All language subtitles for Murder, She Wrote S03E12 The Corpse Flew First Class.DVDRip.NonHI.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:04,405
Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:04,471 --> 00:00:06,303
One of you is a murdering thief.
3
00:00:06,373 --> 00:00:09,172
I never should have let
you and Bert get me into this.
4
00:00:10,544 --> 00:00:15,005
- I don't suppose you'd be
interested in selling?
- You're joking.
5
00:00:15,082 --> 00:00:18,746
Just as I thought. The bluish
tinge under the fingernails— Poison.
6
00:00:18,819 --> 00:00:20,685
Scotland Yard is
already present.
7
00:00:20,754 --> 00:00:24,691
I'm not a screenwriter. Writing is writing.
I'll even squeeze you in as an investor.
8
00:00:24,758 --> 00:00:27,387
This is Jessica Fletcher. I'm
about 5,000 feet over London.
9
00:00:27,461 --> 00:00:30,920
Would you listen
carefully? Time is precious.
10
00:01:34,995 --> 00:01:36,930
Breathtaking.
11
00:01:36,997 --> 00:01:40,661
All eyes will be on you at the Royal Gala
in London tomorrow evening, Miss Greer.
12
00:01:40,734 --> 00:01:43,260
Well, that's the whole idea.
13
00:01:43,337 --> 00:01:46,466
Who says the Brits have a
monopoly on crown jewels?
14
00:01:46,540 --> 00:01:51,069
I'll go see if the forms have arrived
from your insurance company.
15
00:01:53,680 --> 00:01:57,447
Try not to lose it.
Yes, Miss Greer.
16
00:02:23,644 --> 00:02:25,636
An hour ago, they
bought plane tickets.
17
00:02:25,712 --> 00:02:30,844
Now they've just left the bank vault.
No, they never spotted me all week.
18
00:02:30,917 --> 00:02:34,217
They're headed
for Logan Airport.
19
00:02:38,625 --> 00:02:42,118
We're delighted you're flying with us,
Miss Greer. If I may be of any service...
20
00:02:42,195 --> 00:02:45,188
Be sure the food's hot, and the drinks
are cold. We'll get along famously.
21
00:02:45,265 --> 00:02:47,825
Of course. We should be
boarding in about 20 minutes.
22
00:02:49,002 --> 00:02:52,734
Sonny, dear
heart! Clint, darling!
23
00:02:52,806 --> 00:02:55,674
Well, I haven't seen you since
when— the symphony fund-raiser.
24
00:02:55,742 --> 00:02:58,473
You on the Champagne Supper to
London? Transatlantic house call.
25
00:02:58,545 --> 00:03:02,676
I'm, uh, flying over to nip and
tuck 10 years off Lady Burbury.
26
00:03:02,749 --> 00:03:07,483
Sonny, I'd starve if the world were
filled with such ageless beauties as you.
27
00:03:07,554 --> 00:03:10,080
Chin up, in 20 years
when it all starts to fall.
28
00:03:10,157 --> 00:03:12,722
I'm in the yellow pages.
By the way, is it true
29
00:03:12,746 --> 00:03:15,391
what I read in Town and
Country the other day...
30
00:03:15,462 --> 00:03:18,125
you're-you're going
to the Royal Gala?
31
00:03:18,198 --> 00:03:22,533
I wish I knew how those busybodies
in the press know my plans before I do.
32
00:03:24,604 --> 00:03:27,836
Leon! Okay, friend,
that's enough.
33
00:03:27,908 --> 00:03:30,386
Hey, what do you think you're
doin'? Hey, are you crazy?
34
00:03:30,410 --> 00:03:34,074
Look, I'm just trying
to make a living. Oh!
35
00:03:35,582 --> 00:03:39,144
I'll deposit him with
Security, Miss Greer.
36
00:03:39,219 --> 00:03:43,714
I'm so sorry. But with Madonna out of
the country, someone has to be shot.
37
00:03:43,790 --> 00:03:45,782
Oh, that's quite all
right. I understand.
38
00:03:45,859 --> 00:03:47,953
Come on, Doc. Buy me a drink.
39
00:03:48,962 --> 00:03:51,796
I'm terribly sorry. I didn't
mean to bump into you like that.
40
00:03:51,865 --> 00:03:54,096
Oh, no harm. I think he
gave you the worst of it.
41
00:03:54,167 --> 00:03:57,604
Well, I lost a couple of
shrimp puffs along the way.
42
00:03:57,671 --> 00:04:00,197
Let me take that
for you. Thank you.
43
00:04:02,175 --> 00:04:05,703
Errol Pogson. Oh, Jessica
Fletcher. How do you do?
44
00:04:05,779 --> 00:04:08,943
Who was the, uh,
film star he was after?
45
00:04:09,015 --> 00:04:12,713
- Oh, that is Sonny Greer.
- The infamous Miss Greer.
46
00:04:12,786 --> 00:04:17,087
It's not only we British who
have pampered heiresses.
47
00:04:17,157 --> 00:04:20,992
I love your country. I've just been
on holiday here. I'm on my way home.
48
00:04:21,061 --> 00:04:25,931
And I'm on my way to start a holiday
in London. Well, sort of a holiday.
49
00:04:25,999 --> 00:04:28,189
Actually, I'm doing research
on a rather grizzly murder that
50
00:04:28,213 --> 00:04:30,279
took place in Northumberland
at the turn of the century.
51
00:04:30,303 --> 00:04:33,967
It sounds macabre.
You must be a writer.
52
00:04:34,040 --> 00:04:38,569
Of course you're a writer.
Jessica Fletcher. J.B. Fletcher.
53
00:04:38,645 --> 00:04:42,810
Errol, you are a dunce. It
was precisely three years ago...
54
00:04:42,883 --> 00:04:47,753
that you were rummaging through our
files just, uh, two floors below my office.
55
00:04:47,821 --> 00:04:50,620
Then you are with Scotland Yard.
56
00:04:50,690 --> 00:04:55,127
Yes, but... And a
25-year man to boot.
57
00:04:55,195 --> 00:04:57,596
Uh, your lapel pin.
58
00:04:58,598 --> 00:05:01,898
- Um, who was the person
you were working with then?
- Inspector Crimmins.
59
00:05:01,968 --> 00:05:04,767
Roger, that's right. From
the Knightsbridge District.
60
00:05:04,838 --> 00:05:09,105
Uh, Mrs. Fletcher, I know
I'm three years too late,
61
00:05:09,176 --> 00:05:13,204
- but, uh, please, would
you join me in a sherry?
- Oh, thank you. I'd love to.
62
00:05:13,280 --> 00:05:15,943
I think we've got time.
I'll be right back. All right.
63
00:05:16,016 --> 00:05:18,211
Mr. Gunnar Globle,
white courtesy
64
00:05:18,235 --> 00:05:20,784
telephone please. Uh, two
medium dry sherries, please.
65
00:05:27,060 --> 00:05:33,022
Transatlantic Flight 1 1 1 to London
Heathrow Airport, now boarding.
66
00:05:37,804 --> 00:05:43,766
Mr. Otto Hardwick, courtesy
phone please. Otto Hardwick.
67
00:05:44,878 --> 00:05:49,009
- Flight 1 1 1 to London, now boarding.
- Operator, I was cut off.
68
00:05:49,082 --> 00:05:52,382
I'm talking to my-my
secretary on the Coast.
69
00:05:53,520 --> 00:05:57,287
Doris, look, uh, tell
Burt to stop being a nag.
70
00:05:57,357 --> 00:06:01,021
Tell him I've got to be in London
for the premiere of my new picture,
71
00:06:01,094 --> 00:06:04,826
and I cannot go
skydiving with he and Clint.
72
00:06:04,898 --> 00:06:09,131
Who else called? Joan?
Joan who, Collins or Rivers?
73
00:06:09,202 --> 00:06:12,229
Oh, my wife! Joan! I love
her. Tell her I love her.
74
00:06:12,305 --> 00:06:14,570
Yes.
75
00:06:17,510 --> 00:06:22,278
Sonny, how are you? Gunnar
Globle. You remember me.
76
00:06:22,349 --> 00:06:25,786
You were skiing at Bobby
Redford's resort, and I picked you up.
77
00:06:25,852 --> 00:06:29,345
- I beg your pardon?
- When you fell.
78
00:06:30,423 --> 00:06:35,555
Yes, the man in the green plaid parka with
the white sunscreen all over your nose.
79
00:06:35,629 --> 00:06:39,725
That's me. Yeah.
80
00:06:39,799 --> 00:06:44,703
Listen, Sonny, I'm only offering
pieces in my next film to a few people.
81
00:06:44,771 --> 00:06:49,300
Uh, $100,000 is the minimum
per piece. What do you say?
82
00:06:49,376 --> 00:06:51,311
How many pieces
do you have left?
83
00:06:51,378 --> 00:06:54,280
Thank you, Mr. Pogson.
Oh, Errol, please.
84
00:06:54,347 --> 00:06:56,282
Cheers. Cheers.
85
00:06:56,349 --> 00:06:58,894
Final boarding for Flight 10
86
00:06:58,918 --> 00:07:01,549
to London is now
boarding at Gate number 1.
87
00:07:01,621 --> 00:07:03,522
That's us.
88
00:07:04,524 --> 00:07:06,516
Come on, let me
be your bodyguard...
89
00:07:06,593 --> 00:07:10,462
just in case some well-read
paparazzi decides to start chasing you.
90
00:07:11,698 --> 00:07:13,633
Enjoy your flight.
91
00:07:13,700 --> 00:07:16,932
May I take your
coat? Yeah, thank you.
92
00:07:18,238 --> 00:07:20,173
Thanks, pal.
93
00:07:22,442 --> 00:07:24,434
Welcome aboard. Thank you.
94
00:07:24,511 --> 00:07:28,312
1-A. Non-smoking
section, right this way.
95
00:07:30,450 --> 00:07:34,387
There you are, ma'am. And
there you are, sir, just in front.
96
00:07:34,454 --> 00:07:37,447
Well, we're neighbors, eh? How
about a, uh, coffee upstairs after dinner?
97
00:07:37,524 --> 00:07:40,016
Oh, good idea.
98
00:07:43,463 --> 00:07:47,025
Out. This is out.
99
00:07:47,100 --> 00:07:50,366
This is terrible.
You call this writing?
100
00:07:50,437 --> 00:07:53,771
The picture business—
You work 24 hours a day.
101
00:07:53,840 --> 00:07:56,969
I'm Gunnar Globle. I single-handedly
produced Off-road Aliens.
102
00:07:57,043 --> 00:08:01,344
I-I must have missed
that one. Jessica Fletcher.
103
00:08:01,414 --> 00:08:03,349
Excuse me, Mrs. Fletcher,
104
00:08:03,416 --> 00:08:05,408
but I really enjoy your work,
105
00:08:05,485 --> 00:08:07,540
and if there's anything
we can do to make your trip
106
00:08:07,564 --> 00:08:09,479
more pleasurable, please
don't hesitate to ask.
107
00:08:09,556 --> 00:08:11,650
Oh, that's very nice. Thank you.
108
00:08:14,194 --> 00:08:16,959
Level with me. Are you anybody?
109
00:08:17,030 --> 00:08:18,999
I'm a writer.
110
00:08:19,065 --> 00:08:21,967
A writer? Thank you, God.
111
00:08:22,035 --> 00:08:25,164
Even for me, you listen up.
112
00:08:25,238 --> 00:08:28,140
Here. I'll make a deal with your
agent when we get to "Fogtown."
113
00:08:28,208 --> 00:08:30,575
Don't ask me what's wrong
because everything is wrong.
114
00:08:30,643 --> 00:08:34,580
We need more action, more explosions,
more— Off-road Aliens: The Second Coming.
115
00:08:34,647 --> 00:08:38,414
Uh, oh, no. Don't say
no. I hate that word.
116
00:08:38,485 --> 00:08:41,922
I'm not a screenwriter. Writing is writing.
I'll even squeeze you in as an investor.
117
00:08:41,988 --> 00:08:45,982
Mr. Globle, I may not be good
enough a writer to work on your script.
118
00:08:46,059 --> 00:08:49,552
You must be a good writer.
You're flying first class, aren't you?
119
00:08:50,764 --> 00:08:54,633
Mrs. Fletcher, listen, I'm the greatest
deal-maker in the history of Hollywood.
120
00:08:54,701 --> 00:08:57,709
Believe me, you will say yes
to this great opportunity even
121
00:08:57,733 --> 00:09:00,663
if it takes me all the way
to London to talk you into it.
122
00:09:00,740 --> 00:09:06,077
Ye-Yeah. Well, uh, in that
case, I, uh, guess I-I will read it.
123
00:09:06,146 --> 00:09:10,277
Uh, but no promises. Don't worry.
Once you get into it, you'll get hooked.
124
00:09:16,756 --> 00:09:20,716
Ma'am, may I store that above
you? No. Uh, it's my knitting.
125
00:09:20,794 --> 00:09:24,629
She's a knitter. Give the wife a length
of rope, and she'll knit you a noose.
126
00:09:26,699 --> 00:09:30,227
This is Captain Whetsel speaking.
On behalf of the entire crew,
127
00:09:30,303 --> 00:09:34,399
I'd like to welcome you to our
Boston-to-London Champagne Supper Flight.
128
00:09:34,474 --> 00:09:37,774
We should be taking off in
just a few minutes. Thank you.
129
00:10:00,700 --> 00:10:03,499
- It's not workin'.
- Maybe it's the batteries.
130
00:10:03,570 --> 00:10:06,563
I put fresh ones
in this morning.
131
00:10:13,546 --> 00:10:17,449
My God, we're taxiing.
Darling, it's going to be all right.
132
00:10:17,517 --> 00:10:20,112
Sonny, I-I can't do
this. I gotta get off.
133
00:10:20,186 --> 00:10:24,282
Leon, it is safer than being in a
car. Then let's drive to London.
134
00:10:26,226 --> 00:10:28,457
Ladies and gentlemen,
this is your captain.
135
00:10:28,528 --> 00:10:31,589
We are now airborne en route to
London. Thanks for flying with us.
136
00:10:33,900 --> 00:10:38,361
Miss. As soon as you're able, would you
please bring Mr. Bigard a glass of water?
137
00:10:38,438 --> 00:10:40,498
It'll just be a moment.
138
00:10:54,854 --> 00:10:58,416
I'm gonna use the gent's room.
139
00:11:04,097 --> 00:11:06,965
Excuse me. You go right ahead.
140
00:11:17,544 --> 00:11:19,775
May I get you a cocktail, sir?
141
00:11:19,846 --> 00:11:23,544
Yes, please. I'll have a
medium dry sherry if I may.
142
00:11:24,851 --> 00:11:26,820
There you go.
143
00:11:46,739 --> 00:11:48,731
White knuckler?
144
00:11:48,808 --> 00:11:51,676
Yeah. I'll live, I guess.
145
00:11:59,919 --> 00:12:04,550
You didn't lose it, did
ya'? I got it right here.
146
00:12:09,662 --> 00:12:13,121
Oh, uh, miss, I asked for a
white wine with my Dover sole.
147
00:12:13,199 --> 00:12:17,728
Oh, right. It's...
white with fish.
148
00:12:17,804 --> 00:12:20,103
I think she's running on empty.
149
00:12:20,173 --> 00:12:25,077
Yes, she does seem a bit distracted.
Perhaps she's got a lot on her mind.
150
00:12:27,580 --> 00:12:29,549
Thank you.
151
00:13:30,743 --> 00:13:34,180
So, how's the market?
152
00:13:34,247 --> 00:13:38,776
I'm keeping liquid. Speaking
of liquid, can I get you a drink?
153
00:13:38,851 --> 00:13:41,844
No, no, thanks. I'm fine.
154
00:13:42,855 --> 00:13:45,154
You know, one of the
local channels reported...
155
00:13:45,224 --> 00:13:48,353
you'd be wearing the Empress Catherine
necklace to the gala. Is that true?
156
00:13:48,428 --> 00:13:51,990
Oh, what's the sense of owning some gaudy
little bauble if you can't show it off?
157
00:13:52,065 --> 00:13:56,127
Gaudy bauble. I don't suppose
you'd be interested in selling?
158
00:13:56,202 --> 00:13:58,671
- You're joking.
- Not at all.
159
00:13:58,738 --> 00:14:01,640
A group of doctor friends and I are
looking for an investment package.
160
00:14:01,708 --> 00:14:05,804
Good Lord, Clint.
161
00:14:05,878 --> 00:14:08,442
What would my beloved ancestors
say when I meet them in the
162
00:14:08,466 --> 00:14:11,010
great upstairs? It's been in
the family since Bunker Hill.
163
00:14:11,084 --> 00:14:15,886
Well, at least I can tell my
partners we made the offer.
164
00:14:33,239 --> 00:14:37,404
This is your captain. We're
experiencing a little turbulence.
165
00:14:37,477 --> 00:14:40,037
Please fasten your seat belts.
166
00:14:43,216 --> 00:14:46,675
Be careful. Don't you
tell me to be careful.
167
00:14:46,753 --> 00:14:51,020
It was your idea. I never should
have let you and Bert get me into this.
168
00:14:52,392 --> 00:14:54,486
Here he comes.
169
00:15:00,366 --> 00:15:02,528
Sir, your seat belt.
170
00:15:02,602 --> 00:15:06,562
Sir. Sir, your seat...
171
00:15:19,619 --> 00:15:23,818
It may have been a heart
attack or a stroke. I can't be sure.
172
00:15:23,890 --> 00:15:27,224
Miss, did he say he felt
ill? Any distress at all?
173
00:15:27,293 --> 00:15:30,752
He was a nervous flyer, but we see
that every day. Where's Miss Greer?
174
00:15:30,830 --> 00:15:33,959
I was with her earlier upstairs.
The captain went up to tell her.
175
00:15:34,033 --> 00:15:38,971
Captain, it's just not possible. The
man simply closed his eyes to take a nap.
176
00:15:39,038 --> 00:15:43,908
Sonny, he's been dead an hour.
Maybe longer. Nothing can be done.
177
00:15:43,976 --> 00:15:47,174
He just wanted to close his
eyes instead of watching the film.
178
00:15:47,246 --> 00:15:50,307
Clint, how can a
thing like this happen?
179
00:15:50,383 --> 00:15:55,617
Cardiovascular catastrophe is rare
in a young man, but they do occur.
180
00:15:55,688 --> 00:15:57,987
I don't want anyone
leaving first class.
181
00:15:58,057 --> 00:16:00,577
The news of this
tragedy is best if it doesn't
182
00:16:00,601 --> 00:16:02,757
go beyond this
section of the aircraft.
183
00:16:02,829 --> 00:16:06,061
Come and sit over
here, Miss Greer.
184
00:16:06,132 --> 00:16:08,067
Go get a gurney.
185
00:16:08,134 --> 00:16:12,162
We're all so very sorry. If
there's anything I can do...
186
00:16:12,238 --> 00:16:14,332
Thank you.
187
00:16:15,808 --> 00:16:20,644
I suppose it's obvious. He was
more to me than just an employee.
188
00:16:20,713 --> 00:16:24,616
The press hasn't been
exactly kind to either one of you.
189
00:16:26,352 --> 00:16:31,120
"Flash bulletin: It's Sonny and
her chauffeur at it again. Film at 11."
190
00:16:34,961 --> 00:16:37,795
To keep up appearances,
he became my bodyguard.
191
00:16:38,965 --> 00:16:43,335
Miss Greer, was he always so
obviously nervous and tense?
192
00:16:43,402 --> 00:16:47,032
- Only when it came to plane trips.
- Odd.
193
00:16:47,106 --> 00:16:50,804
That cassette player malfunction
really sent him over the edge.
194
00:16:50,877 --> 00:16:53,496
A psychiatrist made
Leon a relaxation cassette,
195
00:16:53,520 --> 00:16:55,713
and it's helped him
on a dozen flights.
196
00:16:55,781 --> 00:16:57,875
I see.
197
00:17:00,453 --> 00:17:03,787
Excuse me, Miss Greer. I'm
going to take Mr. Bigard upstairs.
198
00:17:03,856 --> 00:17:06,792
Wait, please.
199
00:17:06,859 --> 00:17:11,160
He was, uh, carrying
something. It'll be safer with me.
200
00:17:20,139 --> 00:17:23,940
Maybe he moved it.
What is it, Miss Greer?
201
00:17:24,010 --> 00:17:26,707
He had it with him
before the movie.
202
00:17:28,281 --> 00:17:30,409
It's gone. It's stolen!
203
00:17:30,483 --> 00:17:32,452
Stolen? What's stolen, madam?
204
00:17:32,518 --> 00:17:35,283
Good Lord, the Empress
Catherine necklace? Yes.
205
00:17:35,354 --> 00:17:38,449
I-I gather that this
necklace is of some value.
206
00:17:38,524 --> 00:17:41,016
To me. It's worth at
least two or three million.
207
00:17:42,929 --> 00:17:45,831
This was no heart attack.
208
00:17:46,832 --> 00:17:49,597
One of you killed him
to get the necklace.
209
00:17:49,669 --> 00:17:54,198
One of us? Sonny, please.
One of you is a murdering thief.
210
00:17:54,273 --> 00:17:58,267
Well, one thing is obvious. It
certainly hasn't flown out of the window.
211
00:17:58,344 --> 00:18:01,439
And there's a murderer
on this plane who has it.
212
00:18:01,514 --> 00:18:04,074
London's two hours off.
Mr. Carney, radio Heathrow.
213
00:18:04,150 --> 00:18:07,177
I want Scotland Yard standing by
before anyone can leave this aircraft.
214
00:18:07,253 --> 00:18:11,588
No calls will be necessary, Captain.
Scotland Yard is already present.
215
00:18:11,657 --> 00:18:13,751
You—you're the police?
216
00:18:13,826 --> 00:18:17,593
It seems my holiday will be cut
short a bit sooner than I expected.
217
00:18:17,663 --> 00:18:20,656
Well, I think we're all very grateful
that you're on board, Inspector.
218
00:18:20,733 --> 00:18:23,669
Correction. All of us but one.
219
00:18:28,708 --> 00:18:31,701
I think the first and perhaps the
most obvious question to ask is...
220
00:18:31,777 --> 00:18:37,148
- who knew that the necklace
was being carried on board?
- Wait just a moment.
221
00:18:37,216 --> 00:18:41,017
You knew I was flying
with it. All those questions...
222
00:18:41,087 --> 00:18:45,149
Inspector, it was no secret that she
was going to wear the Empress to the gala.
223
00:18:45,224 --> 00:18:50,595
I read something about it myself
in yesterday's Boston Sentinel.
224
00:18:50,663 --> 00:18:52,655
Miss Greer, was
the necklace insured?
225
00:18:52,732 --> 00:18:55,258
And are you with Scotland
Yard too, Mrs. Fletcher?
226
00:18:55,334 --> 00:18:58,998
Miss Greer, uh, Mrs. Fletcher's
question was quite natural.
227
00:18:59,071 --> 00:19:02,530
And, frankly, I think you'd best prepare
yourself to answer quite a few more.
228
00:19:02,608 --> 00:19:06,136
Yes. I'm-I'm sorry.
229
00:19:06,212 --> 00:19:10,980
The Empress is insured, of course. And
I'd collect quite a sum if it is stolen.
230
00:19:12,718 --> 00:19:17,122
But quite frankly, I'm worth too much
to swindle an insurance company. Yes.
231
00:19:17,189 --> 00:19:19,576
Well, I think we'd better
first begin by making a
232
00:19:19,600 --> 00:19:22,355
preliminary search of all of
the first class passengers,
233
00:19:22,428 --> 00:19:26,524
the areas above and below your
seats, and all of your carry-on baggage.
234
00:19:26,599 --> 00:19:28,693
Not mine, you don't,
Mr. Scotland Yard.
235
00:19:28,768 --> 00:19:31,670
I'm an American citizen
flying on an American plane.
236
00:19:31,737 --> 00:19:34,434
Yes, and flying over
international waters.
237
00:19:34,507 --> 00:19:36,790
And with the captain's
approval, I do have the
238
00:19:36,814 --> 00:19:39,172
authority. You have my
full support, Inspector.
239
00:19:39,245 --> 00:19:43,808
Naturally, I can't do as thorough a
job here as I could on the ground,
240
00:19:43,883 --> 00:19:47,752
but if the necklace does not turn up
by the time the wheels touch the tarmac,
241
00:19:47,820 --> 00:19:50,881
then I shall instruct Scotland
Yard to seal off this aircraft...
242
00:19:50,956 --> 00:19:55,223
and detain all of you at Heathrow
until we do find it. Now what do we do?
243
00:19:55,294 --> 00:19:59,732
Detained? I've gotta make
connections to Budapest.
244
00:19:59,799 --> 00:20:01,927
We'll do our best
then, won't we?
245
00:20:05,004 --> 00:20:09,601
If there's anything I can do to
help— Oh, Jessica, I would welcome it.
246
00:20:09,675 --> 00:20:13,237
The, uh, fact is, I'm a bit
up in the air at the moment.
247
00:20:14,914 --> 00:20:18,009
- No pun intended.
- I'm not so sure about that.
248
00:20:20,119 --> 00:20:22,987
25 years.
249
00:20:23,989 --> 00:20:29,257
25 years of playing it
oh-so-very carefully.
250
00:20:29,328 --> 00:20:32,025
Nothing rash or hasty
for good old Pogson.
251
00:20:32,098 --> 00:20:36,763
While, of course, all the
younger chaps came up...
252
00:20:36,836 --> 00:20:40,637
and latched onto all the big
cases and got promoted over me.
253
00:20:40,706 --> 00:20:43,141
Jessica, if I could
get off this plane...
254
00:20:43,209 --> 00:20:47,806
with both the necklace and
the killer, it could mean...
255
00:20:47,880 --> 00:20:50,873
Well, it could mean
promotion to-to chief inspector.
256
00:20:53,018 --> 00:20:55,715
Damn it. I've got to go for it.
257
00:20:59,325 --> 00:21:04,195
Uh, ladies and gentlemen, Mrs. Fletcher
is going to assist me in my search.
258
00:21:04,263 --> 00:21:07,177
Uh, it's nothing personal,
but since it is my necklace
259
00:21:07,201 --> 00:21:09,759
that's missing, shouldn't
everyone be searched?
260
00:21:09,835 --> 00:21:13,328
Oh, yes, and we're
going to begin with me.
261
00:21:15,808 --> 00:21:17,743
All right.
262
00:21:21,046 --> 00:21:23,641
Thank you, Mrs. Fletcher.
263
00:21:25,084 --> 00:21:27,280
Miss Greer, there
is just one question.
264
00:21:27,353 --> 00:21:32,348
When Mr. Bigard boarded the plane,
was he, uh, suspicious of anyone?
265
00:21:32,424 --> 00:21:35,041
He would have told me if
he were. He said nothing
266
00:21:35,065 --> 00:21:37,328
other than the necklace
was in his pocket.
267
00:21:38,397 --> 00:21:41,959
Inspector, that
movie producer...
268
00:21:42,034 --> 00:21:46,028
He seemed very anxious to get his
hands on some cash for his next endeavor.
269
00:21:46,105 --> 00:21:49,007
Of course, being a producer
doesn't make him a thief.
270
00:21:49,074 --> 00:21:52,442
- Not automatically.
- Pardon me.
271
00:21:55,514 --> 00:21:59,315
Excuse me, I didn't
mean to eavesdrop, but I...
272
00:21:59,385 --> 00:22:01,980
Uh, you are Mr.—
I'm John Sugahara.
273
00:22:02,054 --> 00:22:07,015
Inspector, the Empress Catherine
is too well known to be sold as is.
274
00:22:07,092 --> 00:22:11,029
If I were the thief, I'd sell the stones
separately on the European black market...
275
00:22:11,096 --> 00:22:15,966
and perhaps net a million and a half
for my labors. If you were the thief?
276
00:22:16,035 --> 00:22:20,871
In 1980, I cut the Capetown
diamond. Flawlessly, some say.
277
00:22:22,575 --> 00:22:26,706
If you'd care to search
me now— Excuse me.
278
00:22:28,380 --> 00:22:32,784
Oh, Mr. Carney, would you mind?
I need to look at the deceased.
279
00:22:32,852 --> 00:22:37,313
Oh, well, like the captain said, you
and the Inspector have our full support.
280
00:22:40,359 --> 00:22:44,421
Well, there doesn't appear
to be any sign of a wound.
281
00:22:44,496 --> 00:22:49,059
He died very quietly...
if it was murder.
282
00:22:51,403 --> 00:22:54,567
Ah, just as I thought. Ma'am?
283
00:22:54,640 --> 00:22:58,168
The bluish tinge under
the fingernails— Poison.
284
00:23:01,046 --> 00:23:03,277
How can I get a look...
285
00:23:03,349 --> 00:23:07,616
at the seating chart, the, uh, the
boarding passes, the ticketing records?
286
00:23:07,686 --> 00:23:10,747
Well, just knock on the cockpit
door. We keep 'em in there.
287
00:23:10,823 --> 00:23:12,758
Thank you.
288
00:23:14,326 --> 00:23:18,058
Let me have your
carry-on pieces, please.
289
00:23:18,130 --> 00:23:20,429
I'm hoping to make a
connecting flight to Berlin.
290
00:23:20,499 --> 00:23:23,799
Well, I'm hoping to detain
just one person. Inspector.
291
00:23:27,172 --> 00:23:33,009
All right. And don't
you go anywhere.
292
00:23:37,149 --> 00:23:39,223
What is it, Jessica?
Look, I know you haven't
293
00:23:39,247 --> 00:23:41,018
finished searching
the passengers yet,
294
00:23:41,086 --> 00:23:45,182
but I came across something here that might
cut a few corners. The ticket records.
295
00:23:45,257 --> 00:23:47,726
Right. You see the
date down here?
296
00:23:47,793 --> 00:23:52,424
Now, Sonny purchased her ticket at
the Liberty Tree Travel Service today.
297
00:23:52,498 --> 00:23:57,664
So only the passengers who
booked their flights as late as today...
298
00:23:57,736 --> 00:24:02,697
could have been on the
trail of that necklace. Hmm.
299
00:24:02,775 --> 00:24:05,870
Well, Dr. Strayhorn booked
his ticket a month ago,
300
00:24:05,945 --> 00:24:08,972
the Metcalfs 10 days ago,
Mr. Hardwick two days ago,
301
00:24:09,048 --> 00:24:11,608
you a week and
me three weeks ago.
302
00:24:11,684 --> 00:24:16,645
And Mr. Sugahara bought his
ticket at the ticket counter today.
303
00:24:18,123 --> 00:24:20,786
But I've already searched him.
304
00:24:20,859 --> 00:24:23,515
Well, I'll search him
again if I have to. Thank
305
00:24:23,539 --> 00:24:25,991
you very much,
Jessica. Errol, Errol, wait.
306
00:24:26,065 --> 00:24:27,895
We've been concentrating
so much on the
307
00:24:27,919 --> 00:24:30,059
passengers, we may
have overlooked something.
308
00:24:30,135 --> 00:24:32,695
What, the crew? Uh-huh.
309
00:24:32,771 --> 00:24:35,570
Now, look here. That's
our stewardess, Kay Davis.
310
00:24:35,641 --> 00:24:38,186
Now she made a last
minute switch with another
311
00:24:38,210 --> 00:24:40,443
girl so that she
could take this flight.
312
00:24:41,747 --> 00:24:44,688
You know, she did seem
sort of preoccupied, and
313
00:24:44,712 --> 00:24:47,550
her beverage service
left much to be desired.
314
00:24:47,619 --> 00:24:50,384
Oh, yes. She stuck
me with a tomato juice.
315
00:24:52,291 --> 00:24:54,783
Well, Miss Davis is either
brand new to the job...
316
00:24:54,860 --> 00:24:57,125
Or something is distracting her.
317
00:24:58,630 --> 00:25:00,565
That's mine, Inspector.
318
00:25:00,632 --> 00:25:04,194
Uh, Captain, I don't want to seem nervous
about this, but who's flying the plane?
319
00:25:04,269 --> 00:25:07,034
- Automatic pilot.
- Oh.
320
00:25:12,911 --> 00:25:16,143
And this? Uh, that's
mine, Inspector.
321
00:25:16,215 --> 00:25:19,242
How long have you been with
the airline, Miss Davis? Two years.
322
00:25:19,318 --> 00:25:21,735
Mrs. Fletcher found out
that you switched with
323
00:25:21,759 --> 00:25:24,518
another girl at the last
minute to take this flight.
324
00:25:24,590 --> 00:25:26,616
May I ask why?
325
00:25:26,692 --> 00:25:29,576
Well, the man I'm going
with is a pilot for another
326
00:25:29,600 --> 00:25:32,222
airline. He's flying into
London this weekend.
327
00:25:32,297 --> 00:25:35,631
I can see how romance would
weigh heavily on a young girl's mind.
328
00:25:35,701 --> 00:25:38,000
- What's his name?
- Bernard Hollings.
329
00:25:38,070 --> 00:25:42,531
Bernie? Bernie's been
seeing me in Paris.
330
00:25:42,608 --> 00:25:46,511
What? He swore he
was only dating me!
331
00:25:46,578 --> 00:25:51,607
Come on, girls, you calm yourselves.
Your pilot Bernie's alibi is airtight.
332
00:25:53,152 --> 00:25:57,021
- But, Kay, yours is not.
- Wait a minute. That isn't mine.
333
00:25:59,525 --> 00:26:04,429
A two-million dollar necklace. And
you're right, young lady, it's not yours.
334
00:26:04,496 --> 00:26:07,261
I think you've got a great
deal of explaining to do.
335
00:26:19,344 --> 00:26:22,746
I hope this brings you
some comfort, Miss Greer.
336
00:26:22,815 --> 00:26:25,478
I'm only sorry it can't
bring back your Mr. Bigard.
337
00:26:25,551 --> 00:26:28,988
Kay, I'm responsible for
the safety of 300 passengers.
338
00:26:29,054 --> 00:26:30,989
Captain, I didn't kill that man.
339
00:26:31,056 --> 00:26:33,491
Mrs. Fletcher suspects he
may have been poisoned.
340
00:26:33,559 --> 00:26:36,757
Well, I didn't poison him,
and I didn't steal any necklace.
341
00:26:36,829 --> 00:26:39,890
Captain, Mrs. Fletcher,
I swear to you both.
342
00:26:39,965 --> 00:26:42,093
Excuse me. Excuse me.
343
00:26:42,167 --> 00:26:46,104
Pardon me for intruding, but might I
have a closer look at the necklace?
344
00:26:47,706 --> 00:26:49,698
Perhaps it's the light.
345
00:26:50,709 --> 00:26:54,407
No, it isn't the light. It's the color
of the piece. It's a half tone off.
346
00:26:55,814 --> 00:26:57,932
You can usually count
on the real thing to
347
00:26:57,956 --> 00:27:00,252
weigh an ounce or two
more than an imitation.
348
00:27:00,319 --> 00:27:04,279
Inspector, if this young lady
stole the necklace, she stole a fake.
349
00:27:06,959 --> 00:27:09,929
- A fake?
- You sure of that?
350
00:27:09,995 --> 00:27:12,362
Impossible. Well, it can't be.
351
00:27:12,431 --> 00:27:16,425
Miss Greer, will you
take a very close look?
352
00:27:20,038 --> 00:27:23,497
I can't believe it.
353
00:27:23,575 --> 00:27:26,306
He's right. This is a copy.
354
00:27:26,378 --> 00:27:30,713
Miss Greer, could Leon have
been carrying the fake as a decoy?
355
00:27:30,782 --> 00:27:32,648
Well, not without telling me.
356
00:27:32,718 --> 00:27:36,780
I suspect that someone brought
the imitation on board for a reason.
357
00:27:36,855 --> 00:27:41,793
Probably to substitute it for the real
thing which we still have not found.
358
00:27:41,860 --> 00:27:45,297
Then, Inspector, is Miss Davis
charged with any crime or not?
359
00:27:46,899 --> 00:27:51,894
No, Miss Davis, you and your crew
can all return to your posts. Thank you.
360
00:27:51,970 --> 00:27:55,168
Mr. Sugahara, you can return to your
seat, if you would please. Thank you.
361
00:28:00,479 --> 00:28:02,505
Well, it looks as if
we miscalculated.
362
00:28:02,581 --> 00:28:05,508
Well, Jessica, we must
try and look on the bright
363
00:28:05,532 --> 00:28:08,543
side. At least the number
of necklaces is growing.
364
00:28:08,620 --> 00:28:13,320
Ah, well, endless the
trek, endless the search.
365
00:28:13,392 --> 00:28:15,327
Come.
366
00:28:22,801 --> 00:28:25,635
Uh, would you stand
up, please? Us?
367
00:28:25,704 --> 00:28:28,122
Yes. And could I, uh, ask
you to empty your pockets
368
00:28:28,146 --> 00:28:30,301
and to show me all your
hand-baggage, please?
369
00:28:30,375 --> 00:28:33,834
We heard you had
your suspect. Yeah.
370
00:28:33,912 --> 00:28:36,882
How, uh, how long are you
going to spend in England?
371
00:28:36,949 --> 00:28:40,113
On business. For a vacation.
372
00:28:41,386 --> 00:28:43,355
I said how long, not why.
373
00:28:44,389 --> 00:28:47,291
A month, Inspector.
And we're not thieves.
374
00:28:47,359 --> 00:28:51,558
Do we look like
thieves or killers?
375
00:28:51,630 --> 00:28:55,863
Could I have your knitting
basket, please? Uh, wait-wait.
376
00:28:55,934 --> 00:29:01,271
Now just suppose we sue you and
the airlines for invasion of privacy?
377
00:29:01,340 --> 00:29:04,708
But if you have nothing to hide,
you've got nothing to fret about.
378
00:29:06,078 --> 00:29:11,073
It was Bert. He was behind it from
the start. I can't take it anymore!
379
00:29:11,149 --> 00:29:13,380
Hush up, Agnes,
and let me handle this.
380
00:29:13,452 --> 00:29:16,183
Bert?
381
00:29:16,255 --> 00:29:19,783
Louis, there's no way
we're gonna get away with it.
382
00:29:19,858 --> 00:29:25,422
Would you hand it over,
please? All right, all right.
383
00:29:31,236 --> 00:29:34,104
Sorry, Bert. We
couldn't help it.
384
00:29:35,741 --> 00:29:39,178
You see, we were told it's against
the law to bring a dog into England...
385
00:29:39,244 --> 00:29:42,408
unless he's quarantined
there for six months.
386
00:29:42,481 --> 00:29:44,279
You were told correctly.
387
00:29:44,349 --> 00:29:49,287
And-And we couldn't leave poor
Bert back home in some old kennel.
388
00:29:49,354 --> 00:29:51,721
For those few moments
clearing Customs,
389
00:29:51,790 --> 00:29:54,453
we were gonna put him in
my husband's coat pocket.
390
00:29:54,526 --> 00:29:56,577
Ladies and gentlemen, we're
391
00:29:56,601 --> 00:29:58,861
just off the English
coast, starting our descent.
392
00:29:58,930 --> 00:30:02,196
We should be landing in Heathrow
Airport in about 20 minutes.
393
00:30:02,267 --> 00:30:08,229
I'll let the, uh, Heathrow
authorities deal with my major bust.
394
00:30:11,410 --> 00:30:13,936
I'm sorry. I really had no idea.
395
00:30:14,012 --> 00:30:16,106
What are you gonna do?
396
00:30:16,181 --> 00:30:19,481
What can we do? I guess
we'll take the next plane home.
397
00:30:19,551 --> 00:30:20,849
Oh.
398
00:30:28,026 --> 00:30:32,225
Where's Mr. Carney? He's
just fetching something for me.
399
00:30:32,297 --> 00:30:34,424
You know, when we arrive
at Heathrow, I've got to
400
00:30:34,448 --> 00:30:36,598
alert the Customs chief
and my entire department.
401
00:30:36,668 --> 00:30:39,695
They're going to descend
on this plane like locusts.
402
00:30:39,771 --> 00:30:43,071
So much for my one-man show.
403
00:30:43,141 --> 00:30:47,237
Oh, I'll get a citation, all right.
"Dogcatcher of the Year." Oh, Errol.
404
00:30:47,312 --> 00:30:50,771
Oh, well. Meeting you—
That's reward enough.
405
00:30:50,849 --> 00:30:55,253
What do you say to dinner tomorrow
night at the Savoy Grill? You're on.
406
00:30:55,320 --> 00:30:59,223
These printouts just came in on
the computer for you. What is that?
407
00:30:59,291 --> 00:31:02,625
Oh, it's probably a shot in
the dark. It's ticketing records.
408
00:31:02,694 --> 00:31:05,833
Not just for today's
flight, but for yesterday's
409
00:31:05,857 --> 00:31:08,361
flights and-and
flights later today...
410
00:31:08,433 --> 00:31:11,180
on all the airlines that
service the Boston-London
411
00:31:11,204 --> 00:31:13,531
corridor. I'm looking
for a familiar name.
412
00:31:13,605 --> 00:31:16,734
Well, look, there's our
Otto Hardwick. Hmm.
413
00:31:16,808 --> 00:31:22,213
But, I— Wait, I don't
understand. Uh, there he is again.
414
00:31:22,280 --> 00:31:26,012
He's got—And again! Mm-hmm.
415
00:31:26,084 --> 00:31:28,610
Of course. Now I understand.
416
00:31:28,687 --> 00:31:31,054
He booked passage
well in advance...
417
00:31:31,123 --> 00:31:35,254
of any possible flight that Sonny and
her necklace could have taken to London.
418
00:31:35,327 --> 00:31:39,025
Hardwick, or some confederate,
follow Sonny and Leon,
419
00:31:39,097 --> 00:31:41,760
and when they do head for
the airport, he's already ticketed.
420
00:31:41,833 --> 00:31:44,284
And because the airlines
are used to passengers
421
00:31:44,308 --> 00:31:46,362
overbooking, they
don't get suspicious.
422
00:31:46,438 --> 00:31:51,877
And by buying his ticket for this flight
well in advance of Sonny, neither did we.
423
00:31:56,214 --> 00:32:01,209
Errol, I distinctly remember
Mr. Hardwick in the airport lounge.
424
00:32:01,286 --> 00:32:03,585
Cigarette smoke
bothered him terribly.
425
00:32:04,689 --> 00:32:07,580
So why take a seat in
smoking when there's a
426
00:32:07,604 --> 00:32:10,651
perfectly good empty
seat down in non-smoking?
427
00:32:10,729 --> 00:32:14,757
Well, he could have known
that Leon Bigard didn't smoke,
428
00:32:14,833 --> 00:32:18,565
and so to avoid suspicion, he wouldn't want
to sit anywhere near his intended victim.
429
00:32:18,637 --> 00:32:21,387
But where did he hide
the necklace? And sitting
430
00:32:21,411 --> 00:32:24,008
all the way back there,
how did he steal it?
431
00:32:25,043 --> 00:32:30,209
Wait, I remember. Earlier in
the flight, I was sitting reading.
432
00:32:30,282 --> 00:32:32,998
I remember looking up
and seeing Leon going to the
433
00:32:33,022 --> 00:32:35,653
restroom. It was the
only time he left his seat.
434
00:32:35,720 --> 00:32:38,451
Mr. Hardwick got in his way.
435
00:32:38,523 --> 00:32:42,619
Maybe he's a professional
pickpocket... and with a criminal record,
436
00:32:42,694 --> 00:32:45,357
or one of those
clever cabaret artists...
437
00:32:45,430 --> 00:32:50,061
who lifts people's wallets and watches
right there in front of the audience.
438
00:32:50,135 --> 00:32:55,767
And then, later in the flight, he plants
another fake in the stewardess's bag,
439
00:32:55,841 --> 00:32:58,902
in the event that Sonny or
Leon discover the switch.
440
00:32:58,977 --> 00:33:04,473
Yeah, but that still doesn't explain
how or when Mr. Hardwick killed Leon.
441
00:33:06,384 --> 00:33:09,843
Forgive me, Jessica.
First things first.
442
00:33:14,459 --> 00:33:19,022
Mr. Kitt, I wonder if you'd be good
enough to take my seat up front, would you?
443
00:33:19,097 --> 00:33:22,556
Mr. Hardwick, I'm afraid I'm going to
have to submit you to another search.
444
00:33:22,634 --> 00:33:24,544
Inspector, we're all
aware that the best
445
00:33:24,568 --> 00:33:26,696
that Scotland Yard
could turn up was a mutt.
446
00:33:26,771 --> 00:33:29,639
You're wasting my precious time.
447
00:33:31,743 --> 00:33:33,790
Charles Lindbergh
had less hassle soloing
448
00:33:33,814 --> 00:33:36,238
across the Atlantic than
I've been subjected to.
449
00:33:36,314 --> 00:33:39,546
Then next time, why don't
you do what he did. Fly alone.
450
00:33:48,660 --> 00:33:50,595
Inspector, that's odd.
451
00:33:50,662 --> 00:33:53,689
While I was standing
waiting to use the restroom,
452
00:33:53,765 --> 00:33:59,500
I distinctly heard the
sound of an electric razor,
453
00:33:59,571 --> 00:34:02,040
and it belonged to Mr. Hardwick.
454
00:34:04,809 --> 00:34:08,610
Mrs. Fletcher, is there some
international law forbidding me to shave?
455
00:34:08,680 --> 00:34:11,343
Not that I'm aware of.
456
00:34:11,416 --> 00:34:17,378
But it does seem like a bit of whisker
overkill to use an electric razor...
457
00:34:17,455 --> 00:34:20,050
and also carry this.
458
00:34:24,829 --> 00:34:27,697
I don't see any sign of a razor.
459
00:34:51,856 --> 00:34:54,724
Close shave, eh, Hardwick?
460
00:34:56,628 --> 00:34:58,961
How very clever of you, Jessica.
461
00:35:04,069 --> 00:35:06,265
That's it, Inspector.
462
00:35:10,008 --> 00:35:13,638
Genuine. Absolutely genuine.
463
00:35:13,712 --> 00:35:15,728
I'll have the Yard ticket
it for evidence, and then
464
00:35:15,752 --> 00:35:17,952
we'll make arrangements
for you to come and pick it up.
465
00:35:18,016 --> 00:35:21,976
Uh, Mrs. Metcalf, uh, do you
have any wool that you could spare?
466
00:35:22,053 --> 00:35:24,579
Mmm. Uh, this green do?
467
00:35:24,656 --> 00:35:26,750
Thank you.
468
00:35:28,793 --> 00:35:30,785
Ladies and gentlemen,
469
00:35:30,862 --> 00:35:35,129
please fold up all trays and extinguish
all cigarettes as we prepare for landing.
470
00:35:38,403 --> 00:35:41,999
Would you like to, uh, make
a statement, Mr. Hardwick?
471
00:35:43,008 --> 00:35:47,275
What can I say? Yes,
I stole the necklace.
472
00:35:50,281 --> 00:35:54,275
And, yes, I killed him.
473
00:36:04,529 --> 00:36:06,941
This is Captain Whetsel. We are
making our approach to Heathrow.
474
00:36:06,965 --> 00:36:09,578
Please make sure your
seat belts are fastened
475
00:36:09,602 --> 00:36:12,063
and your seats are
in an upright position.
476
00:36:12,137 --> 00:36:16,939
Sir, we're about to land. Would you please
extinguish your cigarette? Thank you.
477
00:36:25,183 --> 00:36:26,944
Mrs. Fletcher, you
must return to your seat.
478
00:36:26,968 --> 00:36:28,915
We're in a line to land.
Scotland Yard? Uh, yes.
479
00:36:28,987 --> 00:36:31,218
Inspector Crimmins,
please. It's urgent.
480
00:36:31,289 --> 00:36:34,157
Please, Fred, this
is vitally important.
481
00:36:34,225 --> 00:36:36,888
Inspector Crimmins?
This is Jessica Fletcher.
482
00:36:36,961 --> 00:36:40,921
I'm about 5,000 feet over London. Would
you listen carefully? Time is precious.
483
00:36:46,738 --> 00:36:50,106
Mrs. Fletcher, the landing gear is
down. You must return to your seat.
484
00:36:50,175 --> 00:36:53,839
Yes, thank-thank you,
Inspector. Thank you very much.
485
00:36:56,247 --> 00:36:58,239
Thank you.
486
00:37:16,167 --> 00:37:20,969
Please remain in your seats until
the aircraft's come to a complete stop.
487
00:37:35,487 --> 00:37:40,084
Flight Number 10 from
Boston has arrived at Gate 6.
488
00:37:43,762 --> 00:37:48,097
Flight Number 927
from Casablanca...
489
00:37:48,166 --> 00:37:51,193
is arriving at the
Blue Concourse.
490
00:37:56,474 --> 00:37:59,342
Thank you, Inspector.
Need some assistance?
491
00:37:59,410 --> 00:38:02,642
No, I'm fine, thank you. I
think everything's in hand.
492
00:38:05,250 --> 00:38:07,185
Thank you very much.
493
00:38:07,252 --> 00:38:12,884
Flight Number 26 1 to Amsterdam is
now boarding at the Blue Concourse.
494
00:38:12,957 --> 00:38:16,121
Inspector Pogson, would you and
your prisoner mind coming with us?
495
00:38:16,194 --> 00:38:18,823
I'm sorry? I'm with
Heathrow Security.
496
00:38:18,897 --> 00:38:23,062
The Customs chief needs to have
a word with you. Only be a moment.
497
00:38:23,134 --> 00:38:27,970
Blasted red tape every time.
Look, I've just signed the papers.
498
00:38:28,039 --> 00:38:30,930
I suggest that the best
thing you can do is have your
499
00:38:30,954 --> 00:38:33,979
chief call my office in
Scotland Yard in about an hour.
500
00:38:34,045 --> 00:38:35,445
Thank you. Sorry, sir.
501
00:38:36,714 --> 00:38:39,377
Under orders.
502
00:38:39,450 --> 00:38:41,385
Come on.
503
00:38:48,326 --> 00:38:53,128
Look, if this is a question of
filling out more forms, really, I...
504
00:38:56,134 --> 00:38:58,194
What are you doing here?
505
00:38:58,269 --> 00:39:02,172
Same thing you are,
Errol. Wrapping up a theft.
506
00:39:02,240 --> 00:39:05,233
I'm only sorry we suddenly
find ourselves on different sides.
507
00:39:07,045 --> 00:39:10,948
Jessica, what are you talking
about? Oh, I think you know.
508
00:39:11,015 --> 00:39:13,348
In this day and age
of tight airport security,
509
00:39:13,418 --> 00:39:15,878
how does one make off
with a two-million dollar
510
00:39:15,902 --> 00:39:18,755
necklace without proof of
ownership or a bill of sale?
511
00:39:18,823 --> 00:39:21,190
As the evidence in
a crime, perhaps?
512
00:39:22,827 --> 00:39:25,319
I'm—I'm sorry. You've lost me.
513
00:39:25,396 --> 00:39:27,865
A perfect theft requires
a perfect getaway,
514
00:39:27,932 --> 00:39:30,401
and you had yours planned
from the very beginning.
515
00:39:30,468 --> 00:39:33,700
You must have been with
the Yard at one time or another.
516
00:39:33,771 --> 00:39:38,675
Perhaps a career man
who only got the gold pin,
517
00:39:38,743 --> 00:39:43,113
and in bitterness you
went after the real gold?
518
00:39:46,351 --> 00:39:49,011
Chief, it is perfectly
obvious that this woman's
519
00:39:49,035 --> 00:39:52,222
storybook world has taken
over from the world of reality.
520
00:39:52,290 --> 00:39:54,259
Don't be modest, Errol.
521
00:39:54,325 --> 00:39:57,693
I fell for your deception
from one continent to another.
522
00:39:57,762 --> 00:40:00,589
You even had the
courtesy to let me find the
523
00:40:00,613 --> 00:40:03,724
necklace in Mr. Hardwick's
can of shaving cream.
524
00:40:03,801 --> 00:40:07,397
And to think I invited
you to dine with me.
525
00:40:07,472 --> 00:40:12,877
Mr. Hardwick was to pickpocket the
necklace and substitute the imitation.
526
00:40:12,944 --> 00:40:15,607
If the switch was not
discovered, all well and good.
527
00:40:15,680 --> 00:40:20,209
But if something went wrong, well, then
you'd be standing by to nab the thief...
528
00:40:20,285 --> 00:40:23,278
and escort him and the
necklace right through Customs.
529
00:40:23,354 --> 00:40:26,722
It was a brilliant plan.
530
00:40:26,791 --> 00:40:30,922
Unfortunately, Mr. Bigard spoiled
it all by getting himself murdered.
531
00:40:32,196 --> 00:40:37,066
It all fell into place when you,
Mr. Hardwick, confessed to the murder.
532
00:40:37,135 --> 00:40:40,970
A skilled sleight-of-hand artist like
you wouldn't have resorted to violence.
533
00:40:41,039 --> 00:40:44,407
Killing Leon would only
attract attention to the theft.
534
00:40:44,475 --> 00:40:47,604
So after lifting the necklace
without Leon even realizing it,
535
00:40:47,679 --> 00:40:52,083
why confess to his murder, which
you had absolutely no reason to commit?
536
00:40:52,150 --> 00:40:57,714
That's when I knew that you and
the inspector were in on it together.
537
00:40:57,789 --> 00:40:59,682
You'd have confessed
to every crime on the
538
00:40:59,706 --> 00:41:01,988
blotter to get off that
plane and through Customs,
539
00:41:02,060 --> 00:41:06,464
because the man arresting
you was your partner in crime.
540
00:41:10,368 --> 00:41:16,171
Shall I ring up the Yard to verify
your employment, "Inspector"?
541
00:41:17,175 --> 00:41:20,737
Hardwick, you're a bloody twit.
542
00:41:20,812 --> 00:41:23,941
Don't tie up your phone.
543
00:41:24,015 --> 00:41:28,350
No calls are necessary. Dinner
would have been lovely, Errol.
544
00:41:28,419 --> 00:41:31,719
But I'm afraid I'd have been
waiting alone at some table...
545
00:41:31,789 --> 00:41:35,123
while you were on another
flight for points unknown.
546
00:41:59,450 --> 00:42:01,419
Very impressive, Mrs. Fletcher.
547
00:42:01,486 --> 00:42:04,547
But permit me one small query.
548
00:42:04,622 --> 00:42:08,218
If Hardwick didn't kill
Mr. Bigard, who did?
549
00:42:08,292 --> 00:42:13,128
The killer should be arriving
at Customs at any moment.
550
00:42:21,305 --> 00:42:24,036
All passengers arriving
from foreign destinations...
551
00:42:24,108 --> 00:42:26,634
will proceed directly
to Customs inspection.
552
00:42:26,711 --> 00:42:28,612
Thank you.
553
00:42:31,616 --> 00:42:33,608
Mrs. Metcalf. Yes?
554
00:42:33,684 --> 00:42:35,826
You know, I was just
thinking. Since Bert is
555
00:42:35,850 --> 00:42:38,213
persona non grata in
England, what about France?
556
00:42:38,289 --> 00:42:42,124
It's only an hour's trip across the
Channel, and he's welcome there.
557
00:42:42,193 --> 00:42:44,958
Paris, Edna?
558
00:42:45,029 --> 00:42:47,589
Who knows? He might
meet a cute poodle.
559
00:42:49,667 --> 00:42:52,535
What a wonderful
idea, Mrs. Fletcher.
560
00:42:52,603 --> 00:42:55,698
I'm sure Bert'll love it.
Parlez-vous français, Bertie?
561
00:42:55,773 --> 00:42:57,742
Any minute.
562
00:42:59,210 --> 00:43:05,172
Flight Number 472 from Cairo
is arriving at Gate number 1.
563
00:43:05,249 --> 00:43:07,741
Miss Greer. Oh, Mrs. Fletcher.
564
00:43:07,819 --> 00:43:10,983
You darted off the plane so quickly, I
didn't get a chance to really thank you.
565
00:43:11,055 --> 00:43:13,775
Yes. Well, uh, I just want
to advise you that a real
566
00:43:13,799 --> 00:43:17,017
Scotland Yard man will be
contacting you about your necklace.
567
00:43:17,095 --> 00:43:19,223
A "real" Scotland Yard
man? I don't understand.
568
00:43:19,297 --> 00:43:23,462
Well, what matters is that your
necklace will be waiting for you...
569
00:43:23,534 --> 00:43:25,730
if and when you
get out of prison.
570
00:43:27,438 --> 00:43:29,430
What are you talking about?
571
00:43:29,507 --> 00:43:31,442
You know, it's ironic.
572
00:43:31,509 --> 00:43:36,447
You actually made the capture of the bogus
inspector and Otto Hardwick possible...
573
00:43:36,514 --> 00:43:39,211
when you killed Leon Bigard.
574
00:43:39,283 --> 00:43:42,412
- What? No.
- Oh, yes, I'm afraid so.
575
00:43:42,487 --> 00:43:45,855
And in thinking back, I even
remember how and when you did it.
576
00:43:45,923 --> 00:43:50,520
I looked up and saw Kay
give you a glass of water.
577
00:43:50,595 --> 00:43:53,411
It was your way of
planting the idea of taking
578
00:43:53,435 --> 00:43:55,966
a couple of tranquilizers
in Leon's head.
579
00:43:56,033 --> 00:43:59,470
And I couldn't help but see Leon
having trouble with his tape machine.
580
00:43:59,537 --> 00:44:02,428
A little later, he either
asked you for some
581
00:44:02,452 --> 00:44:05,499
pills, or you may have
suggested he take them.
582
00:44:05,576 --> 00:44:08,273
I did see Kay bring
him some water.
583
00:44:08,346 --> 00:44:13,216
But the pills that you gave him
were no ordinary tranquilizers.
584
00:44:13,284 --> 00:44:15,480
They were poison.
585
00:44:15,553 --> 00:44:19,115
If you didn't see him take pills
from me, you have no proof.
586
00:44:19,190 --> 00:44:21,853
You had easy access
to his tape recorder.
587
00:44:21,926 --> 00:44:25,454
You could have tampered with it before
the flight when he gave you his tote bag.
588
00:44:25,530 --> 00:44:29,991
You made him dependent
on your tranquilizers.
589
00:44:30,067 --> 00:44:32,002
Is that what you think?
590
00:44:32,069 --> 00:44:35,562
Are you prepared to deal with the
battery of attorneys I'm about to unleash?
591
00:44:35,640 --> 00:44:39,304
Oh, yes. Because you went
further than just the murder.
592
00:44:39,377 --> 00:44:43,473
You waited until the cabin was
dark, and then you took the necklace.
593
00:44:43,548 --> 00:44:47,383
I was standing at the front of first
class and saw you enter the galley.
594
00:44:47,451 --> 00:44:49,903
You had time to
plant it in the unlocked
595
00:44:49,927 --> 00:44:52,651
crew closet, and then
you headed upstairs...
596
00:44:52,723 --> 00:44:57,718
as far as you could be from the man you
killed, waiting to be told of his death.
597
00:44:59,163 --> 00:45:01,478
What you didn't know
was that the necklace
598
00:45:01,502 --> 00:45:03,897
that you took from
Leon was by then a fake.
599
00:45:03,968 --> 00:45:07,496
The real one had already been
lifted from Leon by Otto Hardwick.
600
00:45:07,572 --> 00:45:09,981
That's why you were
so shocked when told the
601
00:45:10,005 --> 00:45:12,272
necklace you put in
Kay's bag was a fake.
602
00:45:13,444 --> 00:45:16,039
Chief, if you'll alert
Scotland Yard, I...
603
00:45:16,113 --> 00:45:20,050
I suspect that the crew closet handle,
as well as the stewardess's vinyl bag...
604
00:45:20,117 --> 00:45:23,918
should have, uh, some of Miss
Greer's fingerprints on them.
605
00:45:23,988 --> 00:45:26,014
Damn him.
606
00:45:28,059 --> 00:45:32,360
You're right, Mrs.
Fletcher. So very right.
607
00:45:33,531 --> 00:45:38,595
Leon was my lover. Only I found
out I didn't have him exclusively.
608
00:45:38,669 --> 00:45:41,867
He climbed into my bed to
climb out of his chauffeur's seat...
609
00:45:41,939 --> 00:45:44,807
and onto bigger and
better things for himself.
610
00:45:44,875 --> 00:45:50,143
He... had an eye on a vice presidency
in one of my late father's firms,
611
00:45:50,214 --> 00:45:53,207
and he was bedding the wife
of a board member to get it.
612
00:45:53,284 --> 00:45:57,585
Only yesterday I learned he was secretly
planning to meet that woman in London...
613
00:45:57,655 --> 00:46:00,989
and give me the gate.
614
00:46:01,058 --> 00:46:03,857
Well, nobody tosses me aside.
615
00:46:05,396 --> 00:46:08,560
He... was a nobody.
616
00:46:26,217 --> 00:46:30,552
Mr. Globle. Here's your script.
617
00:46:30,621 --> 00:46:32,845
You know, I can't tell
you how much I enjoyed
618
00:46:32,869 --> 00:46:35,116
the sophisticated
imagery and the poetic wit.
619
00:46:35,192 --> 00:46:38,321
I see it as a cross
between cinema verité...
620
00:46:38,396 --> 00:46:42,697
Imagery and cinema verité?
Yes. I think if you change the title,
621
00:46:42,767 --> 00:46:46,329
it might do very well in those
quaint little, uh, art theaters.
622
00:46:48,105 --> 00:46:50,336
Anything to declare, sir?
623
00:46:50,408 --> 00:46:54,311
Yes. This is a dud.
56249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.