All language subtitles for Pane vij ste vdova (1971) (ENG)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:10,089 ...presents 2 00:00:14,460 --> 00:00:17,418 You're a widow, mister! 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,772 Story and screenplay by 4 00:00:26,420 --> 00:00:30,333 Merited artist 5 00:00:51,700 --> 00:00:56,649 Featuring 6 00:01:07,580 --> 00:01:12,529 and others 7 00:01:17,140 --> 00:01:21,691 Assistant Director Cameraman 8 00:01:23,500 --> 00:01:28,449 Deputy head of production Continuity 9 00:01:31,420 --> 00:01:35,379 Costumes designed by Wardrobe by 10 00:01:35,500 --> 00:01:39,652 Make-up Properties 11 00:01:40,940 --> 00:01:44,410 Music by 12 00:01:46,500 --> 00:01:50,459 Recorded by Lyrics to theme song by 13 00:01:50,580 --> 00:01:52,889 Performed by 14 00:01:54,420 --> 00:01:57,969 Film Editor Sound Editor 15 00:01:59,620 --> 00:02:02,134 Sets designed by 16 00:02:03,540 --> 00:02:06,008 Head of Production Team 17 00:02:07,300 --> 00:02:09,894 Director of Photography 18 00:02:11,380 --> 00:02:13,974 Directed by 19 00:02:15,500 --> 00:02:18,458 Made at the Barrandov Film Studios 20 00:02:18,580 --> 00:02:21,856 Processed at the Prague Film Laboratories 21 00:02:56,780 --> 00:02:58,736 Your Highness, the plane 22 00:02:58,820 --> 00:03:01,812 with His Highness Oscar XV is just landing. 23 00:03:02,220 --> 00:03:04,859 - Do I give the impression that I'm blind? 24 00:03:06,620 --> 00:03:09,009 You seem incapable of cutting out these monkey trick... 25 00:03:09,700 --> 00:03:12,055 This impertinence mustn't get into the papers! 26 00:03:12,140 --> 00:03:14,017 See to it, Steiner! - Yes, Sir. 27 00:03:29,700 --> 00:03:31,418 Mind Out! 28 00:03:46,260 --> 00:03:48,410 The kissing's over, now come the handshakes. 29 00:03:48,540 --> 00:03:50,098 General Oatis. 30 00:03:50,180 --> 00:03:53,013 - But the Prime Minister and I know each other. 31 00:03:53,860 --> 00:03:55,691 - Gentlemen,... 32 00:03:56,860 --> 00:03:58,339 But this is... 33 00:03:58,420 --> 00:04:01,617 - Evelina Keletti and her husband, the tycoon. 34 00:04:05,100 --> 00:04:07,409 - Yes, of course I know you, I saw your last film, 35 00:04:07,540 --> 00:04:08,575 The Bath-Tub on the Terrace. 36 00:04:08,660 --> 00:04:10,218 You played the title role, didn't you? 37 00:04:10,340 --> 00:04:12,331 - Do you mean to maintain that Madame Keletti played the bath-tub, 38 00:04:12,420 --> 00:04:14,012 dear Cousin? 39 00:04:14,820 --> 00:04:16,299 You two are Cousins? 40 00:04:16,380 --> 00:04:18,610 - All men are brothers, 41 00:04:18,700 --> 00:04:21,373 and all Kings are Cousins, Madame Keletti. 42 00:04:21,460 --> 00:04:23,416 - Oh, I see. 43 00:04:30,940 --> 00:04:32,931 Present arms! 44 00:04:44,820 --> 00:04:46,299 Sorry! 45 00:04:48,660 --> 00:04:50,378 You and your monkey tricks! 46 00:04:50,460 --> 00:04:52,052 This is the outcome...! 47 00:04:53,220 --> 00:04:54,778 - Your Highness... - Silence! 48 00:04:58,140 --> 00:05:02,452 I have a great idea. I shall abolish the army! 49 00:05:03,140 --> 00:05:05,210 But Your Highness... - Silence! 50 00:05:05,740 --> 00:05:07,617 You are a public danger! 51 00:05:08,260 --> 00:05:11,218 Today you crippled a man and this is only a show. 52 00:05:12,100 --> 00:05:14,978 What would you be up to if war broke out... 53 00:05:21,700 --> 00:05:23,179 When did it happen? 54 00:05:23,820 --> 00:05:25,811 - Seventeen minutes ago. 55 00:05:30,660 --> 00:05:34,812 - I said size three and you hand me you... head-in-the-clouds! 56 00:05:35,340 --> 00:05:37,774 Take care I don't make you unemployed! 57 00:05:37,860 --> 00:05:39,976 - Professor! - Yes, Your Highness. 58 00:05:40,060 --> 00:05:41,413 - Can one salute with this thing? 59 00:05:41,540 --> 00:05:43,849 - Of course, and it even has one great advantage: 60 00:05:43,940 --> 00:05:45,419 no nerves! 61 00:05:45,620 --> 00:05:48,817 Even should a mule kick you, you wouldn't feel a thing! 62 00:05:50,100 --> 00:05:51,453 - That's fine! 63 00:05:52,540 --> 00:05:54,417 - Keep him amused! 64 00:06:01,860 --> 00:06:04,215 The early morning edition, Your Highness. 65 00:06:05,500 --> 00:06:07,456 - Rosebud IV is disbanding his army! 66 00:06:08,220 --> 00:06:13,010 Oscar XV... and artificial hand made by Professor Somer! 67 00:06:13,420 --> 00:06:14,899 It's in the papers already! 68 00:06:14,980 --> 00:06:16,618 - That's quite normal, Your Highness. 69 00:06:16,700 --> 00:06:18,736 The "Tempo" always knows in advance what's going to happen! 70 00:06:18,820 --> 00:06:20,299 RUM 71 00:06:36,140 --> 00:06:38,131 Stuart, the editor-in-chief wants a horoscope made out 72 00:06:38,220 --> 00:06:40,211 for that new singer, is it ready yet? 73 00:06:41,180 --> 00:06:43,899 - She's going to be terribly po... popular next year. 74 00:06:43,980 --> 00:06:46,494 - Surely not! Is she such a talent then? 75 00:06:46,580 --> 00:06:49,458 - No, but she'll be giving birth to sextuplets! 76 00:06:52,180 --> 00:06:53,852 Come in. 77 00:06:54,700 --> 00:06:56,372 Bobo! 78 00:06:57,780 --> 00:07:02,615 I s... say, man, I haven't seen you f... for ages! 79 00:07:03,340 --> 00:07:05,695 - Stuart, I got the sack. 80 00:07:06,300 --> 00:07:09,417 - Well, ha... hacking off an arm... 81 00:07:09,620 --> 00:07:12,737 - But I didn't do it on purpose! 82 00:07:13,300 --> 00:07:15,177 - Wha... what can I do for you? 83 00:07:15,260 --> 00:07:17,820 - Look here, please look into those charts of yours, 84 00:07:17,980 --> 00:07:22,212 about what's going to happen to me, see. That's no problem for you, is it?! 85 00:07:23,020 --> 00:07:25,534 - Well then, quick, your date of birth! 86 00:07:57,460 --> 00:08:00,258 What have devised, Steiner? 87 00:08:01,300 --> 00:08:03,370 - It's going to happen tomorrow afternoon. 88 00:08:03,460 --> 00:08:05,530 The lift cable's going to snap, up on the fourth floor. 89 00:08:06,180 --> 00:08:09,092 And the safety lock won't be working. 90 00:08:09,180 --> 00:08:12,217 - There now, and no disbanding of the army! 91 00:08:12,900 --> 00:08:14,697 - I have worked out the time table 92 00:08:14,780 --> 00:08:16,691 for the festive ceremony to inaugurate the new government! 93 00:08:16,780 --> 00:08:18,293 - We haven't won yet! 94 00:08:53,220 --> 00:08:57,008 Some dreadful things have come out, Bobo! Ah, now I understand! 95 00:08:57,500 --> 00:08:59,536 I'm to be killed! - And I? 96 00:08:59,820 --> 00:09:03,017 - You're going to s... save my life! 97 00:09:03,140 --> 00:09:04,892 - Me? - Yes. 98 00:09:05,500 --> 00:09:07,058 You'll take up your trade again. 99 00:09:07,580 --> 00:09:10,219 But I keep butting into the picture. 100 00:09:10,420 --> 00:09:12,251 This has got me flummoxed! 101 00:09:12,340 --> 00:09:16,413 We're probably jo... joining forces! - You and me? Together? 102 00:09:17,100 --> 00:09:21,059 - Yeah. I'm to become a widow. 103 00:09:21,980 --> 00:09:24,016 A widow twice over. 104 00:09:24,940 --> 00:09:26,658 And then I'm to marry Molly. 105 00:09:26,740 --> 00:09:28,776 - Molly Adams? You mean to say you love her? 106 00:09:28,860 --> 00:09:31,215 - Yes. I'm to marry her 107 00:09:31,300 --> 00:09:34,770 and... her husband too. 108 00:09:35,380 --> 00:09:40,170 - You mean a sort of group-marriage? We wouldn't get the permit! 109 00:09:40,420 --> 00:09:42,570 - The stars don't lie, Bobo! 110 00:09:42,660 --> 00:09:46,539 - Stuart, you're to report at the Royal Palace immediately! 111 00:09:48,740 --> 00:09:52,210 I don't believe in horoscope much, but you sure hit it off with that hand. 112 00:09:52,620 --> 00:09:54,099 I'm really curious,l 113 00:09:54,740 --> 00:09:58,210 after all, one doesn't abolish an army more than once in a lifetime, 114 00:09:58,300 --> 00:10:02,054 so I hope there won't be any complications. 115 00:10:02,940 --> 00:10:05,215 What will you have now, Mr. Hample? 116 00:10:06,500 --> 00:10:07,933 Tea with rum. 117 00:10:10,860 --> 00:10:14,011 Well, what have you worked out? - I say, don't keep interrupting him! 118 00:10:14,100 --> 00:10:15,658 - Now then, that's enough! 119 00:10:15,740 --> 00:10:19,858 I've had enough of your incessant rebukes! 120 00:10:19,940 --> 00:10:23,535 What I really can't understand, Cousin, is that how a man of your disposition 121 00:10:23,620 --> 00:10:25,417 wants to disband his army! 122 00:10:25,500 --> 00:10:27,058 You have a contentious temperament! 123 00:10:27,300 --> 00:10:30,656 - You'd do better to mind your own business! You hand's burning. 124 00:10:32,620 --> 00:10:34,417 Damn it! 125 00:10:38,820 --> 00:10:41,380 What do they make these things of? 126 00:10:42,620 --> 00:10:44,656 - That's made of a foot. - A foot? 127 00:10:44,740 --> 00:10:47,652 - I stepped onto a red-hot poker once and there was the same bad smell. 128 00:10:47,740 --> 00:10:49,219 - Your Hi... Highness! 129 00:10:49,460 --> 00:10:52,816 I've g... got it! But it's very dr... dreadful! 130 00:10:53,020 --> 00:10:54,533 - You want to terrify me? 131 00:10:54,620 --> 00:10:57,771 - A co... co... conspiracy! - Or put me to sleep? 132 00:10:57,860 --> 00:11:02,217 - A co... conspiracy a... ...and an attempt on your life. 133 00:11:02,380 --> 00:11:05,656 Some... something to do with the lift, and the f... fourth floor! 134 00:11:05,980 --> 00:11:09,893 - A conspiracy? An attempt to be made on my life? And who's to make it? 135 00:11:11,460 --> 00:11:14,657 Tel Oatis and that Steiner chap to come here! 136 00:11:16,060 --> 00:11:18,654 Your tea! - Thank you. 137 00:11:21,380 --> 00:11:23,211 - And how's it all going to end? 138 00:11:23,420 --> 00:11:27,459 - We... well, un... unless they kill you. 139 00:11:27,980 --> 00:11:29,493 - Original! 140 00:11:29,580 --> 00:11:32,253 - General Oatis, Your Highness, and Major Steiner. 141 00:11:34,220 --> 00:11:36,370 Oatis, there are preparations 142 00:11:36,460 --> 00:11:39,054 under way for a conspiracy and an attempt on my life. 143 00:11:40,220 --> 00:11:43,974 It's to take place in the lift, according to my information. 144 00:11:45,460 --> 00:11:48,930 - That's impossible! Who told you, Your Highness? 145 00:11:49,100 --> 00:11:50,931 - Mr. Hample, here. 146 00:11:51,420 --> 00:11:52,933 The astrologer from the "Tempo"! 147 00:11:53,140 --> 00:11:55,973 The s... stars don't lie, General! 148 00:11:56,220 --> 00:11:58,859 - See that we don't become a laughing-stock! 149 00:11:58,980 --> 00:12:01,813 I shall inform parliament, anyway. 150 00:12:02,020 --> 00:12:03,976 You may go! 151 00:12:10,700 --> 00:12:13,089 That astrologer guy must disappear! 152 00:12:13,180 --> 00:12:14,818 That's task no.1! - Yes, Sir! 153 00:12:16,500 --> 00:12:19,810 - No, John! Dear God, you mustn't die! 154 00:12:19,900 --> 00:12:22,733 - I say, why the hysterics? 155 00:12:24,220 --> 00:12:27,292 - You go and mind your cannon! 156 00:12:29,700 --> 00:12:31,099 - Who's playing John? 157 00:12:31,180 --> 00:12:34,172 - That slightly idiotic friend of yours, the stick-in-the-mud. 158 00:12:34,260 --> 00:12:37,491 - Really, Gugenheim's not as bad as all that... 159 00:12:37,780 --> 00:12:41,614 - They ought to mummify him so that he doesn't rot in that mud. 160 00:12:44,980 --> 00:12:46,572 And do you know what's happening on the first night? 161 00:12:46,660 --> 00:12:48,855 - Hm. A dress rehearsal. 162 00:12:49,380 --> 00:12:53,214 - Mr. Steiner gets married to Miss Molly Adams! 163 00:12:53,300 --> 00:12:55,734 - But I've told you that I don't want to get married! 164 00:12:55,820 --> 00:12:58,812 - Oh you do, but you're too shy to say so. 165 00:12:58,900 --> 00:13:02,097 We'll invite five to six people: Evelina, stage director Brant, 166 00:13:02,180 --> 00:13:04,455 that Oatis of yours, my neighbour... 167 00:13:04,540 --> 00:13:07,054 - Hample? That astrologer? - Yes. 168 00:13:07,140 --> 00:13:10,735 He's a terribly nice man! He loves me, he mends my fuses 169 00:13:11,100 --> 00:13:12,931 and he brings me fresh bread rolls... 170 00:13:13,020 --> 00:13:15,932 Anyway, why, can't I ask whom I like? 171 00:13:16,020 --> 00:13:18,250 - Yes, of course, and see you ask somebody who'll marry you! 172 00:13:18,340 --> 00:13:20,808 - Oh but Robert... Now then, do you love me of don't you?! 173 00:13:20,900 --> 00:13:23,414 - I'm really not in the mood today! 174 00:13:24,180 --> 00:13:25,977 - Evelina! 175 00:13:31,780 --> 00:13:33,293 - G... good afternoon. 176 00:13:33,380 --> 00:13:35,450 I want to t... talk to you, if I may. 177 00:13:35,540 --> 00:13:37,815 - Can't it wait, Mr. Hample? 178 00:13:37,900 --> 00:13:41,734 - No... it's... it's about... ...about the wedding! 179 00:13:42,180 --> 00:13:43,613 - So you know? 180 00:13:43,900 --> 00:13:45,652 - The stars told me! 181 00:13:45,740 --> 00:13:48,857 Ho... how do you know? - But what? 182 00:13:49,140 --> 00:13:52,450 - That... we're going to get ma... married! 183 00:13:53,260 --> 00:13:56,218 - What do you mean, we?! I'm marrying Mr. Steiner! 184 00:13:56,460 --> 00:13:59,497 - Ah, I see, ye... yes, that's... That's correct. 185 00:13:59,580 --> 00:14:02,219 We'd live together, all three of us! 186 00:14:02,500 --> 00:14:04,218 - Can you please tell me 187 00:14:05,980 --> 00:14:08,699 how you imagine that would work in practice? 188 00:14:08,980 --> 00:14:13,610 - To tell you the truth, I thought it a bit odd too... 189 00:14:15,060 --> 00:14:18,018 ...but it's what the s... stars say and th... they don't lie! 190 00:14:19,420 --> 00:14:21,888 - Per... perhaps we'll all get on well to... together. 191 00:14:30,980 --> 00:14:33,096 Molly! Will you come and help these people, 192 00:14:33,180 --> 00:14:35,216 they're looking for a certain Mr. Hample! 193 00:14:40,620 --> 00:14:42,372 - Can I help you? - You're that fortune-teller guy? 194 00:14:42,460 --> 00:14:46,578 Called Hample? - Ye... yes. 195 00:14:48,420 --> 00:14:51,492 Our Colonel would like to know if his wife'll be having a boy 196 00:14:51,580 --> 00:14:53,059 or a girl. 197 00:14:56,660 --> 00:14:58,810 I'm sorry, I... 198 00:15:15,260 --> 00:15:16,693 Is that him? 199 00:15:23,620 --> 00:15:27,659 Sorry! But you s... said... ...that I'm to find out what... 200 00:15:27,740 --> 00:15:29,458 what... what... what's to be born! 201 00:15:30,020 --> 00:15:33,217 - Nothing's to be born, on the contrary, if you ask me! 202 00:15:34,860 --> 00:15:37,328 Tie him up so he doesn't dodge about! 203 00:15:37,420 --> 00:15:41,129 - So that was just a j... joke, about th... the baby?! 204 00:15:42,780 --> 00:15:45,738 - I don't get it, he's so calm! 205 00:15:45,820 --> 00:15:48,015 Like blooming calf! 206 00:15:48,420 --> 00:15:53,016 You see I know that my fr... friend's co... coming, to save my li... life. 207 00:15:53,580 --> 00:15:55,491 Sure thing...! 208 00:16:20,540 --> 00:16:23,418 Some spares, Your Highness. 209 00:16:25,900 --> 00:16:28,255 - Delightful. Thank you. 210 00:16:29,620 --> 00:16:32,339 - Hope it keeps fine for you, Oscar! 211 00:16:32,420 --> 00:16:35,378 - Couldn't you lend me that Hample bloke for a few days? 212 00:16:35,460 --> 00:16:38,020 I'm preparing some proposals for parliament. 213 00:16:38,180 --> 00:16:40,819 - The astrologer? Of course. 214 00:16:40,900 --> 00:16:43,778 - I'm sorry, but that won't be possible, Your Highness. 215 00:16:43,860 --> 00:16:45,373 Poor Hample passed on yesterday. 216 00:16:45,460 --> 00:16:47,018 Something fell on his head. 217 00:16:48,780 --> 00:16:50,657 - Hample is dead? 218 00:16:54,780 --> 00:16:56,930 Don't do that in my presence, you know that I can't bear the sight of blood! 219 00:16:57,020 --> 00:16:58,817 - Sorry! 220 00:17:00,140 --> 00:17:02,335 - I want to say this: 221 00:17:02,420 --> 00:17:04,058 I got you out of a hole... 222 00:17:04,140 --> 00:17:09,089 ...but under one condition! That it's kept under our hats! 223 00:17:11,420 --> 00:17:14,617 - But Major, I'm a soldier, I know all about top secrets! 224 00:17:18,180 --> 00:17:21,013 Steiner, see they bring that Hample's charts and maps to my flat - 225 00:17:21,100 --> 00:17:22,613 I'm an antique collector. 226 00:17:22,700 --> 00:17:25,089 - And have you verified it? 227 00:17:25,580 --> 00:17:27,411 It's unbelievable! Thank you. 228 00:17:28,500 --> 00:17:32,209 The Neurology Institute has just asked for the brain of that Hample chap! 229 00:17:32,820 --> 00:17:35,129 - The brain of an astrologer of genius, General. - 230 00:17:35,220 --> 00:17:39,008 They'll preserve it in alcohol. - Bravo! Gentlemen... 231 00:17:40,780 --> 00:17:44,329 - Hample is dead and now nothing will stand in our way! 232 00:17:44,500 --> 00:17:46,331 - Only after that prophecy of Hample's 233 00:17:46,500 --> 00:17:48,456 not even a mouse can slip through to the King! 234 00:17:49,220 --> 00:17:51,780 - I would take it upon me to propose a certain plan. 235 00:17:51,860 --> 00:17:53,532 - Go on. - It has one disadvantage. - 236 00:17:53,620 --> 00:17:55,497 It's too expensive! - Never mind.! 237 00:17:55,580 --> 00:17:58,219 We have the State Treasury at our disposal... 238 00:17:59,940 --> 00:18:01,658 - There is one person 239 00:18:02,780 --> 00:18:06,614 who is received by the King at any time of the day or night. 240 00:18:09,860 --> 00:18:12,135 Evelina Keletti. 241 00:18:12,540 --> 00:18:16,499 - But she won't murder the King! - She will! 242 00:18:17,060 --> 00:18:20,052 The permit to enter prison hospital. 243 00:18:20,140 --> 00:18:23,496 - Ah yes, Mrs. Stubb! This way. 244 00:18:26,820 --> 00:18:30,415 She got the noose, but she's damned lucky- she's dying - her liver! 245 00:18:30,940 --> 00:18:33,056 About two more weeks and that's the end! 246 00:18:33,140 --> 00:18:36,098 Here it is. She's just got a visitor. 247 00:18:44,460 --> 00:18:47,577 Can't you give up! And you'll have to pay for that ball! 248 00:18:48,580 --> 00:18:51,652 And this is what you would look like, Mrs. Stubb! 249 00:18:57,260 --> 00:19:01,219 - Jesus! Crikey! 250 00:19:01,300 --> 00:19:04,929 - Just a mo! I've seen that woman somewhere. 251 00:19:05,380 --> 00:19:08,736 Show me! Damn you! - Don't you touch it! 252 00:19:09,180 --> 00:19:12,570 Well, Mrs. Stubb? Hm...? 253 00:19:13,380 --> 00:19:16,178 - Why ask? Of course I will! 254 00:19:16,380 --> 00:19:20,009 - Well really, Fanny, surely I have something to say too! 255 00:19:20,100 --> 00:19:21,249 Because if she's going to look like this bird, 256 00:19:21,340 --> 00:19:23,296 then I'll be wanting my bit of fun! 257 00:19:23,380 --> 00:19:25,291 - And what would you be wanting to do with me, you good-for-nothing! 258 00:19:25,380 --> 00:19:27,848 - Hm... Just normal like... 259 00:19:28,500 --> 00:19:29,455 - Poor fool. 260 00:19:29,540 --> 00:19:30,973 - I don't want to deny you a thing, Mr. Bloom. 261 00:19:31,060 --> 00:19:32,618 You can come any time you like. 262 00:19:34,260 --> 00:19:36,854 Holy mackerel that dope gets on my nerves! 263 00:19:36,940 --> 00:19:38,896 - Steiner... - But it's my own fault! 264 00:19:38,980 --> 00:19:40,732 I botched it when I slit his throat. 265 00:19:40,820 --> 00:19:42,970 - I beg your pardon? - Well, show the gent you scar! 266 00:19:43,060 --> 00:19:44,129 - The one where you botched it when you tried to slit my throat. 267 00:19:44,220 --> 00:19:45,812 - Yeah. Here. 268 00:19:49,380 --> 00:19:50,813 And what about those other cases? 269 00:19:51,060 --> 00:19:53,051 - My husband I bashed up with a frying pan. 270 00:19:53,140 --> 00:19:55,415 - You're a widow? - Yeah. A widow. 271 00:19:55,660 --> 00:19:58,413 And then there was the forest ranger,... 272 00:19:59,260 --> 00:20:01,899 ...the organist and the bartender. 273 00:20:03,620 --> 00:20:05,815 Four murders in all, all sadistic. 274 00:20:06,980 --> 00:20:10,416 I just said "Close your eyes, sweetie-pie!" and slit! 275 00:20:15,220 --> 00:20:19,008 Blood, that's my hobby, and gold, too! 276 00:20:21,500 --> 00:20:23,377 You also stole, Mrs. Stubb? 277 00:20:23,620 --> 00:20:25,815 - Yeah! Like this. 278 00:20:29,460 --> 00:20:32,020 Was it gold?! - It was. 279 00:20:32,940 --> 00:20:35,329 - Just imagine, Mr. Strauss, that's how she pinched 280 00:20:35,420 --> 00:20:37,775 a golden ladle this big, in one of the museums! 281 00:20:38,740 --> 00:20:40,378 Boy, did we have a time trying to get it out afterwards. 282 00:20:40,460 --> 00:20:41,575 I covered you that time, at the museum, what? 283 00:20:41,660 --> 00:20:44,413 - What about popping out for a glass of rum Mr. Bloom?! 284 00:20:48,260 --> 00:20:49,693 - Well, yeah, I could do that. And I'll bring back 285 00:20:49,780 --> 00:20:52,010 a drop for you too, Fanny girl. 286 00:20:55,460 --> 00:20:58,896 Mrs. Stubb, would you be capable of killing just anybody? 287 00:20:58,980 --> 00:21:01,335 - If it's a man... 288 00:21:02,660 --> 00:21:05,299 - It'll be a man, Mrs. Stubb! - It will it? 289 00:21:05,500 --> 00:21:07,331 - And then you'll get a heap of money, a plane ticket to South America, 290 00:21:07,420 --> 00:21:08,216 and you can live it high! 291 00:21:08,300 --> 00:21:09,733 But one other thing! 292 00:21:10,140 --> 00:21:14,099 They said you'd last another two weeks, 293 00:21:15,260 --> 00:21:20,015 but can't wait that long, Mrs. Stubb! 294 00:21:30,020 --> 00:21:31,976 Come here! 295 00:21:33,140 --> 00:21:35,335 Stick these labels onto these two boxes. 296 00:21:35,420 --> 00:21:39,732 On the left, that's the astrologer Hample, on the right the Stubb woman. 297 00:21:40,380 --> 00:21:42,610 Send the left box to the neurology institute, 298 00:21:42,700 --> 00:21:45,339 take the right hand box personally to Professor Somer's clinic. 299 00:21:45,420 --> 00:21:48,093 There are brains inside those boxes, take care you don't mix them up! 300 00:21:48,940 --> 00:21:51,898 - The left to the neurology institute, the right to Somer! 301 00:21:52,180 --> 00:21:54,136 - To Professor Somer! 302 00:21:54,580 --> 00:21:57,936 Right, the left to the neurology institute, the right to Somer! 303 00:22:16,300 --> 00:22:18,336 - Are you Somer? 304 00:22:20,820 --> 00:22:22,572 Well O.K., Professor then. 305 00:22:22,660 --> 00:22:24,059 I've brought the brain, that Stubb woman's brain. 306 00:22:24,180 --> 00:22:25,613 Would you please sign for it? 307 00:22:28,900 --> 00:22:31,812 - I say, that's some brain! 308 00:22:35,220 --> 00:22:36,209 You didn't get it mixed up with another one, or something?! 309 00:22:36,300 --> 00:22:37,858 - Well, really...! 310 00:22:37,940 --> 00:22:39,771 - Let's hope not...! 311 00:22:44,740 --> 00:22:46,219 - Professor... 312 00:22:49,340 --> 00:22:52,059 - You are a tormentor, Professor! 313 00:22:52,140 --> 00:22:55,212 - One must suffer for the sake of beauty, madam. 314 00:22:55,300 --> 00:22:58,019 - You certainly haven't suffered much in that respect, Professor! 315 00:22:59,500 --> 00:23:01,809 It's setting! - Well, yes... 316 00:23:06,140 --> 00:23:07,732 Would you kindly close your eyes? 317 00:23:07,820 --> 00:23:09,458 - Yes. 318 00:23:16,380 --> 00:23:19,213 We'll prise you out of your shell in a few minutes' time! 319 00:23:21,140 --> 00:23:24,212 Didn't she find it fishy? - No. Thanks. 320 00:23:24,540 --> 00:23:27,338 I told her it was a new face and body mask. 321 00:23:27,420 --> 00:23:29,012 And the mould is complete. 322 00:23:29,100 --> 00:23:31,898 But anyway, why all this secrecy? 323 00:23:32,420 --> 00:23:34,172 - She's to shoot some dangerous sequences 324 00:23:34,260 --> 00:23:36,137 and wants to do it herself, without a stand-in. 325 00:23:36,300 --> 00:23:40,213 The King is naturally worried and has ordered a double to be made. 326 00:23:40,740 --> 00:23:41,729 - Yes, I understand, 327 00:23:41,820 --> 00:23:44,380 the sequences will just have to be filmed without her knowledge. 328 00:23:44,460 --> 00:23:46,178 - Yeah. 329 00:23:46,620 --> 00:23:50,772 - But if it's such a top secret, I can't very well ask for normal... 330 00:23:50,860 --> 00:23:53,294 ...that is to say human, material. 331 00:23:53,540 --> 00:23:55,098 Is there any other possibility? 332 00:23:55,460 --> 00:23:59,419 You can make your choice, the body can either be made up of veal or of pork. 333 00:24:09,060 --> 00:24:11,858 So. What are you staring at?! A beauty parlour, see! 334 00:24:34,540 --> 00:24:36,212 Who did the stomach? 335 00:24:36,300 --> 00:24:37,779 - I did, Sir. 336 00:24:37,860 --> 00:24:39,532 - I could have guessed! 337 00:24:39,620 --> 00:24:43,738 What on earth made you put in a rumen, third stomach, and maw?! 338 00:24:43,820 --> 00:24:46,812 She'd ruminate, you somnambulist! 339 00:24:47,300 --> 00:24:49,416 Take care I don't make you unemployed! 340 00:24:49,500 --> 00:24:51,456 Put it right! 341 00:24:54,780 --> 00:24:57,499 She must have been really brainy, Professor! 342 00:24:58,060 --> 00:25:00,494 Look at this, it's as big as a man's brain... 343 00:25:00,580 --> 00:25:02,411 - Yes, I noticed that, too. 344 00:25:02,500 --> 00:25:05,173 - And who was this Mrs. Stubb? 345 00:25:06,580 --> 00:25:08,775 - I don't know, but in any case she must have been a woman 346 00:25:08,860 --> 00:25:11,055 of quite unusual intelligence. 347 00:25:11,140 --> 00:25:13,256 - Evidently had great acting talent. 348 00:25:13,340 --> 00:25:15,854 - Well that doesn't signify great intelligence! 349 00:25:15,940 --> 00:25:19,250 - If she's to play double to Evelina Keletti... 350 00:25:19,820 --> 00:25:23,017 - I beg your pardon? There now. Finished! 351 00:25:41,740 --> 00:25:43,856 Well, gentlemen... 352 00:26:53,700 --> 00:26:57,693 I think that we can be satisfied, gentlemen! 353 00:28:01,660 --> 00:28:03,139 Fantastic! 354 00:28:04,900 --> 00:28:07,778 - Perfect job! Right down to the last freckle! 355 00:28:08,660 --> 00:28:11,413 - Is she alive? - We left that job for you. 356 00:28:11,700 --> 00:28:14,772 You're going to breathe life into the body, like God the Creator! 357 00:28:14,900 --> 00:28:16,379 - I? - Yes. 358 00:28:16,580 --> 00:28:19,140 Consider it a little mark of favour. 359 00:28:19,380 --> 00:28:24,329 Just like mouth-to-mouth resuscitation. 360 00:28:49,900 --> 00:28:54,018 H... h... how d... dare you?! 361 00:28:54,940 --> 00:28:59,138 - Just normal, a bit of shock, that's all. Look, how beautifully she stutters! 362 00:29:00,940 --> 00:29:03,249 Who did the vocal chords? 363 00:29:03,420 --> 00:29:05,138 - I did. 364 00:29:05,460 --> 00:29:08,497 - Take care I don't make you unemployed! 365 00:29:08,980 --> 00:29:12,973 Well, Mrs. Stubb, you're back on this earth! 366 00:29:19,380 --> 00:29:22,338 - How come how come I've g... got this? 367 00:29:22,420 --> 00:29:25,651 Where on earth did a chap like me get this? 368 00:29:26,780 --> 00:29:30,819 Chap... Chap... 369 00:29:30,940 --> 00:29:34,774 You're a woman and we don't expect much logic, but surely, Mrs. Stubb? 370 00:29:34,860 --> 00:29:36,737 - Do... don't call me Mrs. Stubb! 371 00:29:36,820 --> 00:29:39,618 And g... go away, how can you bother a chap in this st... state of undress! 372 00:29:39,700 --> 00:29:41,930 - Chap? Come now, get hold of yourself. 373 00:29:42,020 --> 00:29:44,375 Get used to it O.K.! 374 00:29:44,460 --> 00:29:46,451 Never mind, you'll settle down in time. 375 00:29:46,540 --> 00:29:49,930 - And what are you doing here, S... Steiner? 376 00:29:51,480 --> 00:29:55,837 - There now, you know this gentleman, don't you? Your memory's coming back! 377 00:29:56,360 --> 00:29:58,828 You've got some clothes for her. There's a spare wig over there. 378 00:29:58,920 --> 00:30:02,230 It'll be better if we leave, she needs quiet. 379 00:30:03,320 --> 00:30:05,914 Lots of luck, Mrs. Stubb. 380 00:30:06,560 --> 00:30:08,915 - I'm no M... Mrs. Stubb. 381 00:30:10,080 --> 00:30:11,957 They killed me, didn't they! 382 00:30:12,040 --> 00:30:14,270 - They had meant to hang you, 383 00:30:14,360 --> 00:30:17,158 but you died of your own accord at the prison hospital, Mrs. Stubb. 384 00:30:17,240 --> 00:30:20,038 - Holy mackerel! Will you stop it! 385 00:30:21,240 --> 00:30:23,674 And these w... will have to go t... too! 386 00:30:23,760 --> 00:30:25,193 After all, I'm no woman! 387 00:30:25,280 --> 00:30:28,352 - Oh yes you are, take a good look! 388 00:30:33,080 --> 00:30:37,710 - But... But this is E... Evelina Keletti! 389 00:30:38,840 --> 00:30:41,957 What is this supposed to mean, S... Steiner?! 390 00:30:42,560 --> 00:30:45,120 - Well then I'll explain all over again. 391 00:30:45,200 --> 00:30:48,510 You're Fanny Stubb, the widow of Ignatius Stubb... 392 00:30:48,600 --> 00:30:50,318 - What? 393 00:30:51,240 --> 00:30:53,993 A widow? I'm a wi... widow? 394 00:30:54,080 --> 00:30:55,911 - But of course you're a widow! 395 00:30:56,480 --> 00:30:59,153 - Well in that c... case ev... everything's O.K. 396 00:30:59,240 --> 00:31:01,151 - That's fine then! 397 00:31:01,240 --> 00:31:03,674 - If I'm a widow then I must h... have these too. 398 00:31:03,760 --> 00:31:07,639 Widows do. Well, c... continue! 399 00:31:08,880 --> 00:31:12,919 - And now, Mrs. Stubb, why have we given you back your life... 400 00:31:15,240 --> 00:31:17,356 You are now going to undertake your fifth murder. 401 00:31:17,440 --> 00:31:19,317 - Right. - What? 402 00:31:21,040 --> 00:31:23,429 What? I'm to ki... kill somebody? 403 00:31:23,640 --> 00:31:27,155 - But of course. The King! 404 00:31:29,080 --> 00:31:32,038 You said: "As long as it's a man...! 405 00:31:33,440 --> 00:31:35,590 B... - Never mind him, that's the cook. 406 00:31:36,360 --> 00:31:39,318 What is it, Bobo? - Some man's waiting downstairs. 407 00:31:39,400 --> 00:31:40,879 Such a... 408 00:31:41,520 --> 00:31:43,476 - Just a moment, Mrs. Stubb! 409 00:31:50,920 --> 00:31:53,354 Excuse me, Mrs. Stubb! 410 00:32:08,000 --> 00:32:09,718 - One minute! 411 00:32:12,040 --> 00:32:13,712 - Good evening. 412 00:32:13,800 --> 00:32:17,110 - That's better! Well, I've come, that was our agreement... 413 00:32:19,000 --> 00:32:22,197 - Ah yes. You're quick, aren't you! 414 00:32:22,560 --> 00:32:25,154 Well, never mind. At least Mrs. Stubb won't be bored tonight... 415 00:32:25,280 --> 00:32:27,316 This way. 416 00:32:42,760 --> 00:32:44,591 Well now, isn't this a surprise, Mrs. Stubb? 417 00:32:45,320 --> 00:32:47,515 Come, come, come, come! 418 00:32:48,040 --> 00:32:52,989 - Christ, Fanny you're a sight for sore eyes! 419 00:32:55,880 --> 00:32:58,075 Who's that? - Oh but you know him very well, 420 00:32:58,160 --> 00:33:00,515 Mrs. Stubb. Just as soon as you remember! 421 00:33:00,880 --> 00:33:02,791 I'll lend you a pair of pyjamas! 422 00:33:02,880 --> 00:33:04,916 - What's that? - Pyjamas. 423 00:33:05,440 --> 00:33:06,919 - Oh, I see. 424 00:33:08,400 --> 00:33:10,914 - But I don't want to stay here w... with him! 425 00:33:11,400 --> 00:33:14,631 - No wild orgies, mind, the chef's bedroom is below! 426 00:33:18,760 --> 00:33:20,079 You can burn those pyjamas in the morning! 427 00:33:20,200 --> 00:33:22,031 - G... go a... away! 428 00:33:22,120 --> 00:33:23,439 - Stop stuttering and take off those glad rags! 429 00:33:23,520 --> 00:33:25,795 I said take off those glad rags! 430 00:33:26,240 --> 00:33:29,118 Did you hear, you so-and-so! 431 00:33:29,600 --> 00:33:31,670 When you were an old nag I was good enough, what? 432 00:33:31,760 --> 00:33:33,512 And now I'm not to touch you, what? 433 00:33:37,160 --> 00:33:40,948 - St... stop pawing me about, you p... pig! 434 00:33:41,960 --> 00:33:43,996 - You're so choosy all of a sudden! 435 00:33:45,040 --> 00:33:48,555 Look... Well. 436 00:33:49,200 --> 00:33:50,599 Look here! Got a pail? 437 00:33:50,680 --> 00:33:53,831 - There's w... water in there. - Now then, come on! 438 00:34:03,920 --> 00:34:06,354 Where's that pail then?! 439 00:34:11,240 --> 00:34:13,629 Fanny, what's this hissing noise? 440 00:34:16,160 --> 00:34:18,196 What sort of stupid joke is this? Cripes! 441 00:34:28,000 --> 00:34:30,798 What son-of-a-bitch thought up this? 442 00:34:46,880 --> 00:34:49,553 Ha, just look at the bright laddie - fresh out of Sing-Sing! 443 00:34:49,640 --> 00:34:54,589 You... You damned old moll! 444 00:34:55,280 --> 00:34:57,669 A cell all over again, or what? 445 00:34:57,760 --> 00:34:59,591 You think you can get away with dousing decent people 446 00:34:59,720 --> 00:35:00,789 and thingummy... 447 00:35:00,880 --> 00:35:03,348 Open up, will you! Open up, I'm no chick, 448 00:35:03,440 --> 00:35:06,398 I've got out of a different kind of cell in my time! 449 00:35:16,520 --> 00:35:20,593 I'll show you...! - As you like - I don't feel anything. 450 00:35:25,360 --> 00:35:27,715 Hm. Like a couple of animals! 451 00:35:30,080 --> 00:35:32,435 We won't be getting much sleep tonight! - Let's hope 452 00:35:32,520 --> 00:35:34,909 he doesn't break her or something! 453 00:35:36,840 --> 00:35:40,037 - It's young, fresh veal. 454 00:35:42,760 --> 00:35:47,675 - Now I'll show you who's master! 455 00:35:48,240 --> 00:35:50,196 - How do you do, I'm H... Hample! 456 00:36:06,280 --> 00:36:10,034 - Just a mo! Look here, you bitch, I'll tear you apart I will! You... 457 00:36:10,160 --> 00:36:11,639 ...you old duffer! 458 00:36:12,280 --> 00:36:16,751 I'll set that new trap of yours back into shape, you... 459 00:36:33,880 --> 00:36:35,791 Bobo! 460 00:36:37,760 --> 00:36:39,432 Bobo! 461 00:36:45,760 --> 00:36:47,273 - You're b... bats, B... Bobo! Stop it! 462 00:36:47,360 --> 00:36:50,318 You've had one sp... spot of trouble with that s... sword already! 463 00:36:51,400 --> 00:36:53,152 I'm S... Stuart! 464 00:36:53,480 --> 00:36:56,517 Do you re... remember when I told you I'd become a wi... widow? 465 00:36:57,280 --> 00:36:58,759 Well, h... here we are! 466 00:36:59,000 --> 00:37:03,710 - Wha... what - Stuart? - I'll explain! 467 00:37:17,920 --> 00:37:19,672 What goings-on! 468 00:37:23,120 --> 00:37:25,475 That's no villa, that's a brothel! 469 00:37:25,560 --> 00:37:29,917 - But Alfred, Steiner is a young man full of temperament... 470 00:37:51,480 --> 00:37:54,916 And I'm to open negotiations with such rake about a real estate sale...! 471 00:37:55,400 --> 00:38:00,349 You should warn that Molly of yours, so that she knows she's marrying! 472 00:38:00,680 --> 00:38:03,148 - Love is love... 473 00:38:14,960 --> 00:38:16,518 Bye-bye. - Bye-bye. 474 00:38:17,760 --> 00:38:19,637 - Stop! What a bit of luck! - I beg your pardon...! 475 00:38:19,720 --> 00:38:22,075 - Come here, I'll tear you apart and chop you up, I will! 476 00:38:22,320 --> 00:38:23,992 - Alfred! - Alfred! 477 00:38:24,080 --> 00:38:25,354 She's got an Alfred now...! - Alfred!!! 478 00:38:25,440 --> 00:38:26,919 - What's going on here?! 479 00:38:27,000 --> 00:38:30,117 - So you've got a new guy again?! Fast worker, you are! 480 00:38:30,240 --> 00:38:32,470 - Away with you my man or I'll have you arrested this minute! 481 00:38:32,560 --> 00:38:34,437 - You take care old chap, 482 00:38:34,520 --> 00:38:35,953 I've got some right to this bird too! 483 00:38:36,040 --> 00:38:37,519 For five years I rounded up all the fancy jobs for her, 484 00:38:37,600 --> 00:38:38,999 and I sat in the clink in her place, too! 485 00:38:39,080 --> 00:38:40,115 And she's suddenly gone hoity-toity on me! 486 00:38:40,200 --> 00:38:40,950 - Police! 487 00:38:41,840 --> 00:38:43,637 Police!!! - I'm coming, Mr. Keletti! 488 00:38:43,920 --> 00:38:46,514 Get out, you scoundrel! There! 489 00:38:48,120 --> 00:38:50,475 - You wait, Fanny, I'll beat up 490 00:38:50,560 --> 00:38:52,073 that freckled fanny of yours for you! You...! 491 00:38:52,200 --> 00:38:55,909 Freckled... You undressed in front of this man? 492 00:38:56,760 --> 00:38:58,830 - Well, really, Alfred...! 493 00:38:59,200 --> 00:39:02,795 - I can see that you haven't told me everything by far about your past! 494 00:39:04,200 --> 00:39:06,156 - Don't be disgusting! 495 00:39:09,760 --> 00:39:11,876 Where now, Mr. Keletti? - First to the bank 496 00:39:12,120 --> 00:39:13,792 and then about that real estate to that... 497 00:39:13,920 --> 00:39:15,911 ...Steiner's! - Yes, Mr. Keletti. 498 00:39:17,440 --> 00:39:22,230 - The sun has hidden its countenance behind the bulk of Mount Yve! 499 00:39:24,320 --> 00:39:26,880 The hour of your death has arrived! 500 00:39:27,920 --> 00:39:29,353 - Stop! 501 00:39:29,640 --> 00:39:31,073 Stop! That's enough! 502 00:39:32,040 --> 00:39:36,397 Christ, Gugenheim, what are there for?! 503 00:39:36,760 --> 00:39:38,478 - Well really, I thought... 504 00:39:38,560 --> 00:39:40,949 - Oh I see, you thought? 505 00:39:41,160 --> 00:39:44,152 But you never think, so will you kindly not break that rule at least! 506 00:39:45,060 --> 00:39:46,539 What are you doing after the rehearsal? 507 00:39:46,620 --> 00:39:48,611 - I've got a date with the King. 508 00:39:49,380 --> 00:39:53,817 - Listen, Evelina, be a dear and invite the King to my wedding, will you? 509 00:39:53,940 --> 00:39:56,454 You see... - Why not ask him yourself? 510 00:39:57,340 --> 00:40:00,412 I'll arrange a royal audience for you. - Well, shall we continue! 511 00:40:01,220 --> 00:40:02,892 Start again from "Goodbye, friends!"! 512 00:40:16,020 --> 00:40:17,931 - Goodbye, friends! 513 00:40:18,020 --> 00:40:20,659 Long live good old England! 514 00:40:21,260 --> 00:40:24,218 - Let not a drop of blood be wasted! 515 00:40:27,300 --> 00:40:29,336 John! - Untie them! 516 00:40:29,940 --> 00:40:34,331 - No! You will die too. And first! 517 00:40:38,620 --> 00:40:40,099 Stop! 518 00:40:40,260 --> 00:40:43,536 Who put the live ammo in there?! Props, here to me! 519 00:40:44,220 --> 00:40:47,769 Listen, you, I'll have you arrested! Do you know what could have happened?! 520 00:40:51,260 --> 00:40:55,014 How are you feeling, Madame? - Evelina! 521 00:40:55,100 --> 00:40:56,533 - Are you all right? 522 00:40:56,900 --> 00:41:01,849 - He... he cou... could have ki... killed me! 523 00:41:07,460 --> 00:41:09,018 - Shock! 524 00:41:10,020 --> 00:41:11,851 I think that means we've finished for today! 525 00:41:16,620 --> 00:41:17,894 Damn it! 526 00:41:18,020 --> 00:41:19,499 - He said you're not to get close to the window! 527 00:41:19,780 --> 00:41:23,614 And not to out into the garden before nightfall. 528 00:41:24,540 --> 00:41:27,134 I say, isn't this wrong or something? 529 00:41:28,780 --> 00:41:30,771 Yes, that's better! That looks more like it. 530 00:41:30,860 --> 00:41:33,772 - And wha... what do I do with this, B... Bobo? 531 00:41:33,900 --> 00:41:36,573 - I don't know, I'm not a girl! 532 00:41:36,820 --> 00:41:38,458 And I only studied at the Military Academy. 533 00:41:44,140 --> 00:41:46,415 Got a s... safety-pin? - Yeah. 534 00:41:52,300 --> 00:41:53,938 Doesn't that hurt? 535 00:41:54,220 --> 00:41:58,338 - No. H... how do we work it t... tonight? 536 00:41:58,460 --> 00:42:01,099 - As soon as Steiner locks everything up and goes into his bedroom, 537 00:42:01,220 --> 00:42:04,849 I'll get a ladder up, you climb down and we'll disappear. 538 00:42:06,140 --> 00:42:08,131 - You... you're running away wi... with me, Bobo? 539 00:42:08,220 --> 00:42:11,257 - Yeah. I don't want to have anything more to do with Steiner. 540 00:42:11,340 --> 00:42:12,455 - Bobo! - Lo... look here, 541 00:42:12,540 --> 00:42:13,575 don't do that... get away from me! 542 00:42:13,660 --> 00:42:15,810 - D... don't be idiotic! This is nothing 543 00:42:15,900 --> 00:42:17,128 but a hun... hundredweight of v... veal! 544 00:42:17,220 --> 00:42:19,814 - That's just the thing, and I'm a chef! 545 00:42:21,780 --> 00:42:24,055 I'll brush it out for you! 546 00:42:24,660 --> 00:42:26,457 Put that thing out! Quick! 547 00:42:38,380 --> 00:42:40,336 My name is Keletti. 548 00:42:43,140 --> 00:42:46,894 - Mr. Steiner is... not... - Show me those clothes! 549 00:42:47,020 --> 00:42:50,217 - Oh no, you'd soil you hands, they're messy and crushed! 550 00:43:01,460 --> 00:43:04,770 - Thank you, I've seen quite enough! 551 00:43:22,020 --> 00:43:25,217 - Peggy! Peggy! 552 00:43:27,860 --> 00:43:32,411 Just imagine Alfred, I made a great buy today! 553 00:43:34,500 --> 00:43:35,979 Isn't it beautiful? 554 00:43:38,900 --> 00:43:41,778 You gave the servants the day off? Why? 555 00:43:44,180 --> 00:43:48,412 - Wait and you'll see why. Where have you been? 556 00:43:51,820 --> 00:43:53,458 Ah, what a day this has been... 557 00:43:54,340 --> 00:43:56,695 Nothing but excitements and thrills all day long! 558 00:43:57,460 --> 00:44:01,612 - Really?! But I can see that your clothes are cleaned up! 559 00:44:02,180 --> 00:44:06,173 The thrills you experienced on the floor or directly on the dung-heap?! 560 00:44:06,260 --> 00:44:08,615 - What are you saying, Alfred? 561 00:44:08,860 --> 00:44:11,328 - You tell me! Tell me of the fun you had with Steiner! 562 00:44:11,420 --> 00:44:16,369 Who is better, that stinking tramp who knows all about your freckles, 563 00:44:16,580 --> 00:44:19,253 of Steiner, who wipes his feet on you?! 564 00:44:20,740 --> 00:44:22,492 I haven't been to Steiner's flat in my life! 565 00:44:22,580 --> 00:44:24,298 - That you have! And naked! 566 00:44:25,660 --> 00:44:28,174 - Why are you so offensive? You know that I'm incapable of lying! 567 00:44:28,260 --> 00:44:29,693 - You... 568 00:44:36,380 --> 00:44:37,859 You... 569 00:44:39,020 --> 00:44:43,969 You... incapable of lying?! You snake-in-the-grass! 570 00:44:46,220 --> 00:44:48,893 Ouch! - Alfred, did you hurt yourself? 571 00:44:53,540 --> 00:44:55,690 My conscience is as pure as fallen snow! 572 00:44:56,580 --> 00:45:00,095 - You unscrupulous monster! 573 00:45:00,740 --> 00:45:03,413 You tramp's concubine! 574 00:45:53,300 --> 00:45:54,733 What's the matter with him? 575 00:45:55,020 --> 00:45:57,534 - Nothing. - Come along home! 576 00:45:58,180 --> 00:45:59,693 - Don't do that, Mr. Keletti! 577 00:46:00,220 --> 00:46:04,008 - You there, kick that chair away, will you! 578 00:46:04,460 --> 00:46:05,939 Don't do it! 579 00:46:08,940 --> 00:46:12,330 We should have that repaired, Mr. Keletti. It could kill somebody! 580 00:46:12,740 --> 00:46:15,698 Take that chair away or you're fired without notice! 581 00:46:16,180 --> 00:46:18,136 - But it's quite unnecessary, Mr. Keletti! 582 00:46:19,620 --> 00:46:22,817 - I have killed my wife, I want to die! 583 00:46:23,900 --> 00:46:27,017 - That woman looks the very image of your late wife... 584 00:46:27,900 --> 00:46:29,299 - What do you mean by that? 585 00:46:29,380 --> 00:46:32,816 - Well. If we manage to lure her in here, you'll be in the clear! 586 00:46:39,620 --> 00:46:42,088 I've got a ladder ready, Mr. Keletti! 587 00:46:42,180 --> 00:46:44,250 - A ladder? - You can depend on me! 588 00:46:45,260 --> 00:46:46,818 Do you see the likeness? 589 00:46:52,540 --> 00:46:54,258 - Stuart, listen, that's settled, right? 590 00:46:54,380 --> 00:46:56,291 I'll come and get you through the window. 591 00:46:56,740 --> 00:46:58,537 Damn it, stop smoking! - What if he walked in here... 592 00:46:58,620 --> 00:47:00,451 - Hell! 593 00:47:02,060 --> 00:47:03,493 Will you kindly not do this! 594 00:47:06,340 --> 00:47:08,808 But its so ho... hot in here. 595 00:47:11,300 --> 00:47:13,211 - You'll be paying a visit to the King tomorrow. 596 00:47:14,460 --> 00:47:17,213 You'll be given your directions and the knife in the morning. 597 00:47:19,260 --> 00:47:21,171 Good night! 598 00:47:36,820 --> 00:47:41,098 - These damn si... silly tricks of yours, Bobo?! Bo... Bobo! 599 00:47:57,900 --> 00:48:01,210 Stuart! Stuart! 600 00:48:03,060 --> 00:48:06,211 Where are you, damn it all? Steiner's fast asleep. 601 00:48:06,940 --> 00:48:08,009 Come along, we've got to go! 602 00:48:10,060 --> 00:48:12,016 - ... men have more resistance. 603 00:48:12,100 --> 00:48:14,011 But if you give a woman a good sniff, 604 00:48:14,980 --> 00:48:16,811 she doesn't wake up until she's in kingdom come! 605 00:48:17,700 --> 00:48:19,338 - What do you mean "kingdom come"? 606 00:48:19,420 --> 00:48:21,217 - Obvious. We'll turn on the gas! 607 00:48:21,420 --> 00:48:23,376 And in the morning the whole world will hear that you wife 608 00:48:23,460 --> 00:48:25,257 committed SUICIDE... 609 00:48:25,340 --> 00:48:27,615 And you'll be a widower, but not a murderer! 610 00:48:29,380 --> 00:48:33,009 - Thank you. I'll never forget what you've done for me! 611 00:48:45,460 --> 00:48:48,452 Where on earth did that Steiner find such a perfect duplicate?! 612 00:49:27,220 --> 00:49:29,688 Poor girl! Now she'll find the corpse. 613 00:49:38,500 --> 00:49:40,058 Is there anything wrong? 614 00:49:40,500 --> 00:49:42,570 There must be - Madam wants her tea with rum! 615 00:49:47,300 --> 00:49:48,733 Excuse me. 616 00:49:53,300 --> 00:49:55,575 Do please have a little understanding for our jobs! 617 00:49:55,740 --> 00:49:57,492 Please don't be angry, but the public wants to be kept informed. 618 00:49:57,580 --> 00:49:58,695 Wants to know how Mrs. Keletti is feeling. 619 00:49:58,780 --> 00:49:59,929 - After that shock she received yesterday at the theatre! 620 00:50:00,020 --> 00:50:03,535 - Excuse me, gentlemen! Could I talk to her? 621 00:50:06,100 --> 00:50:10,252 Impossible! My wife isn't... ...isn't quite herself this morning! 622 00:50:10,620 --> 00:50:11,575 - I quite understand. 623 00:50:11,660 --> 00:50:13,491 I was present when it happened at the theatre yesterday. 624 00:50:13,700 --> 00:50:17,215 But... Please understand I must talk to her! The premiere's approaching! 625 00:50:33,020 --> 00:50:35,580 I'm telling you for the last time that she's unconscious 626 00:50:35,700 --> 00:50:37,179 and that I refuse to let you in! 627 00:50:45,900 --> 00:50:47,618 Excuse me... - Madame for the "Tempo". - For the "Express"! 628 00:50:47,780 --> 00:50:51,011 - Madam, don't forget the premiere! 629 00:51:07,140 --> 00:51:10,177 She didn't even recognize me! - It's more serious than I thought. 630 00:51:13,860 --> 00:51:15,339 She take my car! 631 00:51:15,660 --> 00:51:17,139 - Follow her! 632 00:51:44,660 --> 00:51:48,733 I heard that you have suffered a bad shock, madam. 633 00:51:48,820 --> 00:51:50,936 - Th... that's not im... important just now! 634 00:51:51,020 --> 00:51:53,932 - Of course. Of course. 635 00:51:55,700 --> 00:51:57,372 Well, and what would you be willing 636 00:51:57,460 --> 00:52:00,020 to pay for those maps? - A... anything. 637 00:52:00,580 --> 00:52:02,059 - Surely not anything?! 638 00:52:02,740 --> 00:52:06,050 Anything I may ask for? - Everything. 639 00:52:06,980 --> 00:52:10,734 - But for a man of my temperament 640 00:52:11,180 --> 00:52:15,014 that can mean but a single thing, madam... 641 00:52:16,500 --> 00:52:20,618 This body of mine is not of fir... ...first-rate importance to me. 642 00:52:20,740 --> 00:52:24,813 - But it is to me! I've been longing for you for years! 643 00:52:24,900 --> 00:52:26,379 I dream of you! 644 00:52:30,020 --> 00:52:32,170 - No... no kissing! 645 00:52:51,900 --> 00:52:55,495 - My word, that's substantial underwear you're wearing my dear...! 646 00:52:55,620 --> 00:52:58,259 How does one take them off? - I d... don't know! 647 00:53:07,380 --> 00:53:09,132 And interesting model! 648 00:53:16,940 --> 00:53:20,455 Who's the visitor? - Some reporter. 649 00:53:20,580 --> 00:53:23,936 It's nothing but work, work, work at our place Gerti. 650 00:53:29,540 --> 00:53:31,019 Ah...! 651 00:53:34,340 --> 00:53:36,296 A bit of masochist, what? 652 00:53:41,100 --> 00:53:43,250 Do y... you like ve... veal? 653 00:53:44,140 --> 00:53:46,210 - Why? - Nothing. Just a question. 654 00:53:46,500 --> 00:53:48,650 We'll talk later, O.K.? 655 00:53:49,900 --> 00:53:54,849 I haven't experienced such a thrill for years, madam! 656 00:53:55,780 --> 00:53:57,850 No, Gerti, that doesn't matter a bit, even if he is working! 657 00:53:57,940 --> 00:54:01,489 Omar would never forgive you for not dropping in. 658 00:54:01,580 --> 00:54:03,775 This way. - Oh! 659 00:54:05,940 --> 00:54:07,658 - Ugh, Omar! 660 00:54:07,740 --> 00:54:11,574 You should be ashamed of yourself! This is the end between you and me! 661 00:54:11,700 --> 00:54:13,019 - Who's that? 662 00:54:13,180 --> 00:54:17,014 - Don't you pretend that you don't know me, you... You slut! 663 00:54:19,020 --> 00:54:20,976 - Here she is! 664 00:54:25,380 --> 00:54:27,336 Come on in, quick! 665 00:54:31,220 --> 00:54:33,211 - Dear God, Mary, we must be sensible! 666 00:54:33,300 --> 00:54:34,733 - Sensible?! 667 00:54:35,780 --> 00:54:39,011 - Couldn't you at least put on your clothes? 668 00:54:42,300 --> 00:54:45,610 We must keep this quiet, Mary! My career's at stake! 669 00:54:45,700 --> 00:54:47,497 - Keep it quiet you may, 670 00:54:47,580 --> 00:54:49,810 but it means an end to my love! 671 00:54:49,980 --> 00:54:51,891 - Keep it quiet you may, but it means an end to my love! 672 00:54:51,980 --> 00:54:55,336 - ... an end to my love. - Oh! 673 00:54:57,460 --> 00:54:59,610 - General! Words fail me...! 674 00:54:59,860 --> 00:55:01,259 - What do you all want in here?! Out, immediately!!! 675 00:55:01,340 --> 00:55:03,808 - Excuse me, but I've got a press card! 676 00:55:06,940 --> 00:55:10,376 Your wife has just broken up my home! 677 00:55:10,460 --> 00:55:12,576 - Oh madam, I wouldn't take it as hard as all that! 678 00:55:12,700 --> 00:55:14,452 You know that these artists have a different sort of set of morals - 679 00:55:14,540 --> 00:55:15,689 they are like birds. 680 00:55:15,820 --> 00:55:18,254 - Bu... but the ma... maps are mine now, aren't they? 681 00:55:18,340 --> 00:55:20,649 - How's that? How's that? 682 00:55:20,900 --> 00:55:24,097 - But you... you un... undressed me! 683 00:55:24,500 --> 00:55:26,968 - But you know that we didn't get as far as... 684 00:55:27,060 --> 00:55:31,212 - Well then everybody go a... away, so that he can undress me! 685 00:55:31,300 --> 00:55:33,973 - Oh! - This is unbelievable! 686 00:55:34,060 --> 00:55:35,891 - You see Madame Keletti is an antiques collector 687 00:55:35,980 --> 00:55:37,493 and she wanted... My maps. 688 00:55:37,620 --> 00:55:39,372 - I wouldn't take it so hard! - Nor I! 689 00:55:39,460 --> 00:55:41,098 - You know these collectors... They have a different set of morals - 690 00:55:41,180 --> 00:55:43,694 like the worker-bee. Isn't that right? 691 00:55:43,820 --> 00:55:48,769 - How could you make such shameless use of my wife's passionate nature?! 692 00:55:48,940 --> 00:55:51,408 I'm no... no wife of y... yours! 693 00:55:51,820 --> 00:55:53,492 He wanted to turn the ga... gas on me! 694 00:55:53,620 --> 00:55:55,815 - Please don't forget that she has experienced a shock! 695 00:55:56,140 --> 00:55:59,132 You must convince her that she's your wife! Otherwise - prison for you! 696 00:55:59,220 --> 00:56:01,859 - But of course she's my wife! 697 00:56:02,260 --> 00:56:06,048 This will mean a duel! - A duel! Oh! 698 00:56:06,220 --> 00:56:07,653 - You overdid that! 699 00:56:08,540 --> 00:56:12,692 - You see, Omar, a duel! Because of some maps... 700 00:56:14,580 --> 00:56:16,411 - Well, do I get undressed or... - Christ, no! 701 00:56:17,100 --> 00:56:19,250 Dear God, do understand my situation... 702 00:56:19,340 --> 00:56:21,296 - Be quiet! This is the end between the two of us! 703 00:56:21,420 --> 00:56:23,251 Gerti will be my witness at court! 704 00:56:23,340 --> 00:56:24,568 - Mary,... - At court? Oh! 705 00:56:24,660 --> 00:56:26,059 - Why take it to court, madam?! 706 00:56:26,140 --> 00:56:27,698 Why break up a family, the very foundation of society? 707 00:56:27,780 --> 00:56:29,736 Look here, why don't you two shake hands. 708 00:56:30,580 --> 00:56:33,731 - I ne... need those ma... maps! Come on, let's go into the next room, 709 00:56:33,820 --> 00:56:35,253 maybe we'll manage to get these things o... off if we join forces! 710 00:56:35,340 --> 00:56:38,377 - Great God, that's enough! You can keep those damned maps, 711 00:56:38,460 --> 00:56:41,020 and get out! Everybody out! 712 00:56:41,220 --> 00:56:43,370 - We don't get out, it's you who gets out! 713 00:56:43,460 --> 00:56:45,928 You lecher! The villa belongs to me! 714 00:56:49,860 --> 00:56:52,294 After what has happened I assume you must realize 715 00:56:52,380 --> 00:56:55,690 that this can end only in one way- catastrophe. 716 00:56:56,020 --> 00:56:58,659 - We'll have to get rid of her- the sooner the better! 717 00:57:01,500 --> 00:57:03,889 Let her have those charts or she'll tear the house down! 718 00:57:06,900 --> 00:57:08,379 - We must set our plans very cleverly! 719 00:57:09,460 --> 00:57:11,690 She's gone. Disappeared! 720 00:57:14,300 --> 00:57:17,770 - This is a very dangerous situation! 721 00:57:17,860 --> 00:57:19,816 - The woman's a notorious murderer! 722 00:57:20,100 --> 00:57:21,613 If she kills someone, it'll be our end! 723 00:57:21,700 --> 00:57:24,089 - They'll catch her and she'll blab! 724 00:57:24,540 --> 00:57:25,859 - The King will disband the army day after tomorrow! 725 00:57:25,940 --> 00:57:27,168 And then he'll have it out with us! 726 00:57:27,260 --> 00:57:30,093 Leave it! Thank you, Steiner...! 727 00:57:30,460 --> 00:57:34,248 - If he's dead he won't be able to have anything out with us...! 728 00:57:34,940 --> 00:57:36,578 I am willing to lay down my life in this cause. 729 00:57:36,700 --> 00:57:38,292 I shall break into his bedroom and... 730 00:57:38,420 --> 00:57:40,251 - And, and, and, and... What? 731 00:57:40,940 --> 00:57:42,896 - I know how this must be done! 732 00:57:43,020 --> 00:57:45,488 I had been looking forward to my wedding very much indeed, 733 00:57:45,620 --> 00:57:49,056 gentlemen, but I am willing to sacrifice anything for our cause! 734 00:57:50,180 --> 00:57:52,535 My fianc�e Miss Molly Adams has been granted an audience 735 00:57:52,620 --> 00:57:54,258 with the King toady at one o'clock. 736 00:57:54,340 --> 00:57:57,252 - But that means that she would die to! 737 00:57:58,380 --> 00:58:00,735 - There's nothing to be done about that! - Jesus Christ! 738 00:58:00,820 --> 00:58:03,015 - That's the only possible solution. 739 00:58:04,980 --> 00:58:07,096 - I... is that you, B... Bobo? 740 00:58:07,700 --> 00:58:09,179 S... Stuart. 741 00:58:12,180 --> 00:58:14,250 Wh... what's that you're saying? Molly Adams? 742 00:58:15,940 --> 00:58:17,419 No... no I don't understand you! 743 00:58:17,940 --> 00:58:19,419 Listen carefully, Stuart! 744 00:58:19,500 --> 00:58:21,695 They want to do Molly in, do you understand? 745 00:58:22,300 --> 00:58:23,892 The King and Molly! 746 00:58:25,020 --> 00:58:28,217 I didn't hear the end. But you're an astrologer, aren't you...? 747 00:58:37,780 --> 00:58:39,259 Hm. 748 00:58:42,860 --> 00:58:47,138 Explosion, wardrobe department. 749 00:58:52,380 --> 00:58:54,098 Wardrobe... 750 00:58:55,940 --> 00:58:58,977 One o'clock, explosion... 751 00:59:07,380 --> 00:59:10,019 Bring me an aspirin and a glass of water! 752 00:59:14,060 --> 00:59:16,016 It'll be quite easy! 753 00:59:16,740 --> 00:59:18,219 But how? 754 00:59:20,300 --> 00:59:21,733 This is the way! 755 00:59:29,860 --> 00:59:32,897 I'll be waiting downstairs and you'll ask her in here. 756 00:59:33,220 --> 00:59:35,290 I'll call her to the window from the garden, 757 00:59:35,620 --> 00:59:38,612 you'll have the kindness to step on that loose parquet and that's that! 758 00:59:40,260 --> 00:59:43,696 Death by misadventure! - Let's hope it works out his time! 759 00:59:43,860 --> 00:59:45,418 - We'll have to test the plan! 760 00:59:54,100 --> 00:59:56,056 Hey, what are you doing there?! 761 00:59:57,780 --> 01:00:01,136 Mr. Keletti! Mr. Keletti! 762 01:00:06,340 --> 01:00:07,819 - What is it? - She's running away! 763 01:00:07,900 --> 01:00:11,051 Just look up there, to your left! - Hold her back! 764 01:00:28,940 --> 01:00:30,896 Mr. Keletti... 765 01:00:34,260 --> 01:00:37,218 Come along in, I'm just having a bath! - Mo... Molly... 766 01:00:41,540 --> 01:00:43,815 Come along into the bathroom, don't stand out there in the hall! 767 01:00:43,900 --> 01:00:46,209 I phoned your house a few minutes ago and the secretary told me 768 01:00:46,300 --> 01:00:51,249 that your husband had something wrong with his head. Just a migraine, maybe? 769 01:00:51,780 --> 01:00:53,657 - Yeah. A migraine. 770 01:00:53,780 --> 01:00:57,090 - Be a dear and scrub my back, will you? - Yeah. 771 01:00:59,860 --> 01:01:03,296 - I'm to be at the palace in an hour and this is the state I'm still in... 772 01:01:12,460 --> 01:01:13,779 I'm so nervous 773 01:01:13,860 --> 01:01:15,612 that I'd much rather not go there at all. 774 01:01:16,140 --> 01:01:20,019 - Don't go! Do... don't go! We... we'll stay here 775 01:01:20,100 --> 01:01:22,660 and I... I'll gi... give you your b... bath. 776 01:01:22,780 --> 01:01:25,852 - Are you mad?! I had a new dress made for the occasion... 777 01:01:25,980 --> 01:01:27,493 Do you know what, why don't you go and have a look at it? 778 01:01:27,580 --> 01:01:29,093 - And what about he... here. 779 01:01:30,780 --> 01:01:33,294 - No, thanks. - And your t... tummy! 780 01:01:33,380 --> 01:01:35,336 - That's enough! 781 01:01:41,140 --> 01:01:42,937 Listen, what's wrong with you?! 782 01:01:43,060 --> 01:01:46,018 - Go and take a look at that dress, you're keeping me! 783 01:01:49,660 --> 01:01:52,299 How am I to address the King, - Your Highness or Your Royal Highness? 784 01:01:52,500 --> 01:01:55,810 - You're no... not going to see any King! 785 01:01:55,940 --> 01:01:57,896 - Yes, I'm walking, it's such a little way 786 01:01:58,020 --> 01:01:59,499 it's not worth taking the car! 787 01:01:59,620 --> 01:02:01,212 - No, I w... won't let you go! 788 01:02:01,300 --> 01:02:04,417 - Why not? You arranged the audience for me yourself! 789 01:02:05,500 --> 01:02:07,411 - You're st... staying put! 790 01:02:08,580 --> 01:02:11,219 - What on earth has got into you today! 791 01:02:15,220 --> 01:02:17,415 Surely you're not jealous now...? 792 01:02:19,580 --> 01:02:22,094 Give me that key! - No... no I w... won't! 793 01:02:22,580 --> 01:02:25,014 - Evelina! - There! 794 01:02:29,740 --> 01:02:32,015 The jealous bitch! 795 01:02:40,700 --> 01:02:42,133 Mind! Here they are! 796 01:02:45,180 --> 01:02:46,659 Now! 797 01:02:47,260 --> 01:02:48,613 Oh! 798 01:02:49,780 --> 01:02:51,930 Can't you be more careful, man?! 799 01:02:52,060 --> 01:02:53,652 Our apologies, madam! 800 01:02:57,580 --> 01:02:59,935 We'll set this right this very minute. 801 01:03:12,900 --> 01:03:14,333 The shoe! 802 01:03:18,780 --> 01:03:21,089 When is it timed for... - In five minutes. 803 01:03:21,180 --> 01:03:22,659 Go! 804 01:03:32,980 --> 01:03:34,459 Taxi! 805 01:03:36,740 --> 01:03:38,412 Taxi! 806 01:03:41,860 --> 01:03:45,614 What's the hurry, Fanny! We've got something to settle first! 807 01:03:45,820 --> 01:03:47,299 There now, now you won't run out on me, you... 808 01:03:47,380 --> 01:03:49,769 You bitch! Wait! Wait! 809 01:03:53,500 --> 01:03:56,537 Help! Help! - Sorry. 810 01:03:56,740 --> 01:04:01,097 - N... nothing happened! Taxi! - Sorry! 811 01:04:04,820 --> 01:04:07,573 I am quite exceptionally happy to meet you. 812 01:04:07,900 --> 01:04:10,892 Madame Keletti has often been telling me about you. 813 01:04:11,300 --> 01:04:14,417 She is as unusually wise and witty young lady. 814 01:04:14,700 --> 01:04:17,009 And I have a great respect for her opi... 815 01:04:17,700 --> 01:04:20,214 Don't you hear something ticking by any chance? 816 01:04:22,420 --> 01:04:26,538 - Le... let go! Le... let go! Un... un... get undressed! 817 01:04:27,340 --> 01:04:29,217 - I? - Molly! 818 01:04:30,260 --> 01:04:34,378 - M... Molly, get un... undressed! Come here! Come here! Come here! 819 01:04:34,460 --> 01:04:37,532 - Good heavens, Evelina... Have you gone mad, God, are you crazy?! 820 01:04:37,620 --> 01:04:40,418 - Y... your dr... dress! Wait! - Leave me alone! 821 01:04:41,100 --> 01:04:42,897 Madame Keletti...! - Don't take my dress! 822 01:04:43,420 --> 01:04:47,095 - Now the, Mrs. Keletti,...! I know you want to please me. 823 01:04:47,220 --> 01:04:48,699 But at such a price, surely... 824 01:04:48,940 --> 01:04:51,329 The girl will catch cold! 825 01:04:51,420 --> 01:04:53,775 - Dear God! Please turn round, Your Highness! 826 01:04:53,860 --> 01:04:56,055 - M... Molly, come on! Come on! - Yes, of course. 827 01:04:56,940 --> 01:04:59,010 Madame Keletti, really this just will not do...! 828 01:04:59,140 --> 01:05:01,415 Do realize what would happen if the Prime Minister walked in...! 829 01:05:02,700 --> 01:05:03,815 - Ouch! - Molly! 830 01:05:03,940 --> 01:05:05,817 - Mrs. Keletti! That's enough! 831 01:05:06,660 --> 01:05:08,537 Listen, you must have been drinking! 832 01:05:08,980 --> 01:05:12,529 Come here and brea... - Excuse me! 833 01:05:12,740 --> 01:05:14,571 Wh... whoops! 834 01:05:16,060 --> 01:05:18,255 And what do I walk home in...? - You went a bit far, this time, 835 01:05:18,340 --> 01:05:19,489 Mrs. Keletti! 836 01:05:19,780 --> 01:05:22,453 This get-up gives rather a bad impression. 837 01:05:31,740 --> 01:05:34,254 ...you are our last hope! 838 01:05:34,340 --> 01:05:36,217 The King will be disbanding the army the day after tomorrow. 839 01:05:39,220 --> 01:05:44,169 Anyway, they do say that you're a better shot then actor! 840 01:05:45,540 --> 01:05:47,417 - How dare you...! - But I'd be capable of making you 841 01:05:47,500 --> 01:05:48,979 the first tragedian in the land, do you understand?! - 842 01:05:49,060 --> 01:05:50,937 Othello, Hamlet, Romeo,... 843 01:05:51,460 --> 01:05:55,817 ...Picasso! Or manager of this theatre, or Minister of Culture - anything! 844 01:05:56,860 --> 01:06:01,012 - But a King, that's no small matter...! 845 01:06:05,780 --> 01:06:07,213 Regicide... 846 01:06:08,020 --> 01:06:10,580 - It won't be you, it'll be the props man! 847 01:06:10,660 --> 01:06:12,218 - What do you mean, the props man? 848 01:06:12,300 --> 01:06:13,779 - You know what happened at the rehearsal! 849 01:06:14,180 --> 01:06:18,219 There'll be "misadventure" again - a live bullet...! 850 01:06:23,460 --> 01:06:26,930 Did you say theatre manager? 851 01:06:28,940 --> 01:06:31,215 I thought she'd gone crazy! And just imagine, 852 01:06:31,300 --> 01:06:34,770 in the end she climbed over the balcony in Mr. Hample's flat. 853 01:06:35,300 --> 01:06:38,849 - Hample's flat? Hm. 854 01:06:39,340 --> 01:06:41,854 But how could Mrs. Keletti have know what was afoot? 855 01:06:42,700 --> 01:06:44,895 - She's rather queer nowadays altogether. 856 01:06:46,260 --> 01:06:47,898 - What do you mean, queer? 857 01:06:48,660 --> 01:06:51,128 - She keeps looking at me in such a moon-struck way... 858 01:06:51,860 --> 01:06:53,293 And she stutters! 859 01:06:54,060 --> 01:06:55,698 - What?! - Miss Molly onstage! 860 01:06:55,780 --> 01:06:57,532 - She stutters? 861 01:06:59,220 --> 01:07:00,699 - But the king was wonderful! 862 01:07:00,780 --> 01:07:03,533 Just imagine, he accepted my invitation to attend our wedding! 863 01:07:03,620 --> 01:07:05,451 Are you glad? Bye-bye. 864 01:07:14,900 --> 01:07:16,936 Professor Somer? Steiner. 865 01:07:18,020 --> 01:07:20,170 Would you be so kind as to borrow the brain of astrologer Hample 866 01:07:20,260 --> 01:07:22,410 from the neurology institute? 867 01:07:23,500 --> 01:07:25,809 I am of the opinion that the man's alive. 868 01:07:27,100 --> 01:07:30,012 - You were right, some error must have been made. 869 01:07:30,540 --> 01:07:33,008 This is definitely a woman's brain! 870 01:07:38,820 --> 01:07:41,209 The Stubb woman. Fanny Stubb. 871 01:07:47,100 --> 01:07:49,694 All right then, but where is Hample running around? 872 01:07:50,540 --> 01:07:52,451 Don't you worry about that. 873 01:08:44,740 --> 01:08:47,300 And that'll be the end of you, Stuart Hample! 874 01:08:52,220 --> 01:08:55,417 It's veal! - Surely we won't throw it out... 875 01:08:56,340 --> 01:08:58,900 Any way, do you know how much such a wedding feast comes to? 876 01:08:59,260 --> 01:09:03,219 - All right! In that case let's put a veal joint on the menu... 877 01:09:03,460 --> 01:09:05,496 And we can make soup of this. 878 01:09:06,100 --> 01:09:07,419 - And what else? 879 01:09:07,540 --> 01:09:09,019 - And then we could have some veal knuckles, 880 01:09:09,180 --> 01:09:13,537 or ragout, or aspic... It's make a beautiful aspic! 881 01:09:16,940 --> 01:09:20,376 Will you kindly step back, Major, or you'll get blood all over you! 882 01:09:20,500 --> 01:09:23,014 - Wait! You know that I can't bear the sight of blood! 883 01:09:23,420 --> 01:09:25,615 My God, your disposition, Man... 884 01:09:29,380 --> 01:09:32,019 - Hurry, hurry, hurry! Well! O.K.! 885 01:09:36,700 --> 01:09:39,339 - My dr... dress, B... Bobo! 886 01:09:39,420 --> 01:09:43,459 - Take it! There's your dress, take it! Yeah. 887 01:09:44,260 --> 01:09:47,138 Well. Wait - fasten this on! 888 01:09:47,220 --> 01:09:48,812 As witness at the wedding you have to have it. 889 01:10:10,560 --> 01:10:12,710 Bon appetit! - Thank you. 890 01:10:14,600 --> 01:10:17,398 What a pity the King had to go away. I heard that veal knuckles 891 01:10:17,480 --> 01:10:19,311 are his favourite speciality. 892 01:10:20,680 --> 01:10:23,513 - You seem to be in a marvellous mood today, madam! Your health! 893 01:10:23,800 --> 01:10:25,279 Hey! 894 01:10:27,720 --> 01:10:28,789 Sorry. 895 01:10:28,960 --> 01:10:31,713 - She's trying to forget the loss her husband! 896 01:10:33,000 --> 01:10:36,117 - I'm just as badly off in that respect as you are, madam. There. - 897 01:10:36,920 --> 01:10:38,399 All alone. 898 01:10:38,520 --> 01:10:40,272 What do you say we both change our lives from the very foundations? 899 01:10:40,400 --> 01:10:42,789 What do you say to that? - I... I'd sure need that... 900 01:10:43,080 --> 01:10:44,911 ...you don't know how! - Cheers! 901 01:10:46,760 --> 01:10:48,830 I'm really thinking of getting married again! 902 01:10:49,080 --> 01:10:51,913 I've made an appointment for you this afternoon with Professor Somer 903 01:10:52,000 --> 01:10:53,558 about that stuttering of yours. 904 01:10:54,160 --> 01:10:55,752 He says he'll put you right by the time the evening performance starts! 905 01:10:55,840 --> 01:10:57,717 - Th... that makes me a h... happy woman! 906 01:10:58,280 --> 01:11:01,238 I shall be watching your performance from the Royal box, dear Evelina! 907 01:11:02,560 --> 01:11:05,120 - Maybe it would be better if you were to sit elsewhere...! 908 01:11:06,800 --> 01:11:08,597 - W... why should you sit el... elsewhere? 909 01:11:08,680 --> 01:11:10,238 - Oh that was just a little joke! 910 01:11:10,440 --> 01:11:13,318 Do you remember what happened when General Stollwerk got married? 911 01:11:13,840 --> 01:11:15,831 - I heard that he got married in a submarine 912 01:11:15,960 --> 01:11:17,951 and that they ran out of air in the middle of the marriage ceremony! 913 01:11:21,040 --> 01:11:23,918 An editor once got married in a balloon 914 01:11:24,480 --> 01:11:26,596 and they le... left the I... load on. 915 01:11:27,200 --> 01:11:29,316 When they were over the pond they began to sink 916 01:11:29,400 --> 01:11:31,675 and they h... had to throw out the pri... priest! 917 01:11:33,080 --> 01:11:34,479 You made that up, madam! - No! No! No! 918 01:11:34,600 --> 01:11:37,068 That happened to one of o... our staff at the "Te... Tempo"!" 919 01:11:37,160 --> 01:11:40,038 - You on the staff of the Tempo? I know it was a joke! 920 01:11:40,160 --> 01:11:42,310 - All actresses like making up stories, don't they? 921 01:11:42,520 --> 01:11:47,469 - Not only actresses! Opera singers, soubrettes...! 922 01:11:49,080 --> 01:11:50,354 Listen, man, you must have killed 923 01:11:50,440 --> 01:11:52,158 the real Mrs. Keletti for the wedding feast! 924 01:11:53,000 --> 01:11:54,433 - Do you think so? 925 01:11:54,720 --> 01:11:56,199 - This is the Hample guy! 926 01:11:58,120 --> 01:12:00,315 - But then, in our line of business things are different, 927 01:12:00,400 --> 01:12:01,879 one soldier with too much imagination 928 01:12:01,960 --> 01:12:03,393 can cause the whole regiment to fall apart...! 929 01:12:03,480 --> 01:12:05,948 - I personally do not have any great faith in dreamers either. 930 01:12:06,040 --> 01:12:10,113 But I do appreciate a bit of imagination in women and in cooks. 931 01:12:10,480 --> 01:12:12,869 You have an excellent chef, Madame! 932 01:12:13,320 --> 01:12:15,550 The ve... veal is delectable! 933 01:12:15,640 --> 01:12:17,471 The fork slides into it like butter! 934 01:12:17,760 --> 01:12:20,558 - I had meat prepared in this fashion only once before in my life. 935 01:12:20,640 --> 01:12:25,589 That was on Quadapulpo. - But they are cannibals! 936 01:12:27,240 --> 01:12:29,708 - Perhaps you are a cannibal and don't even realize it! 937 01:12:32,320 --> 01:12:33,753 Yes, Sir? 938 01:12:33,840 --> 01:12:35,751 - You've got me into a fine mess, my man! 939 01:12:35,840 --> 01:12:37,831 We've just eaten a famous actress, understand?! 940 01:12:37,920 --> 01:12:41,435 And the General wanted to marry her! - But he had three helpings! 941 01:12:42,320 --> 01:12:44,709 - We're cannibals and that's against the law! 942 01:12:44,880 --> 01:12:46,108 - What do you mean to do? 943 01:12:46,760 --> 01:12:48,716 - There's only one thing left for me to do! 944 01:12:50,160 --> 01:12:51,593 - Where are you go... going? 945 01:12:52,560 --> 01:12:55,028 - Why do you ask, Stuart Hample? 946 01:12:55,160 --> 01:12:57,196 - W... why is Oa... Oatis to sit else... elsewhere? 947 01:12:57,280 --> 01:12:59,111 What are you planning at the th... theatre? 948 01:13:02,040 --> 01:13:03,996 Well that's one thing you won't get to know! 949 01:13:23,120 --> 01:13:25,554 Bobo! B... Bobo! 950 01:13:28,480 --> 01:13:32,917 - You scoundrel, it's all your fault that we ate up Mrs. Keletti! 951 01:13:35,520 --> 01:13:37,954 - She's going to haunt you, all ch... chewed up as she is! 952 01:13:45,760 --> 01:13:47,591 Swing at him! 953 01:13:49,560 --> 01:13:51,039 - Swing at him! 954 01:13:51,360 --> 01:13:53,157 Damn it, swing at him, will you!!! 955 01:14:13,880 --> 01:14:17,270 Calm down, Madame! Professor Somer has managed greater miracles! 956 01:14:17,400 --> 01:14:19,789 - Of course. But how did it happen? 957 01:14:20,240 --> 01:14:22,913 - A bit of bad luck. He was combing his hair and... 958 01:14:24,200 --> 01:14:25,713 - Hm, hm. 959 01:14:36,640 --> 01:14:38,119 Can you save him? 960 01:14:38,560 --> 01:14:39,959 - If he lived through this, 961 01:14:40,040 --> 01:14:41,234 then certainly! 962 01:14:41,400 --> 01:14:43,231 Will you please follow me, Madame, 963 01:14:43,440 --> 01:14:45,237 this little stuttering trouble of yours will be set right by my first assistant. 964 01:14:45,320 --> 01:14:46,753 He's an expert on vocal chords. 965 01:15:02,840 --> 01:15:05,718 It is all a matter of just a few minutes, Madame. 966 01:15:06,200 --> 01:15:07,633 Set the lights! 967 01:15:09,440 --> 01:15:11,158 Vocal chords are no problem! 968 01:15:11,280 --> 01:15:12,759 There is a total of fifteen in the human being, 969 01:15:12,840 --> 01:15:14,034 the squirrel only has two 970 01:15:14,120 --> 01:15:16,315 and that explains why there is such peace and quiet in a forest. 971 01:15:18,560 --> 01:15:20,039 Excuse me. 972 01:15:28,080 --> 01:15:30,992 You sure finished him off, you boffin...! 973 01:15:31,640 --> 01:15:33,790 Take care I don't make you unemployed...! 974 01:15:33,880 --> 01:15:35,916 - Poor little Molly, she'll go out of her mind for grief! 975 01:15:36,760 --> 01:15:37,954 - This means the premiere's off 976 01:15:38,040 --> 01:15:40,679 and I've got a ticket...! Take it away! 977 01:15:49,160 --> 01:15:51,720 I th... think this could still be settled some w... way or other! 978 01:15:52,760 --> 01:15:54,910 W... wouldn't it be a pity of Molly were to be done out of a hu... husband 979 01:15:55,000 --> 01:15:58,549 and you out of your p... premiere! - And what do you suggest? 980 01:15:59,600 --> 01:16:03,036 Si... simple - give my brain to S... Steiner 981 01:16:03,520 --> 01:16:06,910 and put that o... one in he... here! 982 01:16:08,480 --> 01:16:11,358 And what you would do in a man's body I can't imagine, Mrs. Keletti! 983 01:16:11,800 --> 01:16:14,234 I'm n... not the Ke... Keletti woman at all! 984 01:16:14,360 --> 01:16:18,751 It's me, S... Stuart Hample! And this is veal! 985 01:16:21,600 --> 01:16:24,068 You'll sa... save yourself having to do another o... operation! 986 01:16:25,520 --> 01:16:27,909 That lady is sure n... not to stutter! 987 01:16:32,480 --> 01:16:36,678 Can you tell me, why is it taking so long? 988 01:16:36,760 --> 01:16:39,320 - Three and a half hours isn't that long, Sir! 989 01:16:59,400 --> 01:17:02,710 Finish this off! How are you doing? 990 01:17:02,840 --> 01:17:04,319 - Practically finished. 991 01:17:04,520 --> 01:17:06,909 - And now breathe life into her! 992 01:17:07,000 --> 01:17:08,911 I don't want to get a slap for my trouble! 993 01:17:13,160 --> 01:17:14,912 Don't you worry, 994 01:17:15,280 --> 01:17:18,511 that was quite a different matter when Mr. Hample was waking up to life. 995 01:17:19,600 --> 01:17:23,275 Here we can assume that this Mrs. Stubb was a lady, 996 01:17:23,360 --> 01:17:25,430 and that she'll behave accordingly. 997 01:17:25,600 --> 01:17:28,717 She'll be taken aback for a little while... We must be tactful! 998 01:17:39,000 --> 01:17:43,516 Come here, you with glasses! 999 01:17:43,640 --> 01:17:46,518 So you feel like having it out with the old Stubb girl?! 1000 01:17:46,600 --> 01:17:49,717 - Just you calm down, Mrs. Stubb! Calm down, please! 1001 01:17:49,960 --> 01:17:51,871 Help me please! Help me! 1002 01:17:51,960 --> 01:17:53,632 Do stop it, Mrs. Stubb! 1003 01:17:53,760 --> 01:17:55,591 He's a family man, has two children! 1004 01:17:55,680 --> 01:17:57,511 - No! No! No! No! 1005 01:17:58,160 --> 01:17:59,593 Pull yourself together! 1006 01:17:59,920 --> 01:18:01,399 Did you see that show of sexual temperament, 1007 01:18:01,480 --> 01:18:03,038 that insatiable personality? 1008 01:18:03,120 --> 01:18:06,874 That must have been some bird! - Is this possible? 1009 01:18:08,960 --> 01:18:10,439 - Just you calm down, Mrs. Stubb! 1010 01:18:10,560 --> 01:18:13,313 You have now become a young famous actress, 1011 01:18:13,400 --> 01:18:17,518 your name is Evelina Keletti and you're a widow. 1012 01:18:17,760 --> 01:18:21,548 - Evelina Ke... ...Evelina Keletti. 1013 01:18:21,640 --> 01:18:23,596 - Listen, do you have any stage experience? 1014 01:18:23,680 --> 01:18:26,069 - Yeah. - What sort of part? 1015 01:18:26,160 --> 01:18:29,516 - A toadstool. When I was at kindergarten. 1016 01:18:31,080 --> 01:18:34,789 - And say you were now to play the role of a Goddess 1017 01:18:34,880 --> 01:18:38,429 who slits people's throats in a Temple, 1018 01:18:38,760 --> 01:18:40,796 do you think you could manage? 1019 01:18:41,880 --> 01:18:44,838 - Close you eyes sweetie and slit! 1020 01:18:44,920 --> 01:18:46,592 - Well then, that's fine! 1021 01:18:46,680 --> 01:18:48,716 You can go and get dressed! 1022 01:18:51,080 --> 01:18:53,878 Open up the clamps! That's right! 1023 01:18:53,960 --> 01:18:56,872 Excellent work. - So we saved that young actress's 1024 01:18:56,960 --> 01:18:58,313 marriage. 1025 01:18:58,400 --> 01:18:59,469 - Yes. Only that now she'll have an astrologer 1026 01:18:59,560 --> 01:19:01,357 for a husband instead of a major. 1027 01:19:03,200 --> 01:19:04,792 - Won't she be surprised when she finds 1028 01:19:04,880 --> 01:19:07,348 that her husband knows a whole week in advance what's to be for lunch. 1029 01:19:07,440 --> 01:19:10,193 - Or with whom she'll be having an affair next year, 1030 01:19:10,280 --> 01:19:11,759 except that that'll be less pleasant to know! 1031 01:19:11,920 --> 01:19:13,399 - For him or for her? 1032 01:19:14,680 --> 01:19:16,557 - Stop rattling on and breathe life into the chap! 1033 01:19:30,520 --> 01:19:32,192 Finished! Yes. 1034 01:19:32,280 --> 01:19:34,475 Well laddie, let's have a look at you! 1035 01:19:38,240 --> 01:19:40,595 Mind! It's fresh! 1036 01:19:46,840 --> 01:19:49,149 Where's M... Molly? 1037 01:19:49,600 --> 01:19:52,876 Listen, Stuart Hample, I just realized 1038 01:19:53,080 --> 01:19:56,993 that you got yourself a really fine wife and scot free! 1039 01:20:09,040 --> 01:20:10,758 Well, Steiner, are you all right? 1040 01:20:10,840 --> 01:20:12,717 - Y... yes. - Excellent! 1041 01:20:13,640 --> 01:20:15,119 Mind you're at the theatre in time, 1042 01:20:15,200 --> 01:20:17,191 the King must disappear tonight at any cost! 1043 01:20:17,560 --> 01:20:18,754 - I beg your pardon? 1044 01:20:19,080 --> 01:20:20,638 - But the King... After all, it was your idea! 1045 01:20:20,720 --> 01:20:23,518 - General, Mrs... 1046 01:20:24,040 --> 01:20:26,474 ...Keletti is perfectly all right again. 1047 01:20:26,800 --> 01:20:29,553 But now it's Mr. Ham... er... Steiner who's stuttering for a change. 1048 01:20:29,640 --> 01:20:31,756 - Never mind, Professor, the main thing is he's alive! 1049 01:20:31,840 --> 01:20:33,319 Thank you! 1050 01:20:40,240 --> 01:20:42,310 Dear Evelina! 1051 01:20:46,600 --> 01:20:48,750 I'd like to take you home to your villa now, if you'll permit me. 1052 01:20:48,880 --> 01:20:50,074 - Well knock me down with a feather! I've even got 1053 01:20:50,160 --> 01:20:51,309 a house! 1054 01:20:51,400 --> 01:20:53,834 And who are you supposed to be? Is this gold? 1055 01:20:53,960 --> 01:20:58,317 - The actress in you will out! - That voice, that elocution! 1056 01:20:58,400 --> 01:21:01,870 - Elocution! Elocution! 1057 01:21:03,840 --> 01:21:07,276 Listen, who was that Stubb woman actually? 1058 01:21:14,280 --> 01:21:17,636 Good gracious, that's some barn! - Barn! 1059 01:21:20,000 --> 01:21:21,752 Evelina, you're a treasure! A treasure! 1060 01:21:21,840 --> 01:21:23,796 How many hidden facets your talent has! 1061 01:21:23,880 --> 01:21:26,519 - What does this guy want? - Excuse me. 1062 01:21:28,360 --> 01:21:29,952 Before I leave the house as the very last member 1063 01:21:30,040 --> 01:21:31,029 of its former staff, 1064 01:21:31,120 --> 01:21:32,917 I would like to tell you one thing, General. 1065 01:21:33,360 --> 01:21:35,555 I know nothing of this woman - 1066 01:21:35,640 --> 01:21:37,915 but it is not she! 1067 01:21:39,200 --> 01:21:43,113 Your deceased husband's secretary was evidently crazy! 1068 01:21:44,440 --> 01:21:45,634 - What if some damned fool barges in on us again? 1069 01:21:45,720 --> 01:21:46,948 - No, no, no, my dearest! 1070 01:21:47,480 --> 01:21:49,357 We are alone at last! 1071 01:21:49,480 --> 01:21:50,913 - That's fine! 1072 01:21:52,160 --> 01:21:54,355 What about stretching out on the sofa? - I beg your pardon? 1073 01:21:54,680 --> 01:21:58,116 - Lie down! - Gladly! Evelina, gladly! 1074 01:22:06,680 --> 01:22:10,355 Come here, Evelina, last time it was so madly... 1075 01:22:10,920 --> 01:22:12,399 ...so madly thrilling! 1076 01:22:12,480 --> 01:22:15,517 Come, my angel, we'll be in paradise in a minute! 1077 01:22:15,880 --> 01:22:17,598 - Sure thing! 1078 01:22:19,760 --> 01:22:21,557 Take that tie off so that I can get at your neck! 1079 01:22:21,760 --> 01:22:25,639 My neck! Ah, I adore that! 1080 01:22:37,600 --> 01:22:39,113 What's that - ticking? 1081 01:22:43,640 --> 01:22:47,155 Close you eyes, baby! - My beloved! 1082 01:22:54,880 --> 01:22:57,553 Thi... thi... this is Hample, Bobo! 1083 01:22:57,640 --> 01:23:00,518 Come to the th... theatre at once! There are c... conspirators there! 1084 01:23:00,600 --> 01:23:02,716 But hu... hurry! 1085 01:23:19,160 --> 01:23:21,594 What is it?! - How on earth are you driving?! 1086 01:23:22,800 --> 01:23:24,279 How on earth are you driving??!! 1087 01:23:25,560 --> 01:23:27,915 Ah, it's madam! - Where's there a theatre round here? 1088 01:23:29,160 --> 01:23:32,072 I don't want to miss my cue - I'm to slit some people's throats! 1089 01:23:32,160 --> 01:23:34,469 Show me! - You're right in front of the theatre! 1090 01:23:34,560 --> 01:23:36,039 - That? 1091 01:23:38,080 --> 01:23:40,116 - Hey! Hey! 1092 01:23:51,640 --> 01:23:54,837 Miss Molly... ...or I should say Mrs. Steiner, 1093 01:23:54,960 --> 01:23:57,997 your husband called - he's quite all right again, and he'll be coming! 1094 01:23:58,600 --> 01:24:01,319 - Thank you. - She'll be my ruin! 1095 01:24:05,760 --> 01:24:08,479 But when that Keletti comes I'll... - Here she is! 1096 01:24:08,560 --> 01:24:09,993 - Hell! Stinking hell! 1097 01:24:11,920 --> 01:24:14,798 - I was just saying that I was worried you wouldn't be coming! 1098 01:24:15,400 --> 01:24:17,914 - I'd have to be daft to miss such an opportunity! 1099 01:24:18,000 --> 01:24:19,513 Hey, don't touch! 1100 01:24:22,120 --> 01:24:24,111 No sign of the stutter! 1101 01:24:24,760 --> 01:24:28,639 But I think you have a slightly lower timbre. 1102 01:24:29,560 --> 01:24:31,516 So this is what I'm supposed to use to finish the people with? 1103 01:24:31,720 --> 01:24:33,199 - Listen, do hurry up or you'll come on late! You'll miss it! 1104 01:24:33,280 --> 01:24:35,840 - Your shoes! - Look, kitty, I'll miss you... 1105 01:24:36,320 --> 01:24:39,915 Joking apart, Evelina! And do hurry, we're starting in a minute! Right? 1106 01:24:52,200 --> 01:24:55,556 Where's Oatis? - I have no idea, Your Highness. 1107 01:24:55,880 --> 01:24:57,552 But he'll be sure to arrive for the performance, 1108 01:24:57,640 --> 01:24:59,995 he wouldn't miss Mrs. Keletti's performance for the world today! 1109 01:25:00,440 --> 01:25:02,510 They became engaged today! 1110 01:25:02,600 --> 01:25:05,433 - Engaged to Oatis, that idiot? 1111 01:25:05,680 --> 01:25:07,511 - That's how it is, Your Highness. 1112 01:25:09,680 --> 01:25:11,432 That woman belongs to the psychiatric ward 1113 01:25:11,520 --> 01:25:13,112 not on stage! 1114 01:25:20,320 --> 01:25:24,677 Where do I find this bird? - On stage. 1115 01:25:25,320 --> 01:25:27,550 - Just a tick! Where's that? 1116 01:25:28,200 --> 01:25:29,633 - Over there. 1117 01:26:01,520 --> 01:26:03,670 So what? - The column, it was there yesterday! 1118 01:26:03,760 --> 01:26:06,354 - Really, and where? - Here it is! 1119 01:26:07,240 --> 01:26:09,913 Come on, chaps! Come here! 1120 01:26:15,640 --> 01:26:18,074 In that place where you say "The hour of your death has arrived!"... 1121 01:26:18,160 --> 01:26:20,720 - Yeah! - ... draw out the pause, will you! 1122 01:26:21,880 --> 01:26:23,029 And what's the ticking noise? 1123 01:26:23,120 --> 01:26:25,076 - You'd do better to tell me whose throats I'm to slit! 1124 01:26:25,160 --> 01:26:27,628 Or doesn't it matter? - How can you be in the mood 1125 01:26:27,720 --> 01:26:29,676 for joking now? Really! Go on! 1126 01:26:30,240 --> 01:26:32,196 Madame... - Now? 1127 01:26:32,280 --> 01:26:34,510 You dare spit at me, you pig! 1128 01:26:52,840 --> 01:26:55,308 Let us turn to God, dear friends! 1129 01:26:55,920 --> 01:26:57,831 This is the end! 1130 01:26:59,000 --> 01:27:00,956 - I fear the worst, 1131 01:27:01,320 --> 01:27:04,517 I have a feeling that John is dead! 1132 01:27:05,000 --> 01:27:07,958 - No, John! Dear God, you mustn't die! 1133 01:27:08,040 --> 01:27:09,519 - Molly! 1134 01:27:11,080 --> 01:27:14,072 - If you are dead, I want to die with you! 1135 01:27:14,360 --> 01:27:17,113 - That John is evidently hidden inside that column! 1136 01:27:17,200 --> 01:27:18,918 My goodness, how naive! 1137 01:27:19,440 --> 01:27:21,510 - Quiet! Here they come! 1138 01:27:38,400 --> 01:27:40,755 The sun has hidden its countenance behind mount Yve! 1139 01:27:41,720 --> 01:27:44,518 - What? - The hour of your death has arrived! 1140 01:27:44,640 --> 01:27:48,758 You shall die! - Me? Bullshit! 1141 01:27:50,000 --> 01:27:51,718 Thirsty! 1142 01:27:54,240 --> 01:27:57,118 Now you're supposed to say "You shall die!", madam! 1143 01:27:57,600 --> 01:27:59,033 - Ah! 1144 01:28:01,320 --> 01:28:05,074 You shall die, Madame! - No! 1145 01:28:05,200 --> 01:28:07,509 - Ha, you wait and see! You're in for a eye - opener, Missy! 1146 01:28:08,120 --> 01:28:11,510 - An interesting conception... - Very informal. 1147 01:28:13,800 --> 01:28:16,268 - You mean to sacrifice us to your Gods... 1148 01:28:16,360 --> 01:28:17,110 - Curtain! 1149 01:28:17,760 --> 01:28:19,671 - Reconsider! - Enough! 1150 01:28:19,760 --> 01:28:20,829 Curtain! 1151 01:28:20,920 --> 01:28:22,148 - Stop screaming at me, you poor sap! - Great Ra, 1152 01:28:22,240 --> 01:28:24,390 the Sun God, thirsts for your blood. 1153 01:28:24,480 --> 01:28:27,517 - That's good! - He is also the God of Rainfall! 1154 01:28:27,880 --> 01:28:29,518 - What does he send down? 1155 01:28:30,280 --> 01:28:31,713 I see. 1156 01:28:32,360 --> 01:28:36,512 In return for your blood he will send down rain 1157 01:28:36,920 --> 01:28:41,516 to dampen our ever- thirsting land! 1158 01:28:42,800 --> 01:28:44,597 Stop gaping and get some beer! 1159 01:28:45,240 --> 01:28:48,789 I thought this takes place in Egypt! 1160 01:28:49,400 --> 01:28:52,631 - Maybe the stage director wanted to express some new thought this way! 1161 01:28:52,800 --> 01:28:54,279 - Hardly. 1162 01:28:55,640 --> 01:28:57,073 What did the tickets cost us? 1163 01:28:57,160 --> 01:28:59,469 - Nothing. - And a good job, too. 1164 01:28:59,960 --> 01:29:03,714 - Long live good old England! - Stop! 1165 01:29:04,200 --> 01:29:06,111 Goodbye, friends! 1166 01:29:07,000 --> 01:29:10,549 - Let us proudly stand and bear the thrust of the blade. 1167 01:29:10,640 --> 01:29:11,311 - Ah! 1168 01:29:13,240 --> 01:29:15,993 Not a drop of blood will be... 1169 01:29:17,440 --> 01:29:20,159 Wasted! - Hi! 1170 01:29:22,080 --> 01:29:25,117 - Hi! - Hi, Koko! 1171 01:29:25,600 --> 01:29:27,113 - You... chump! 1172 01:29:27,480 --> 01:29:29,710 You...! - Koko! 1173 01:29:32,280 --> 01:29:35,113 Come on, come on...! Don't be stupid! Don't be stupid!!! 1174 01:29:38,880 --> 01:29:39,630 Excuse us. 1175 01:29:39,720 --> 01:29:42,280 - Koko, come on climb out of that drum,... 1176 01:29:42,360 --> 01:29:44,874 - But then it's not so bad as a comedy. 1177 01:29:44,960 --> 01:29:46,598 - It's supposed to be a tragedy, Your Highness! 1178 01:29:47,320 --> 01:29:51,313 Out of the way! - John! 1179 01:29:51,400 --> 01:29:52,992 - What's up? - Untie her! 1180 01:29:54,160 --> 01:29:55,912 - Not blooming likely! 1181 01:29:56,280 --> 01:29:58,999 - You'll die too, and you'll be the first to die! 1182 01:29:59,240 --> 01:30:02,949 - Oh, that one? Come on, puss! 1183 01:30:03,200 --> 01:30:05,395 - Untie those ropes! - Come along! 1184 01:30:05,600 --> 01:30:07,238 Throw that stuff away! 1185 01:30:15,040 --> 01:30:17,076 There's a neck for you! 1186 01:30:20,880 --> 01:30:22,757 Oh! Maestro! 1187 01:30:25,240 --> 01:30:27,800 Close your eyes, sweetie! - But Mrs. Keletti,... 1188 01:30:29,400 --> 01:30:32,631 Good! But a bit naturalistic. 1189 01:30:36,400 --> 01:30:38,994 Didn't I say the woman is crazy?! 1190 01:30:39,240 --> 01:30:41,800 She slit his throat as if it were a chicken! 1191 01:30:43,400 --> 01:30:46,233 Gugenhaim's dead, start out on plan "B"! 1192 01:30:51,920 --> 01:30:54,150 Lights! Lights! 1193 01:31:02,080 --> 01:31:04,594 Where are we going chaps? 1194 01:31:05,560 --> 01:31:08,791 Your Highness is all right? - The King had disappeared! 1195 01:31:09,200 --> 01:31:11,111 - They've abducted him! - Don't panic! 1196 01:31:11,240 --> 01:31:13,674 Don't panic! - Let me go! 1197 01:31:13,760 --> 01:31:16,433 That old hen in the hole down there said he's to die first! 1198 01:31:16,520 --> 01:31:18,795 So why did you drag me down here in the first place? 1199 01:31:18,880 --> 01:31:22,759 You... goons! Are you all dumb or what? 1200 01:31:22,840 --> 01:31:25,718 Hey! - Just a moment, you are? 1201 01:31:25,840 --> 01:31:27,193 - The sixth infantry regiment from Ivancice. 1202 01:31:30,160 --> 01:31:31,991 The King is at the given spot! 1203 01:31:32,760 --> 01:31:35,911 - P... pardon? - Plan "B" has come off! 1204 01:31:36,480 --> 01:31:40,996 - What... what is "plan B" supposed to be? I've f... forgotten. 1205 01:31:41,200 --> 01:31:44,476 - But that was your idea! The King is now... 1206 01:31:47,280 --> 01:31:49,840 Where is the King?! - D... don't be a nut, Bobo! 1207 01:31:49,920 --> 01:31:51,558 I'm S... Stuart! 1208 01:31:51,680 --> 01:31:53,989 And I was ju... just about to be to... ...told where the Ki... King is! 1209 01:31:54,480 --> 01:31:57,358 - Sorry! But how was I to know 1210 01:31:57,440 --> 01:32:00,398 that you... er... moved again? 1211 01:32:00,600 --> 01:32:02,477 - I f... forgot to te... tell you! 1212 01:32:02,560 --> 01:32:03,993 - Robert! 1213 01:32:06,200 --> 01:32:07,679 Robert! 1214 01:32:08,840 --> 01:32:11,070 - Aren't you a lucky guy! 1215 01:32:12,640 --> 01:32:15,996 Listen, actually Molly has both Steiner and you now! 1216 01:32:16,320 --> 01:32:19,357 - The s... stars don't lie, Bobo! 1217 01:32:19,840 --> 01:32:22,513 - We're together at last! Ale you glad? 1218 01:32:22,680 --> 01:32:26,514 - Te... terribly glad! The only thing I'd still like to know is 1219 01:32:26,760 --> 01:32:30,594 "what plan "B" means!" - You're an astrologer, aren't you...! 1220 01:32:42,040 --> 01:32:44,713 An explosion, a bed! 1221 01:32:50,960 --> 01:32:52,916 An explosion... 1222 01:32:54,840 --> 01:32:57,354 A bed! This is terrible! 1223 01:32:57,600 --> 01:32:59,830 - But why is it terrible? 1224 01:33:02,200 --> 01:33:03,679 - But... 1225 01:33:04,320 --> 01:33:07,835 A b... bed! Do understand! - Darling! 1226 01:33:09,360 --> 01:33:10,839 What is it? 1227 01:33:14,080 --> 01:33:15,274 "- Plan "B"!" 1228 01:33:15,360 --> 01:33:17,510 "- What do you mean, plan "B", " these are somebody's feet! 1229 01:33:21,760 --> 01:33:24,513 There's a man in there! - Q... quick! 1230 01:33:25,000 --> 01:33:26,956 - Your Highness! - Your Highness! 1231 01:33:28,160 --> 01:33:32,278 - What idiot put me under the sheets? Am I a hot water bottle or something! 1232 01:33:35,000 --> 01:33:36,592 - Your Highness! Are you all right? 1233 01:33:36,680 --> 01:33:39,831 - I suppose this was some conspiracy again. 1234 01:33:39,920 --> 01:33:41,478 Are you involved in this, Steiner?! 1235 01:33:41,680 --> 01:33:45,036 - I... I'm not S... S... - Stop stuttering! 1236 01:33:45,800 --> 01:33:48,872 What's the time? We mustn't miss the fireworks! 1237 01:33:48,960 --> 01:33:51,076 - Wh... what fireworks? 1238 01:33:51,160 --> 01:33:52,912 - At midnight - to celebrate the disbanding of my army. 1239 01:33:53,000 --> 01:33:55,912 Flags, cannons banging, a hundred and twenty bands! 1240 01:34:01,560 --> 01:34:05,951 The money! And the pla... plane ticket for South America! You promised! 1241 01:34:06,600 --> 01:34:09,034 - Listen, Mrs. Keletti... 1242 01:34:09,120 --> 01:34:11,873 - Shut up and look here, if you don't mean to pay up 1243 01:34:11,960 --> 01:34:15,396 all I have to do is whistle! - Koko's waiting under the window! 1244 01:34:15,480 --> 01:34:17,232 - She escaped from a loony- bin! 1245 01:34:19,360 --> 01:34:21,271 - Come on then?! Well, how long do I have to wait?! 1246 01:34:21,360 --> 01:34:22,759 You said I was to fix one bloke, didn't you... 1247 01:34:22,840 --> 01:34:25,308 Well, I fixed two. - Two! 1248 01:34:26,120 --> 01:34:28,839 - Mrs. Keletti, you and I have finished! 1249 01:34:28,920 --> 01:34:30,273 - Leave me alone you old geezer! 1250 01:34:30,360 --> 01:34:32,191 - That's the Ki... King, Mrs. S... Stubb! 1251 01:34:32,280 --> 01:34:35,317 - Mrs. Stubb? Have you all gone mad? 1252 01:34:35,600 --> 01:34:38,319 Hush! There's something ticking in here again! 1253 01:34:40,080 --> 01:34:41,559 - Hush! 1254 01:34:42,440 --> 01:34:43,919 That's... 1255 01:34:46,880 --> 01:34:48,154 Koko! - Steiner! 1256 01:34:48,240 --> 01:34:49,753 - Robert! - Stuart! 1257 01:34:50,120 --> 01:34:51,951 - Robert! 1258 01:34:53,440 --> 01:34:55,795 I hope she had a parachute, Steiner! 1259 01:34:56,080 --> 01:34:58,548 Your Hi .. Highness, I'm no... not... 1260 01:35:03,200 --> 01:35:05,077 The fireworks! 1261 01:35:05,720 --> 01:35:08,154 You wait, you bitch, I'll pull you apart! 1262 01:35:15,800 --> 01:35:20,749 The end 1263 01:35:22,400 --> 01:35:23,879 Starring 99324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.