Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,875 --> 00:01:06,949
Mr. Doyle?
2
00:01:07,030 --> 00:01:08,582
Sir Arthur Conan Doyle?
3
00:01:08,663 --> 00:01:10,251
I suppose it's a book
you'd like me to sign.
4
00:01:10,332 --> 00:01:13,485
No, no.
We have an engagement.
5
00:01:13,565 --> 00:01:15,022
My name's William Murdoch.
6
00:01:15,094 --> 00:01:16,337
You, sir.
7
00:01:16,415 --> 00:01:19,436
Good God, man. I was expecting
someone twice your age.
8
00:01:19,508 --> 00:01:22,246
Well, there's no time to dally.
We're late.
9
00:01:22,323 --> 00:01:23,531
- Late?
- Yes.
10
00:01:23,610 --> 00:01:28,681
You see, I, unfortunately,
have double-booked myself.
11
00:01:28,753 --> 00:01:30,139
Here we are.
12
00:01:30,212 --> 00:01:31,564
It's an awful habit of mine.
13
00:01:31,638 --> 00:01:32,954
I do hope you'll forgive me.
14
00:01:33,029 --> 00:01:34,058
Of course, of course.
15
00:01:34,141 --> 00:01:36,712
I'm honored you agreed
to meet me in the first place.
16
00:01:36,783 --> 00:01:38,062
Your Sherlock is an inspiration.
17
00:01:38,138 --> 00:01:39,109
Was, sir, was.
18
00:01:39,181 --> 00:01:41,646
The man is dead and gone
and good riddance, I say.
19
00:01:41,718 --> 00:01:44,040
Ah, in any case,
if anyone's honored to be met,
20
00:01:44,116 --> 00:01:45,774
it's me by you.
21
00:01:45,853 --> 00:01:48,176
Detective William Murdoch.
22
00:01:48,252 --> 00:01:51,369
Your work on the Cabbagetown
murders, sheer genius.
23
00:01:51,451 --> 00:01:53,986
Thank you, thank you.
24
00:01:54,056 --> 00:01:55,893
Might I inquire
where we are going?
25
00:01:55,968 --> 00:01:59,227
Suffice it to say that you're
not the only Toronto resident
26
00:01:59,305 --> 00:02:00,691
who's come to my attention.
27
00:02:13,069 --> 00:02:15,119
My dear Mr. Doyle.
28
00:02:15,189 --> 00:02:18,792
What an honor, a pleasure,
and a coup to have you with us.
29
00:02:18,873 --> 00:02:21,931
May I present
Mr. Arthur Conan Doyle?
30
00:02:22,001 --> 00:02:24,076
Doctor, adventurer, and creator
of the most brilliant
31
00:02:24,157 --> 00:02:25,614
of all detectives,
Sherlock Holmes.
32
00:02:25,686 --> 00:02:28,316
And now spiritualist.
33
00:02:28,396 --> 00:02:31,418
Thank you very much indeed,
Miss Pensall.
34
00:02:31,490 --> 00:02:33,670
And this must be the police
officer you mentioned.
35
00:02:33,749 --> 00:02:35,657
Yes, this is
Detective William Murdoch
36
00:02:35,731 --> 00:02:37,046
of the Toronto Constabulary,
37
00:02:37,121 --> 00:02:41,529
who, I can assure you,
is not a fictional creation.
38
00:02:41,605 --> 00:02:44,698
Please do sit.
We're about to begin.
39
00:02:45,288 --> 00:02:47,574
Thank you.
40
00:02:47,652 --> 00:02:50,116
Tonight, we are attempting
to once again contact
41
00:02:50,189 --> 00:02:55,261
the unfortunate young son
of dear Conrad Hunt.
42
00:02:55,333 --> 00:02:57,348
The angels came too soon
for James.
43
00:02:57,419 --> 00:02:59,006
Are you ready, Conrad?
44
00:02:59,088 --> 00:03:01,268
More than you can ever know.
45
00:03:01,347 --> 00:03:03,775
I ask that everyone in the room
46
00:03:03,848 --> 00:03:06,836
think of their own
dearly departed ones.
47
00:03:06,942 --> 00:03:09,442
Ask them to join us
in exhorting young James
48
00:03:09,480 --> 00:03:13,059
to travel to our welcoming den,
if only for a moment.
49
00:03:24,042 --> 00:03:25,571
Yes.
50
00:03:25,641 --> 00:03:27,549
He's coming.
James?
51
00:03:29,188 --> 00:03:31,511
James?
52
00:03:31,586 --> 00:03:34,252
No.
53
00:03:34,331 --> 00:03:35,859
Not James.
54
00:03:35,930 --> 00:03:37,767
Someone else.
55
00:03:37,841 --> 00:03:39,464
A young woman.
56
00:03:39,545 --> 00:03:42,602
To whom do you wish to speak?
57
00:03:42,673 --> 00:03:45,375
She wants to talk to you,
Detective.
58
00:03:47,574 --> 00:03:49,481
She says she was murdered.
59
00:03:49,554 --> 00:03:50,621
What?
60
00:03:50,702 --> 00:03:52,160
Murdered?
61
00:03:52,232 --> 00:03:54,033
She was buried
in a shallow grave.
62
00:03:54,107 --> 00:03:57,165
What are you talking about?
Is this some sort of joke?
63
00:03:57,235 --> 00:03:59,452
Quiet, man!
64
00:03:59,530 --> 00:04:02,517
This young woman,
where is she buried?
65
00:04:05,265 --> 00:04:07,694
Here we are.
66
00:04:07,803 --> 00:04:12,246
Ah, 20 paces from the road,
towards the water tower.
67
00:04:12,286 --> 00:04:15,403
Where we will no doubt find
the elusive wild goose.
68
00:04:15,484 --> 00:04:17,628
Really, Mr. Doyle,
I'm surprised at you.
69
00:04:17,708 --> 00:04:20,551
A man of science,
being taken in like this.
70
00:04:20,627 --> 00:04:22,049
It is as a man of science
71
00:04:22,122 --> 00:04:24,717
that I'm interested,
Detective Murdoch.
72
00:04:24,799 --> 00:04:26,979
If these things are not true,
73
00:04:27,058 --> 00:04:30,080
they must be disproven
scientifically.
74
00:04:30,152 --> 00:04:32,960
19 and 20.
75
00:04:33,036 --> 00:04:35,430
There.
76
00:04:35,504 --> 00:04:39,498
And... 19 and 20.
It was 20.
77
00:04:39,571 --> 00:04:41,158
Satisfied, Mr. Doyle?
78
00:04:41,240 --> 00:04:43,040
Unfortunately,
there is no cable strung
79
00:04:43,115 --> 00:04:44,952
between our world and the next.
80
00:04:45,028 --> 00:04:48,322
Perhaps the message
may have been garbled somehow.
81
00:04:49,163 --> 00:04:52,600
But, yes, I am satisfied.
82
00:04:52,674 --> 00:04:56,418
Excellent, because
I am exceedingly hungry.
83
00:04:58,340 --> 00:04:59,619
Oh, wait.
84
00:04:59,695 --> 00:05:02,195
- Shh.
- What is it?
85
00:05:07,828 --> 00:05:09,843
There, you see.
86
00:05:09,914 --> 00:05:11,193
Psst!
87
00:05:11,269 --> 00:05:12,999
Psst, psst, psst, psst!
88
00:05:13,077 --> 00:05:16,028
The earth has been disturbed.
89
00:05:25,381 --> 00:05:26,802
Bugger.
90
00:05:30,872 --> 00:05:32,223
Your murder bag, sir.
91
00:05:32,297 --> 00:05:34,832
Excellent.
Some light, please, George.
92
00:05:38,066 --> 00:05:39,974
Uh, what's this?
93
00:05:40,048 --> 00:05:42,371
A little something I rigged up.
94
00:05:42,446 --> 00:05:44,910
Turn it on, George.
95
00:05:44,983 --> 00:05:46,192
Good God.
96
00:05:46,270 --> 00:05:48,177
Daylight in a box.
How extraordinary.
97
00:05:48,251 --> 00:05:50,502
Two sets of tracks.
One wider than the other.
98
00:05:50,579 --> 00:05:52,072
I'll have molds taken of these.
99
00:05:52,144 --> 00:05:53,731
Yes.
Yes, well done.
100
00:05:53,812 --> 00:05:56,691
This will be the doctor
from the coroner's office.
101
00:06:02,049 --> 00:06:04,644
I hope I didn't take you away
from anything important.
102
00:06:04,725 --> 00:06:07,640
Ah, in fact, you rescued me
from a rather wretched comedy
103
00:06:07,715 --> 00:06:08,958
at the Princess Theatre.
104
00:06:09,035 --> 00:06:10,837
You're Arthur Conan Doyle.
105
00:06:10,913 --> 00:06:11,884
Guilty.
106
00:06:11,956 --> 00:06:15,178
Yes, Mr. Doyle,
may I present Dr. Julia Ogden?
107
00:06:15,292 --> 00:06:17,507
Mr. Doyle is in town...
108
00:06:17,551 --> 00:06:19,602
To give a lecture
on spiritualism.
109
00:06:19,672 --> 00:06:21,650
I have a ticket already, and I'm
quite looking forward to it.
110
00:06:21,722 --> 00:06:23,594
Yes.
Yes, yes.
111
00:06:24,502 --> 00:06:26,517
May I see the body?
112
00:06:26,588 --> 00:06:27,725
Uh, yes.
113
00:06:28,639 --> 00:06:31,068
I counted two bullet wounds.
114
00:06:31,141 --> 00:06:33,606
This one seems to have
powder residue.
115
00:06:33,678 --> 00:06:34,958
Yes. The first shot
would have been fired
116
00:06:35,034 --> 00:06:36,870
from a distance
of at least 10 feet.
117
00:06:36,945 --> 00:06:39,303
I would think the second
at much closer range.
118
00:06:39,379 --> 00:06:40,693
The finishing shot, as it were.
119
00:06:40,769 --> 00:06:42,641
- Help me roll her.
- Oh, may I?
120
00:06:42,715 --> 00:06:43,959
Allow me.
Here we are.
121
00:06:44,036 --> 00:06:46,016
1, 2, 3.
122
00:06:47,929 --> 00:06:50,109
Well, given rigor,
I'd say she was killed
123
00:06:50,188 --> 00:06:51,468
within the last 24 hours.
124
00:06:51,543 --> 00:06:53,001
There's one exit wound.
125
00:06:53,072 --> 00:06:54,767
Second bullet is lodged
in the body.
126
00:06:54,845 --> 00:06:55,816
Excellent!
127
00:06:55,888 --> 00:06:57,239
That means you can match
the bullet
128
00:06:57,313 --> 00:06:59,008
with the gun
that it was fired from.
129
00:06:59,087 --> 00:07:00,057
Match the bullet?
130
00:07:00,129 --> 00:07:02,144
Yes, a Frenchman has been doing
some excellent work.
131
00:07:02,215 --> 00:07:03,601
Yes.
Lacassagne.
132
00:07:03,674 --> 00:07:05,748
Do we know the name
of this woman?
133
00:07:05,829 --> 00:07:07,524
Ida Winston.
134
00:07:07,602 --> 00:07:09,676
She had a number
of calling cards in her purse.
135
00:07:09,756 --> 00:07:10,787
Winston.
136
00:07:10,868 --> 00:07:13,439
We were told in briefing that a
woman by that name was missing.
137
00:07:13,510 --> 00:07:16,141
Have the next of kin
come round to the morgue
138
00:07:16,256 --> 00:07:17,607
in the morning, George.
139
00:07:17,647 --> 00:07:19,033
Yes, sir.
140
00:07:32,454 --> 00:07:34,254
Have you found
the hidden levers, Detec...
141
00:07:34,330 --> 00:07:37,209
Oh, good heavens.
Are you all right?
142
00:07:37,284 --> 00:07:39,784
Fine, fine.
143
00:07:39,856 --> 00:07:42,250
Tell me, Miss Pensall,
how is it you come to know
144
00:07:42,324 --> 00:07:44,433
the precise whereabouts
of a murder victim?
145
00:07:44,514 --> 00:07:46,694
I was told.
146
00:07:46,773 --> 00:07:48,325
You were told.
147
00:07:48,406 --> 00:07:51,250
Are you familiar
with Ida Winston?
148
00:07:51,326 --> 00:07:52,297
Well, of course.
149
00:07:52,369 --> 00:07:55,592
She's a member of
the Toronto Paranormal Society.
150
00:07:55,671 --> 00:07:57,578
Mrs. Winston
is the murder victim.
151
00:08:00,815 --> 00:08:02,545
- Are you sure?
- Yes, quite.
152
00:08:02,622 --> 00:08:04,044
I would have thought her spirit
153
00:08:04,117 --> 00:08:05,812
might have mentioned that
to you.
154
00:08:05,889 --> 00:08:08,805
The voice, it wasn't Ida's.
155
00:08:08,879 --> 00:08:10,087
Who, then?
156
00:08:10,165 --> 00:08:13,317
Mr. Doyle, if you don't mind...
157
00:08:13,397 --> 00:08:17,391
Tell me about
this Toronto Paranormal Society.
158
00:08:17,498 --> 00:08:19,264
They investigate people
159
00:08:19,305 --> 00:08:22,529
who claim to have
supernatural abilities.
160
00:08:22,608 --> 00:08:23,887
Individuals such as yourself?
161
00:08:23,963 --> 00:08:26,428
Yes, Detective.
162
00:08:26,501 --> 00:08:29,036
They have the gall
to question my ability.
163
00:08:29,107 --> 00:08:30,281
And...
164
00:08:30,359 --> 00:08:33,452
And the term they're using
is "inconclusive. "
165
00:08:35,920 --> 00:08:37,720
Where were you yesterday?
166
00:08:37,796 --> 00:08:40,391
I was here.
167
00:08:40,473 --> 00:08:42,724
I was conducting
a series of s�ances
168
00:08:42,802 --> 00:08:44,224
that went well into the evening.
169
00:08:44,297 --> 00:08:45,363
I never left this room.
170
00:08:45,443 --> 00:08:46,971
And you have witnesses
to this effect?
171
00:08:47,042 --> 00:08:49,673
Dozens of them.
172
00:08:49,753 --> 00:08:53,912
Miss Pensall, I do not believe
in psychic phenomenon,
173
00:08:53,993 --> 00:08:56,173
and I suspect
that you are somehow involved.
174
00:08:56,252 --> 00:08:57,497
I was only passing on...
175
00:08:57,574 --> 00:08:59,897
What the spirits
conveyed to you, yes.
176
00:08:59,972 --> 00:09:03,372
I can assure you,
the killer will be found,
177
00:09:03,447 --> 00:09:05,213
and in the here and now.
178
00:09:06,958 --> 00:09:08,095
Good night.
179
00:09:10,781 --> 00:09:12,926
Miss Pensall.
180
00:09:18,428 --> 00:09:19,921
Do you really believe
the clairvoyant
181
00:09:20,027 --> 00:09:21,520
had something to do
with the murder?
182
00:09:21,556 --> 00:09:24,186
The woman led us
straight to the body.
183
00:09:24,266 --> 00:09:25,794
She may not have committed
the murder,
184
00:09:25,865 --> 00:09:27,631
but she certainly had knowledge
of its undertaking.
185
00:09:27,708 --> 00:09:30,102
Knowledge gained
through her psychic abilities.
186
00:09:30,176 --> 00:09:32,083
Really, Mr. Doyle.
187
00:09:32,157 --> 00:09:33,508
Tell me, Detective,
188
00:09:33,582 --> 00:09:34,791
do you think she'd hold a s�ance
189
00:09:34,868 --> 00:09:36,775
knowing that a police officer
was in attendance
190
00:09:36,849 --> 00:09:39,906
and then point you straight
to a body she'd just buried?
191
00:09:39,977 --> 00:09:42,513
She'd be marching herself
to the gallows.
192
00:09:42,585 --> 00:09:43,686
It makes no sense.
193
00:09:43,766 --> 00:09:47,546
Perhaps not,
but she is hiding something.
194
00:09:55,479 --> 00:09:57,210
Thank you.
195
00:10:02,952 --> 00:10:04,967
Ah, top of the morning to you,
sir.
196
00:10:05,038 --> 00:10:07,112
Mr. Doyle,
what are you doing here?
197
00:10:07,192 --> 00:10:09,586
Well, truth be known,
watching you work last night
198
00:10:09,660 --> 00:10:11,674
has rekindled my interest
in sleuthing.
199
00:10:11,745 --> 00:10:13,238
If it's not too much
of an imposition,
200
00:10:13,310 --> 00:10:15,525
I would like to tag along
for a few days.
201
00:10:15,603 --> 00:10:18,068
Well, actually, sir,
it's going to be quite hectic.
202
00:10:18,141 --> 00:10:19,385
Murdoch!
203
00:10:19,462 --> 00:10:20,492
What's all this bollocks
204
00:10:20,574 --> 00:10:22,718
about a corpse being found
by an alleged psychic?
205
00:10:22,799 --> 00:10:24,351
Not alleged, sir.
206
00:10:24,432 --> 00:10:25,818
And who the bloody hell are you?
207
00:10:25,892 --> 00:10:28,286
Inspector, this is Mr. Doyle.
208
00:10:30,201 --> 00:10:34,231
Doyle?
As in Arthur Conan Doyle?
209
00:10:34,303 --> 00:10:35,546
One and the same, sir.
210
00:10:35,623 --> 00:10:37,768
Mr. Doyle, Thomas Brackenreid.
211
00:10:37,848 --> 00:10:39,899
Inspector Thomas Brackenreid.
212
00:10:39,968 --> 00:10:42,042
- Call me Arthur.
- Arthur.
213
00:10:42,124 --> 00:10:44,339
I'm a big fan of yours.
A bit of a shocker,
214
00:10:44,417 --> 00:10:46,005
what happened
in your last "Sherlock. "
215
00:10:46,086 --> 00:10:48,195
I trust you'll find a way
to bring him back, no doubt.
216
00:10:48,276 --> 00:10:49,448
As a ghost, perhaps?
217
00:10:49,526 --> 00:10:52,548
An interesting idea,
but I think not.
218
00:10:52,620 --> 00:10:54,492
What brings you
to our humble station?
219
00:10:54,567 --> 00:10:57,196
- Your Detective Murdoch.
- Murdoch?
220
00:10:57,278 --> 00:11:00,051
Yes, I was hoping
that I could accompany him
221
00:11:00,127 --> 00:11:01,098
on his latest case.
222
00:11:01,170 --> 00:11:02,308
Murdoch, why?
223
00:11:02,388 --> 00:11:03,525
Research.
224
00:11:03,603 --> 00:11:05,261
Ah, yes, a book perhaps?
225
00:11:06,384 --> 00:11:09,821
However, of course,
I understand if you're too busy.
226
00:11:09,895 --> 00:11:11,067
He told you that?
227
00:11:11,145 --> 00:11:13,088
Well, sir, with the Aitken
murder and now...
228
00:11:13,162 --> 00:11:14,132
Nonsense, Detective!
229
00:11:14,204 --> 00:11:16,278
I think you two make
a lovely couple.
230
00:11:16,359 --> 00:11:17,781
Now, do you need
some office space?
231
00:11:17,854 --> 00:11:19,205
Perkins, clear out your desk!
232
00:11:19,279 --> 00:11:20,523
- This way, Arthur.
- Thank you.
233
00:11:20,600 --> 00:11:22,152
- Which one's Perkins?
- Uh, the big one.
234
00:11:22,233 --> 00:11:24,662
- Ah, he is a big lad, isn't he?
- Yes.
235
00:11:24,735 --> 00:11:27,306
It took me almost an hour
to find the bullet.
236
00:11:27,412 --> 00:11:28,964
It was lodged
in her spinal cord.
237
00:11:29,010 --> 00:11:31,713
- Always the last place to look.
- Of course.
238
00:11:31,792 --> 00:11:34,529
That was meant as a joke,
Mr. Doyle.
239
00:11:34,606 --> 00:11:35,885
Of course.
240
00:11:35,962 --> 00:11:37,977
Ahh.
241
00:11:38,047 --> 00:11:40,927
I'm afraid the bullet's far
too damaged to be of any use.
242
00:11:41,002 --> 00:11:42,803
Do you have a time of death?
243
00:11:42,879 --> 00:11:45,652
Midnight the night before last,
give or take three hours.
244
00:11:45,730 --> 00:11:48,300
That would corroborate
Miss Pensall's alibi.
245
00:11:48,371 --> 00:11:49,650
I take it you're not averse
246
00:11:49,726 --> 00:11:51,313
to the sight of congealed blood,
Mr. Doyle.
247
00:11:51,394 --> 00:11:54,133
My dear lady, I have been
performing postmortems
248
00:11:54,210 --> 00:11:56,425
long before it became
the purview of women.
249
00:11:56,503 --> 00:11:59,074
Perhaps you'd care
to demonstrate.
250
00:12:00,362 --> 00:12:03,384
Yes, well, I have not been
a doctor since...
251
00:12:03,456 --> 00:12:06,370
Well, truth be told,
I was never much of one,
252
00:12:06,444 --> 00:12:07,901
which is why I became a writer.
253
00:12:07,973 --> 00:12:10,852
And what sort of writer
kills off his finest character?
254
00:12:10,928 --> 00:12:14,021
One which does not want to be
shackled to his own creation.
255
00:12:17,601 --> 00:12:18,988
Oh, Lord Jesus.
256
00:12:19,061 --> 00:12:21,040
Have the next of kin arrived,
George?
257
00:12:21,112 --> 00:12:23,161
That would be the husband, sir,
and I'm afraid not.
258
00:12:23,231 --> 00:12:25,104
Said he couldn't possibly
come down now.
259
00:12:25,179 --> 00:12:26,979
To identify his wife?
260
00:12:27,055 --> 00:12:29,626
Too distraught, I believe.
He sent this along, sir.
261
00:12:29,732 --> 00:12:31,841
What is it?
262
00:12:35,710 --> 00:12:37,262
Have you an address, George?
263
00:12:41,446 --> 00:12:44,253
Mr. Winston,
I'm Detective William Murdoch.
264
00:12:44,330 --> 00:12:45,882
My condolences.
265
00:12:45,963 --> 00:12:48,108
This is an acquaintance of mine,
Mr. Doyle.
266
00:12:48,188 --> 00:12:49,811
Our fine police force.
267
00:12:49,891 --> 00:12:51,621
If you'd acted
on my missing person's report,
268
00:12:51,698 --> 00:12:52,765
my wife might still be alive.
269
00:12:52,845 --> 00:12:55,096
Perhaps we could speak
in private.
270
00:12:55,173 --> 00:12:56,346
Can this not wait?
271
00:12:56,425 --> 00:12:58,819
We're in a house of mourning.
272
00:12:58,893 --> 00:13:02,638
I am trying to find the person
or persons responsible
273
00:13:02,716 --> 00:13:03,889
for your wife's murder.
274
00:13:03,968 --> 00:13:05,105
Do you care to help me?
275
00:13:05,184 --> 00:13:07,815
Forgive me, Detective.
276
00:13:07,895 --> 00:13:12,198
As you can well imagine,
it's been a trying day.
277
00:13:12,275 --> 00:13:13,767
Of course.
278
00:13:13,838 --> 00:13:16,504
Is there anything you can tell
me about your wife's activities
279
00:13:16,584 --> 00:13:17,970
the day that she went missing?
280
00:13:18,044 --> 00:13:20,402
I was at my practice
and couldn't say for certain.
281
00:13:20,476 --> 00:13:22,527
I suspect, however,
that she was at the offices
282
00:13:22,598 --> 00:13:23,700
of the Paranormal Society.
283
00:13:23,779 --> 00:13:24,881
What makes you say that?
284
00:13:24,961 --> 00:13:27,213
Because, Detective,
she had fallen more and more
285
00:13:27,289 --> 00:13:29,269
under the influence
of those people.
286
00:13:35,631 --> 00:13:37,089
Might there by anyone
to corroborate your whereabouts
287
00:13:37,160 --> 00:13:38,190
that evening?
288
00:13:38,272 --> 00:13:41,010
I was at the hospital,
tending to a patient.
289
00:13:41,089 --> 00:13:43,718
Now, I ask that you
please leave.
290
00:13:47,866 --> 00:13:51,681
And you, a fellow doctor,
lending your name
291
00:13:51,758 --> 00:13:54,637
to these fools who pretend
to speak to the dead.
292
00:13:54,712 --> 00:13:55,815
Shame on you.
293
00:14:05,417 --> 00:14:06,697
Excuse me, sir.
294
00:14:06,773 --> 00:14:08,267
Detective William Murdoch.
295
00:14:08,337 --> 00:14:10,245
Yes.
How do you do, Detective?
296
00:14:10,319 --> 00:14:12,985
Couldn't help but overhear.
Terrible tragedy.
297
00:14:13,064 --> 00:14:15,139
Honor to meet you, Mr. Doyle.
Frederick Waters.
298
00:14:15,220 --> 00:14:17,790
Looking forward to your talk.
Shame about the circumstances.
299
00:14:17,861 --> 00:14:19,592
And the upset.
300
00:14:19,669 --> 00:14:21,257
There's no need to apologize,
man.
301
00:14:21,337 --> 00:14:22,830
Did you know the deceased well?
302
00:14:22,902 --> 00:14:24,394
I did.
303
00:14:24,465 --> 00:14:27,451
In what capacity?
304
00:14:27,524 --> 00:14:30,261
Why, as a member of
the Toronto Paranormal Society,
305
00:14:30,339 --> 00:14:34,961
of which I am the head
and she, um, an adherent.
306
00:14:35,066 --> 00:14:36,488
What exactly is an adherent?
307
00:14:36,526 --> 00:14:37,629
Lots of fakers at the moment.
308
00:14:37,708 --> 00:14:38,774
Madame This, The Amazing That.
309
00:14:38,854 --> 00:14:40,241
Taking advantage
of the vulnerable.
310
00:14:40,315 --> 00:14:42,365
Mrs. Winston, like myself,
311
00:14:42,434 --> 00:14:45,208
dedicated to exposing
these frauds.
312
00:14:45,285 --> 00:14:47,465
Identifying true clairvoyants.
313
00:14:47,544 --> 00:14:48,610
Mr. Winston seemed upset
314
00:14:48,691 --> 00:14:50,670
at his wife's involvement
with the Society.
315
00:14:50,742 --> 00:14:53,657
Well, we're a devoted group.
316
00:14:53,731 --> 00:14:56,325
Long hours.
Perhaps too long for some.
317
00:14:56,406 --> 00:14:59,594
What is your opinion
of Miss Pensall?
318
00:14:59,674 --> 00:15:02,518
Certain members
convinced of her ability.
319
00:15:02,594 --> 00:15:05,059
Well, that's certainly
understandable.
320
00:15:05,131 --> 00:15:06,718
We have witnessed them
ourselves.
321
00:15:06,799 --> 00:15:07,972
Which members, exactly?
322
00:15:08,050 --> 00:15:11,036
Conrad Hunt, for one,
would be lost without her.
323
00:15:11,108 --> 00:15:13,431
I trust this makes you
a believer.
324
00:15:13,508 --> 00:15:16,874
I've seen things, Detective.
325
00:15:16,949 --> 00:15:19,828
Things I can't explain.
326
00:15:19,903 --> 00:15:22,154
What was Mrs. Winston's stance
on all of this?
327
00:15:22,232 --> 00:15:25,976
Less convinced.
328
00:15:26,055 --> 00:15:28,685
Gentlemen, if you'll excuse me,
must be going.
329
00:15:28,767 --> 00:15:29,868
Certainly.
330
00:15:33,250 --> 00:15:36,686
Was Ida Winston about to reveal
Miss Pensall as a fraud?
331
00:15:36,794 --> 00:15:39,117
And if she was, potentially,
332
00:15:39,158 --> 00:15:43,044
she would have been a threat to
her reputation, her livelihood.
333
00:15:43,120 --> 00:15:46,865
If Miss Pensall's authenticity
is in question,
334
00:15:46,943 --> 00:15:49,017
I have a suggestion.
335
00:15:49,098 --> 00:15:50,556
A s�ance?
336
00:15:50,628 --> 00:15:52,738
Gotcha!
337
00:15:52,818 --> 00:15:54,618
Are you stark raving mad,
Murdoch?
338
00:15:54,694 --> 00:15:57,017
I'm afraid the idea was mine,
Inspector.
339
00:15:57,094 --> 00:15:58,646
Yours, Mr. Doyle?
340
00:15:58,727 --> 00:15:59,794
Yes, Inspector, I realize
341
00:15:59,873 --> 00:16:01,604
that this must seem absurd
to you, sir.
342
00:16:01,681 --> 00:16:04,667
Mr. Doyle,
this is not the literary world.
343
00:16:04,739 --> 00:16:07,370
As police officers, we're
obligated to build our cases
344
00:16:07,451 --> 00:16:09,216
based on concrete evidence.
345
00:16:09,292 --> 00:16:10,987
But, Detective, we both know
346
00:16:11,066 --> 00:16:13,352
there are numerous ways
of uncovering that evidence.
347
00:16:13,429 --> 00:16:16,344
And you believe a s�ance
might shed some light on things?
348
00:16:16,418 --> 00:16:18,254
- I do.
- Nonsense.
349
00:16:18,331 --> 00:16:19,883
I fear this would be
nothing more than a diversion.
350
00:16:19,963 --> 00:16:21,622
Perhaps.
351
00:16:21,701 --> 00:16:23,467
But the spirit
could give us a clue
352
00:16:23,544 --> 00:16:25,310
as to the killer's identity.
353
00:16:25,385 --> 00:16:27,257
Or it may be that you'll
just be able to prove
354
00:16:27,332 --> 00:16:29,382
that the clairvoyant is a fake,
in which case,
355
00:16:29,452 --> 00:16:32,710
you'll have reason
to suspect her of complicity.
356
00:16:32,789 --> 00:16:34,661
Point taken, Mr. Doyle.
357
00:16:34,735 --> 00:16:36,193
Proceed with the s�ance,
Murdoch.
358
00:16:45,232 --> 00:16:47,732
Close your eyes.
359
00:16:47,804 --> 00:16:49,818
Concentrate.
360
00:16:49,889 --> 00:16:53,006
Think of your loved ones.
361
00:16:54,303 --> 00:16:56,069
Exhort them to ask
the young woman
362
00:16:56,145 --> 00:16:58,254
that came to me yesterday
to appear again.
363
00:16:58,336 --> 00:17:02,294
Have them tell her
that there's nothing to fear.
364
00:17:02,367 --> 00:17:04,476
Think of them.
365
00:17:04,557 --> 00:17:07,508
Speak to them.
366
00:17:25,028 --> 00:17:27,316
It's a...
367
00:17:27,392 --> 00:17:29,644
a beautiful park.
368
00:17:31,772 --> 00:17:35,101
And there's laughter.
369
00:17:35,177 --> 00:17:37,678
A silver horse.
370
00:17:37,750 --> 00:17:40,036
A woman in red.
371
00:17:42,408 --> 00:17:44,731
She's beautiful, this woman.
372
00:17:49,498 --> 00:17:50,528
Liza.
373
00:17:52,870 --> 00:17:56,686
She has a message for you,
Detective Murdoch.
374
00:17:56,763 --> 00:17:58,634
Stop this.
375
00:17:58,708 --> 00:18:02,003
She... She wants you to hear it.
376
00:18:02,080 --> 00:18:03,739
She needs you to hear it.
377
00:18:03,817 --> 00:18:05,618
I said stop this at once!
378
00:18:08,128 --> 00:18:10,308
This is a trick.
379
00:18:10,387 --> 00:18:13,646
This is all just a trick.
380
00:18:35,516 --> 00:18:38,361
Are you satisfied,
Detective Murdoch?
381
00:18:56,927 --> 00:18:59,557
I was in an alley
off Richmond Street
382
00:18:59,637 --> 00:19:01,225
doing some service
for Miss Pensall.
383
00:19:01,306 --> 00:19:03,486
And what was the nature
of this service?
384
00:19:03,566 --> 00:19:05,852
Spirits are fickle, Detective.
385
00:19:05,929 --> 00:19:08,109
They don't always come,
to quote Shakespeare,
386
00:19:08,188 --> 00:19:09,326
"when you do call them. "
387
00:19:09,405 --> 00:19:12,770
I believe I asked Mr. Gall.
I won't be needing a medium.
388
00:19:12,846 --> 00:19:15,619
Sometimes
we need information, sir.
389
00:19:15,697 --> 00:19:17,320
About the people taking part
round the table.
390
00:19:17,399 --> 00:19:18,892
In other words, you cheat them.
391
00:19:18,963 --> 00:19:21,736
"Cheat" is such a strong word,
Detective.
392
00:19:21,813 --> 00:19:24,029
Miss Pensall, I will not ask you
again to keep quiet.
393
00:19:25,846 --> 00:19:28,832
You've been following me,
haven't you, Mr. Gall?
394
00:19:28,904 --> 00:19:30,918
Looking for scraps
of information?
395
00:19:30,989 --> 00:19:32,091
Yes, sir.
396
00:19:32,170 --> 00:19:35,678
Is that how you found out
about Mrs. Winston?
397
00:19:36,758 --> 00:19:39,354
I was in the alley
behind the Paranormal Society
398
00:19:39,435 --> 00:19:41,829
on account of all the guests
being members.
399
00:19:41,903 --> 00:19:45,161
My plan was to sneak
into the office
400
00:19:45,274 --> 00:19:46,697
and find out a thing or two.
401
00:19:48,541 --> 00:19:50,521
I was startled
when a figure stepped out.
402
00:19:51,878 --> 00:19:53,573
He was struggling
with something very heavy,
403
00:19:53,651 --> 00:19:55,630
which struck me as odd
so late at night.
404
00:19:59,212 --> 00:20:00,635
Naturally, I followed him,
405
00:20:00,705 --> 00:20:03,550
seeing as this could be
of interest to Miss Pensall.
406
00:20:03,626 --> 00:20:06,055
And I ended up
in the middle of nowhere.
407
00:20:06,128 --> 00:20:09,080
He was burying something.
408
00:20:09,153 --> 00:20:10,883
I waited till he was gone,
409
00:20:10,960 --> 00:20:13,389
then pulled in closer
for a look.
410
00:20:14,610 --> 00:20:17,347
Then I discovered
the horrible truth.
411
00:20:18,989 --> 00:20:21,867
- And this figure?
- I never got a clear look.
412
00:20:21,944 --> 00:20:24,230
Can you describe the carriage?
413
00:20:24,306 --> 00:20:25,858
It was a wagon.
414
00:20:25,941 --> 00:20:28,264
It was brown, I believe.
415
00:20:28,339 --> 00:20:30,697
Or black, perhaps.
It was dark.
416
00:20:30,772 --> 00:20:32,573
Why did you not go
to the police?
417
00:20:32,648 --> 00:20:35,634
Because I couldn't risk
betraying the fact
418
00:20:35,707 --> 00:20:39,038
that I was gathering evidence
for Miss Pensall.
419
00:20:39,114 --> 00:20:40,606
You didn't think to leave
an anonymous tip?
420
00:20:42,311 --> 00:20:46,020
No.
No, of course not.
421
00:20:46,099 --> 00:20:50,093
Because solving this crime
with a supposed vision
422
00:20:50,166 --> 00:20:52,311
would have been quite a feather
in your cap.
423
00:20:54,129 --> 00:20:57,802
I know you believe
I'm a charlatan, Detective.
424
00:20:57,883 --> 00:21:00,584
But I provide a service
to those in pain
425
00:21:00,663 --> 00:21:02,949
who seek closure
from those they cannot reach.
426
00:21:03,026 --> 00:21:05,562
You should be ashamed
of yourself.
427
00:21:05,633 --> 00:21:07,848
Trafficking
in the pain of others.
428
00:21:07,928 --> 00:21:13,651
Well, I may resort
to embellishment, Detective,
429
00:21:13,731 --> 00:21:16,267
but I assure you, I am no fraud.
430
00:21:16,338 --> 00:21:18,838
And you, of all people,
should know this.
431
00:21:25,444 --> 00:21:26,452
Tell me, Detective,
432
00:21:26,523 --> 00:21:29,437
just what do you expect to find
in the Paranormal Society?
433
00:21:29,511 --> 00:21:30,825
A crime scene.
434
00:21:30,901 --> 00:21:32,430
- Is that all?
- You think otherwise?
435
00:21:32,500 --> 00:21:35,001
Yes, well, I can't help thinking
there's something more.
436
00:21:35,073 --> 00:21:37,217
Perhaps it has something to do
with this Liza person.
437
00:21:37,297 --> 00:21:38,611
I trust you were close.
438
00:21:38,687 --> 00:21:40,382
- She was my fianc�e.
- I see.
439
00:21:40,460 --> 00:21:42,261
Well, may I ask what happened?
440
00:21:42,337 --> 00:21:44,837
She died of consumption
over a year ago.
441
00:21:44,909 --> 00:21:46,888
Oh, I'm sorry.
442
00:21:46,959 --> 00:21:49,697
Um, Miss Pensall mentioned
a silver horse.
443
00:21:49,775 --> 00:21:51,054
Does this mean something?
444
00:21:51,165 --> 00:21:53,274
It means she has
a vivid imagination.
445
00:21:53,319 --> 00:21:56,650
Listen.
You hear?
446
00:21:56,726 --> 00:21:59,428
- Someone's distressed inside.
- I hear nothing.
447
00:22:04,373 --> 00:22:06,315
Ah, very good.
448
00:22:28,807 --> 00:22:30,537
- Mr. Doyle.
- Hmm?
449
00:22:32,908 --> 00:22:35,124
Slight discoloration.
450
00:22:35,202 --> 00:22:36,173
Yes.
451
00:22:36,245 --> 00:22:39,362
This portion seems
to have been cleaned recently.
452
00:22:39,443 --> 00:22:42,500
A blood stain from Mrs. Winston?
453
00:22:42,571 --> 00:22:44,716
Seems likely.
454
00:22:48,341 --> 00:22:50,142
So, if her body
was lying here...
455
00:22:55,049 --> 00:22:56,779
...where was the killer?
456
00:23:07,874 --> 00:23:09,426
Mr. Doyle.
457
00:23:09,508 --> 00:23:11,273
Shoot me.
458
00:23:11,350 --> 00:23:12,417
Excuse me?
459
00:23:12,497 --> 00:23:13,705
Shoot me.
460
00:23:13,782 --> 00:23:16,449
Ah, yes.
461
00:23:16,529 --> 00:23:17,393
Bang!
462
00:23:17,466 --> 00:23:19,303
Wait.
463
00:23:19,378 --> 00:23:21,950
The first bullet was fired from
a distance of at least 10 feet,
464
00:23:22,021 --> 00:23:25,007
so the assailant
would have been further back.
465
00:23:26,643 --> 00:23:27,745
Bang!
466
00:23:30,884 --> 00:23:32,649
No.
467
00:23:37,626 --> 00:23:39,321
Bang!
468
00:23:39,990 --> 00:23:41,163
No.
469
00:23:47,949 --> 00:23:49,193
Bang!
470
00:23:49,270 --> 00:23:56,665
So, if the bullet entered
her torso through her stomach,
471
00:23:56,778 --> 00:23:58,649
exited out of her back,
472
00:23:58,689 --> 00:24:00,040
then the bullet would be...
473
00:24:00,114 --> 00:24:03,230
In the bookcase.
474
00:24:03,312 --> 00:24:05,078
Sheer genius.
475
00:24:08,004 --> 00:24:09,769
When we find the bullet,
476
00:24:09,847 --> 00:24:12,441
we can match it to the gun
from which it was fired.
477
00:24:12,522 --> 00:24:16,030
Yes, "we" can,
provided we find that gun.
478
00:24:16,103 --> 00:24:17,631
I must say,
I'm pleased to hear you
479
00:24:17,702 --> 00:24:19,159
putting your faith
back in science
480
00:24:19,231 --> 00:24:21,138
and not spiritualism.
481
00:24:21,212 --> 00:24:24,792
Your world may consist
of cold logic, Detective,
482
00:24:24,861 --> 00:24:26,804
but I'm afraid
I need something more.
483
00:24:26,877 --> 00:24:28,014
I do have something more.
484
00:24:28,093 --> 00:24:29,231
My faith.
485
00:24:29,311 --> 00:24:31,146
Oh, so, you do believe
in an afterlife?
486
00:24:31,221 --> 00:24:32,880
Yet you cut yourself off
487
00:24:32,960 --> 00:24:34,833
from the possibilities
of communicating with it.
488
00:24:34,906 --> 00:24:36,529
Common sense tells me
489
00:24:36,609 --> 00:24:38,860
that if we were indeed able to
communicate with the afterlife,
490
00:24:38,938 --> 00:24:41,747
we wouldn't require the services
of an intermediary.
491
00:24:41,823 --> 00:24:43,968
Yet you make your confessions
to a priest.
492
00:24:44,048 --> 00:24:45,849
A sort of intermediary.
493
00:24:45,924 --> 00:24:47,062
Where is your common sense
in that?
494
00:24:47,141 --> 00:24:51,135
Confession is about earthly sin,
not heavenly imaginings.
495
00:24:51,207 --> 00:24:53,388
But last night,
when Miss Pensall revealed
496
00:24:53,466 --> 00:24:57,353
that this Liza person
may have a message for you,
497
00:24:57,429 --> 00:25:00,096
were you not
the least bit hopeful?
498
00:25:00,175 --> 00:25:02,746
Well?
Detective?
499
00:25:02,816 --> 00:25:06,597
This book gets interesting
around page 143.
500
00:25:10,080 --> 00:25:11,953
Elementary, my dear Murdoch.
501
00:25:12,028 --> 00:25:14,979
Ida was murdered here
in my building?
502
00:25:15,052 --> 00:25:16,781
I'm afraid so, Mr. Hunt.
503
00:25:16,858 --> 00:25:18,909
I'll need the names of everyone
who might have access
504
00:25:18,979 --> 00:25:20,293
to the Paranormal Society
offices.
505
00:25:20,369 --> 00:25:22,549
We have hundreds of members
506
00:25:22,628 --> 00:25:23,979
who are free to come and go
as they please.
507
00:25:24,053 --> 00:25:25,404
Then it will be a long list.
508
00:25:25,478 --> 00:25:26,900
Uh, would any of these members
509
00:25:26,972 --> 00:25:29,366
have any reason whatsoever
to harm Mrs. Winston?
510
00:25:29,440 --> 00:25:32,107
I should think not.
511
00:25:32,186 --> 00:25:35,208
And where were you
two nights ago?
512
00:25:35,280 --> 00:25:37,460
With my sister, having tea.
What's this all about?
513
00:25:37,539 --> 00:25:40,347
And Miss Pensall,
did she have access?
514
00:25:40,423 --> 00:25:42,710
I don't think so,
but it's possible.
515
00:25:42,787 --> 00:25:45,145
What was Mrs. Winston's
relationship to Miss Pensall?
516
00:25:45,220 --> 00:25:46,713
If you're suggesting
517
00:25:46,784 --> 00:25:48,655
Miss Pensall had something to do
with Ida's death,
518
00:25:48,730 --> 00:25:49,738
you couldn't be more wrong.
519
00:25:49,808 --> 00:25:51,016
And why would that be?
520
00:25:51,094 --> 00:25:52,789
Because she had no reason
to fear Ida.
521
00:25:52,867 --> 00:25:54,526
Not even being exposed
as a fraud?
522
00:25:56,272 --> 00:25:58,666
In other cases,
I've had my doubts.
523
00:25:58,741 --> 00:26:01,929
But I can assure you
Sarah's abilities are real.
524
00:26:02,042 --> 00:26:04,151
She's touched many people's
lives, mine included.
525
00:26:04,197 --> 00:26:06,520
Yes, I'm sorry to hear
about your son.
526
00:26:06,595 --> 00:26:08,218
I lost him two years ago.
527
00:26:08,299 --> 00:26:10,799
And now you believe
you have a conduit to him?
528
00:26:12,087 --> 00:26:15,275
Perhaps you need to lose
someone you love to understand.
529
00:26:16,954 --> 00:26:20,106
Thank you, Mr. Hunt.
I'll be in touch.
530
00:26:20,187 --> 00:26:22,816
Well, this has been
quite an adventure.
531
00:26:22,896 --> 00:26:24,875
Perhaps I could treat you
to a nightcap?
532
00:26:24,947 --> 00:26:26,085
No, thank you, sir.
533
00:26:26,164 --> 00:26:28,594
I've had enough spirits
for one night.
534
00:27:44,507 --> 00:27:45,858
Detective.
535
00:27:45,932 --> 00:27:48,561
What on Earth do you want
at this hour?
536
00:27:48,643 --> 00:27:52,317
Normally,
I require some advance notice.
537
00:28:00,878 --> 00:28:03,058
Think of Liza.
538
00:28:03,137 --> 00:28:06,609
Send her thoughts of love.
539
00:28:07,203 --> 00:28:09,419
Ask her to join us
540
00:28:09,497 --> 00:28:12,128
to bring you a message.
541
00:28:20,411 --> 00:28:22,805
Yes.
542
00:28:22,879 --> 00:28:25,546
Good.
Someone's here.
543
00:28:27,640 --> 00:28:30,271
You keep your eyes closed.
Think of Liza.
544
00:28:30,351 --> 00:28:32,117
Think of her.
545
00:28:33,376 --> 00:28:35,450
She's here.
546
00:28:44,533 --> 00:28:46,026
William.
547
00:28:48,044 --> 00:28:49,287
Liza?
548
00:28:50,928 --> 00:28:54,223
You're still holding on to me,
William.
549
00:28:54,300 --> 00:28:57,287
Yes, of course, I am.
550
00:29:00,068 --> 00:29:03,090
It's time to let go.
551
00:29:03,684 --> 00:29:06,279
Release me.
552
00:29:06,846 --> 00:29:09,205
Release yourself.
553
00:29:16,926 --> 00:29:19,107
I can't.
554
00:29:19,185 --> 00:29:22,823
We'll find one another
in the next life, William.
555
00:29:24,329 --> 00:29:29,117
Now you must rejoin the living.
556
00:29:30,726 --> 00:29:33,154
No, no, Liza.
557
00:29:33,749 --> 00:29:36,143
Liza!
558
00:29:46,054 --> 00:29:48,198
She's gone, Detective.
559
00:29:48,277 --> 00:29:51,536
She's gone.
560
00:30:07,012 --> 00:30:08,600
What have we got?
561
00:30:08,680 --> 00:30:09,923
Judge Edward Danby.
562
00:30:10,036 --> 00:30:12,738
Died in the arms of a woman
not his wife,
563
00:30:12,780 --> 00:30:15,483
which I imagine accounts
for the smile on his face.
564
00:30:15,562 --> 00:30:19,105
That was meant to raise
your spirits, Detective Murdoch.
565
00:30:19,177 --> 00:30:22,814
Spirits.
566
00:30:22,895 --> 00:30:26,782
Are you quite all right?
You look a tad piqued.
567
00:30:27,206 --> 00:30:29,422
What on Earth
have you got there?
568
00:30:29,500 --> 00:30:31,858
A telephonic probe.
569
00:30:31,932 --> 00:30:33,177
I thought you could use it
570
00:30:33,253 --> 00:30:36,511
next time you were looking
for a bullet.
571
00:30:36,590 --> 00:30:37,834
It's, um...
572
00:30:37,911 --> 00:30:39,890
How unexpected.
573
00:30:39,961 --> 00:30:42,734
Similar to the one used to
search for the bullet
574
00:30:42,811 --> 00:30:45,275
in President Garfield's back,
with some improvements.
575
00:30:47,468 --> 00:30:49,684
I'll be sure to make use
of this, William.
576
00:30:54,907 --> 00:30:58,272
Something tells me this isn't
the only reason you're here.
577
00:31:01,268 --> 00:31:04,005
I attended another s�ance
last night,
578
00:31:04,083 --> 00:31:05,186
a private one.
579
00:31:05,264 --> 00:31:11,473
Twice now, the clairvoyant has
claimed Liza was in the room.
580
00:31:12,389 --> 00:31:16,348
There were things, details,
581
00:31:16,422 --> 00:31:21,423
that no one could have possibly
known but Liza or myself.
582
00:31:22,678 --> 00:31:25,072
There are ways to say things
in an ambiguous way.
583
00:31:25,146 --> 00:31:27,125
Not these things.
584
00:31:30,777 --> 00:31:34,414
Perhaps your mind found ways
to bend the details?
585
00:31:36,824 --> 00:31:38,838
Perhaps.
586
00:31:38,909 --> 00:31:41,303
I suppose you're right.
587
00:31:42,732 --> 00:31:44,806
Inspector,
I normally only have one lunch.
588
00:31:46,000 --> 00:31:48,359
Ah, there he is, hard at work.
589
00:31:48,434 --> 00:31:49,855
You should have joined us
for lunch, Murdoch,
590
00:31:49,927 --> 00:31:51,242
instead of pouring...
591
00:31:51,318 --> 00:31:53,427
By the way,
what are you pouring over?
592
00:31:53,507 --> 00:31:54,574
Carriage tracks.
593
00:31:54,655 --> 00:31:56,799
These are molds
of two sets of tracks
594
00:31:56,880 --> 00:31:58,646
found at the scene of the crime.
595
00:31:58,721 --> 00:32:01,256
This is a mold of the tracks
596
00:32:01,328 --> 00:32:03,544
belonging to a carriage
owned by Miss Pensall.
597
00:32:03,622 --> 00:32:05,317
They do not match.
598
00:32:05,394 --> 00:32:06,922
Which confirms her story.
599
00:32:06,993 --> 00:32:09,209
Well, surely, we can strike
Miss Pensall as a suspect.
600
00:32:09,288 --> 00:32:10,911
Now, if we can only find
the owner
601
00:32:10,991 --> 00:32:12,756
of this other set
of carriage tracks.
602
00:32:12,832 --> 00:32:14,112
Have you any idea
how many carriages there are
603
00:32:14,187 --> 00:32:15,158
in this city?
604
00:32:15,266 --> 00:32:17,481
I'm only interested
in ones belonging to members
605
00:32:17,524 --> 00:32:19,183
of the Toronto
Paranormal Society.
606
00:32:19,263 --> 00:32:21,313
What you're looking at
is the future of policing.
607
00:32:21,383 --> 00:32:23,741
Dare I say,
the future of entertainment,
608
00:32:23,816 --> 00:32:26,067
books and theater,
so on, so forth.
609
00:32:26,144 --> 00:32:27,566
Forensics?
610
00:32:27,639 --> 00:32:30,377
Too dull and gory,
I should think.
611
00:32:30,454 --> 00:32:31,628
Quite the opposite.
612
00:32:31,706 --> 00:32:34,620
I suspect the public has
an endless appetite
613
00:32:34,695 --> 00:32:35,703
for this sort of tale.
614
00:32:35,773 --> 00:32:38,367
I only wish
these new methods were around
615
00:32:38,448 --> 00:32:40,000
when I was writing
my Holmes stories.
616
00:32:40,082 --> 00:32:41,777
Then you should write more.
617
00:32:41,855 --> 00:32:44,178
In fact,
I meant to mention it at lunch,
618
00:32:44,253 --> 00:32:45,532
but we got sidetracked.
619
00:32:45,609 --> 00:32:46,617
I have an idea for you.
620
00:32:46,687 --> 00:32:48,796
A wonderful story
that I heard as a young man
621
00:32:48,876 --> 00:32:50,369
while visiting my uncle
in Scotland.
622
00:32:50,441 --> 00:32:53,319
I would love to hear it, Thomas.
Unfortunately, I must be going.
623
00:32:53,395 --> 00:32:55,681
A little rest before the lecture
this evening.
624
00:32:55,758 --> 00:32:57,109
I'll see you there, Detective?
625
00:32:57,183 --> 00:32:58,154
Certainly.
626
00:32:58,226 --> 00:33:00,690
As for me, I tried to get
a ticket, but, alas...
627
00:33:00,763 --> 00:33:04,021
Oh, well, why didn't you
mention something?
628
00:33:04,100 --> 00:33:06,671
Wonderful, wonderful.
629
00:33:06,742 --> 00:33:09,514
I was sent to live with my uncle
in the Highlands one summer,
630
00:33:09,591 --> 00:33:11,498
and he told me a story
about a neighbor,
631
00:33:11,572 --> 00:33:13,303
whose vicious dog attacked
and killed a man.
632
00:33:17,481 --> 00:33:20,669
Miss Pensall's gone shopping,
sir.
633
00:33:20,748 --> 00:33:23,035
Actually,
it's you I wanted to talk to.
634
00:33:23,111 --> 00:33:24,640
Me?
635
00:33:24,710 --> 00:33:28,253
Tell me, Gall, what was it
you were really looking for
636
00:33:28,325 --> 00:33:29,984
that night in the alley?
637
00:33:30,064 --> 00:33:31,592
As I told you before, sir,
638
00:33:31,662 --> 00:33:34,198
information
on Paranormal Society members.
639
00:33:34,269 --> 00:33:36,141
But you didn't
need to persuade members.
640
00:33:36,216 --> 00:33:37,530
They were already convinced.
641
00:33:39,622 --> 00:33:41,150
With the exception of one.
642
00:33:41,220 --> 00:33:42,915
Ida Winston.
643
00:33:42,993 --> 00:33:44,935
But she wasn't
going to be convinced
644
00:33:45,008 --> 00:33:47,923
by some s�ance hocus-pocus,
was she?
645
00:33:47,998 --> 00:33:50,284
You needed something
far more concrete.
646
00:33:50,361 --> 00:33:51,499
What was it?
647
00:33:51,578 --> 00:33:53,107
I have no idea
what you're talking about.
648
00:33:55,123 --> 00:33:58,453
Perhaps there was no man
in the alley that night.
649
00:33:58,530 --> 00:34:01,064
Perhaps it was you who carried
out Mrs. Winston's body,
650
00:34:01,135 --> 00:34:03,210
after you shot her.
651
00:34:03,291 --> 00:34:05,021
We had nothing to do
with her death.
652
00:34:05,098 --> 00:34:06,756
Convince me otherwise.
653
00:34:06,837 --> 00:34:10,652
We were sure she was about to
revise her position.
654
00:34:10,729 --> 00:34:13,822
Why would she do that?
655
00:34:14,865 --> 00:34:16,974
Because I had found something
out about her,
656
00:34:17,055 --> 00:34:18,026
and, if necessary,
657
00:34:18,097 --> 00:34:20,632
that would have been revealed
at the next s�ance.
658
00:34:20,739 --> 00:34:23,582
You've been holding
something back from me,
659
00:34:23,624 --> 00:34:24,904
haven't you, Mr. Waters?
660
00:34:24,980 --> 00:34:27,303
Not sure what you're
referring to, Detective.
661
00:34:27,378 --> 00:34:29,143
Your affair with Ida Winston.
662
00:34:29,220 --> 00:34:31,506
You didn't think
this was relevant?
663
00:34:31,584 --> 00:34:33,563
Doesn't look good.
664
00:34:33,633 --> 00:34:35,161
Murdered here.
665
00:34:35,232 --> 00:34:37,105
Jealous lover.
666
00:34:37,180 --> 00:34:39,194
Do you own a gun, Mr. Waters?
667
00:34:39,265 --> 00:34:40,579
Owned.
668
00:34:40,654 --> 00:34:43,499
It's gone missing.
669
00:34:43,575 --> 00:34:45,269
Did you report the theft?
670
00:34:45,347 --> 00:34:48,227
Never occurred.
671
00:34:48,301 --> 00:34:50,411
Should have.
672
00:34:50,492 --> 00:34:52,398
Another strike against me.
673
00:34:52,472 --> 00:34:54,866
I'll need the make and model,
please.
674
00:35:01,301 --> 00:35:03,836
Didn't kill her.
675
00:35:03,908 --> 00:35:06,123
No reason.
676
00:35:07,210 --> 00:35:09,425
Loved the woman, Detective.
677
00:35:10,859 --> 00:35:12,766
Then who did?
678
00:35:18,158 --> 00:35:21,346
Frederick Waters is a cunning,
treacherous no-account
679
00:35:21,425 --> 00:35:24,233
who had the temerity to appear
in my house of mourning.
680
00:35:24,345 --> 00:35:26,146
But instead of confronting him,
681
00:35:26,188 --> 00:35:27,882
you snuck
into the Paranormal Society
682
00:35:27,959 --> 00:35:29,902
and shot your wife
in a fit of jealousy.
683
00:35:29,976 --> 00:35:31,398
If there's anyone
I would have shot,
684
00:35:31,470 --> 00:35:32,440
it would be Frederick.
685
00:35:32,512 --> 00:35:34,099
That man was trying to destroy
my life.
686
00:35:34,181 --> 00:35:36,610
Do you own a gun, Mr. Winston?
687
00:35:36,683 --> 00:35:38,520
A rifle,
which I use for hunting.
688
00:35:38,596 --> 00:35:40,812
Forgive me for saying so,
689
00:35:40,890 --> 00:35:44,112
but you don't seem terribly
shaken by your wife's death.
690
00:35:44,191 --> 00:35:47,593
Grief is a private matter,
Detective.
691
00:35:47,667 --> 00:35:49,646
We all have our own methods
of coping.
692
00:35:51,072 --> 00:35:53,466
Ida and I had talked things
through.
693
00:35:53,540 --> 00:35:56,835
She was breaking it off with
Frederick and coming back to me.
694
00:35:57,920 --> 00:36:00,764
That's not what Mr. Waters
led me to believe.
695
00:36:00,840 --> 00:36:03,992
She came to her senses,
Detective.
696
00:36:04,072 --> 00:36:06,738
I should hope you follow suit.
697
00:36:18,844 --> 00:36:21,131
- Mr. Hunt.
- Detective.
698
00:36:21,208 --> 00:36:23,115
I'm looking
for Frederick Waters.
699
00:36:23,189 --> 00:36:25,369
I expected to see him here
myself.
700
00:36:25,483 --> 00:36:27,248
Is he not in attendance?
701
00:36:27,290 --> 00:36:29,161
No, most unlike Frederick.
702
00:36:29,237 --> 00:36:31,488
This is delicate,
703
00:36:31,565 --> 00:36:35,795
but, uh, did you know Mr. Waters
and Mrs. Winston were...
704
00:36:35,876 --> 00:36:38,410
It was impossible not to notice.
705
00:36:38,481 --> 00:36:40,247
But it had ended.
706
00:36:40,325 --> 00:36:41,912
- At her request?
- That's my understanding.
707
00:36:41,992 --> 00:36:44,907
And how had Mr. Waters
taken that?
708
00:36:44,982 --> 00:36:50,089
He tried not to show it,
but I think he was despondent.
709
00:36:50,161 --> 00:36:51,299
Perhaps even angry.
710
00:36:51,377 --> 00:36:53,451
I see.
711
00:36:53,532 --> 00:36:56,518
Do you have any idea
where Mr. Waters might be?
712
00:36:56,590 --> 00:36:58,699
All I know is the Society
is his life.
713
00:36:58,781 --> 00:37:01,210
Thank you.
714
00:37:08,512 --> 00:37:09,650
In the last few years,
715
00:37:09,729 --> 00:37:12,466
a new idea has arisen
716
00:37:12,544 --> 00:37:16,538
to replace the cold,
dead religions of the world.
717
00:37:16,611 --> 00:37:21,126
This new idea
we call spiritualism,
718
00:37:21,199 --> 00:37:25,429
which holds that alongside
this material world
719
00:37:25,509 --> 00:37:27,095
there exists another world.
720
00:37:27,176 --> 00:37:30,957
A world that is
just as real as this one.
721
00:37:31,069 --> 00:37:33,463
Most of us can't see
this other world
722
00:37:33,503 --> 00:37:35,897
and therefore deny
its very presence.
723
00:37:35,971 --> 00:37:37,249
But there are among us
724
00:37:37,326 --> 00:37:40,347
those who have been endowed
with a very special gift.
725
00:37:40,419 --> 00:37:42,564
The gift of clairvoyance.
726
00:37:43,756 --> 00:37:47,193
Now, I myself have seen
these spirit sensitives
727
00:37:47,266 --> 00:37:49,483
make contact with the dead.
728
00:37:49,560 --> 00:37:53,791
So convinced am I
that this other plane exists
729
00:37:53,871 --> 00:37:55,980
that I stand here before you
right now
730
00:37:56,060 --> 00:37:58,975
and I make this solemn promise
731
00:37:59,049 --> 00:38:01,335
that when I shuffle off
this mortal coil,
732
00:38:01,412 --> 00:38:04,363
I will return with a message.
733
00:38:04,436 --> 00:38:10,374
And speak to you of what lies
ahead in the great beyond.
734
00:38:27,028 --> 00:38:29,623
Hellhound...
735
00:38:29,706 --> 00:38:31,363
of the Highlands!
736
00:38:46,806 --> 00:38:48,713
Hurry up, lads!
Speck out.
737
00:38:48,787 --> 00:38:50,860
- The holding cells, sir.
- Come on, then!
738
00:38:50,942 --> 00:38:52,743
Sergeant Mulligan,
lock down the station!
739
00:38:58,067 --> 00:38:59,726
What the bloody hell's going on?
740
00:38:59,805 --> 00:39:01,262
Merely testing out a theory,
Inspector.
741
00:39:01,334 --> 00:39:02,305
What's that, then?
742
00:39:02,376 --> 00:39:03,999
To see if a building
full of coppers
743
00:39:04,079 --> 00:39:05,217
will come running
at the sound of a gunshot?
744
00:39:05,297 --> 00:39:08,069
Have you ever heard of
a gentleman named Lacassagne?
745
00:39:08,146 --> 00:39:09,354
Yes, of course I have.
746
00:39:09,432 --> 00:39:11,198
But remind me again.
747
00:39:11,275 --> 00:39:13,942
Monsieur Lacassagne
is a forensics scientist
748
00:39:14,020 --> 00:39:15,158
at Lyons University.
749
00:39:15,237 --> 00:39:16,208
He has perfected a test
750
00:39:16,279 --> 00:39:18,673
which matches a bullet to
the gun from which it was fired.
751
00:39:18,747 --> 00:39:19,470
Whoa!
752
00:39:19,547 --> 00:39:21,490
Uh, yes.
753
00:39:21,563 --> 00:39:24,193
This is the gun that was found
in Frederick Waters' hand,
754
00:39:24,273 --> 00:39:27,082
from which presumably came
the bullet which killed him.
755
00:39:27,159 --> 00:39:30,489
We fired a bullet from that gun
into this barrel of water.
756
00:39:30,565 --> 00:39:33,136
This is the bullet
that killed Frederick Waters.
757
00:39:33,242 --> 00:39:34,628
This is the bullet
that was found
758
00:39:34,667 --> 00:39:36,017
at the Toronto
Paranormal Society
759
00:39:36,091 --> 00:39:37,063
that killed Ida Winston.
760
00:39:37,135 --> 00:39:39,421
And this is the bullet
we just fired.
761
00:39:39,498 --> 00:39:44,570
Note the striations
here, here, and here.
762
00:39:44,642 --> 00:39:46,548
That's amazing.
They all match.
763
00:39:46,622 --> 00:39:47,902
So that means...
764
00:39:47,978 --> 00:39:51,485
It means that this is the weapon
that killed both of the victims.
765
00:39:51,558 --> 00:39:52,731
But what's the point?
766
00:39:52,809 --> 00:39:55,238
We already know the killer,
Frederick Waters.
767
00:39:55,312 --> 00:39:58,299
He murdered his former lover,
Ida Winston, in a fit of rage.
768
00:39:58,371 --> 00:40:00,350
And then with the constabulary
closing in,
769
00:40:00,421 --> 00:40:01,452
he took his own life.
770
00:40:01,533 --> 00:40:02,919
Only one problem.
771
00:40:02,993 --> 00:40:05,244
Frederick Waters
did not kill himself.
772
00:40:05,322 --> 00:40:06,708
Then who did?
773
00:40:06,782 --> 00:40:09,353
Some spirit, no doubt.
774
00:40:09,424 --> 00:40:10,775
Well?
775
00:40:10,849 --> 00:40:12,615
I had Frederick Waters
write something down for me.
776
00:40:14,081 --> 00:40:16,155
He was left-handed.
777
00:40:17,279 --> 00:40:20,017
The gun was found in his right.
778
00:40:20,094 --> 00:40:21,860
Hmm, tell me, Detective.
779
00:40:21,937 --> 00:40:23,595
Have you ever heard the term
"ambidextrous"?
780
00:40:23,674 --> 00:40:24,812
Yes, I'd already thought of that
781
00:40:24,891 --> 00:40:26,870
and confirmed that he was,
in fact, left-handed.
782
00:40:29,896 --> 00:40:31,661
Thomas,
about this dog story of yours.
783
00:40:31,738 --> 00:40:33,468
I've been thinking
about the setting.
784
00:40:33,545 --> 00:40:34,611
The Highlands.
785
00:40:34,692 --> 00:40:37,359
Yes, I'm not entirely convinced
it's evocative enough.
786
00:40:37,473 --> 00:40:39,002
- The Highlands?
- Yes, the Highlands.
787
00:40:41,052 --> 00:40:42,854
I feel sorry for him.
788
00:40:42,930 --> 00:40:43,959
Yeah, terrible shame.
789
00:40:44,042 --> 00:40:45,843
He wasn't much older
than you or I.
790
00:40:45,919 --> 00:40:48,170
No, not him.
Arthur Conan Doyle.
791
00:40:48,247 --> 00:40:51,921
The way he droned on
in his lecture.
792
00:40:52,001 --> 00:40:55,580
"I will return with a message. "
793
00:40:55,650 --> 00:40:57,001
How a man like that goes
794
00:40:57,075 --> 00:41:01,069
from devout Catholic to devout
spiritualist, it's beyond me.
795
00:41:02,776 --> 00:41:05,099
Beyond me.
796
00:41:05,174 --> 00:41:08,327
That's funny.
797
00:41:08,407 --> 00:41:11,666
What if it is possible?
798
00:41:11,743 --> 00:41:13,723
What if there is a second plane?
799
00:41:13,794 --> 00:41:15,109
I mean...
800
00:41:15,184 --> 00:41:19,070
You want to talk to her,
don't you?
801
00:41:21,162 --> 00:41:22,442
There were a number
of fingermarks
802
00:41:22,519 --> 00:41:23,489
on the murder weapon,
803
00:41:23,561 --> 00:41:25,776
but none that match
Frederick Waters.
804
00:41:25,855 --> 00:41:27,964
Well, then, the gun must have
been placed into his hand.
805
00:41:28,044 --> 00:41:30,295
Definitely not suicide.
806
00:41:30,373 --> 00:41:33,704
So we can rule him out
as the killer.
807
00:41:33,780 --> 00:41:36,694
We've already eliminated
Sarah Pensall as a suspect.
808
00:41:36,768 --> 00:41:40,347
And Hubert Winston
had reconciled with Ida.
809
00:41:40,418 --> 00:41:43,156
That only leaves
the Toronto Paranormal Society.
810
00:41:43,233 --> 00:41:46,291
And at the top
of that list is Conrad Hunt.
811
00:41:46,361 --> 00:41:49,419
Why would he want
Mrs. Winston dead?
812
00:41:49,490 --> 00:41:52,961
Because she was a threat
to Miss Pensall.
813
00:41:53,035 --> 00:41:54,730
Enough to kill her?
814
00:41:56,198 --> 00:41:57,964
I know how desperate one can be
815
00:41:58,041 --> 00:42:00,575
to contact a loved one
beyond their reach.
816
00:42:00,646 --> 00:42:03,218
Given the right conditions,
817
00:42:03,289 --> 00:42:05,019
one might take drastic measures
818
00:42:05,096 --> 00:42:06,754
to ensure that connection
is never lost.
819
00:42:06,833 --> 00:42:09,606
If Hunt is our man,
820
00:42:09,684 --> 00:42:12,350
the evidence against him
is tenuous.
821
00:42:12,429 --> 00:42:15,617
And he's not likely to up
and confess now, is he?
822
00:42:16,843 --> 00:42:19,439
Actually, he might.
823
00:42:26,054 --> 00:42:29,170
He's here.
James?
824
00:42:31,059 --> 00:42:32,790
You have a message
for your father?
825
00:42:32,867 --> 00:42:33,837
Yes, I'll tell him.
826
00:42:33,909 --> 00:42:35,711
What is it, Sarah?
What does he say?
827
00:42:35,787 --> 00:42:36,995
He says something
is troubling you.
828
00:42:37,072 --> 00:42:39,607
What?
Troubling me?
829
00:42:39,679 --> 00:42:41,172
That you're living
under a dark cloud.
830
00:42:41,278 --> 00:42:44,988
That you're afraid that he's
going to drift away from you.
831
00:42:45,031 --> 00:42:46,726
There's darkness between you.
832
00:42:46,805 --> 00:42:47,834
Darkness?
833
00:42:54,347 --> 00:42:57,049
Darkness is in your soul,
Father.
834
00:42:57,127 --> 00:42:58,230
- James?
- I'm leaving.
835
00:42:58,309 --> 00:43:00,595
I've come to say goodbye.
836
00:43:00,672 --> 00:43:01,951
No, no!
Why?
837
00:43:02,028 --> 00:43:05,252
There's a river of blood.
I can't cross it.
838
00:43:05,330 --> 00:43:07,545
Blood.
James, there is no blood.
839
00:43:07,625 --> 00:43:09,355
The lies have to stop, Father.
840
00:43:09,431 --> 00:43:11,233
James, I would never lie to you.
841
00:43:11,308 --> 00:43:13,003
Something's happened to you,
what you've become.
842
00:43:13,081 --> 00:43:14,739
Nothing's happened.
Nothing's changed.
843
00:43:14,819 --> 00:43:15,789
It's because of me.
844
00:43:15,861 --> 00:43:17,211
- No!
- Yes.
845
00:43:17,287 --> 00:43:18,744
She didn't have to die.
846
00:43:18,816 --> 00:43:19,954
You killed her because of me.
847
00:43:20,032 --> 00:43:21,655
No, James, please.
848
00:43:21,735 --> 00:43:23,192
I have to leave, Father,
for your sake.
849
00:43:23,265 --> 00:43:25,659
- For your sake, Father.
- No, James, don't go!
850
00:43:25,732 --> 00:43:27,355
I didn't do it for you.
I did it for us.
851
00:43:27,436 --> 00:43:29,415
James, I did it for us!
852
00:43:34,491 --> 00:43:35,462
He's gone.
853
00:43:38,071 --> 00:43:39,623
James.
854
00:43:39,704 --> 00:43:42,169
James.
855
00:43:46,135 --> 00:43:48,007
Ida Winston was going to
discredit Miss Pensall,
856
00:43:48,081 --> 00:43:49,111
wasn't she?
857
00:43:54,651 --> 00:43:56,760
You would have lost your son.
858
00:44:00,247 --> 00:44:02,842
I couldn't bear to lose him
again.
859
00:44:02,922 --> 00:44:06,703
And Frederick Waters?
Why did you kill him?
860
00:44:18,147 --> 00:44:19,604
I had to kill him.
861
00:44:19,676 --> 00:44:21,618
To throw you off the scent.
862
00:44:21,691 --> 00:44:23,006
Do you understand?
863
00:44:24,508 --> 00:44:26,759
I understand grief all too well.
864
00:44:26,836 --> 00:44:29,335
But the murders of two people...
865
00:44:29,407 --> 00:44:31,315
Mr. Hunt, you are under arrest.
866
00:44:31,389 --> 00:44:34,611
I'd do anything, anything
to speak with him again.
867
00:44:36,707 --> 00:44:38,613
Well done, Detective.
868
00:44:40,669 --> 00:44:42,470
Well done.
869
00:44:48,455 --> 00:44:50,291
So, Hunt killed Waters
870
00:44:50,366 --> 00:44:52,202
hoping it would look like
a lover's quarrel.
871
00:44:52,279 --> 00:44:53,902
He knew we were closing in.
872
00:44:53,981 --> 00:44:55,676
No, no, you were closing in.
873
00:44:55,753 --> 00:44:56,724
Uh, right, then, Arthur,
874
00:44:56,796 --> 00:44:58,738
I'll drop you at the train
station, me old mucker.
875
00:44:58,812 --> 00:45:00,756
By all means.
I can't wait to hear the end
876
00:45:00,829 --> 00:45:02,665
of this "Hellhound of the Moors"
story.
877
00:45:02,740 --> 00:45:04,506
Highlands.
"Hellhounds of the Highlands. "
878
00:45:04,582 --> 00:45:07,176
Yes, I'll be with you
in a moment.
879
00:45:08,892 --> 00:45:10,515
Well, I suppose this whole thing
880
00:45:10,595 --> 00:45:13,060
has done nothing to alter
your skepticism, Detective.
881
00:45:13,133 --> 00:45:16,084
I will admit the boundaries
882
00:45:16,157 --> 00:45:20,386
between physical and spiritual
happenings can be blurry.
883
00:45:20,466 --> 00:45:22,303
It's a step.
884
00:45:22,378 --> 00:45:25,399
It has been a great pleasure
to meet you, Detective Murdoch.
885
00:45:25,471 --> 00:45:26,573
Likewise, Mr. Doyle.
886
00:45:33,813 --> 00:45:36,207
I'd like to thank you
for all of your help.
887
00:45:36,281 --> 00:45:40,832
I know at times I was
somewhat difficult, and I...
888
00:45:40,904 --> 00:45:42,562
You're welcome.
889
00:45:44,797 --> 00:45:45,934
Miss Pensall,
890
00:45:46,012 --> 00:45:50,385
I was wondering if you could
help me speak to Liza again.
891
00:45:50,497 --> 00:45:53,411
I'm sorry.
892
00:45:53,451 --> 00:45:56,709
Liza gave you her message
already, Detective.
893
00:46:00,958 --> 00:46:02,380
Good evening.
64558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.