Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,335 --> 00:00:27,335
Subtitles by explosiveskull
M_I_SForEver
2
00:01:14,141 --> 00:01:15,175
Sanders.
3
00:01:17,745 --> 00:01:19,681
Yeah. What's the address?
4
00:05:20,988 --> 00:05:25,059
I've known they approved you
for active duty for a day or so.
5
00:05:26,694 --> 00:05:27,929
Couldn't say anything.
6
00:05:32,133 --> 00:05:33,901
Look, Riley.
7
00:05:35,636 --> 00:05:38,673
Not everyone comes back
from something like that.
8
00:05:41,742 --> 00:05:43,511
I'm fine, sir.
9
00:05:45,613 --> 00:05:48,583
Abducted, tortured?
10
00:05:54,989 --> 00:05:56,891
Are you willing?
Are you...
11
00:06:05,032 --> 00:06:07,568
I'm just acknowledging that.
12
00:06:08,970 --> 00:06:10,605
Okay.
13
00:06:12,740 --> 00:06:15,176
Anyway, you have a new partner.
14
00:06:15,209 --> 00:06:16,644
Paul Carr.
15
00:06:16,677 --> 00:06:20,047
Seven years homicide,
Wasatch County.
16
00:06:23,450 --> 00:06:24,484
That's him.
17
00:06:30,224 --> 00:06:32,927
- Come on in, Paul.
- Morning, Lieutenant.
18
00:06:33,995 --> 00:06:35,428
Riley, Paul.
19
00:06:35,462 --> 00:06:36,396
Hey.
20
00:06:38,799 --> 00:06:42,503
Paul's been working with us
for about three weeks.
21
00:06:42,536 --> 00:06:43,738
I think this is a good pairing.
22
00:06:45,806 --> 00:06:47,608
Looking forward to it.
23
00:06:48,709 --> 00:06:50,511
All right.
24
00:06:50,544 --> 00:06:53,080
Paul's going to get you
up to date on the current cases.
25
00:06:57,551 --> 00:06:59,987
Good to have you back,
Detective.
26
00:07:14,568 --> 00:07:16,504
You don't have to talk about it.
27
00:07:19,740 --> 00:07:21,075
I haven't read the report.
28
00:07:21,108 --> 00:07:22,576
I don't need to know
what happened.
29
00:07:25,613 --> 00:07:28,816
But if you ever
do want to talk about it,
30
00:07:28,849 --> 00:07:30,184
I know you were...
31
00:07:30,217 --> 00:07:32,452
How about you tell me
about the current cases?
32
00:07:34,789 --> 00:07:35,823
Right.
33
00:07:37,792 --> 00:07:39,560
Couple things.
34
00:07:39,593 --> 00:07:41,896
Stabbing outside city creek.
35
00:07:41,929 --> 00:07:43,864
Older woman.
Looks like a mugging.
36
00:07:44,265 --> 00:07:46,867
Um, here's a strange one.
37
00:07:46,901 --> 00:07:49,704
We found a man
locked inside a dark room,
38
00:07:49,737 --> 00:07:52,506
dead of a heart attack.
39
00:07:52,540 --> 00:07:55,076
It was a while back.
A couple weeks ago.
40
00:07:55,109 --> 00:07:56,711
He locked himself in?
41
00:07:56,744 --> 00:07:59,714
No. Door had
an external padlock.
42
00:07:59,747 --> 00:08:02,016
Was there any sign
of a struggle?
43
00:08:03,217 --> 00:08:05,286
The man was bound to a chair.
44
00:08:05,319 --> 00:08:07,154
No fingerprints.
45
00:08:07,188 --> 00:08:11,092
He was a loner.
Stayed inside.
46
00:08:11,125 --> 00:08:13,995
No family, few friends.
47
00:08:14,028 --> 00:08:15,596
We got nothing.
48
00:08:21,569 --> 00:08:23,504
Can I take a look at the file?
49
00:09:52,159 --> 00:09:53,127
Please help...
50
00:09:53,160 --> 00:09:55,029
Are you willing?
51
00:10:12,246 --> 00:10:13,948
Morning.
52
00:10:13,981 --> 00:10:15,983
What have we got here?
53
00:10:16,016 --> 00:10:18,085
Dead body.
That's all I know.
54
00:10:46,814 --> 00:10:49,750
Her stuff's in the other room.
55
00:10:51,485 --> 00:10:54,388
Couch, lamps.
56
00:10:54,421 --> 00:10:56,957
It's just like eight lamps.
57
00:10:56,991 --> 00:10:59,360
Who has eight lamps?
58
00:11:01,228 --> 00:11:03,764
Someone afraid of the dark.
59
00:11:03,797 --> 00:11:06,367
You know, this took a lot to do.
60
00:11:06,400 --> 00:11:10,337
I painted my place a month ago,
and it took me all weekend.
61
00:11:10,371 --> 00:11:14,108
What's her name?
62
00:11:14,141 --> 00:11:16,076
Name? Ask him.
63
00:11:23,384 --> 00:11:26,320
Kimberly Parker.
64
00:11:26,353 --> 00:11:27,421
What happened?
65
00:11:27,454 --> 00:11:29,423
She had a heart attack.
66
00:11:29,456 --> 00:11:31,759
Who was F.O.S.?
67
00:11:31,792 --> 00:11:33,060
Again.
68
00:11:33,093 --> 00:11:34,428
I was, ma'am.
69
00:11:34,461 --> 00:11:37,364
Neighbor usually brings
the victim in her mail.
70
00:11:37,398 --> 00:11:40,768
When she wasn't answering,
neighbor called it in.
71
00:11:41,869 --> 00:11:42,970
All right. Thank you.
72
00:11:46,340 --> 00:11:49,009
Someone binds her up
like that
73
00:11:49,043 --> 00:11:51,212
and paints
the entire room red?
74
00:11:53,847 --> 00:11:56,750
No. None of it's on her.
75
00:11:56,784 --> 00:11:58,953
It was dry
when she was placed here.
76
00:12:01,222 --> 00:12:02,156
What's that?
77
00:12:04,191 --> 00:12:07,328
It's a dressing.
78
00:12:07,361 --> 00:12:08,495
It's fresh.
79
00:12:08,530 --> 00:12:10,931
Must've been a struggle.
80
00:12:10,965 --> 00:12:12,534
Yeah. She fought back,
got hurt,
81
00:12:12,567 --> 00:12:16,770
and someone bandaged her
and chained her up.
82
00:12:16,804 --> 00:12:18,405
How fresh is it?
83
00:12:18,439 --> 00:12:19,974
Within 24 hours.
84
00:12:20,007 --> 00:12:21,543
Why dress the wound?
85
00:12:21,576 --> 00:12:23,377
And what's the point
of all the red?
86
00:12:23,410 --> 00:12:25,279
Well, I once had a body
87
00:12:25,312 --> 00:12:29,350
with a teddy bear
sewed up inside it.
88
00:12:29,383 --> 00:12:33,454
You can't make sense
of the senseless.
89
00:12:33,487 --> 00:12:35,422
Why is this entire room red?
90
00:12:35,456 --> 00:12:38,259
I'm supposed to have
guesses on that?
91
00:12:39,527 --> 00:12:41,395
The address is different
on her license.
92
00:12:43,163 --> 00:12:44,566
Let's check it out.
93
00:12:44,599 --> 00:12:46,200
Yeah, well...
94
00:13:04,184 --> 00:13:05,953
I'm so sorry.
95
00:13:11,125 --> 00:13:15,162
She was afraid of
people, things.
96
00:13:15,195 --> 00:13:17,131
The... The out there.
97
00:13:18,566 --> 00:13:20,968
She wouldn't leave
her place alone,
98
00:13:21,001 --> 00:13:23,037
even around the block.
99
00:13:23,070 --> 00:13:26,508
But sometimes, I would,
I would take her outside
100
00:13:26,541 --> 00:13:29,109
to get some fresh air.
101
00:13:29,143 --> 00:13:30,277
Blindfolded.
102
00:13:30,311 --> 00:13:32,179
Blindfolded?
103
00:13:32,212 --> 00:13:35,449
If she saw the color red,
she panicked.
104
00:13:38,052 --> 00:13:39,286
It was...
105
00:13:40,454 --> 00:13:42,289
frightening.
106
00:13:42,323 --> 00:13:43,891
Why?
107
00:13:43,924 --> 00:13:45,560
Well, there's this condition
108
00:13:45,593 --> 00:13:48,563
that the mind
can't perceive color.
109
00:13:48,596 --> 00:13:52,433
It's monochromacy.
110
00:13:52,466 --> 00:13:55,302
Color is an illusion.
It's not real.
111
00:13:57,104 --> 00:14:00,174
My red and your red
aren't the same.
112
00:14:00,207 --> 00:14:03,645
We all think we're seeing color
the same, but we're not.
113
00:14:03,678 --> 00:14:06,648
Everything is perception.
114
00:14:06,681 --> 00:14:09,183
It's...
115
00:14:09,216 --> 00:14:12,052
essentially meaningless.
116
00:14:12,086 --> 00:14:14,321
I'm sorry.
Did she have this?
117
00:14:14,355 --> 00:14:16,190
No. She suffers...
118
00:14:17,925 --> 00:14:22,463
Uh, she had chronic phobia.
119
00:14:22,496 --> 00:14:26,233
Erythrophobia.
It's the fear of the color red.
120
00:14:26,266 --> 00:14:29,671
Did she ever see anyone
for this condition?
121
00:14:29,704 --> 00:14:34,208
There's a doctor.
122
00:14:34,241 --> 00:14:36,910
I took her.
123
00:14:36,944 --> 00:14:40,914
There's a program.
124
00:14:40,948 --> 00:14:43,551
She said she was special.
125
00:14:43,585 --> 00:14:48,556
That these people,
these phobics...
126
00:14:51,158 --> 00:14:53,561
I mean, you have no idea.
127
00:14:57,131 --> 00:14:59,066
Do you have the name
of this doctor?
128
00:15:09,410 --> 00:15:11,078
She wasn't normal.
129
00:15:14,716 --> 00:15:16,450
But she was my daughter.
130
00:15:24,191 --> 00:15:25,627
Was it suicide?
131
00:15:25,660 --> 00:15:27,529
It doesn't appear to be.
132
00:15:34,168 --> 00:15:35,503
Thank you for your time.
133
00:16:12,640 --> 00:16:14,374
Give it!
134
00:16:19,480 --> 00:16:22,015
Don't hurt him! Don't.
135
00:16:22,049 --> 00:16:23,585
Shh.
136
00:16:25,185 --> 00:16:27,354
No one's gonna hurt you.
137
00:16:35,295 --> 00:16:36,230
What are you doing here?
138
00:16:38,131 --> 00:16:41,268
I'm Detective Sanders.
This is Detective Carr.
139
00:16:41,301 --> 00:16:43,136
We'd like to ask you
some questions
140
00:16:43,170 --> 00:16:44,706
about one of your patients.
141
00:16:48,843 --> 00:16:50,210
That was interesting.
142
00:16:56,350 --> 00:16:59,253
Phobias are crippling.
143
00:16:59,286 --> 00:17:02,757
What I do here is
a last resort for people.
144
00:17:02,790 --> 00:17:05,292
They come here when they have
nowhere else to turn.
145
00:17:05,325 --> 00:17:07,227
Like Kimberly Parker?
146
00:17:11,465 --> 00:17:13,433
She is my patient
147
00:17:13,467 --> 00:17:16,571
and also a subject in
a restricted sponsored study.
148
00:17:16,604 --> 00:17:18,806
Was.
149
00:17:18,840 --> 00:17:20,842
Someone painted her walls red.
150
00:17:20,875 --> 00:17:24,579
She was found dead,
chained to a chair.
151
00:17:24,612 --> 00:17:28,115
You think of any reason someone
would paint her walls like that?
152
00:17:35,857 --> 00:17:39,594
Yes, if they wanted to hurt her.
153
00:17:41,563 --> 00:17:43,463
Can we see your files?
154
00:17:56,143 --> 00:17:57,177
What's this?
155
00:17:57,210 --> 00:17:59,446
Rorschach test cards.
156
00:17:59,479 --> 00:18:00,815
What do you see?
157
00:18:07,589 --> 00:18:09,524
Nothing.
158
00:18:14,294 --> 00:18:16,798
You show a phobic
Rorschach test,
159
00:18:16,831 --> 00:18:21,168
and they inevitably see
their fear in the inkblots.
160
00:18:23,170 --> 00:18:27,642
What they see reveals their fear
over and over.
161
00:18:29,242 --> 00:18:30,277
So?
162
00:18:30,310 --> 00:18:32,446
What do you see, Detective?
163
00:18:34,949 --> 00:18:36,483
Just a bunch of ink.
164
00:18:41,789 --> 00:18:44,191
And the files?
165
00:18:45,593 --> 00:18:47,494
Unfortunately,
that's all I can say.
166
00:18:48,630 --> 00:18:49,697
I figured as much.
167
00:20:46,781 --> 00:20:50,051
There's some weird phobias
out there.
168
00:20:50,084 --> 00:20:53,821
Lachenophobia:
fear of vegetables.
169
00:20:53,855 --> 00:20:57,324
I mean, never been
a fan of celery,
170
00:20:57,357 --> 00:20:58,826
but I can't see one stalking me.
171
00:21:03,598 --> 00:21:05,332
Really? That's it?
172
00:21:06,601 --> 00:21:07,802
Mm-hmm.
173
00:21:07,835 --> 00:21:10,470
Wow. I worked on that
last night.
174
00:21:10,505 --> 00:21:11,606
Told it to my mom.
175
00:21:11,639 --> 00:21:12,907
Yeah? How'd that play?
176
00:21:12,940 --> 00:21:14,542
Much better.
177
00:21:14,575 --> 00:21:16,010
Yeah?
178
00:21:16,043 --> 00:21:17,979
That's cool.
She has a sense of humor.
179
00:21:20,014 --> 00:21:21,649
So I had a thought.
180
00:21:21,682 --> 00:21:23,918
Mm, is this like a celery bit?
181
00:21:23,951 --> 00:21:25,052
No.
182
00:21:26,621 --> 00:21:28,022
That night of your incident.
183
00:21:31,559 --> 00:21:32,693
I read your file.
184
00:21:32,727 --> 00:21:34,862
Great.
185
00:21:34,896 --> 00:21:36,496
You were in peril and...
186
00:21:36,531 --> 00:21:38,331
I was in peril?
187
00:21:38,365 --> 00:21:40,568
Is this another thing
you tried out on your mom?
188
00:21:40,601 --> 00:21:42,603
Come on.
You know what I mean.
189
00:21:48,009 --> 00:21:51,378
You were in danger,
and you were restrained.
190
00:21:51,411 --> 00:21:53,648
Reminds me of
Kimberly Parker's murder.
191
00:21:56,517 --> 00:21:58,719
Kimberly Parker was found
in a room painted red,
192
00:21:58,753 --> 00:21:59,854
bound to a chair.
193
00:21:59,887 --> 00:22:01,823
Restrained like you were.
194
00:22:03,925 --> 00:22:05,793
Look, there was nothing
in your file.
195
00:22:05,827 --> 00:22:08,729
Was there something else
that happened to you that night?
196
00:22:08,763 --> 00:22:10,832
Was there something else
in the room?
197
00:22:10,865 --> 00:22:13,333
Did he do anything to you?
198
00:22:23,744 --> 00:22:27,114
What happened to me
was its own thing.
199
00:22:27,148 --> 00:22:28,916
I mean, really, if anything,
the Kimberly Parker case
200
00:22:28,950 --> 00:22:30,885
is more like that case
that you told me about
201
00:22:30,918 --> 00:22:34,021
with the guy that was
locked in the room.
202
00:22:34,055 --> 00:22:35,823
Yeah.
203
00:22:42,429 --> 00:22:43,764
I got this.
204
00:22:49,203 --> 00:22:50,972
Let me see that.
205
00:22:56,878 --> 00:22:58,512
Salt Lake PD?
206
00:22:58,546 --> 00:23:00,982
My father.
207
00:23:01,015 --> 00:23:03,918
He was shot in the line of duty.
208
00:23:06,153 --> 00:23:09,156
They gave the watch
to my mother.
209
00:23:09,190 --> 00:23:11,559
She gave it to me
when I made detective.
210
00:23:12,760 --> 00:23:13,895
I'm sorry.
211
00:23:17,999 --> 00:23:20,001
Paul, look at me.
212
00:23:22,603 --> 00:23:25,172
I'm really sorry.
213
00:23:27,074 --> 00:23:29,442
He knew your dad.
214
00:23:29,476 --> 00:23:31,679
Yeah?
215
00:23:31,712 --> 00:23:35,415
Yeah. I mean, they weren't close
or anything, but yeah.
216
00:23:38,686 --> 00:23:41,155
I know I want to have you over
for dinner.
217
00:23:44,659 --> 00:23:46,027
I got this.
218
00:25:03,904 --> 00:25:05,773
All right.
219
00:25:05,806 --> 00:25:07,742
Yeah, I understand.
Thank you.
220
00:25:10,644 --> 00:25:12,213
Nothing.
221
00:25:12,246 --> 00:25:15,182
Well, these files that she
gave us have nothing in them.
222
00:25:15,216 --> 00:25:17,852
Just names and redacted records.
223
00:25:17,885 --> 00:25:19,587
I know.
224
00:25:22,256 --> 00:25:24,759
No way.
225
00:25:24,792 --> 00:25:26,127
Samuel Leslie.
226
00:25:26,160 --> 00:25:28,262
That was our case.
227
00:25:28,295 --> 00:25:30,698
Wasn't that the guy that was in
the locked room?
228
00:25:30,731 --> 00:25:32,299
Yeah.
229
00:25:32,333 --> 00:25:33,868
What was this fear?
230
00:25:35,002 --> 00:25:36,270
Darkness.
231
00:25:36,303 --> 00:25:38,773
I told you it was similar.
232
00:25:38,806 --> 00:25:41,008
You did.
233
00:25:41,042 --> 00:25:43,344
She obviously knew that he died,
234
00:25:43,377 --> 00:25:45,346
and she didn't say anything
to us about it.
235
00:25:45,379 --> 00:25:46,881
Yep.
236
00:25:48,282 --> 00:25:51,152
Some of this stuff
is fascinating.
237
00:25:51,185 --> 00:25:52,753
She transfers their fear
238
00:25:52,787 --> 00:25:54,188
from whatever it is
they're afraid of
239
00:25:54,221 --> 00:25:56,223
to something totally different,
240
00:25:56,257 --> 00:25:58,759
like a bell or lights.
241
00:26:04,732 --> 00:26:06,333
What do you mean, lights?
242
00:26:06,367 --> 00:26:11,072
It says they use a white light
with a repeater.
243
00:26:11,105 --> 00:26:13,340
Guessing that's like a strobe.
244
00:26:14,875 --> 00:26:16,710
Anyway, after that, they...
245
00:26:16,744 --> 00:26:20,948
no longer afraid of dogs
or sharks or whatever.
246
00:26:20,981 --> 00:26:23,651
It's the bells or lights.
247
00:26:24,852 --> 00:26:27,755
That's the theory, anyway.
248
00:26:36,397 --> 00:26:38,065
One of the files mentions
249
00:26:38,099 --> 00:26:42,636
"crisis-powered physiological
enhancement phenomenon."
250
00:26:42,670 --> 00:26:44,171
You heard of that one?
251
00:26:44,205 --> 00:26:45,906
What?
252
00:26:45,940 --> 00:26:48,242
Oh. It's also called
"excited delirium,"
253
00:26:48,275 --> 00:26:50,878
like when a mom
lifts a car off her kid.
254
00:26:50,911 --> 00:26:53,314
Yeah, that's not a real thing.
255
00:26:53,347 --> 00:26:56,650
Yeah, but there's a ton of stuff
on the Internet about it.
256
00:26:56,684 --> 00:26:58,853
This woman
protected her children
257
00:26:58,886 --> 00:27:00,988
from a polar bear attack.
258
00:27:01,021 --> 00:27:02,356
Stuff like that.
259
00:27:02,389 --> 00:27:04,391
You know what else
is on the Internet?
260
00:27:04,425 --> 00:27:07,728
- Stories about Bloody Mary.
- Who?
261
00:27:07,761 --> 00:27:10,698
Where you look in the mirror
and say Bloody Mary three times.
262
00:27:10,731 --> 00:27:14,235
I guess I missed that one.
What happens?
263
00:27:16,237 --> 00:27:18,439
She, uh...
264
00:27:18,472 --> 00:27:20,341
She appears.
265
00:27:22,143 --> 00:27:25,346
Anyway, it's all urban legend.
266
00:27:55,276 --> 00:27:57,044
Get me some of that.
267
00:27:57,077 --> 00:27:58,946
Can you put that here?
268
00:27:58,979 --> 00:28:00,347
Detective.
269
00:28:05,019 --> 00:28:08,189
- What happened to the lights?
- Somebody cut the power.
270
00:28:08,222 --> 00:28:10,391
Whoever did this
brought their own lights.
271
00:28:10,424 --> 00:28:13,027
Hey, can you hold off on that?
272
00:28:20,234 --> 00:28:23,470
What happened to his face?
273
00:28:23,505 --> 00:28:29,443
Well, I found bits of cornea
underneath his fingernails.
274
00:28:29,476 --> 00:28:33,380
I think, I mean
as far as I can see,
275
00:28:33,414 --> 00:28:36,016
he was trying
to scratch his eyes out.
276
00:28:37,519 --> 00:28:40,254
I've never seen anything
like this.
277
00:28:42,790 --> 00:28:45,859
What is this, panic?
278
00:28:45,893 --> 00:28:47,461
I don't know.
279
00:28:47,494 --> 00:28:49,797
What is that?
280
00:28:49,830 --> 00:28:52,099
Book of phobias.
281
00:28:52,132 --> 00:28:56,770
Pediaphobia: fear of dolls
and mannequins.
282
00:28:56,804 --> 00:28:59,039
I don't blame him.
283
00:28:59,073 --> 00:29:00,374
Any other injuries?
284
00:29:00,407 --> 00:29:02,309
Nothing like the first victim.
285
00:29:02,343 --> 00:29:06,480
No bandages,
no defensive wounds.
286
00:29:06,514 --> 00:29:07,982
Holden.
287
00:29:09,584 --> 00:29:13,454
We need to get a list
of everyone in her program.
288
00:29:13,487 --> 00:29:14,421
Yeah.
289
00:30:35,436 --> 00:30:38,272
Please. Please help.
290
00:30:52,386 --> 00:30:54,589
Your father was a few years
behind me at the academy,
291
00:30:54,622 --> 00:30:57,024
but I remember him.
292
00:30:57,057 --> 00:30:59,893
Terrible tragedy what happened.
293
00:31:04,431 --> 00:31:06,266
I carry it with me.
294
00:31:06,300 --> 00:31:07,868
Hmm.
295
00:31:10,605 --> 00:31:12,373
It's nice.
296
00:31:12,406 --> 00:31:14,509
It's very nice.
You should be proud.
297
00:31:16,276 --> 00:31:18,145
He was one of the good guys.
298
00:31:18,178 --> 00:31:20,180
He thought fondly of you
as well.
299
00:31:21,649 --> 00:31:23,551
He gave me that book
they wrote about you.
300
00:31:25,587 --> 00:31:28,255
Had a huge impact
on my life, sir.
301
00:31:30,625 --> 00:31:33,661
How did you know?
302
00:31:33,695 --> 00:31:35,262
Hmm?
303
00:31:35,295 --> 00:31:36,698
The man you shot.
304
00:31:36,731 --> 00:31:38,465
Mm.
305
00:31:38,499 --> 00:31:42,136
How did you know
he wasn't the husband?
306
00:31:42,169 --> 00:31:47,141
When I went to the door,
I asked to speak to the wife.
307
00:31:47,174 --> 00:31:48,710
When she came out,
308
00:31:48,743 --> 00:31:52,279
said it was just
a dumb argument.
309
00:31:52,312 --> 00:31:54,582
We turned to go back inside.
310
00:31:54,616 --> 00:31:58,452
It was, uh,
it was the way touched her.
311
00:31:58,485 --> 00:32:00,487
You know, you could tell.
312
00:32:03,056 --> 00:32:05,125
Yeah, the author of the book
313
00:32:05,159 --> 00:32:09,263
tried to sell that
as police instinct.
314
00:32:11,265 --> 00:32:15,102
Afraid that was just dumb luck.
315
00:32:15,135 --> 00:32:20,207
I mean, I drew
my service revolver and fired
316
00:32:20,240 --> 00:32:26,013
a millisecond before I felt
his round crashing in my leg.
317
00:32:26,046 --> 00:32:28,550
Do you know what they found
in his house?
318
00:32:28,583 --> 00:32:30,484
The one he shot?
319
00:32:30,518 --> 00:32:32,352
Really?
320
00:32:35,590 --> 00:32:37,057
Just what was in the book.
321
00:32:38,526 --> 00:32:40,227
There were horrible things.
322
00:32:41,563 --> 00:32:43,197
Things with children.
323
00:32:43,230 --> 00:32:45,132
The kind of things
that you would never imagine,
324
00:32:45,165 --> 00:32:46,166
unless you saw them.
325
00:32:47,535 --> 00:32:49,269
The evil men do.
326
00:32:52,306 --> 00:32:54,241
I'm sorry. What was that?
327
00:32:55,442 --> 00:32:57,077
There are people,
328
00:32:57,110 --> 00:33:01,549
men who have urges,
compulsions,
329
00:33:01,583 --> 00:33:05,352
and you could understand
their crimes.
330
00:33:05,385 --> 00:33:07,589
I mean, not the deeds they do,
331
00:33:07,622 --> 00:33:11,124
but you can understand
why they do things
332
00:33:11,158 --> 00:33:12,694
and the psychology.
333
00:33:12,727 --> 00:33:16,029
But men like the one I shot
334
00:33:16,063 --> 00:33:21,101
isn't afflicted by weakness
or an urge.
335
00:33:21,134 --> 00:33:23,671
It's methodical.
336
00:33:23,705 --> 00:33:25,540
It's who they are.
337
00:33:25,573 --> 00:33:29,711
And I knew there were
thousands like him.
338
00:33:29,744 --> 00:33:32,312
If I got them all,
it wouldn't matter
339
00:33:32,346 --> 00:33:34,181
because they keep coming,
like the plague.
340
00:33:34,214 --> 00:33:38,218
That's what I thought back then,
341
00:33:38,252 --> 00:33:39,654
so I quit.
342
00:33:41,388 --> 00:33:43,290
What?
343
00:33:43,323 --> 00:33:45,125
In that moment, I told Riles
344
00:33:45,158 --> 00:33:48,495
she'd never have to spend
another night in a hospital.
345
00:33:48,530 --> 00:33:51,799
Not with me, anyway.
346
00:33:51,833 --> 00:33:55,168
And she says,
347
00:33:55,202 --> 00:33:57,772
"Daddy, if you quit,
348
00:33:57,805 --> 00:33:59,741
who's gonna catch
the bad guys?"
349
00:34:02,777 --> 00:34:05,479
Fear is paralyzing.
350
00:34:05,513 --> 00:34:10,117
And I knew it was fear
feeding on me.
351
00:34:10,150 --> 00:34:13,186
I knew the only thing more
powerful in this world than fear
352
00:34:13,220 --> 00:34:14,589
was hope.
353
00:34:16,290 --> 00:34:18,693
So I let hope in,
354
00:34:18,726 --> 00:34:22,129
and I stayed on and...
355
00:34:23,765 --> 00:34:26,099
I could see it.
356
00:34:26,133 --> 00:34:30,270
Brief moments when fear would,
would all but fade away.
357
00:34:32,640 --> 00:34:36,778
When Riley asked who would
do this job if I didn't,
358
00:34:36,811 --> 00:34:38,713
something clicked.
359
00:34:38,746 --> 00:34:42,416
I saw things in a way
I never had.
360
00:34:42,449 --> 00:34:47,655
I mean, just as there'd always
be men like the one I shot,
361
00:34:47,689 --> 00:34:50,357
there'd always be cops.
362
00:34:50,390 --> 00:34:52,392
Good cops.
363
00:34:52,426 --> 00:34:56,096
Like your dad, like you,
like my Riles.
364
00:34:58,566 --> 00:35:00,868
Because someone
has to do this job.
365
00:35:24,525 --> 00:35:26,761
I think it's bizarre you live
in the house you grew up in
366
00:35:26,794 --> 00:35:28,563
and not your father.
367
00:35:28,596 --> 00:35:30,197
Why?
368
00:35:30,230 --> 00:35:33,601
I mean, he wanted to move
for some reason, and...
369
00:35:36,236 --> 00:35:38,573
I just couldn't imagine
anyone else living here.
370
00:35:41,341 --> 00:35:45,613
You know, the last gift
my father gave me
371
00:35:45,647 --> 00:35:46,681
was your dad's book.
372
00:35:48,716 --> 00:35:52,219
I'm so sorry that
you had to go through that,
373
00:35:52,252 --> 00:35:53,487
losing your dad.
374
00:35:57,324 --> 00:35:59,961
Strange thing being a cop,
375
00:35:59,994 --> 00:36:04,632
but I enjoyed listening
to your dad talk about it.
376
00:36:04,666 --> 00:36:07,902
You're a lot like him.
377
00:36:07,935 --> 00:36:10,772
Don't patronize me.
378
00:36:10,805 --> 00:36:12,907
No, I mean...
379
00:36:18,913 --> 00:36:20,515
I think you should probably go.
380
00:36:32,492 --> 00:36:36,664
Why does that bother you...
381
00:36:36,698 --> 00:36:39,567
when I say you're like
your father?
382
00:36:40,768 --> 00:36:42,704
Paul...
383
00:36:42,737 --> 00:36:45,640
I know you're killing yourself
over what happened that night.
384
00:36:47,307 --> 00:36:49,711
Nobody is as wound as tight
as you are
385
00:36:49,744 --> 00:36:51,746
without there being more to it.
386
00:36:53,681 --> 00:36:56,483
The thing about my dad,
387
00:36:56,517 --> 00:36:59,453
that night that he
saved that family,
388
00:36:59,486 --> 00:37:02,289
he showed no fear.
389
00:37:02,322 --> 00:37:04,324
Or maybe he got lucky.
390
00:37:06,460 --> 00:37:08,462
And I don't know what happened,
391
00:37:08,495 --> 00:37:11,733
but I don't believe
for one second
392
00:37:11,766 --> 00:37:13,568
that it was your fault.
393
00:37:17,471 --> 00:37:20,373
Riley...
394
00:37:20,407 --> 00:37:22,242
what happened?
395
00:37:30,885 --> 00:37:33,521
I'm sorry.
I think you should go.
396
00:39:25,066 --> 00:39:26,433
Yeah?
397
00:39:26,466 --> 00:39:28,703
- Informant called me.
- Who?
398
00:39:28,736 --> 00:39:30,538
- Are you there?
- Paul, what's going on?
399
00:39:30,571 --> 00:39:32,472
Said to come alone,
but he said to call you.
400
00:39:32,506 --> 00:39:34,008
Paul, where are you?
401
00:39:34,041 --> 00:39:35,676
He knows what happened to you
that night.
402
00:39:35,710 --> 00:39:37,812
He said to go to
353 Harley Street.
403
00:39:37,845 --> 00:39:39,513
Paul, stop. Pull over.
404
00:39:39,547 --> 00:39:41,849
I promise
we'll figure this out.
405
00:39:41,883 --> 00:39:43,918
Paul. Paul!
406
00:40:36,137 --> 00:40:37,605
Stop.
407
00:41:40,201 --> 00:41:42,803
No! Please! Help me! Oh, my...
408
00:41:42,837 --> 00:41:46,707
Oh, no! Oh, stop! God!
409
00:41:46,741 --> 00:41:51,278
Oh, no! Please! No! Oh, God!
410
00:41:51,312 --> 00:41:53,948
Please! Please! Please! Please!
411
00:42:11,198 --> 00:42:14,835
Please! Please!
412
00:43:57,771 --> 00:43:59,740
What's the matter with him?
413
00:44:01,942 --> 00:44:03,711
He just needs some rest.
414
00:44:05,246 --> 00:44:07,047
He's at risk.
415
00:44:07,081 --> 00:44:09,316
All of your patients are.
We've been looking for him.
416
00:44:09,350 --> 00:44:11,218
He's safe here.
417
00:44:11,252 --> 00:44:13,220
Are the rest of
your patients here?
418
00:44:13,254 --> 00:44:15,923
This isn't an inpatient program.
419
00:44:15,956 --> 00:44:18,926
Someone's killing your patients.
420
00:44:18,959 --> 00:44:22,129
Another one was murdered
last night.
421
00:44:22,163 --> 00:44:23,697
I know.
422
00:44:25,266 --> 00:44:27,768
I am not leaving here
without some answers.
423
00:44:30,337 --> 00:44:32,006
My research indicated a link
424
00:44:32,039 --> 00:44:34,341
between the reactions
of clinical phobics
425
00:44:34,375 --> 00:44:37,745
and the phenomenon known as
"excited delirium."
426
00:44:37,778 --> 00:44:39,446
Yeah, I've heard of that.
427
00:44:39,480 --> 00:44:41,182
It's like moms
lifting cars off kids
428
00:44:41,215 --> 00:44:43,918
or fending off polar bears
or whatever.
429
00:44:43,951 --> 00:44:46,720
- It's preposterous.
- No, Riley.
430
00:44:49,757 --> 00:44:51,959
Do you understand
the implications?
431
00:44:51,992 --> 00:44:54,261
Of what?
432
00:44:54,295 --> 00:44:56,730
Never being weak
in any situation.
433
00:44:56,764 --> 00:45:02,002
Never being afraid
of anything. Riley.
434
00:45:02,036 --> 00:45:04,371
Not the dark.
435
00:45:04,405 --> 00:45:06,740
Nothing ever again.
436
00:45:09,410 --> 00:45:11,445
Do you know something about me?
437
00:45:17,418 --> 00:45:19,353
What's the matter with me?
438
00:45:33,100 --> 00:45:34,401
Stop.
439
00:45:39,541 --> 00:45:41,075
Come with me.
440
00:46:00,894 --> 00:46:02,029
What is this?
441
00:46:03,397 --> 00:46:04,932
How are you sleeping?
442
00:46:06,867 --> 00:46:08,402
What?
443
00:46:08,435 --> 00:46:11,905
I'm sorry. I can't explain
everything, Riley.
444
00:46:11,939 --> 00:46:14,208
But deep down, you know.
445
00:46:18,613 --> 00:46:21,882
You trying to get in my head?
446
00:46:21,915 --> 00:46:23,851
Look at that
when you're alone.
447
00:46:28,355 --> 00:46:30,257
It's time for you
to go now, Riley.
448
00:46:30,291 --> 00:46:32,359
I don't even know
what you mean.
449
00:46:32,393 --> 00:46:33,994
Goodbye, Riley.
450
00:47:27,081 --> 00:47:28,248
Right, Sully?
451
00:47:29,483 --> 00:47:30,618
Get your story straight!
452
00:47:30,652 --> 00:47:32,986
Did we wake you?
453
00:47:33,020 --> 00:47:34,955
I'm hungry.
454
00:47:36,290 --> 00:47:38,859
Just grab some pizza
in the kitchen.
455
00:48:46,226 --> 00:48:47,662
Help.
456
00:48:51,398 --> 00:48:52,332
Daddy.
457
00:48:55,737 --> 00:48:58,071
Hey, Sully, you down here?
458
00:48:58,105 --> 00:48:59,473
Daddy.
459
00:48:59,507 --> 00:49:01,308
- Where are you?
- Over here!
460
00:49:09,082 --> 00:49:10,417
Daddy.
461
00:49:17,224 --> 00:49:18,325
Help me.
462
00:49:43,417 --> 00:49:46,386
I passed out.
463
00:49:46,420 --> 00:49:50,090
And when I woke up
the next morning,
464
00:49:50,123 --> 00:49:52,694
you were gone.
465
00:49:52,727 --> 00:49:57,665
I couldn't find you anywhere.
I called all my friends.
466
00:49:57,699 --> 00:49:59,333
When we checked
all your friends' houses
467
00:49:59,366 --> 00:50:04,171
and then to the mall
and the parks, everywhere,
468
00:50:04,204 --> 00:50:07,341
I couldn't find you anywhere,
469
00:50:07,374 --> 00:50:10,545
so I just, I came home, and...
470
00:50:10,578 --> 00:50:12,079
I just sat on
that old blue sofa
471
00:50:12,112 --> 00:50:14,014
we used to have
in the living room.
472
00:50:15,517 --> 00:50:18,520
I was so scared, Riley.
473
00:50:18,553 --> 00:50:21,288
I've never been more afraid
in my entire life.
474
00:50:21,321 --> 00:50:23,290
I wanted the earth
to swallow me.
475
00:50:23,323 --> 00:50:26,293
I was so ashamed.
476
00:50:26,326 --> 00:50:29,531
I was sure I'd lost you.
477
00:50:29,564 --> 00:50:32,299
Then I heard this scratching.
478
00:50:32,332 --> 00:50:34,636
Then I realized I'd been
hearing it all along,
479
00:50:34,669 --> 00:50:35,737
but it didn't register
until then.
480
00:50:35,770 --> 00:50:38,138
And this...
481
00:50:38,171 --> 00:50:40,775
this small flicker of hope
trickled in.
482
00:50:43,143 --> 00:50:45,513
I stopped breathing
and listened.
483
00:50:49,416 --> 00:50:50,618
I could hear it.
484
00:50:54,321 --> 00:50:56,824
In the kitchen,
it was louder
485
00:51:00,862 --> 00:51:02,797
I went to the basement door...
486
00:51:05,900 --> 00:51:08,068
and down those stairs.
487
00:51:12,306 --> 00:51:13,675
When I saw you...
488
00:51:18,378 --> 00:51:20,247
I am so sorry.
489
00:51:22,517 --> 00:51:26,153
And that next night,
you... you couldn't sleep.
490
00:51:26,186 --> 00:51:28,523
You'd have the lights on.
491
00:51:28,556 --> 00:51:32,326
And then you...
you wet the bed.
492
00:51:32,359 --> 00:51:34,829
And that just went on and on.
493
00:51:34,862 --> 00:51:36,798
I mean, it was so hard on you.
494
00:51:39,433 --> 00:51:40,535
You were so afraid of the dark,
495
00:51:40,568 --> 00:51:43,303
I had to take you
to a specialist.
496
00:51:43,337 --> 00:51:45,540
Holden.
497
00:51:45,573 --> 00:51:47,875
Yeah, Holden.
498
00:51:49,409 --> 00:51:54,414
And, uh,
and she diagnosed you as...
499
00:51:54,448 --> 00:51:55,617
"Aclophobic."
500
00:51:55,650 --> 00:51:58,251
Extreme fear of the dark.
501
00:51:58,285 --> 00:52:00,454
And hypnophobic,
502
00:52:00,487 --> 00:52:01,889
fear of sleep.
503
00:52:04,959 --> 00:52:07,762
You were literally afraid
to close your eyes.
504
00:52:11,398 --> 00:52:14,769
So I agreed
to let her work with you.
505
00:52:20,307 --> 00:52:21,809
You saw her
for about a month.
506
00:52:32,219 --> 00:52:33,387
And then...
507
00:52:33,420 --> 00:52:36,223
one night,
you could sleep again.
508
00:52:36,256 --> 00:52:39,727
You never wet the bed, and...
509
00:52:39,761 --> 00:52:43,330
Holden assured me that,
that you were cured.
510
00:52:45,800 --> 00:52:47,969
She, uh...
511
00:52:48,002 --> 00:52:50,237
she transferred my fears
to this...
512
00:52:50,270 --> 00:52:53,306
flashing strobe light.
513
00:53:03,250 --> 00:53:05,485
I didn't know anything about any
lights or anything like that.
514
00:53:05,520 --> 00:53:07,755
You never mentioned it.
515
00:53:07,789 --> 00:53:09,957
But it...
516
00:53:09,991 --> 00:53:14,327
it seemed like
you blocked it out, you know?
517
00:53:14,361 --> 00:53:17,397
And...
518
00:53:17,431 --> 00:53:21,401
I was so ashamed, I never said
anything about it again.
519
00:53:21,435 --> 00:53:24,005
And I...
520
00:53:24,038 --> 00:53:25,973
Eventually, I forgot.
521
00:53:28,509 --> 00:53:30,377
Time does that.
522
00:53:37,885 --> 00:53:39,587
I'm sorry.
523
00:53:41,622 --> 00:53:44,692
I had a moment today when
I thought I was losing my mind.
524
00:53:49,831 --> 00:53:54,001
That I'd done things
that I wasn't aware of.
525
00:53:56,671 --> 00:53:59,339
None of this is your fault.
526
00:54:01,509 --> 00:54:02,710
I love you.
527
00:54:02,744 --> 00:54:04,377
I love you.
528
00:54:39,981 --> 00:54:41,549
Daddy.
529
00:55:28,495 --> 00:55:30,565
I'm dying.
530
00:55:33,167 --> 00:55:34,467
Help.
531
00:55:44,545 --> 00:55:45,513
Help.
532
00:57:17,972 --> 00:57:20,041
Whoa! Riley, it's me.
533
00:57:20,074 --> 00:57:22,176
Were you in my backyard?
534
00:57:22,209 --> 00:57:24,578
What? Of course not.
535
00:57:24,612 --> 00:57:25,880
Riley, no.
536
00:57:29,884 --> 00:57:32,920
What's wrong?
537
00:57:32,954 --> 00:57:35,856
Somebody's in my garage.
538
00:57:35,890 --> 00:57:36,958
I got you.
539
00:57:36,991 --> 00:57:38,159
- Okay.
- Let's go.
540
00:58:43,758 --> 00:58:44,959
That's not mine.
541
00:58:56,871 --> 00:59:00,041
This is more complicated
than we thought.
542
00:59:00,074 --> 00:59:01,942
She's been at this for years.
543
00:59:01,976 --> 00:59:05,179
She's helped dozens of people
with replacement therapy.
544
00:59:11,385 --> 00:59:12,686
Look at this.
545
00:59:19,060 --> 00:59:20,795
"Herta Ivanovich."
546
00:59:20,828 --> 00:59:22,096
From the Stalin era.
547
00:59:22,129 --> 00:59:24,965
Back when they were doing
weird programs.
548
00:59:24,999 --> 00:59:26,333
Like that Nazis?
549
00:59:26,367 --> 00:59:27,968
Weirder.
550
00:59:28,002 --> 00:59:31,338
Stalin wanted to create
a human-animal hybrid.
551
00:59:31,372 --> 00:59:32,940
Bizarre programs like that.
552
00:59:32,973 --> 00:59:36,277
They would put parents
in sealed rooms,
553
00:59:36,310 --> 00:59:38,279
in front of a curtain,
554
00:59:38,312 --> 00:59:39,980
bind them to chairs...
555
00:59:41,849 --> 00:59:44,018
pull back the curtain,
556
00:59:44,051 --> 00:59:46,187
and their children would be
behind a glass window,
557
00:59:46,220 --> 00:59:47,988
and they'd...
558
00:59:49,790 --> 00:59:50,758
do things to them.
559
00:59:53,127 --> 00:59:55,796
They were trying to see
if they could break out.
560
00:59:57,798 --> 00:59:58,933
Did they?
561
00:59:58,966 --> 01:00:01,902
Doesn't say.
562
01:00:01,936 --> 01:00:04,338
Just trying to induce
the crisis-powered
563
01:00:04,371 --> 01:00:05,840
physiological enhancement...
564
01:00:05,873 --> 01:00:07,274
yeah, polar bears.
565
01:00:13,347 --> 01:00:15,382
That's what they did to you,
isn't it?
566
01:00:21,222 --> 01:00:23,257
But they never broke me.
567
01:00:25,926 --> 01:00:27,394
I'm fine.
568
01:00:39,240 --> 01:00:41,642
What if it were possible?
569
01:00:43,043 --> 01:00:45,446
The super human strength.
570
01:00:45,479 --> 01:00:48,182
It's not. That's crazy.
571
01:00:48,215 --> 01:00:49,783
Obviously somebody believes it.
572
01:00:49,817 --> 01:00:51,886
They keep doing
these experiments.
573
01:00:53,420 --> 01:00:54,655
Yeah.
574
01:01:05,866 --> 01:01:07,067
Paul.
575
01:01:07,101 --> 01:01:08,769
Yeah?
576
01:01:11,238 --> 01:01:12,940
If you wouldn't have
come tonight...
577
01:01:12,973 --> 01:01:15,142
I know.
578
01:01:21,348 --> 01:01:25,119
You think that's what
he was trying to do with me?
579
01:01:25,152 --> 01:01:26,921
What do you mean?
580
01:01:26,954 --> 01:01:29,823
When he called me
to that building.
581
01:01:29,857 --> 01:01:32,092
Got you there.
582
01:01:32,126 --> 01:01:35,362
You think he was going to
put you behind the glass?
583
01:01:35,396 --> 01:01:36,897
Wait a minute.
584
01:01:43,070 --> 01:01:45,072
This is the building
that I found you in.
585
01:01:45,105 --> 01:01:46,907
What?
586
01:01:46,941 --> 01:01:49,476
It's hard to tell
'cause it's an old photo,
587
01:01:49,511 --> 01:01:52,880
but that's the building.
588
01:01:54,848 --> 01:01:56,784
What's this doing
in Holden's files?
589
01:02:34,355 --> 01:02:37,391
This place used to be owned by
a company called Marks-Ferry.
590
01:02:37,424 --> 01:02:39,293
Holden?
591
01:02:39,326 --> 01:02:41,895
She sat on their board.
592
01:02:43,330 --> 01:02:45,266
Let's find a way in.
593
01:02:56,043 --> 01:02:59,113
Paul, I think this is the place
I was treated when I was a kid.
594
01:02:59,146 --> 01:03:01,015
Are you sure?
595
01:03:05,386 --> 01:03:06,820
Hey.
596
01:03:06,854 --> 01:03:09,089
This is about them.
597
01:03:15,963 --> 01:03:18,165
Let's meet around back.
598
01:03:18,198 --> 01:03:22,036
If there's an open door,
don't go in without me.
599
01:03:24,171 --> 01:03:25,272
I'm fine.
600
01:03:26,440 --> 01:03:27,474
All right.
601
01:04:22,996 --> 01:04:24,164
Dr. Holden?
602
01:04:28,469 --> 01:04:30,404
Dr. Holden, can you hear me?
603
01:04:34,975 --> 01:04:36,076
What's going on?
604
01:04:36,110 --> 01:04:37,512
I don't know.
605
01:04:38,212 --> 01:04:39,313
Is she okay?
606
01:04:40,582 --> 01:04:42,082
Put her down!
607
01:04:46,353 --> 01:04:48,922
Please.
608
01:04:48,956 --> 01:04:50,224
Put her down!
609
01:04:58,198 --> 01:04:59,601
Stop.
610
01:05:01,135 --> 01:05:02,236
Stop!
611
01:05:05,038 --> 01:05:06,508
What the hell?
612
01:05:11,378 --> 01:05:13,180
Don't hurt him!
613
01:05:14,281 --> 01:05:15,416
No!
614
01:06:34,796 --> 01:06:36,698
You could take your mask off.
615
01:06:39,132 --> 01:06:40,400
Your breathing.
616
01:07:07,762 --> 01:07:09,363
You're like me.
617
01:07:35,523 --> 01:07:36,824
Riley!
618
01:07:38,526 --> 01:07:41,629
Riley! Let her go,
you son of a bitch!
619
01:09:29,604 --> 01:09:30,772
Riley!
620
01:09:33,440 --> 01:09:34,809
Riley!
621
01:10:47,815 --> 01:10:48,850
Paul...
622
01:10:50,885 --> 01:10:52,987
I know.
623
01:10:53,020 --> 01:10:55,355
Find her.
624
01:12:32,920 --> 01:12:34,589
Is this her?
625
01:12:37,658 --> 01:12:38,659
Yeah.
626
01:12:44,799 --> 01:12:46,133
It was a miracle.
627
01:12:46,167 --> 01:12:49,837
If she hadn't been there,
Mikey...
628
01:12:58,012 --> 01:12:59,814
Can I have this?
629
01:12:59,847 --> 01:13:01,115
Yeah, sure.
630
01:13:04,819 --> 01:13:07,521
I was wondering if you could
show me where it happened.
631
01:13:09,090 --> 01:13:10,658
Of course.
632
01:13:10,691 --> 01:13:11,792
You good?
633
01:13:28,676 --> 01:13:30,645
So the car slid off the road
634
01:13:30,678 --> 01:13:32,847
and landed somewhere,
somewhere around here.
635
01:13:32,880 --> 01:13:34,015
Isn't that right, Mikey?
636
01:13:34,048 --> 01:13:36,083
Yeah, right here.
637
01:13:43,157 --> 01:13:45,126
Where did she come from?
638
01:13:45,159 --> 01:13:46,661
I wish I knew.
639
01:13:46,694 --> 01:13:49,063
I was so focused on Mikey
and what she did
640
01:13:49,096 --> 01:13:50,998
because she...
641
01:13:52,633 --> 01:13:54,501
It wasn't possible.
642
01:13:56,203 --> 01:13:59,040
You didn't see
where she came from?
643
01:13:59,073 --> 01:14:01,575
She was just there.
644
01:14:01,609 --> 01:14:03,544
She came out of the sky.
645
01:14:05,279 --> 01:14:06,881
Show me.
646
01:14:12,253 --> 01:14:13,587
Thanks.
647
01:14:14,188 --> 01:14:15,756
So is she...
648
01:14:15,790 --> 01:14:17,725
Is she in some kind
of trouble?
649
01:14:18,826 --> 01:14:21,228
I just need to find her.
650
01:14:21,262 --> 01:14:23,898
Okay, who are you, really?
651
01:14:25,166 --> 01:14:26,701
I'm her friend.
652
01:14:29,070 --> 01:14:31,639
We want to thank her.
653
01:14:31,672 --> 01:14:33,040
If you find her,
654
01:14:33,074 --> 01:14:35,710
will you tell her, please?
655
01:14:35,743 --> 01:14:38,779
She's, um...
656
01:14:38,813 --> 01:14:40,081
She's pretty incredible.
657
01:14:41,148 --> 01:14:42,750
Absolutely.
658
01:14:43,818 --> 01:14:45,753
Thanks. And good luck.
659
01:14:45,786 --> 01:14:46,787
Let's go, bud.
660
01:15:40,808 --> 01:15:44,078
His regenerative capacity
was greatly increased,
661
01:15:44,111 --> 01:15:45,913
but we were unable to save him.
662
01:15:47,348 --> 01:15:49,116
Preserve the brain.
663
01:15:49,150 --> 01:15:52,119
They'll want to study it,
see how it worked.
664
01:15:52,153 --> 01:15:54,221
Of course.
665
01:15:54,255 --> 01:15:55,890
Any news on the other?
666
01:15:57,258 --> 01:15:58,292
Nothing yet.
667
01:16:00,227 --> 01:16:02,163
We need to find her
before they do.
668
01:16:03,831 --> 01:16:06,934
This was all for her,
wasn't it?
669
01:16:06,967 --> 01:16:08,169
Yes.
670
01:16:10,738 --> 01:16:12,573
All for Riley.
671
01:19:52,565 --> 01:19:57,565
Subtitles by explosiveskull
44504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.