All language subtitles for Murdoch Mysteries (2008) - S01E07 - Body Double (1080p BluRay x265 Langbard)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,917 --> 00:00:52,027 Sir, let's have another look. 2 00:00:56,069 --> 00:00:58,178 Oh, that's remarkable. 3 00:00:58,259 --> 00:00:59,432 What's the ruckus, gentlemen? 4 00:00:59,511 --> 00:01:00,648 Ah, sir, you have to see this. 5 00:01:00,761 --> 00:01:03,428 Murdoch. I might have known. 6 00:01:03,472 --> 00:01:05,937 It's called a Kinetoscope, sir. 7 00:01:06,010 --> 00:01:07,253 And I suppose it can detect guilt 8 00:01:07,330 --> 00:01:10,589 or differentiate between strands of hair and whatnot, can it? 9 00:01:10,667 --> 00:01:14,032 No, no, but the interesting thing about hair follicles 10 00:01:14,109 --> 00:01:15,530 is they're actually receptacles... 11 00:01:15,602 --> 00:01:18,232 Murdoch, I'm off to the theater. 12 00:01:18,313 --> 00:01:19,628 Not even you can ruin it. 13 00:01:19,704 --> 00:01:22,062 The theater, sir? You'll love the Kinetoscope. 14 00:01:22,136 --> 00:01:23,866 It shows a moving picture of a... 15 00:01:23,944 --> 00:01:27,617 Yes, yes, yes, yes, yes, I've heard all about this nonsense. 16 00:01:27,698 --> 00:01:30,850 We have Shakespeare playing at the Grand, 17 00:01:30,931 --> 00:01:33,288 and you'd rather watch a man with a head cold sneeze 18 00:01:33,363 --> 00:01:34,572 every 10 seconds. 19 00:01:36,144 --> 00:01:38,158 It's every 5 seconds, sir. 20 00:01:38,229 --> 00:01:40,967 5 seconds. 21 00:01:46,641 --> 00:01:48,927 Take your seats, ladies and gentlemen. 22 00:01:49,004 --> 00:01:51,220 The show is about to begin. 23 00:01:51,298 --> 00:01:54,628 Please take your seats, ladies and gentlemen. 24 00:01:54,704 --> 00:01:56,814 The show is about to begin. 25 00:01:56,894 --> 00:01:59,180 Evening. 26 00:01:59,257 --> 00:02:00,572 After you, ladies. 27 00:02:00,648 --> 00:02:02,792 Take your seats, ladies and gentlemen. 28 00:02:02,906 --> 00:02:04,185 The show is about to begin. 29 00:02:06,208 --> 00:02:09,088 This is a sorry sight. 30 00:02:09,162 --> 00:02:12,634 A foolish thought to say a sorry sight. 31 00:02:12,708 --> 00:02:15,446 There's one did laugh in's sleep. 32 00:02:15,524 --> 00:02:20,003 And one cried, "Murder!" 33 00:02:28,175 --> 00:02:29,869 "Murder!" 34 00:02:41,418 --> 00:02:42,732 What is it she does now? 35 00:02:42,807 --> 00:02:44,429 Look how she rubs her hands. 36 00:02:44,510 --> 00:02:46,761 It is an accustomed action with her, 37 00:02:46,839 --> 00:02:48,605 to seem thus washing her hands. 38 00:02:48,681 --> 00:02:51,596 I have seen her continue in this a quarter of an hour. 39 00:02:51,671 --> 00:02:53,744 Yet here's a spot. 40 00:02:53,825 --> 00:02:54,796 She speaks. 41 00:02:54,868 --> 00:02:58,163 Out, damned spot! Out, I say! 42 00:02:58,239 --> 00:03:02,090 One, two. 43 00:03:02,167 --> 00:03:05,046 Why, then 'tis time to do it. 44 00:03:05,156 --> 00:03:06,707 Hell is murky. 45 00:03:08,076 --> 00:03:12,175 Fie, my lord, fie! 46 00:03:12,246 --> 00:03:13,940 Aah! 47 00:03:15,617 --> 00:03:17,347 Bravo! 48 00:03:19,093 --> 00:03:21,486 Fantastic! 49 00:03:23,716 --> 00:03:26,074 Nobody move! 50 00:03:29,520 --> 00:03:31,048 Must have made quite an entrance. 51 00:03:31,119 --> 00:03:32,814 Audience lapped it up. 52 00:03:32,892 --> 00:03:34,871 Ignorant sods thought it was part of the play. 53 00:03:34,942 --> 00:03:37,192 - What play is that? - The Scottish play. 54 00:03:37,271 --> 00:03:39,630 Scottish play? I thought it was "Macbeth. " 55 00:03:39,705 --> 00:03:40,806 Murdoch! 56 00:03:40,885 --> 00:03:42,935 You don't say the real name in a theater. 57 00:03:43,005 --> 00:03:44,592 The play's a bit cursed. 58 00:03:44,674 --> 00:03:46,333 So it would seem. 59 00:03:46,411 --> 00:03:49,706 Any idea how long he's been deceased? 60 00:03:49,784 --> 00:03:52,592 The body might have taken a year or more to reach this state, 61 00:03:52,668 --> 00:03:54,741 but after that, it could be any length of time. 62 00:03:54,823 --> 00:03:55,960 And the gender? 63 00:03:56,040 --> 00:03:57,532 Choffin' hell. He's wearing trousers. 64 00:03:57,603 --> 00:04:00,139 There's only one way to find out. 65 00:04:00,211 --> 00:04:01,869 You won't find anything left in there. 66 00:04:03,234 --> 00:04:05,770 Judging by the pelvic bone, I'd have to say male. 67 00:04:08,030 --> 00:04:09,203 Who owns this theater, sir? 68 00:04:09,247 --> 00:04:11,321 Stella Smart. Lead actress in tonight's play. 69 00:04:11,402 --> 00:04:12,753 Ah, Lady Macbeth. 70 00:04:12,827 --> 00:04:14,107 Murdoch, the curse! 71 00:04:14,182 --> 00:04:17,026 Right. She doesn't need any more bad luck. 72 00:04:17,102 --> 00:04:18,654 We'll need to speak with her. 73 00:04:18,736 --> 00:04:20,466 The cast are in their dressing room. 74 00:04:20,543 --> 00:04:21,964 First, let's have a look 75 00:04:22,037 --> 00:04:25,024 at where our friend has been hiding all this time. 76 00:04:25,096 --> 00:04:28,426 1, 2, 3, 77 00:04:28,502 --> 00:04:32,104 4, 5, 6, 7. 78 00:04:33,611 --> 00:04:36,633 We're going to need our lanterns. 79 00:04:45,289 --> 00:04:48,312 Hope you're not afraid of heights, sir. 80 00:04:53,248 --> 00:04:56,721 It's a storage area of some sort, for props and rigging. 81 00:04:56,794 --> 00:05:00,231 Looks like the maid must have been given the day off. 82 00:05:00,305 --> 00:05:03,527 6... 7... 83 00:05:03,607 --> 00:05:05,029 8... 84 00:05:07,395 --> 00:05:09,647 9, 10. 85 00:05:19,177 --> 00:05:22,164 The roof's been leaking for some time. 86 00:05:27,727 --> 00:05:31,887 The floor's been cut. 87 00:05:31,968 --> 00:05:34,362 And nailed back down again. 88 00:05:34,436 --> 00:05:37,694 Ah, hang on a sec. 89 00:05:53,761 --> 00:05:56,391 What's this? 90 00:06:00,191 --> 00:06:03,379 Sorry! 91 00:06:03,457 --> 00:06:08,873 Looks like our victim left behind his jacket. 92 00:06:08,950 --> 00:06:10,406 Listen, Murdoch, 93 00:06:10,478 --> 00:06:12,101 I'll ask all the questions, right? 94 00:06:12,181 --> 00:06:13,947 - Sir? - They're actors. 95 00:06:14,058 --> 00:06:16,345 In my experience, you need to tread softly. 96 00:06:16,387 --> 00:06:17,454 Your experience, sir? 97 00:06:17,534 --> 00:06:19,821 Remember, these people are a sensitive lot. 98 00:06:19,898 --> 00:06:21,521 Ellen, you ungrateful cow! 99 00:06:21,601 --> 00:06:23,580 - Don't you call her that! - Arthur will say what he feels! 100 00:06:23,651 --> 00:06:25,974 Yes, sensitive lot. 101 00:06:30,151 --> 00:06:32,686 - Yes? - Toronto Police Department. 102 00:06:32,757 --> 00:06:35,008 We need to ask you some questions. 103 00:06:35,677 --> 00:06:38,142 Come in. 104 00:06:38,215 --> 00:06:42,587 I'm so sorry you had to overhear our little tiff. 105 00:06:42,663 --> 00:06:44,773 A poor performance can be quite trying. 106 00:06:44,853 --> 00:06:48,040 I should think a dead body more trying than a poor performance. 107 00:06:48,119 --> 00:06:49,577 I'm sorry. 108 00:06:49,649 --> 00:06:50,963 It's been a very difficult evening, 109 00:06:51,039 --> 00:06:53,149 what with that horrid thing coming down. 110 00:06:53,229 --> 00:06:56,321 Which marred your otherwise perfect performance. 111 00:06:58,129 --> 00:06:59,718 Thank you. 112 00:07:00,319 --> 00:07:03,543 That horrid thing you refer to was a man, 113 00:07:03,621 --> 00:07:05,114 and we have reason to believe he was murdered. 114 00:07:05,185 --> 00:07:07,508 Murdered? In my theater? 115 00:07:07,584 --> 00:07:09,978 The body was hidden between the floor joists. 116 00:07:10,052 --> 00:07:13,002 You don't have any idea how it got there or who it might be? 117 00:07:13,075 --> 00:07:15,470 No, no. I'm sorry, no. 118 00:07:15,578 --> 00:07:17,485 How long have you owned the theater? 119 00:07:17,523 --> 00:07:19,917 Well, ever since my first husband Virgil died. 120 00:07:19,992 --> 00:07:23,250 Arthur and I manage it together now, don't we, Arthur? 121 00:07:23,328 --> 00:07:24,395 We do, we do. 122 00:07:24,476 --> 00:07:26,277 So, you two are married? 123 00:07:26,353 --> 00:07:28,225 Well, I kept my first husband's name. 124 00:07:28,299 --> 00:07:31,556 Virgil was a very important man, and I wanted to honor him. 125 00:07:31,635 --> 00:07:33,614 It was best for Stella's career. 126 00:07:33,686 --> 00:07:36,316 So, how long have you been with the theater? 127 00:07:36,397 --> 00:07:37,820 We've all been here for years. 128 00:07:37,891 --> 00:07:40,285 I did my very first performance in this theater. 129 00:07:40,359 --> 00:07:42,859 And how long ago was that? 20, 30 years? 130 00:07:42,932 --> 00:07:44,105 Murdoch! 131 00:07:44,183 --> 00:07:46,576 22. 132 00:07:46,650 --> 00:07:48,593 And how long have you been here? 133 00:07:48,666 --> 00:07:51,818 6 years. I started playing Juliet. 134 00:07:51,898 --> 00:07:53,451 - And you? - The same. 135 00:07:53,532 --> 00:07:56,376 - I was Romeo. - My Romeo. 136 00:07:56,451 --> 00:07:57,838 I've been here four years. 137 00:07:57,912 --> 00:07:59,570 How long has the body been here? 138 00:07:59,649 --> 00:08:00,964 Undetermined at this point. 139 00:08:01,039 --> 00:08:02,354 So, it could have been decades? 140 00:08:02,429 --> 00:08:03,532 Or not. 141 00:08:03,612 --> 00:08:06,207 It's quite possible you knew and worked with the victim. 142 00:08:06,288 --> 00:08:08,717 Who had access to the room above the stage? 143 00:08:08,790 --> 00:08:10,105 Well, anyone, I suppose. 144 00:08:10,181 --> 00:08:11,567 Stagehands mostly. 145 00:08:11,640 --> 00:08:14,413 We've even caught vagrants sleeping up there. 146 00:08:14,490 --> 00:08:15,805 Remember the vagrant? 147 00:08:15,880 --> 00:08:19,625 Oh, yes. The vagrant. 148 00:08:20,330 --> 00:08:22,131 We'll need a list of all the stagehands 149 00:08:22,207 --> 00:08:23,521 that have worked here in the last few years. 150 00:08:23,597 --> 00:08:25,991 - Could be a long list, sir. - Then you better get started. 151 00:08:26,064 --> 00:08:27,688 Sir, what about the cast? 152 00:08:27,768 --> 00:08:29,426 What about them? 153 00:08:29,506 --> 00:08:31,093 I'll need to look at them, too. 154 00:08:31,173 --> 00:08:32,796 Fine. 155 00:08:32,876 --> 00:08:36,621 Sir, you seem quite taken with Mrs. Smart. 156 00:08:36,700 --> 00:08:39,093 She's an outstanding talent. 157 00:08:39,167 --> 00:08:40,696 I haven't missed a single production she's been in 158 00:08:40,767 --> 00:08:42,533 since I arrived in Toronto. 159 00:08:42,609 --> 00:08:44,682 I'll need to look at her also. 160 00:08:44,763 --> 00:08:46,387 Mm. 161 00:08:46,466 --> 00:08:49,097 Look into all the actors and stagehands. 162 00:08:49,178 --> 00:08:51,500 And vagrants as well. Check them all. 163 00:08:51,576 --> 00:08:54,598 I'll get the men right on it, sir. 164 00:09:53,965 --> 00:09:55,457 Clue? 165 00:09:55,528 --> 00:09:56,630 Sorry, sir. 166 00:09:56,710 --> 00:09:58,819 Perhaps. 167 00:09:58,899 --> 00:10:02,822 It's a newspaper headline, or at least part of one. 168 00:10:02,896 --> 00:10:04,389 Sir, might I ask you a question? 169 00:10:04,461 --> 00:10:05,431 Certainly. 170 00:10:05,503 --> 00:10:06,926 This Shakespeare. 171 00:10:06,997 --> 00:10:11,228 The boys and I have been reading up on it, for the case and all. 172 00:10:11,308 --> 00:10:13,417 We're finding it a bit perplexing. 173 00:10:13,497 --> 00:10:15,369 Well, the language is archaic, 174 00:10:15,443 --> 00:10:18,357 but that's only part of understanding Shakespeare. 175 00:10:18,432 --> 00:10:19,926 The hard part, I hope. 176 00:10:19,996 --> 00:10:21,868 It's more about opening your mind 177 00:10:21,943 --> 00:10:23,602 to the message in the words. 178 00:10:23,680 --> 00:10:25,482 Oh, opening one's mind, eh? 179 00:10:27,053 --> 00:10:28,261 The more pressing question is 180 00:10:28,337 --> 00:10:29,961 "What message is in this headline? " 181 00:10:30,041 --> 00:10:32,541 Well, that's an "S" obviously. 182 00:10:32,614 --> 00:10:33,621 Yes. 183 00:10:33,691 --> 00:10:35,705 Uh, could be a "T." 184 00:10:35,776 --> 00:10:37,850 No, "S" and "C" are givens, 185 00:10:37,931 --> 00:10:40,811 so this would need to be a vowel. 186 00:10:42,240 --> 00:10:43,936 - "K." - "Sick. " 187 00:10:44,014 --> 00:10:46,443 - "C" again. - Yes. 188 00:10:46,516 --> 00:10:48,459 "C." 189 00:10:48,533 --> 00:10:50,748 That's a tough one. Tough sequence, really. 190 00:10:50,826 --> 00:10:52,900 You know, this could make a really wonderful game. 191 00:10:52,980 --> 00:10:55,647 Concentrate, George. 192 00:10:55,726 --> 00:10:58,049 Let's write the obvious ones. 193 00:10:58,125 --> 00:10:59,298 - "N." - "N." 194 00:11:02,782 --> 00:11:05,377 "Sick Cauldron Orange. " 195 00:11:09,004 --> 00:11:10,555 - No. - Close, close. 196 00:11:10,638 --> 00:11:14,180 I'll need you to get me some newspapers, George. 197 00:11:19,465 --> 00:11:22,902 May 11, 1892. Right. 198 00:11:22,975 --> 00:11:24,671 Now we know when. 199 00:11:24,749 --> 00:11:27,249 All we need is the who. 200 00:11:27,355 --> 00:11:29,784 And the why as well, I guess. 201 00:11:29,823 --> 00:11:33,259 Like, why was he interested in a children's hospital? 202 00:11:36,843 --> 00:11:38,917 Maybe he wasn't. 203 00:11:46,263 --> 00:11:49,285 - Ohh! - "Alas, poor Yorick! 204 00:11:49,356 --> 00:11:51,749 I knew him, Horatio. " 205 00:11:51,823 --> 00:11:55,639 A little morgue humor. 206 00:11:55,716 --> 00:11:57,411 Uh, yes, very funny. 207 00:11:59,749 --> 00:12:02,343 Here, put some balm on your upper lip. 208 00:12:02,425 --> 00:12:04,226 It'll help mask the stench. 209 00:12:06,039 --> 00:12:08,812 And what has Yorick to say for himself? 210 00:12:08,889 --> 00:12:11,982 Quite a bit, actually. There's evidence of arthritis. 211 00:12:12,052 --> 00:12:13,995 Age, approximately 40 years. 212 00:12:14,068 --> 00:12:15,833 Did you happen to notice anything unusual 213 00:12:15,910 --> 00:12:16,880 on the upper torso? 214 00:12:16,952 --> 00:12:18,304 Very good, William. 215 00:12:18,378 --> 00:12:20,807 There's a nick in one of the ribs. 216 00:12:20,881 --> 00:12:22,931 Any idea of the weapon? 217 00:12:23,001 --> 00:12:25,145 A dagger, perhaps? 218 00:12:25,225 --> 00:12:26,683 Possibly something with a duller edge. 219 00:12:26,755 --> 00:12:27,726 Whatever it was, 220 00:12:27,831 --> 00:12:30,261 it likely slid past the rib cage and penetrated the heart. 221 00:12:30,300 --> 00:12:33,487 And did you find anything that might help identify him? 222 00:12:33,567 --> 00:12:34,882 I believe so. 223 00:12:36,104 --> 00:12:38,118 - Dentures. - Ivory. 224 00:12:38,189 --> 00:12:39,919 It's fine workmanship, too. 225 00:12:52,196 --> 00:12:54,826 Dr. Murphey? Dr. Murphey? 226 00:12:54,907 --> 00:12:56,460 Detective William Murdoch. 227 00:12:56,540 --> 00:12:58,756 I need to ask you some questions. 228 00:13:05,995 --> 00:13:08,069 We'll have to make it quick, Detective. 229 00:13:08,149 --> 00:13:10,993 Leave them alone too long and they run. 230 00:13:11,069 --> 00:13:12,621 I understand the impulse. 231 00:13:12,702 --> 00:13:15,890 Would you happen to recognize these? 232 00:13:16,700 --> 00:13:18,051 Of course. 233 00:13:18,125 --> 00:13:21,076 An artist never forgets his work. 234 00:13:22,747 --> 00:13:24,821 Now, remember, Murdoch, this woman is... 235 00:13:24,902 --> 00:13:26,774 Sensitive, sir? 236 00:13:26,849 --> 00:13:29,516 Just let me handle things. 237 00:13:29,595 --> 00:13:31,845 Have you any news about last night? 238 00:13:31,958 --> 00:13:33,487 As a matter of fact, yes. 239 00:13:33,522 --> 00:13:38,001 We believe the victim died on or around May the 11th, 1892. 240 00:13:38,075 --> 00:13:40,813 Do you remember anything about that period? 241 00:13:40,891 --> 00:13:43,000 May '92. 242 00:13:43,080 --> 00:13:47,275 We were doing the Scottish play, and I was playing the lead. 243 00:13:47,356 --> 00:13:48,943 The reviews were excellent. 244 00:13:49,024 --> 00:13:50,790 Oh, you are too kind. 245 00:13:50,866 --> 00:13:53,780 I would have thought something more important 246 00:13:53,855 --> 00:13:55,383 might have come to mind. 247 00:13:55,453 --> 00:13:56,424 No. 248 00:13:56,496 --> 00:13:57,917 Mrs. Smart... 249 00:13:57,990 --> 00:14:00,728 that was the date of the passing of your first husband. 250 00:14:00,806 --> 00:14:02,856 Oh, my God. 251 00:14:02,926 --> 00:14:05,426 Oh, my God, you're right. Virgil! 252 00:14:05,498 --> 00:14:07,962 Oh, I must have put it right out of my mind, 253 00:14:08,035 --> 00:14:11,542 but what has Virgil to do with anything? 254 00:14:11,615 --> 00:14:15,158 Because the body that fell onto the stage was... 255 00:14:15,229 --> 00:14:17,801 Virgil? 256 00:14:20,409 --> 00:14:22,139 Stella? Stella? 257 00:14:22,216 --> 00:14:23,460 Are you all right? 258 00:14:27,186 --> 00:14:29,817 But that thing can't be Virgil. 259 00:14:29,898 --> 00:14:32,362 I was at his funeral. I saw him buried. 260 00:14:32,469 --> 00:14:33,572 Shh, shh. 261 00:14:33,617 --> 00:14:35,690 And you never looked directly at the body? 262 00:14:35,771 --> 00:14:37,537 No, no, actually never. 263 00:14:37,613 --> 00:14:38,680 Not even at the wake? 264 00:14:38,760 --> 00:14:41,259 No, I couldn't bear to look at him, 265 00:14:41,331 --> 00:14:43,761 so I requested a closed casket. 266 00:14:43,835 --> 00:14:45,458 Shh, shh, shh. 267 00:14:46,927 --> 00:14:48,480 Mrs. Smart, do you have any idea 268 00:14:48,561 --> 00:14:51,405 why someone might have wanted to harm your former husband? 269 00:14:51,481 --> 00:14:54,148 No, none. 270 00:14:54,226 --> 00:14:56,550 We found a scrap of newspaper in his clothing. 271 00:14:56,626 --> 00:14:58,391 On it was an article 272 00:14:58,467 --> 00:15:00,931 about the building boom in Toronto's downtown. 273 00:15:01,004 --> 00:15:03,504 Increased construction. Increased property value. 274 00:15:03,576 --> 00:15:05,164 I fail to see the significance. 275 00:15:05,245 --> 00:15:06,560 Your theater is in that area. 276 00:15:06,635 --> 00:15:08,092 So? 277 00:15:08,165 --> 00:15:10,381 So, the theater's value would have been extremely high. 278 00:15:10,459 --> 00:15:11,702 What are you suggesting? 279 00:15:11,779 --> 00:15:14,730 Perhaps your former husband was trying to sell. 280 00:15:14,803 --> 00:15:19,106 Well, it might explain some things, Stella. 281 00:15:20,989 --> 00:15:23,525 What sort of things? 282 00:15:23,596 --> 00:15:26,997 There were some shady sorts coming and going, 283 00:15:27,072 --> 00:15:28,529 looking for Virgil. 284 00:15:28,601 --> 00:15:31,267 Could they have been interested in the theater? 285 00:15:31,347 --> 00:15:33,812 Well, it's not something we're proud to admit, 286 00:15:33,885 --> 00:15:37,179 but the theater was in some financial difficulty back then. 287 00:15:37,291 --> 00:15:40,798 There are some people who prefer to watch vulgar variety acts 288 00:15:40,835 --> 00:15:44,059 rather than experiencing true theater. 289 00:15:44,137 --> 00:15:47,610 Perhaps someone knew of our financial situation 290 00:15:47,683 --> 00:15:52,020 and they hired these thugs to force Virgil to sell. 291 00:15:52,097 --> 00:15:53,863 Oh, God, poor Virgil. 292 00:15:53,939 --> 00:15:56,403 We'll look into this, won't we, Detective? 293 00:15:56,476 --> 00:15:58,277 Yes, sir. 294 00:15:58,353 --> 00:15:59,976 Inspector? 295 00:16:00,056 --> 00:16:04,251 If that was Virgil's body that fell from the rafters, 296 00:16:04,331 --> 00:16:07,803 then whom did I bury? 297 00:16:16,427 --> 00:16:19,448 It's so difficult to find a good skeleton these days. 298 00:16:19,519 --> 00:16:21,427 Now I have two. 299 00:16:21,501 --> 00:16:23,646 - Strange. - Isn't it? 300 00:16:23,726 --> 00:16:26,155 Oh, I mean the case. 301 00:16:26,228 --> 00:16:27,756 Oh, how so? 302 00:16:27,826 --> 00:16:29,557 The motive is unclear to me. 303 00:16:29,634 --> 00:16:31,470 Unclear? 304 00:16:31,545 --> 00:16:33,488 Yes, apparently, there were some questionable sorts 305 00:16:33,561 --> 00:16:36,096 trying to intimidate Virgil Smart into selling the theater. 306 00:16:36,168 --> 00:16:38,242 You don't think that was the case. 307 00:16:38,358 --> 00:16:39,910 Why hide the body in the theater? 308 00:16:39,957 --> 00:16:42,659 There are much better places to hide a body. 309 00:16:42,737 --> 00:16:43,708 Exactly. 310 00:16:43,780 --> 00:16:45,238 And what's even more troubling 311 00:16:45,309 --> 00:16:47,359 is even if they did murder Virgil Smart, 312 00:16:47,430 --> 00:16:49,646 they didn't end up with the theater. 313 00:16:49,724 --> 00:16:51,738 But his wife did. 314 00:16:51,809 --> 00:16:54,723 Yes, she did, didn't she? 315 00:17:02,930 --> 00:17:05,254 Male, mid-40s, I'd estimate. 316 00:17:05,330 --> 00:17:09,323 It's curious how similar the victims are. 317 00:17:09,395 --> 00:17:11,718 Note the pelvic girdle, almost identical in length. 318 00:17:11,794 --> 00:17:14,496 Likewise, the femur and tibia. 319 00:17:14,575 --> 00:17:16,897 Roughly the same in height and stature. 320 00:17:16,972 --> 00:17:18,844 It's not just that. 321 00:17:18,919 --> 00:17:22,071 Mr. Smart had an elongated frontal lobe. 322 00:17:22,152 --> 00:17:23,159 It's very unusual. 323 00:17:23,228 --> 00:17:25,896 Now take a look at our unknown friend. 324 00:17:27,573 --> 00:17:29,624 Very similar. 325 00:17:29,694 --> 00:17:32,432 The two must have borne more than a passing resemblance. 326 00:17:32,508 --> 00:17:33,931 Coincidence? 327 00:17:34,004 --> 00:17:35,805 Possibly. 328 00:17:35,881 --> 00:17:37,823 Any identifiable features? 329 00:17:37,896 --> 00:17:40,432 I couldn't get much from the teeth. 330 00:17:40,538 --> 00:17:41,852 I might find more later. 331 00:17:41,893 --> 00:17:45,673 Whoever he is, his identity could hold the key to this case. 332 00:17:45,751 --> 00:17:49,851 I imagine you'll have a devil of a time finding a name. 333 00:17:55,900 --> 00:17:59,017 A body with characteristics very similar to Virgil Smart's. 334 00:17:59,098 --> 00:18:01,669 Yes, yes. I'm not stupid, Murdoch. 335 00:18:01,740 --> 00:18:03,327 There's also a company of actors 336 00:18:03,407 --> 00:18:05,517 who may know who this second victim is. 337 00:18:05,597 --> 00:18:06,948 Does that mean you're coming around, then? 338 00:18:07,022 --> 00:18:08,159 Not entirely. 339 00:18:08,239 --> 00:18:11,497 But I will concede that they're our only link to the murderer. 340 00:18:11,575 --> 00:18:13,791 I'll bring them in for questioning. 341 00:18:15,642 --> 00:18:18,972 Mrs. Smart. 342 00:18:19,048 --> 00:18:22,306 Please tell me what happened the day that Virgil died. 343 00:18:22,385 --> 00:18:25,193 Must I? 344 00:18:25,269 --> 00:18:27,485 I'm afraid so. 345 00:18:27,563 --> 00:18:29,471 Would you care to take a seat, ma'am? 346 00:18:29,545 --> 00:18:31,938 Thank you. 347 00:18:32,499 --> 00:18:36,006 We were rehearsing for the Scottish play. 348 00:18:36,079 --> 00:18:39,586 We were rehearsing for the Scottish play. 349 00:18:40,980 --> 00:18:43,516 Having never worked harder in our lives. 350 00:18:43,621 --> 00:18:45,907 Soon, all performances were booked. 351 00:18:45,950 --> 00:18:48,344 No doubt due largely to yourself. 352 00:18:48,417 --> 00:18:50,633 Do stop. 353 00:18:52,345 --> 00:18:54,288 The city had never seen such a success. 354 00:18:54,361 --> 00:18:56,019 Oh, how we celebrated! 355 00:18:56,098 --> 00:18:57,556 We celebrated. 356 00:18:57,628 --> 00:18:59,121 Oh, how we celebrated! 357 00:18:59,193 --> 00:19:00,887 Oh, how we celebrated! 358 00:19:00,964 --> 00:19:04,602 As usual, Virgil locked himself in his office 359 00:19:04,684 --> 00:19:07,184 to go over the evening's receipts. 360 00:19:07,256 --> 00:19:09,198 Normally, he'd join us after a spell. 361 00:19:09,271 --> 00:19:11,002 But this time, he failed to do so. 362 00:19:11,079 --> 00:19:14,965 So, of course, Stella sent Ellen to seek him out. 363 00:19:15,041 --> 00:19:16,736 You understand, I adore Stella, 364 00:19:16,814 --> 00:19:20,250 but that woman can do nothing herself. 365 00:19:20,324 --> 00:19:22,682 So I sent Ellen to seek him out. 366 00:19:22,756 --> 00:19:26,643 She knocked at his door. 367 00:19:32,176 --> 00:19:33,834 - There was no answer. - We became worried, 368 00:19:33,914 --> 00:19:36,722 and our evening of splendor turned to one of distress. 369 00:19:36,798 --> 00:19:39,085 What if he was ill? What if he had collapsed? 370 00:19:39,162 --> 00:19:40,334 We needed to get inside! 371 00:19:40,414 --> 00:19:42,985 Luckily, there was a constable just outside. 372 00:19:43,055 --> 00:19:46,598 This constable, do you recall his name? 373 00:19:46,705 --> 00:19:47,842 Constable Morrison. 374 00:19:47,885 --> 00:19:49,438 Called himself Morrison. 375 00:19:49,521 --> 00:19:51,108 Morrison, I believe. 376 00:19:51,188 --> 00:19:53,297 The door broke in with a crash. 377 00:19:53,377 --> 00:19:55,249 There was Virgil. 378 00:19:55,324 --> 00:19:57,125 Slumped over his desk. 379 00:19:57,201 --> 00:19:59,038 Facedown. 380 00:19:59,113 --> 00:20:02,027 Not moving one muscle. 381 00:20:02,101 --> 00:20:04,009 Ellen ran for the nearest doctor, of course. 382 00:20:04,083 --> 00:20:05,705 And the doctor, do you recall his name? 383 00:20:05,786 --> 00:20:08,594 Yes, as a matter of fact. Dr. Watkins. 384 00:20:08,671 --> 00:20:10,093 - It was Watkins. - Watkins. 385 00:20:10,165 --> 00:20:11,965 Dr. Watkins. 386 00:20:12,042 --> 00:20:18,287 The news Watkins delivered was tragic. 387 00:20:20,383 --> 00:20:24,862 Virgil had died of a heart failure. 388 00:20:24,936 --> 00:20:28,195 We were all devastated, of course, 389 00:20:28,274 --> 00:20:31,853 but we had to stay strong for Stella. 390 00:20:33,243 --> 00:20:39,110 I couldn't bear to look at Virgil, my beloved husband. 391 00:20:39,188 --> 00:20:42,067 I know this is extremely painful, Mrs. Smart, 392 00:20:42,142 --> 00:20:46,585 but we must do this for Virgil's sake. 393 00:20:46,659 --> 00:20:48,910 There's only so much a woman can bear. 394 00:20:48,988 --> 00:20:51,761 You loved him, didn't you? 395 00:20:51,838 --> 00:20:54,303 As Juliet would say, 396 00:20:54,375 --> 00:20:58,643 "Our love was as deep and boundless as the sea. " 397 00:21:03,864 --> 00:21:05,974 Every question, every detail. 398 00:21:06,054 --> 00:21:10,213 Everything clear, organized, and precise. 399 00:21:10,294 --> 00:21:12,095 They remember the name of the constable 400 00:21:12,171 --> 00:21:13,179 that came to their aid, 401 00:21:13,249 --> 00:21:15,120 even the doctor that determined the cause of death, 402 00:21:15,196 --> 00:21:16,298 everything. 403 00:21:16,377 --> 00:21:19,044 Stress has a way of fusing memories. 404 00:21:19,123 --> 00:21:22,239 I remember when I was a wee boy, I broke my leg playing rugby. 405 00:21:22,320 --> 00:21:24,856 I still remember every detail of that doctor's room. 406 00:21:24,927 --> 00:21:27,321 Even the way he smelled of tobacco and peppermint. 407 00:21:27,395 --> 00:21:29,645 One person I could understand. 408 00:21:29,723 --> 00:21:32,638 But four people, each with identical memories? 409 00:21:32,712 --> 00:21:35,283 It's almost as if they were... 410 00:21:35,353 --> 00:21:37,154 Rehearsed. 411 00:21:37,231 --> 00:21:39,245 Precisely. 412 00:22:23,909 --> 00:22:27,488 "Fillet of a fenny snake, in the cauldron boil and bake. " 413 00:22:27,559 --> 00:22:31,161 Sounds like one of my mother's recipes. 414 00:22:31,243 --> 00:22:33,115 - George. - Sir? 415 00:22:33,189 --> 00:22:34,884 I need you to find a Constable Morrison. 416 00:22:34,962 --> 00:22:35,933 Morrison? 417 00:22:36,005 --> 00:22:37,735 Yes, he attended the death of Virgil Smart. 418 00:22:37,812 --> 00:22:38,879 Find him and bring him around 419 00:22:38,959 --> 00:22:40,451 to the Grand Theatre this afternoon. 420 00:22:40,523 --> 00:22:42,146 Consider it done. 421 00:22:42,226 --> 00:22:43,718 Uh, sir? 422 00:22:43,789 --> 00:22:45,555 Shakespeare. 423 00:22:45,632 --> 00:22:48,026 He's really just writing about the human heart, isn't he, sir? 424 00:22:48,100 --> 00:22:49,758 Well observed. 425 00:22:52,201 --> 00:22:54,037 "A kind heart he hath. 426 00:22:54,147 --> 00:22:57,026 A woman would run through fire and water 427 00:22:57,067 --> 00:22:59,495 for such a kind heart. " 428 00:22:59,569 --> 00:23:01,644 "Merry Wives of Windsor. " 429 00:23:01,724 --> 00:23:03,276 I'm impressed. 430 00:23:03,358 --> 00:23:04,329 You're the first. 431 00:23:04,401 --> 00:23:07,388 The Jesuits thought I was far too analytical for literature. 432 00:23:07,460 --> 00:23:09,047 Nonsense. 433 00:23:09,127 --> 00:23:10,963 I heard you're looking for Dr. Watkins. 434 00:23:11,040 --> 00:23:12,213 I am. Do you know him? 435 00:23:12,291 --> 00:23:15,312 I'm afraid he's dead, but his reputation lives on. 436 00:23:15,383 --> 00:23:16,734 His reputation? 437 00:23:16,808 --> 00:23:20,351 Dr. Watkins had a knack for misdiagnosis. 438 00:23:20,424 --> 00:23:21,395 It was he who determined 439 00:23:21,467 --> 00:23:23,054 Virgil Smart died of heart failure at his desk. 440 00:23:23,134 --> 00:23:28,479 Even he could not have mistaken heart attack for death by knife. 441 00:23:28,556 --> 00:23:30,985 Unless it wasn't Mr. Smart at the desk. 442 00:23:31,059 --> 00:23:33,074 - Our other unknown body. - Exactly. 443 00:23:33,144 --> 00:23:36,024 That would fit with my findings. His hyoid bone was crushed. 444 00:23:36,099 --> 00:23:37,556 The unknown victim was strangled. 445 00:23:37,628 --> 00:23:38,598 Yes. 446 00:23:38,670 --> 00:23:40,293 And Dr. Watkins could have mistaken that 447 00:23:40,373 --> 00:23:41,381 for a heart attack. 448 00:23:41,451 --> 00:23:42,624 So, if, as you suspect, 449 00:23:42,703 --> 00:23:45,061 the two bodies were somehow switched, then... 450 00:23:45,135 --> 00:23:47,185 All the more reason we need to find his identity. 451 00:23:47,256 --> 00:23:50,207 I think I have a way. 452 00:23:50,280 --> 00:23:52,531 Oh, and, um... 453 00:23:53,581 --> 00:23:55,382 Let's see, somewhere... 454 00:23:55,493 --> 00:23:56,844 Aha! 455 00:23:59,525 --> 00:24:00,875 Clay? 456 00:24:00,949 --> 00:24:02,892 Is this really the time for arts and crafts? 457 00:24:02,965 --> 00:24:04,422 No. His. 458 00:24:04,495 --> 00:24:06,153 His what? 459 00:24:06,232 --> 00:24:07,584 Wilhelm His. 460 00:24:07,658 --> 00:24:10,193 The German anatomist who re-created Bach's face 461 00:24:10,264 --> 00:24:13,665 by determining the average tissue depth over each bone. 462 00:24:13,740 --> 00:24:15,162 I thought you could use this to... 463 00:24:15,235 --> 00:24:17,593 Re-create our poor man's face. 464 00:24:17,668 --> 00:24:20,026 It's brilliant. 465 00:24:35,254 --> 00:24:38,797 Well, I broke in the door, and he was lying on his desk, 466 00:24:38,869 --> 00:24:39,971 just over there. 467 00:24:40,052 --> 00:24:41,852 And you're quite sure the door was locked from the inside? 468 00:24:41,928 --> 00:24:42,994 I'm positive. 469 00:24:43,076 --> 00:24:47,069 The key was found on the desk. The bolt was shot home. 470 00:24:47,141 --> 00:24:49,083 - Did you examine the body? - No. 471 00:24:49,158 --> 00:24:51,752 No, a doctor was called for straightaway. 472 00:24:58,958 --> 00:25:01,103 Three floors up. 473 00:25:01,183 --> 00:25:03,258 No fire escape. 474 00:25:04,658 --> 00:25:07,325 What are you looking for, sir? 475 00:25:07,404 --> 00:25:09,205 The victim was strangled. 476 00:25:09,281 --> 00:25:11,331 I very much doubt he did it to himself. 477 00:25:11,401 --> 00:25:12,988 But there was no one in here. 478 00:25:13,070 --> 00:25:15,772 And you can see for yourself there's no place to hide. 479 00:25:48,243 --> 00:25:50,945 Oh, but I think there is. 480 00:26:01,695 --> 00:26:03,353 Um, sir? 481 00:26:05,275 --> 00:26:07,739 If I may... 482 00:26:15,319 --> 00:26:17,085 Well done, George. 483 00:26:23,174 --> 00:26:26,089 What do we have here? A love nest? 484 00:26:31,654 --> 00:26:35,779 Lead us not into temptation, George. 485 00:26:36,903 --> 00:26:39,497 Yes, sir. 486 00:26:41,838 --> 00:26:43,983 There is some broken glass here, sir. 487 00:26:44,063 --> 00:26:47,085 It looks to be a wineglass, Detective. 488 00:26:53,065 --> 00:26:54,866 Sir. 489 00:26:57,478 --> 00:26:59,493 Bloodstain, I believe. 490 00:26:59,564 --> 00:27:02,716 Gentlemen, I believe what we have found here 491 00:27:02,832 --> 00:27:06,339 is the real murder scene. 492 00:27:08,358 --> 00:27:09,850 So, this old theater 493 00:27:09,922 --> 00:27:11,652 is finally giving up its secrets, is it? 494 00:27:11,729 --> 00:27:13,495 And that of Virgil. 495 00:27:13,571 --> 00:27:15,964 I believe he used this room for trysts. 496 00:27:16,038 --> 00:27:18,183 Stabbed here. 497 00:27:18,264 --> 00:27:20,894 We've found fingermarks on three wineglasses. 498 00:27:20,974 --> 00:27:25,074 Two on the table and one thrown against the wall here. 499 00:27:25,145 --> 00:27:27,645 Lover's quarrel, jealous husband. 500 00:27:27,717 --> 00:27:28,855 We also found a letter opener 501 00:27:28,933 --> 00:27:31,292 that appears to have been wiped clean, 502 00:27:31,367 --> 00:27:33,310 likely of blood and fingermarks. 503 00:27:33,383 --> 00:27:35,918 It's disappointing. 504 00:27:35,990 --> 00:27:37,376 Sir, it could lead to an arrest. 505 00:27:37,449 --> 00:27:40,956 No, no, no, no, no. I mean this world, this theater. 506 00:27:41,029 --> 00:27:42,380 There are other theaters. 507 00:27:42,454 --> 00:27:44,469 Not like this theater. 508 00:27:44,540 --> 00:27:48,604 A real stage that gives voice to the Bard. 509 00:27:48,676 --> 00:27:51,733 Nowadays, it's all singing pirates and bloody hypnotists. 510 00:27:51,804 --> 00:27:54,648 Every art has an evolution. 511 00:27:54,723 --> 00:27:55,694 Evolution? 512 00:27:55,766 --> 00:27:58,609 To stand on stage and recite his words 513 00:27:58,685 --> 00:28:00,381 is nothing less than a privilege, Murdoch. 514 00:28:00,458 --> 00:28:03,231 One I trust you've had. 515 00:28:03,308 --> 00:28:05,358 I did take to the stage. 516 00:28:05,463 --> 00:28:07,406 Just the once, amateur theater. 517 00:28:07,445 --> 00:28:10,467 I was terrified the entire time. 518 00:28:10,538 --> 00:28:12,896 When the final curtain fell, 519 00:28:12,971 --> 00:28:16,371 I wanted to do the whole thing all over again. 520 00:28:16,446 --> 00:28:18,627 What part did you play? 521 00:28:18,705 --> 00:28:20,056 Second clown. 522 00:28:20,130 --> 00:28:21,481 "Hamlet. " 523 00:28:21,555 --> 00:28:23,878 One of my favorites, sir. 524 00:28:23,954 --> 00:28:25,482 Did you think to pursue it? 525 00:28:25,552 --> 00:28:28,018 Once upon a time, maybe. 526 00:28:28,090 --> 00:28:30,933 Then I joined the regiment, met the wife, had the bairns. 527 00:28:31,009 --> 00:28:32,396 The bairns? 528 00:28:32,470 --> 00:28:35,172 Children. No regrets. 529 00:28:35,250 --> 00:28:38,508 If we close down this theater, 530 00:28:38,586 --> 00:28:41,987 I'm helping put another nail in the Bard's coffin. 531 00:28:42,063 --> 00:28:46,613 The man has been around for 300 years, Inspector. 532 00:28:46,685 --> 00:28:49,423 Something tells me he's not going anywhere. 533 00:28:49,499 --> 00:28:52,202 Carry on, Murdoch. 534 00:29:17,374 --> 00:29:19,768 I wondered where the old dog was doing his mischief. 535 00:29:19,842 --> 00:29:21,264 And I suppose it wasn't his wife 536 00:29:21,337 --> 00:29:22,545 he was entertaining in that room. 537 00:29:22,624 --> 00:29:23,594 Stella? 538 00:29:23,666 --> 00:29:26,617 Good gracious, no. 539 00:29:26,690 --> 00:29:30,576 So, you knew Virgil was seeing other women? 540 00:29:30,651 --> 00:29:31,682 Suspected. 541 00:29:31,764 --> 00:29:34,086 Any idea who these conquests might have been? 542 00:29:34,161 --> 00:29:37,219 Oh, any woman who set foot on that stage was fair game, 543 00:29:37,290 --> 00:29:38,747 as far as I could tell. 544 00:29:38,820 --> 00:29:40,442 - Miss Granger? - Ellen? 545 00:29:40,522 --> 00:29:42,667 Not that I know of, 546 00:29:42,747 --> 00:29:46,492 but anything's possible. 547 00:29:46,570 --> 00:29:49,757 I'm sorry. I haven't been much help. 548 00:29:49,837 --> 00:29:52,089 Actually, you've been a great help. Thank you. 549 00:29:52,166 --> 00:29:53,753 I don't see how. 550 00:29:53,834 --> 00:29:56,464 But thank you for the tea, Detective. 551 00:30:03,149 --> 00:30:06,337 No. Thank you. 552 00:30:12,812 --> 00:30:14,885 So, you had no knowledge of this secret room? 553 00:30:14,966 --> 00:30:15,937 None whatsoever. 554 00:30:16,009 --> 00:30:18,083 Did Miss Granger? 555 00:30:18,165 --> 00:30:21,186 If you are implying what I think you are, I must warn you. 556 00:30:21,257 --> 00:30:24,516 I will defend my fianc�e's honor. 557 00:30:24,594 --> 00:30:26,809 No offense was meant, really. 558 00:30:26,888 --> 00:30:28,903 I'm trying to establish who might have been in that room. 559 00:30:28,974 --> 00:30:30,076 Dozens of women, I'm sure. 560 00:30:30,155 --> 00:30:32,726 - But not Ellen. - Of course. 561 00:30:32,797 --> 00:30:35,499 Could this have been one of them? 562 00:30:38,531 --> 00:30:41,198 I could hardly recall one in particular, sir. 563 00:30:42,460 --> 00:30:44,011 Thank you. 564 00:30:54,277 --> 00:30:58,958 Miss Granger, did Virgil ever entice you into his room? 565 00:30:59,039 --> 00:31:00,175 Really, Detective. 566 00:31:00,254 --> 00:31:02,541 How could you suggest such a thing? 567 00:31:02,619 --> 00:31:06,777 Well, it seems he lured nearly every woman he knew there. 568 00:31:06,858 --> 00:31:09,772 I'm not every woman. 569 00:31:10,472 --> 00:31:13,139 Excuse me, Detective. 570 00:31:36,958 --> 00:31:39,553 Virgil and I had no secrets. 571 00:31:39,634 --> 00:31:41,849 But Virgil did have a hidden room. 572 00:31:41,927 --> 00:31:44,179 And one with rather suggestive decor. 573 00:31:44,257 --> 00:31:46,058 Inspector, you've demonstrated nothing 574 00:31:46,134 --> 00:31:48,077 but the qualities of a gentleman. 575 00:31:48,150 --> 00:31:49,701 Until now. 576 00:31:49,783 --> 00:31:51,370 My apologies, Mrs. Smart. 577 00:31:51,451 --> 00:31:54,331 Besides, what possible need would Virgil have 578 00:31:54,406 --> 00:31:55,472 for other women? 579 00:31:55,553 --> 00:31:57,080 Now, if you'll excuse me, 580 00:31:57,151 --> 00:31:59,261 I am going to be late for my matinee. 581 00:31:59,341 --> 00:32:01,036 Could I ask one last imposition of you? 582 00:32:01,114 --> 00:32:02,844 I really do not think so! 583 00:32:02,921 --> 00:32:07,045 Not even an autograph for an admirer? 584 00:32:09,593 --> 00:32:12,130 Oh, all right, very well. 585 00:32:16,162 --> 00:32:17,750 Thank you. 586 00:32:30,065 --> 00:32:31,096 Well? 587 00:32:33,507 --> 00:32:35,829 See for yourself. 588 00:32:40,250 --> 00:32:43,272 It simply means that she was in the room at some point. 589 00:32:43,343 --> 00:32:46,257 And for some reason got angry enough to throw a wineglass. 590 00:32:46,332 --> 00:32:48,169 As the Bard would say, Murdoch, 591 00:32:48,244 --> 00:32:50,673 "Foul whisperings are abroad. " 592 00:32:51,824 --> 00:32:54,182 - Inspector. - Doctor. 593 00:32:54,256 --> 00:32:55,464 I have your head. 594 00:32:55,543 --> 00:32:57,379 Oh. And? 595 00:32:57,454 --> 00:32:59,184 See for yourself. 596 00:33:02,633 --> 00:33:04,434 Oh. 597 00:33:04,509 --> 00:33:05,611 Is there something wrong? 598 00:33:05,692 --> 00:33:07,279 I thought it turned out quite well. 599 00:33:07,360 --> 00:33:08,331 No, no. 600 00:33:08,403 --> 00:33:10,275 The quality's exceptional. 601 00:33:10,349 --> 00:33:12,423 What's the matter? 602 00:33:12,504 --> 00:33:13,855 Nothing. 603 00:33:13,929 --> 00:33:17,709 Just that, now that I know what he looked like, 604 00:33:17,822 --> 00:33:20,037 so many other questions come to mind. 605 00:33:20,081 --> 00:33:21,538 Who was he? 606 00:33:21,610 --> 00:33:23,376 Did he have a family? 607 00:33:23,452 --> 00:33:25,738 Do they miss him? 608 00:33:27,206 --> 00:33:30,192 And why did this man have to die? 609 00:33:33,914 --> 00:33:36,094 And dash'd the brains out, 610 00:33:36,172 --> 00:33:39,538 had I so sworn as you have done to this. 611 00:33:39,614 --> 00:33:41,379 If we should fail? 612 00:33:44,375 --> 00:33:47,148 If we should fail? 613 00:33:47,225 --> 00:33:50,034 If we should fail? 614 00:33:50,111 --> 00:33:52,090 We fail! 615 00:33:55,463 --> 00:33:57,406 Is something bothering you tonight, Stella? 616 00:33:57,479 --> 00:33:58,971 Whatever do you mean, my dear? 617 00:33:59,043 --> 00:34:01,709 She means you missed two cues. 618 00:34:01,789 --> 00:34:04,076 I think we need someone else to play the Messenger. 619 00:34:04,153 --> 00:34:05,847 That actor's a disaster. 620 00:34:08,010 --> 00:34:11,102 I hope I'm not interrupting. 621 00:34:11,173 --> 00:34:12,453 Detective. 622 00:34:12,529 --> 00:34:14,021 What were you doing in the wings? 623 00:34:14,093 --> 00:34:16,000 Has there been some development in the case? 624 00:34:16,073 --> 00:34:17,044 Yes. 625 00:34:17,116 --> 00:34:19,545 Yes, I was hoping you might help me identify someone. 626 00:34:19,619 --> 00:34:21,526 Of course. 627 00:34:28,621 --> 00:34:30,173 So, you do recognize him? 628 00:34:32,966 --> 00:34:33,937 It's Eddie. 629 00:34:34,009 --> 00:34:36,118 Yes, it's Eddie. 630 00:34:36,198 --> 00:34:37,750 Eddie. Eddie Green. 631 00:34:37,831 --> 00:34:39,040 Green. 632 00:34:39,118 --> 00:34:43,041 I'll admit I'm relieved that you do recognize him. 633 00:34:43,115 --> 00:34:45,259 Why is that, Detective? 634 00:34:45,338 --> 00:34:50,090 Because Eddie was buried in Virgil Smart's grave. 635 00:34:55,175 --> 00:34:57,118 Eddie Green. 636 00:34:57,190 --> 00:34:58,992 He had a small part in "Othello. " 637 00:34:59,067 --> 00:35:00,798 Eddie only had small parts. 638 00:35:00,874 --> 00:35:03,198 He was utterly lacking in talent. 639 00:35:03,273 --> 00:35:05,489 I don't know why Virgil kept him around as long as he did. 640 00:35:05,567 --> 00:35:06,882 As long as he did? 641 00:35:06,957 --> 00:35:09,587 Well, a few days before Virgil died, 642 00:35:09,669 --> 00:35:11,540 he cut Eddie from the cast. 643 00:35:11,615 --> 00:35:13,831 He seemed quite upset about being fired. 644 00:35:13,909 --> 00:35:16,054 And when Mr. Green disappeared, 645 00:35:16,133 --> 00:35:18,668 no one thought to inquire where he'd gone? 646 00:35:18,740 --> 00:35:20,269 Oh, we all just assumed 647 00:35:20,338 --> 00:35:23,431 he'd gone to seek his fame and fortune elsewhere. 648 00:35:28,958 --> 00:35:30,451 They're all in this together. 649 00:35:30,522 --> 00:35:32,051 They all knew about Eddie? 650 00:35:32,122 --> 00:35:34,101 Every last one of them. I'm convinced of it. 651 00:35:34,172 --> 00:35:36,114 Even Stella Smart? 652 00:35:36,188 --> 00:35:38,203 Not one of them was surprised or upset 653 00:35:38,273 --> 00:35:40,074 to hear about Eddie Green's death. 654 00:35:40,150 --> 00:35:41,880 - What evidence do we have? - Fingermarks. 655 00:35:41,957 --> 00:35:43,544 But that only proves... 656 00:35:43,625 --> 00:35:44,905 That they were in the room at some point. 657 00:35:44,981 --> 00:35:47,126 But they did lie about being there. 658 00:35:47,205 --> 00:35:48,557 Motive? 659 00:35:48,631 --> 00:35:50,917 Something to do with the sale of the theater. 660 00:35:50,994 --> 00:35:52,523 That's circumstantial, at best. 661 00:35:52,594 --> 00:35:53,565 What next? 662 00:35:53,636 --> 00:35:56,101 They're a troupe putting on a performance. 663 00:35:56,173 --> 00:35:57,974 So? 664 00:35:58,050 --> 00:36:02,173 What would happen if their lines were all suddenly rewritten? 665 00:36:02,255 --> 00:36:04,650 They'd have to improvise. 666 00:36:04,724 --> 00:36:05,825 Yes. 667 00:36:05,904 --> 00:36:07,847 And perhaps, when unscripted, 668 00:36:07,920 --> 00:36:09,994 they might all tell a different story. 669 00:36:10,076 --> 00:36:12,849 Oh, Stella. 670 00:36:16,297 --> 00:36:17,790 This is most peculiar. 671 00:36:17,860 --> 00:36:20,669 Why on Earth would he want us in costume? 672 00:36:20,746 --> 00:36:21,848 Thank you all for coming. 673 00:36:21,927 --> 00:36:24,179 Detective, what is the meaning of this? 674 00:36:24,256 --> 00:36:26,852 I need your assistance in solving this case. 675 00:36:26,967 --> 00:36:28,281 Assistance? 676 00:36:28,323 --> 00:36:30,682 I fail to see how dressing in costume can help. 677 00:36:30,755 --> 00:36:31,928 I must agree. 678 00:36:32,006 --> 00:36:34,330 Besides, we've already told you everything we know. 679 00:36:34,406 --> 00:36:35,827 And I appreciate that. 680 00:36:35,900 --> 00:36:38,294 However, what I hope to do, with your help, 681 00:36:38,368 --> 00:36:40,584 is re-create key moments 682 00:36:40,662 --> 00:36:42,569 leading up to the discovery of Virgil's body. 683 00:36:42,643 --> 00:36:44,480 What on Earth for? 684 00:36:44,555 --> 00:36:46,699 I believe I'm overlooking something. 685 00:36:46,778 --> 00:36:48,685 And I hope that by restaging these events, 686 00:36:48,760 --> 00:36:51,497 whatever that is will become apparent to me. 687 00:36:51,575 --> 00:36:54,668 Detective Murdoch, this is highly unusual. 688 00:36:54,738 --> 00:36:56,017 I'll admit that, Mrs. Smart. 689 00:36:56,094 --> 00:36:59,116 But this case is highly unusual. 690 00:36:59,187 --> 00:37:02,102 Can I count on your assistance? 691 00:37:02,177 --> 00:37:04,118 All right. 692 00:37:04,191 --> 00:37:05,543 Good. 693 00:37:05,617 --> 00:37:10,096 So, you were performing the Scottish play. 694 00:37:10,170 --> 00:37:12,634 - And no doubt you were... - Brilliant. 695 00:37:12,707 --> 00:37:14,365 We all were. 696 00:37:14,444 --> 00:37:16,068 Of course. 697 00:37:16,147 --> 00:37:20,378 So, the curtain came down, but Virgil failed to join you. 698 00:37:20,458 --> 00:37:24,653 So you sent Ellen to seek him out. 699 00:37:24,733 --> 00:37:26,356 Well, yes. 700 00:37:26,436 --> 00:37:30,430 Here's my first question. Why send Ellen? 701 00:37:30,537 --> 00:37:31,994 - Well... - Wait. No. 702 00:37:32,032 --> 00:37:33,490 Ellen, I believe you said, 703 00:37:33,562 --> 00:37:36,618 "That woman can do nothing for herself. " 704 00:37:36,689 --> 00:37:38,218 Wasn't that it? 705 00:37:38,289 --> 00:37:41,096 Perhaps something to that effect. 706 00:37:42,738 --> 00:37:43,708 Well, there. 707 00:37:43,780 --> 00:37:46,316 That's one question answered already. 708 00:37:46,386 --> 00:37:48,981 - Moving on. - Virgil! 709 00:37:50,245 --> 00:37:51,216 Virgil! 710 00:37:51,287 --> 00:37:52,982 That's enough. 711 00:37:53,061 --> 00:37:54,755 So, you got no answer? 712 00:37:54,832 --> 00:37:55,803 Correct. 713 00:37:55,875 --> 00:38:00,034 What were you thinking? What were you feeling? 714 00:38:00,115 --> 00:38:04,488 Well, I, uh, feared for Virgil. 715 00:38:04,564 --> 00:38:06,187 Of course, of course. 716 00:38:06,267 --> 00:38:07,796 And, Mr. Wellesley, where were you? 717 00:38:07,867 --> 00:38:09,845 - Backstage. - Right. 718 00:38:09,916 --> 00:38:12,689 So, what did you do next, Mr. Martin? 719 00:38:12,766 --> 00:38:15,338 I ran for the police officer to help break down the door. 720 00:38:15,407 --> 00:38:16,545 Right. 721 00:38:16,624 --> 00:38:18,282 So, fearing for Virgil's life, 722 00:38:18,362 --> 00:38:21,728 you decided not to seek the help of any stagehands or Arthur, 723 00:38:21,804 --> 00:38:25,062 but rather chance finding a constable on foot patrol. 724 00:38:25,140 --> 00:38:26,111 Yes. 725 00:38:26,183 --> 00:38:27,878 Somewhat out of character for you, 726 00:38:27,956 --> 00:38:29,686 but, all right, we'll go with that. 727 00:38:29,763 --> 00:38:32,192 You found a constable. 728 00:38:32,265 --> 00:38:34,244 - Morrison! - Sir? 729 00:38:34,316 --> 00:38:36,223 Ah. You all remember him. 730 00:38:36,297 --> 00:38:38,478 Now, Constable Morrison is not an actor, 731 00:38:38,555 --> 00:38:41,127 but I'm sure if he just lets himself be natural, 732 00:38:41,198 --> 00:38:42,999 he'll be of great help to us. 733 00:38:43,075 --> 00:38:47,269 Constable Morrison, what did you do? 734 00:38:47,349 --> 00:38:50,856 Well, sir, I tried the knob, but it was locked, 735 00:38:50,929 --> 00:38:54,022 so I put my shoulder to her, like this. 736 00:38:57,464 --> 00:39:00,058 The door was quite flimsy. 737 00:39:00,140 --> 00:39:02,320 Pity you didn't give it a go. 738 00:39:04,137 --> 00:39:07,395 At any rate, what happened next? 739 00:39:07,474 --> 00:39:09,097 We followed the constable in. 740 00:39:09,177 --> 00:39:11,227 You... Shall we? 741 00:39:17,413 --> 00:39:19,665 Oh, my! 742 00:39:19,743 --> 00:39:21,508 Really, Detective. 743 00:39:21,584 --> 00:39:23,659 This is in very poor taste! 744 00:39:23,740 --> 00:39:25,363 I'm sorry to upset you, Mrs. Smart, 745 00:39:25,443 --> 00:39:27,173 but it's only Constable Crabtree. 746 00:39:28,084 --> 00:39:29,115 Oh! 747 00:39:29,197 --> 00:39:30,168 Ma'am. 748 00:39:30,240 --> 00:39:32,419 George, in character. 749 00:39:32,533 --> 00:39:35,342 We took the liberty of dressing him like Virgil, 750 00:39:35,383 --> 00:39:37,255 applied a little makeup and a mustache. 751 00:39:37,330 --> 00:39:38,361 George. 752 00:39:38,442 --> 00:39:39,934 Uncanny. 753 00:39:40,006 --> 00:39:43,123 At first glance, even he could pass for Virgil. 754 00:39:43,203 --> 00:39:46,083 Constable, is this how you found the body? 755 00:39:46,158 --> 00:39:47,129 Precisely. 756 00:39:47,201 --> 00:39:49,002 Thank you very much. You may go. 757 00:39:49,077 --> 00:39:52,478 I fail to see the value of this exercise, 758 00:39:52,553 --> 00:39:54,319 other than upsetting my wife. 759 00:39:54,396 --> 00:39:56,967 Actually, I find it quite illuminating. 760 00:39:57,037 --> 00:39:59,951 No one rushed to Virgil's aid. 761 00:40:00,025 --> 00:40:01,128 I was in shock. 762 00:40:01,207 --> 00:40:03,777 Besides, it was clear. He was dead. 763 00:40:03,848 --> 00:40:07,215 Really? Because I couldn't have been certain. 764 00:40:07,291 --> 00:40:09,304 Not by merely looking at him. 765 00:40:09,375 --> 00:40:10,798 That's why we sent for the doctor. 766 00:40:10,870 --> 00:40:12,398 And he told you he died of a heart attack? 767 00:40:12,468 --> 00:40:13,439 Quite so. 768 00:40:13,511 --> 00:40:15,004 But he shouldn't have. 769 00:40:15,075 --> 00:40:17,470 Because Virgil died of a knife wound. 770 00:40:17,544 --> 00:40:19,036 Oh, my! 771 00:40:19,107 --> 00:40:21,050 - What? - That's impossible! 772 00:40:21,124 --> 00:40:24,631 Not if it wasn't actually Virgil slumped over the desk. 773 00:40:24,703 --> 00:40:26,682 Well, if that wasn't Virgil, 774 00:40:26,754 --> 00:40:29,941 then whom do you propose it was, Detective? 775 00:40:30,020 --> 00:40:31,513 Eddie Green. 776 00:40:31,585 --> 00:40:32,615 Who had been strangled. 777 00:40:32,697 --> 00:40:35,885 Are you suggesting that we all mistook Eddie for Virgil? 778 00:40:35,999 --> 00:40:37,657 No, no. You didn't. 779 00:40:37,702 --> 00:40:40,853 Only the doctor and Constable Morrison needed to assume 780 00:40:40,935 --> 00:40:42,322 that they were looking at Virgil. 781 00:40:42,395 --> 00:40:44,788 So, are you saying that we willfully deceived 782 00:40:44,862 --> 00:40:45,869 those two men? 783 00:40:45,939 --> 00:40:48,510 That we were part of, what, some Machiavellian plot? 784 00:40:48,581 --> 00:40:50,797 More Shakespearean, I'd say. 785 00:40:50,875 --> 00:40:53,860 And what possible reason could we have for this? 786 00:40:53,933 --> 00:40:56,328 Ah, yes. Underlying motivation. 787 00:40:56,402 --> 00:40:59,624 I believe that's what you call it in acting. 788 00:40:59,703 --> 00:41:04,705 And I think we will find it here. 789 00:41:13,884 --> 00:41:16,170 I believe you've met other members of our cast. 790 00:41:16,247 --> 00:41:18,534 Inspector Brackenreid as Virgil. 791 00:41:18,611 --> 00:41:23,125 And playing the object of his affections, Dr. Julia Ogden. 792 00:41:23,198 --> 00:41:24,964 It's a pleasure to meet you, Mrs. Smart. 793 00:41:26,640 --> 00:41:27,919 I've seen enough. 794 00:41:27,996 --> 00:41:30,531 Surely, the sight of your former husband in this room 795 00:41:30,602 --> 00:41:31,704 shouldn't surprise you. 796 00:41:31,783 --> 00:41:34,142 You have been here before. 797 00:41:34,217 --> 00:41:35,947 We found your fingermarks 798 00:41:36,024 --> 00:41:38,453 on a wineglass not unlike this one. 799 00:41:38,526 --> 00:41:40,956 Yet you told Inspector Brackenreid 800 00:41:41,028 --> 00:41:43,765 you had no knowledge of this room. 801 00:41:43,843 --> 00:41:45,230 Stella meant that she... 802 00:41:45,304 --> 00:41:47,627 Arthur, shut up. 803 00:41:49,822 --> 00:41:52,559 Perhaps it's the casting that's bothering you. 804 00:41:52,638 --> 00:41:55,446 Dr. Ogden, could you please step out? 805 00:41:55,522 --> 00:41:57,666 With pleasure. 806 00:41:59,068 --> 00:42:01,496 Miss Granger, could you take her place, please? 807 00:42:01,569 --> 00:42:03,098 Me? Why me? 808 00:42:03,169 --> 00:42:05,242 Because we also found your fingermarks 809 00:42:05,324 --> 00:42:06,911 on a wineglass in this room. 810 00:42:06,991 --> 00:42:08,164 That's impossible. 811 00:42:08,244 --> 00:42:10,601 Just do it, Ellen. 812 00:42:16,968 --> 00:42:18,318 That's better. 813 00:42:18,392 --> 00:42:21,307 Um, Inspector, if you could get closer to Miss Granger... 814 00:42:21,381 --> 00:42:24,154 Make me believe you are, in fact, seducing her. 815 00:42:24,231 --> 00:42:27,454 Yes, well, uh... 816 00:42:29,549 --> 00:42:32,949 Now, Mrs. Smart, if you could help me 817 00:42:33,024 --> 00:42:36,391 by entering the room ever so quietly 818 00:42:36,466 --> 00:42:39,973 as if you suspect your husband of an indiscretion 819 00:42:40,080 --> 00:42:44,275 and wish to catch him in flagrante delicto. 820 00:42:46,650 --> 00:42:49,043 You steal into the room. 821 00:42:49,117 --> 00:42:53,312 And there before you is your husband 822 00:42:53,392 --> 00:42:58,014 seducing the young, beautiful Miss Granger. 823 00:42:58,084 --> 00:43:00,371 What would your character do, Mrs. Smart, 824 00:43:00,448 --> 00:43:04,228 if she suddenly realized that this young upstart 825 00:43:04,306 --> 00:43:08,536 had designs on everything she had worked so hard to achieve? 826 00:43:08,615 --> 00:43:10,345 Her roles, her husband. 827 00:43:14,732 --> 00:43:17,755 Bravo. 828 00:43:17,827 --> 00:43:19,521 - Well done. - Stella. 829 00:43:19,598 --> 00:43:21,921 Mrs. Smart, why were you enraged? 830 00:43:21,997 --> 00:43:25,848 It was as if my actions were not my own. 831 00:43:25,924 --> 00:43:28,946 And I understood Lady Macbeth as I never had before. 832 00:43:29,018 --> 00:43:33,700 I don't even remember driving the letter opener into him. 833 00:43:33,780 --> 00:43:35,959 I really must insist that you stop at once. 834 00:43:36,039 --> 00:43:39,132 "False face must hide what the false heart doth know. " 835 00:43:41,357 --> 00:43:46,179 Oh... very good. 836 00:43:46,257 --> 00:43:48,652 I wanted to turn myself in, 837 00:43:48,726 --> 00:43:50,277 but the others talked me out of it. 838 00:43:50,359 --> 00:43:53,345 She doesn't know what she's saying. 839 00:43:53,416 --> 00:43:57,825 Why did the others convince you not to confess the truth? 840 00:43:57,901 --> 00:43:59,808 We would have lost the theater. 841 00:43:59,882 --> 00:44:02,240 Hardly a reason to kill someone for. 842 00:44:02,315 --> 00:44:04,850 I don't expect you to understand, Detective. 843 00:44:04,921 --> 00:44:06,059 You're not an actor. 844 00:44:06,138 --> 00:44:09,883 But without the theater, we are nothing. 845 00:44:09,962 --> 00:44:13,184 - So, you came up with this plan? - No. 846 00:44:13,262 --> 00:44:16,285 - No, we came up with this plan. - That's not true. 847 00:44:16,357 --> 00:44:18,264 We didn't do anything. 848 00:44:18,338 --> 00:44:20,624 This plan, it included Eddie Green? 849 00:44:20,701 --> 00:44:22,988 Oh, poor Eddie. 850 00:44:23,064 --> 00:44:26,501 He was just hanging about, not wanting to leave the limelight, 851 00:44:26,575 --> 00:44:27,926 and Arthur strangled him. 852 00:44:28,000 --> 00:44:30,394 - Stella, for God's sake! - Give it up, you old buffoon! 853 00:44:30,467 --> 00:44:33,940 That's when Eddie's body was switched with Virgil's. 854 00:44:35,681 --> 00:44:36,652 Yes, yes. 855 00:44:36,724 --> 00:44:40,196 So, Arthur locked the office door and remained here 856 00:44:40,269 --> 00:44:41,761 in the secret room with Virgil's corpse 857 00:44:41,833 --> 00:44:44,570 all the while Constable Morrison was in the office. 858 00:44:44,649 --> 00:44:47,184 That's why he couldn't help David break down the door. 859 00:44:47,289 --> 00:44:49,754 Crabtree, Morrison! 860 00:44:49,793 --> 00:44:53,987 Take these actors to the station. 861 00:44:58,030 --> 00:45:00,353 Mrs. Smart? 862 00:45:04,321 --> 00:45:08,350 I'm very sorry, but you do realize I have no choice. 863 00:45:09,778 --> 00:45:11,329 Of course. 864 00:45:11,411 --> 00:45:18,047 You were, and will always be, spectacular. 865 00:45:19,683 --> 00:45:21,554 Thank you. 866 00:45:22,672 --> 00:45:26,073 But this wretched, wretched play, 867 00:45:26,147 --> 00:45:29,784 it truly is cursed. 868 00:45:43,804 --> 00:45:44,907 Eddie Green. 869 00:45:44,986 --> 00:45:46,608 Yes. 870 00:45:46,689 --> 00:45:48,525 No family? 871 00:45:48,636 --> 00:45:50,852 Apparently, the theater was his family. 872 00:45:50,894 --> 00:45:54,568 Oh, not a particularly close one. 873 00:45:54,649 --> 00:45:56,307 No. 874 00:45:57,846 --> 00:45:59,576 Besides a name on a playbill, 875 00:45:59,653 --> 00:46:01,454 what is there to remember him by? 876 00:46:01,530 --> 00:46:04,718 We'll never know what would have become of Eddie Green. 877 00:46:04,798 --> 00:46:07,120 He was robbed of that. 878 00:46:07,195 --> 00:46:09,695 I'm surprised he's not being buried with the paupers. 879 00:46:09,768 --> 00:46:13,477 And with no family, who paid for the headstone? 880 00:46:17,135 --> 00:46:20,809 William, did you pay for his burial? 881 00:46:24,400 --> 00:46:27,243 "Life's but a walking shadow, a poor player, 882 00:46:27,320 --> 00:46:30,199 that struts and frets his hour upon the stage 883 00:46:30,274 --> 00:46:32,039 and then is heard no more. 884 00:46:32,116 --> 00:46:35,825 It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, 885 00:46:35,904 --> 00:46:38,404 signifying nothing. " 886 00:46:38,476 --> 00:46:41,427 "Macbeth. " 887 00:46:41,500 --> 00:46:45,459 Luckily for us, our spirits live eternal, eh? 63051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.