Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,981 --> 00:03:31,441
�Compren el
peri�dico de la noche!
2
00:03:32,400 --> 00:03:33,735
�El peri�dico de la noche!
3
00:03:33,943 --> 00:03:36,530
�Star News Standard!
4
00:03:39,783 --> 00:03:41,951
�Compren el
peri�dico de la noche!
5
00:03:44,162 --> 00:03:46,039
�Star News Standard!
6
00:03:46,081 --> 00:03:47,666
�Compren su peri�dico!
7
00:03:49,084 --> 00:03:50,710
�Star News Standard!
8
00:04:24,663 --> 00:04:26,373
- Buenas noches.
- Buenas noches.
9
00:04:26,457 --> 00:04:28,124
Buenas noches
Se�or Cummings.
10
00:04:28,249 --> 00:04:29,250
Buenas noches.
11
00:04:29,335 --> 00:04:32,295
Ojal� un hombre atento
me llevase a casa.
12
00:04:32,420 --> 00:04:35,256
Mejor irse en autob�s
Peggy, es m�s seguro.
13
00:04:41,054 --> 00:04:44,683
Pura estad�stica,
la ciencia del futuro.
14
00:04:44,724 --> 00:04:46,226
Llevo tiempo
trabajando en ello.
15
00:04:46,351 --> 00:04:47,811
S� donde est�n mis
clientes habituales...
16
00:04:47,854 --> 00:04:49,062
...y los que har� en el futuro.
17
00:04:49,230 --> 00:04:51,941
Como deseo hincarle el diente
para comprobar su eficacia.
18
00:04:52,066 --> 00:04:54,526
Pues yo le dar�a un mordisco
a un buen s�ndwich.
19
00:04:56,070 --> 00:04:58,364
Estamos en la era
de las ciencias, John.
20
00:04:58,405 --> 00:05:00,241
Deber�as interesarte
algo m�s.
21
00:05:00,366 --> 00:05:02,034
Hasta el momento no
he tenido ninguna queja.
22
00:05:02,077 --> 00:05:03,828
�Est�s seguro amigo?
23
00:05:04,829 --> 00:05:07,290
Muchacho nunca
me ha ido tan bien.
24
00:05:47,164 --> 00:05:50,418
Escucha Alfie, estacion� mi
coche al otro lado de la calle.
25
00:05:50,543 --> 00:05:53,754
Lo viste cuando compr�
el peri�dico, mi nuevo Anglia.
26
00:05:53,879 --> 00:05:54,880
�De qu� est�s hablando?
27
00:05:55,005 --> 00:05:57,133
Me viste estacionarlo,
ha desaparecido.
28
00:05:57,258 --> 00:05:58,884
Quiz� se lo ha llevado
alguno por equivocaci�n.
29
00:05:59,009 --> 00:06:01,053
Escucha Alfie,
�has visto a alguien cerca?
30
00:06:01,179 --> 00:06:02,931
No, no. He estado
muy ocupado.
31
00:06:02,972 --> 00:06:06,642
Seguro que has tenido que...
No es posible, lo estacion� all�.
32
00:06:42,513 --> 00:06:44,557
Yo no me preocupar�a
demasiado, Se�or.
33
00:06:44,599 --> 00:06:49,229
Recuperamos el 80% de los
coches robados en 48 horas.
34
00:06:49,270 --> 00:06:50,604
�Ha dicho Ford Anglia?
35
00:06:50,646 --> 00:06:51,856
�Y qu� pasa con los otros?
36
00:06:51,897 --> 00:06:55,318
Hay gente que hace negocio
transformando los coches.
37
00:06:55,360 --> 00:06:57,279
Algunas veces
se salen con la suya.
38
00:06:57,404 --> 00:06:58,237
�A qu� se refiere?
39
00:06:58,363 --> 00:07:00,282
Cambian el aspecto del
coche y lo presentan...
40
00:07:00,365 --> 00:07:01,867
...con la documentaci�n
y matr�cula...
41
00:07:01,907 --> 00:07:04,494
...de otro igual
convertido en chatarra...
42
00:07:04,535 --> 00:07:06,120
Es un negocio
muy organizado.
43
00:07:06,163 --> 00:07:07,705
Puede que nunca lo recupere.
44
00:07:07,914 --> 00:07:10,501
Supongo que para eso
existen los seguros.
45
00:07:10,536 --> 00:07:13,378
Se�or, �me puede
dar su tel�fono?
46
00:07:42,784 --> 00:07:44,576
�Johnny?
47
00:07:53,878 --> 00:07:56,172
�Johnny?
48
00:07:59,801 --> 00:08:02,637
Una de nuestras muestras
gratuitas m�s caras.
49
00:08:02,679 --> 00:08:04,849
Pero tendr�s que
pagar por ella.
50
00:08:10,312 --> 00:08:12,063
�Has tenido un buen d�a?
51
00:08:12,731 --> 00:08:14,691
S�, no ha estado mal.
52
00:08:15,066 --> 00:08:17,903
- �Est�n dormidos?
- Son m�s de las ocho.
53
00:08:18,029 --> 00:08:19,446
- Papi.
- Papi...
54
00:08:19,488 --> 00:08:22,366
- Ya me parec�a a m�.
- Papi, papi...
55
00:08:23,116 --> 00:08:24,541
�Qu� haces despierto?
56
00:08:24,576 --> 00:08:27,204
Despu�s de que pusieran
el pie sobre la luna, �qu� pas�?
57
00:08:27,246 --> 00:08:28,456
Te lo dir� ma�ana.
58
00:08:28,498 --> 00:08:29,582
�Pero volvieron?
59
00:08:29,623 --> 00:08:31,416
- S�, claro.
- �C�mo?
60
00:08:33,628 --> 00:08:36,547
En trajes de pl�stico
di�xido-metilados.
61
00:08:36,672 --> 00:08:38,007
Est� bien.
62
00:08:38,132 --> 00:08:40,260
Vamos, Sandra duerme,
no la despiertes.
63
00:08:40,343 --> 00:08:41,720
A la cama ahora,
el cuento ma�ana.
64
00:08:41,803 --> 00:08:43,137
- Buenas noches papi.
- Buenas noches.
65
00:08:54,398 --> 00:08:57,986
Espero que les hagas volver
a la tierra por tu propio bien.
66
00:09:00,364 --> 00:09:02,324
Anne...
67
00:09:02,365 --> 00:09:04,326
Anne deja eso.
68
00:09:04,452 --> 00:09:06,202
�Qu� pasa?
69
00:09:06,703 --> 00:09:08,413
El coche ha desaparecido.
70
00:09:08,455 --> 00:09:09,872
No digas tonter�as.
71
00:09:09,915 --> 00:09:13,086
Me lo han robado esta tarde,
vengo ahora de la comisar�a.
72
00:09:13,211 --> 00:09:14,921
�Est�s seguro Johnny?
73
00:09:15,045 --> 00:09:17,923
Lo dej� frente a Berger y a las
dos horas se lo hab�an llevado.
74
00:09:17,965 --> 00:09:19,842
Se lo ha podido llevar
alguien por error.
75
00:09:19,926 --> 00:09:22,386
El �nico error
fue no haberlo...
76
00:09:24,180 --> 00:09:26,391
�Nos queda algo de tabaco?
77
00:09:26,432 --> 00:09:28,601
Nos fumamos el
�ltimo anoche.
78
00:09:29,811 --> 00:09:31,980
�Qu� ha dicho la polic�a?
79
00:09:32,104 --> 00:09:33,731
Que tenemos
muchas posibilidades...
80
00:09:33,856 --> 00:09:35,441
...de recuperarlo con
algo de suerte.
81
00:09:35,525 --> 00:09:38,318
Lo necesitamos esta semana.
82
00:09:38,444 --> 00:09:42,073
�No... podr�as alquilar un coche...
83
00:09:42,199 --> 00:09:45,327
...hasta que recuperes el
Anglia o te pague el seguro?
84
00:09:45,367 --> 00:09:47,788
No tenemos ni para
alquilar una bicicleta.
85
00:09:47,913 --> 00:09:50,331
Mami, �puedo beber agua?
86
00:09:51,582 --> 00:09:54,669
No, no puedes, m�tete
en la cama, vamos.
87
00:10:03,303 --> 00:10:04,728
Mira he encontrado
un cigarrillo.
88
00:10:04,763 --> 00:10:08,476
Querido, me has dado
un susto con lo del coche.
89
00:10:08,517 --> 00:10:10,268
Por un momento pens� que...
90
00:10:10,394 --> 00:10:12,709
Nos las arreglaremos
de alguna manera.
91
00:10:12,744 --> 00:10:15,024
- Siempre nos sale todo bien.
- S�...
92
00:10:19,111 --> 00:10:21,281
Buscar� un calzado c�modo.
93
00:10:23,574 --> 00:10:24,534
Johnny...
94
00:10:38,089 --> 00:10:41,594
Hola hermosa, eres
un gusto para la vista.
95
00:10:41,759 --> 00:10:43,304
Deber�as verme
a las cinco y media.
96
00:10:43,470 --> 00:10:45,013
�Est� el almirante
Pennington a bordo?
97
00:10:45,055 --> 00:10:46,807
M�ralo, est� saliendo.
98
00:10:48,391 --> 00:10:51,770
Buenos d�as se�or Pennington,
el tr�fico estaba imposible...
99
00:10:51,813 --> 00:10:54,023
...por supuesto no voy a
hablarle de los autobuses...
100
00:10:54,148 --> 00:10:55,648
Siempre es un placer
verlo, se�or Cummings.
101
00:10:55,774 --> 00:10:58,110
Siento much�simo haberle hecho
esperar se�or Pennington.
102
00:10:58,235 --> 00:11:00,258
Bien, �qu� es lo que
me quer�a ense�ar?
103
00:11:00,293 --> 00:11:02,281
Algo realmente
extraordinario, ya ver�.
104
00:11:02,323 --> 00:11:04,242
A ver... disculpe perd�
mi muestrario...
105
00:11:04,282 --> 00:11:06,661
...pero por aqu� tengo algo
que le va a interesar.
106
00:11:06,701 --> 00:11:08,872
�Aqu� est�!
El champ� m�s f�cil de usar.
107
00:11:08,912 --> 00:11:11,040
Tiene un empaquetado
realmente excepcional.
108
00:11:11,165 --> 00:11:12,958
Berger ha sido
siempre, c�mo le dir�a...
109
00:11:13,084 --> 00:11:16,253
...supongo que bastante
conservador, esa es la palabra.
110
00:11:16,380 --> 00:11:19,320
Gracias se�or Cummings,
gracias. �Alg�n prospecto?
111
00:11:19,355 --> 00:11:22,260
S�, pero me gustar�a a�adir
un par de cosas todav�a.
112
00:11:22,302 --> 00:11:25,722
Espera, espera Cummings,
no tengo mucho tiempo.
113
00:11:25,763 --> 00:11:27,973
�Me permite que
le diga algo m�s?
114
00:11:28,016 --> 00:11:30,184
Nos conocemos muy bien.
115
00:11:30,310 --> 00:11:32,437
No trate de presionarme.
116
00:11:32,479 --> 00:11:34,564
Siento haberle dado esa impresi�n.
117
00:11:34,689 --> 00:11:35,481
No se disculpe por favor.
118
00:11:35,524 --> 00:11:38,694
Sencillamente, no se
retrase la pr�xima vez.
119
00:11:38,776 --> 00:11:41,405
Sabe perfectamente que hay
media docena de nuevos champ�s.
120
00:11:41,530 --> 00:11:42,698
Y todos son igual de buenos.
121
00:11:42,739 --> 00:11:45,242
Est� bien me gustar�a
probar el de Berguer.
122
00:11:45,284 --> 00:11:49,455
Me ha dado una muestra y
ahora me va a dar el prospecto.
123
00:11:49,496 --> 00:11:51,332
Que tenga un buen d�a.
124
00:11:51,790 --> 00:11:53,709
Buenos d�as se�or Pennington.
125
00:12:11,811 --> 00:12:16,190
Hoy no hay muchos pedidos,
Arthur, mejor para ti, �no?
126
00:12:18,944 --> 00:12:21,363
Se�or Cummings, el se�or
Berger Junior quiere verle.
127
00:12:21,404 --> 00:12:22,739
Ha estado esper�ndole.
128
00:12:40,090 --> 00:12:43,009
�Qu� est� esperando
Cummings? Adelante, pase.
129
00:12:43,302 --> 00:12:46,054
�Quer�a verme se�or Berger?
130
00:12:46,096 --> 00:12:49,183
No le voy a pedir que se siente.
No le entretendr�.
131
00:12:49,391 --> 00:12:51,685
Vivir de pie.
El lema de los vendedores.
132
00:12:51,769 --> 00:12:53,980
Cummings, mi padre me
ha pedido que me ocupe...
133
00:12:54,105 --> 00:12:56,816
...de la parte
comercial de la empresa.
134
00:12:57,400 --> 00:12:58,567
�Piensa dejarnos?
135
00:12:58,692 --> 00:13:00,945
Bueno, estar� en las
reuniones del consejo...
136
00:13:01,070 --> 00:13:03,239
...ya no lo ver� tan a menudo.
137
00:13:03,406 --> 00:13:05,666
El tema es, Cummings,
que creo que usted...
138
00:13:05,701 --> 00:13:08,369
...puede dar mucho m�s de
s� para la divisi�n de ventas.
139
00:13:08,494 --> 00:13:11,039
Bueno, no hay nada imposible
para m� se�or Berguer.
140
00:13:12,498 --> 00:13:15,377
Estas son sus cifras de
ventas del mes pasado.
141
00:13:15,502 --> 00:13:18,338
Ver�, es un mes dif�cil
para mi departamento...
142
00:13:18,464 --> 00:13:20,006
...no es tan bueno
como otros meses...
143
00:13:20,132 --> 00:13:23,218
...gastan mucho en
Navidad y luego se enfr�an.
144
00:13:23,343 --> 00:13:26,346
�stas son anteriores
a la campa�a navide�a.
145
00:13:26,471 --> 00:13:28,056
No son mucho mejores.
146
00:13:28,098 --> 00:13:31,101
- Creo que le puedo sorprender.
- Hemos tenido muchas quejas.
147
00:13:31,935 --> 00:13:33,019
�Quejas?
148
00:13:33,061 --> 00:13:35,480
Ha estado llegando
tarde a sus citas.
149
00:13:35,523 --> 00:13:38,817
Bueno, ha podido pasar,
lo s�, una o dos veces.
150
00:13:38,984 --> 00:13:40,486
Es muy dif�cil moverse por ah�.
151
00:13:40,527 --> 00:13:41,862
No es s�lo moverse por ah�.
152
00:13:41,987 --> 00:13:44,281
Hay nuevos m�todos de
venta hoy en d�a, Cummings.
153
00:13:44,406 --> 00:13:46,701
Convenciendo a la gente
en vez de presionarles.
154
00:13:46,825 --> 00:13:47,327
Claro, claro...
155
00:13:47,368 --> 00:13:48,869
Podr�a ser
doblemente eficaz.
156
00:13:48,953 --> 00:13:51,206
Hay algunos j�venes muy
astutos en esta empresa...
157
00:13:51,246 --> 00:13:53,499
...son m�s r�pidos,
seguros de s� mismos.
158
00:13:53,624 --> 00:13:54,083
Naturalmente se�or.
159
00:13:54,167 --> 00:13:56,501
No nos podemos quedar quietos,
tenemos que mejorar...
160
00:13:56,544 --> 00:13:58,963
...ser m�s r�pidos, incluso
para mantenernos.
161
00:13:59,005 --> 00:14:02,258
Exacto se�or Berger, por eso
me he comprado un coche.
162
00:14:03,510 --> 00:14:06,846
Bueno, eso es un paso adelante,
�cu�ndo se lo ha comprado?
163
00:14:06,889 --> 00:14:08,639
La semana pasada.
164
00:14:08,765 --> 00:14:09,850
Bien...
165
00:14:09,891 --> 00:14:12,643
Notar� la diferencia
se�or Berguer.
166
00:14:12,678 --> 00:14:14,820
Espero que as� sea Cummings.
167
00:14:14,855 --> 00:14:17,440
Cr�ame, no podemos
quedarnos quietos.
168
00:14:17,565 --> 00:14:19,692
No claro, yo...
169
00:14:19,735 --> 00:14:22,654
Pues, eso es todo Cummings.
170
00:14:23,739 --> 00:14:25,949
Buenas noches se�or Berguer.
171
00:14:56,022 --> 00:14:57,899
Hola Sargento, soy Cummings.
172
00:14:58,023 --> 00:14:59,608
�Alguna novedad?
173
00:14:59,734 --> 00:15:03,363
�Alguna... novedad
sobre mi coche?
174
00:15:04,280 --> 00:15:07,576
Lo siento amigo, lo siento.
175
00:15:07,617 --> 00:15:08,493
Ya entiendo.
176
00:15:08,536 --> 00:15:10,370
Vas a conseguir que
haga horas extras.
177
00:15:10,412 --> 00:15:12,163
Lo siento, pero no puedo evitar...
178
00:15:12,206 --> 00:15:13,957
...que ese producto
se venda tanto.
179
00:15:14,082 --> 00:15:17,753
Cient�ficamente, eso s�.
Cient�ficamente.
180
00:15:26,637 --> 00:15:28,931
�Standard!
�Star News Standard!
181
00:15:30,932 --> 00:15:34,854
�Star News Standard!
�Star News Standard!
182
00:15:34,894 --> 00:15:40,109
�Standard! �Star News Standard!
�La prensa, Se�or?
183
00:15:40,152 --> 00:15:43,154
�Standard!
�Star News Standard!
184
00:16:07,221 --> 00:16:08,264
�Qui�n es?
185
00:16:10,683 --> 00:16:16,521
Eres t�, ya te lo dije,
no vi nada, no s� nada.
186
00:16:16,646 --> 00:16:19,734
S�, he pensado que ser�a
mejor insistir Alfie.
187
00:16:19,859 --> 00:16:22,861
No tienes derecho a estar
aqu� si yo no quiero.
188
00:16:22,903 --> 00:16:27,033
Lo s�, lo s�, pero eres el
�nico que me puede ayudar.
189
00:16:27,157 --> 00:16:31,203
De todos modos, no s� porqu�
est�s armando tanto l�o...
190
00:16:31,328 --> 00:16:35,542
...estoy seguro de que tienes un
puesto muy importante Berguer.
191
00:16:35,667 --> 00:16:38,295
- Y a ti, comprar un coche...
- No seas est�pido...
192
00:16:38,419 --> 00:16:39,880
�Crees que me gusta
mi trabajo Alfie?
193
00:16:40,004 --> 00:16:41,422
Cualquier d�a de estos,
si quieren...
194
00:16:44,842 --> 00:16:47,011
�Qu�, les est�s dando?
195
00:16:47,136 --> 00:16:48,972
Su comida.
196
00:16:51,892 --> 00:16:53,267
�Est�n bien?
197
00:16:53,392 --> 00:16:57,230
Tengo algo mucho
mejor que esto, mira.
198
00:16:57,564 --> 00:17:02,986
Mis tortugas, son mejores
que los peces, pueden andar.
199
00:17:03,362 --> 00:17:07,240
Si te dijera algo, tendr�as
a la polic�a alrededor.
200
00:17:07,282 --> 00:17:11,078
No seguro que no Alfie.
Yo no se lo dir�a a nadie.
201
00:17:11,119 --> 00:17:13,205
De cualquier modo s�lo
digo que no s� nada...
202
00:17:13,331 --> 00:17:15,874
...nunca vi quien rob� tu coche.
203
00:17:16,000 --> 00:17:19,962
Pero podr�as probar preguntando
en el Caf� Victory.
204
00:17:20,087 --> 00:17:21,797
�Preguntar a qui�n?
205
00:17:21,839 --> 00:17:24,133
�Preguntar a qui�n Alfie?
206
00:17:26,427 --> 00:17:27,511
D�melo.
207
00:18:11,515 --> 00:18:13,309
- �Una taza de t�?
- S�, por favor.
208
00:18:13,350 --> 00:18:15,018
- �Az�car?
- S�, se�or.
209
00:18:30,786 --> 00:18:32,996
Cuatro peniques se�or.
210
00:18:38,376 --> 00:18:40,878
Gracias se�or.
211
00:19:03,361 --> 00:19:05,654
Disculpe...
212
00:19:06,655 --> 00:19:08,992
�D�nde podr�a encontrar
a Tommy Towers?
213
00:19:09,117 --> 00:19:11,494
Yo soy Tommy Towers.
214
00:19:11,536 --> 00:19:13,954
�Qui�n es usted,
uno de la beneficencia?
215
00:19:13,997 --> 00:19:15,748
No, por supuesto.
216
00:19:15,783 --> 00:19:17,499
Bueno, chicos...
217
00:19:17,542 --> 00:19:20,086
Vamos a ver lo que hay aqu�.
218
00:19:22,380 --> 00:19:25,174
El jab�n especial de Berguer.
219
00:19:25,633 --> 00:19:28,261
Las mejores putas de la ciudad lo usan.
220
00:19:28,887 --> 00:19:30,763
Fred.
221
00:19:31,222 --> 00:19:35,101
Quiere saber qu�
pintalabios usamos.
222
00:19:35,894 --> 00:19:38,771
No se ofenda se�or,
no se ofenda.
223
00:19:38,814 --> 00:19:40,399
�Qu� quiere de m�?
224
00:19:40,524 --> 00:19:42,484
Se trata de mi coche.
225
00:19:42,609 --> 00:19:44,486
Quiz� podr�as ayudarme.
226
00:19:44,528 --> 00:19:46,822
Conque tiene un coche, �no?
227
00:19:46,947 --> 00:19:49,783
S�, mira, yo trabajo en
Berger al final de la calle.
228
00:19:49,908 --> 00:19:52,786
Estacion� all� ayer, y cuando sal�,
hab�a desaparecido.
229
00:19:52,821 --> 00:19:54,330
Bueno, �y qu� era?
230
00:19:54,372 --> 00:19:58,126
�Un cochecito con cuatro
ruedas y un motor delante?
231
00:19:59,043 --> 00:20:00,919
Algo as�...
232
00:20:00,962 --> 00:20:05,091
Est� bien, lo confieso, lo
rob� para asaltar un banco...
233
00:20:05,216 --> 00:20:07,385
- Un banco dice...
- Lo iba a devolver pero...
234
00:20:07,426 --> 00:20:09,971
...ten�amos detr�s a la polic�a.
235
00:20:10,430 --> 00:20:12,682
Nos persiguieron hasta Escocia.
236
00:20:13,223 --> 00:20:16,228
- Y se nos acab� la gasolina.
- Y entones, �qu� pas�?
237
00:20:16,353 --> 00:20:19,398
Bueno, que la ley
nos llev� hasta casa...
238
00:20:19,523 --> 00:20:22,066
...y el cochecito se qued� all�.
239
00:20:22,984 --> 00:20:25,487
- Eso ha tenido gracia.
- �Vamos, v�monos!
240
00:20:25,612 --> 00:20:29,115
- Vamos a dar una vuelta.
- �Agarra la moto!
241
00:20:29,240 --> 00:20:32,703
- Vamos, s�gueme.
- Amigo, �damos unas vueltas?
242
00:20:32,744 --> 00:20:34,913
Eres muy gracioso Tommy pero
estoy hablando en serio.
243
00:20:34,954 --> 00:20:36,957
�Habla en serio?
�Qu� les parece?
244
00:20:37,082 --> 00:20:40,044
Apenas lo conozco y me est�
acusando de robarle el coche.
245
00:20:40,084 --> 00:20:41,378
�Nunca he visto su jodido coche!
246
00:20:41,503 --> 00:20:45,340
�Y si lo cree, d�gaselo a
la polic�a y no me moleste!
247
00:20:45,382 --> 00:20:49,136
�Es un charlat�n, vamos a
asustarlo un poquito muchachos!
248
00:20:49,803 --> 00:20:53,974
- �Mira, sal de ah�!
- Sal del medio...
249
00:20:54,016 --> 00:20:56,269
- Mira que cara...
- �Tienes miedo?
250
00:20:56,852 --> 00:21:04,778
- Mira, vamos, qu�tate.
- Vamos, v�monos muchachos.
251
00:21:21,754 --> 00:21:23,171
�Johnny?
252
00:21:25,757 --> 00:21:29,011
- Hola amor.
- Cari�o...
253
00:21:33,598 --> 00:21:35,643
�Me dabas por perdido?
254
00:21:35,768 --> 00:21:37,727
Son m�s de las nueve.
255
00:21:37,770 --> 00:21:39,772
S�, una jornada
de catorce horas...
256
00:21:39,814 --> 00:21:41,815
...tendr� que hablar
con los sindicatos.
257
00:21:44,651 --> 00:21:46,695
Berguer quiso
verme esta tarde.
258
00:21:46,821 --> 00:21:48,406
Toma.
259
00:21:49,157 --> 00:21:51,909
Me dijo que no
sirvo para nada.
260
00:21:51,950 --> 00:21:55,204
- �Sabe que tienes coche?
- S� claro, se alegr� mucho.
261
00:21:56,372 --> 00:21:58,833
Pero no le cont� que me lo robaron.
262
00:22:00,918 --> 00:22:03,671
Y encima mi malet�n iba dentro.
263
00:22:04,756 --> 00:22:08,468
He llamado tres veces
a la polic�a y ni una pista.
264
00:22:08,510 --> 00:22:10,511
Todav�a no han tenido tiempo.
265
00:22:10,638 --> 00:22:12,681
Creo que ni les interesa.
266
00:22:13,013 --> 00:22:16,184
Dijeron que los
recuperaban casi todos.
267
00:22:17,185 --> 00:22:20,146
De todas formas no te lo tomes as�.
268
00:22:20,189 --> 00:22:21,487
Si no aparece el coche...
269
00:22:21,522 --> 00:22:24,150
...podemos reclamar al
seguro y comprar otro.
270
00:22:24,234 --> 00:22:26,237
Eso arreglar� lo de Berguer.
271
00:22:27,488 --> 00:22:29,364
�No es as�?
272
00:22:30,241 --> 00:22:32,702
Johnny...
273
00:22:33,535 --> 00:22:35,579
No puedes conducir un coche
que no est� asegurado.
274
00:22:35,705 --> 00:22:37,789
�Ya lo creo que puedes,
cualquiera puede conducir...
275
00:22:37,832 --> 00:22:39,166
...un coche en cualquier sitio!
276
00:22:39,208 --> 00:22:40,251
S�lo necesitas
asegurarlo a terceros...
277
00:22:40,292 --> 00:22:41,711
...por si atropellas a alguien.
278
00:22:41,752 --> 00:22:43,128
Johnny, �pero por qu� no...?
279
00:22:43,171 --> 00:22:44,547
�Es todo lo que ten�amos!
280
00:22:44,673 --> 00:22:46,215
Si lo hubiera asegurado
a todo riesgo...
281
00:22:46,258 --> 00:22:48,051
...me hubiera costado
17 libras con 10 chelines.
282
00:22:48,092 --> 00:22:49,928
Pens� que ser�a mejor ahorrarlo.
283
00:22:51,762 --> 00:22:55,517
Ni siquiera eso es cierto.
No ten�amos ni para eso.
284
00:22:57,935 --> 00:23:00,104
Vamos a estar pagando al
banco 20 libras mensuales...
285
00:23:00,147 --> 00:23:03,526
...durante no s� cu�nto
tiempo, y todo para nada.
286
00:23:05,569 --> 00:23:08,530
Anne dime, �qu� vamos a hacer?
287
00:23:08,572 --> 00:23:11,365
Esperar unos cuantos d�as.
288
00:23:11,492 --> 00:23:13,660
A lo mejor se arregla
todo Johnny.
289
00:23:13,702 --> 00:23:15,328
Ese es el problema.
290
00:23:15,412 --> 00:23:18,666
Cuanto m�s esperemos, menos
posibilidades tendremos.
291
00:23:18,701 --> 00:23:20,710
�Y qu� m�s podremos hacer?
292
00:23:21,168 --> 00:23:24,880
- No lo s�.
- Desde luego, nosotros nada.
293
00:23:26,214 --> 00:23:28,092
No lo s�...
294
00:23:29,259 --> 00:23:30,928
Johnny...
295
00:23:31,846 --> 00:23:33,722
�En qu� piensas?
296
00:23:33,848 --> 00:23:35,725
Johnny.
297
00:23:38,269 --> 00:23:40,402
Johnny...
298
00:23:40,437 --> 00:23:43,524
Hay algo que no me
has dicho, �verdad?
299
00:26:30,197 --> 00:26:31,739
�Est� bien, cari�o?
300
00:26:31,864 --> 00:26:33,116
- Eso es, un chel�n de vuelta.
- Gracias.
301
00:26:33,742 --> 00:26:34,492
�Qu� pasa?
302
00:26:34,535 --> 00:26:36,785
La polic�a, est� en casa de Alfie.
303
00:26:36,828 --> 00:26:38,245
�Alguien atiende aqu�?
304
00:26:38,371 --> 00:26:39,622
S�.
305
00:26:50,676 --> 00:26:52,219
Se�ora Gerrard, cuatro y cuarto.
306
00:26:52,261 --> 00:26:53,428
De acuerdo.
307
00:26:55,807 --> 00:26:58,184
Lo siento, llego tarde,
hab�a un tr�fico tremendo...
308
00:26:58,309 --> 00:27:00,435
...por todas partes,
deb� haber tomado un taxi.
309
00:27:00,477 --> 00:27:03,480
El se�or Silverstone ha dicho
que no podr� verlo esta ma�ana.
310
00:27:03,606 --> 00:27:05,358
Pero tengo una cita,
tiene que hacerlo.
311
00:27:05,399 --> 00:27:06,525
�Tiene qu�?
312
00:27:06,566 --> 00:27:08,236
Seguro que puede
dedicarme unos minutos.
313
00:27:08,276 --> 00:27:08,986
Ha llegado una hora tarde.
314
00:27:09,111 --> 00:27:11,489
El Se�or Silverstone es
una persona muy ocupada.
315
00:27:11,530 --> 00:27:13,825
- �Oiga, hace mucho tiempo...!
- �Estoy muy ocupada!
316
00:27:13,949 --> 00:27:15,325
�Se nota!
317
00:27:28,506 --> 00:27:31,885
Le dije que no fuera a otros
talleres, �verdad Se�ora Hurst?
318
00:27:32,010 --> 00:27:34,138
Un coche como este
necesita muchos cuidados...
319
00:27:34,263 --> 00:27:35,889
...tiene que dejarlo en manos de...
320
00:27:36,057 --> 00:27:37,724
...de quien sepa hacer su trabajo.
321
00:27:37,766 --> 00:27:38,725
�No?
322
00:27:38,850 --> 00:27:42,354
Cliff, �cu�ndo podemos
quedarnos con este Jaguar?
323
00:27:42,438 --> 00:27:44,898
Estamos al m�ximo, hasta el martes.
324
00:27:44,940 --> 00:27:47,401
�Pero si el martes tengo
que estar en Newmarket!
325
00:27:47,526 --> 00:27:50,863
Seguro que podemos atender como
se merece a la Se�ora Hurst.
326
00:27:50,905 --> 00:27:52,657
Mire, tr�igalo ma�ana
a primera hora...
327
00:27:52,698 --> 00:27:54,449
...y lo tendr� a su
disposici�n enseguida.
328
00:28:14,388 --> 00:28:16,513
Gracias por todo se�or Meadows.
329
00:28:16,638 --> 00:28:18,766
Es un placer, un gran placer.
330
00:28:19,683 --> 00:28:22,604
Diez galones.
Ponlo en la cuenta, Cliff.
331
00:28:24,981 --> 00:28:26,774
�No quieres entrar?
332
00:28:40,080 --> 00:28:41,373
�Cu�ndo vas a salir de aqu�?
333
00:28:41,540 --> 00:28:44,459
D�melo t�, entonces
lo sabremos los dos.
334
00:28:44,501 --> 00:28:47,421
Te lo he dicho,
en cualquier momento.
335
00:28:49,965 --> 00:28:52,635
Ya s� que no deber�a estar
aqu� se�or Meadows...
336
00:28:52,760 --> 00:28:54,470
...pero ha pasado algo.
337
00:28:54,511 --> 00:28:57,473
T� eres ya un hombrecito,
Tommy, muy trabajador.
338
00:28:57,556 --> 00:29:00,518
Tienes que usar tu propio
criterio a veces, �no?
339
00:29:01,352 --> 00:29:03,646
L�rguese de aqu�, negocios.
340
00:29:04,564 --> 00:29:07,442
S�, Jackie cari�o, �cu�ntas
veces debo decirte...
341
00:29:07,483 --> 00:29:08,943
...que no fumes antes
del desayuno?
342
00:29:09,027 --> 00:29:12,947
Es malo para tu salud, nunca
haces caso, eres traviesa...
343
00:29:14,741 --> 00:29:18,870
Bien Tommy, �qu� es ese
"algo" que ha pasado?
344
00:29:18,912 --> 00:29:23,166
Un tipo apareci� anoche por el
Victory, un verdadero gusano.
345
00:29:23,208 --> 00:29:26,086
Luego Freddy aparece y dice
que lo ha visto con Alfie.
346
00:29:26,211 --> 00:29:29,298
Ya sabes, ese viejo que vende
peri�dicos frente al The George.
347
00:29:29,422 --> 00:29:32,676
Bueno, fuimos a visitar a Alfie
y despu�s de un poco de alboroto...
348
00:29:32,801 --> 00:29:36,055
...resulta que se trata del due�o
del Anglia que rob� el otro d�a.
349
00:29:36,973 --> 00:29:38,056
�Y qu�?
350
00:29:38,181 --> 00:29:39,899
Que nos encargamos de Alfie.
351
00:29:39,934 --> 00:29:42,311
En realidad nos encargamos
de su habitaci�n...
352
00:29:42,394 --> 00:29:44,147
...no le hicimos da�o al viejo.
353
00:29:44,271 --> 00:29:46,524
Solamente le dimos un
susto, ya me entiende.
354
00:29:46,649 --> 00:29:48,151
Para mantenerlo callado.
355
00:29:49,443 --> 00:29:51,821
Y ahora resulta que la
polic�a ha estado all�...
356
00:29:51,988 --> 00:29:52,738
...con ese tipo.
357
00:29:52,863 --> 00:29:55,867
- �Qu� tipo?
- El del coche que rob�.
358
00:29:58,245 --> 00:30:01,081
�C�mo has podido mezclarte
con Alfie, Tommy?
359
00:30:01,206 --> 00:30:04,083
Porque me vio robar el coche.
360
00:30:05,459 --> 00:30:07,921
Lo rob� de la puerta de Berguer.
361
00:30:10,298 --> 00:30:12,884
Ven aqu� Tommy.
362
00:30:17,681 --> 00:30:18,890
Cre� que eras mayorcito.
363
00:30:18,932 --> 00:30:19,391
Pero Alfie...
364
00:30:19,433 --> 00:30:22,853
�Te dije que no levantaras
nada a cinco millas de aqu�!
365
00:30:22,978 --> 00:30:25,314
�Es que no aprender�s nunca?
366
00:30:26,482 --> 00:30:28,151
Mira eso...
367
00:30:28,276 --> 00:30:30,695
Justo encima del mueble.
368
00:30:30,820 --> 00:30:33,656
Parece incre�ble, �verdad?
369
00:30:34,031 --> 00:30:36,451
Alguna de estas putitas...
370
00:30:36,492 --> 00:30:38,661
...no entienden nada.
371
00:30:40,037 --> 00:30:42,832
- Rec�gelo Tommy.
- S�, claro.
372
00:30:43,582 --> 00:30:44,667
�No!
373
00:30:44,792 --> 00:30:46,503
�Nunca aprenden!
374
00:30:46,543 --> 00:30:48,755
Todos creen saber m�s que yo...
375
00:30:48,880 --> 00:30:50,924
...pero m�rales y
luego m�rame a m�.
376
00:30:51,048 --> 00:30:56,054
Tengo un negocio
leg�timo aqu�, Tommy.
377
00:30:56,345 --> 00:30:58,098
Tengo doscientos clientes...
378
00:30:58,139 --> 00:31:00,975
...y tengo el doble
de dinero guardado.
379
00:31:01,434 --> 00:31:05,897
�Por qu�? Porque he aprendido
que el dinero trae dinero.
380
00:31:07,107 --> 00:31:09,275
No hagas tonter�as.
381
00:31:09,360 --> 00:31:11,486
Y no te pasar� nada.
382
00:31:11,611 --> 00:31:13,738
Tu problema es que no piensas.
383
00:31:13,863 --> 00:31:16,574
Tienes que pensar,
escuchar y aprender.
384
00:31:16,617 --> 00:31:19,245
Y no cometas m�s tonter�as.
385
00:31:19,285 --> 00:31:20,329
�Ves?
386
00:31:20,453 --> 00:31:22,247
Adi�s Tommy.
387
00:31:25,417 --> 00:31:28,087
�Te he dicho que fuera, Jackie!
388
00:31:29,421 --> 00:31:32,008
Eres un bastardo.
389
00:31:32,048 --> 00:31:36,638
Qu� modales querida, no quedan
bien en una chica joven como t�.
390
00:31:36,678 --> 00:31:40,517
Si quiere vivir se va a
hacer da�o alguna vez.
391
00:31:40,642 --> 00:31:44,395
De todas formas, �por
qu� has de preocuparte?
392
00:31:49,650 --> 00:31:51,361
S�...
393
00:31:51,403 --> 00:31:54,823
T� siempre har�s lo que
yo te diga, �verdad Jackie?
394
00:31:54,905 --> 00:31:58,993
Porque s� como manejar
a la gente como t�...
395
00:31:59,911 --> 00:32:02,665
L�mpiame todo esto,
Jackie, hazme el favor.
396
00:32:02,706 --> 00:32:05,375
Me gusta verlo todo limpio y ordenado.
397
00:32:31,860 --> 00:32:33,904
Hola Lionel.
398
00:32:34,280 --> 00:32:37,116
Tienes todo esto como una pocilga.
399
00:32:37,242 --> 00:32:40,119
- Pasaba por aqu�...
- �Quieres algo?
400
00:32:40,161 --> 00:32:41,204
�Cu�l?
401
00:32:41,245 --> 00:32:44,082
- El que trajo Towers.
- Justo ah�.
402
00:32:44,207 --> 00:32:47,502
- �Qu� has hecho con �l?
- Nada todav�a.
403
00:32:47,544 --> 00:32:50,421
�Trabajas por encargo, no?
404
00:32:51,132 --> 00:32:53,466
Tienes que organizarte mejor.
405
00:32:53,591 --> 00:32:55,176
�Qu� le vas a hacer?
406
00:32:55,301 --> 00:32:57,470
Lo de siempre, neum�ticos,
matr�cula, n�mero de motor.
407
00:32:57,595 --> 00:32:58,680
�Pintura?
408
00:32:58,721 --> 00:33:00,890
�Pintura? No hace falta,
hay muchos de ese color.
409
00:33:00,933 --> 00:33:02,684
Ponle pintura, muchacho.
Escucha Regan...
410
00:33:02,809 --> 00:33:04,478
...no dejes para ma�ana lo
que puedas hacer hoy...
411
00:33:04,603 --> 00:33:08,482
...�no?, tienes que pensar
muchacho, mu�vete, nos vemos.
412
00:33:11,568 --> 00:33:13,278
�Compren el peri�dico de la noche!
413
00:33:13,989 --> 00:33:15,698
�Peri�dico de la noche!
414
00:33:16,239 --> 00:33:17,784
�Star News Standard!
415
00:33:18,617 --> 00:33:20,620
�Compren el
peri�dico de la noche!
416
00:33:44,812 --> 00:33:46,397
�Lo de siempre Se�or Meadows?
417
00:33:46,522 --> 00:33:47,730
- Eso es.
- �Con hielo?
418
00:33:47,855 --> 00:33:49,106
S�, no me lo pongas todav�a...
419
00:33:49,232 --> 00:33:51,359
...voy a cambiarle el agua al canario.
420
00:34:25,187 --> 00:34:27,230
John.
421
00:34:27,272 --> 00:34:30,358
El se�or Berger quer�a verte
en cuanto volvieras.
422
00:34:31,735 --> 00:34:32,443
�Ha dicho lo que quer�a?
423
00:34:32,485 --> 00:34:36,739
No lo ha dicho, pero me imagino
que es sobre Silverstone.
424
00:34:36,865 --> 00:34:40,910
Les o� hablar por tel�fono.
La cosa parece grave.
425
00:34:41,535 --> 00:34:42,537
Est� bien, ahora voy.
426
00:34:42,579 --> 00:34:44,456
Yo ir�a cuanto antes.
427
00:34:50,420 --> 00:34:52,798
�Intentas decirme
que no es justo?
428
00:34:52,922 --> 00:34:55,218
Ya s� que no lo es Alfie...
429
00:34:55,342 --> 00:34:57,511
Yo no dije nada sobre ti...
430
00:34:57,637 --> 00:35:00,430
No, ya lo s�, ni tampoco
lo dir�s en el futuro...
431
00:35:00,556 --> 00:35:03,184
...�verdad?, a nadie,
�nunca m�s!
432
00:35:03,226 --> 00:35:04,184
No, no...
433
00:35:04,226 --> 00:35:07,354
Porque no eres m�s
que un viejo in�til...
434
00:35:07,397 --> 00:35:09,481
�Entiendes Alfie?
435
00:35:10,399 --> 00:35:14,446
No debes ir por ah�
molestando a la gente.
436
00:35:15,070 --> 00:35:19,659
No le interesas a nadie, ni
siquiera al bastardo de Berguer.
437
00:35:20,117 --> 00:35:22,412
Est�s acabado Alfie.
438
00:35:22,537 --> 00:35:26,791
�Eres tan in�til
como esta porquer�a!
439
00:35:45,310 --> 00:35:48,230
Despu�s de lo de Silverstone,
no tengo otra opci�n.
440
00:35:48,355 --> 00:35:50,482
No podemos ofender a la gente.
441
00:35:51,317 --> 00:35:52,735
Tendr� que dejar paso a alguien...
442
00:35:52,777 --> 00:35:54,861
...que pueda hacer el
trabajo con eficacia.
443
00:35:54,903 --> 00:35:56,572
Pero se�or Berguer...
444
00:35:57,072 --> 00:35:58,825
Spink, no conoce a los clientes.
445
00:35:58,950 --> 00:36:00,659
Lo siento, puedes
ocupar una plaza...
446
00:36:00,784 --> 00:36:03,163
...en el departamento de
entregas hasta que...
447
00:36:03,246 --> 00:36:05,165
...encuentre otra cosa.
448
00:36:05,206 --> 00:36:07,875
Es lo mejor que le puedo ofrecer.
449
00:36:12,714 --> 00:36:14,841
Tr�igame el expediente de
exportaciones por favor.
450
00:36:14,967 --> 00:36:16,384
De la C a la G.
451
00:36:16,509 --> 00:36:17,885
S� se�or Berguer.
452
00:36:26,519 --> 00:36:29,773
�D�nde has guardado
la nueva tabla de precios?
453
00:36:29,898 --> 00:36:33,318
D�jame que piense,
creo que la dej�...
454
00:36:33,818 --> 00:36:36,279
En el segundo caj�n.
455
00:36:36,863 --> 00:36:38,282
Bueno, no la encuentro.
456
00:36:38,407 --> 00:36:39,867
�D�nde has dicho que est�?
457
00:36:39,992 --> 00:36:42,911
Mira bien, en el
segundo caj�n, al fondo.
458
00:36:43,036 --> 00:36:45,497
A ver...
459
00:36:45,538 --> 00:36:48,876
�S�! Est� con los expedientes, �no?
460
00:36:48,917 --> 00:36:52,296
- S�, ayer mismo la dej�.
- Muchas gracias.
461
00:36:52,421 --> 00:36:53,338
Nada...
462
00:36:53,798 --> 00:36:55,925
Luego te invito a un caf�.
463
00:36:56,050 --> 00:36:58,010
Bueno, eso habr� que verlo.
464
00:36:58,135 --> 00:37:01,139
Berger dice que vas
a ocupar mi puesto.
465
00:37:01,264 --> 00:37:05,101
S�, cr�eme que lo siento.
466
00:37:05,976 --> 00:37:09,021
Te... �te van a dar otro?
467
00:37:09,106 --> 00:37:12,108
No todav�a, todav�a no.
468
00:37:12,567 --> 00:37:17,447
Bien, no te llevar�
mucho ponerme al d�a.
469
00:37:18,198 --> 00:37:20,159
Nada mejor que lo nuevo.
470
00:37:20,576 --> 00:37:22,369
�Me permites?
471
00:37:29,960 --> 00:37:32,170
- �Qu� ha pasado?
- No s�, no tengo ni idea.
472
00:37:32,296 --> 00:37:34,422
Me da la impresi�n de que
ha pasado algo grave.
473
00:37:46,352 --> 00:37:48,813
Creo que se ha suicidado con el gas.
474
00:37:49,772 --> 00:37:51,815
Dios m�o, pero si es Alfie.
475
00:37:51,858 --> 00:37:53,818
- No me digas...
- �Qu� hace muerto?
476
00:38:04,079 --> 00:38:09,292
Lionel la polic�a, he reconocido a
uno en la estaci�n de servicio.
477
00:38:09,417 --> 00:38:11,920
Pues abre la puerta
y d�jalos entrar Cliff.
478
00:38:21,387 --> 00:38:24,349
- �El se�or Meadows?
- Est� en la oficina.
479
00:38:36,195 --> 00:38:37,745
Buenas tardes, caballeros.
480
00:38:37,780 --> 00:38:39,532
�Qu� d�a!
�Verdad se�or Meadows?
481
00:38:39,614 --> 00:38:40,706
Bueno, como de costumbre.
482
00:38:40,741 --> 00:38:43,327
Siempre he tenido tiempo
para hacer un favor a alguien.
483
00:38:43,369 --> 00:38:45,455
Si quieren gasolina, �l los atender�.
484
00:38:45,580 --> 00:38:47,540
Soy el inspector
Thomas de Gate End.
485
00:38:47,665 --> 00:38:49,624
Su nombre es Cummings,
trabaja en Berguer.
486
00:38:49,751 --> 00:38:51,712
�Conoce el lugar?
Est� enfrente al "The George".
487
00:38:51,920 --> 00:38:53,880
Es una investigaci�n de
rutina, el se�or Cummings...
488
00:38:54,005 --> 00:38:56,048
...dice que lo ha visto hablar
esta tarde con Alfie Barnes...
489
00:38:56,174 --> 00:38:57,550
...un vendedor de peri�dicos.
490
00:38:57,675 --> 00:39:00,303
�Es este el hombre que vio usted?
491
00:39:00,804 --> 00:39:02,471
S�...
492
00:39:02,556 --> 00:39:04,480
Y tambi�n reconozco ese coche.
493
00:39:04,515 --> 00:39:06,810
�Hay poco movimiento
en Berger estos d�as?
494
00:39:06,852 --> 00:39:09,062
S�, estaba ah�.
Voy seguido.
495
00:39:09,104 --> 00:39:10,856
�Quiere tomar algo inspector?
496
00:39:10,981 --> 00:39:13,198
Estoy de servicio se�or Meadows.
497
00:39:13,233 --> 00:39:15,902
Estoy investigando
el robo de un coche.
498
00:39:15,945 --> 00:39:18,030
Quer�a interrogar
a Alfie Barnes.
499
00:39:18,072 --> 00:39:20,907
Pero no ser� posible
porque est� muerto.
500
00:39:21,033 --> 00:39:23,619
Se suicid� justo despu�s
de verlo a usted.
501
00:39:23,661 --> 00:39:26,205
Me gustar�a que habl�ramos
m�s despacio.
502
00:39:26,413 --> 00:39:28,374
S�, claro que puede
hablar conmigo.
503
00:39:28,498 --> 00:39:30,292
�Por qu� no pasa?
504
00:39:53,525 --> 00:39:56,110
No hay nada en venta.
505
00:39:57,194 --> 00:39:59,406
En cualquier momento.
Cuando quiera.
506
00:39:59,447 --> 00:40:02,992
Si puedo serle de ayuda no dude
en dec�rmelo se�or Thommas.
507
00:40:03,119 --> 00:40:05,495
- Suelo estar aqu�...
- Buenas noches se�or Meadows.
508
00:40:05,621 --> 00:40:07,831
Buenas noches Inspector.
509
00:40:16,840 --> 00:40:19,301
Muy bien se�or, se lo dir�.
510
00:40:20,135 --> 00:40:21,720
�No piensa registrar el taller?
511
00:40:21,804 --> 00:40:24,014
- No, yo no...
- �No puede dejar esto as�!
512
00:40:24,057 --> 00:40:26,183
- Estoy haciendo mi trabajo.
- �Pero �l estaba con Alfie!
513
00:40:26,308 --> 00:40:28,520
Ya lo escuch�,
compra el peri�dico all�.
514
00:40:28,978 --> 00:40:30,772
Conoce a Tommy Towers.
515
00:40:30,897 --> 00:40:32,398
Le vende gasolina normalmente.
516
00:40:32,482 --> 00:40:33,900
Se�or, perdone
que le interrumpa.
517
00:40:34,024 --> 00:40:36,235
Pero vi su coche. El mismo
coche que estaba en el Caf�...
518
00:40:36,361 --> 00:40:38,237
...donde habl� con Towers.
519
00:40:38,362 --> 00:40:40,156
Todo encaja.
Es obvio.
520
00:40:40,281 --> 00:40:42,867
Hay unos cuantos puntos
que no se me han escapado.
521
00:40:42,992 --> 00:40:45,996
S� que fue por Alfie,
y �l tiene mi coche.
522
00:40:46,121 --> 00:40:47,747
Usted no sabe nada.
523
00:40:47,789 --> 00:40:49,124
Y yo tampoco.
524
00:40:49,249 --> 00:40:51,709
Creo que me deber�a dejarme
resolver esto a mi manera.
525
00:40:51,835 --> 00:40:54,379
Inspector, acaban de llegar
los datos sobre Meadows.
526
00:40:54,422 --> 00:40:56,256
No tiene antecedentes.
527
00:40:57,758 --> 00:41:00,427
�Quiere que lo lleve
se�or Cummings?
528
00:41:01,262 --> 00:41:03,013
No, gracias.
529
00:41:31,627 --> 00:41:33,294
�D�nde est� el Greyhound Express?
530
00:41:33,336 --> 00:41:35,880
Est� donde lo dejaste.
531
00:41:42,511 --> 00:41:44,597
Ya te he dicho que
no me gusta que bebas.
532
00:41:44,639 --> 00:41:46,308
�Por qu� no lo dejas?
533
00:42:01,115 --> 00:42:03,742
No haces nada por
aprender, peque�a.
534
00:42:05,328 --> 00:42:07,913
Ese es tu problema.
535
00:42:08,831 --> 00:42:14,837
O sea que no te
interesa aprender, �no?
536
00:42:16,881 --> 00:42:19,800
�Qu� es lo que
pretendes Jackie?
537
00:42:20,635 --> 00:42:22,845
Te he dado esta casa, �no?
538
00:42:22,887 --> 00:42:25,307
�D�nde estar�as si no
te hubiese encontrado?
539
00:42:25,432 --> 00:42:27,183
En el reformatorio Remand.
540
00:42:27,308 --> 00:42:28,225
S�...
541
00:42:29,060 --> 00:42:31,021
Y seguramente no querr�s volver...
542
00:42:31,061 --> 00:42:32,939
A veces pienso que
estar�a mejor all�.
543
00:42:51,666 --> 00:42:54,086
�Qu� te pasa cari�o?
544
00:42:54,127 --> 00:42:55,797
Estoy aburrida.
545
00:42:55,921 --> 00:42:57,506
Entonces...
546
00:42:57,840 --> 00:43:00,300
�Qu� es lo que quieres?
547
00:43:00,426 --> 00:43:01,969
�Quiero otra copa!
548
00:43:03,638 --> 00:43:08,267
�Sabes Jackie?,
yo no soy nada aburrido.
549
00:43:19,153 --> 00:43:22,073
Vamos... Jackie...
550
00:43:22,991 --> 00:43:26,411
Vamos cari�o...
551
00:43:26,536 --> 00:43:29,872
�Qu� esperas?
552
00:44:00,863 --> 00:44:02,489
�A qu� debo tu visita Cliff?
553
00:44:02,614 --> 00:44:06,452
Lo siento, pens� que quer�as
saber. Sigue afuera.
554
00:44:06,618 --> 00:44:07,245
�Qui�n sigue afuera?
555
00:44:07,286 --> 00:44:10,039
El sopl�n que
trajo aqu� a la polic�a.
556
00:45:47,139 --> 00:45:49,183
�Qu� es lo que quieres?
557
00:45:52,185 --> 00:45:54,856
Quiero mi coche.
558
00:45:56,356 --> 00:45:58,401
�Y crees que lo tengo yo?
559
00:46:00,612 --> 00:46:03,198
S� que lo tienes.
560
00:46:04,782 --> 00:46:06,742
La polic�a no opina lo mismo,
�verdad, Cliff?
561
00:46:06,869 --> 00:46:07,619
No.
562
00:46:11,999 --> 00:46:13,875
Lo creer�.
563
00:46:14,167 --> 00:46:16,836
Cuando haya terminado.
564
00:46:26,596 --> 00:46:30,351
�Te das cuenta de que por forzar
la entrada y meterte aqu�...
565
00:46:30,517 --> 00:46:33,436
...podr�an darte dos a�os?
566
00:46:34,313 --> 00:46:37,274
Pero yo soy un tipo
bastante razonable.
567
00:46:37,440 --> 00:46:41,821
Da un vistazo, vamos.
Intenta encontrarlo, vamos.
568
00:46:44,699 --> 00:46:47,285
Bien �est� satisfecho?
569
00:46:47,910 --> 00:46:50,412
Bueno, ahora l�rgate.
570
00:46:56,878 --> 00:46:59,005
Cliff...
571
00:47:01,383 --> 00:47:04,302
En la cara no Cliff.
Usa la cabeza.
572
00:47:32,415 --> 00:47:33,333
Johnny...
573
00:47:33,373 --> 00:47:36,503
Entr� al taller de Meadows.
Me mostraron un vidrio roto.
574
00:47:36,543 --> 00:47:38,546
Dicen que atac� uno de ellos.
575
00:47:38,671 --> 00:47:40,131
�Est� bromeando?
576
00:47:40,339 --> 00:47:43,968
Lo siento se�ora pero temo
que cay� en la trampa.
577
00:47:44,135 --> 00:47:47,347
Anne, volv� por mi coche.
578
00:47:47,382 --> 00:47:48,682
Total, para nada.
579
00:47:48,807 --> 00:47:51,643
Se�ora, su marido piensa
que Meadow tiene su coche...
580
00:47:51,768 --> 00:47:54,562
...puede que tenga raz�n,
pero se ha metido en un l�o.
581
00:47:55,938 --> 00:48:00,484
Siento que esto haya ocurrido,
he pedido que venga un m�dico.
582
00:48:00,693 --> 00:48:04,972
Su esposo no deber�
involucrarse ni buscar problemas.
583
00:48:05,741 --> 00:48:08,619
Yo me encargar� de todo,
buenas noches.
584
00:48:08,660 --> 00:48:09,953
Buenas noches.
585
00:48:12,873 --> 00:48:15,000
Querido...
586
00:48:20,005 --> 00:48:22,174
Johnny, no deber�as
haberte levantado.
587
00:48:22,217 --> 00:48:24,343
El m�dico dijo que
dos d�as por lo menos.
588
00:48:24,385 --> 00:48:26,512
Qu� l�stima que no me
recetara un mes...
589
00:48:26,554 --> 00:48:28,473
...en el sur de Francia.
590
00:48:29,139 --> 00:48:30,350
Tengo que volver a trabajar.
591
00:48:30,390 --> 00:48:31,267
�Est�s bromeando?
592
00:48:31,392 --> 00:48:32,643
Estoy pr�cticamente
despedido...
593
00:48:32,768 --> 00:48:34,980
...tengo que aferrarme a
lo poco que me queda.
594
00:48:35,104 --> 00:48:36,480
Llamar� a Berger.
595
00:48:36,522 --> 00:48:39,233
No te vayas, un momento.
596
00:48:39,650 --> 00:48:41,861
Espera un momento.
597
00:48:42,779 --> 00:48:45,156
�Tienes fuego?
598
00:48:52,580 --> 00:48:54,832
Quiero contarte lo que pas� anoche.
599
00:48:55,000 --> 00:48:59,838
Por favor Johnny, no pasa nada,
ya he olvidado ese viejo coche.
600
00:48:59,880 --> 00:49:03,258
No te importa pero a m� s�,
est� ah� delante de mis ojos.
601
00:49:03,300 --> 00:49:06,596
�Ya no te acuerdas de todo
el tiempo, esfuerzo y dinero...
602
00:49:06,720 --> 00:49:08,764
...que hemos puesto para
conseguir ese coche?
603
00:49:08,889 --> 00:49:11,308
Por eso volv� al taller de Meadows.
604
00:49:11,349 --> 00:49:13,520
Porque ese coche vale la pena.
605
00:49:13,645 --> 00:49:16,188
Tengo que recuperarlo Anne.
�No lo entiendes?
606
00:49:16,229 --> 00:49:18,900
Cari�o las cosas van a cambiar.
607
00:49:21,902 --> 00:49:24,322
S� que tengo raz�n y...
608
00:49:24,364 --> 00:49:27,868
Y el coche est� siempre
ah� justo delante de mis ojos.
609
00:49:27,992 --> 00:49:30,661
S� Johnny, yo tambi�n lo veo.
610
00:49:32,330 --> 00:49:36,000
Si te digo la verdad, veo
mucho m�s que un coche.
611
00:49:36,043 --> 00:49:38,378
Veo una gran desfile de coches.
612
00:49:38,503 --> 00:49:41,256
Todo lo que has querido en la vida...
613
00:49:41,298 --> 00:49:44,009
...y que iba a cambiar las cosas.
614
00:49:44,842 --> 00:49:46,636
�Qu� quieres decir?
615
00:49:47,095 --> 00:49:49,764
Castillos en el aire, Johnny.
616
00:49:50,599 --> 00:49:53,810
Son como esas gafas que llevas.
617
00:49:53,852 --> 00:49:56,980
Realmente no las necesitas.
618
00:49:57,106 --> 00:50:01,527
Son tan reales como el estudio
de fotograf�a que ibas a montar.
619
00:50:01,562 --> 00:50:05,239
Cada penique del ej�rcito
tirado a la basura.
620
00:50:05,281 --> 00:50:07,784
Espera un momento Anne,
eso no es justo.
621
00:50:07,909 --> 00:50:10,328
T� siempre dijiste que
era una buena idea.
622
00:50:10,452 --> 00:50:13,413
Si lo hubiera hecho yo solo,
en lugar de con un socio...
623
00:50:13,455 --> 00:50:16,041
No Johnny, no funcion�.
624
00:50:16,166 --> 00:50:18,753
No era una idea pr�ctica.
625
00:50:19,670 --> 00:50:22,924
Como nuestra granja en el campo.
626
00:50:23,049 --> 00:50:27,178
Cada verano un proyecto
nuevo, otro dise�o.
627
00:50:28,096 --> 00:50:29,889
Otro sue�o...
628
00:50:30,015 --> 00:50:33,351
�ste se va a convertir
en una pesadilla.
629
00:50:34,186 --> 00:50:38,982
D�jalo Johnny, antes de que
te pase algo peor a ti...
630
00:50:39,107 --> 00:50:41,317
...y a nosotros.
631
00:50:48,075 --> 00:50:50,994
Anne, no lo entiendes.
Pod�a haber hecho...
632
00:50:53,037 --> 00:50:55,583
...todas esas cosas...
633
00:50:55,957 --> 00:50:59,461
S�lo... s�lo comet� un error...
634
00:50:59,503 --> 00:51:01,337
...no fui constante.
635
00:51:01,631 --> 00:51:04,174
No continu�.
636
00:51:04,217 --> 00:51:07,178
Porque t� nunca has sido as� Johnny.
637
00:51:07,219 --> 00:51:10,139
No eres lo suficientemente duro.
638
00:51:11,431 --> 00:51:17,188
T� no eres de los que van
empujando por la vida.
639
00:51:18,022 --> 00:51:21,358
Y yo tampoco quiero que seas as�.
640
00:51:21,485 --> 00:51:24,905
Te quiero tal como eres.
641
00:51:25,029 --> 00:51:28,325
No espero nada m�s.
642
00:51:33,455 --> 00:51:36,583
Bueno, tengo que ir a trabajar.
643
00:51:37,458 --> 00:51:40,128
Mira qu� hora es...
644
00:51:40,254 --> 00:51:43,256
Comer� algo un poco m�s tarde.
645
00:52:08,032 --> 00:52:09,951
Harry, necesitaremos diez
paquetes m�s de esa loci�n.
646
00:52:09,993 --> 00:52:11,827
De acuerdo.
647
00:52:33,224 --> 00:52:37,729
Hola amigo.
Siento interrumpirte.
648
00:52:38,481 --> 00:52:42,485
Estoy vendiendo tantos productos
que me he quedado sin muestras.
649
00:52:44,027 --> 00:52:46,739
Seguro que sabes lo que necesito.
650
00:52:46,822 --> 00:52:48,741
�Me har�as el favor?
651
00:52:49,325 --> 00:52:51,618
T� s� que sabes.
652
00:52:51,994 --> 00:52:53,788
�C�mo me conoces!
653
00:52:55,915 --> 00:53:00,503
Y dile a Berger que tambi�n
puedes quedarte con su trabajo.
654
00:53:01,379 --> 00:53:03,422
Cari�o...
655
00:53:03,507 --> 00:53:06,135
�Vas a tardar mucho?
656
00:53:10,263 --> 00:53:12,390
Si todav�a no te has vestido...
657
00:53:12,516 --> 00:53:15,060
�No te dije que �bamos
a salir esta noche?
658
00:53:15,227 --> 00:53:17,771
No quiero volver a pisar
ese club nunca m�s.
659
00:53:17,896 --> 00:53:19,606
�Qu� tiene de malo ese club?
660
00:53:19,731 --> 00:53:23,151
Esas putitas no est�n
para ir por ah� sin ropa.
661
00:53:23,194 --> 00:53:26,363
Basta de una vez, Jackie, te dije
que no me gusta que bebas.
662
00:53:26,530 --> 00:53:28,532
Es muy malo para la salud, �no?
663
00:53:28,783 --> 00:53:30,534
�Por qu� no creces de una vez?
664
00:53:30,701 --> 00:53:34,163
Mira nena, estoy esforz�ndome
para que te diviertas...
665
00:53:34,198 --> 00:53:36,665
...sac�ndote por ah�, esc�chame...
666
00:53:36,958 --> 00:53:39,376
�Ya no te quieres
divertir como antes?
667
00:53:39,411 --> 00:53:41,461
�No quieres ponerte atractiva? �No?
668
00:54:01,565 --> 00:54:02,567
�Qu� pasa?
669
00:54:02,609 --> 00:54:04,652
Tenemos unos libros de
matriculaci�n para usted.
670
00:54:04,777 --> 00:54:06,780
�Por qu� diablos no se
los has dado a Cliff?
671
00:54:06,821 --> 00:54:07,704
Quiere dinero a cambio.
672
00:54:07,739 --> 00:54:10,241
�Qu� significa eso? Se te paga
cuando todo se ha terminado.
673
00:54:10,366 --> 00:54:13,286
Tiene que ser cuanto antes,
mire, necesito el dinero.
674
00:54:13,411 --> 00:54:14,746
�Qu� es esto, seis?
675
00:54:14,871 --> 00:54:16,164
�Qu� pasa, te pagan
mejor en otro lugar?
676
00:54:16,206 --> 00:54:17,415
No, en serio.
677
00:54:18,541 --> 00:54:22,129
No he podido conseguir m�s.
La polic�a est� por las calles.
678
00:54:22,254 --> 00:54:24,048
Alguien les ha avisado.
679
00:54:24,173 --> 00:54:25,883
Est�n por todas partes.
680
00:54:26,007 --> 00:54:27,260
De verdad...
681
00:54:27,384 --> 00:54:30,512
Han detenido a un amigo y se
lo han llevado a Gate End.
682
00:54:30,554 --> 00:54:32,430
- No hablar� pero...
- S�, s�, est� bien...
683
00:54:32,473 --> 00:54:35,266
Ll�valo abajo y dale el dinero...
684
00:54:35,309 --> 00:54:37,853
...y que no se te vea
por aqu�, �fuera!
685
00:54:37,978 --> 00:54:40,397
Y mantente al margen
hasta nueva orden.
686
00:54:48,864 --> 00:54:51,074
�De d�nde has sacado esto?
687
00:54:51,200 --> 00:54:53,411
No lo s�... tengo m�s...
688
00:54:53,536 --> 00:54:55,664
�Y son de la marca Berguer?
689
00:55:03,880 --> 00:55:06,550
�Berger! �Berger!
�Berger!
690
00:55:06,925 --> 00:55:10,721
Cada vez que sale algo mal,
aparece ese jodido vendedor.
691
00:55:10,846 --> 00:55:12,848
- �De d�nde lo has sacado?
- Me los dio Tommy...
692
00:55:12,889 --> 00:55:14,975
Encontr� una caja
entera en aquel coche.
693
00:55:15,099 --> 00:55:16,602
Maldita idiota.
694
00:55:16,727 --> 00:55:17,811
�Qu� est�n intentando hacer...
695
00:55:17,935 --> 00:55:20,231
...t�, Tommy y el
siniestro vendedor?
696
00:55:20,313 --> 00:55:22,525
�Me van a arruinar entre todos!
697
00:55:22,650 --> 00:55:25,318
�No te das cuenta de
que todo esto deja rastros?
698
00:55:25,443 --> 00:55:27,154
�Y a m� qu� me importa?
699
00:55:27,197 --> 00:55:28,697
�Y a ti qu�? �T�?
700
00:55:28,822 --> 00:55:32,869
�Qu� eres t� sin m�, Jackie?
701
00:55:32,993 --> 00:55:34,411
Yo te lo dir�.
702
00:55:34,454 --> 00:55:37,623
Estar�as encerrada por haberte
escapado del reformatorio.
703
00:55:37,749 --> 00:55:40,125
Estar�as en alg�n catre boca arriba.
704
00:55:40,376 --> 00:55:42,503
Pase�ndote por ah�
por alg�n club barato...
705
00:55:42,628 --> 00:55:44,797
...como esas prostitutas
que no quieres ver.
706
00:55:44,839 --> 00:55:47,467
Qu�date ah�, Jackie. �Ah�!
707
00:55:48,093 --> 00:55:49,969
Ese es tu lugar.
708
00:56:03,858 --> 00:56:07,529
No te preocupes, ya te saldr� algo.
709
00:56:09,906 --> 00:56:13,744
Se busca representante, con coche.
710
00:56:14,620 --> 00:56:17,790
Vendedor, con coche.
711
00:56:27,383 --> 00:56:31,430
- Vamos, Rod, ya es hora de irse.
- Bien, jefe.
712
00:56:37,727 --> 00:56:40,854
�Qu� es esto Regan, un lugar
p�blico, un autoservicio?
713
00:56:40,889 --> 00:56:43,691
- Est� todo controlado.
- �Cu�ntos hay esperando?
714
00:56:43,816 --> 00:56:45,735
Dos casi terminados y siete esperando.
715
00:56:45,818 --> 00:56:47,654
- Dime, �cu�nto falta?
- Dos semanas.
716
00:56:47,821 --> 00:56:49,531
Todav�a est�s en horario de oficina.
717
00:56:49,656 --> 00:56:51,282
Un momento Lionel.
718
00:56:51,407 --> 00:56:53,410
Mira, no quiero que
pierdas m�s tiempo.
719
00:56:53,452 --> 00:56:55,210
�Termina cuanto antes!
720
00:56:55,245 --> 00:56:57,045
- �Qu� es lo que te pasa?
- �Nada!
721
00:56:57,080 --> 00:56:59,792
S�lo te estoy diciendo lo
que tienes que hacer.
722
00:56:59,916 --> 00:57:02,585
No, est�s protegiendo
a Don Lionel Meadows.
723
00:57:02,712 --> 00:57:06,881
No a m�, yo estoy limpio, siempre...
724
00:57:06,924 --> 00:57:08,842
Y eso nos conviene a ti y a m�.
725
00:57:08,884 --> 00:57:12,930
Yo estoy en el negocio de
coches, �un negocio legal!
726
00:57:14,348 --> 00:57:16,392
�Qu� esperas?
727
00:57:50,427 --> 00:57:53,806
Perdone que lo moleste, estoy
buscando a Tommy Towers.
728
00:57:53,846 --> 00:57:55,473
�D�nde lo puedo encontrar?
729
00:57:55,516 --> 00:57:57,058
Bueno, muy cerca de aqu�.
730
00:57:57,101 --> 00:57:59,769
Saliendo del bar,
la primera manzana.
731
00:57:59,812 --> 00:58:02,606
S�, saliendo de aqu�, �no?
muchas gracias.
732
00:58:21,876 --> 00:58:23,752
Rel�jate...
733
00:58:26,464 --> 00:58:27,547
Toma un cigarrillo.
734
00:58:27,590 --> 00:58:30,177
Me lo dijiste, dijiste que pod�a
venir en cualquier momento.
735
00:58:30,301 --> 00:58:32,346
Claro, claro, y te vas a quedar...
736
00:58:36,974 --> 00:58:39,728
Dios m�o, �qu� har�
cuando se entere?
737
00:58:39,854 --> 00:58:41,312
No le perteneces.
738
00:58:41,354 --> 00:58:44,232
Voy a decirle m�s de cuatro
cosas, no te tocar�...
739
00:58:47,611 --> 00:58:50,404
- �Qui�n es?
- Soy Cummings.
740
00:58:53,868 --> 00:58:57,663
Mira quien est� aqu�.
El hombre de los pintalabios.
741
00:58:57,705 --> 00:58:58,330
�Qu� es lo quiere?
742
00:58:58,372 --> 00:59:00,374
Quiero que hablemos
sobre mi coche.
743
00:59:00,415 --> 00:59:01,375
�Por qu� no se larga?
744
00:59:01,417 --> 00:59:03,294
Alfie me dijo que t� te lo llevaste.
745
00:59:03,419 --> 00:59:04,754
Y mire lo que le pas�.
746
00:59:04,879 --> 00:59:06,546
�l est� muerto y t�
est�s hasta el cuello.
747
00:59:06,589 --> 00:59:07,006
�L�rguese!
748
00:59:07,047 --> 00:59:09,092
Tommy sabes perfectamente
donde est� el coche.
749
00:59:09,217 --> 00:59:11,176
Se lo dir� a la polic�a y
te mantendr� al margen.
750
00:59:11,302 --> 00:59:14,472
Mire caballero, yo no soy
ning�n sopl�n, ni un delator.
751
00:59:14,597 --> 00:59:16,141
Fue Meadow, �verdad?
752
00:59:16,266 --> 00:59:18,392
�D�jeme en paz!
�V�yase a la mierda!
753
00:59:20,103 --> 00:59:22,397
�Jackie!
754
00:59:30,071 --> 00:59:32,782
Oye, �qu� estar�
buscando este tipo?
755
00:59:32,824 --> 00:59:33,993
Qu� tipo m�s raro...
756
00:59:36,703 --> 00:59:38,664
Vamos a dar un vistazo.
757
00:59:38,705 --> 00:59:40,958
Vamos, tira para dentro.
758
00:59:57,849 --> 00:59:59,811
�Fuera!
759
01:00:01,145 --> 01:00:02,855
�T�, no!
760
01:00:05,566 --> 01:00:07,360
Vete al coche.
761
01:00:17,745 --> 01:00:20,497
- �Qu� le habr� hecho?
- Se ha vuelto loco...
762
01:00:38,934 --> 01:00:41,769
Ll�vate esto cuando te vayas.
763
01:00:42,063 --> 01:00:44,732
�Estorbo, verdad?
764
01:00:44,774 --> 01:00:48,026
Dijo que ten�an un ni�o y una ni�a.
765
01:00:51,196 --> 01:00:55,327
Me lo dijo viniendo en el taxi.
766
01:01:05,628 --> 01:01:08,173
Anne, tendr� que
quedarse esta noche.
767
01:01:09,632 --> 01:01:12,009
Tengo que ayudarla,
sea quien sea.
768
01:01:12,134 --> 01:01:14,763
�Acaso crees que
ella te puede ayudar?
769
01:01:14,805 --> 01:01:17,307
S�, quiz�, �por qu� no?
770
01:01:17,349 --> 01:01:18,976
�Por qu� no la llevaste a la polic�a?
771
01:01:19,017 --> 01:01:20,602
�Crees que ella hubiera aceptado?
772
01:01:20,727 --> 01:01:22,271
Les tiene tanto miedo como a Meadows.
773
01:01:22,312 --> 01:01:24,899
Claro la estar� buscando
y t� la tienes aqu�.
774
01:01:25,024 --> 01:01:27,150
A lo mejor no sabe d�nde est�.
775
01:01:30,737 --> 01:01:35,243
Johnny, le dar� un t�,
luego tendr�s que hablar con ella.
776
01:01:35,284 --> 01:01:37,996
No puede quedarse aqu�.
777
01:01:53,427 --> 01:01:55,304
Bonito lugar, �cu�nto paga?
778
01:01:55,429 --> 01:01:56,681
�Cuatro peniques a la semana?
779
01:01:56,806 --> 01:01:58,057
L�rguese de aqu�.
780
01:01:58,307 --> 01:02:01,770
No deber�a andar
paseando jovencitas en taxi.
781
01:02:01,810 --> 01:02:04,522
Trabaja para m�, necesito
una chica para la limpieza...
782
01:02:04,648 --> 01:02:06,233
...y tiene la contextura justa.
783
01:02:06,273 --> 01:02:08,235
�Fuera de aqu� o
llamar� a la polic�a!
784
01:02:08,360 --> 01:02:09,903
No, no lo har�s.
785
01:02:09,945 --> 01:02:12,238
Vas a traer a esa chica.
786
01:02:16,994 --> 01:02:18,995
�Socorro, socorro!
787
01:02:19,120 --> 01:02:20,914
�Ay�dennos!
788
01:02:31,758 --> 01:02:34,136
- �Has o�do eso?
- S�, qu� raro...
789
01:02:34,260 --> 01:02:36,556
Se les oye a los ni�os gritar.
790
01:02:36,680 --> 01:02:38,890
Que no es normal,
�qu� ocurrir�...?
791
01:02:38,933 --> 01:02:43,062
- Ha roto algo.
- S�, son muy discretos...
792
01:02:44,271 --> 01:02:45,982
Tranquila peque�a.
793
01:02:56,577 --> 01:02:58,578
Tranquila...
794
01:03:00,746 --> 01:03:02,374
Du�rmete.
795
01:03:02,415 --> 01:03:04,042
�D�nde est� tu osito?
796
01:03:04,084 --> 01:03:05,627
�D�nde lo has dejado?
797
01:03:05,662 --> 01:03:07,127
Aqu� est�.
798
01:03:07,587 --> 01:03:08,755
Toma.
799
01:03:08,881 --> 01:03:10,715
El osito quiere dormir contigo.
800
01:03:10,757 --> 01:03:11,807
Papi.
801
01:03:11,842 --> 01:03:13,593
Mart�n, �qu� haces despierto?
802
01:03:13,636 --> 01:03:14,852
Estaba so�ando...
803
01:03:14,887 --> 01:03:17,555
Vamos, date vuelta y duerme.
804
01:03:25,856 --> 01:03:27,566
S�, Inspector.
805
01:03:27,691 --> 01:03:29,401
Se acaba de ir.
806
01:03:30,318 --> 01:03:31,903
De acuerdo.
807
01:03:33,531 --> 01:03:35,658
Me voy, se�ora Cummings.
808
01:03:35,782 --> 01:03:38,787
Lo digo en serio, le o�
hablar con la polic�a.
809
01:03:40,372 --> 01:03:42,082
Jackie, �a d�nde vas?
810
01:03:42,832 --> 01:03:46,460
- Anne...
- No voy a volver con Meadows.
811
01:03:46,503 --> 01:03:48,338
Se lo pueden decir.
812
01:04:12,487 --> 01:04:14,698
�Otro d�a ajetreado se�or Meadows?
813
01:04:14,824 --> 01:04:16,950
Ser� el m�s rico del cementerio.
814
01:04:17,034 --> 01:04:18,703
�Qu� ocurre esta vez?
815
01:04:18,828 --> 01:04:20,454
Es sobre una chica.
816
01:04:20,996 --> 01:04:22,790
No me diga que ese
vendedor ambulante...
817
01:04:22,915 --> 01:04:25,292
...de pintalabios ha
vuelto a hablar mal de m�.
818
01:04:25,459 --> 01:04:27,920
De momento s�lo he
hablado con su mujer.
819
01:04:28,045 --> 01:04:30,506
Y lo que vengo a
decirle le interesa.
820
01:04:30,673 --> 01:04:34,344
Si provoca m�s violencia o
amenaza de muerte a alguien...
821
01:04:34,468 --> 01:04:36,096
Lo detendr�.
822
01:04:36,136 --> 01:04:37,930
�Conf�a en esa rata?
823
01:04:38,056 --> 01:04:40,683
Mire Inspector, �tendr� que
pasarme el resto de mi vida...
824
01:04:40,808 --> 01:04:43,352
...defendi�ndome de lo que haya
dicho ese vendedor charlat�n?
825
01:04:43,519 --> 01:04:45,021
�Por qu� no me deja en paz?
826
01:04:45,062 --> 01:04:48,107
S�lo hay un hecho en
todo esto y es que �ste...
827
01:04:48,142 --> 01:04:50,235
...es un negocio legal, y no s�...
828
01:04:50,276 --> 01:04:53,614
...yo jurar�a que su obligaci�n
es proteger todos los...
829
01:04:53,649 --> 01:04:55,865
...los negocios legales.
830
01:04:55,991 --> 01:04:59,119
Entonces mi consejo se�or
Meadows, es que a partir de...
831
01:04:59,154 --> 01:05:02,205
...ahora se atenga estrictamente
a su negocio legal.
832
01:05:07,044 --> 01:05:09,838
No Johnny, ahora
me toca hablar a m�.
833
01:05:09,963 --> 01:05:12,550
Llam� al Inspector por tel�fono...
834
01:05:13,550 --> 01:05:16,012
Y dijo que �l no ser�a
responsable de nuestros...
835
01:05:16,137 --> 01:05:18,431
...actos si segu�as entrometi�ndote.
836
01:05:18,514 --> 01:05:20,516
�Entrometi�ndome?
837
01:05:20,599 --> 01:05:22,809
�Entrometi�ndome en qu�,
qu� diablos quiere decir?
838
01:05:22,934 --> 01:05:25,062
Dijo que iba a terminar
con todos estos negocios.
839
01:05:25,187 --> 01:05:27,147
Exacto Anne.
Es eso, �lo ves?
840
01:05:27,274 --> 01:05:29,358
Es a Meadows a quien anda buscando.
841
01:05:29,442 --> 01:05:31,486
�No le importa nada nuestro coche!
842
01:05:31,611 --> 01:05:34,530
A m� ya no me importa
nada nuestro coche...
843
01:05:35,365 --> 01:05:37,825
Escucha Tommy...
844
01:05:37,867 --> 01:05:41,370
...intent� ser lo m�s
clara posible.
845
01:05:41,454 --> 01:05:44,166
Te seguir� aceptando sin coche.
846
01:05:44,206 --> 01:05:48,545
Sin trabajo, pero no
voy a aceptar esto.
847
01:05:49,045 --> 01:05:51,757
Si no me prometes que no te
acercar�s m�s a Meadows...
848
01:05:51,841 --> 01:05:54,134
...ni a ninguno de ellos nunca m�s...
849
01:05:54,843 --> 01:05:57,262
Me llevar� a los ni�os.
850
01:05:57,387 --> 01:05:59,849
Me voy de aqu�, �entiendes?
851
01:06:00,432 --> 01:06:03,602
No te acerques a Meadows nunca m�s.
852
01:06:20,412 --> 01:06:22,622
�Tommy?
853
01:06:24,122 --> 01:06:26,001
�Tommy!
854
01:06:27,710 --> 01:06:29,086
�Vete!
855
01:06:29,629 --> 01:06:33,007
- �Vuelve con Meadows!
- �Abre la puerta Tommy!
856
01:06:46,271 --> 01:06:47,940
Tommy...
857
01:06:48,065 --> 01:06:49,775
S�, fue �l...
858
01:06:50,275 --> 01:06:52,653
Intent� golpearme en la cara.
859
01:06:52,695 --> 01:06:54,988
Esos imb�ciles de Len y Pete...
860
01:06:55,030 --> 01:06:57,115
...se fueron y me
dejaron colgado.
861
01:06:57,158 --> 01:06:59,159
Yo he vuelto.
862
01:06:59,284 --> 01:07:02,037
Le dije que no dejar�a que te toque.
863
01:07:02,329 --> 01:07:04,915
Pero no sab�a qu� hacer.
864
01:07:05,917 --> 01:07:08,211
�Por qu� has vuelto, Jackie?
865
01:07:08,503 --> 01:07:09,921
�D�nde has estado?
866
01:07:10,004 --> 01:07:12,048
En la casa del tipo ese, Cummings.
867
01:07:12,173 --> 01:07:13,257
Estaba ah� abajo.
868
01:07:13,382 --> 01:07:15,301
�Estuviste con ese idiota?
869
01:07:15,385 --> 01:07:17,262
Gracias a �l me
liber� de Meadows.
870
01:07:17,387 --> 01:07:19,222
No ten�as que haber
hecho eso Jackie.
871
01:07:19,263 --> 01:07:21,099
�Est� del lado de
la polic�a, y est� loco!
872
01:07:21,141 --> 01:07:22,267
�Y qu�?
873
01:07:23,351 --> 01:07:26,271
Es el �nico que me ha
ayudado alguna vez.
874
01:07:28,397 --> 01:07:30,734
Crees que soy un idiota, �verdad?
875
01:07:33,152 --> 01:07:35,364
�Qu� vamos a hacer Jackie?
876
01:07:35,489 --> 01:07:37,533
Eres m�s lista que yo.
877
01:07:39,493 --> 01:07:41,078
�En serio?
878
01:07:41,495 --> 01:07:44,123
Eso no es lo que
sol�as decir, Tommy.
879
01:07:44,248 --> 01:07:46,834
Me he dado cuenta
de que no s� mucho.
880
01:07:55,926 --> 01:07:58,221
�Por qu� volviste
conmigo, Jackie?
881
01:08:02,350 --> 01:08:04,394
�Te vas a quedar?
882
01:08:04,603 --> 01:08:07,939
Har� lo que t�
quieras Tommy.
883
01:08:47,813 --> 01:08:51,109
- �Es el se�or Cummings?
- S�, soy yo.
884
01:08:56,531 --> 01:09:00,633
Bien, voy en seguida. S�, ahora.
885
01:09:01,369 --> 01:09:04,748
Van a decirme todo lo que
saben sobre Meadows.
886
01:09:07,542 --> 01:09:09,669
Sabr�n donde tiene el coche.
887
01:09:09,710 --> 01:09:13,214
No vayas.
No vayas, Johnny.
888
01:09:13,381 --> 01:09:15,633
Anne, por favor,
necesito que conf�es en m�.
889
01:09:15,758 --> 01:09:18,060
A partir de ahora, har�
lo que t� quieras.
890
01:09:18,095 --> 01:09:20,388
Te prometo que llamar� a la
polic�a cuando est� seguro.
891
01:09:20,430 --> 01:09:21,646
Ser� demasiado tarde.
892
01:09:21,681 --> 01:09:23,558
Esta puede ser mi
�ltima oportunidad.
893
01:09:23,684 --> 01:09:25,477
Tengo que aprovecharla.
894
01:09:28,897 --> 01:09:31,441
Esta vez no se me escapar�.
895
01:09:31,484 --> 01:09:33,943
Esta vez llegar� hasta el final.
896
01:09:33,986 --> 01:09:36,405
Ya no estar� aqu� cuando vuelvas.
897
01:09:37,823 --> 01:09:40,492
Lo digo en serio, Johnny.
898
01:09:46,624 --> 01:09:48,292
�Tommy!
899
01:09:49,668 --> 01:09:51,171
�Tommy!
900
01:09:52,170 --> 01:09:54,214
�Tommy!
901
01:10:02,265 --> 01:10:03,475
Tommy...
902
01:10:07,019 --> 01:10:08,980
Est� bien...
903
01:10:09,022 --> 01:10:13,401
Si eso es lo que quieres,
no digas que no te lo advert�.
904
01:10:14,278 --> 01:10:16,530
Conoces a Meadows...
905
01:10:16,737 --> 01:10:19,449
...est�s en problemas ahora.
906
01:10:23,412 --> 01:10:25,789
�D�nde carajos has estado?
907
01:10:26,206 --> 01:10:28,167
He hablado con Cummings.
908
01:10:28,292 --> 01:10:30,835
Le dije que lo ayudar�amos,
que le contar�amos todo...
909
01:10:30,960 --> 01:10:32,963
...sobre Meadows si
nos manten�a al margen.
910
01:10:33,005 --> 01:10:34,423
�Por qu� has hecho eso?
911
01:10:34,548 --> 01:10:35,883
Porque nos puede ayudar.
912
01:10:36,008 --> 01:10:37,969
Ese no puede ayudarse ni a s� mismo.
913
01:10:38,009 --> 01:10:40,221
�Meadows lo har� trizas!
�Ya has o�do a Cliff!
914
01:10:40,346 --> 01:10:41,806
�Se te ocurre algo m�s?
915
01:10:41,847 --> 01:10:44,809
Cummings puede hacer
que la polic�a lo encierre.
916
01:10:44,851 --> 01:10:47,269
Es nuestra �nica oportunidad...
917
01:11:28,353 --> 01:11:31,231
Lionel, encontr� a Jackie.
Est� en casa de Tommy.
918
01:11:31,274 --> 01:11:33,192
Y eso no es todo habl�
por tel�fono...
919
01:11:33,317 --> 01:11:35,278
...ese delator acaba
de llegar tambi�n.
920
01:11:38,030 --> 01:11:41,116
�Nos van a atrapar, Lionel!
921
01:11:42,618 --> 01:11:46,206
Escucha, �crees que dejar�
que un par de ni�os...
922
01:11:46,371 --> 01:11:48,958
...y un piojoso vendedor de
pintalabios me hundan?
923
01:11:49,000 --> 01:11:50,752
�Es eso lo que piensas Cliff?
924
01:11:50,793 --> 01:11:53,754
�Sabes cu�ntos a�os he
estado planeando este negocio?
925
01:11:53,879 --> 01:11:56,716
No soy un novato �sabes?
No soy un advenedizo.
926
01:11:56,884 --> 01:11:59,595
Soy un hombre de negocios,
de negocios serios.
927
01:11:59,720 --> 01:12:02,556
No voy a dejar que un
hijo de puta piojoso me tire abajo.
928
01:12:02,597 --> 01:12:03,306
Est� bien, tranquil�zate.
929
01:12:03,348 --> 01:12:05,934
�Ahora ve al lugar de Regan y
saca todos los coches!
930
01:12:06,059 --> 01:12:06,519
Pero si vamos...
931
01:12:06,644 --> 01:12:08,854
�Ll�valos donde sea, pero
s�calos de all�!
932
01:12:08,896 --> 01:12:11,732
Llamar� a Mackinnon para
que los saque de la ciudad.
933
01:12:12,149 --> 01:12:14,526
Mackinnon, puedo
arrestarlo cuando quiera...
934
01:12:14,651 --> 01:12:16,695
...y puedo hacerlo tan dif�cil
como yo quiera.
935
01:12:18,280 --> 01:12:19,741
�Me est� amenazando?
936
01:12:19,781 --> 01:12:22,618
Vamos Mackinnon, s� que Meadows
est� detr�s de este asunto.
937
01:12:22,743 --> 01:12:25,288
Y s� que has hecho negocios con �l.
938
01:12:25,329 --> 01:12:27,873
Si haces una declaraci�n completa...
939
01:12:27,916 --> 01:12:30,084
...te facilitar� las cosas.
940
01:12:30,793 --> 01:12:33,296
Creo que no te he o�do bien.
941
01:12:33,670 --> 01:12:35,130
C�mo s� que...
942
01:12:35,255 --> 01:12:36,591
No pierdas el tiempo.
943
01:12:36,632 --> 01:12:39,636
Vas a tener que hablar
tarde o temprano.
944
01:12:40,887 --> 01:12:42,681
Te he hecho una oferta.
945
01:12:44,432 --> 01:12:45,225
Pi�nsalo.
946
01:12:45,934 --> 01:12:48,061
Perdone, se�or, el se�or
Cummings vino a verlo...
947
01:12:48,102 --> 01:12:49,979
...dice que es urgente.
948
01:12:50,188 --> 01:12:52,774
Qu�dese con �l, Sargento,
tiene algo que pensar.
949
01:12:53,484 --> 01:12:56,402
Buenos d�as se�or Cummings.
�Algo que no puede esperar?
950
01:12:56,445 --> 01:12:57,738
Aqu� tiene una direcci�n.
951
01:12:57,778 --> 01:12:59,781
Un taller que negocia
con autos robados.
952
01:13:07,957 --> 01:13:09,417
Cuando hayas terminado
con todo, vuelve por m�.
953
01:13:09,458 --> 01:13:10,750
Est� bien.
954
01:13:17,508 --> 01:13:20,386
No, quiero
hablar con Mackinnon.
955
01:13:20,511 --> 01:13:23,640
�As� que se fue?
956
01:13:23,681 --> 01:13:25,016
�Cu�ndo?
957
01:13:26,892 --> 01:13:30,062
Entiendo.
958
01:13:30,689 --> 01:13:32,733
No. Ning�n mensaje.
959
01:13:57,924 --> 01:14:00,427
Buenos d�as se�ores,
�los puedo ayudar?
960
01:14:00,553 --> 01:14:03,430
A algunos de sus hombres
no les va muy bien, se�or Regan.
961
01:14:03,472 --> 01:14:05,098
�Conoce a Lionel Meadows?
962
01:14:05,140 --> 01:14:07,435
Parece que usted
me conoce a m�, se�or.
963
01:14:07,476 --> 01:14:10,313
Soy el Inspector Thomas
de la comisar�a de Gate End.
964
01:14:10,730 --> 01:14:13,566
Hay corriente de aire, ser�a
mejor que viniera a mi oficina...
965
01:14:13,608 --> 01:14:15,442
...a responder
algunas preguntas.
966
01:14:15,484 --> 01:14:18,821
�No querr� que le manche la
tapicer�a de grasa, verdad?
967
01:14:19,321 --> 01:14:21,282
No se preocupe.
968
01:14:23,410 --> 01:14:25,119
De acuerdo.
969
01:14:25,912 --> 01:14:27,997
Alguien les tiene que haber avisado.
970
01:15:09,874 --> 01:15:13,836
Lionel, he visto a la polic�a
en el taller de Regan.
971
01:15:15,087 --> 01:15:16,465
�Qu� dices?
972
01:15:16,590 --> 01:15:18,466
S�, pero no importa si entran...
973
01:15:18,508 --> 01:15:21,845
...porque sacamos todo,
s�lo ha quedado chatarra.
974
01:15:21,970 --> 01:15:24,806
��ste es de Regan?
�Lo trajiste aqu�?
975
01:15:24,931 --> 01:15:26,766
S�, lo hab�a dejado en la calle.
976
01:15:26,808 --> 01:15:27,934
�S�calo de aqu�!
977
01:15:27,976 --> 01:15:30,770
- Pero Lionel...
- �Saca este coche de aqu�!
978
01:15:31,687 --> 01:15:33,315
Bien.
979
01:15:40,739 --> 01:15:42,741
Jackie, est�n tras �l.
980
01:15:53,836 --> 01:15:56,797
�Cierra temprano
este s�bado, se�or Regan?
981
01:15:56,881 --> 01:15:59,508
�Lo ve? Todo el mundo me conoce.
982
01:15:59,550 --> 01:16:03,263
Le doy al se�or Regan trabajo,
sacudir alfombras, pintura...
983
01:16:03,387 --> 01:16:05,515
Me alegro de que
alguien cuide de �l.
984
01:16:06,850 --> 01:16:09,435
Ayudar� en lo que
pueda, Inspector.
985
01:16:09,478 --> 01:16:13,148
Pero para hablar conmigo,
saque a �ste de aqu�.
986
01:16:13,273 --> 01:16:16,943
Se�or Meadows he venido a
hacerle una advertencia.
987
01:16:16,978 --> 01:16:20,197
No abandone la ciudad
hasta que se lo diga.
988
01:16:20,238 --> 01:16:23,372
No tiene que preocuparse
por m�, Inspector.
989
01:16:23,407 --> 01:16:26,953
Usted puede darse el lujo de
perder tiempo con su amiguito.
990
01:16:26,995 --> 01:16:30,165
Yo tengo que atender mi trabajo.
991
01:16:30,207 --> 01:16:32,669
Eso es todo, se�or Meadows.
992
01:16:35,921 --> 01:16:36,922
�No va a entrar?
993
01:16:37,047 --> 01:16:39,341
�Saque a ese bastardo de aqu�!
994
01:16:39,384 --> 01:16:41,819
Entrar� con usted, inspector.
Mi autom�vil debe estar all�.
995
01:16:43,093 --> 01:16:45,147
Mire, en 24 horas tendr�
suficiente informaci�n...
996
01:16:45,306 --> 01:16:47,641
...para detenerlo por una
docena de acusaciones.
997
01:16:47,684 --> 01:16:48,892
�Y qu� pasa con mi coche?
998
01:16:48,976 --> 01:16:50,144
No s�lo trabajo para usted.
999
01:16:50,186 --> 01:16:51,437
Si est� ah�, deber�a
de ser una prueba.
1000
01:16:51,479 --> 01:16:52,688
Obtendr� todas las
pruebas que necesite.
1001
01:16:52,730 --> 01:16:54,023
�Sobre mi coche?
1002
01:16:54,065 --> 01:16:55,733
Voy a detener a Meadows
por 100 autom�viles.
1003
01:16:55,900 --> 01:16:57,819
�Claro, acabar� con todo el negocio!
1004
01:16:57,944 --> 01:17:01,155
Cummings, ha sido de una gran
ayuda, pero d�jeme esto a m�.
1005
01:17:01,197 --> 01:17:04,491
Si le dejo esto a usted,
nunca volver� a ver mi auto.
1006
01:17:04,576 --> 01:17:07,557
�Y qu�? �Qu� hace que su
auto sea tan importante?
1007
01:17:07,592 --> 01:17:10,539
Regan va a hablar sobre
todos los coches robados...
1008
01:17:10,582 --> 01:17:11,540
...con que Meadows
ha negociado.
1009
01:17:11,665 --> 01:17:13,543
Su autom�vil me importa muy poco.
1010
01:17:13,668 --> 01:17:15,544
Mi trabajo es perseguir delitos.
1011
01:17:15,587 --> 01:17:17,129
No encerrar� a
Meadows por seis meses...
1012
01:17:17,172 --> 01:17:19,507
...si puedo esperar unas horas
y encerrarlo por seis a�os.
1013
01:17:19,549 --> 01:17:21,635
Est� bien Inspector, ya lo dijo todo.
1014
01:17:21,676 --> 01:17:24,805
Yo s� lo que quiere, pretende
promocionarse a mi costa.
1015
01:17:24,846 --> 01:17:26,681
No voy a discutir con usted.
1016
01:17:27,139 --> 01:17:31,644
Al�jese de aqu� o lo arrestar�
a usted tambi�n. Vamos, Dawson.
1017
01:17:42,148 --> 01:17:44,199
- Voy a sacarlo.
- �D�jalo donde est�!
1018
01:17:44,266 --> 01:17:46,168
- Pero no me has dicho...
- �Te dir� porqu�!
1019
01:17:46,209 --> 01:17:48,745
Porque �l piensa
que est� aqu�.
1020
01:17:48,870 --> 01:17:51,707
�Ese imb�cil cree que est� aqu�!
1021
01:17:51,999 --> 01:17:54,085
Y vendr� por �l.
1022
01:17:54,168 --> 01:17:57,005
- Y esta vez, lo voy a matar.
- Un momento.
1023
01:17:57,046 --> 01:17:58,964
Lo meter� en su apreciado coche...
1024
01:17:59,089 --> 01:18:03,594
...lo prender� fuego... �y los
mandar� a todos a la mierda!
1025
01:18:16,024 --> 01:18:19,235
Tommy, tenemos que irnos de aqu�.
1026
01:18:19,362 --> 01:18:21,655
�Crees que podemos salir volando?
1027
01:18:21,697 --> 01:18:24,240
�Subimos a una bici y vamos
a casa de mam�?
1028
01:18:24,366 --> 01:18:26,368
No tenemos a donde ir.
1029
01:18:35,252 --> 01:18:36,503
�T�, se�or?
1030
01:18:59,026 --> 01:19:01,946
Lionel, �qu� vamos a hacer?
Necesito saberlo.
1031
01:19:03,823 --> 01:19:06,075
Esc�chame Lionel.
1032
01:19:06,118 --> 01:19:08,245
�Qu� hacemos con el coche?
1033
01:19:08,287 --> 01:19:10,705
O lo sacamos de aqu� o
nos tenemos que ir.
1034
01:19:10,831 --> 01:19:12,750
Se va a hacer de noche,
d�jame sacarlo.
1035
01:19:12,790 --> 01:19:14,584
�Se quedar� aqu�!
1036
01:19:14,709 --> 01:19:17,421
�Qu� pasa contigo Cliff?
�Tienes miedo?
1037
01:19:17,545 --> 01:19:19,964
�Miedo de lo que haga ese
vendedor de pintalabios?
1038
01:19:20,089 --> 01:19:22,008
No tienes que preocuparte, Cliff.
1039
01:19:22,043 --> 01:19:23,927
El a�o que viene tendr� otro taller.
1040
01:19:23,969 --> 01:19:26,346
�No te lo dije? T� puedes
ser el encargado, pi�nsalo.
1041
01:19:26,388 --> 01:19:28,932
Te llevar�as un porcentaje.
1042
01:19:29,391 --> 01:19:33,041
No... lo que quieres es irte.
1043
01:19:33,076 --> 01:19:36,691
Quieres volver a pasar
el trapo de piso.
1044
01:19:36,732 --> 01:19:38,859
�Bueno, vete, vago in�til!
1045
01:19:39,026 --> 01:19:40,778
�No te necesito!
1046
01:19:40,820 --> 01:19:43,323
No vales ni un centavo.
1047
01:19:43,447 --> 01:19:45,657
�Sal de mi establecimiento!
1048
01:20:14,771 --> 01:20:17,831
- Sigue all�.
- No har� nada.
1049
01:20:19,485 --> 01:20:22,238
Tiene tanto miedo
como nosotros.
1050
01:20:23,156 --> 01:20:25,742
Meadows se ha escapado,
siempre lo hace.
1051
01:20:25,783 --> 01:20:27,786
�Y si vamos nosotros a la polic�a?
1052
01:20:27,827 --> 01:20:29,787
Entonces t� estar�as en todo esto.
1053
01:20:29,954 --> 01:20:31,038
�Y qu� dir�a yo?
1054
01:20:31,163 --> 01:20:33,125
"Por favor Inspector,
rob� un autom�vil".
1055
01:20:33,165 --> 01:20:35,126
Enci�rreme a m�, si no
atrapa a Meadows.
1056
01:20:35,960 --> 01:20:37,920
Es in�til, Jackie.
1057
01:20:38,505 --> 01:20:40,882
No funcionar�.
1058
01:20:47,305 --> 01:20:49,182
�Est� esperando a alguien?
1059
01:20:49,307 --> 01:20:51,059
No.
1060
01:20:51,517 --> 01:20:55,230
He o�do lo que dicen los muchachos.
Busca su coche.
1061
01:20:55,355 --> 01:20:57,315
No quiero meterme
donde no me llaman...
1062
01:20:57,858 --> 01:21:00,194
...pero deje a esa gente tranquila.
1063
01:21:00,236 --> 01:21:02,195
La polic�a ya los atrapar�.
1064
01:21:03,739 --> 01:21:06,283
No hay nada que temer.
1065
01:21:06,324 --> 01:21:07,743
Soy yo el que temo a esta gente.
1066
01:21:08,077 --> 01:21:10,455
No les importa nadie.
1067
01:21:10,664 --> 01:21:13,082
Se destruir�an a s� mismos.
1068
01:21:14,000 --> 01:21:16,127
Deber�a irse a casa.
1069
01:21:34,772 --> 01:21:37,022
"Podr�a haber hecho
todas esas cosas".
1070
01:21:37,565 --> 01:21:40,401
"S�lo comet� un error: me rend�".
1071
01:21:40,526 --> 01:21:42,820
"No continu�, no llegu�
hasta el final".
1072
01:21:42,945 --> 01:21:45,323
"Esta vez no se me escapar�".
1073
01:21:45,448 --> 01:21:47,659
"Esta vez llegar� hasta el final".
1074
01:21:47,784 --> 01:21:50,078
"Ya no estar� aqu� cuando vuelvas".
1075
01:21:50,119 --> 01:21:52,372
"Lo digo en serio, Johnny".
1076
01:21:52,914 --> 01:21:54,624
"�Te dir� por qu�!"
1077
01:21:54,749 --> 01:21:57,335
"�Porque �l piensa que est� aqu�!"
1078
01:21:57,377 --> 01:21:59,922
"�Ese imb�cil cree que est� aqu�!"
1079
01:22:00,297 --> 01:22:05,386
"Y vendr� por �l.
Y esta vez lo voy a matar".
1080
01:22:05,511 --> 01:22:07,554
"Lo meter� en su querido auto...
1081
01:22:07,596 --> 01:22:12,268
...le prender� fuego... �y los
mandar� a todos a la mierda!".
1082
01:23:28,747 --> 01:23:30,724
- Detenlo.
- No me digas lo que tengo que hacer.
1083
01:23:30,765 --> 01:23:32,600
�Llama a la polic�a!
1084
01:25:05,656 --> 01:25:08,240
Muy bien, muchacho.
1085
01:25:08,867 --> 01:25:10,827
�Vas a matarme?
1086
01:25:14,955 --> 01:25:18,294
�Qu� est�s esperando!
1087
01:28:09,470 --> 01:28:11,180
Vete.
1088
01:28:11,305 --> 01:28:12,931
Ah� est�.
1089
01:28:14,182 --> 01:28:16,894
Y aqu� tiene la evidencia.
1090
01:28:22,524 --> 01:28:27,238
Lo dejo para que busque
los 99 restantes.
1091
01:28:29,825 --> 01:28:32,201
Deje al chico que se marche.
1092
01:28:39,792 --> 01:28:42,712
�Por qu� no me abre esas puertas?
1093
01:28:43,129 --> 01:28:45,174
Me voy a casa.
1094
01:28:47,801 --> 01:28:49,135
Dawson.
1095
01:29:19,834 --> 01:29:21,544
�Anne?
1096
01:29:23,296 --> 01:29:24,547
�Anne!
1097
01:30:44,547 --> 01:30:55,547
Subt�tulos por masterchipo
83492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.