,350 --> 00:16:59,253 Phobias are crippling. 143 00:16:59,286 --> 00:17:02,757 What I do here is a last resort for people. 144 00:17:02,790 --> 00:17:05,292 They come here when they have nowhere else to turn. 145 00:17:05,325 --> 00:17:07,227 Like Kimberly Parker? 146 00:17:11,465 --> 00:17:13,433 She is my patient 147 00:17:13,467 --> 00:17:16,571 and also a subject in a restricted sponsored study. 148 00:17:16,604 --> 00:17:18,806 Was. 149 00:17:18,840 --> 00:17:20,842 Someone painted her walls red. 150 00:17:20,875 --> 00:17:24,579 She was found dead, chained to a chair. 151 00:17:24,612 --> 00:17:28,115 You think of any reason someone would paint her walls like that? 152 00:17:35,857 --> 00:17:39,594 Yes, if they wanted to hurt her. 153 00:17:41,563 --> 00:17:43,463 Can we see your files? 154 00:17:56,143 --> 00:17:57,177 What's this? 155 00:17:57,210 --> 00:17:59,446 Rorschach test cards. 156 00:17:59,479 --> 00:18:00,815 What do you see? 157 00:18:07,589 --> 00:18:09,524 Nothing. 158 00:18:14,294 --> 00:18:16,798 You show a phobic Rorschach test, 159 00:18:16,831 --> 00:18:21,168 and they inevitably see their fear in the inkblots. 160 00:18:23,170 --> 00:18:27,642 What they see reveals their fear over and over. 161 00:18:29,242 --> 00:18:30,277 So? 162 00:18:30,310 --> 00:18:32,446 What do you see, Detective? 163 00:18:34,949 --> 00:18:36,483 Just a bunch of ink. 164 00:18:41,789 --> 00:18:44,191 And the files? 165 00:18:45,593 --> 00:18:47,494 Unfortunately, that's all I can say. 166 00:18:48,630 --> 00:18:49,697 I figured as much. 167 00:20:46,781 --> 00:20:50,051 There's some weird phobias out there. 168 00:20:50,084 --> 00:20:53,821 Lachenophobia: fear of vegetables. 169 00:20:53,855 --> 00:20:57,324 I mean, never been a fan of celery, 170 00:20:57,357 --> 00:20:58,826 but I can't see one stalking me. 171 00:21:03,598 --> 00:21:05,332 Really? That's it? 172 00:21:06,601 --> 00:21:07,802 Mm-hmm. 173 00:21:07,835 --> 00:21:10,470 Wow. I worked on that last night. 174 00:21:10,505 --> 00:21:11,606 Told it to my mom. 175 00:21:11,639 --> 00:21:12,907 Yeah? How'd that play? 176 00:21:12,940 --> 00:21:14,542 Much better. 177 00:21:14,575 --> 00:21:16,010 Yeah? 178 00:21:16,043 --> 00:21:17,979 That's cool. She has a sense of humor. 179 00:21:20,014 --> 00:21:21,649 So I had a thought. 180 00:21:21,682 --> 00:21:23,918 Mm, is this like a celery bit? 181 00:21:23,951 --> 00:21:25,052 No. 182 00:21:26,621 --> 00:21:28,022 That night of your incident. 183 00:21:31,559 --> 00:21:32,693 I read your file. 184 00:21:32,727 --> 00:21:34,862 Great. 185 00:21:34,896 --> 00:21:36,496 You were in peril and... 186 00:21:36,531 --> 00:21:38,331 I was in peril? 187 00:21:38,365 --> 00:21:40,568 Is this another thing you tried out on your mom? 188 00:21:40,601 --> 00:21:42,603 Come on. You know what I mean. 189 00:21:48,009 --> 00:21:51,378 You were in danger, and you were restrained. 190 00:21:51,411 --> 00:21:53,648 Reminds me of Kimberly Parker's murder. 191 00:21:56,517 --> 00:21:58,719 Kimberly Parker was found in a room painted red, 192 00:21:58,753 --> 00:21:59,854 bound to a chair. 193 00:21:59,887 --> 00:22:01,823 Restrained like you were. 194 00:22:03,925 --> 00:22:05,793 Look, there was nothing in your file. 195 00:22:05,827 --> 00:22:08,729 Was there something else that happened to you that night? 196 00:22:08,763 --> 00:22:10,832 Was there something else in the room? 197 00:22:10,865 --> 00:22:13,333 Did he do anything to you? 198 00:22:23,744 --> 00:22:27,114 What happened to me was its own thing. 199 00:22:27,148 --> 00:22:28,916 I mean, really, if anything, the Kimberly Parker case 200 00:22:28,950 --> 00:22:30,885 is more like that case that you told me about 201 00:22:30,918 --> 00:22:34,021 with the guy that was locked in the room. 202 00:22:34,055 --> 00:22:35,823 Yeah. 203 00:22:42,429 --> 00:22:43,764 I got this. 204 00:22:49,203 --> 00:22:50,972 Let me see that. 205 00:22:56,878 --> 00:22:58,512 Salt Lake PD? 206 00:22:58,546 --> 00:23:00,982 My father. 207 00:23:01,015 --> 00:23:03,918 He was shot in the line of duty. 208 00:23:06,153 --> 00:23:09,156 They gave the watch to my mother. 209 00:23:09,190 --> 00:23:11,559 She gave it to me when I made detective. 210 00:23:12,760 --> 00:23:13,895 I'm sorry. 211 00:23:17,999 --> 00:23:20,001 Paul, look at me. 212 00:23:22,603 --> 00:23:25,172 I'm really sorry. 213 00:23:27,074 --> 00:23:29,442 He knew your dad. 214 00:23:29,476 --> 00:23:31,679 Yeah? 215 00:23:31,712 --> 00:23:35,415 Yeah. I mean, they weren't close or anything, but yeah. 216 00:23:38,686 --> 00:23:41,155 I know I want to have you over for dinner. 217 00:23:44,659 --> 00:23:46,027 I got this. 218 00:25:03,904 --> 00:25:05,773 All right. 219 00:25:05,806 --> 00:25:07,742 Yeah, I understand. Thank you. 220 00:25:10,644 --> 00:25:12,213 Nothing. 221 00:25:12,246 --> 00:25:15,182 Well, these files that she gave us have nothing in them. 222 00:25:15,216 --> 00:25:17,852 Just names and redacted records. 223 00:25:17,885 --> 00:25:19,587 I know. 224 00:25:22,256 --> 00:25:24,759 No way. 225 00:25:24,792 --> 00:25:26,127 Samuel Leslie. 226 00:25:26,160 --> 00:25:28,262 That was our case. 227 00:25:28,295 --> 00:25:30,698 Wasn't that the guy that was in the locked room? 228 00:25:30,731 --> 00:25:32,299 Yeah. 229 00:25:32,333 --> 00:25:33,868 What was this fear? 230 00:25:35,002 --> 00:25:36,270 Darkness. 231 00:25:36,303 --> 00:25:38,773 I told you it was similar. 232 00:25:38,806 --> 00:25:41,008 You did. 233 00:25:41,042 --> 00:25:43,344 She obviously knew that he died, 234 00:25:43,377 --> 00:25:45,346 and she didn't say anything to us about it. 235 00:25:45,379 --> 00:25:46,881 Yep. 236 00:25:48,282 --> 00:25:51,152 Some of this stuff is fascinating. 237 00:25:51,185 --> 00:25:52,753 She transfers their fear 238 00:25:52,787 --> 00:25:54,188 from whatever it is they're afraid of 239 00:25:54,221 --> 00:25:56,223 to something totally different, 240 00:25:56,257 --> 00:25:58,759 like a bell or lights. 241 00:26:04,732 --> 00:26:06,333 What do you mean, lights? 242 00:26:06,367 --> 00:26:11,072 It says they use a white light with a repeater. 243 00:26:11,105 --> 00:26:13,340 Guessing that's like a strobe. 244 00:26:14,875 --> 00:26:16,710 Anyway, after that, they... 245 00:26:16,744 --> 00:26:20,948 no longer afraid of dogs or sharks or whatever. 246 00:26:20,981 --> 00:26:23,651 It's the bells or lights. 247 00:26:24,852 --> 00:26:27,755 That's the theory, anyway. 248 00:26:36,397 --> 00:26:38,065 One of the files mentions 249 00:26:38,099 --> 00:26:42,636 "crisis-powered physiological enhancement phenomenon." 250 00:26:42,670 --> 00:26:44,171 You heard of that one? 251 00:26:44,205 --> 00:26:45,906 What? 252 00:26:45,940 --> 00:26:48,242 Oh. It's also called "excited delirium," 253 00:26:48,275 --> 00:26:50,878 like when a mom lifts a car off her kid. 254 00:26:50,911 --> 00:26:53,314 Yeah, that's not a real thing. 255 00:26:53,347 --> 00:26:56,650 Yeah, but there's a ton of stuff on the Internet about it. 256 00:26:56,684 --> 00:26:58,853 This woman protected her children 257 00:26:58,886 --> 00:27:00,988 from a polar bear attack. 258 00:27:01,021 --> 00:27:02,356 Stuff like that. 259 00:27:02,389 --> 00:27:04,391 You know what else is on the Internet? 260 00:27:04,425 --> 00:27:07,728 - Stories about Bloody Mary. - Who? 261 00:27:07,761 --> 00:27:10,698 Where you look in the mirror and say Bloody Mary three times. 262 00:27:10,731 --> 00:27:14,235 I guess I missed that one. What happens? 263 00:27:16,237 --> 00:27:18,439 She, uh... 264 00:27:18,472 --> 00:27:20,341 She appears. 265 00:27:22,143 --> 00:27:25,346 Anyway, it's all urban legend. 266 00:27:55,276 --> 00:27:57,044 Get me some of that. 267 00:27:57,077 --> 00:27:58,946 Can you put that here? 268 00:27:58,979 --> 00:28:00,347 Detective. 269 00:28:05,019 --> 00:28:08,189 - What happened to the lights? - Somebody cut the power. 270 00:28:08,222 --> 00:28:10,391 Whoever did this brought their own lights. 271 00:28:10,424 --> 00:28:13,027 Hey, can you hold off on that? 272 00:28:20,234 --> 00:28:23,470 What happened to his face? 273 00:28:23,505 --> 00:28:29,443 Well, I found bits of cornea underneath his fingernails. 274 00:28:29,476 --> 00:28:33,380 I think, I mean as far as I can see, 275 00:28:33,414 --> 00:28:36,016 he was trying to scratch his eyes out. 276 00:28:37,519 --> 00:28:40,254 I've never seen anything like this. 277 00:28:42,790 --> 00:28:45,859 What is this, panic? 278 00:28:45,893 --> 00:28:47,461 I don't know. 279 00:28:47,494 --> 00:28:49,797 What is that? 280 00:28:49,830 --> 00:28:52,099 Book of phobias. 281 00:28:52,132 --> 00:28:56,770 Pediaphobia: fear of dolls and mannequins. 282 00:28:56,804 --> 00:28:59,039 I don't blame him. 283 00:28:59,073 --> 00:29:00,374 Any other injuries? 284 00:29:00,407 --> 00:29:02,309 Nothing like the first victim. 285 00:29:02,343 --> 00:29:06,480 No bandages, no defensive wounds. 286 00:29:06,514 --> 00:29:07,982 Holden. 287 00:29:09,584 --> 00:29:13,454 We need to get a list of everyone in her program. 288 00:29:13,487 --> 00:29:14,421 Yeah. 289 00:30:35,436 --> 00:30:38,272 Please. Please help. 290 00:30:52,386 --> 00:30:54,589 Your father was a few years behind me at the academy, 291 00:30:54,622 --> 00:30:57,024 but I remember him. 292 00:30:57,057 --> 00:30:59,893 Terrible tragedy what happened. 293 00:31:04,431 --> 00:31:06,266 I carry it with me. 294 00:31:06,300 --> 00:31:07,868 Hmm. 295 00:31:10,605 --> 00:31:12,373 It's nice. 296 00:31:12,406 --> 00:31:14,509 It's very nice. You should be proud. 297 00:31:16,276 --> 00:31:18,145 He was one of the good guys. 298 00:31:18,178 --> 00:31:20,180 He thought fondly of you as well. 299 00:31:21,649 --> 00:31:23,551 He gave me that book they wrote about you. 300 00:31:25,587 --> 00:31:28,255 Had a huge impact on my life, sir. 301 00:31:30,625 --> 00:31:33,661 How did you know? 302 00:31:33,695 --> 00:31:35,262 Hmm? 303 00:31:35,295 --> 00:31:36,698 The man you shot. 304 00:31:36,731 --> 00:31:38,465 Mm. 305 00:31:38,499 --> 00:31:42,136 How did you know he wasn't the husband? 306 00:31:42,169 --> 00:31:47,141 When I went to the door, I asked to speak to the wife. 307 00:31:47,174 --> 00:31:48,710 When she came out, 308 00:31:48,743 --> 00:31:52,279 said it was just a dumb argument. 309 00:31:52,312 --> 00:31:54,582 We turned to go back inside. 310 00:31:54,616 --> 00:31:58,452 It was, uh, it was the way touched her. 311 00:31:58,485 --> 00:32:00,487 You know, you could tell. 312 00:32:03,056 --> 00:32:05,125 Yeah, the author of the book 313 00:32:05,159 --> 00:32:09,263 tried to sell that as police instinct. 314 00:32:11,265 --> 00:32:15,102 Afraid that was just dumb luck. 315 00:32:15,135 --> 00:32:20,207 I mean, I drew my service revolver and fired 316 00:32:20,240 --> 00:32:26,013 a millisecond before I felt his round crashing in my leg. 317 00:32:26,046 --> 00:32:28,550 Do you know what they found in his house? 318 00:32:28,583 --> 00:32:30,484 The one he shot? 319 00:32:30,518 --> 00:32:32,352 Really? 320 00:32:35,590 --> 00:32:37,057 Just what was in the book. 321 00:32:38,526 --> 00:32:40,227 There were horrible things. 322 00:32:41,563 --> 00:32:43,197 Things with children. 323 00:32:43,230 --> 00:32:45,132 The kind of things that you would never imagine, 324 00:32:45,165 --> 00:32:46,166 unless you saw them. 325 00:32:47,535 --> 00:32:49,269 The evil men do. 326 00:32:52,306 --> 00:32:54,241 I'm sorry. What was that? 327 00:32:55,442 --> 00:32:57,077 There are people, 328 00:32:57,110 --> 00:33:01,549 men who have urges, compulsions, 329 00:33:01,583 --> 00:33:05,352 and you could understand their crimes. 330 00:33:05,385 --> 00:33:07,589 I mean, not the deeds they do, 331 00:33:07,622 --> 00:33:11,124 but you can understand why they do things 332 00:33:11,158 --> 00:33:12,694 and the psychology. 333 00:33:12,727 --> 00:33:16,029 But men like the one I shot 334 00:33:16,063 --> 00:33:21,101 isn't afflicted by weakness or an urge. 335 00:33:21,134 --> 00:33:23,671 It's methodical. 336 00:33:23,705 --> 00:33:25,540 It's who they are. 337 00:33:25,573 --> 00:33:29,711 And I knew there were thousands like him. 338 00:33:29,744 --> 00:33:32,312 If I got them all, it wouldn't matter 339 00:33:32,346 --> 00:33:34,181 because they keep coming, like the plague. 340 00:33:34,214 --> 00:33:38,218 That's what I thought back then, 341 00:33:38,252 --> 00:33:39,654 so I quit. 342 00:33:41,388 --> 00:33:43,290 What? 343 00:33:43,323 --> 00:33:45,125 In that moment, I told Riles 344 00:33:45,158 --> 00:33:48,495 she'd never have to spend another night in a hospital. 345 00:33:48,530 --> 00:33:51,799 Not with me, anyway. 346 00:33:51,833 --> 00:33:55,168 And she says, 347 00:33:55,202 --> 00:33:57,772 "Daddy, if you quit, 348 00:33:57,805 --> 00:33:59,741 who's gonna catch the bad guys?" 349 00:34:02,777 --> 00:34:05,479 Fear is paralyzing. 350 00:34:05,513 --> 00:34:10,117 And I knew it was fear feeding on me. 351 00:34:10,150 --> 00:34:13,186 I knew the only thing more powerful in this world than fear 352 00:34:13,220 --> 00:34:14,589 was hope. 353 00:34:16,290 --> 00:34:18,693 So I let hope in, 354 00:34:18,726 --> 00:34:22,129 and I stayed on and... 355 00:34:23,765 --> 00:34:26,099 I could see it. 356 00:34:26,133 --> 00:34:30,270 Brief moments when fear would, would all but fade away. 357 00:34:32,640 --> 00:34:36,778 When Riley asked who would do this job if I didn't, 358 00:34:36,811 --> 00:34:38,713 something clicked. 359 00:34:38,746 --> 00:34:42,416 I saw things in a way I never had. 360 00:34:42,449 --> 00:34:47,655 I mean, just as there'd always be men like the one I shot, 361 00:34:47,689 --> 00:34:50,357 there'd always be cops. 362 00:34:50,390 --> 00:34:52,392 Good cops. 363 00:34:52,426 --> 00:34:56,096 Like your dad, like you, like my Riles. 364 00:34:58,566 --> 00:35:00,868 Because someone has to do this job. 365 00:35:24,525 --> 00:35:26,761 I think it's bizarre you live in the house you grew up in 366 00:35:26,794 --> 00:35:28,563 and not your father. 367 00:35:28,596 --> 00:35:30,197 Why? 368 00:35:30,230 --> 00:35:33,601 I mean, he wanted to move for some reason, and... 369 00:35:36,236 --> 00:35:38,573 I just couldn't imagine anyone else living here. 370 00:35:41,341 --> 00:35:45,613 You know, the last gift my father gave me 371 00:35:45,647 --> 00:35:46,681 was your dad's book. 372 00:35:48,716 --> 00:35:52,219 I'm so sorry that you had to go through that, 373 00:35:52,252 --> 00:35:53,487 losing your dad. 374 00:35:57,324 --> 00:35:59,961 Strange thing being a cop, 375 00:35:59,994 --> 00:36:04,632 but I enjoyed listening to your dad talk about it. 376 00:36:04,666 --> 00:36:07,902 You're a lot like him. 377 00:36:07,935 --> 00:36:10,772 Don't patronize me. 378 00:36:10,805 --> 00:36:12,907 No, I mean... 379 00:36:18,913 --> 00:36:20,515 I think you should probably go. 380 00:36:32,492 --> 00:36:36,664 Why does that bother you... 381 00:36:36,698 --> 00:36:39,567 when I say you're like your father? 382 00:36:40,768 --> 00:36:42,704 Paul... 383 00:36:42,737 --> 00:36:45,640 I know you're killing yourself over what happened that night. 384 00:36:47,307 --> 00:36:49,711 Nobody is as wound as tight as you are 385 00:36:49,744 --> 00:36:51,746 without there being more to it. 386 00:36:53,681 --> 00:36:56,483 The thing about my dad, 387 00:36:56,517 --> 00:36:59,453 that night that he saved that family, 388 00:36:59,486 --> 00:37:02,289 he showed no fear. 389 00:37:02,322 --> 00:37:04,324 Or maybe he got lucky. 390 00:37:06,460 --> 00:37:08,462 And I don't know what happened, 391 00:37:08,495 --> 00:37:11,733 but I don't believe for one second 392 00:37:11,766 --> 00:37:13,568 that it was your fault. 393 00:37:17,471 --> 00:37:20,373 Riley... 394 00:37:20,407 --> 00:37:22,242 what happened? 395 00:37:30,885 --> 00:37:33,521 I'm sorry. I think you should go. 396 00:39:25,066 --> 00:39:26,433 Yeah? 397 00:39:26,466 --> 00:39:28,703 - Informant called me. - Who? 398 00:39:28,736 --> 00:39:30,538 - Are you there? - Paul, what's going on? 399 00:39:30,571 --> 00:39:32,472 Said to come alone, but he said to call you. 400 00:39:32,506 --> 00:39:34,008 Paul, where are you? 401 00:39:34,041 --> 00:39:35,676 He knows what happened to you that night. 402 00:39:35,710 --> 00:39:37,812 He said to go to 353 Harley Street. 403 00:39:37,845 --> 00:39:39,513 Paul, stop. Pull over. 404 00:39:39,547 --> 00:39:41,849 I promise we'll figure this out. 405 00:39:41,883 --> 00:39:43,918 Paul. Paul! 406 00:40:36,137 --> 00:40:37,605 Stop. 407 00:41:40,201 --> 00:41:42,803 No! Please! Help me! Oh, my... 408 00:41:42,837 --> 00:41:46,707 Oh, no! Oh, stop! God! 409 00:41:46,741 --> 00:41:51,278 Oh, no! Please! No! Oh, God! 410 00:41:51,312 --> 00:41:53,948 Please! Please! Please! Please! 411 00:42:11,198 --> 00:42:14,835 Please! Please! 412 00:43:57,771 --> 00:43:59,740 What's the matter with him? 413 00:44:01,942 --> 00:44:03,711 He just needs some rest. 414 00:44:05,246 --> 00:44:07,047 He's at risk. 415 00:44:07,081 --> 00:44:09,316 All of your patients are. We've been looking for him. 416 00:44:09,350 --> 00:44:11,218 He's safe here. 417 00:44:11,252 --> 00:44:13,220 Are the rest of your patients here? 418 00:44:13,254 --> 00:44:15,923 This isn't an inpatient program. 419 00:44:15,956 --> 00:44:18,926 Someone's killing your patients. 420 00:44:18,959 --> 00:44:22,129 Another one was murdered last night. 421 00:44:22,163 --> 00:44:23,697 I know. 422 00:44:25,266 --> 00:44:27,768 I am not leaving here without some answers. 423 00:44:30,337 --> 00:44:32,006 My research indicated a link 424 00:44:32,039 --> 00:44:34,341 between the reactions of clinical phobics 425 00:44:34,375 --> 00:44:37,745 and the phenomenon known as "excited delirium." 426 00:44:37,778 --> 00:44:39,446 Yeah, I've heard of that. 427 00:44:39,480 --> 00:44:41,182 It's like moms lifting cars off kids 428 00:44:41,215 --> 00:44:43,918 or fending off polar bears or whatever. 429 00:44:43,951 --> 00:44:46,720 - It's preposterous. - No, Riley. 430 00:44:49,757 --> 00:44:51,959 Do you understand the implications? 431 00:44:51,992 --> 00:44:54,261 Of what? 432 00:44:54,295 --> 00:44:56,730 Never being weak in any situation. 433 00:44:56,764 --> 00:45:02,002 Never being afraid of anything. Riley. 434 00:45:02,036 --> 00:45:04,371 Not the dark. 435 00:45:04,405 --> 00:45:06,740 Nothing ever again. 436 00:45:09,410 --> 00:45:11,445 Do you know something about me? 437 00:45:17,418 --> 00:45:19,353 What's the matter with me? 438 00:45:33,100 --> 00:45:34,401 Stop. 439 00:45:39,541 --> 00:45:41,075 Come with me. 440 00:46:00,894 --> 00:46:02,029 What is this? 441 00:46:03,397 --> 00:46:04,932 How are you sleeping? 442 00:46:06,867 --> 00:46:08,402 What? 443 00:46:08,435 --> 00:46:11,905 I'm sorry. I can't explain everything, Riley. 444 00:46:11,939 --> 00:46:14,208 But deep down, you know. 445 00:46:18,613 --> 00:46:21,882 You trying to get in my head? 446 00:46:21,915 --> 00:46:23,851 Look at that when you're alone. 447 00:46:28,355 --> 00:46:30,257 It's time for you to go now, Riley. 448 00:46:30,291 --> 00:46:32,359 I don't even know what you mean. 449 00:46:32,393 --> 00:46:33,994 Goodbye, Riley. 450 00:47:27,081 --> 00:47:28,248 Right, Sully? 451 00:47:29,483 --> 00:47:30,618 Get your story straight! 452 00:47:30,652 --> 00:47:32,986 Did we wake you? 453 00:47:33,020 --> 00:47:34,955 I'm hungry. 454 00:47:36,290 --> 00:47:38,859 Just grab some pizza in the kitchen. 455 00:48:46,226 --> 00:48:47,662 Help. 456 00:48:51,398 --> 00:48:52,332 Daddy. 457 00:48:55,737 --> 00:48:58,071 Hey, Sully, you down here? 458 00:48:58,105 --> 00:48:59,473 Daddy. 459 00:48:59,507 --> 00:49:01,308 - Where are you? - Over here! 460 00:49:09,082 --> 00:49:10,417 Daddy. 461 00:49:17,224 --> 00:49:18,325 Help me. 462 00:49:43,417 --> 00:49:46,386 I passed out. 463 00:49:46,420 --> 00:49:50,090 And when I woke up the next morning, 464 00:49:50,123 --> 00:49:52,694 you were gone. 465 00:49:52,727 --> 00:49:57,665 I couldn't find you anywhere. I called all my friends. 466 00:49:57,699 --> 00:49:59,333 When we checked all your friends' houses 467 00:49:59,366 --> 00:50:04,171 and then to the mall and the parks, everywhere, 468 00:50:04,204 --> 00:50:07,341 I couldn't find you anywhere, 469 00:50:07,374 --> 00:50:10,545 so I just, I came home, and... 470 00:50:10,578 --> 00:50:12,079 I just sat on that old blue sofa 471 00:50:12,112 --> 00:50:14,014 we used to have in the living room. 472 00:50:15,517 --> 00:50:18,520 I was so scared, Riley. 473 00:50:18,553 --> 00:50:21,288 I've never been more afraid in my entire life. 474 00:50:21,321 --> 00:50:23,290 I wanted the earth to swallow me. 475 00:50:23,323 --> 00:50:26,293 I was so ashamed. 476 00:50:26,326 --> 00:50:29,531 I was sure I'd lost you. 477 00:50:29,564 --> 00:50:32,299 Then I heard this scratching. 478 00:50:32,332 --> 00:50:34,636 Then I realized I'd been hearing it all along, 479 00:50:34,669 --> 00:50:35,737 but it didn't register until then. 480 00:50:35,770 --> 00:50:38,138 And this... 481 00:50:38,171 --> 00:50:40,775 this small flicker of hope trickled in. 482 00:50:43,143 --> 00:50:45,513 I stopped breathing and listened. 483 00:50:49,416 --> 00:50:50,618 I could hear it. 484 00:50:54,321 --> 00:50:56,824 In the kitchen, it was louder 485 00:51:00,862 --> 00:51:02,797 I went to the basement door... 486 00:51:05,900 --> 00:51:08,068 and down those stairs. 487 00:51:12,306 --> 00:51:13,675 When I saw you... 488 00:51:18,378 --> 00:51:20,247 I am so sorry. 489 00:51:22,517 --> 00:51:26,153 And that next night, you... you couldn't sleep. 490 00:51:26,186 --> 00:51:28,523 You'd have the lights on. 491 00:51:28,556 --> 00:51:32,326 And then you... you wet the bed. 492 00:51:32,359 --> 00:51:34,829 And that just went on and on. 493 00:51:34,862 --> 00:51:36,798 I mean, it was so hard on you. 494 00:51:39,433 --> 00:51:40,535 You were so afraid of the dark, 495 00:51:40,568 --> 00:51:43,303 I had to take you to a specialist. 496 00:51:43,337 --> 00:51:45,540 Holden. 497 00:51:45,573 --> 00:51:47,875 Yeah, Holden. 498 00:51:49,409 --> 00:51:54,414 And, uh, and she diagnosed you as... 499 00:51:54,448 --> 00:51:55,617 "Aclophobic." 500 00:51:55,650 --> 00:51:58,251 Extreme fear of the dark. 501 00:51:58,285 --> 00:52:00,454 And hypnophobic, 502 00:52:00,487 --> 00:52:01,889 fear of sleep. 503 00:52:04,959 --> 00:52:07,762 You were literally afraid to close your eyes. 504 00:52:11,398 --> 00:52:14,769 So I agreed to let her work with you. 505 00:52:20,307 --> 00:52:21,809 You saw her for about a month. 506 00:52:32,219 --> 00:52:33,387 And then... 507 00:52:33,420 --> 00:52:36,223 one night, you could sleep again. 508 00:52:36,256 --> 00:52:39,727 You never wet the bed, and... 509 00:52:39,761 --> 00:52:43,330 Holden assured me that, that you were cured. 510 00:52:45,800 --> 00:52:47,969 She, uh... 511 00:52:48,002 --> 00:52:50,237 she transferred my fears to this... 512 00:52:50,270 --> 00:52:53,306 flashing strobe light. 513 00:53:03,250 --> 00:53:05,485 I didn't know anything about any lights or anything like that. 514 00:53:05,520 --> 00:53:07,755 You never mentioned it. 515 00:53:07,789 --> 00:53:09,957 But it... 516 00:53:09,991 --> 00:53:14,327 it seemed like you blocked it out, you know? 517 00:53:14,361 --> 00:53:17,397 And... 518 00:53:17,431 --> 00:53:21,401 I was so ashamed, I never said anything about it again. 519 00:53:21,435 --> 00:53:24,005 And I... 520 00:53:24,038 --> 00:53:25,973 Eventually, I forgot. 521 00:53:28,509 --> 00:53:30,377 Time does that. 522 00:53:37,885 --> 00:53:39,587 I'm sorry. 523 00:53:41,622 --> 00:53:44,692 I had a moment today when I thought I was losing my mind. 524 00:53:49,831 --> 00:53:54,001 That I'd done things that I wasn't aware of. 525 00:53:56,671 --> 00:53:59,339 None of this is your fault. 526 00:54:01,509 --> 00:54:02,710 I love you. 527 00:54:02,744 --> 00:54:04,377 I love you. 528 00:54:39,981 --> 00:54:41,549 Daddy. 529 00:55:28,495 --> 00:55:30,565 I'm dying. 530 00:55:33,167 --> 00:55:34,467 Help. 531 00:55:44,545 --> 00:55:45,513 Help. 532 00:57:17,972 --> 00:57:20,041 Whoa! Riley, it's me. 533 00:57:20,074 --> 00:57:22,176 Were you in my backyard? 534 00:57:22,209 --> 00:57:24,578 What? Of course not. 535 00:57:24,612 --> 00:57:25,880 Riley, no. 536 00:57:29,884 --> 00:57:32,920 What's wrong? 537 00:57:32,954 --> 00:57:35,856 Somebody's in my garage. 538 00:57:35,890 --> 00:57:36,958 I got you. 539 00:57:36,991 --> 00:57:38,159 - Okay. - Let's go. 540 00:58:43,758 --> 00:58:44,959 That's not mine. 541 00:58:56,871 --> 00:59:00,041 This is more complicated than we thought. 542 00:59:00,074 --> 00:59:01,942 She's been at this for years. 543 00:59:01,976 --> 00:59:05,179 She's helped dozens of people with replacement therapy. 544 00:59:11,385 --> 00:59:12,686 Look at this. 545 00:59:19,060 --> 00:59:20,795 "Herta Ivanovich." 546 00:59:20,828 --> 00:59:22,096 From the Stalin era. 547 00:59:22,129 --> 00:59:24,965 Back when they were doing weird programs. 548 00:59:24,999 --> 00:59:26,333 Like that Nazis? 549 00:59:26,367 --> 00:59:27,968 Weirder. 550 00:59:28,002 --> 00:59:31,338 Stalin wanted to create a human-animal hybrid. 551 00:59:31,372 --> 00:59:32,940 Bizarre programs like that. 552 00:59:32,973 --> 00:59:36,277 They would put parents in sealed rooms, 553 00:59:36,310 --> 00:59:38,279 in front of a curtain, 554 00:59:38,312 --> 00:59:39,980 bind them to chairs... 555 00:59:41,849 --> 00:59:44,018 pull back the curtain, 556 00:59:44,051 --> 00:59:46,187 and their children would be behind a glass window, 557 00:59:46,220 --> 00:59:47,988 and they'd... 558 00:59:49,790 --> 00:59:50,758 do things to them. 559 00:59:53,127 --> 00:59:55,796 They were trying to see if they could break out. 560 00:59:57,798 --> 00:59:58,933 Did they? 561 00:59:58,966 --> 01:00:01,902 Doesn't say. 562 01:00:01,936 --> 01:00:04,338 Just trying to induce the crisis-powered 563 01:00:04,371 --> 01:00:05,840 physiological enhancement... 564 01:00:05,873 --> 01:00:07,274 yeah, polar bears. 565 01:00:13,347 --> 01:00:15,382 That's what they did to you, isn't it? 566 01:00:21,222 --> 01:00:23,257 But they never broke me. 567 01:00:25,926 --> 01:00:27,394 I'm fine. 568 01:00:39,240 --> 01:00:41,642 What if it were possible? 569 01:00:43,043 --> 01:00:45,446 The super human strength. 570 01:00:45,479 --> 01:00:48,182 It's not. That's crazy. 571 01:00:48,215 --> 01:00:49,783 Obviously somebody believes it. 572 01:00:49,817 --> 01:00:51,886 They keep doing these experiments. 573 01:00:53,420 --> 01:00:54,655 Yeah. 574 01:01:05,866 --> 01:01:07,067 Paul. 575 01:01:07,101 --> 01:01:08,769 Yeah? 576 01:01:11,238 --> 01:01:12,940 If you wouldn't have come tonight... 577 01:01:12,973 --> 01:01:15,142 I know. 578 01:01:21,348 --> 01:01:25,119 You think that's what he was trying to do with me? 579 01:01:25,152 --> 01:01:26,921 What do you mean? 580 01:01:26,954 --> 01:01:29,823 When he called me to that building. 581 01:01:29,857 --> 01:01:32,092 Got you there. 582 01:01:32,126 --> 01:01:35,362 You think he was going to put you behind the glass? 583 01:01:35,396 --> 01:01:36,897 Wait a minute. 584 01:01:43,070 --> 01:01:45,072 This is the building that I found you in. 585 01:01:45,105 --> 01:01:46,907 What? 586 01:01:46,941 --> 01:01:49,476 It's hard to tell 'cause it's an old photo, 587 01:01:49,511 --> 01:01:52,880 but that's the building. 588 01:01:54,848 --> 01:01:56,784 What's this doing in Holden's files? 589 01:02:34,355 --> 01:02:37,391 This place used to be owned by a company called Marks-Ferry. 590 01:02:37,424 --> 01:02:39,293 Holden? 591 01:02:39,326 --> 01:02:41,895 She sat on their board. 592 01:02:43,330 --> 01:02:45,266 Let's find a way in. 593 01:02:56,043 --> 01:02:59,113 Paul, I think this is the place I was treated when I was a kid. 594 01:02:59,146 --> 01:03:01,015 Are you sure? 595 01:03:05,386 --> 01:03:06,820 Hey. 596 01:03:06,854 --> 01:03:09,089 This is about them. 597 01:03:15,963 --> 01:03:18,165 Let's meet around back. 598 01:03:18,198 --> 01:03:22,036 If there's an open door, don't go in without me. 599 01:03:24,171 --> 01:03:25,272 I'm fine. 600 01:03:26,440 --> 01:03:27,474 All right. 601 01:04:22,996 --> 01:04:24,164 Dr. Holden? 602 01:04:28,469 --> 01:04:30,404 Dr. Holden, can you hear me? 603 01:04:34,975 --> 01:04:36,076 What's going on? 604 01:04:36,110 --> 01:04:37,512 I don't know. 605 01:04:38,212 --> 01:04:39,313 Is she okay? 606 01:04:40,582 --> 01:04:42,082 Put her down! 607 01:04:46,353 --> 01:04:48,922 Please. 608 01:04:48,956 --> 01:04:50,224 Put her down! 609 01:04:58,198 --> 01:04:59,601 Stop. 610 01:05:01,135 --> 01:05:02,236 Stop! 611 01:05:05,038 --> 01:05:06,508 What the hell? 612 01:05:11,378 --> 01:05:13,180 Don't hurt him! 613 01:05:14,281 --> 01:05:15,416 No! 614 01:06:34,796 --> 01:06:36,698 You could take your mask off. 615 01:06:39,132 --> 01:06:40,400 Your breathing. 616 01:07:07,762 --> 01:07:09,363 You're like me. 617 01:07:35,523 --> 01:07:36,824 Riley! 618 01:07:38,526 --> 01:07:41,629 Riley! Let her go, you son of a bitch! 619 01:09:29,604 --> 01:09:30,772 Riley! 620 01:09:33,440 --> 01:09:34,809 Riley! 621 01:10:47,815 --> 01:10:48,850 Paul... 622 01:10:50,885 --> 01:10:52,987 I know. 623 01:10:53,020 --> 01:10:55,355 Find her. 624 01:12:32,920 --> 01:12:34,589 Is this her? 625 01:12:37,658 --> 01:12:38,659 Yeah. 626 01:12:44,799 --> 01:12:46,133 It was a miracle. 627 01:12:46,167 --> 01:12:49,837 If she hadn't been there, Mikey... 628 01:12:58,012 --> 01:12:59,814 Can I have this? 629 01:12:59,847 --> 01:13:01,115 Yeah, sure. 630 01:13:04,819 --> 01:13:07,521 I was wondering if you could show me where it happened. 631 01:13:09,090 --> 01:13:10,658 Of course. 632 01:13:10,691 --> 01:13:11,792 You good? 633 01:13:28,676 --> 01:13:30,645 So the car slid off the road 634 01:13:30,678 --> 01:13:32,847 and landed somewhere, somewhere around here. 635 01:13:32,880 --> 01:13:34,015 Isn't that right, Mikey? 636 01:13:34,048 --> 01:13:36,083 Yeah, right here. 637 01:13:43,157 --> 01:13:45,126 Where did she come from? 638 01:13:45,159 --> 01:13:46,661 I wish I knew. 639 01:13:46,694 --> 01:13:49,063 I was so focused on Mikey and what she did 640 01:13:49,096 --> 01:13:50,998 because she... 641 01:13:52,633 --> 01:13:54,501 It wasn't possible. 642 01:13:56,203 --> 01:13:59,040 You didn't see where she came from? 643 01:13:59,073 --> 01:14:01,575 She was just there. 644 01:14:01,609 --> 01:14:03,544 She came out of the sky. 645 01:14:05,279 --> 01:14:06,881 Show me. 646 01:14:12,253 --> 01:14:13,587 Thanks. 647 01:14:14,188 --> 01:14:15,756 So is she... 648 01:14:15,790 --> 01:14:17,725 Is she in some kind of trouble? 649 01:14:18,826 --> 01:14:21,228 I just need to find her. 650 01:14:21,262 --> 01:14:23,898 Okay, who are you, really? 651 01:14:25,166 --> 01:14:26,701 I'm her friend. 652 01:14:29,070 --> 01:14:31,639 We want to thank her. 653 01:14:31,672 --> 01:14:33,040 If you find her, 654 01:14:33,074 --> 01:14:35,710 will you tell her, please? 655 01:14:35,743 --> 01:14:38,779 She's, um... 656 01:14:38,813 --> 01:14:40,081 She's pretty incredible. 657 01:14:41,148 --> 01:14:42,750 Absolutely. 658 01:14:43,818 --> 01:14:45,753 Thanks. And good luck. 659 01:14:45,786 --> 01:14:46,787 Let's go, bud. 660 01:15:40,808 --> 01:15:44,078 His regenerative capacity was greatly increased, 661 01:15:44,111 --> 01:15:45,913 but we were unable to save him. 662 01:15:47,348 --> 01:15:49,116 Preserve the brain. 663 01:15:49,150 --> 01:15:52,119 They'll want to study it, see how it worked. 664 01:15:52,153 --> 01:15:54,221 Of course. 665 01:15:54,255 --> 01:15:55,890 Any news on the other? 666 01:15:57,258 --> 01:15:58,292 Nothing yet. 667 01:16:00,227 --> 01:16:02,163 We need to find her before they do. 668 01:16:03,831 --> 01:16:06,934 This was all for her, wasn't it? 669 01:16:06,967 --> 01:16:08,169 Yes. 670 01:16:10,738 --> 01:16:12,573 All for Riley. 671 01:19:52,565 --> 01:19:57,565 Subtitles by explosiveskull 44504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.