Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:10,800
_
2
00:00:10,803 --> 00:00:12,762
This woman is my sister.
3
00:00:12,763 --> 00:00:14,763
You followed me all the
way to goddamn Europe?
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,739
I am here on business, Patricia.
5
00:00:16,740 --> 00:00:18,726
- But you don't know who I am?
- Jason Jason Ripper.
6
00:00:18,727 --> 00:00:21,020
Would you fuck your
mum to save her life?
7
00:00:21,021 --> 00:00:23,357
MARTHA: He didn't want
to leave Esme alone.
8
00:00:23,371 --> 00:00:26,276
[SOBBING]
9
00:00:26,277 --> 00:00:28,236
But I persuaded him.
10
00:00:28,237 --> 00:00:29,529
This is on me.
11
00:00:29,530 --> 00:00:30,780
This is my fault.
12
00:00:30,781 --> 00:00:33,575
RIPPER: Esme was killed
to make you suffer.
13
00:00:33,576 --> 00:00:36,077
Her killer is watching you squirm.
14
00:00:36,078 --> 00:00:37,412
You know who killed her?
15
00:00:37,413 --> 00:00:40,290
You'll give me the name if I
do something for you first.
16
00:00:40,291 --> 00:00:42,340
SYKES: I used to work for you.
17
00:00:42,346 --> 00:00:44,079
You're Lord Harwood.
18
00:00:44,080 --> 00:00:47,139
Lord James Harwood.
19
00:00:47,140 --> 00:00:48,963
- I'm not Harwood!
- Oh! All right.
20
00:00:48,964 --> 00:00:51,019
- _
- JULIAN: The struggle continues,
21
00:00:51,020 --> 00:00:52,039
but it's not going well.
22
00:00:52,040 --> 00:00:53,719
We're losing the battle on the streets.
23
00:00:53,720 --> 00:00:55,979
We want a truce, and I asked
them to arrange a meeting
24
00:00:55,980 --> 00:00:58,550
between myself and Frances
Gaunt to discuss terms.
25
00:00:58,559 --> 00:00:59,724
Then we'll kill her.
26
00:00:59,725 --> 00:01:01,769
I got the distinct sense they know.
27
00:01:01,770 --> 00:01:03,313
They know I'm CIA.
28
00:01:03,314 --> 00:01:06,060
I have a job for you,
if you're interested.
29
00:01:06,066 --> 00:01:07,692
You have to succeed tonight
30
00:01:07,693 --> 00:01:09,110
if you want that name.
31
00:01:09,112 --> 00:01:11,655
[WOMEN SCREAMING]
32
00:01:13,949 --> 00:01:15,408
[GRUNTING]
33
00:01:15,409 --> 00:01:17,368
Good night, ladies.
34
00:01:17,369 --> 00:01:19,250
[WOMEN SCREAMING]
35
00:01:19,253 --> 00:01:21,372
[GROANS]
36
00:01:21,373 --> 00:01:22,582
Come here.
37
00:01:22,583 --> 00:01:24,627
- Should I wake me dad?
- No.
38
00:01:27,755 --> 00:01:30,381
PRIME MINISTER: This will sink the
bloody No-Name League for good.
39
00:01:30,382 --> 00:01:32,008
The widow Mrs. Thwaite
has been appointed
40
00:01:32,009 --> 00:01:33,885
pro tem leader, pending elections.
41
00:01:33,886 --> 00:01:36,180
England will soon be yours, my girl.
42
00:01:39,300 --> 00:01:43,280
♪
43
00:01:49,318 --> 00:01:52,529
NEWS READER: Civil disturbances
and street violence
44
00:01:52,530 --> 00:01:55,679
between left and right-wing
extremist groups
45
00:01:55,680 --> 00:01:57,499
have erupted across the nation
46
00:01:57,500 --> 00:02:01,239
following the unexplained
death of Julian Thwaite,
47
00:02:01,240 --> 00:02:04,519
leader of the so-called No-Name League.
48
00:02:04,520 --> 00:02:07,409
The prime minister has
issued a statement.
49
00:02:07,410 --> 00:02:10,679
We are facing the grave danger
50
00:02:10,680 --> 00:02:12,173
- of outright anarchy...
- [HARWOOD GROANS]
51
00:02:12,174 --> 00:02:14,425
T-Turn it off. Turn it off!
52
00:02:14,426 --> 00:02:15,799
Turn it off, Lulu.
53
00:02:15,800 --> 00:02:17,460
Yes, mistress.
54
00:02:17,470 --> 00:02:19,779
Law and order are the walls...
55
00:02:19,780 --> 00:02:20,973
- Are you all right, Ginger?
- ... upon which the root
56
00:02:20,974 --> 00:02:22,759
of democracy sits.
57
00:02:22,760 --> 00:02:24,179
I know that man.
58
00:02:24,180 --> 00:02:26,419
PEGGY: Yeah, that was
the prime minister.
59
00:02:26,420 --> 00:02:28,079
That's the man that hurt me.
60
00:02:28,080 --> 00:02:29,800
BET: That's right. It is.
61
00:02:29,801 --> 00:02:31,192
You're remembering.
62
00:02:31,193 --> 00:02:32,777
He's remembering.
63
00:02:32,778 --> 00:02:37,115
Well done. Keep thinking.
64
00:02:37,116 --> 00:02:39,575
Do you remember your name?
65
00:02:39,576 --> 00:02:42,369
J-James.
66
00:02:42,370 --> 00:02:44,139
Bingo!
67
00:02:44,140 --> 00:02:45,873
That's right, love. You're James.
68
00:02:45,874 --> 00:02:49,099
James what?
69
00:02:49,100 --> 00:02:51,909
James...
70
00:02:51,910 --> 00:02:54,600
H-H-Harwood.
71
00:02:54,609 --> 00:02:57,370
James Harwood.
72
00:02:59,960 --> 00:03:03,970
My name is James Harwood.
73
00:03:05,310 --> 00:03:08,104
Lord James Harwood.
74
00:03:08,105 --> 00:03:09,647
Hooray!
75
00:03:09,648 --> 00:03:12,525
The leader of the Raven Society.
76
00:03:12,526 --> 00:03:17,280
That man... tortured me.
77
00:03:17,284 --> 00:03:19,658
He destroyed my life.
78
00:03:21,220 --> 00:03:22,660
H-He has to die.
79
00:03:24,913 --> 00:03:28,659
He has to die.
80
00:03:28,660 --> 00:03:35,120
♪
81
00:03:59,540 --> 00:04:04,160
♪
82
00:04:10,180 --> 00:04:15,180
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
83
00:04:18,800 --> 00:04:20,819
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY ON TV]
84
00:04:20,820 --> 00:04:22,959
Bloody idiots.
85
00:04:22,960 --> 00:04:24,679
You mark my words, this carries on,
86
00:04:24,680 --> 00:04:26,960
we'll be swimming in rivers of blood.
87
00:04:26,962 --> 00:04:29,228
We'll be paddling fucking canoes in it.
88
00:04:29,229 --> 00:04:31,840
Assassinations, riots.
89
00:04:31,850 --> 00:04:33,732
You'd think we was French.
90
00:04:36,819 --> 00:04:39,109
[COUGHING]
91
00:04:39,110 --> 00:04:41,259
You all right, Daveboy?
Been in the wars again?
92
00:04:41,260 --> 00:04:44,119
[CLEARS THROAT] It's...
It's just a scratch, pal.
93
00:04:44,120 --> 00:04:46,390
- [CLEARS THROAT]
- Oh.
94
00:04:49,300 --> 00:04:52,679
Yes, sir, what can I get you?
95
00:04:52,680 --> 00:04:55,220
I'm good, thank you.
96
00:05:00,604 --> 00:05:03,899
I've been looking for you for two days.
97
00:05:03,900 --> 00:05:05,579
I was poorly.
98
00:05:05,580 --> 00:05:07,199
What happened?
99
00:05:07,200 --> 00:05:10,699
Well... what can I say?
100
00:05:10,700 --> 00:05:12,999
I cocked up, eh?
101
00:05:13,000 --> 00:05:15,940
One of those things. Sorry.
102
00:05:15,950 --> 00:05:17,779
I'm sorry, "one of those things"?
103
00:05:17,780 --> 00:05:19,528
The wrong damn target was hit.
104
00:05:19,529 --> 00:05:21,139
Fair play.
105
00:05:21,140 --> 00:05:25,059
But that wasn't me.
That was the other fella.
106
00:05:25,060 --> 00:05:28,990
Ah, yes, the other fella.
107
00:05:30,300 --> 00:05:33,099
The one who helped you escape. It was...
108
00:05:33,100 --> 00:05:36,680
It was very kind of him.
109
00:05:36,684 --> 00:05:39,422
Who was that?
110
00:05:39,423 --> 00:05:42,600
Couldn't tell you.
He was wearing a mask.
111
00:05:42,603 --> 00:05:47,430
Ah, a mystery man, eh?
112
00:05:47,434 --> 00:05:49,849
Who was he working for?
113
00:05:49,850 --> 00:05:53,780
And how the hell would I know that?
114
00:05:55,060 --> 00:05:57,379
Hmm.
115
00:05:57,380 --> 00:06:00,269
I'll have to explain
this mess to my bosses.
116
00:06:00,270 --> 00:06:02,879
They'll need answers.
117
00:06:02,880 --> 00:06:03,946
Any input?
118
00:06:03,947 --> 00:06:05,749
No.
119
00:06:05,750 --> 00:06:07,099
Here's my theory.
120
00:06:07,100 --> 00:06:09,160
You were the assassin,
121
00:06:09,161 --> 00:06:10,739
but it wasn't Gaunt or the Raven Society
122
00:06:10,740 --> 00:06:12,499
who asked you to kill Thwaite.
123
00:06:12,500 --> 00:06:15,460
Nor was it the government.
They have plenty of killers.
124
00:06:15,462 --> 00:06:16,501
Why come to you?
125
00:06:17,760 --> 00:06:20,960
Then a name sprang to mind.
126
00:06:20,964 --> 00:06:23,591
I hear you've become close
friends with John Ripper.
127
00:06:23,592 --> 00:06:26,259
You've been spying on me.
128
00:06:26,260 --> 00:06:29,799
That's not a denial.
I'll take it as a yes.
129
00:06:29,800 --> 00:06:32,430
It was you who killed Thwaite,
and Ripper who sent you.
130
00:06:32,435 --> 00:06:34,728
Take it how you like. Leave me alone.
131
00:06:37,260 --> 00:06:42,480
Now, why on Earth...
would Ripper want to kill
132
00:06:42,489 --> 00:06:45,149
the leader of the No-Name League?
133
00:06:45,150 --> 00:06:47,060
What's in it for him?
134
00:06:47,070 --> 00:06:48,799
It's puzzling.
135
00:06:48,800 --> 00:06:52,659
I suspect he's working
for somebody else.
136
00:06:52,660 --> 00:06:54,831
Don't suppose he told you, did he,
137
00:06:54,832 --> 00:06:57,370
who he's working for?
138
00:06:57,373 --> 00:07:00,720
You ask a lot of questions, Mr. Wayne.
139
00:07:00,724 --> 00:07:02,129
Are you sure you want the answers?
140
00:07:02,130 --> 00:07:07,049
Well... that sounded
vaguely like a threat.
141
00:07:07,050 --> 00:07:08,240
I don't make threats.
142
00:07:08,250 --> 00:07:10,470
Why tell people what you're going to do?
143
00:07:10,473 --> 00:07:12,431
You may have started a civil war.
144
00:07:12,432 --> 00:07:14,518
Haven't you done enough harm already?
145
00:07:14,519 --> 00:07:16,819
I don't want you to get hurt.
146
00:07:16,820 --> 00:07:19,040
I can't say the same for my friends.
147
00:07:19,050 --> 00:07:21,857
Some of them aren't as gentle as I am.
148
00:07:21,858 --> 00:07:25,220
You're not scaring me, Alfred.
149
00:07:25,227 --> 00:07:27,114
I have friends like that, too.
150
00:07:36,820 --> 00:07:39,860
Cheeky... fuck.
151
00:07:40,700 --> 00:07:41,960
What friends has he got?
152
00:07:41,962 --> 00:07:44,089
He means the CIA.
153
00:07:45,860 --> 00:07:47,340
Get to fuck.
154
00:07:47,342 --> 00:07:49,770
He's only posing as a
No-Name League activist.
155
00:07:49,773 --> 00:07:51,971
He's an American agent. CIA.
156
00:07:51,972 --> 00:07:54,030
- Evening, Daveboy.
- All right.
157
00:07:54,038 --> 00:07:55,599
Alfie.
158
00:07:55,600 --> 00:07:57,399
Same again?
159
00:07:57,400 --> 00:07:58,419
Yeah.
160
00:07:58,420 --> 00:08:00,188
And a bag of crisps.
161
00:08:02,300 --> 00:08:03,442
Bastard.
162
00:08:05,840 --> 00:08:07,859
What... What's got to her?
163
00:08:07,860 --> 00:08:10,779
What's wrong with asking for crisps?
164
00:08:10,780 --> 00:08:12,480
What?
165
00:08:14,480 --> 00:08:16,600
Oh.
166
00:08:23,295 --> 00:08:25,547
[DOOR SHUTS]
167
00:08:26,700 --> 00:08:30,840
Want some? There's plenty.
168
00:08:30,844 --> 00:08:33,510
No, thanks.
169
00:08:33,513 --> 00:08:35,990
I did my part.
170
00:08:35,993 --> 00:08:37,725
You promised me a name.
171
00:08:37,726 --> 00:08:40,849
I did.
172
00:08:40,850 --> 00:08:44,319
If there was an angel on
your shoulder, she'd say,
173
00:08:44,320 --> 00:08:48,220
"Turn away now, Alfie. Walk away.
174
00:08:48,223 --> 00:08:51,849
Serenity is the best revenge."
175
00:08:51,850 --> 00:08:54,116
She'd be wrong.
176
00:08:54,117 --> 00:08:56,680
So long as you're sure.
177
00:08:59,420 --> 00:09:03,660
Go and see Baroness Ortsey,
at Bethlehem Royal Hospital.
178
00:09:03,668 --> 00:09:06,378
She'll tell you who killed Esme.
179
00:09:06,379 --> 00:09:08,507
Who's Baroness Ortsey?
180
00:09:09,620 --> 00:09:11,759
The baroness is...
181
00:09:11,760 --> 00:09:15,180
more of a "what" than a "who."
182
00:09:19,090 --> 00:09:22,090
_
183
00:09:34,740 --> 00:09:37,599
I'm here to see Baroness Ortsey.
184
00:09:37,600 --> 00:09:39,239
Fill out an application.
185
00:09:39,240 --> 00:09:41,179
We'll process your request in due course
186
00:09:41,180 --> 00:09:43,059
and contact you by post.
187
00:09:43,060 --> 00:09:45,419
I haven't got time for that.
I need to see her now.
188
00:09:45,420 --> 00:09:47,003
That won't be possible, sir.
189
00:09:49,460 --> 00:09:51,340
John Ripper sent me.
190
00:10:10,110 --> 00:10:16,320
♪
191
00:10:25,375 --> 00:10:28,990
Good morning, ma'am.
192
00:10:31,520 --> 00:10:33,549
ORTSEY: Good morning, Matron.
193
00:10:33,550 --> 00:10:37,009
Good morning, young man.
194
00:10:37,010 --> 00:10:38,699
What's your name?
195
00:10:38,700 --> 00:10:40,179
Alfred Pennyworth.
196
00:10:40,180 --> 00:10:41,640
Say it again.
197
00:10:41,650 --> 00:10:43,017
Alfred Pennyworth.
198
00:10:43,018 --> 00:10:47,229
I like your voice, Alfred Pennyworth.
199
00:10:47,230 --> 00:10:49,640
How can I help you, Alfred?
200
00:10:49,649 --> 00:10:52,359
Why are you in there? What did you do?
201
00:10:52,360 --> 00:10:56,939
[CHUCKLES] Oh, horrors,
my dear, horrors.
202
00:10:56,940 --> 00:10:58,719
Don't ask again or I'll tell you.
203
00:10:58,720 --> 00:11:00,242
You'll wish you didn't know.
204
00:11:00,243 --> 00:11:03,078
Why are you here, Alfred?
205
00:11:03,079 --> 00:11:07,199
John Ripper said you can tell
me who killed my fiancée.
206
00:11:07,200 --> 00:11:10,319
But now you're here, you have doubts.
207
00:11:10,320 --> 00:11:15,190
Well, I was expecting,
you know, an informer.
208
00:11:15,196 --> 00:11:16,979
You're a fortune teller, aren't you?
209
00:11:16,980 --> 00:11:18,759
Oh, dear me, no.
210
00:11:18,760 --> 00:11:22,479
I'm a witch. Different.
211
00:11:22,480 --> 00:11:25,602
I don't believe in witches and
ghosts and all that malarkey.
212
00:11:25,603 --> 00:11:28,379
The truth doesn't care what you believe.
213
00:11:28,380 --> 00:11:29,480
All right, then,
214
00:11:29,481 --> 00:11:31,290
who killed my fiancée?
215
00:11:31,299 --> 00:11:33,193
Tell me, and I'll cross
your palm with silver.
216
00:11:33,194 --> 00:11:35,979
Sarcasm is a very ugly form of wit.
217
00:11:35,980 --> 00:11:38,219
And I don't know who
killed your fiancée.
218
00:11:38,220 --> 00:11:40,300
So you're wasting my time then.
219
00:11:40,308 --> 00:11:41,784
Actually, you're wasting mine.
220
00:11:41,785 --> 00:11:43,535
Sorry to bother you.
221
00:11:43,536 --> 00:11:45,872
Who is the other woman?
222
00:11:52,080 --> 00:11:54,670
- What do you mean by that?
- ORTSEY: What I say.
223
00:11:54,673 --> 00:11:59,709
I... get a very strong feeling
there's another woman involved
224
00:11:59,710 --> 00:12:01,560
in the murder of your fiancée.
225
00:12:01,570 --> 00:12:04,760
Who is she?
226
00:12:04,767 --> 00:12:06,433
There is no other woman.
227
00:12:06,434 --> 00:12:08,269
Then I'm mistaken.
228
00:12:08,270 --> 00:12:10,830
Never mind.
229
00:12:13,650 --> 00:12:17,879
You're very good... at
standing still and silent.
230
00:12:17,880 --> 00:12:19,529
That's a wonderful gift.
231
00:12:19,530 --> 00:12:21,379
Go on.
232
00:12:21,380 --> 00:12:23,430
Go on?
233
00:12:23,438 --> 00:12:24,786
Do your hocus-pocus.
234
00:12:26,640 --> 00:12:28,440
No, I won't.
235
00:12:28,443 --> 00:12:29,920
Why not?
236
00:12:29,923 --> 00:12:32,829
You're rude and cynical, and
I don't want to help you.
237
00:12:32,830 --> 00:12:35,019
- I apologize.
- Not good enough.
238
00:12:35,020 --> 00:12:36,464
Well, what do you want me to say?
239
00:12:36,465 --> 00:12:38,499
Say, "Please, Madame, help me.
240
00:12:38,500 --> 00:12:40,801
I'll do anything."
241
00:12:40,802 --> 00:12:42,990
[SCOFFS SOFTLY]
242
00:12:44,160 --> 00:12:46,550
Please, Madame, help me.
I'll do anything.
243
00:12:46,558 --> 00:12:48,940
Very well. I'll help you,
244
00:12:48,942 --> 00:12:51,562
but first, you must
prove your faith in me.
245
00:12:51,563 --> 00:12:53,647
How?
246
00:12:53,648 --> 00:12:56,069
When the moon is full,
247
00:12:56,070 --> 00:12:58,719
bring me a red rose
248
00:12:58,720 --> 00:13:01,109
and the left hand of a murderer.
249
00:13:01,110 --> 00:13:05,299
And I'll tell you all you need to know.
250
00:13:05,300 --> 00:13:06,700
Give over.
251
00:13:06,703 --> 00:13:08,871
How about some toad's eyeballs?
252
00:13:08,872 --> 00:13:12,082
You're a nutcase, you
are, or a bloody liar.
253
00:13:12,083 --> 00:13:13,835
Either way, I'm a mug.
254
00:13:15,580 --> 00:13:18,599
You'll be back, Alfred.
255
00:13:18,600 --> 00:13:21,091
You'll be back.
256
00:13:21,092 --> 00:13:23,261
[PURRING]
257
00:13:27,330 --> 00:13:30,339
_
258
00:13:30,340 --> 00:13:32,686
Good to see you, Thomas.
259
00:13:32,687 --> 00:13:35,229
Good to see you, sir.
260
00:13:35,230 --> 00:13:37,459
The folks back home are eager
to hear what went wrong
261
00:13:37,460 --> 00:13:39,819
with the Gaunt operation
from your perspective.
262
00:13:39,820 --> 00:13:43,159
Why it wasn't Gaunt assassinated?
263
00:13:43,160 --> 00:13:45,799
Well, my man cocked it up.
264
00:13:45,800 --> 00:13:47,493
One of those things.
265
00:13:47,494 --> 00:13:51,529
I was... very upset at first,
266
00:13:51,530 --> 00:13:54,439
but then I analyzed the
situation, and I find...
267
00:13:54,440 --> 00:13:56,877
I can't blame myself.
268
00:13:56,878 --> 00:13:59,296
Not entirely.
269
00:13:59,297 --> 00:14:02,169
In fact, I rather blame the Company.
270
00:14:02,170 --> 00:14:05,340
I should have been informed
about all of your plans.
271
00:14:05,350 --> 00:14:07,805
Should you indeed? Explain.
272
00:14:07,806 --> 00:14:12,280
I asked myself, who ordered
the death of Julian Thwaite?
273
00:14:12,286 --> 00:14:14,809
Not Gaunt and the Raven Society.
274
00:14:14,810 --> 00:14:16,839
Not Downing Street or the queen.
275
00:14:16,840 --> 00:14:17,856
No?
276
00:14:17,857 --> 00:14:20,289
The Thwaites were a team.
277
00:14:20,290 --> 00:14:23,179
Why kill one of them when
you should kill both?
278
00:14:23,180 --> 00:14:25,820
Who benefits from such
an odd arrangement?
279
00:14:25,821 --> 00:14:28,909
Only one person... Undine Thwaite.
280
00:14:28,910 --> 00:14:31,539
She becomes undisputed
leader of the League.
281
00:14:31,540 --> 00:14:32,869
Thin reasoning.
282
00:14:32,870 --> 00:14:34,299
Oh, I have other evidence.
283
00:14:34,300 --> 00:14:36,667
I'm just giving you the bones here.
284
00:14:36,668 --> 00:14:39,503
If she did kill her husband,
she's one of two things.
285
00:14:39,504 --> 00:14:41,270
A reckless fool,
286
00:14:41,271 --> 00:14:43,964
or a woman with powerful
friends backing her play.
287
00:14:43,965 --> 00:14:45,299
From which I conclude
288
00:14:45,300 --> 00:14:47,344
Undine Thwaite and the U.S. government
289
00:14:47,345 --> 00:14:49,888
conspired together to
kill Julian Thwaite.
290
00:14:49,889 --> 00:14:51,974
Interesting idea.
291
00:14:51,975 --> 00:14:53,268
That's not a denial.
292
00:14:55,000 --> 00:14:57,099
I can tell you...
293
00:14:57,100 --> 00:14:59,189
that we have an asset very
close to Undine Thwaite.
294
00:14:59,190 --> 00:15:00,499
We control her.
295
00:15:00,500 --> 00:15:01,859
Your asset's John Ripper.
296
00:15:01,860 --> 00:15:04,361
I can't confirm or deny that.
297
00:15:04,362 --> 00:15:07,649
Now you get to clean up the mess.
298
00:15:07,650 --> 00:15:10,159
The U.S. congressional
elections are coming up.
299
00:15:10,160 --> 00:15:11,599
America needs at least six months
300
00:15:11,600 --> 00:15:12,954
of peace and quiet in Europe.
301
00:15:12,955 --> 00:15:14,299
So we need a truce
302
00:15:14,300 --> 00:15:15,915
between the Ravens and the No-Names.
303
00:15:18,482 --> 00:15:20,669
That's an executive operational memo.
304
00:15:20,670 --> 00:15:22,759
In the next few days,
305
00:15:22,760 --> 00:15:25,679
Undine Thwaite will arrange
another meeting with Gaunt.
306
00:15:25,680 --> 00:15:27,099
Our asset will make sure you'll be there
307
00:15:27,100 --> 00:15:28,919
as one of Thwaite's team.
308
00:15:28,920 --> 00:15:32,359
This time, she'll offer Gaunt a
sincere and reasonable truce.
309
00:15:32,360 --> 00:15:34,519
If Gaunt accepts, well and good.
310
00:15:34,520 --> 00:15:36,560
If she refuses, she has to go.
311
00:15:36,561 --> 00:15:38,799
Last time we spoke, Gaunt
was dead at any price.
312
00:15:38,800 --> 00:15:39,810
She's scared now.
313
00:15:39,814 --> 00:15:41,280
Nearly dying will do that.
314
00:15:41,288 --> 00:15:42,719
She'll be more flexible.
315
00:15:42,720 --> 00:15:44,519
If Gaunt plays ball, she lives.
316
00:15:44,520 --> 00:15:46,779
If not, you take her out.
317
00:15:49,240 --> 00:15:51,399
Me?
318
00:15:51,400 --> 00:15:52,659
Personally?
319
00:15:52,660 --> 00:15:54,662
Are you ready?
320
00:15:56,100 --> 00:15:58,300
Yes.
321
00:15:58,305 --> 00:16:00,627
I am.
322
00:16:06,080 --> 00:16:07,670
You tricked me!
323
00:16:07,675 --> 00:16:10,119
How's that?
324
00:16:10,120 --> 00:16:11,419
The old lady's a nutter.
325
00:16:11,420 --> 00:16:12,739
Thinks she's a bloody witch.
326
00:16:12,740 --> 00:16:14,079
And you don't believe her?
327
00:16:14,080 --> 00:16:15,359
'Course I bloody don't.
328
00:16:15,360 --> 00:16:17,379
There's no such thing as witches.
329
00:16:17,380 --> 00:16:18,889
Sincerely, Alfie.
330
00:16:18,890 --> 00:16:21,499
I know the baroness can help you
331
00:16:21,500 --> 00:16:23,800
if you give her a chance.
332
00:16:23,808 --> 00:16:25,317
If you have a little faith.
333
00:16:25,318 --> 00:16:27,861
You tricked me, Mr. Ripper.
334
00:16:27,862 --> 00:16:31,139
Suppose I did.
335
00:16:31,140 --> 00:16:32,860
What then?
336
00:16:35,907 --> 00:16:38,790
Well, then, I'm very
disappointed in you.
337
00:16:42,140 --> 00:16:43,829
That's life.
338
00:16:43,830 --> 00:16:46,319
I'm an undertaker.
339
00:16:46,320 --> 00:16:48,860
Nobody I meet is happy.
340
00:16:52,100 --> 00:16:55,779
_
341
00:16:55,780 --> 00:16:58,319
It's so good to see you out
and about again, Alfie.
342
00:16:58,320 --> 00:17:00,660
- Isn't it, Mr. P?
- Yes, it is.
343
00:17:01,800 --> 00:17:06,110
Only... you seem so angry.
344
00:17:06,112 --> 00:17:08,109
Are you angry?
345
00:17:08,110 --> 00:17:10,519
Me? Angry? No.
346
00:17:10,520 --> 00:17:11,819
I'm your mother, Alfie.
347
00:17:11,820 --> 00:17:13,800
I know your moods.
348
00:17:15,250 --> 00:17:17,859
You've every... every right to be upset
349
00:17:17,860 --> 00:17:20,380
after what you've been through, son.
350
00:17:20,387 --> 00:17:23,376
So long as you don't...
go back to lolling in bed.
351
00:17:24,020 --> 00:17:25,159
What are you trying to say?
352
00:17:25,160 --> 00:17:27,219
We're worried, Alfie.
353
00:17:27,220 --> 00:17:30,132
All this running about with John Ripper.
354
00:17:30,133 --> 00:17:32,139
I don't like to speak ill of anyone,
355
00:17:32,140 --> 00:17:33,510
but he is not a good man.
356
00:17:33,511 --> 00:17:36,555
I'm sorry, but he's not. He's...
357
00:17:36,556 --> 00:17:39,266
Well, I wouldn't like to say what he is.
358
00:17:39,267 --> 00:17:41,018
He's a bad influence.
359
00:17:41,019 --> 00:17:42,889
Oh, don't worry, Mum.
360
00:17:42,890 --> 00:17:46,539
I know what he is, and he's
got no influence over me.
361
00:17:46,540 --> 00:17:48,483
I'm done with him, and
all that dark shit.
362
00:17:48,484 --> 00:17:50,500
Got to look on the bright side.
363
00:17:50,504 --> 00:17:52,989
Well, I'm very glad to hear it.
364
00:17:55,240 --> 00:17:58,540
You've no need of
friends like that, son.
365
00:18:00,080 --> 00:18:03,159
You've got family that loves you.
366
00:18:03,160 --> 00:18:05,879
MARY: That's right.
367
00:18:05,880 --> 00:18:07,670
You remember that.
368
00:18:09,780 --> 00:18:11,590
I will.
369
00:18:18,820 --> 00:18:23,379
I'm sorry I've been
such a burden since...
370
00:18:23,380 --> 00:18:25,060
... since Esme died.
371
00:18:27,148 --> 00:18:28,479
I'm gonna change.
372
00:18:28,480 --> 00:18:31,559
I'm gonna get me old
job back, start again.
373
00:18:31,560 --> 00:18:33,029
Put the past behind me.
374
00:18:40,036 --> 00:18:42,270
[PHONE RINGING]
375
00:18:47,256 --> 00:18:49,419
Yes?
376
00:18:49,420 --> 00:18:52,214
Got it.
377
00:18:52,215 --> 00:18:54,008
On my way.
378
00:19:09,600 --> 00:19:14,640
[LOUD KNOCKING]
379
00:19:14,650 --> 00:19:17,640
[KNOCKING CONTINUES]
380
00:19:20,320 --> 00:19:21,810
[QUIETLY]: God.
381
00:19:21,812 --> 00:19:23,960
Christ.
382
00:19:26,860 --> 00:19:28,249
Hi, little brother.
383
00:19:28,250 --> 00:19:29,580
What are you doing here?
384
00:19:32,040 --> 00:19:34,659
Is that a real gun?
385
00:19:34,660 --> 00:19:37,519
Patricia, what are you doing here?
386
00:19:37,520 --> 00:19:38,959
I need money, and you have some.
387
00:19:38,960 --> 00:19:40,240
Why have you got a gun?
388
00:19:40,250 --> 00:19:42,870
- Why are you back in London?
- The air is damp.
389
00:19:42,877 --> 00:19:44,569
- Good for the complexion.
- Oh.
390
00:19:44,570 --> 00:19:45,699
Why the fuck do you always stay
391
00:19:45,700 --> 00:19:47,399
in these ghastly hotel rooms?
392
00:19:47,400 --> 00:19:49,519
- Why don't you buy a place?
- This is not convenient.
393
00:19:49,520 --> 00:19:50,799
I have an urgent business meeting
394
00:19:50,800 --> 00:19:52,149
- right now.
- Don't worry.
395
00:19:52,150 --> 00:19:54,160
I'm not staying.
396
00:19:54,170 --> 00:19:55,944
500 pounds should be enough.
397
00:19:55,945 --> 00:19:57,279
I can't give you any money, Patricia.
398
00:19:57,280 --> 00:19:58,399
You'll spend it on drugs.
399
00:19:58,400 --> 00:19:59,779
And I can't look after you right now.
400
00:19:59,780 --> 00:20:01,499
Who asked you to look after me?
401
00:20:01,500 --> 00:20:05,912
I distinctly told you to leave
me the fuck alone, did I not?
402
00:20:05,913 --> 00:20:08,623
I believe I did. Just give me
403
00:20:08,624 --> 00:20:10,959
some money and let me go.
404
00:20:10,960 --> 00:20:13,086
I love you, Pat.
I don't want you to die.
405
00:20:13,087 --> 00:20:14,504
That's so cute.
406
00:20:14,505 --> 00:20:16,090
Why are you so unhappy?
407
00:20:17,320 --> 00:20:19,360
Fuck you.
408
00:20:21,263 --> 00:20:23,180
[CRYING]
409
00:20:23,181 --> 00:20:25,370
Oh. Jesus.
410
00:20:27,487 --> 00:20:29,630
[BUZZER SOUNDS]
411
00:20:33,536 --> 00:20:35,730
[GROANS SOFTLY]
412
00:20:37,780 --> 00:20:39,729
Thank goodness you're home.
413
00:20:39,730 --> 00:20:42,699
May we come in?
414
00:20:42,700 --> 00:20:44,110
Sure.
415
00:20:44,112 --> 00:20:46,029
[CLEARS THROAT]
416
00:20:46,030 --> 00:20:48,679
This is my sister, Patricia.
417
00:20:48,680 --> 00:20:50,699
Watch yourself... okay.
418
00:20:50,700 --> 00:20:52,640
- Is she okay?
- Yep, she's fine.
419
00:20:52,650 --> 00:20:54,504
She's drunk and stoned and pathetic.
420
00:20:54,505 --> 00:20:58,757
[GRUNTS] Ugh, fuck off, you
sanctimonious cocksucker.
421
00:20:58,758 --> 00:21:00,173
THOMAS [QUIETLY]: Shut up.
422
00:21:00,174 --> 00:21:02,179
Well, I know this is a
terrible imposition,
423
00:21:02,180 --> 00:21:04,599
but, uh, I have urgent
business to attend to
424
00:21:04,600 --> 00:21:06,480
and I can't leave her
alone in this state.
425
00:21:06,482 --> 00:21:09,990
She's liable to do... anything.
426
00:21:10,000 --> 00:21:12,060
Could I leave her with
you for a few hours?
427
00:21:12,063 --> 00:21:13,309
I'm kind of busy.
428
00:21:13,310 --> 00:21:15,519
Really?
429
00:21:15,520 --> 00:21:16,983
She won't cause you any trouble.
430
00:21:16,984 --> 00:21:18,611
Well, you just said she's
liable to do anything.
431
00:21:18,612 --> 00:21:20,019
Well, nothing you can't handle.
432
00:21:20,020 --> 00:21:21,359
I really don't have
anyone else to turn to,
433
00:21:21,360 --> 00:21:24,200
you being a woman of the
world, so to speak.
434
00:21:28,320 --> 00:21:29,369
How long will you be gone?
435
00:21:29,370 --> 00:21:30,519
Not long.
436
00:21:30,520 --> 00:21:32,019
- Thank you so much. It's...
- Mm.
437
00:21:32,020 --> 00:21:33,499
... really very decent of you.
438
00:21:33,500 --> 00:21:34,709
PATRICIA: Where the fuck are we?
439
00:21:34,710 --> 00:21:36,920
[CLEARS THROAT]
440
00:21:38,580 --> 00:21:43,359
Now... she doesn't know anything
441
00:21:43,360 --> 00:21:45,730
about our work together. Nothing.
442
00:21:45,739 --> 00:21:47,055
MARTHA: How do I know you?
443
00:21:47,056 --> 00:21:48,910
Yes, that's a good question.
444
00:21:48,916 --> 00:21:53,520
Uh, would you mind very much
if you're an ex-girlfriend?
445
00:21:53,529 --> 00:21:56,179
I can't think of a more plausible story.
446
00:21:56,180 --> 00:21:58,639
Did you dump me or did I dump you?
447
00:21:58,640 --> 00:22:02,738
Ah. Um, does it matter?
448
00:22:04,440 --> 00:22:06,800
She looks like the kind
of woman who'll ask.
449
00:22:06,803 --> 00:22:11,579
Well, I, I guess you dumped me.
450
00:22:11,580 --> 00:22:13,019
Where am I?
451
00:22:13,020 --> 00:22:17,420
Pat, this is Martha Kane,
an old friend of mine.
452
00:22:17,423 --> 00:22:19,588
Now, she's gonna look after
you while I'm at work.
453
00:22:19,589 --> 00:22:22,549
Please behave yourself.
454
00:22:22,550 --> 00:22:24,900
All right, I have to go.
455
00:22:24,908 --> 00:22:27,060
Thank you so much.
456
00:22:29,280 --> 00:22:31,779
[QUIETLY]: Oh, Lord...
457
00:22:31,780 --> 00:22:34,760
[DOOR OPENS, CLOSES]
458
00:22:37,660 --> 00:22:39,219
Who are you, again?
459
00:22:39,220 --> 00:22:42,359
- Martha.
- "Martha."
460
00:22:42,360 --> 00:22:47,859
Huh. Not Tommy's usual type at all.
461
00:22:47,860 --> 00:22:50,019
What's his usual type?
462
00:22:50,020 --> 00:22:52,788
You know, pretty little girls.
463
00:22:54,332 --> 00:22:57,850
You're more of a "modern
young woman," aren't you?
464
00:22:57,854 --> 00:22:59,850
[LAUGHS]
465
00:22:59,856 --> 00:23:04,758
I bet you have an interesting
job and all that crap.
466
00:23:04,759 --> 00:23:06,470
[BOTH LAUGH]
467
00:23:06,472 --> 00:23:08,845
What makes you think
Thomas and I went out?
468
00:23:08,846 --> 00:23:11,139
Why else would you let
him use you like this?
469
00:23:11,140 --> 00:23:13,479
You got me there.
470
00:23:13,480 --> 00:23:16,560
Still pining for him, huh?
471
00:23:16,569 --> 00:23:18,396
Actually, I dumped him.
472
00:23:18,397 --> 00:23:20,349
Hmm.
473
00:23:20,350 --> 00:23:23,640
I'm gonna make some coffee.
Would you like a cup?
474
00:23:23,650 --> 00:23:24,779
Sure.
475
00:23:26,056 --> 00:23:28,782
You dumped him, huh?
476
00:23:28,783 --> 00:23:31,659
- Really?
- Why not?
477
00:23:31,660 --> 00:23:34,619
Billionaire society stud Thomas Wayne
478
00:23:34,620 --> 00:23:36,331
does not get dumped.
479
00:23:36,332 --> 00:23:37,916
Well, there's always a first time.
480
00:23:37,917 --> 00:23:40,544
Well, aren't you fierce?
481
00:23:41,860 --> 00:23:44,249
_
482
00:23:44,250 --> 00:23:46,040
What time is it?
483
00:23:46,050 --> 00:23:47,717
Uh, around 7:00.
484
00:23:47,718 --> 00:23:49,990
What day is it?
485
00:23:49,993 --> 00:23:51,346
Friday.
486
00:23:51,347 --> 00:23:54,120
Yay.
487
00:23:54,128 --> 00:23:57,139
Do you like parties, Martha?
488
00:23:57,140 --> 00:23:59,219
♪
489
00:23:59,220 --> 00:24:02,260
[INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER]
490
00:24:06,009 --> 00:24:08,489
Fabulous, huh?
491
00:24:08,490 --> 00:24:10,839
Who the hell is this guy?
492
00:24:10,840 --> 00:24:13,299
Aleister is a... whosit, a satanist.
493
00:24:13,300 --> 00:24:14,327
A satanist?
494
00:24:14,328 --> 00:24:16,559
Don't worry, he's cool. Nobody minds.
495
00:24:16,560 --> 00:24:17,830
He's very fashionable.
496
00:24:20,154 --> 00:24:21,502
I don't know about this.
497
00:24:22,548 --> 00:24:24,212
You're not scared, are you?
498
00:24:24,213 --> 00:24:27,070
[SCOFFS] Please.
499
00:24:27,074 --> 00:24:29,051
Well, then...
500
00:24:39,560 --> 00:24:43,080
[LAUGHTER, INDISTINCT CHATTER]
501
00:24:49,739 --> 00:24:51,740
Patricia.
502
00:24:51,741 --> 00:24:53,279
[CHUCKLES]
503
00:24:53,280 --> 00:24:56,040
Kiss me, you creature.
504
00:24:58,714 --> 00:25:00,579
[CHUCKLES]
505
00:25:00,580 --> 00:25:02,940
Hello, beast.
506
00:25:02,950 --> 00:25:04,500
Who's this?
507
00:25:04,503 --> 00:25:07,540
This is my dear friend Martha.
508
00:25:07,549 --> 00:25:10,310
- This is Aleister Crowley.
- How do you do?
509
00:25:12,772 --> 00:25:14,597
Oh, I love her already.
510
00:25:14,600 --> 00:25:16,014
[CHUCKLES]
511
00:25:16,015 --> 00:25:18,392
We shall be great friends, Martha.
512
00:25:19,518 --> 00:25:20,894
Time will tell, Mr. Crowley.
513
00:25:20,895 --> 00:25:23,229
- Oh, she's priceless.
- [CHUCKLES]
514
00:25:23,230 --> 00:25:25,857
Thank you so much for
bringing her, Patricia.
515
00:25:25,858 --> 00:25:29,439
Eat, drink, be happy.
516
00:25:29,440 --> 00:25:32,572
Isn't he a scream?
517
00:25:32,573 --> 00:25:34,619
Uh, let's not stay too long.
518
00:25:34,620 --> 00:25:37,330
You're worse than my fucking brother.
519
00:25:38,329 --> 00:25:40,831
Live a little.
520
00:25:42,700 --> 00:25:43,979
Patricia...
521
00:25:43,980 --> 00:25:45,409
Can't. Busy. [WHOOPS]
522
00:25:45,410 --> 00:25:49,500
[INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER]
523
00:26:06,560 --> 00:26:08,399
[BRAKES SQUEAK]
524
00:26:08,400 --> 00:26:10,736
UNDINE: Are you clear
on what's to be done?
525
00:26:12,738 --> 00:26:14,850
Uh-huh.
526
00:26:16,360 --> 00:26:18,619
[LIVELY MUSIC PLAYING]
527
00:26:18,620 --> 00:26:20,940
[LAUGHTER]
528
00:26:30,680 --> 00:26:32,540
Not dancing, Martha?
529
00:26:32,547 --> 00:26:34,370
Not my thing.
530
00:26:34,375 --> 00:26:37,110
What is your thing?
531
00:26:37,117 --> 00:26:39,200
I'm not sure I really have a thing.
532
00:26:39,206 --> 00:26:41,599
Oh, everyone has a thing.
533
00:26:41,600 --> 00:26:43,434
My thing is love.
534
00:26:43,435 --> 00:26:45,600
[LAUGHS]
535
00:26:45,604 --> 00:26:47,210
That's not very satanic.
536
00:26:47,214 --> 00:26:48,982
On the contrary.
537
00:26:48,983 --> 00:26:50,692
Satan is love.
538
00:26:50,693 --> 00:26:53,520
One of us has been misinformed.
539
00:26:53,524 --> 00:26:56,531
In your heart, you know I'm right.
540
00:26:56,532 --> 00:26:58,659
In your heart,
541
00:26:58,660 --> 00:27:00,949
you worship Satan just as I do.
542
00:27:00,950 --> 00:27:03,459
Every beautiful woman does.
543
00:27:03,460 --> 00:27:04,581
Wow.
544
00:27:04,582 --> 00:27:07,359
You move fast.
545
00:27:07,360 --> 00:27:10,079
This, uh, warlock routine,
546
00:27:10,080 --> 00:27:11,880
it's all an elaborate act, right?
547
00:27:11,881 --> 00:27:13,930
Yes, of course.
548
00:27:13,936 --> 00:27:16,679
Every life is an elaborate act.
Isn't yours?
549
00:27:16,680 --> 00:27:18,880
I mean, you don't really
worship Satan, do you?
550
00:27:18,888 --> 00:27:21,472
It's a fancy way to seduce women.
551
00:27:21,473 --> 00:27:23,849
You think I'm trying to seduce you?
552
00:27:23,850 --> 00:27:26,260
I think you'd try to
seduce a dead horse.
553
00:27:26,270 --> 00:27:29,939
That's funny. I think
you're trying to seduce me.
554
00:27:29,940 --> 00:27:32,879
Those sad eyes are pulling me in.
555
00:27:32,880 --> 00:27:34,900
I'm trying very hard to resist.
556
00:27:34,904 --> 00:27:37,614
Broken-winged romantics
557
00:27:37,615 --> 00:27:39,783
are a fatal weakness of mine.
558
00:27:41,921 --> 00:27:44,739
Is that right?
559
00:27:44,740 --> 00:27:48,330
It's so easy to make
them happy and whole.
560
00:27:48,334 --> 00:27:53,129
But then it's so easy
to break them again.
561
00:27:53,130 --> 00:27:58,140
♪
562
00:28:15,400 --> 00:28:21,060
♪
563
00:28:35,506 --> 00:28:38,007
I'm sorry about your
husband, Mrs. Thwaite.
564
00:28:38,008 --> 00:28:40,709
I shan't expect you to believe me,
565
00:28:40,710 --> 00:28:42,460
but it wasn't our doing.
566
00:28:42,470 --> 00:28:44,764
I don't believe you, but
I will forgive you.
567
00:28:44,765 --> 00:28:47,725
I'm not entirely blameless myself.
568
00:28:47,726 --> 00:28:49,644
I hope you'll forgive me, too.
569
00:28:49,645 --> 00:28:51,980
Of course.
570
00:28:51,981 --> 00:28:53,640
Do you have children, Mrs. Gaunt?
571
00:28:53,644 --> 00:28:55,349
- Dogs.
- Oh. What kind?
572
00:28:55,350 --> 00:28:57,759
Two lurchers, various spaniels.
573
00:28:57,760 --> 00:28:59,649
We have golden Labs.
574
00:28:59,650 --> 00:29:01,879
Dogs are wonderful, aren't they?
575
00:29:01,880 --> 00:29:04,617
So simple and honest.
576
00:29:04,618 --> 00:29:06,619
They also eat shit.
577
00:29:06,620 --> 00:29:09,455
Let's forgo the small talk, shall we?
578
00:29:09,456 --> 00:29:13,440
Your organization is in
a wretched shambles.
579
00:29:13,447 --> 00:29:15,169
So you want to call a truce.
580
00:29:15,170 --> 00:29:17,797
Sincerely this time?
581
00:29:17,798 --> 00:29:19,717
We do. Sincerely.
582
00:29:21,107 --> 00:29:23,675
Let's put the past
behind us, Mrs. Gaunt.
583
00:29:23,676 --> 00:29:25,219
Let's show the world what can be done
584
00:29:25,220 --> 00:29:27,720
when two women reason together.
585
00:29:27,722 --> 00:29:29,600
Let's make peace.
586
00:29:29,601 --> 00:29:34,479
The country's descending into
barbarous bloody depravity.
587
00:29:34,480 --> 00:29:38,119
We must turn back before it's too late.
588
00:29:38,120 --> 00:29:41,029
I agree. I agree with all my heart.
589
00:29:41,030 --> 00:29:43,080
First things first.
590
00:29:43,085 --> 00:29:47,520
Order your grubby thugs off
the streets immediately,
591
00:29:47,524 --> 00:29:48,910
and I'll do the same.
592
00:29:48,917 --> 00:29:54,799
I suggest we draft a-a
brief joint statement
593
00:29:54,800 --> 00:29:56,580
for the newspapers as soon as possible.
594
00:29:56,587 --> 00:29:59,630
Then we'll-we'll hash out
the nuts and bolts later.
595
00:29:59,631 --> 00:30:02,592
UNDINE: Wonderful.
596
00:30:02,593 --> 00:30:05,950
I'm so happy, Mrs. Gaunt.
597
00:30:07,480 --> 00:30:09,050
May I hug you? [CHUCKLES]
598
00:30:10,840 --> 00:30:12,350
If you must.
599
00:30:21,737 --> 00:30:25,359
- [MUSIC PULSING IN DISTANCE]
- [PANTING]
600
00:30:25,360 --> 00:30:27,320
[DOOR OPENS]
601
00:30:29,480 --> 00:30:31,690
Oh. Hi, Martha.
602
00:30:31,699 --> 00:30:35,291
Patricia.
603
00:30:35,292 --> 00:30:37,619
What the hell's going on?
604
00:30:37,620 --> 00:30:39,180
[SIGHING]
605
00:30:39,185 --> 00:30:41,620
- What?
- Look at you.
606
00:30:41,622 --> 00:30:43,967
[SCOFFS] Look at you.
607
00:30:46,888 --> 00:30:48,847
You've been crying.
608
00:30:49,935 --> 00:30:52,141
Because I'm happy.
609
00:30:52,142 --> 00:30:54,079
Okay. [SNIFFLES]
610
00:30:54,080 --> 00:30:55,640
It's time for us to go.
611
00:30:55,646 --> 00:31:00,030
♪ In-a-gadda-da-vida, honey ♪
612
00:31:00,032 --> 00:31:04,160
♪ Don't you know that I love you? ♪
613
00:31:04,166 --> 00:31:08,199
♪ In-a-gadda-da-vida, baby ♪
614
00:31:08,200 --> 00:31:11,537
♪ Don't you know that
I'll always be true? ♪
615
00:31:16,083 --> 00:31:20,310
♪ Oh, won't you come with me ♪
616
00:31:20,313 --> 00:31:24,139
♪ And take my hand? ♪
617
00:31:24,140 --> 00:31:28,320
♪ Oh, won't you come with me ♪
618
00:31:28,321 --> 00:31:34,369
♪ And walk this land? ♪
619
00:31:34,370 --> 00:31:38,800
- ♪ Please take my hand... ♪
- [MUFFLED CHATTER]
620
00:31:40,594 --> 00:31:43,068
[WOMAN MOANING LOUDLY]
621
00:31:45,940 --> 00:31:48,070
♪ Let me tell you now ♪
622
00:31:49,000 --> 00:31:52,819
♪ In-a-gadda-da-vida, honey ♪
623
00:31:52,820 --> 00:31:56,950
♪ Don't you know that I love you? ♪
624
00:31:56,958 --> 00:32:01,294
♪ In-a-gadda-da-vida, baby ♪
625
00:32:01,295 --> 00:32:05,240
♪ Don't you know that
I'll always be true? ♪
626
00:32:09,014 --> 00:32:13,190
♪ Oh, won't you come with me ♪
627
00:32:13,192 --> 00:32:17,100
♪ And take my hand? ♪
628
00:32:17,109 --> 00:32:21,060
[MUSIC DISTORTING]: ♪ Oh,
won't you come with me ♪
629
00:32:21,069 --> 00:32:26,370
♪ And walk this land? ♪
630
00:32:26,379 --> 00:32:32,470
♪ Please take my hand... ♪
631
00:32:32,472 --> 00:32:35,169
[PANTING]
632
00:32:35,170 --> 00:32:36,829
- [SONG STOPS]
- [GASPS]
633
00:32:36,830 --> 00:32:41,360
♪
634
00:32:50,055 --> 00:32:52,940
[DOOR CREAKS]
635
00:33:15,660 --> 00:33:20,499
♪
636
00:33:29,960 --> 00:33:33,120
♪
637
00:33:44,890 --> 00:33:48,800
[DEEP HUMMING]
638
00:33:52,698 --> 00:33:55,319
[LOW GROWLING]
639
00:33:55,320 --> 00:33:59,740
♪
640
00:33:59,746 --> 00:34:01,820
[INDISTINCT CHATTER]
641
00:34:01,822 --> 00:34:03,649
NEWSBOY: Extra, extra!
642
00:34:03,650 --> 00:34:06,139
Civil war averted! Extra!
643
00:34:06,140 --> 00:34:07,910
Ravens and No-Names declare truce!
644
00:34:07,915 --> 00:34:09,639
Civil war averted!
645
00:34:09,640 --> 00:34:11,920
- Extra, extra! Thank you, sir!
- Thank you.
646
00:34:11,925 --> 00:34:14,359
["I'M LOOKING FOR A SAXOPHONIST"
BY THE ARTWOODS PLAYING]
647
00:34:14,360 --> 00:34:17,260
[SINGER CLEARS THROAT]
648
00:34:17,264 --> 00:34:19,849
[SINGER COUGHS, LAUGHS]
649
00:34:19,850 --> 00:34:22,685
[LAUGHTER]
650
00:34:22,686 --> 00:34:25,605
He's going to be trouble.
651
00:34:25,606 --> 00:34:27,939
Hatchet Frank?
652
00:34:27,940 --> 00:34:29,379
I hope he tries, the big nonce.
653
00:34:29,380 --> 00:34:32,159
Alfie...
654
00:34:32,160 --> 00:34:33,379
Yeah. I know, mate.
655
00:34:33,380 --> 00:34:35,399
No trouble. Sorry.
656
00:34:35,400 --> 00:34:37,779
I'm trying to act sensible, but
I'm on needles all the time.
657
00:34:37,780 --> 00:34:39,661
I don't know what to do with myself.
658
00:34:41,788 --> 00:34:43,699
Ah, fuck.
659
00:34:43,700 --> 00:34:45,600
Good evening.
660
00:34:50,980 --> 00:34:52,339
What do you want?
661
00:34:52,340 --> 00:34:54,419
I'm looking for my sister.
662
00:34:54,420 --> 00:34:56,379
- Seriously?
- Seriously.
663
00:34:56,380 --> 00:34:57,819
Have you seen her?
664
00:34:57,820 --> 00:34:59,090
She likes this place.
665
00:34:59,097 --> 00:35:00,859
She hasn't been in.
666
00:35:00,860 --> 00:35:02,499
What about Martha Kane?
667
00:35:02,500 --> 00:35:03,934
What, you mislaid her as well?
668
00:35:03,935 --> 00:35:05,230
They were together.
669
00:35:05,233 --> 00:35:06,396
They've been missing two days.
670
00:35:06,408 --> 00:35:08,689
Can't help you. Sorry.
671
00:35:08,690 --> 00:35:10,939
Can't or won't help me?
672
00:35:10,940 --> 00:35:12,739
Both.
673
00:35:12,740 --> 00:35:13,862
I don't trust you.
674
00:35:13,863 --> 00:35:15,499
Never have, never will.
675
00:35:15,500 --> 00:35:16,939
Alfred, you know what I do.
676
00:35:16,940 --> 00:35:18,919
I'm a fucking spy, okay?
677
00:35:18,920 --> 00:35:20,839
I ask too many questions,
I tell too many lies.
678
00:35:20,840 --> 00:35:22,479
That's my job.
679
00:35:22,480 --> 00:35:24,288
But you can trust me.
680
00:35:24,289 --> 00:35:26,082
I could be a good friend to you.
681
00:35:26,083 --> 00:35:29,002
All right, I'm convinced. I trust you.
682
00:35:30,300 --> 00:35:32,630
You, my friend, are too
cynical for your own good.
683
00:35:32,631 --> 00:35:34,579
If you see Martha or Patricia,
684
00:35:34,580 --> 00:35:35,590
you ask them to give me a call.
685
00:35:35,592 --> 00:35:37,134
Please.
686
00:35:37,135 --> 00:35:40,279
Will do, Mr. Wayne.
687
00:35:40,280 --> 00:35:42,339
HATCHET FRANK: Shut your
fucking noise, you prick,
688
00:35:42,340 --> 00:35:44,599
or I'll have your fucking
balls for earrings!
689
00:35:44,600 --> 00:35:45,726
Calm down.
690
00:35:45,727 --> 00:35:47,396
- All right, everyone stay calm.
- What's the problem?
691
00:35:47,397 --> 00:35:49,314
The gentleman doesn't
want to pay his bill.
692
00:35:49,321 --> 00:35:50,599
Is that right, sir?
693
00:35:50,600 --> 00:35:52,919
You're the top boy, are you?
694
00:35:52,920 --> 00:35:55,152
[SNIFFS] You think you can handle me?
695
00:35:55,153 --> 00:35:57,194
I hope that won't be necessary, sir.
696
00:35:57,195 --> 00:35:59,179
Are you dissatisfied with the service?
697
00:35:59,180 --> 00:36:00,950
Yeah, the drink's piss,
and the food's shit.
698
00:36:00,951 --> 00:36:02,679
CHADLEY: Seven bottles
of our best champagne.
699
00:36:02,680 --> 00:36:03,899
100 oysters.
700
00:36:03,900 --> 00:36:05,489
Pay the bill.
701
00:36:05,490 --> 00:36:07,579
You kiss my ass, you skinny poof.
702
00:36:07,580 --> 00:36:09,820
I've buried a dozen men that
could eat you for breakfast.
703
00:36:10,877 --> 00:36:12,670
- [GRUNTING]
- Get out!
704
00:36:12,671 --> 00:36:13,754
Fuck you, mate!
705
00:36:13,755 --> 00:36:15,381
[GRUNTING]
706
00:36:15,382 --> 00:36:17,717
[COUGHING]
707
00:36:17,718 --> 00:36:18,885
Stay where you are.
708
00:36:22,350 --> 00:36:23,431
Alfie!
709
00:36:23,432 --> 00:36:26,101
[GRUNTING]
710
00:36:27,102 --> 00:36:28,561
[SHOUTS]
711
00:36:28,562 --> 00:36:29,771
[EXHALES]
712
00:36:34,025 --> 00:36:36,620
[SHOUTS, SCREAMING]
713
00:36:36,629 --> 00:36:38,572
[SHRIEKING]
714
00:36:42,993 --> 00:36:46,370
[INDISTINCT SHOUTING]
715
00:36:46,371 --> 00:36:48,247
[PATRONS MURMURING, GASPING]
716
00:36:48,248 --> 00:36:50,751
♪
717
00:36:52,900 --> 00:36:54,530
[SNIFFS]
718
00:36:55,320 --> 00:36:56,790
You all right?
719
00:36:58,320 --> 00:37:00,300
Yeah, not too bad.
720
00:37:00,302 --> 00:37:02,136
You happy now?
721
00:37:02,137 --> 00:37:06,020
Sorry, Bazza. I know I
was out of order, but...
722
00:37:08,518 --> 00:37:11,310
ORTSEY: When the moon is full,
723
00:37:11,316 --> 00:37:13,522
bring me a red rose
724
00:37:13,523 --> 00:37:17,652
and the left hand of a murderer.
725
00:37:29,060 --> 00:37:32,230
How'd she do that?
726
00:37:48,240 --> 00:37:50,670
[DOOR CREAKING]
727
00:37:52,604 --> 00:37:54,920
[DOOR CLOSES]
728
00:37:54,924 --> 00:37:56,608
Who is it?
729
00:37:58,798 --> 00:38:01,939
Alfred. Now, I don't know
what the hell is going on,
730
00:38:01,940 --> 00:38:03,320
but I brought you what you asked for.
731
00:38:03,323 --> 00:38:06,020
Alfred.
732
00:38:06,022 --> 00:38:07,994
What was it I asked for?
733
00:38:12,333 --> 00:38:14,166
[SNIFFS]
734
00:38:14,167 --> 00:38:17,253
Oh, yes, now I remember.
735
00:38:17,254 --> 00:38:21,716
The case of the strangled fiancée.
736
00:38:23,823 --> 00:38:25,970
How did you get in here?
737
00:38:25,971 --> 00:38:27,170
Does it matter?
738
00:38:27,174 --> 00:38:28,305
No.
739
00:38:28,306 --> 00:38:31,110
But I'm impressed.
740
00:38:31,120 --> 00:38:33,009
Well done.
741
00:38:33,010 --> 00:38:37,060
[KETTLE WHISTLING]
742
00:38:44,300 --> 00:38:46,240
What you gonna do with
the hand I gave you?
743
00:38:46,241 --> 00:38:48,629
Me? Nothing.
744
00:38:48,630 --> 00:38:50,419
It's just a hard-to-get object.
745
00:38:50,420 --> 00:38:52,340
Shows you're a serious customer.
746
00:38:52,350 --> 00:38:54,748
Tigs likes to chew on them, don't you?
747
00:38:54,749 --> 00:38:57,335
[PURRING]
748
00:38:58,423 --> 00:39:00,463
Speaking of hands, take mine.
749
00:39:07,380 --> 00:39:09,579
Tell me...
750
00:39:09,580 --> 00:39:11,469
your dreams.
751
00:39:11,470 --> 00:39:14,219
I don't have any.
752
00:39:14,220 --> 00:39:17,855
I thought I'd be married to Esme.
753
00:39:17,856 --> 00:39:20,959
I mean your sleeping dreams.
754
00:39:20,960 --> 00:39:23,579
Oh, I have 'em, but they
go as soon as I wake up.
755
00:39:23,580 --> 00:39:25,180
I don't remember.
756
00:39:25,188 --> 00:39:27,320
Nothing?
757
00:39:27,321 --> 00:39:28,574
Scraps.
758
00:39:28,575 --> 00:39:33,288
Are they scraps of good
dreams or bad dreams?
759
00:39:34,589 --> 00:39:36,833
Do people have good dreams?
760
00:39:46,949 --> 00:39:49,219
What do you see?
761
00:39:49,220 --> 00:39:51,469
[MUFFLED SHOUTING]
762
00:39:51,470 --> 00:39:54,580
[RAIN PATTERING]
763
00:39:56,603 --> 00:39:58,000
[THUNDER CRASHES]
764
00:39:58,004 --> 00:40:00,273
[BOMB WHISTLING]
765
00:40:05,020 --> 00:40:07,030
[DISTANT GUNFIRE, SHOUTING]
766
00:40:28,295 --> 00:40:30,009
There you are, Alfie.
767
00:40:30,010 --> 00:40:31,760
I was worried about you.
768
00:40:31,770 --> 00:40:33,639
I was in the jungle, Mum.
769
00:40:33,640 --> 00:40:36,430
It was horrible.
770
00:40:36,434 --> 00:40:38,227
What did you do to me?
771
00:40:38,228 --> 00:40:40,480
Nothing.
772
00:40:40,481 --> 00:40:41,982
You can go now.
773
00:40:46,760 --> 00:40:49,279
- That's all?
- That's all.
774
00:40:49,280 --> 00:40:52,270
Sounds like a damn poor witch.
775
00:40:52,275 --> 00:40:53,701
There must be more.
776
00:40:53,702 --> 00:40:55,203
Same again, lads?
777
00:40:56,040 --> 00:40:58,200
Just a glass of water for me, please.
778
00:40:58,206 --> 00:41:00,669
For fuck sake, Spanish, go away.
779
00:41:00,670 --> 00:41:01,740
Shh.
780
00:41:01,750 --> 00:41:06,850
♪ 'Twas there that you
whispered tenderly ♪
781
00:41:06,855 --> 00:41:09,216
♪ That you loved me ♪
782
00:41:09,217 --> 00:41:12,330
♪ You'd always be ♪
783
00:41:12,339 --> 00:41:17,259
♪ My Lili of the lamplight ♪
784
00:41:17,260 --> 00:41:21,539
♪ My own Lili Marlene. ♪
785
00:41:21,540 --> 00:41:23,140
[DAVEBOY WHISTLING "LILI MARLENE"]
786
00:41:23,148 --> 00:41:25,370
[WHISTLING CONTINUES]
787
00:41:41,890 --> 00:41:43,918
Alfred?
788
00:41:46,025 --> 00:41:47,963
Yeah. What?
789
00:41:47,964 --> 00:41:50,592
You fell asleep for a moment.
790
00:41:52,220 --> 00:41:54,819
I was dreaming.
791
00:41:54,820 --> 00:41:56,730
The tea. There was something in the tea.
792
00:41:56,731 --> 00:41:59,900
Of course there was
something in the tea.
793
00:41:59,908 --> 00:42:01,895
I'm a witch.
794
00:42:04,240 --> 00:42:07,080
My God.
795
00:42:07,089 --> 00:42:09,090
It was him.
796
00:42:09,091 --> 00:42:10,960
The captain.
797
00:42:10,963 --> 00:42:12,519
He killed Esme. Is that it?
798
00:42:12,520 --> 00:42:15,492
I don't know. Is it?
799
00:42:17,535 --> 00:42:19,920
The captain.
800
00:42:19,928 --> 00:42:22,916
I hope I've been of some help.
801
00:42:22,931 --> 00:42:25,629
You have to go now.
802
00:42:25,630 --> 00:42:28,088
♪
803
00:42:45,520 --> 00:42:51,220
♪
804
00:42:54,136 --> 00:42:57,199
Alfie, thank goodness.
Where have you been?
805
00:42:57,200 --> 00:42:59,620
I was out with the boys.
806
00:42:59,630 --> 00:43:01,579
All night?
807
00:43:03,711 --> 00:43:07,085
[SIGHS]: Oh, as long
as you're home safe.
808
00:43:08,803 --> 00:43:10,672
Ooh, you're as cold as ice.
809
00:43:11,763 --> 00:43:13,465
And you've cut yourself.
810
00:43:13,466 --> 00:43:15,801
How'd you do that?
811
00:43:15,802 --> 00:43:18,110
I don't know.
812
00:43:18,117 --> 00:43:20,180
It's nothing.
813
00:43:20,181 --> 00:43:22,389
Oh.
814
00:43:22,390 --> 00:43:28,857
♪
815
00:43:43,969 --> 00:43:46,120
[BIRDS SQUAWKING]
816
00:43:47,660 --> 00:43:50,069
Those posh bastards in London
817
00:43:50,070 --> 00:43:51,159
will swallow their teeth
818
00:43:51,160 --> 00:43:53,420
when they see you,
won't they, Mrs. Spicer?
819
00:43:53,423 --> 00:43:55,340
They'll be extremely surprised.
820
00:43:55,341 --> 00:43:57,302
I am looking rather spiffy, aren't I?
821
00:43:58,897 --> 00:44:01,040
I'm that proud of you.
822
00:44:02,280 --> 00:44:05,539
I wish you'd wait a bit,
though, before going south.
823
00:44:05,540 --> 00:44:07,728
Get all your strength back.
824
00:44:07,729 --> 00:44:09,688
I am fit as a fiddle, my dear.
825
00:44:09,689 --> 00:44:12,309
- Ooh, ooh!
- [GROANS]
826
00:44:12,310 --> 00:44:14,859
Wreaking revenge and
redeeming your rights
827
00:44:14,860 --> 00:44:17,690
and saving the country is all
well and good to talk about,
828
00:44:17,698 --> 00:44:21,149
but doing it, well,
it's a different thing.
829
00:44:21,150 --> 00:44:23,079
You'll overtax yourself.
830
00:44:23,080 --> 00:44:25,872
No. I've never felt more alive.
831
00:44:25,880 --> 00:44:28,790
More full of passionate energy.
832
00:44:28,796 --> 00:44:32,550
The winds of destiny are broad abeam.
833
00:44:34,802 --> 00:44:36,459
Thank you, Bet.
834
00:44:36,460 --> 00:44:39,630
- Give over.
- No.
835
00:44:39,636 --> 00:44:42,500
If it wasn't for your
friendship and generosity,
836
00:44:42,505 --> 00:44:43,850
- then I...
- [DOOR OPENS]
837
00:44:43,855 --> 00:44:45,089
PEGGY: Hello?
838
00:44:45,090 --> 00:44:48,059
I was... I was just saying, Peggy,
839
00:44:48,060 --> 00:44:52,022
I owe my life and my soul
to your-your deep kindness.
840
00:44:52,023 --> 00:44:54,399
I shall never forget.
841
00:44:54,400 --> 00:44:56,902
- Go on.
- BET: He says he's off
842
00:44:56,903 --> 00:44:59,571
back to London soon as
he's made arrangements.
843
00:44:59,572 --> 00:45:02,089
Oh.
844
00:45:02,090 --> 00:45:03,869
Are you sure you're ready?
845
00:45:03,870 --> 00:45:05,319
See?
846
00:45:05,320 --> 00:45:07,068
I've been very happy here,
847
00:45:07,069 --> 00:45:09,289
but my duty says that I must go.
848
00:45:09,290 --> 00:45:11,539
There's no time to waste.
849
00:45:11,540 --> 00:45:12,790
PEGGY: Then you must go.
850
00:45:12,797 --> 00:45:15,254
Won't say we won't miss you.
851
00:45:15,255 --> 00:45:18,979
Will you come with me to London?
852
00:45:18,980 --> 00:45:20,050
Both of you?
853
00:45:21,719 --> 00:45:23,303
Really?
854
00:45:23,304 --> 00:45:26,409
Well, I have a battle ahead.
855
00:45:26,410 --> 00:45:28,699
I'll need loyal friends.
856
00:45:28,700 --> 00:45:31,850
Friends that I love and trust.
857
00:45:31,859 --> 00:45:33,730
PEGGY: London.
858
00:45:33,731 --> 00:45:35,775
I don't know.
859
00:45:38,997 --> 00:45:40,405
We'll go.
860
00:45:41,477 --> 00:45:43,323
Splendid.
861
00:45:43,324 --> 00:45:45,870
And then everybody laughed at him.
862
00:45:45,873 --> 00:45:47,610
Do you remember?
863
00:45:47,614 --> 00:45:49,163
- I do.
- Aye.
864
00:45:49,181 --> 00:45:51,830
The captain.
865
00:45:51,836 --> 00:45:53,876
Tall, skinny fella. Posh.
866
00:45:53,880 --> 00:45:54,979
Yeah, that's right. Him.
867
00:45:54,980 --> 00:45:56,180
I say!
868
00:45:56,188 --> 00:45:57,254
Steady on, Doris.
869
00:45:57,255 --> 00:46:00,757
[LAUGHTER]
870
00:46:00,758 --> 00:46:02,089
What about him?
871
00:46:02,090 --> 00:46:03,819
When we buried Spanish,
872
00:46:03,820 --> 00:46:05,540
he was there, watching.
873
00:46:05,550 --> 00:46:07,859
You were whistling "Lili Marlene."
874
00:46:07,860 --> 00:46:09,630
I caught his eye. He looked away.
875
00:46:09,636 --> 00:46:11,810
But for a split second, I saw his face.
876
00:46:11,811 --> 00:46:15,230
[DAVEBOY WHISTLING "LILI MARLENE"]
877
00:46:15,231 --> 00:46:17,482
Pure murder.
878
00:46:17,483 --> 00:46:18,730
I forgot all about him.
879
00:46:18,732 --> 00:46:19,900
Never thought of him all these years.
880
00:46:19,907 --> 00:46:21,402
- Alfred...
- I think it was him.
881
00:46:21,403 --> 00:46:23,999
The captain, he killed
Esme to punish me.
882
00:46:24,000 --> 00:46:25,659
Lots of captains wanted to punish you.
883
00:46:25,660 --> 00:46:26,779
No, I think it was him.
884
00:46:26,780 --> 00:46:28,879
The witch told you this?
885
00:46:28,880 --> 00:46:30,454
Well, not exactly. No.
886
00:46:30,455 --> 00:46:33,789
I saw him... in a dream.
887
00:46:33,790 --> 00:46:37,279
Well, more of a vision, really.
888
00:46:37,280 --> 00:46:39,700
He was crystal clear, though.
889
00:46:39,709 --> 00:46:41,449
He has been waiting.
890
00:46:41,450 --> 00:46:43,467
Waiting all this time to pay me back.
891
00:46:43,468 --> 00:46:46,589
For embarrassing him five years ago?
892
00:46:46,590 --> 00:46:48,099
Now, look, if you could see
893
00:46:48,100 --> 00:46:49,932
how he looked at me, you'd understand.
894
00:46:51,642 --> 00:46:54,853
I remembered his name.
895
00:46:54,854 --> 00:46:58,316
ALFRED: Captain John Fitz-Smytth Curzon,
896
00:46:58,337 --> 00:47:01,939
Third Battalion, Rutland Fusiliers.
897
00:47:01,940 --> 00:47:04,100
I called the Army Records Office.
898
00:47:04,110 --> 00:47:06,910
He survived the war.
899
00:47:06,911 --> 00:47:08,742
That's where he lives.
900
00:47:08,743 --> 00:47:10,660
Alfie,
901
00:47:10,661 --> 00:47:12,910
just so we're clear,
902
00:47:12,917 --> 00:47:14,957
you've no proof yet... nothing.
903
00:47:14,962 --> 00:47:17,542
- A feeling.
- [COCKS GUN]
904
00:47:17,543 --> 00:47:20,310
No bloodshed.
905
00:47:20,315 --> 00:47:22,173
Please say yes.
906
00:47:24,880 --> 00:47:27,549
Yeah.
907
00:47:27,550 --> 00:47:32,880
♪
908
00:47:51,360 --> 00:47:53,600
ALFRED: What the fuck is this?
909
00:48:00,460 --> 00:48:01,920
"Ha ha.
910
00:48:01,921 --> 00:48:04,400
"A little too late, my friend.
911
00:48:04,403 --> 00:48:06,508
"Don't think I'm sorry or scared.
912
00:48:06,509 --> 00:48:09,770
I'm glad you know the truth."
913
00:48:16,560 --> 00:48:19,700
[BIRDS SINGING]
914
00:48:24,597 --> 00:48:26,988
[SHUDDERING BREATHS]
915
00:48:37,410 --> 00:48:42,360
♪
916
00:48:54,230 --> 00:48:58,260
[BIRD CAWING]
917
00:49:00,220 --> 00:49:05,220
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
60725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.