Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,802
_
2
00:00:10,803 --> 00:00:13,012
ALFRED: Mr. Wayne.
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,449
My card.
4
00:00:14,492 --> 00:00:16,389
Pennyworth Security.
5
00:00:16,390 --> 00:00:17,859
I'm trying to build a nice business
6
00:00:17,860 --> 00:00:19,754
so I can settle down and have kids.
7
00:00:19,755 --> 00:00:22,239
Suicide missions are
not part of the plan.
8
00:00:22,240 --> 00:00:23,479
Alfie...
9
00:00:23,480 --> 00:00:25,270
you have forgotten who you are.
10
00:00:25,276 --> 00:00:28,528
You are SA fucking S.
11
00:00:28,529 --> 00:00:29,839
Hey, sit down, Spanish.
12
00:00:29,840 --> 00:00:30,859
[GUNSHOT]
13
00:00:30,860 --> 00:00:33,599
PRIME MINISTER: The
No-Name League are fools
14
00:00:33,600 --> 00:00:34,951
who want to overthrow the government
15
00:00:34,952 --> 00:00:37,059
and set up a socialist utopia.
16
00:00:37,060 --> 00:00:38,069
For the Raven Society,
17
00:00:38,070 --> 00:00:40,450
they're lunatics who want to overthrow
18
00:00:40,457 --> 00:00:42,959
the government to set
up a fascist utopia.
19
00:00:42,960 --> 00:00:46,740
Who is the leader of the Raven Society?
20
00:00:46,742 --> 00:00:47,839
I'm the leader.
21
00:00:47,840 --> 00:00:50,800
Send Lord Harwood to...
22
00:00:50,801 --> 00:00:52,661
the barbers.
23
00:00:52,704 --> 00:00:54,512
They're to keep him alive.
24
00:00:54,513 --> 00:00:56,681
But break him.
25
00:00:56,682 --> 00:00:58,362
What does your father do?
26
00:00:58,406 --> 00:01:00,184
ESME: He's a vicar of Salisbury.
27
00:01:00,185 --> 00:01:01,769
Well, then why haven't I
met your old man yet?
28
00:01:01,770 --> 00:01:03,062
'Cause he's bloody tedious.
29
00:01:03,063 --> 00:01:04,148
Will you marry me?
30
00:01:04,149 --> 00:01:07,651
[LAUGHS]: Yes. Yes, I will.
31
00:01:09,445 --> 00:01:11,219
What's happened to Bet Sykes?
32
00:01:11,220 --> 00:01:12,362
We've had no word.
33
00:01:12,363 --> 00:01:14,219
AZIZ: You don't need to worry about her.
34
00:01:14,220 --> 00:01:16,199
ALFRED: Well, I am worried.
35
00:01:16,200 --> 00:01:17,649
AZIZ: She's hanging under a hood
36
00:01:17,650 --> 00:01:19,662
for the Longbrass murder
next bank holiday.
37
00:01:19,663 --> 00:01:22,081
[SCREAMING]
38
00:01:22,082 --> 00:01:23,089
No!
39
00:01:23,090 --> 00:01:25,961
[CRYING, SCREAMING]
40
00:01:34,880 --> 00:01:38,880
♪
41
00:01:44,897 --> 00:01:45,975
[BELLS TOLLING]
42
00:01:46,018 --> 00:01:48,609
[RHYTHMIC SCRAPING]
43
00:01:50,458 --> 00:01:51,850
[CLEARS THROAT]
44
00:01:54,331 --> 00:01:55,819
AZIZ: Well...
45
00:01:55,820 --> 00:01:57,879
I'll be off.
46
00:01:57,880 --> 00:01:59,869
It was a pleasure to meet you, my lord.
47
00:01:59,870 --> 00:02:02,599
- [COUGHS]
- You played a...
48
00:02:02,600 --> 00:02:04,919
thankless innings with
a damn straight bat,
49
00:02:04,920 --> 00:02:06,039
if I may say so.
50
00:02:06,040 --> 00:02:08,299
That's kind of you.
51
00:02:08,300 --> 00:02:09,781
Tell the prime minister
52
00:02:09,825 --> 00:02:11,965
I have seen his last days coming.
53
00:02:11,966 --> 00:02:15,019
For every ounce of blood I spill,
54
00:02:15,020 --> 00:02:17,659
he will pay tenfold.
55
00:02:17,660 --> 00:02:19,529
The nation will rise in my name,
56
00:02:19,530 --> 00:02:22,684
and he will die in hellish
torment. You tell him.
57
00:02:22,685 --> 00:02:25,688
Will-will you... will you tell him that?
58
00:02:29,310 --> 00:02:31,600
You tell him!
59
00:02:34,360 --> 00:02:36,339
The country...
60
00:02:36,340 --> 00:02:38,860
will rise in my name!
61
00:02:42,249 --> 00:02:44,456
- [SLICING]
- [HARWOOD SCREAMING]
62
00:02:55,660 --> 00:02:58,090
[GUNFIRE AND CLAMORING IN DISTANCE]
63
00:03:02,360 --> 00:03:03,890
True what they say.
64
00:03:03,892 --> 00:03:06,477
You really can have too much fun.
65
00:03:06,478 --> 00:03:08,438
[GUNFIRE IN DISTANCE]
66
00:03:08,439 --> 00:03:09,849
My go, Alfie.
67
00:03:09,850 --> 00:03:11,899
I, uh...
68
00:03:11,900 --> 00:03:13,860
- [VEHICLE RUMBLING]
- I'm fresh as a daisy.
69
00:03:13,861 --> 00:03:15,673
Shh, shh.
70
00:03:15,717 --> 00:03:17,739
Sounded like a jeep.
71
00:03:17,740 --> 00:03:18,937
[VEHICLE APPROACHING]
72
00:03:18,940 --> 00:03:21,244
Every bastard's got jeeps.
73
00:03:21,288 --> 00:03:25,706
SERGEANT MAJOR [IN DISTANCE]:
Fall in, you useless fucking shower!
74
00:03:29,334 --> 00:03:31,336
♪
75
00:03:34,170 --> 00:03:35,466
[MAN CLEARS THROAT]
76
00:03:39,760 --> 00:03:42,640
[INDISTINCT CHATTER]
77
00:03:52,319 --> 00:03:54,769
Mr. Pennyworth, Your Worship.
78
00:03:54,770 --> 00:03:57,619
- Alfred.
- Sir.
79
00:03:57,620 --> 00:03:59,100
Thank you.
80
00:03:59,615 --> 00:04:02,059
I hope you don't mind orange pekoe.
81
00:04:02,060 --> 00:04:03,820
Uh, no, sir.
82
00:04:06,855 --> 00:04:11,879
- So, young man... we meet at last.
- [BOTH CHUCKLE]
83
00:04:11,880 --> 00:04:12,959
Well...
84
00:04:12,960 --> 00:04:15,859
I've gleaned one or two snippets
about you from my, uh, daughter,
85
00:04:15,860 --> 00:04:18,179
but you must tell me
about yourself, Alfred.
86
00:04:18,180 --> 00:04:20,120
Well, I'm-I'm 26.
87
00:04:20,172 --> 00:04:21,609
Born in Poplar.
88
00:04:21,652 --> 00:04:23,346
My father's a butler.
89
00:04:23,347 --> 00:04:25,848
Go on.
90
00:04:25,849 --> 00:04:28,759
I spent ten years in the army.
91
00:04:28,760 --> 00:04:30,359
Out East, mostly.
92
00:04:30,360 --> 00:04:32,059
Demobbed last year.
93
00:04:32,060 --> 00:04:34,140
I run my own security business.
94
00:04:34,149 --> 00:04:37,149
You make no mention of
your emotional life.
95
00:04:37,150 --> 00:04:38,529
Church of England, sir.
96
00:04:38,530 --> 00:04:39,612
No funny business.
97
00:04:39,613 --> 00:04:41,072
I'm glad to hear it.
98
00:04:41,073 --> 00:04:43,324
I was thinking of Esme.
99
00:04:43,325 --> 00:04:45,993
I'm very much in love with Esme, sir.
100
00:04:45,994 --> 00:04:48,037
That's why I'm here.
101
00:04:48,038 --> 00:04:50,420
To request your permission to marry her.
102
00:04:50,464 --> 00:04:52,376
If she'll have me, sir.
103
00:04:54,511 --> 00:04:57,709
Ten years in the army, eh?
104
00:04:57,710 --> 00:05:01,120
Changes a man, I should think.
105
00:05:01,134 --> 00:05:03,825
Hardens him.
106
00:05:03,868 --> 00:05:06,001
Brutalizes him.
107
00:05:08,003 --> 00:05:09,874
It can do that.
108
00:05:09,918 --> 00:05:12,137
But a man can keep changing,
109
00:05:12,181 --> 00:05:14,052
don't you think, sir?
110
00:05:14,096 --> 00:05:15,889
That's my plan, anyway.
111
00:05:15,890 --> 00:05:18,759
With Esme's support, I hope.
112
00:05:18,760 --> 00:05:22,780
A woman's love is indeed the
great engine of our salvation.
113
00:05:22,781 --> 00:05:25,992
The mirror of his grace.
114
00:05:25,993 --> 00:05:30,329
Tell me, Alfred, have you
fathered a child on my daughter?
115
00:05:30,330 --> 00:05:32,039
No, sir.
116
00:05:32,040 --> 00:05:33,584
Well, there's a blessing at any rate.
117
00:05:33,585 --> 00:05:37,899
Esme is my only child.
118
00:05:37,900 --> 00:05:41,210
So much like her dear mother.
119
00:05:41,253 --> 00:05:44,339
Such a graceful, luminous girl.
120
00:05:44,340 --> 00:05:47,515
A dancer. But...
121
00:05:47,516 --> 00:05:50,045
from a young age...
122
00:05:50,088 --> 00:05:54,179
she was always fascinated
by the dark side of life.
123
00:05:54,180 --> 00:05:57,839
Gruesome murders, famous criminals,
124
00:05:57,840 --> 00:06:00,360
girls saved from brutal ravishment
125
00:06:00,403 --> 00:06:03,447
by strapping young heroes, and so forth.
126
00:06:05,277 --> 00:06:06,569
[CLOCK CHIMING]
127
00:06:06,570 --> 00:06:09,760
The carnal vices possess her.
128
00:06:11,762 --> 00:06:13,956
She blames me, of course.
129
00:06:13,957 --> 00:06:17,043
And of course, I-I blame
myself, but, um...
130
00:06:17,044 --> 00:06:19,466
clergymen's daughters
are famously wayward.
131
00:06:19,467 --> 00:06:20,945
[CHUCKLES SOFTLY]
132
00:06:20,989 --> 00:06:22,639
Uh, let me be blunt, Alfred.
133
00:06:22,640 --> 00:06:25,099
I know my daughter's proclivities.
134
00:06:25,100 --> 00:06:27,970
She likes the fact that
you've killed people.
135
00:06:27,971 --> 00:06:32,889
You satisfy her adolescent
revenge fantasies.
136
00:06:32,890 --> 00:06:36,119
If she loves you...
137
00:06:36,120 --> 00:06:37,856
she loves the animal in you.
138
00:06:38,920 --> 00:06:43,569
There is no... animal in me, sir.
139
00:06:43,570 --> 00:06:46,155
There's an animal in all of us.
140
00:06:46,156 --> 00:06:48,819
Don't you think?
141
00:06:48,820 --> 00:06:51,879
Esme is a young lady of good family.
142
00:06:51,880 --> 00:06:53,872
You are the child of servants,
143
00:06:53,873 --> 00:06:56,219
without means or education.
144
00:06:56,220 --> 00:06:58,919
That, young man, is no foundation
145
00:06:58,920 --> 00:07:01,150
for a good Christian marriage.
146
00:07:01,203 --> 00:07:03,839
Only squalid misery can result
147
00:07:03,840 --> 00:07:06,121
from such a union.
148
00:07:09,341 --> 00:07:11,597
I will disinherit her.
149
00:07:11,598 --> 00:07:13,737
Do you understand?
150
00:07:16,895 --> 00:07:19,606
Thank you for your time.
151
00:07:26,650 --> 00:07:33,120
♪
152
00:07:52,020 --> 00:07:57,620
♪
153
00:08:08,160 --> 00:08:13,160
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
154
00:08:22,000 --> 00:08:24,339
Good day to you, madam.
155
00:08:24,340 --> 00:08:25,959
You'll be Mrs. Spicer?
156
00:08:25,960 --> 00:08:27,139
I am.
157
00:08:27,140 --> 00:08:29,170
Be a love and tell Lulu I'm here.
158
00:08:29,176 --> 00:08:30,684
[CHUCKLES]: Lulu?
159
00:08:30,727 --> 00:08:32,729
There's no one here called Lulu.
160
00:08:32,730 --> 00:08:34,514
There is, you know.
161
00:08:46,240 --> 00:08:48,000
[DOOR OPENS]
162
00:08:57,320 --> 00:09:00,939
It didn't go well, I assume.
163
00:09:00,940 --> 00:09:02,500
I told you it wouldn't.
164
00:09:02,501 --> 00:09:05,499
Why didn't you tell me
you were an heiress?
165
00:09:05,500 --> 00:09:08,239
I look after myself.
166
00:09:08,240 --> 00:09:09,716
He has money. So what?
167
00:09:12,020 --> 00:09:14,419
What did he say?
168
00:09:14,420 --> 00:09:16,999
He said I'm the child of servants
169
00:09:17,000 --> 00:09:18,474
and you're a lady,
170
00:09:18,475 --> 00:09:21,430
and only sordid misery can
follow from such a union.
171
00:09:21,473 --> 00:09:23,395
[CHUCKLES]: Pompous bastard. I knew it.
172
00:09:23,396 --> 00:09:25,899
Well, he's not wrong. I
am the child of servants.
173
00:09:25,900 --> 00:09:27,199
Oh, do stop it.
174
00:09:27,200 --> 00:09:28,879
You know bloody well you're not.
175
00:09:28,880 --> 00:09:31,320
I-I mean... you are,
176
00:09:31,321 --> 00:09:33,355
but you're so much more than that.
177
00:09:33,398 --> 00:09:36,659
Alfred, we don't need his
blessing. I'm not a child.
178
00:09:36,660 --> 00:09:38,403
He said he'll disinherit you.
179
00:09:38,447 --> 00:09:39,995
As if I care.
180
00:09:39,996 --> 00:09:41,668
I told him years ago to
stuff his bloody money.
181
00:09:41,669 --> 00:09:43,140
You should care.
182
00:09:43,147 --> 00:09:44,792
That's your future.
183
00:09:44,793 --> 00:09:46,168
You're my future.
184
00:09:46,169 --> 00:09:48,588
How can we get married?
185
00:09:48,631 --> 00:09:50,590
Wouldn't be right.
186
00:09:50,630 --> 00:09:52,299
Not without your father's blessing.
187
00:09:52,300 --> 00:09:53,801
Fuck his blessing.
188
00:09:53,802 --> 00:09:56,512
You wanted to meet the
bastard, and now you have.
189
00:09:56,513 --> 00:09:59,207
I don't care what he says.
190
00:09:59,250 --> 00:10:01,268
Why do you care?
191
00:10:02,558 --> 00:10:04,691
He said what you love...
192
00:10:04,730 --> 00:10:08,279
is the animal in me.
193
00:10:08,280 --> 00:10:09,940
He said you like that I've killed people
194
00:10:09,957 --> 00:10:12,524
because of your revenge fantasies.
195
00:10:13,830 --> 00:10:17,379
Revenge, he said?
196
00:10:17,380 --> 00:10:19,459
Typical.
197
00:10:19,460 --> 00:10:22,269
He's the animal... an animal
and a fucking coward.
198
00:10:22,270 --> 00:10:24,039
Steady on.
199
00:10:24,040 --> 00:10:25,457
That's your dad.
200
00:10:25,458 --> 00:10:28,889
What did he do wrong
to make you so angry?
201
00:10:30,325 --> 00:10:31,718
Nothing.
202
00:10:32,960 --> 00:10:36,670
Nothing. He did nothing wrong.
203
00:10:36,720 --> 00:10:40,379
And he's right, I do like it
that you've killed people.
204
00:10:40,380 --> 00:10:42,359
I suppose I thought it was romantic,
205
00:10:42,360 --> 00:10:44,185
but it's all just rather
fucking squalid, isn't it?
206
00:10:44,186 --> 00:10:45,603
- Ez.
- Fuck him,
207
00:10:45,604 --> 00:10:46,771
and fuck you!
208
00:10:49,900 --> 00:10:51,900
[DOOR OPENS]
209
00:10:53,174 --> 00:10:54,612
[DOOR SLAMS]
210
00:10:54,613 --> 00:10:58,033
[SHEEP BLEATING, CHICKENS
CLUCKING, DOGS BARKING]
211
00:11:24,814 --> 00:11:28,426
Not hatched yet, darling?
212
00:11:28,470 --> 00:11:30,385
You'll get there.
213
00:11:37,174 --> 00:11:38,741
Ian.
214
00:11:38,785 --> 00:11:40,359
You scared me.
215
00:11:40,360 --> 00:11:42,459
Sorry.
216
00:11:42,460 --> 00:11:44,036
You should have woke me.
217
00:11:44,037 --> 00:11:45,579
Well, you looked so peaceful.
218
00:11:45,580 --> 00:11:47,832
What time is it?
219
00:11:48,838 --> 00:11:50,448
Um...
220
00:11:50,490 --> 00:11:52,859
2:47.
221
00:11:52,860 --> 00:11:55,673
I've got to be at home
at 5:00 for the vet.
222
00:11:55,674 --> 00:11:57,194
Time for tea and biscuits.
223
00:11:57,238 --> 00:11:58,379
No biscuits.
224
00:11:58,380 --> 00:12:01,119
You've arse biscuits.
225
00:12:01,120 --> 00:12:02,819
At ludicrous expense,
226
00:12:02,820 --> 00:12:04,898
I bought some of the
biscuits you prefer.
227
00:12:04,899 --> 00:12:07,239
You went to the shop?
228
00:12:07,240 --> 00:12:08,399
Had no tea.
229
00:12:08,400 --> 00:12:10,499
I could have gone for you.
230
00:12:10,500 --> 00:12:12,100
Nobody saw me.
231
00:12:13,560 --> 00:12:15,609
The grocer didn't see you?
232
00:12:15,610 --> 00:12:18,071
- [WHIRRING, CLACKING]
- I assure you that everything...
233
00:12:20,115 --> 00:12:21,241
Whoa.
234
00:12:28,095 --> 00:12:32,543
3.1415926535.
235
00:12:32,544 --> 00:12:36,338
[LAUGHS]: You did it, my darling.
236
00:12:36,339 --> 00:12:38,199
Ha-ha!
237
00:12:38,200 --> 00:12:40,420
- She did it!
- Did what?
238
00:12:40,427 --> 00:12:43,839
Found pi to the tenth
decimal place... by herself!
239
00:12:43,840 --> 00:12:45,409
Um, that's good, is it?
240
00:12:45,410 --> 00:12:49,299
This is the power of-of flight, Sam.
241
00:12:49,300 --> 00:12:51,645
The-the human mind has wings!
242
00:12:51,646 --> 00:12:54,190
What's pie got to do with it?
243
00:12:55,252 --> 00:12:56,526
[CHUCKLES]
244
00:12:59,604 --> 00:13:01,780
[SIREN BLARING]
245
00:13:01,781 --> 00:13:03,217
[VEHICLES APPROACHING]
246
00:13:03,260 --> 00:13:04,700
[TIRES SCREECH]
247
00:13:04,701 --> 00:13:06,702
- [POUNDING ON DOOR]
- MAN: This is the police!
248
00:13:06,703 --> 00:13:08,159
- Come on out!
- We know you're in there!
249
00:13:08,160 --> 00:13:09,700
Come on! Open up!
250
00:13:09,706 --> 00:13:11,916
We know where you are! Open it now!
251
00:13:14,200 --> 00:13:16,045
Lady called about a job.
252
00:13:16,046 --> 00:13:17,579
I said you'd be here.
253
00:13:17,622 --> 00:13:19,131
Name?
254
00:13:19,132 --> 00:13:20,424
Well, she didn't say.
255
00:13:20,425 --> 00:13:22,968
You should ask for a name.
256
00:13:22,969 --> 00:13:24,891
Hello, Alfie.
257
00:13:24,934 --> 00:13:26,680
All right, Sand?
258
00:13:26,681 --> 00:13:28,285
♪ Guess our plan can fade away... ♪
259
00:13:28,329 --> 00:13:30,766
Lovely weather anyway, isn't it?
260
00:13:30,810 --> 00:13:32,855
Yeah, it is.
261
00:13:32,890 --> 00:13:34,879
♪ Time will come when death... ♪
262
00:13:34,880 --> 00:13:37,760
Well, glasses don't wash themselves.
263
00:13:39,688 --> 00:13:43,990
♪ All is gone from love
that is today... ♪
264
00:13:46,785 --> 00:13:48,827
[INDISTINCT CHATTER]
265
00:13:48,828 --> 00:13:50,747
♪
266
00:13:52,832 --> 00:13:55,251
[FOOTSTEPS APPROACHING]
267
00:13:56,618 --> 00:13:58,838
♪ On a cloud so far away... ♪
268
00:13:58,840 --> 00:14:00,047
Mr. Pennyworth.
269
00:14:00,048 --> 00:14:01,884
♪ In a world that we can be... ♪
270
00:14:01,928 --> 00:14:03,679
Yes, miss?
271
00:14:03,680 --> 00:14:04,840
Have we met?
272
00:14:04,844 --> 00:14:07,419
No. But you're the only man here
273
00:14:07,420 --> 00:14:11,199
who might conceivably be
a security consultant.
274
00:14:11,200 --> 00:14:12,559
I'm Martha Kane.
275
00:14:12,560 --> 00:14:13,990
Miss Kane.
276
00:14:14,000 --> 00:14:15,679
Please have a seat.
277
00:14:15,680 --> 00:14:17,439
A drink?
278
00:14:17,440 --> 00:14:19,067
A cola, please.
279
00:14:21,164 --> 00:14:23,319
I saw your ad in the paper.
280
00:14:23,320 --> 00:14:25,559
First time that's paid off.
281
00:14:25,560 --> 00:14:27,519
Usually business comes by word of mouth.
282
00:14:27,520 --> 00:14:28,534
I'm new in town.
283
00:14:28,535 --> 00:14:29,956
I don't have many friends,
284
00:14:29,990 --> 00:14:31,899
or I'd have sought a recommendation.
285
00:14:31,900 --> 00:14:34,456
I thought Pennyworth sounded
like a trustworthy name.
286
00:14:34,457 --> 00:14:36,208
How can I help you, Miss Kane?
287
00:14:36,209 --> 00:14:38,209
I need a driver bodyguard.
288
00:14:38,210 --> 00:14:40,140
One day, two days at most.
289
00:14:40,150 --> 00:14:41,505
We can do that.
290
00:14:41,506 --> 00:14:43,257
Let's say five pounds an hour?
291
00:14:43,258 --> 00:14:45,841
Plus expenses, of course.
292
00:14:47,929 --> 00:14:50,017
Five pounds an hour is a lot of money.
293
00:14:50,018 --> 00:14:52,108
Your advertisement says ex-military.
294
00:14:52,109 --> 00:14:53,299
Yes, miss.
295
00:14:53,300 --> 00:14:54,759
Myself and all the boys.
296
00:14:54,760 --> 00:14:57,819
Then I expect you're
all calm, capable men
297
00:14:57,820 --> 00:14:59,565
who know the value of discretion.
298
00:14:59,566 --> 00:15:01,024
And the price of ignorance.
299
00:15:01,025 --> 00:15:02,818
There'll be no gunplay or violence.
300
00:15:02,819 --> 00:15:05,362
We'll be picking up a man and
taking him to an airport.
301
00:15:05,363 --> 00:15:07,907
Discretion is needed because
there's a warrant out
302
00:15:07,910 --> 00:15:10,117
for his arrest on charges
of homosexuality.
303
00:15:10,118 --> 00:15:12,099
The British government is
going to take this man
304
00:15:12,100 --> 00:15:14,490
to a room in a prison
and cut his balls off.
305
00:15:14,497 --> 00:15:16,124
Well, that's not cricket, is it?
306
00:15:17,620 --> 00:15:19,159
Who is he to you?
307
00:15:19,160 --> 00:15:21,760
Nobody. He has good friends.
308
00:15:21,770 --> 00:15:23,052
I'm working for them.
309
00:15:23,096 --> 00:15:24,548
Funny sort of job.
310
00:15:24,549 --> 00:15:25,925
It's more of a hobby.
311
00:15:25,968 --> 00:15:27,760
I'm a photojournalist by trade.
312
00:15:30,440 --> 00:15:32,840
Thomas Wayne isn't a
friend of yours, is he?
313
00:15:32,849 --> 00:15:34,224
I don't know the name.
314
00:15:34,225 --> 00:15:36,196
Hmm.
315
00:15:37,545 --> 00:15:40,852
Well, Miss Kane, you have a driver.
316
00:15:43,725 --> 00:15:45,277
This is an advance.
317
00:15:45,278 --> 00:15:48,556
I'd like to set off
early tomorrow morning.
318
00:15:48,590 --> 00:15:50,839
♪ On a cloud so far away... ♪
319
00:15:50,840 --> 00:15:53,139
Let's say 6:00?
320
00:15:53,140 --> 00:15:54,620
6:00 it is.
321
00:15:55,693 --> 00:15:57,789
Miss Kane?
322
00:15:57,790 --> 00:15:59,166
You haven't told me where we're going.
323
00:15:59,167 --> 00:16:00,834
Do you need to know that now?
324
00:16:00,835 --> 00:16:02,461
Only if you need to tell me.
325
00:16:02,462 --> 00:16:04,920
I like you already, Mr. Pennyworth.
326
00:16:05,924 --> 00:16:08,358
[DOOR OPENS]
327
00:16:08,402 --> 00:16:12,319
♪ It's your last chance
on this green grass. ♪
328
00:16:12,362 --> 00:16:14,097
[DOOR CLOSES]
329
00:16:14,098 --> 00:16:16,671
[HORN HONKING]
330
00:16:16,714 --> 00:16:19,228
DAVEBOY: Five pounds an hour
331
00:16:19,229 --> 00:16:22,272
to put a homosexual on an airplane?
332
00:16:22,273 --> 00:16:24,679
I'm your man.
333
00:16:24,722 --> 00:16:27,027
I'll give him a wank as we go.
334
00:16:27,028 --> 00:16:28,419
No, mate. I'm taking this one.
335
00:16:28,420 --> 00:16:29,530
Can I borrow your car, Baz?
336
00:16:29,531 --> 00:16:31,323
No.
337
00:16:31,324 --> 00:16:33,209
I need the money more than you.
338
00:16:33,250 --> 00:16:35,359
Daveboy, this is a class job.
339
00:16:35,360 --> 00:16:36,939
Needs a touch of grace.
340
00:16:36,940 --> 00:16:38,127
Not your strength.
341
00:16:38,128 --> 00:16:40,434
Suck my wet cock.
342
00:16:40,477 --> 00:16:43,043
I've got class and grace to burn.
343
00:16:43,044 --> 00:16:44,294
Five pound an hour?
344
00:16:44,295 --> 00:16:46,421
Hey, she was straight. I could tell.
345
00:16:46,422 --> 00:16:49,051
- Ah, you could tell.
- [LAUGHS]
346
00:16:49,090 --> 00:16:51,700
Are you reassured now?
347
00:16:51,719 --> 00:16:54,596
Look, if there's anything
shady afoot, I'll leg it.
348
00:16:54,597 --> 00:16:55,839
Well, I mean, let's face it,
349
00:16:55,840 --> 00:16:57,359
there's bound to be something
a little shady afoot.
350
00:16:57,360 --> 00:16:59,279
If there's anything really
lairy afoot, I'll leg it.
351
00:16:59,280 --> 00:17:01,520
- BAZZA: Please do.
- Hello, Alfie.
352
00:17:02,390 --> 00:17:05,799
- Esme.
- How are you?
353
00:17:05,800 --> 00:17:08,059
Good. Good enough.
354
00:17:08,060 --> 00:17:09,109
And you?
355
00:17:09,110 --> 00:17:11,139
Fabulous, actually.
356
00:17:11,140 --> 00:17:14,491
And my play's moving to the
Marlowe for a proper run.
357
00:17:14,492 --> 00:17:17,953
So I get to leave this wretched dump.
358
00:17:17,954 --> 00:17:19,739
Oh, well done.
359
00:17:19,740 --> 00:17:21,690
Congratulations.
360
00:17:21,736 --> 00:17:23,876
The Marlowe.
361
00:17:24,956 --> 00:17:26,436
Yes.
362
00:17:26,480 --> 00:17:30,007
Well, I thought I probably
won't see you again,
363
00:17:30,008 --> 00:17:32,718
so I should say good-bye.
364
00:17:32,719 --> 00:17:35,967
Bazza, Daveboy, best of luck.
365
00:17:38,600 --> 00:17:42,352
Alfie, I wish you every happiness.
366
00:17:42,353 --> 00:17:46,023
♪ Say fear's a man's best friend... ♪
367
00:17:46,024 --> 00:17:47,816
Ez.
368
00:17:47,817 --> 00:17:52,070
♪ Say fear's a man's best friend ♪
369
00:17:52,071 --> 00:17:54,281
♪ Say fear's... ♪
370
00:17:54,282 --> 00:17:56,867
Good luck with the show.
371
00:17:56,868 --> 00:17:59,208
I mean, break a leg.
372
00:17:59,252 --> 00:18:00,954
♪ Man's best friend ♪
373
00:18:00,955 --> 00:18:06,001
♪ Say fear's ♪
374
00:18:06,002 --> 00:18:13,199
♪ A man's best friend. ♪
375
00:18:13,200 --> 00:18:15,670
[CHEERING AND APPLAUSE]
376
00:18:15,678 --> 00:18:17,922
[HORSES WALKING]
377
00:18:44,207 --> 00:18:46,690
- [CAR DOOR CLOSES]
- Fair play.
378
00:18:58,380 --> 00:18:59,680
Where to, miss?
379
00:18:59,681 --> 00:19:02,557
Oh, yes.
380
00:19:02,558 --> 00:19:04,398
["STOCCOLMA MY DEAR" BY
PIERO UMILIANI PLAYING]
381
00:19:22,578 --> 00:19:25,206
[EXPLOSIONS AND GUNSHOTS]
382
00:19:35,341 --> 00:19:37,306
[PANTING]
383
00:19:37,350 --> 00:19:39,134
[COUGHING]
384
00:19:45,180 --> 00:19:47,260
MAN: Here. All is well.
385
00:19:49,884 --> 00:19:51,816
Cards, eh?
386
00:19:53,300 --> 00:19:54,840
Excuse me, gentlemen.
387
00:19:54,889 --> 00:19:56,194
- Daveboy?
- Hmm?
388
00:19:56,195 --> 00:19:58,530
Go away.
389
00:19:58,531 --> 00:20:00,073
You smell like shit.
390
00:20:00,074 --> 00:20:02,636
Is that me?
391
00:20:02,679 --> 00:20:05,912
I thought there was a dead
rat in here somewhere.
392
00:20:05,913 --> 00:20:07,706
[PANTS UNZIP]
393
00:20:07,707 --> 00:20:10,159
- Shite.
- [GROANS]
394
00:20:10,160 --> 00:20:13,699
BAZZA: Daveboy, do you know
where you're going now?
395
00:20:13,700 --> 00:20:17,550
Onslow's got a hose in the beer cellar.
396
00:20:21,000 --> 00:20:23,598
You're not at the pub.
397
00:20:23,613 --> 00:20:25,549
You're at the Rope.
398
00:20:25,550 --> 00:20:27,900
Even better.
399
00:20:49,207 --> 00:20:51,289
You wanted the police station?
400
00:20:51,290 --> 00:20:53,139
Yes.
401
00:20:53,140 --> 00:20:55,515
Your man's already under arrest?
402
00:20:55,550 --> 00:20:59,459
I'm afraid so. I can't mislead you.
403
00:20:59,460 --> 00:21:00,880
I'm going to represent myself
404
00:21:00,890 --> 00:21:03,119
as Thurso's lawyer and get him out.
405
00:21:03,120 --> 00:21:04,879
Represent yourself as his lawyer.
406
00:21:04,880 --> 00:21:07,169
- Yes.
- But you're not a lawyer.
407
00:21:07,170 --> 00:21:08,559
They're going to castrate him.
408
00:21:09,520 --> 00:21:10,929
That doesn't make you a lawyer.
409
00:21:10,930 --> 00:21:14,600
They carry briefcases
and act like assholes.
410
00:21:16,180 --> 00:21:17,610
I think I can pull that off.
411
00:21:23,280 --> 00:21:25,299
Good morning.
412
00:21:25,300 --> 00:21:26,952
Margo Garrick, Goodge and Warren,
413
00:21:26,953 --> 00:21:28,912
representing Mr. Ian Thurso.
414
00:21:28,913 --> 00:21:30,790
I need to see my client immediately.
415
00:21:36,460 --> 00:21:38,059
Good morning, Mr. Thurso.
416
00:21:38,060 --> 00:21:40,131
Your friends in America sent us.
417
00:21:40,132 --> 00:21:42,175
We're here to get you out of here.
418
00:21:42,176 --> 00:21:44,846
Oh, thank God. I thought
you'd never come.
419
00:21:46,580 --> 00:21:48,930
I'm Chief Constable Wilkes.
420
00:21:50,893 --> 00:21:52,769
Good day to you, Miss... ?
421
00:21:52,770 --> 00:21:55,009
Garrick. Goodge and Warren.
422
00:21:55,050 --> 00:21:57,419
Finchley, my clerk.
423
00:21:57,420 --> 00:21:59,693
You're very young to be a solicitor.
424
00:21:59,694 --> 00:22:01,759
Well, Goodge and Warren don't send silks
425
00:22:01,760 --> 00:22:03,280
to rural police stations.
426
00:22:03,281 --> 00:22:07,492
I'm presenting you with
a writ of habeas corpus
427
00:22:07,493 --> 00:22:09,869
on behalf of my client Ian Thurso,
428
00:22:09,870 --> 00:22:12,639
asserting his rights as
a free British subject
429
00:22:12,640 --> 00:22:15,041
and respectfully demanding
his immediate release
430
00:22:15,042 --> 00:22:17,461
by authority of the Court of Chancery.
431
00:22:19,860 --> 00:22:22,379
Chancery?
432
00:22:22,380 --> 00:22:24,539
Why are they involved?
433
00:22:24,540 --> 00:22:27,804
He's up for common buggery, not treason.
434
00:22:27,805 --> 00:22:30,558
Mr. Thurso has powerful friends.
435
00:22:32,360 --> 00:22:33,811
_
436
00:22:35,521 --> 00:22:37,397
He's all yours.
437
00:22:37,398 --> 00:22:39,274
I'm glad to be shot of him.
438
00:22:39,275 --> 00:22:40,901
Uncuff him.
439
00:22:40,902 --> 00:22:42,987
Bloody queer.
440
00:22:48,802 --> 00:22:50,744
That's correct, sir,
441
00:22:50,745 --> 00:22:52,496
I am a bloody queer.
442
00:22:53,530 --> 00:22:54,979
I copulate with men,
443
00:22:54,980 --> 00:22:56,625
whereas you prefer to oppress them.
444
00:22:56,626 --> 00:22:59,085
Mr. Thurso, shall we?
445
00:22:59,086 --> 00:23:00,770
I'm not going anywhere.
446
00:23:00,810 --> 00:23:02,959
Not until I speak to Sam Shay.
447
00:23:02,960 --> 00:23:04,467
Where is he?
448
00:23:04,470 --> 00:23:06,515
You leave him be.
449
00:23:06,559 --> 00:23:09,220
Haven't you brought enough
disgrace on that family already?
450
00:23:09,221 --> 00:23:11,639
They've been farming this
area for generations.
451
00:23:11,640 --> 00:23:13,430
Now poor Mrs. Shay won't
even leave the house.
452
00:23:13,479 --> 00:23:14,559
Where is he?
453
00:23:14,560 --> 00:23:16,144
None of your business.
454
00:23:16,145 --> 00:23:17,979
I'd like to speak with Mr. Shay.
455
00:23:17,980 --> 00:23:19,940
You like what you want, miss.
456
00:23:19,941 --> 00:23:21,942
He's giving a victim's statement.
457
00:23:21,943 --> 00:23:23,235
Oh, so he's not under arrest.
458
00:23:24,612 --> 00:23:27,999
But you won't let me speak with him.
459
00:23:28,000 --> 00:23:29,499
Huh.
460
00:23:29,500 --> 00:23:32,578
Make a note of that for
the Chancery clerk.
461
00:23:37,333 --> 00:23:38,918
You can take them both for all I care.
462
00:23:40,294 --> 00:23:41,837
Good riddance.
463
00:23:43,552 --> 00:23:45,549
[DOOR CLOSES]
464
00:23:45,550 --> 00:23:48,039
You can say what you want in here, Sam.
465
00:23:48,040 --> 00:23:49,471
There's no need to be ashamed.
466
00:23:49,515 --> 00:23:50,929
- No, I'm not ashamed.
- That's good.
467
00:23:50,930 --> 00:23:52,681
I'm flummoxed, Ms. Ferris.
468
00:23:52,682 --> 00:23:54,683
Why am I here?
469
00:23:54,684 --> 00:23:57,859
I mean, your Brian sucked me
off at the Harvest Festival,
470
00:23:57,860 --> 00:24:00,180
and, uh, well, he's not here.
471
00:24:01,265 --> 00:24:02,615
[DOOR OPENS]
472
00:24:02,658 --> 00:24:05,069
Let's stick to the current
investigation, shall we?
473
00:24:07,360 --> 00:24:08,730
Samuel Shay?
474
00:24:17,456 --> 00:24:19,542
[ENGINE STARTS]
475
00:24:39,434 --> 00:24:41,305
What is that?
476
00:24:41,349 --> 00:24:44,357
The technical term is computer.
477
00:24:44,358 --> 00:24:47,019
It's a sort of powerful calculator.
478
00:24:47,020 --> 00:24:49,139
For doing sums?
479
00:24:49,140 --> 00:24:50,576
Looks like a bomb to me.
480
00:24:50,577 --> 00:24:53,366
It does, doesn't it?
481
00:24:53,367 --> 00:24:55,326
Well, that thing's the
future, apparently.
482
00:24:55,327 --> 00:24:57,321
And that's why we're here.
483
00:24:57,365 --> 00:25:00,290
Not because you care about
Thurso or his bollocks.
484
00:25:00,291 --> 00:25:02,413
The government want to
keep him and his work
485
00:25:02,457 --> 00:25:05,334
locked in a dungeon, slaving
under their control.
486
00:25:05,335 --> 00:25:08,239
Wish you'd told me that
bit when you hired me.
487
00:25:08,240 --> 00:25:10,050
Anything else you haven't told me?
488
00:25:10,051 --> 00:25:12,554
A great deal.
489
00:25:12,598 --> 00:25:14,138
It's better that way, isn't it?
490
00:25:18,647 --> 00:25:20,603
We have to go.
491
00:25:21,650 --> 00:25:23,189
Ah.
492
00:25:30,154 --> 00:25:32,198
Fuckery.
493
00:25:34,570 --> 00:25:37,539
Sub us another fiver, eh, Baz?
494
00:25:37,540 --> 00:25:39,121
Why not call it a day, brother?
495
00:25:39,122 --> 00:25:40,880
DAVEBOY: No, I'm good.
496
00:25:40,890 --> 00:25:43,977
BAZZA: Call it a day.
497
00:25:45,410 --> 00:25:48,460
I asked you for a sub.
498
00:25:48,470 --> 00:25:50,883
If it's a no, then say so.
499
00:25:51,941 --> 00:25:53,552
No.
500
00:25:55,387 --> 00:25:57,381
No?
501
00:25:59,645 --> 00:26:01,679
Call.
502
00:26:01,680 --> 00:26:03,060
[CHUCKLES]: What?
503
00:26:03,070 --> 00:26:07,391
Am I persona non grata now, eh?
504
00:26:07,435 --> 00:26:11,528
Aye, I can do Latin, too, you posh cunt.
505
00:26:11,529 --> 00:26:14,405
After all I've done for you.
506
00:26:14,406 --> 00:26:17,076
Walk away.
507
00:26:17,097 --> 00:26:19,621
You're my oppo, Baz.
508
00:26:20,709 --> 00:26:23,059
My fucking oppo.
509
00:26:24,920 --> 00:26:26,410
Five quid?
510
00:26:26,418 --> 00:26:27,629
We playing or what?
511
00:26:27,630 --> 00:26:29,213
No, we're not fucking playing!
512
00:26:31,048 --> 00:26:35,760
My people were the high
chieftains of Strathclyde!
513
00:26:35,761 --> 00:26:38,012
We don't play!
514
00:26:38,013 --> 00:26:39,848
We don't have fucking games,
515
00:26:39,849 --> 00:26:41,861
you cocksucker!
516
00:26:41,904 --> 00:26:45,020
And who the fuck are you, anyway?
517
00:26:51,131 --> 00:26:52,698
This is who I am,
518
00:26:52,741 --> 00:26:55,029
- you mental cunt.
- MAN: Fuck...
519
00:26:55,030 --> 00:26:56,573
[MAN SPEAKS INDISTINCTLY]
520
00:26:56,574 --> 00:26:58,868
You put that away now.
521
00:26:58,878 --> 00:27:01,077
No, no, no, no.
522
00:27:01,078 --> 00:27:03,998
You let him be himself, Baz.
523
00:27:04,013 --> 00:27:06,333
A gunman are you, eh?
524
00:27:08,377 --> 00:27:09,837
Show me.
525
00:27:09,845 --> 00:27:11,921
BAZZA: Daveboy,
526
00:27:11,922 --> 00:27:13,923
don't do this. I have a delicious hand.
527
00:27:13,924 --> 00:27:15,466
Fuck your hand.
528
00:27:15,467 --> 00:27:17,010
Back up.
529
00:27:17,011 --> 00:27:21,431
Show me who you are.
530
00:27:21,432 --> 00:27:23,474
Don't push.
531
00:27:23,475 --> 00:27:26,209
I'm pushing,
532
00:27:26,253 --> 00:27:31,107
you sister-fucking, Saxon piss drinker.
533
00:27:31,108 --> 00:27:32,729
Show me!
534
00:27:32,730 --> 00:27:34,527
- Daveboy!
- Relax, Baz.
535
00:27:34,528 --> 00:27:36,197
Just amusing myself.
536
00:27:36,219 --> 00:27:38,115
This wee man here
537
00:27:38,134 --> 00:27:41,137
wouldn't shoot me
538
00:27:41,180 --> 00:27:44,060
if I was titty-fucking
539
00:27:44,070 --> 00:27:47,260
his weeping mother.
540
00:27:47,360 --> 00:27:50,120
Shh.
541
00:27:56,842 --> 00:27:58,807
What's your name?
542
00:28:00,026 --> 00:28:01,941
Phil.
543
00:28:04,030 --> 00:28:06,293
I'll call you Archie.
544
00:28:06,336 --> 00:28:07,840
Sit down.
545
00:28:11,815 --> 00:28:13,561
Pals, eh?
546
00:28:36,757 --> 00:28:39,549
Sorry.
547
00:28:39,550 --> 00:28:43,580
♪
548
00:29:01,827 --> 00:29:04,034
[WHIRRING]
549
00:29:11,793 --> 00:29:13,751
Who do you work for?
550
00:29:13,752 --> 00:29:16,039
I thought we agreed it's better
you don't know too much.
551
00:29:16,040 --> 00:29:18,540
Yeah, now I worry I know too little.
552
00:29:18,549 --> 00:29:21,259
This is deep water.
553
00:29:21,260 --> 00:29:23,304
I work for the No-Name League.
554
00:29:24,630 --> 00:29:26,339
- You're joking.
- Why would I make jokes?
555
00:29:26,340 --> 00:29:28,057
I thought, at worst, you're CIA.
556
00:29:28,058 --> 00:29:30,101
- God, no.
- No? You have use
557
00:29:30,102 --> 00:29:32,478
of an old U.S. Air Force base
with a half-mile runway,
558
00:29:32,479 --> 00:29:34,555
lights on, not a soul around.
559
00:29:34,598 --> 00:29:36,357
You have real Chancery documents
560
00:29:36,358 --> 00:29:38,079
and far too much money,
and you're American.
561
00:29:38,080 --> 00:29:39,360
And you're not CIA?
562
00:29:39,361 --> 00:29:40,862
Sorry to disappoint you.
563
00:29:40,863 --> 00:29:43,359
The No-Names write
pamphlets, beat up coppers.
564
00:29:43,360 --> 00:29:46,200
Here's you doing high-level
espionage work for the Americans.
565
00:29:46,201 --> 00:29:47,437
Sounds a bit fishy, doesn't it?
566
00:29:47,438 --> 00:29:48,745
I work for the No-Name League.
567
00:29:48,746 --> 00:29:51,915
If the leadership instructs me
to work with other entities,
568
00:29:51,920 --> 00:29:54,417
- I work with other entities.
- Entities?
569
00:29:54,418 --> 00:29:56,377
I'm trying to save a
good man and his work
570
00:29:56,378 --> 00:29:58,254
from abuse and destruction.
571
00:29:58,255 --> 00:29:59,547
Isn't that enough?
572
00:29:59,548 --> 00:30:01,425
[PLANE ENGINE PURRING]
573
00:30:14,605 --> 00:30:16,597
[TIRES SQUEALING]
574
00:30:21,250 --> 00:30:22,740
SWOPE: Transformers!
575
00:30:41,131 --> 00:30:42,548
[PLANE ENGINE PURRING]
576
00:30:42,549 --> 00:30:44,551
SWOPE: You, in there!
577
00:30:48,237 --> 00:30:50,196
Come out.
578
00:30:50,239 --> 00:30:52,226
Let's have a chat.
579
00:30:54,940 --> 00:30:56,479
Who are these lot?
580
00:30:56,480 --> 00:30:58,879
Raven Society, I'm afraid.
581
00:30:58,880 --> 00:30:59,899
Of course.
582
00:30:59,900 --> 00:31:02,778
Oh, God. You-you-you
can't let them take her.
583
00:31:04,732 --> 00:31:06,777
We won't.
584
00:31:06,821 --> 00:31:08,741
Alfred,
585
00:31:08,742 --> 00:31:10,520
what's our best move here?
586
00:31:10,564 --> 00:31:12,578
- Surrender.
- We can't do that.
587
00:31:12,579 --> 00:31:14,747
They'll take him and the computer.
588
00:31:14,748 --> 00:31:16,749
Nobody dies. That's a good result.
589
00:31:16,750 --> 00:31:18,919
Thurso and his work are far too precious
590
00:31:18,920 --> 00:31:21,045
to let fall into the
hands of evil people.
591
00:31:21,046 --> 00:31:23,297
And those are evil people.
592
00:31:23,298 --> 00:31:25,091
They can't have him.
593
00:31:25,092 --> 00:31:27,635
They can. They have guns.
594
00:31:27,636 --> 00:31:28,887
So do I.
595
00:31:30,758 --> 00:31:32,975
They can't have him.
596
00:31:34,501 --> 00:31:36,728
And you're willing to die
to stop that happening?
597
00:31:39,245 --> 00:31:40,899
[SIGHS]
598
00:31:40,942 --> 00:31:42,985
I'll have a chat to 'em.
599
00:31:52,562 --> 00:31:55,739
[LAUGHING]: Jesus.
600
00:31:55,740 --> 00:31:58,860
A pair of cheery fuckers, us, eh?
601
00:31:59,960 --> 00:32:01,979
Let's get some music on.
602
00:32:01,980 --> 00:32:03,008
There's a radio.
603
00:32:03,009 --> 00:32:06,299
Fuck the ras-hole radio.
604
00:32:06,300 --> 00:32:08,090
I said I'm sorry.
605
00:32:08,093 --> 00:32:09,469
For fuck's sake.
606
00:32:09,470 --> 00:32:11,407
I tired, Daveboy.
607
00:32:11,451 --> 00:32:13,307
You're exhausting me.
608
00:32:13,322 --> 00:32:15,476
- It was an accident.
- It's you, brother.
609
00:32:15,490 --> 00:32:17,380
- You're the accident.
- Now, fuck off.
610
00:32:17,400 --> 00:32:19,645
You need help with the drinking.
611
00:32:19,646 --> 00:32:22,024
I can drink fine on my own.
612
00:32:24,330 --> 00:32:25,959
I trying to talk to you.
613
00:32:25,960 --> 00:32:28,076
You can't be serious for one moment?
614
00:32:28,120 --> 00:32:31,908
[SOFT GROANING]
615
00:32:31,909 --> 00:32:35,578
You wee, cowering, timorous bastard.
616
00:32:35,579 --> 00:32:38,248
Look what you did.
617
00:32:41,220 --> 00:32:42,740
There he is.
618
00:32:42,750 --> 00:32:44,720
Which one?
619
00:32:44,750 --> 00:32:46,921
You see me smiling?
620
00:32:49,532 --> 00:32:51,428
We're even now, yeah?
621
00:32:53,500 --> 00:32:55,750
Mr. MacDougal, a word!
622
00:33:01,410 --> 00:33:05,359
The... Durex machine,
623
00:33:05,360 --> 00:33:07,219
Mr. MacDougal,
624
00:33:07,220 --> 00:33:09,946
is not your personal pig bank.
625
00:33:09,947 --> 00:33:12,574
Agreed.
626
00:33:15,494 --> 00:33:17,662
[MAN GRUNTS]
627
00:33:17,663 --> 00:33:20,289
- Got him.
- Oh.
628
00:33:20,290 --> 00:33:22,501
[LAUGHING]: Oh, that was close, eh?
629
00:33:22,502 --> 00:33:24,120
- [MAN MUTTERS]
- [LAUGHING]
630
00:33:24,150 --> 00:33:26,500
"The Durex machine, Mr. MacDougal,
631
00:33:26,520 --> 00:33:28,615
is not your personal pig bank."
632
00:33:28,658 --> 00:33:29,882
[LAUGHS]
633
00:33:29,883 --> 00:33:32,177
- Daveboy, look at me!
- [GASPS]
634
00:33:32,184 --> 00:33:34,142
If you want to die...
635
00:33:34,186 --> 00:33:36,515
- [GROANS SOFTLY]
- ... do it quickly
636
00:33:36,536 --> 00:33:40,561
and don't make your friends... watch.
637
00:33:49,480 --> 00:33:52,320
I don't want to die.
638
00:33:54,160 --> 00:33:57,879
I'm just trying to
pass the fucking time.
639
00:33:57,880 --> 00:33:59,640
You know?
640
00:34:03,171 --> 00:34:05,627
I'm trying to pass the time.
641
00:34:23,180 --> 00:34:25,230
[SIGHS]
642
00:34:26,120 --> 00:34:28,240
[GLASS CLINKING]
643
00:34:30,280 --> 00:34:32,330
[SIGHING HEAVILY]
644
00:34:41,122 --> 00:34:43,037
[DOOR OPENS]
645
00:34:43,980 --> 00:34:46,040
[DOOR CLOSES]
646
00:34:52,133 --> 00:34:54,048
What's wrong, brother?
647
00:34:55,789 --> 00:34:57,704
You can't walk?
648
00:35:04,320 --> 00:35:06,820
Hey.
649
00:35:06,850 --> 00:35:09,019
Okay.
650
00:35:15,374 --> 00:35:17,407
Evening.
651
00:35:18,464 --> 00:35:21,199
SWOPE: Parky, isn't it?
652
00:35:21,200 --> 00:35:24,119
You've a Mr. Ian Thurso in there?
653
00:35:24,120 --> 00:35:26,620
Bring him and his belongings out here.
654
00:35:26,630 --> 00:35:28,000
We'll see he's well looked after.
655
00:35:28,001 --> 00:35:29,605
Looked after?
656
00:35:29,649 --> 00:35:31,128
You'll kill him.
657
00:35:31,129 --> 00:35:33,131
His machine's useless without him.
658
00:35:33,174 --> 00:35:34,871
We won't hurt him.
659
00:35:34,915 --> 00:35:37,302
Honestly, mate. It's more
than my job's worth.
660
00:35:37,309 --> 00:35:39,354
Not up to me, love.
661
00:35:39,398 --> 00:35:42,139
Give us a moment, and
I'll talk to my employer.
662
00:35:42,140 --> 00:35:44,600
[PLANE ENGINE HUMMING]
663
00:35:44,601 --> 00:35:46,187
MARTHA: Well?
664
00:35:46,231 --> 00:35:48,320
A right old pickle.
665
00:35:48,363 --> 00:35:49,849
Suppose...
666
00:35:49,850 --> 00:35:52,040
just suppose... I was to sort it out.
667
00:35:52,060 --> 00:35:53,276
Yes?
668
00:35:53,281 --> 00:35:55,903
What would that be worth to
whoever pays your bills?
669
00:35:55,904 --> 00:35:57,189
Name a price.
670
00:35:57,190 --> 00:35:58,859
10,000 quid.
671
00:35:58,860 --> 00:36:01,139
- Done.
- Fuck.
672
00:36:01,140 --> 00:36:02,950
This is deep water.
673
00:36:02,953 --> 00:36:04,470
10,000 pounds? Seriously?
674
00:36:04,500 --> 00:36:05,740
What's the plan?
675
00:36:07,620 --> 00:36:09,290
Give me that gun.
676
00:36:17,140 --> 00:36:19,969
I talked to my boss. She said no.
677
00:36:19,970 --> 00:36:21,929
No?
678
00:36:21,930 --> 00:36:24,679
These No-Names are loony
bastards, aren't they?
679
00:36:24,680 --> 00:36:26,399
She's under strict instructions
680
00:36:26,400 --> 00:36:28,099
to kill him and destroy his machine
681
00:36:28,100 --> 00:36:29,700
rather than let 'em
fall into your hands.
682
00:36:29,752 --> 00:36:32,099
- What?
- She says it's your choice.
683
00:36:32,100 --> 00:36:33,189
Go away,
684
00:36:33,190 --> 00:36:35,776
or I kill him, and she
smashes his machine.
685
00:36:35,777 --> 00:36:37,528
She's in there with a hammer.
686
00:36:37,529 --> 00:36:40,741
So, if you don't fuck off, I'm
gonna kill him as ordered.
687
00:36:42,159 --> 00:36:44,779
Smartass bastard.
688
00:36:44,780 --> 00:36:47,670
Look, the plane's not landing,
689
00:36:47,700 --> 00:36:49,999
so Thurso can't leave the country.
690
00:36:50,000 --> 00:36:51,620
You chaps can try again tomorrow.
691
00:36:51,640 --> 00:36:53,979
Can't you? There's hope.
692
00:36:53,980 --> 00:36:55,838
Long as he's alive, of course.
693
00:36:55,839 --> 00:37:00,050
Dead, he's just a sad
story to tell the boss.
694
00:37:00,051 --> 00:37:01,678
And I know what that's like.
695
00:37:03,308 --> 00:37:05,890
- Can't hang about all night.
- [WHIMPERS SOFTLY]
696
00:37:05,891 --> 00:37:08,477
[CRYING]: Please.
697
00:37:10,103 --> 00:37:11,896
[CAR ENGINES START]
698
00:37:11,897 --> 00:37:14,188
[ENGINE REVVING, TIRES SQUEALING]
699
00:37:17,270 --> 00:37:19,040
[PANTING]
700
00:37:19,050 --> 00:37:20,629
I'm-I'm... I'm fibrillating.
701
00:37:20,673 --> 00:37:22,072
You're all right. Drink some water.
702
00:37:22,073 --> 00:37:23,371
They've really gone?
703
00:37:23,415 --> 00:37:24,699
No.
704
00:37:24,700 --> 00:37:25,980
They'll be waiting to ambush our car
705
00:37:26,000 --> 00:37:27,220
a couple of miles down the road.
706
00:37:27,240 --> 00:37:28,250
So, then, how are we
supposed to get the... ?
707
00:37:28,270 --> 00:37:29,539
Follow me.
708
00:37:41,650 --> 00:37:43,470
[TOOLS CLANKING ONTO GROUND]
709
00:37:47,015 --> 00:37:49,223
Count to 15 slowly.
710
00:37:50,630 --> 00:37:52,270
- [ENGINE STARTS]
- One.
711
00:37:52,313 --> 00:37:54,147
Two, three.
712
00:37:59,920 --> 00:38:02,779
11, 12,
713
00:38:02,780 --> 00:38:05,241
- 13, 14.
- _
714
00:38:05,242 --> 00:38:07,241
15.
715
00:38:36,314 --> 00:38:39,359
♪
716
00:38:52,721 --> 00:38:55,166
[ENGINE SPUTTERING]
717
00:39:25,530 --> 00:39:26,940
[TIRES SQUEAKING]
718
00:39:46,176 --> 00:39:48,168
[INDISTINCT CHATTER]
719
00:40:18,590 --> 00:40:20,418
♪
720
00:40:43,733 --> 00:40:46,695
I'm coming with you!
721
00:40:48,794 --> 00:40:50,365
[ENGINE STARTING]
722
00:41:17,000 --> 00:41:18,350
Thank you.
723
00:41:18,370 --> 00:41:20,390
Thank you.
724
00:41:20,434 --> 00:41:22,523
Perhaps you'll consider
working with me again?
725
00:41:22,524 --> 00:41:24,691
If you'll name an acceptable price.
726
00:41:24,699 --> 00:41:26,800
You need not carry a gun.
727
00:41:26,820 --> 00:41:28,440
Just driving.
728
00:41:28,445 --> 00:41:30,380
That's what you said about this job.
729
00:41:30,400 --> 00:41:31,650
Shit happens.
730
00:41:31,663 --> 00:41:33,532
That's why the pay is good.
731
00:41:33,533 --> 00:41:36,161
I respect your courage and
commitment, Miss Kane,
732
00:41:36,162 --> 00:41:39,820
but I think you work for
some very dodgy people.
733
00:41:39,840 --> 00:41:41,666
On the other hand,
734
00:41:41,670 --> 00:41:45,980
money is money, and I need some.
735
00:41:46,000 --> 00:41:47,249
I'll work for you.
736
00:41:47,250 --> 00:41:48,879
Driving.
737
00:41:48,880 --> 00:41:50,213
I won't carry a gun,
738
00:41:50,214 --> 00:41:51,464
and you'll be honest with me.
739
00:41:51,465 --> 00:41:54,240
Implying I've lied to
you, which I haven't,
740
00:41:54,260 --> 00:41:56,840
but I take your point.
741
00:41:56,860 --> 00:41:59,020
No gun required.
742
00:41:59,040 --> 00:42:00,393
No dishonesty.
743
00:42:01,728 --> 00:42:03,605
I'll need you next week
if you're available.
744
00:42:04,826 --> 00:42:07,025
I am.
745
00:42:07,040 --> 00:42:09,059
You're a strange sort of soldier
746
00:42:09,060 --> 00:42:11,703
who doesn't like guns and violence.
747
00:42:11,746 --> 00:42:14,949
[SCOFFS] You probably
haven't met many soldiers.
748
00:42:15,924 --> 00:42:18,620
My father was a soldier.
749
00:42:18,623 --> 00:42:21,288
Did he tell you about his nightmares?
750
00:42:21,289 --> 00:42:23,040
He said he slept like a baby.
751
00:42:23,041 --> 00:42:25,168
He was lying to you.
752
00:42:29,000 --> 00:42:32,299
♪
753
00:42:32,300 --> 00:42:34,426
♪ Finished with my woman ♪
754
00:42:34,427 --> 00:42:38,020
♪ 'Cause she couldn't
help me with my mind ♪
755
00:42:38,040 --> 00:42:40,280
♪ People think I'm insane ♪
756
00:42:40,300 --> 00:42:42,267
♪ Because I am frowning... ♪
757
00:42:42,268 --> 00:42:46,773
10,000 quid, and she's got
plenty more work for us.
758
00:42:46,781 --> 00:42:48,649
Who did you kill?
759
00:42:48,650 --> 00:42:50,902
A little bother, but nobody died.
760
00:42:52,004 --> 00:42:54,739
Hmm... What's the bad news?
761
00:42:54,746 --> 00:42:57,242
Yeah, fair play, there is
some bad news comes with.
762
00:42:59,054 --> 00:43:00,829
Hey, don't look at me like that, Baz.
763
00:43:03,206 --> 00:43:07,376
She's a No-Name or a CIA spook or both.
764
00:43:07,377 --> 00:43:09,294
I'm not sure.
765
00:43:09,295 --> 00:43:11,047
A dark path.
766
00:43:12,632 --> 00:43:14,635
But so be it.
767
00:43:14,679 --> 00:43:16,260
I shall call for champagne.
768
00:43:16,261 --> 00:43:17,269
[CHUCKLES]
769
00:43:17,270 --> 00:43:20,514
♪
770
00:43:20,515 --> 00:43:23,122
How was your day, anyway?
771
00:43:24,185 --> 00:43:26,312
Ordinary.
772
00:43:27,343 --> 00:43:30,233
Very ordinary.
773
00:43:30,259 --> 00:43:31,567
♪ I must be blind. ♪
774
00:43:31,568 --> 00:43:34,863
♪
775
00:43:49,539 --> 00:43:52,600
I thought we'd go to the park later.
776
00:43:52,620 --> 00:43:53,750
Feed the ducks.
777
00:43:55,140 --> 00:43:59,070
We've fed 'em enough
already. Fat bastards.
778
00:43:59,114 --> 00:44:02,264
Any road, looks like rain.
779
00:44:02,265 --> 00:44:04,851
On the rag, are you?
780
00:44:04,859 --> 00:44:06,880
Stuck pigs are laughing.
781
00:44:06,900 --> 00:44:08,400
I could run a watermill.
782
00:44:08,420 --> 00:44:09,690
You've got to eat eggs.
783
00:44:09,734 --> 00:44:11,605
Boil three eggs.
784
00:44:11,649 --> 00:44:13,220
Yes, ma'am.
785
00:44:13,240 --> 00:44:14,736
Do you want an egg?
786
00:44:14,739 --> 00:44:17,280
MR. SPICER: No, thanks, mistress.
787
00:44:18,400 --> 00:44:20,200
[SIGHS]
788
00:44:20,220 --> 00:44:22,199
I'm restless, Peg.
789
00:44:22,200 --> 00:44:23,960
I'm a caged animal.
790
00:44:23,980 --> 00:44:25,924
Mind the yellow's still runny.
791
00:44:25,967 --> 00:44:27,916
Yes, ma'am.
792
00:44:27,926 --> 00:44:30,668
There's no one looking for us.
793
00:44:30,711 --> 00:44:33,588
Been near on a month and nowt in papers.
794
00:44:34,672 --> 00:44:37,413
Maybe you're right.
795
00:44:37,457 --> 00:44:39,509
It would be nice to get home.
796
00:44:39,510 --> 00:44:41,700
You can go home.
797
00:44:41,720 --> 00:44:43,932
I'll be off back down to London.
798
00:44:43,940 --> 00:44:45,480
Why? You've had nowt but trouble
799
00:44:45,500 --> 00:44:46,600
since you went down there.
800
00:44:46,601 --> 00:44:48,729
There were good times. I made friends.
801
00:44:48,730 --> 00:44:51,647
Like who? Like whom?
Them daft Raven people?
802
00:44:51,648 --> 00:44:55,360
Esme. Esme Winikus.
803
00:44:56,911 --> 00:44:59,238
You're out of your mind.
804
00:44:59,239 --> 00:45:01,400
We had a connection.
805
00:45:01,420 --> 00:45:02,990
She likes me.
806
00:45:03,000 --> 00:45:05,980
You abducted her and you locked her up,
807
00:45:06,000 --> 00:45:07,789
you daft bitch, she's terrified of you.
808
00:45:07,792 --> 00:45:10,098
You wouldn't know.
809
00:45:10,142 --> 00:45:11,708
You weren't there.
810
00:45:11,709 --> 00:45:13,667
I have to see her again.
811
00:45:15,147 --> 00:45:16,673
She thinks you're dead.
812
00:45:16,674 --> 00:45:19,680
That's romantic, isn't it?
813
00:45:19,700 --> 00:45:21,678
Coming back to life.
814
00:45:25,556 --> 00:45:28,851
With me new look and everything.
815
00:45:28,856 --> 00:45:30,720
You're coming back home with me
816
00:45:30,740 --> 00:45:32,981
if I have to lash you to the roof rack.
817
00:45:37,125 --> 00:45:38,611
[GRUNTS]
818
00:45:40,825 --> 00:45:45,059
SERGEANT MAJOR: Fall in, you
useless fucking shower!
819
00:45:45,060 --> 00:45:47,390
DAVEBOY: That's our boys!
820
00:45:49,080 --> 00:45:51,836
I don't envy the Hun right now.
821
00:45:51,879 --> 00:45:55,585
Never seen such a... villainous crew.
822
00:45:55,586 --> 00:45:59,006
In an hour or so, it's going to
get rather warm 'round here.
823
00:45:59,007 --> 00:46:02,890
So let's show these blighters
that we can take the heat
824
00:46:02,900 --> 00:46:06,139
and give it back to 'em... hotter.
825
00:46:07,400 --> 00:46:09,350
We hold this position, come what may.
826
00:46:10,560 --> 00:46:12,103
I say!
827
00:46:12,117 --> 00:46:13,438
[GRUNTS] Fuck me.
828
00:46:14,467 --> 00:46:16,815
Steady on, Doris.
829
00:46:16,816 --> 00:46:18,901
[SOLDIERS LAUGHING]
830
00:46:22,649 --> 00:46:24,698
We're on your side.
831
00:46:24,699 --> 00:46:26,868
[SOLDIERS CHATTING
INDISTINCTLY, LAUGHING]
832
00:46:31,571 --> 00:46:33,051
SOLDIER: Get you steady, Bazza.
833
00:46:33,052 --> 00:46:35,834
Here you go.
834
00:46:35,835 --> 00:46:39,881
♪ A lonely mystery ♪
835
00:46:39,884 --> 00:46:41,799
♪
836
00:46:43,235 --> 00:46:45,498
- ♪ When you... ♪
- [MUSIC STOPS]
837
00:46:53,686 --> 00:46:55,520
Don't he look smart, Mr. P?
838
00:46:55,521 --> 00:46:57,148
You look like a hairdresser.
839
00:46:57,160 --> 00:46:59,140
- Oh.
- MR. PENNYWORTH: Money in your pocket,
840
00:46:59,160 --> 00:47:00,985
and you do what any
common spiv would do.
841
00:47:00,992 --> 00:47:03,255
Waste it on flash clobber
and sports cars.
842
00:47:03,298 --> 00:47:04,778
ALFRED: The car's on tick.
843
00:47:04,822 --> 00:47:06,491
Ten pound a week.
844
00:47:11,045 --> 00:47:12,872
[GRUNTS]
845
00:47:20,500 --> 00:47:25,320
Don't think I don't give you
credit for your progress.
846
00:47:25,364 --> 00:47:26,426
I do.
847
00:47:26,427 --> 00:47:28,429
Thank you.
848
00:47:28,454 --> 00:47:30,412
Here.
849
00:47:30,456 --> 00:47:31,890
I do worry, though.
850
00:47:31,891 --> 00:47:34,227
- Well, you don't need to.
- No, I worry that,
851
00:47:34,240 --> 00:47:35,400
now you're doing well enough,
852
00:47:35,420 --> 00:47:37,260
you'll be thinking you're
good enough for Esme.
853
00:47:39,726 --> 00:47:41,067
Never occurred to me.
854
00:47:41,075 --> 00:47:42,555
Good.
855
00:47:42,590 --> 00:47:45,460
Yeah, that would be a
mistake. [CHUCKLES]
856
00:47:45,480 --> 00:47:47,156
I'm telling you,
857
00:47:47,168 --> 00:47:50,084
you're well shot of her.
858
00:47:50,120 --> 00:47:52,620
Is that right?
859
00:47:52,660 --> 00:47:55,394
Mark my words, son: East is East,
860
00:47:55,400 --> 00:47:56,957
and West is West, and ne'er the twain.
861
00:47:56,958 --> 00:47:58,333
Oh, give it a rest.
862
00:47:58,334 --> 00:47:59,377
Excuse me?
863
00:47:59,398 --> 00:48:00,711
It was you who got shot of her.
864
00:48:02,357 --> 00:48:04,215
How'd you make that out?
865
00:48:04,220 --> 00:48:07,340
You with your anger and your bitterness.
866
00:48:07,360 --> 00:48:09,009
You scared the life out of her.
867
00:48:09,010 --> 00:48:10,471
And you did it on purpose, didn't you?
868
00:48:10,496 --> 00:48:12,846
I don't know what you mean.
869
00:48:14,680 --> 00:48:17,500
Now what?
870
00:48:17,520 --> 00:48:18,896
I've had enough of him.
871
00:48:18,939 --> 00:48:20,356
"Never the twain" my arse.
872
00:48:20,370 --> 00:48:21,380
Be careful now.
873
00:48:21,400 --> 00:48:23,358
- Or what?
- MARY: Shh.
874
00:48:23,359 --> 00:48:25,111
Who wants a sandwich?
875
00:48:25,119 --> 00:48:28,405
See how he behaves, eh?
876
00:48:28,406 --> 00:48:30,777
Hasn't changed.
877
00:48:30,820 --> 00:48:33,952
Still a belligerent little thug
that doesn't know what's what.
878
00:48:33,953 --> 00:48:35,454
What is what? Why don't
you show me, Dad.
879
00:48:35,455 --> 00:48:37,175
- You need showing.
- Well, show me, then.
880
00:48:37,180 --> 00:48:38,332
MARY: Shh.
881
00:48:38,350 --> 00:48:40,743
Just leave him be, Alfie.
882
00:48:40,751 --> 00:48:43,129
No, no, let him carry on.
883
00:48:43,137 --> 00:48:47,175
Let him disrespect his father in
his own house. I can take it.
884
00:48:47,185 --> 00:48:49,180
There's only ever been
two people disrespected
885
00:48:49,200 --> 00:48:50,820
in this house, and you
ain't one of them,
886
00:48:50,840 --> 00:48:52,130
are you, Dad? Be honest.
887
00:48:52,146 --> 00:48:53,931
You were a troublemaker.
888
00:48:53,974 --> 00:48:55,549
You needed discipline.
889
00:48:55,550 --> 00:48:58,340
Mum need discipline, too, did she?
890
00:48:58,360 --> 00:49:00,019
Making trouble, was she?
891
00:49:00,020 --> 00:49:01,740
[SIGHS]
892
00:49:01,770 --> 00:49:04,942
Alfie, leave off.
893
00:49:04,985 --> 00:49:07,236
It's between me and your father.
894
00:49:08,863 --> 00:49:10,072
Least said, soonest mended.
895
00:49:10,077 --> 00:49:11,740
That's what you always say.
896
00:49:11,741 --> 00:49:13,826
It's what I believe.
897
00:49:15,060 --> 00:49:16,660
MR. PENNYWORTH: Carry on, son.
898
00:49:16,662 --> 00:49:19,415
You're a big man now.
899
00:49:19,434 --> 00:49:21,219
Raise your voice.
900
00:49:21,240 --> 00:49:22,872
Chastise your own father.
901
00:49:22,877 --> 00:49:25,087
All right.
902
00:49:25,092 --> 00:49:28,269
It's all right, Mum.
903
00:49:28,313 --> 00:49:30,551
You're not wrong.
904
00:49:30,576 --> 00:49:32,534
Least said.
905
00:49:35,880 --> 00:49:37,099
Sorry, Dad.
906
00:49:37,104 --> 00:49:40,144
I should hope you are.
907
00:49:45,740 --> 00:49:48,060
Esme.
908
00:49:48,072 --> 00:49:49,945
Alfie, what are you doing here?
909
00:49:49,946 --> 00:49:52,380
Come for a bus ride with me.
910
00:49:52,400 --> 00:49:54,860
A bus ride? Why?
911
00:49:54,867 --> 00:49:56,533
Well, I had a car, but I got rid.
912
00:49:56,534 --> 00:49:58,160
Don't need a car in London, do you?
913
00:49:58,180 --> 00:50:00,954
I mean, where would we be
going on this bus ride?
914
00:50:00,957 --> 00:50:03,084
Well, you trust me, don't you?
915
00:50:03,087 --> 00:50:05,872
No.
916
00:50:05,915 --> 00:50:07,213
Not really.
917
00:50:15,800 --> 00:50:17,750
Upstairs.
918
00:50:27,720 --> 00:50:30,157
What do you think?
919
00:50:30,201 --> 00:50:32,812
What do I think of what?
920
00:50:32,855 --> 00:50:35,819
The roses and the
chocolates are for you.
921
00:50:35,820 --> 00:50:39,780
Um, thank you?
922
00:50:39,800 --> 00:50:41,159
Alfie, what is this?
923
00:50:41,160 --> 00:50:43,340
I rented the place.
924
00:50:43,360 --> 00:50:45,738
Two years up front.
925
00:50:45,781 --> 00:50:47,336
It's yours.
926
00:50:47,348 --> 00:50:50,640
Course, if you wanted
me to live here, too,
927
00:50:50,660 --> 00:50:52,090
I could be persuaded.
928
00:50:52,091 --> 00:50:54,442
Alfie, this is mad.
929
00:50:54,486 --> 00:50:56,444
We're not a couple.
930
00:50:56,488 --> 00:50:58,556
You left me, remember?
931
00:50:58,577 --> 00:51:01,058
No, you left me.
932
00:51:01,101 --> 00:51:03,769
I was there. You gave me the
ring back and you left.
933
00:51:03,770 --> 00:51:08,140
You didn't try to stop me from going.
934
00:51:09,631 --> 00:51:11,568
I got scared.
935
00:51:11,569 --> 00:51:13,983
You, scared?
936
00:51:16,377 --> 00:51:19,744
All this talk of animals.
937
00:51:21,829 --> 00:51:24,820
I do have an animal in me.
938
00:51:24,864 --> 00:51:26,167
He's fed me,
939
00:51:26,170 --> 00:51:28,669
paid the rent, kept me
alive since I was 16.
940
00:51:28,694 --> 00:51:32,423
And I don't know if there's
anybody else in there.
941
00:51:32,437 --> 00:51:36,260
Somebody more peaceful.
942
00:51:36,267 --> 00:51:39,263
Somebody that deserves you.
943
00:51:42,100 --> 00:51:44,559
Anyway, I've decided
not to worry anymore.
944
00:51:44,560 --> 00:51:47,040
It's a waste of time, so...
945
00:51:47,070 --> 00:51:49,715
So, you robbed a bank.
946
00:51:49,758 --> 00:51:52,651
Business has been good,
but that's not the point.
947
00:51:52,652 --> 00:51:54,720
Well, no, that sort of
is my point, actually.
948
00:51:54,763 --> 00:51:58,324
Uh, sorry, you're distracting me.
What's my point?
949
00:51:58,332 --> 00:52:00,951
Why are we here, Alfie?
950
00:52:02,240 --> 00:52:04,452
You had the courage to go your own way
951
00:52:04,470 --> 00:52:05,530
and trust yourself.
952
00:52:06,906 --> 00:52:08,626
I didn't.
953
00:52:08,640 --> 00:52:11,900
But I do now.
954
00:52:11,960 --> 00:52:14,920
If you'll have me.
955
00:52:23,530 --> 00:52:26,940
["TURN, TURN, TURN" BY
THE SEEKERS PLAYING]
956
00:52:27,013 --> 00:52:29,450
♪ To everything ♪
957
00:52:29,494 --> 00:52:33,149
♪ Turn, turn, turn ♪
958
00:52:33,150 --> 00:52:35,543
Let's go! Let's go!
959
00:52:35,587 --> 00:52:38,416
[INDISTINCT SHOUTING]
960
00:52:38,450 --> 00:52:40,100
♪ And a time ♪
961
00:52:40,120 --> 00:52:44,420
♪ For every purpose under heaven ♪
962
00:52:44,500 --> 00:52:46,700
[GRUNTING]
963
00:52:46,720 --> 00:52:48,900
♪ A time to be born ♪
964
00:52:48,940 --> 00:52:51,120
♪ A time to die ♪
965
00:52:51,140 --> 00:52:53,126
♪ A time to plant ♪
966
00:52:53,140 --> 00:52:55,339
♪ A time to reap ♪
967
00:52:55,340 --> 00:52:57,348
♪ A time to kill ♪
968
00:52:57,391 --> 00:52:59,480
♪ A time to heal ♪
969
00:52:59,524 --> 00:53:01,700
♪ A time to laugh ♪
970
00:53:01,720 --> 00:53:06,766
♪ A time to weep. ♪
971
00:53:06,767 --> 00:53:09,437
[BREATHES HEAVILY]
972
00:53:09,447 --> 00:53:13,441
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
63847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.