Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,892 --> 00:00:32,535
You know the poem that
was on the exam in March.
2
00:00:32,560 --> 00:00:33,107
Yeah.
3
00:00:33,456 --> 00:00:37,678
"I saw my dear in my dream and
his beautiful face has gotten old."
4
00:00:38,082 --> 00:00:39,833
Remember the theme of the poem was?
5
00:00:41,784 --> 00:00:43,869
Isn't this a poem
written for one's lover?
6
00:00:43,953 --> 00:00:45,623
I said that's a wrong answer.
7
00:00:45,813 --> 00:00:48,315
I said the "dear" here
refers to the King.
8
00:00:48,746 --> 00:00:50,769
Oh right, the King.
9
00:00:51,109 --> 00:00:52,109
Faithfulness, loyalty.
10
00:00:53,534 --> 00:00:57,142
But does it make any sense?
11
00:00:58,706 --> 00:01:01,667
"I would rather die and
become a setting moon."
12
00:01:01,934 --> 00:01:04,729
"I will then shine where my dear is."
13
00:01:05,938 --> 00:01:08,649
Doesn't it sound weird for something
you would say to the King?
14
00:01:10,584 --> 00:01:13,038
It does. It really does.
15
00:01:13,063 --> 00:01:13,801
Right?
16
00:01:14,005 --> 00:01:16,424
I think it's the downside
of Confucianism.
17
00:01:16,632 --> 00:01:18,384
This country is so crazy
about Confucianism
18
00:01:18,467 --> 00:01:20,761
that they interpret love as loyalty.
19
00:01:21,137 --> 00:01:23,389
This is still corrupting this society.
20
00:01:28,310 --> 00:01:29,770
But Ms. KIM.
21
00:01:31,147 --> 00:01:34,150
If the King was a person like you,
22
00:01:35,776 --> 00:01:37,987
I would have written
a poem like this too.
23
00:01:42,366 --> 00:01:43,909
I think someone like you
24
00:01:45,369 --> 00:01:47,204
should be the President.
25
00:02:05,573 --> 00:02:06,407
Wait.
26
00:02:06,766 --> 00:02:08,601
What? What is it?
27
00:02:10,394 --> 00:02:11,395
Condom.
28
00:02:12,980 --> 00:02:15,399
I didn't want to do
it, so I didn't buy it.
29
00:02:16,108 --> 00:02:17,902
I really wanted to
hold it in this time.
30
00:02:21,781 --> 00:02:22,907
Okay.
31
00:02:26,369 --> 00:02:28,079
It's not safe, so let's not do it.
32
00:02:29,288 --> 00:02:30,915
Let's just lie like this.
33
00:02:31,707 --> 00:02:32,833
Right.
34
00:02:34,293 --> 00:02:37,296
Of course it's not safe, of course…
35
00:02:38,381 --> 00:02:40,049
I like this too.
36
00:02:41,092 --> 00:02:41,967
Right.
37
00:02:45,262 --> 00:02:46,305
I like it too.
38
00:02:59,026 --> 00:03:01,320
More Than Family
39
00:03:01,404 --> 00:03:03,197
5 months later
40
00:03:21,816 --> 00:03:24,360
Let's go to the hospital
tomorrow. It's okay.
41
00:03:25,069 --> 00:03:26,570
I won't be able to get
an abortion anyway.
42
00:03:30,491 --> 00:03:32,118
It's already been five months.
43
00:03:34,662 --> 00:03:36,330
We thought you would
suggest an abortion, so...
44
00:03:36,764 --> 00:03:37,932
I'm so sorry!
45
00:03:38,849 --> 00:03:40,684
Why do you have to be so dramatic?
46
00:03:40,768 --> 00:03:42,478
So what's your plan?
Who will raise the baby?
47
00:03:42,561 --> 00:03:43,938
What about your college?
Graduation? Work?
48
00:03:44,021 --> 00:03:45,231
What's your plan?
49
00:03:45,606 --> 00:03:47,608
I knew you would be concerned,
50
00:03:47,691 --> 00:03:49,109
so I prepared something.
51
00:03:50,444 --> 00:03:51,779
KIM To-il's 5-Year Plan
52
00:03:51,862 --> 00:03:53,572
Marriage and Studies,
How to Catch Two Birds?
53
00:03:58,052 --> 00:03:59,637
Why did you choose this way?
54
00:03:59,970 --> 00:04:02,556
In order to shorten the time
we stress each other out,
55
00:04:02,640 --> 00:04:04,224
I believe this is the best way.
56
00:04:04,308 --> 00:04:06,852
You bit our hands that fed you,
and didn't look before you leap.
57
00:04:06,935 --> 00:04:09,521
I just met a match made in heaven,
and a bold attempt is a half success.
58
00:04:09,605 --> 00:04:11,607
Your argument doesn't hold
water, I'm dumbfounded.
59
00:04:11,632 --> 00:04:14,635
You know you can't make an omelet
without breaking a few eggs.
60
00:04:14,902 --> 00:04:17,488
I knew you would cause
big trouble one day,
61
00:04:17,571 --> 00:04:19,406
but this is just surreal.
62
00:04:19,865 --> 00:04:21,742
And he's even underage.
63
00:04:22,826 --> 00:04:24,745
I failed a year. I'm not underage.
64
00:04:26,747 --> 00:04:29,625
Out of the flying pan into the fire.
65
00:04:30,084 --> 00:04:32,002
What's so bad about failing a year?
66
00:04:32,086 --> 00:04:33,879
Both of you have so
much social prejudice.
67
00:04:33,963 --> 00:04:35,547
Why did you fail a year, Ho-hun?
68
00:04:35,572 --> 00:04:37,449
I went to Saudi Arabia for
of my father's business...
69
00:04:37,491 --> 00:04:39,243
You're over 20. When will you
learn to walk before you run?
70
00:04:39,326 --> 00:04:42,121
Why are you making a
mountain out of an anthill?
71
00:04:42,204 --> 00:04:44,623
- Ho-hun, she talked you into it, right?
- Yes. No, I mean...
72
00:04:44,707 --> 00:04:46,584
You must see the forest,
not only the trees.
73
00:04:46,667 --> 00:04:48,043
You have to sacrifice so many things.
74
00:04:48,127 --> 00:04:49,879
So what have you sacrificed?
75
00:04:49,962 --> 00:04:51,297
How did she talk you into this?
76
00:04:51,380 --> 00:04:53,173
Because… To-il is a genius.
77
00:04:55,384 --> 00:04:58,053
Well, I guess it's true.
78
00:04:58,762 --> 00:05:01,056
I guess you did sacrifice a lot for me.
79
00:05:01,390 --> 00:05:02,224
What?
80
00:05:02,766 --> 00:05:06,103
You were having a good
life, but then suddenly I came.
81
00:05:09,231 --> 00:05:10,733
That's not what I meant...
82
00:05:15,571 --> 00:05:17,823
If you don't like it
so much, I will leave.
83
00:05:17,907 --> 00:05:19,200
I will leave!
84
00:05:19,450 --> 00:05:21,368
Hey, why are you yelling?
85
00:05:21,785 --> 00:05:24,288
You know that you did
something wrong, don't you?
86
00:05:24,371 --> 00:05:26,165
Why are you throwing stones
from your glass house?
87
00:05:26,248 --> 00:05:28,500
Did you expect our blessings
in this situation?
88
00:05:28,584 --> 00:05:30,920
If I was your real daughter, you
would've given me your blessings.
89
00:05:38,219 --> 00:05:40,554
What on earth is wrong with you?
90
00:05:54,735 --> 00:05:55,861
To-il!
91
00:05:59,698 --> 00:06:01,450
I'm sorry for causing trouble.
92
00:06:02,743 --> 00:06:03,577
To-il!
93
00:06:24,348 --> 00:06:28,143
Still, it would have been better if
it happened after the CSAT exam.
94
00:06:28,227 --> 00:06:29,228
You should have held it in.
95
00:06:34,024 --> 00:06:36,318
Could you hold it in
when you were his age?
96
00:06:37,111 --> 00:06:38,237
No.
97
00:06:38,445 --> 00:06:40,322
How could I? I can't even now.
98
00:06:40,906 --> 00:06:42,074
I can't hold it in.
99
00:06:43,868 --> 00:06:45,160
- Father, Mother.
- No way.
100
00:06:45,244 --> 00:06:46,453
Yes?
101
00:06:46,537 --> 00:06:47,872
You seem too cool with it.
102
00:06:47,955 --> 00:06:49,847
Then should we cry about it?
103
00:06:50,082 --> 00:06:52,084
We are surprised too.
104
00:06:52,835 --> 00:06:56,463
But I'm sure you and Ms. KIM
talked it through over the night.
105
00:06:56,714 --> 00:06:58,382
- Am I right?
- Yes, Ma'am.
106
00:06:58,674 --> 00:07:02,094
I'm sure there was
a good reason for it.
107
00:07:03,512 --> 00:07:05,764
It's indeed a happy occasion,
108
00:07:05,890 --> 00:07:07,975
but you seem genuinely happy about it.
109
00:07:09,852 --> 00:07:11,270
And it makes me extremely happy too.
110
00:07:12,563 --> 00:07:13,772
Oh, right.
111
00:07:14,733 --> 00:07:17,067
- Oh, my.
- What is it?
112
00:07:17,151 --> 00:07:19,153
- Do you remember that?
- What?
113
00:07:19,653 --> 00:07:22,031
When the chief monk named Ho-hun,
114
00:07:22,531 --> 00:07:25,451
he said, "He would achieve early."
115
00:07:27,703 --> 00:07:29,663
So that meant he would
make a family early.
116
00:07:31,874 --> 00:07:34,919
It's so nice to have you
in our family, Ms. KIM.
117
00:07:35,085 --> 00:07:37,922
By the way, I'm so sorry
that your parents are
118
00:07:38,005 --> 00:07:39,173
upset about this.
119
00:07:39,256 --> 00:07:41,342
- Right.
- The wedding should be happy.
120
00:07:41,759 --> 00:07:44,345
Maybe we are so cool about
this because we have a son.
121
00:07:44,678 --> 00:07:46,931
But I'm sure they would be
happy once the baby is born.
122
00:07:47,014 --> 00:07:49,892
- They will adore the baby so much.
- Of course.
123
00:07:49,975 --> 00:07:52,269
There's something you can't resist
about your own flesh and blood.
124
00:07:52,353 --> 00:07:53,312
For sure.
125
00:07:53,395 --> 00:07:56,398
In the end, your dad will hold your
hand and walk you down the aisle.
126
00:07:57,661 --> 00:08:00,423
- I just realized you can't do that.
- Can't what?
127
00:08:00,646 --> 00:08:02,113
Holding a hand and
walking down the aisle.
128
00:08:02,138 --> 00:08:03,923
Oh, right. I can't do that
because I don't have a daughter.
129
00:08:03,948 --> 00:08:05,741
I have always wanted to do that.
130
00:08:06,075 --> 00:08:09,537
I think she should stay here until
her parents aren't mad anymore.
131
00:08:09,620 --> 00:08:11,828
- We are totally fine with it.
- Sure.
132
00:08:12,289 --> 00:08:13,541
- To-il.
- Yes?
133
00:08:13,791 --> 00:08:14,833
Right?
134
00:08:15,376 --> 00:08:16,210
No.
135
00:08:18,379 --> 00:08:19,713
I have somewhere to go.
136
00:08:21,257 --> 00:08:22,258
What?
137
00:08:23,551 --> 00:08:24,510
What is it this time?
138
00:08:37,523 --> 00:08:40,693
Daegu Office of Education:
Find My Teacher
139
00:08:54,665 --> 00:08:58,294
Goodness. Did you get a house already?
140
00:08:58,586 --> 00:08:59,628
Why are you home so early?
141
00:08:59,712 --> 00:09:00,796
I left work early.
142
00:09:00,921 --> 00:09:02,840
Would you be able to focus
in class if you were me?
143
00:09:03,424 --> 00:09:04,550
Where are you going?
144
00:09:10,055 --> 00:09:11,056
Hey.
145
00:09:12,892 --> 00:09:14,727
I thought about it,
146
00:09:16,645 --> 00:09:17,938
and I just don't get it.
147
00:09:18,981 --> 00:09:20,065
Why now?
148
00:09:21,108 --> 00:09:22,026
Mom.
149
00:09:23,277 --> 00:09:25,738
Do you think I didn't think it through
before I decided to give birth?
150
00:09:26,071 --> 00:09:28,115
So why do you have to do this?
151
00:09:28,199 --> 00:09:29,658
Please.
152
00:09:30,993 --> 00:09:33,746
Can't you just trust me and think
there was a good reason for it.
153
00:09:36,290 --> 00:09:38,250
Aren't you scared to have
a daughter like you?
154
00:09:40,048 --> 00:09:42,504
Why would I? That's why
I'm giving birth to this baby.
155
00:09:45,132 --> 00:09:48,080
Please realize that you
are not that smart.
156
00:09:48,105 --> 00:09:49,606
What will you say to your dad?
157
00:09:51,274 --> 00:09:53,693
You take care of it.
That's how we always do it.
158
00:09:55,267 --> 00:09:57,061
I'll send you the presentation
file, so take a look.
159
00:10:07,588 --> 00:10:08,798
You know,
160
00:10:10,049 --> 00:10:11,926
I don't doubt your wisdom.
161
00:10:12,218 --> 00:10:14,887
But do you have to find him now?
162
00:10:14,971 --> 00:10:16,055
Your biological father.
163
00:10:16,848 --> 00:10:18,391
You said you didn't even know his name.
164
00:10:19,642 --> 00:10:21,144
Well, I know his family name is CHOI.
165
00:10:22,478 --> 00:10:23,980
Do you know anything
else other than that?
166
00:10:24,272 --> 00:10:26,482
He's a technology and
home economics teacher.
167
00:10:27,024 --> 00:10:29,110
On Daegu Office of Education website,
168
00:10:29,485 --> 00:10:31,988
I found a few teachers who
have Choi as their family names.
169
00:10:32,530 --> 00:10:34,490
He should be one of them.
170
00:10:47,128 --> 00:10:48,588
Is it a good thing to find him?
171
00:10:53,426 --> 00:10:56,095
You have a normal family,
so you don't get it.
172
00:11:13,321 --> 00:11:15,031
I mean,
173
00:11:15,698 --> 00:11:17,241
what if you end up
174
00:11:17,992 --> 00:11:20,203
getting hurt while looking for him?
175
00:11:20,762 --> 00:11:21,762
Why would I get hurt?
176
00:11:21,787 --> 00:11:24,207
He can't be worse than my parents now.
177
00:11:26,626 --> 00:11:28,377
And at this point,
178
00:11:30,338 --> 00:11:32,048
it's not strange
179
00:11:33,466 --> 00:11:34,967
that one of us looks for the other.
180
00:11:46,854 --> 00:11:48,147
Don't forget to take them.
181
00:11:53,402 --> 00:11:55,488
Folic acid, iron, vitamin, fiber, omega
182
00:11:57,532 --> 00:12:00,243
Right. If they don't
have acorn jelly there,
183
00:12:00,326 --> 00:12:01,702
I will send you some.
184
00:12:01,786 --> 00:12:03,788
Don't worry.
185
00:12:04,372 --> 00:12:05,665
I will be back in a week.
186
00:12:26,936 --> 00:12:28,688
Seoul to Daegu
187
00:12:28,771 --> 00:12:29,605
Bus ticket
188
00:12:58,885 --> 00:13:01,137
Mom, when are we arriving?
189
00:13:04,474 --> 00:13:07,810
Sir, how long does it
take from Daegu to Seoul?
190
00:13:11,355 --> 00:13:14,192
How long does it take from
Chungcheong Province to Seoul?
191
00:13:16,360 --> 00:13:17,945
Why doesn't he answer?
192
00:13:20,072 --> 00:13:21,657
- To-il.
- Yes?
193
00:13:22,909 --> 00:13:26,078
You can stop calling him "Sir".
194
00:13:26,454 --> 00:13:27,788
Just call him Dad.
195
00:13:44,806 --> 00:13:46,766
- Grandpa! Grandma!
- You idiot!
196
00:13:46,849 --> 00:13:48,684
- Come here!
- Please calm down!
197
00:13:48,709 --> 00:13:50,794
- Come here already!
- Please listen to me!
198
00:13:51,395 --> 00:13:52,563
I'm pregnant.
199
00:13:52,647 --> 00:13:53,898
- Get her!
- Come here!
200
00:13:53,981 --> 00:13:55,525
You shouldn't touch me, I'm pregnant!
201
00:13:55,608 --> 00:13:57,568
- Get her!
- Where on earth were you?
202
00:13:57,652 --> 00:13:59,070
- Grandma! Please stop him!
- Get her!
203
00:14:02,698 --> 00:14:05,451
What kind of family is this?
204
00:14:06,118 --> 00:14:08,204
First, your mother's divorce
and second marriage.
205
00:14:08,287 --> 00:14:09,539
Now, this?
206
00:14:09,789 --> 00:14:12,625
This is all my fault.
207
00:14:13,835 --> 00:14:16,254
It's all because
208
00:14:16,838 --> 00:14:19,465
I didn't visit my
ancestors' graves often.
209
00:14:19,689 --> 00:14:21,843
After all those ancestral rites?
210
00:14:21,926 --> 00:14:23,636
Our ancestors need to be more generous.
211
00:14:23,719 --> 00:14:25,179
You...
212
00:14:27,056 --> 00:14:29,225
Your grandfather is from
213
00:14:29,559 --> 00:14:30,643
the Bae clan of Dalseong.
214
00:14:30,726 --> 00:14:33,187
He's the 22nd descendant
of the Pan-seo-gong branch.
215
00:14:33,521 --> 00:14:35,565
This is so embarrassing
216
00:14:35,648 --> 00:14:37,733
I can't see our neighbors' faces.
217
00:14:37,942 --> 00:14:40,695
What's wrong with you and your mother?
218
00:14:42,572 --> 00:14:44,866
That's a good question.
219
00:14:44,949 --> 00:14:47,243
- What's wrong with us?
- You punk!
220
00:14:47,326 --> 00:14:51,080
This is all my fault.
221
00:14:55,001 --> 00:14:56,461
It's my fault.
222
00:15:21,110 --> 00:15:23,738
How did Seon-myeong not know about it
223
00:15:23,988 --> 00:15:26,532
when her stomach is so big?
224
00:15:26,616 --> 00:15:28,034
Has she gone blind?
225
00:15:28,159 --> 00:15:30,036
What's the world coming to.
226
00:15:30,369 --> 00:15:32,538
She hasn't even gotten married yet.
227
00:15:32,663 --> 00:15:33,790
How could her mother
228
00:15:33,873 --> 00:15:36,626
not know what her daughter is up to?
229
00:15:37,001 --> 00:15:39,128
How could she get pregnant
before getting married?
230
00:15:39,712 --> 00:15:43,049
This country must be near its doom.
231
00:16:14,413 --> 00:16:19,001
Rice with acorn jelly
232
00:16:19,293 --> 00:16:21,337
I looked through all the
photo albums yesterday,
233
00:16:21,832 --> 00:16:23,450
and I couldn't find any
pictures of my dad.
234
00:16:23,515 --> 00:16:24,515
They must've thrown them away.
235
00:16:26,467 --> 00:16:29,387
Then you will have to find him
without knowing his face.
236
00:16:30,847 --> 00:16:33,474
Can't you remember his face at
all? Not even his impression?
237
00:16:35,059 --> 00:16:36,853
It's very vague.
238
00:16:37,854 --> 00:16:39,730
But I think I'll recognize him
right away when I see him.
239
00:16:39,856 --> 00:16:42,233
By the way To-il, I have been thinking.
240
00:16:42,316 --> 00:16:44,152
You might not like this, but…
241
00:16:44,235 --> 00:16:46,237
- I think it will be all right...
- What's wrong?
242
00:16:46,404 --> 00:16:47,905
How about hiring a
private investigator?
243
00:16:48,614 --> 00:16:50,783
Hello? To-il?
244
00:16:51,367 --> 00:16:53,536
Sorry, you must be mad.
245
00:16:54,078 --> 00:16:56,122
I knew you might be but I just wanted..
246
00:16:56,205 --> 00:16:57,290
To-il? Hello?
247
00:16:58,416 --> 00:17:00,126
Why don't you answer?
248
00:17:00,293 --> 00:17:02,545
I said don't worry.
249
00:17:02,880 --> 00:17:03,880
Please call me.
250
00:17:03,905 --> 00:17:04,905
OK.
251
00:17:22,106 --> 00:17:26,027
CHOI Kyeong-hwan,
(Seonwoo Girls' High School)
252
00:17:30,698 --> 00:17:32,492
Excuse me, Sir.
253
00:17:32,575 --> 00:17:33,659
Yes?
254
00:17:36,731 --> 00:17:38,191
I...
255
00:17:40,541 --> 00:17:42,877
It's me. I graduated
here two years ago.
256
00:17:43,252 --> 00:17:45,546
- Right.
- How have you been?
257
00:17:45,630 --> 00:17:47,006
I have been good.
258
00:17:47,507 --> 00:17:49,759
By the way, how's your daughter?
259
00:17:49,842 --> 00:17:52,720
My daughter? I'm not married yet.
260
00:17:54,931 --> 00:17:55,765
Oh…
261
00:17:56,307 --> 00:17:58,226
I have been working my butt off
262
00:17:58,309 --> 00:18:00,603
for months to collect the figures!
263
00:18:00,770 --> 00:18:03,523
It's a limited edition, so
you can't buy it anymore.
264
00:18:03,606 --> 00:18:05,149
What's wrong with your dad?
265
00:18:05,233 --> 00:18:07,735
I don't know! I hate that old man!
266
00:18:07,819 --> 00:18:10,071
You know that's
domestic violence, right?
267
00:18:10,154 --> 00:18:11,614
It's your private property.
268
00:18:11,697 --> 00:18:13,658
An eye for an eye
and a tooth for a tooth.
269
00:18:13,741 --> 00:18:14,951
Should I break his fishing rod?
270
00:18:15,034 --> 00:18:16,494
Right. He has a drone.
271
00:18:16,577 --> 00:18:18,538
We have a huge drone at home.
272
00:18:21,958 --> 00:18:23,918
Hey. Hey!
273
00:18:25,194 --> 00:18:27,655
Where did you get this CD player?
274
00:18:28,548 --> 00:18:30,591
I got it for free from a
second-hand market.
275
00:18:30,675 --> 00:18:31,884
No, you didn't.
276
00:18:32,051 --> 00:18:34,137
Who gives away such a clean one?
277
00:18:34,929 --> 00:18:37,974
Will you keep lying? I know
you stole your dad's money.
278
00:18:38,224 --> 00:18:41,310
I said I didn't. He's the one who
lost it, so stop bugging me!
279
00:18:48,993 --> 00:18:50,921
You know we're visiting
your aunt today.
280
00:18:50,946 --> 00:18:51,946
She wants to see you.
281
00:18:52,205 --> 00:18:53,456
I'm not going!
282
00:18:54,999 --> 00:18:57,794
She wants to see me?
Like she has seen me much.
283
00:18:59,045 --> 00:19:03,299
KIM To-il! Will you keep being
rude to your dad like that?
284
00:19:24,114 --> 00:19:25,365
Did you hear anything from To-il?
285
00:19:26,108 --> 00:19:27,276
She went to Daegu.
286
00:19:28,176 --> 00:19:29,302
Why Daegu, all of a sudden?
287
00:19:29,327 --> 00:19:30,453
How would I know?
288
00:19:33,331 --> 00:19:35,542
Did she run away because she
didn't want to be with me?
289
00:19:39,504 --> 00:19:42,674
Don't do it. You were going
to call her, weren't you?
290
00:19:43,675 --> 00:19:44,801
No, I wasn't.
291
00:19:45,468 --> 00:19:47,804
Don't you ever call her
first. Not this time.
292
00:19:47,887 --> 00:19:50,181
I won't. I seriously won't this time.
293
00:19:50,265 --> 00:19:52,267
I won't be that easy this time.
294
00:19:53,727 --> 00:19:55,979
I was going to search
something on the internet.
295
00:19:56,813 --> 00:19:59,399
What day is it today? To-il day?
296
00:20:04,070 --> 00:20:06,072
- Don't.
- I won't.
297
00:20:07,532 --> 00:20:09,409
Daegu is very hot.
298
00:20:11,077 --> 00:20:14,789
Seo-mun Market
299
00:20:53,703 --> 00:20:54,955
How can I help you?
300
00:20:55,664 --> 00:20:57,540
I'm just looking.
301
00:21:17,811 --> 00:21:19,729
Is it so fascinating that I'm pregnant?
302
00:21:19,813 --> 00:21:21,106
Would you like to take a picture?
303
00:21:21,189 --> 00:21:22,399
Aren't you To-il?
304
00:21:23,066 --> 00:21:23,900
Excuse me?
305
00:21:24,734 --> 00:21:27,070
You are. You are CHOI To-il!
306
00:21:28,947 --> 00:21:29,948
Bok-dong Fritters
307
00:21:31,658 --> 00:21:33,910
- Are you Bok-nam?
- Yes, I am!
308
00:21:35,370 --> 00:21:37,414
- Hey!
- Hey!
309
00:21:37,956 --> 00:21:39,332
I had a crush on that guy.
310
00:21:39,416 --> 00:21:41,376
- You had a serious crush on him.
- I know.
311
00:21:42,544 --> 00:21:43,837
This takes me back.
312
00:21:45,297 --> 00:21:47,716
By the way, how did
you know that it's me?
313
00:21:47,799 --> 00:21:48,967
I'm fascinated.
314
00:21:49,050 --> 00:21:51,428
That you use the Seoul dialect
is more fascinating to me.
315
00:21:53,263 --> 00:21:56,891
By the way, why did you suddenly
move away like that?
316
00:21:59,144 --> 00:22:00,478
My mom married another man.
317
00:22:00,854 --> 00:22:03,815
I guess she didn't want to live here because
all the people here knew about it.
318
00:22:06,359 --> 00:22:07,485
I guess.
319
00:22:07,902 --> 00:22:10,530
Goodness. It would have
been horrible indeed.
320
00:22:10,614 --> 00:22:12,157
This neighborhood is really small.
321
00:22:12,991 --> 00:22:16,328
If she stayed here, the entire neighborhood
would have fussed about it.
322
00:22:16,995 --> 00:22:18,580
It's good that you moved to Seoul.
323
00:22:19,789 --> 00:22:21,666
Your friends don't know
about your family, right?
324
00:22:23,209 --> 00:22:25,712
The rumor that Ja-hyeon's parents
were divorced was true.
325
00:22:26,463 --> 00:22:28,506
Divorce? Goodness.
326
00:22:28,882 --> 00:22:32,802
There are actually quite many
kids whose parents are divorced.
327
00:22:32,969 --> 00:22:34,763
That's dope.
328
00:22:34,971 --> 00:22:36,890
If my parents get a divorce,
329
00:22:37,015 --> 00:22:39,225
I will probably kill myself.
330
00:22:39,309 --> 00:22:42,020
I can't even imagine it.
331
00:22:43,021 --> 00:22:44,230
Seriously.
332
00:22:48,360 --> 00:22:49,527
It's interesting
333
00:22:49,611 --> 00:22:52,739
that you want to marry so early.
334
00:22:53,031 --> 00:22:56,910
Me? Ho-hun and I will never
end up like my mom and dad.
335
00:22:56,993 --> 00:22:58,536
How do you know that?
336
00:22:59,412 --> 00:23:02,666
Still, why do you have
to have a baby already?
337
00:23:03,041 --> 00:23:04,918
Think outside the box.
338
00:23:05,126 --> 00:23:06,753
Having a baby early
339
00:23:06,836 --> 00:23:08,755
might be better in the end.
340
00:23:10,048 --> 00:23:11,216
You're crazy!
341
00:23:11,299 --> 00:23:14,719
I can't believe you're
such a naive person.
342
00:23:15,303 --> 00:23:16,805
Maybe.
343
00:23:17,806 --> 00:23:20,392
Maybe I'm such a naive person…
344
00:23:22,551 --> 00:23:26,638
However, not many men
appreciate my true charm.
345
00:23:28,240 --> 00:23:30,242
Most men are too petty
to stand that I'm so smart.
346
00:23:32,346 --> 00:23:34,214
But he admires me.
347
00:23:34,628 --> 00:23:35,882
All he cares about is me.
348
00:23:36,111 --> 00:23:38,730
I'm smart and Ho-hun cares about me.
349
00:23:39,243 --> 00:23:40,953
Isn't that more than enough?
350
00:23:40,978 --> 00:23:42,646
So I'm confident.
351
00:23:46,501 --> 00:23:48,003
Do you have anything
you want to say to me?
352
00:23:48,086 --> 00:23:49,129
No, I don't.
353
00:23:50,088 --> 00:23:52,507
I got a package yesterday.
It was an iPad.
354
00:23:53,425 --> 00:23:56,094
So-hee, try this fritter.
It looks good.
355
00:23:56,219 --> 00:23:58,096
Don't change the subject and answer me!
356
00:23:58,221 --> 00:24:00,223
Try it. It looks tasty.
357
00:24:00,307 --> 00:24:02,726
Do you feel like eating now?
358
00:24:02,809 --> 00:24:05,645
Did you forget that you pocketed
the money for her academy?
359
00:24:05,729 --> 00:24:09,149
You're embarrassing me. Could
you keep it down? Goodness.
360
00:24:09,232 --> 00:24:11,943
- You're one persistent woman.
- My goodness.
361
00:24:22,704 --> 00:24:23,747
Doesn't it look amazing?
362
00:24:25,582 --> 00:24:27,751
By the way, if she's been
pregnant for five months now,
363
00:24:27,834 --> 00:24:31,129
she should have her gum, limbs,
and the whole body swollen, right?
364
00:24:31,212 --> 00:24:33,256
Don't even get me started on that.
365
00:24:33,340 --> 00:24:35,800
I could make it through because
of his prenatal massage.
366
00:24:35,884 --> 00:24:37,636
That almost killed me.
367
00:24:37,719 --> 00:24:39,763
Indeed, you did have a hard time
368
00:24:39,971 --> 00:24:42,891
for 3 months. And I had
a hard time for 10 months.
369
00:24:42,974 --> 00:24:44,517
Right. I need pepper.
370
00:24:51,274 --> 00:24:53,026
- JANG Ho-hun.
- Yes.
371
00:24:54,444 --> 00:24:56,154
What did Ms. KIM say was the hardest?
372
00:24:56,988 --> 00:24:58,365
What do her parents say?
373
00:25:00,325 --> 00:25:01,952
I haven't met them since.
374
00:25:02,035 --> 00:25:05,538
What? Don't you have
responsibility? Goodness.
375
00:25:05,622 --> 00:25:10,043
Imagine how frustrated her
parents would be to see you.
376
00:25:10,126 --> 00:25:12,253
You're still a high school
student and have no skills.
377
00:25:12,337 --> 00:25:13,546
Plus, you don't even work hard.
378
00:25:13,630 --> 00:25:15,590
Maybe you should get
like a license or something.
379
00:25:15,674 --> 00:25:17,968
Do you know what her parents like?
380
00:25:20,095 --> 00:25:22,013
- What subjects do they teach?
- Tell us.
381
00:25:33,024 --> 00:25:34,484
We love you, JANG Ho-hun.
382
00:25:36,111 --> 00:25:37,404
Try harder.
383
00:25:39,072 --> 00:25:40,490
Try harder.
384
00:25:41,950 --> 00:25:42,909
Let's eat.
385
00:25:45,370 --> 00:25:46,371
Let's eat.
386
00:25:47,163 --> 00:25:48,415
Eat up.
387
00:25:48,873 --> 00:25:51,334
Honey, try it. It's really good.
388
00:25:54,963 --> 00:25:58,133
Time for the supplements
389
00:26:07,134 --> 00:26:08,359
I don't know this.
(As you sow, so shall you reap)
390
00:26:21,072 --> 00:26:23,617
Don't you know it?
It's the easiest one.
391
00:26:23,992 --> 00:26:26,244
If you're a college student,
you should know this.
392
00:26:29,706 --> 00:26:32,125
How could you not know this
if you know all the other...
393
00:27:08,787 --> 00:27:09,955
Hello.
394
00:27:10,622 --> 00:27:11,831
Hello.
395
00:27:12,290 --> 00:27:13,792
How may I help you?
396
00:27:15,251 --> 00:27:16,753
Don't you recognize me?
397
00:27:18,380 --> 00:27:21,258
You just showed up like that.
How am I supposed to know?
398
00:27:21,341 --> 00:27:23,969
Think about it. Don't I ring any bells?
399
00:27:26,388 --> 00:27:28,306
You do look familiar.
400
00:27:28,390 --> 00:27:30,267
Don't I look like someone?
401
00:27:31,434 --> 00:27:33,520
You look like someone?
402
00:27:33,770 --> 00:27:36,147
Who could that be?
403
00:27:36,231 --> 00:27:38,692
Who...
404
00:27:39,401 --> 00:27:41,861
You're right. You do look like someone.
405
00:27:42,028 --> 00:27:43,238
Who?
406
00:27:44,698 --> 00:27:45,991
Are you...
407
00:27:46,074 --> 00:27:47,242
Is this that wench?
408
00:27:47,325 --> 00:27:48,743
Where did you come from?
409
00:27:48,868 --> 00:27:50,662
You even call her to school?
410
00:27:50,745 --> 00:27:52,205
Are you out of your mind?
411
00:27:52,289 --> 00:27:54,165
What about yourself? What
are you doing in school...
412
00:27:54,249 --> 00:27:55,792
Just shut it, will you?
413
00:27:56,251 --> 00:27:57,711
We will end this today.
414
00:27:58,761 --> 00:28:00,805
So, what is that you want?
You're so young to be...
415
00:28:00,830 --> 00:28:02,207
Well, I'm...
416
00:28:05,318 --> 00:28:06,403
What?
417
00:28:06,778 --> 00:28:08,905
- You even got her pregnant?
- Pregnant…?
418
00:28:08,988 --> 00:28:11,157
No, that's not it.
419
00:28:11,241 --> 00:28:13,952
What on earth are you
saying? I just met her.
420
00:28:14,035 --> 00:28:15,787
- Who the hell are you?
- Stop the bullshit.
421
00:28:15,870 --> 00:28:17,497
Don't you think of bullshitting me.
422
00:28:17,580 --> 00:28:18,832
Did you just hit my head?
423
00:28:18,915 --> 00:28:20,375
You just crossed the line.
424
00:28:20,400 --> 00:28:21,776
You even got her pregnant?
425
00:28:21,819 --> 00:28:24,738
- Hey, look at that.
- Answer me! Did you get her pregnant?
426
00:28:24,763 --> 00:28:26,598
- Are you out of your mind?
- What?
427
00:28:26,681 --> 00:28:27,724
Get out!
428
00:28:27,807 --> 00:28:29,184
- How could you...
- Excuse me.
429
00:28:29,267 --> 00:28:31,186
- Hey!
- How dare you...
430
00:28:31,269 --> 00:28:32,604
What's their problem?
431
00:28:32,629 --> 00:28:35,750
You ran away because
you didn't want to see me?
432
00:28:35,774 --> 00:28:37,359
Just kidding.
433
00:28:43,198 --> 00:28:46,785
You ran away because
you didn't want to see me?
434
00:28:57,454 --> 00:28:59,748
Hey, I heard you were in Daegu.
435
00:29:07,088 --> 00:29:10,175
You ran away because
you didn't want to see me?
436
00:29:13,261 --> 00:29:14,637
That's not true.
437
00:29:17,807 --> 00:29:19,768
You have a lot to do for the marriage.
438
00:29:19,851 --> 00:29:21,895
You should come back and
deal with things one by one.
439
00:29:23,354 --> 00:29:24,481
And...
440
00:29:27,359 --> 00:29:30,487
I think I was too harsh
on you last time.
441
00:29:33,740 --> 00:29:35,784
I didn't have to be like that
in front of your boyfriend.
442
00:29:39,287 --> 00:29:41,539
You don't have to worry about it.
443
00:29:45,668 --> 00:29:49,339
Anyway, come back so we can
talk about the wedding and stuff.
444
00:29:51,049 --> 00:29:52,634
Don't forget to eat the acorn jelly.
445
00:30:20,078 --> 00:30:22,914
We should come with Dad too.
446
00:30:26,543 --> 00:30:27,711
Come on.
447
00:30:37,971 --> 00:30:39,180
Did you sit tight?
448
00:30:39,514 --> 00:30:41,349
Hold the rope tight so
you don't fall again.
449
00:30:41,433 --> 00:30:43,643
Come on. You should sit too.
450
00:30:48,106 --> 00:30:49,649
- To-il.
- Yes?
451
00:30:50,775 --> 00:30:53,903
Dad won't come here with us.
452
00:30:55,238 --> 00:30:57,198
Have you ever gone
somewhere with your dad?
453
00:31:03,913 --> 00:31:07,167
From now on, we will not
454
00:31:08,293 --> 00:31:10,378
live with your dad again.
455
00:31:11,713 --> 00:31:13,256
What does that mean?
456
00:31:15,675 --> 00:31:17,135
I'm going first.
457
00:31:17,218 --> 00:31:18,678
Come on! That's cheating!
458
00:32:00,929 --> 00:32:03,390
5-year-plan Timeline
459
00:32:03,473 --> 00:32:05,934
Baby caring plan during college years
460
00:32:06,017 --> 00:32:07,477
Before earning money, 4 years
461
00:32:07,560 --> 00:32:09,312
Plans to get a house
462
00:32:14,025 --> 00:32:16,277
She blabs this nonsense diligently.
463
00:32:17,821 --> 00:32:20,532
If she had discussed it with
us, I would have stopped her.
464
00:32:21,408 --> 00:32:24,411
In the end, we would have
let her do what she wanted.
465
00:32:25,537 --> 00:32:27,997
This one is really over the top.
466
00:32:29,499 --> 00:32:32,210
Well, but you know her character.
467
00:32:41,886 --> 00:32:43,012
Now I think of it,
468
00:32:45,140 --> 00:32:47,434
I was like that to her too.
469
00:33:04,909 --> 00:33:07,495
You had no choice back then.
470
00:33:08,663 --> 00:33:10,373
It's impossible
471
00:33:10,457 --> 00:33:12,625
that you were worse than To-il now.
472
00:33:18,131 --> 00:33:19,591
It doesn't comfort you at all, does it?
473
00:33:20,091 --> 00:33:20,967
No.
474
00:33:25,180 --> 00:33:28,725
Let's not think about it.
475
00:33:30,602 --> 00:33:32,062
Gosh, it will be funny
476
00:33:32,145 --> 00:33:34,397
if an unrealistic drama is on
when I turn on the TV now.
477
00:33:36,207 --> 00:33:37,667
I won't be able to get an abortion.
478
00:33:37,750 --> 00:33:38,793
It's been five months.
479
00:33:38,877 --> 00:33:40,086
I failed a year.
480
00:33:40,111 --> 00:33:41,404
I'm not underage.
481
00:33:45,367 --> 00:33:47,994
Ho-hun, you're my son.
482
00:33:50,209 --> 00:33:51,919
Do you think…
483
00:33:52,628 --> 00:33:54,671
your parents will be happy
about our marriage eventually?
484
00:33:55,839 --> 00:33:57,091
My parents?
485
00:34:01,720 --> 00:34:03,722
Even if they don't like it,
what can they do about it?
486
00:34:04,139 --> 00:34:05,265
Why?
487
00:34:07,226 --> 00:34:09,561
Actually, when I went
to your place earlier,
488
00:34:09,645 --> 00:34:12,773
you and your father were
using hard Chinese idioms.
489
00:34:13,315 --> 00:34:14,608
I didn't...
490
00:34:18,403 --> 00:34:20,322
I didn't understand a thing.
491
00:34:20,864 --> 00:34:23,669
What? Why do you worry about that?
492
00:34:23,694 --> 00:34:24,987
Don't be ridiculous.
493
00:34:25,577 --> 00:34:28,080
I thought you guys were using
code words or something.
494
00:34:31,375 --> 00:34:33,544
Should I go to a Buddhist temple
and learn idioms from a monk?
495
00:34:34,628 --> 00:34:37,923
Hey, you don't even study for
the college entrance exam.
496
00:34:40,300 --> 00:34:41,677
But still...
497
00:34:41,927 --> 00:34:43,011
Okay.
498
00:34:44,713 --> 00:34:46,340
By the way,
499
00:34:46,607 --> 00:34:48,442
if the guy you're seeing
tomorrow is the last one,
500
00:34:48,467 --> 00:34:49,926
maybe he's the one.
501
00:34:50,822 --> 00:34:52,824
What do you want to
do when you meet him?
502
00:34:57,231 --> 00:34:58,399
I don't know.
503
00:35:00,387 --> 00:35:02,639
Now I'm here, I'm even more confused.
504
00:35:12,015 --> 00:35:13,642
Aren't you tired of it?
505
00:35:13,725 --> 00:35:15,561
How can you eat acorn jelly every day?
506
00:35:16,937 --> 00:35:18,605
- Are you a squirrel?
- You little...
507
00:35:20,566 --> 00:35:22,025
Go and do your homework.
508
00:35:22,276 --> 00:35:23,694
I don't have any homework.
509
00:35:23,777 --> 00:35:26,196
I go to a ballet school, so
I don't get any homework.
510
00:35:26,280 --> 00:35:27,447
Do you want to see?
511
00:35:27,948 --> 00:35:29,741
Don't. I hate ballet.
512
00:35:33,662 --> 00:35:35,122
Don't do it.
513
00:35:38,333 --> 00:35:41,086
I said don't do it. Why don't
you show it to your mom?
514
00:35:41,837 --> 00:35:43,213
I don't have a mom.
515
00:35:51,597 --> 00:35:52,681
You don't?
516
00:35:54,808 --> 00:35:56,101
It's okay.
517
00:35:57,936 --> 00:35:59,021
What about dad?
518
00:35:59,104 --> 00:36:00,188
I have a dad.
519
00:36:09,198 --> 00:36:11,950
Then you might get a mother later.
520
00:36:39,895 --> 00:36:43,065
CHOI Kyeong-hun
521
00:36:43,148 --> 00:36:45,901
I put so much effort into every stitch.
522
00:36:45,984 --> 00:36:48,237
- You broke her heart.
- Please be more generous.
523
00:36:48,320 --> 00:36:50,697
Ji-yeon, let me see yours.
524
00:36:50,906 --> 00:36:51,990
It took so long.
525
00:36:52,074 --> 00:36:54,409
Goodness. Look at the mess.
526
00:36:55,452 --> 00:36:57,412
- Come on, Sir.
- Can't you see it?
527
00:36:57,496 --> 00:36:59,498
It has my heart in it.
528
00:36:59,581 --> 00:37:00,666
Heart, my foot.
529
00:37:00,749 --> 00:37:03,168
No one would be able
to make it this bad.
530
00:37:03,252 --> 00:37:05,337
Sir, I'm only a human. I can't
be perfect at everything.
531
00:37:05,504 --> 00:37:07,256
- Knock it off.
- Isn't it nice?
532
00:37:07,339 --> 00:37:09,174
Do it again and bring the new one.
533
00:37:09,383 --> 00:37:10,926
- Yes, Sir.
- Okay?
534
00:37:11,009 --> 00:37:12,553
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
535
00:37:12,636 --> 00:37:14,304
Good. You can go now.
536
00:37:14,596 --> 00:37:15,722
Get out of my sight.
537
00:37:15,806 --> 00:37:17,516
Mr. CHOI must be a perfectionist.
538
00:37:17,599 --> 00:37:19,393
What are you saying?
539
00:37:19,476 --> 00:37:21,895
Don't be so uptight.
540
00:37:44,501 --> 00:37:46,044
- Here.
- Thank you.
541
00:37:48,005 --> 00:37:51,216
I'm so sorry. I must be
getting dementia already.
542
00:37:52,092 --> 00:37:53,510
I can't remember you.
543
00:37:53,635 --> 00:37:56,305
I understand that you don't
remember me right away.
544
00:37:57,581 --> 00:37:59,792
I usually remember
545
00:38:00,100 --> 00:38:01,894
the students that listened to me well.
546
00:38:02,936 --> 00:38:04,688
How weird.
547
00:38:11,612 --> 00:38:14,865
Why? Do I smell like an old single man?
548
00:38:14,948 --> 00:38:17,284
No way.
549
00:38:17,618 --> 00:38:19,453
Don't be like that.
550
00:38:22,998 --> 00:38:25,042
Do you still live by yourself?
551
00:38:25,584 --> 00:38:26,877
What about your family?
552
00:38:27,878 --> 00:38:29,588
It's been a while since
I started living alone.
553
00:38:35,719 --> 00:38:39,681
I feel like you had a daughter.
554
00:38:40,098 --> 00:38:41,225
Am I right?
555
00:38:43,727 --> 00:38:45,020
I had one,
556
00:38:45,687 --> 00:38:47,314
but I haven't seen her in a while.
557
00:38:48,023 --> 00:38:49,441
It's been over 10 years now.
558
00:38:59,826 --> 00:39:01,370
Why did you get married so early?
559
00:39:06,250 --> 00:39:09,294
Well, I just thought
it was the thing to do.
560
00:39:10,754 --> 00:39:13,757
As long as your husband
is a decent dude, it's okay.
561
00:39:14,925 --> 00:39:16,510
How about yourself?
562
00:39:17,135 --> 00:39:19,888
Me? Can't you see it?
563
00:39:21,515 --> 00:39:23,559
I'm the pinnacle of decency.
564
00:39:30,232 --> 00:39:32,442
Do you not miss your daughter?
565
00:39:33,819 --> 00:39:35,863
Of course, I miss her.
566
00:39:54,089 --> 00:39:55,257
It's me.
567
00:39:57,926 --> 00:40:00,220
It's me, To-il.
568
00:40:01,346 --> 00:40:02,764
Can't you recognize me?
569
00:40:11,955 --> 00:40:13,415
What an odd name.
570
00:40:14,833 --> 00:40:16,001
Who gave you the name?
571
00:40:20,923 --> 00:40:22,299
My daughter's name
572
00:40:23,217 --> 00:40:24,802
was Su-yeong.
573
00:40:26,762 --> 00:40:29,014
She drowned when she was seven.
574
00:40:32,434 --> 00:40:33,685
Isn't it funny?
575
00:40:35,062 --> 00:40:36,605
"Su-yeong" means swimming.
576
00:40:41,452 --> 00:40:42,953
None of my students
577
00:40:42,978 --> 00:40:45,230
used the Seoul dialect.
578
00:40:47,816 --> 00:40:51,528
I don't know what your story is,
579
00:40:54,031 --> 00:40:55,240
but I'm sorry.
580
00:40:55,324 --> 00:40:57,492
No, I'm sorry.
581
00:41:01,121 --> 00:41:02,372
I'm so sorry.
582
00:41:02,456 --> 00:41:04,416
It's okay.
583
00:41:32,652 --> 00:41:34,863
JANG Ho-hun
584
00:42:10,524 --> 00:42:12,818
Hey, you really made it.
585
00:42:13,318 --> 00:42:14,861
What about the store?
586
00:42:17,030 --> 00:42:18,365
I closed it.
587
00:42:19,241 --> 00:42:21,076
I asked Mom to watch the store,
588
00:42:21,159 --> 00:42:23,662
but she said she's busy with my brother
Bok-dong's college admission.
589
00:42:24,371 --> 00:42:27,165
You're the owner of the store.
Why do you need her permission?
590
00:42:28,750 --> 00:42:30,293
I'm not the owner.
591
00:42:31,128 --> 00:42:32,546
The store is not mine.
592
00:42:32,796 --> 00:42:34,673
Of course, it's yours.
593
00:42:35,272 --> 00:42:38,677
You shouldn't work for free because
it's your family business.
594
00:42:39,344 --> 00:42:42,264
Why don't you put your name
in the name of the store?
595
00:42:43,181 --> 00:42:44,391
This is upsetting.
596
00:42:44,891 --> 00:42:46,351
What's there to be upset about?
597
00:42:51,481 --> 00:42:52,649
But...
598
00:42:53,984 --> 00:42:55,152
You're right.
599
00:42:56,278 --> 00:42:57,988
You're right. I'm the owner.
600
00:42:58,071 --> 00:43:00,240
Yes, you're the owner.
601
00:43:00,574 --> 00:43:02,034
- Should I change the name?
- Do it.
602
00:43:02,117 --> 00:43:03,660
- "Bok-nam Fritters"?
- That sounds perfect.
603
00:43:03,744 --> 00:43:05,329
- Call a sign company.
- "Bok-nam Fritters"?
604
00:43:05,412 --> 00:43:07,706
Order a sign with even your face on it.
605
00:43:17,507 --> 00:43:20,093
It's weird to see you like this.
606
00:43:22,346 --> 00:43:25,265
Back then, we were both just kids.
607
00:43:26,058 --> 00:43:28,018
But now you live in Seoul
608
00:43:28,602 --> 00:43:30,479
and I'm still in Daegu.
609
00:43:31,355 --> 00:43:33,398
You're a college student
610
00:43:33,857 --> 00:43:35,942
and I'm still working
in the fritter store.
611
00:43:37,110 --> 00:43:38,779
You're pregnant
612
00:43:40,530 --> 00:43:41,740
and I'm...
613
00:43:44,159 --> 00:43:45,952
When will I ever get married?
614
00:43:51,124 --> 00:43:53,001
I didn't get married yet either.
615
00:43:54,836 --> 00:43:56,963
This is supposed to be weirder.
616
00:43:58,256 --> 00:43:59,758
I guess you're right.
617
00:44:03,845 --> 00:44:05,055
I admire you.
618
00:44:05,347 --> 00:44:06,348
Why?
619
00:44:06,640 --> 00:44:08,392
You do everything you want to do.
620
00:44:08,892 --> 00:44:11,061
Don't you have fear?
621
00:44:18,510 --> 00:44:20,971
I do a lot of dumb things too.
622
00:44:21,471 --> 00:44:23,265
Why do you say that?
623
00:44:23,390 --> 00:44:24,766
What dumb things?
624
00:44:26,435 --> 00:44:27,561
It's a long story.
625
00:44:28,937 --> 00:44:31,148
And of course I have fear too.
626
00:44:32,399 --> 00:44:33,650
I get scared too.
627
00:44:36,236 --> 00:44:37,863
But...
628
00:44:38,697 --> 00:44:41,199
my curiosity is bigger than my fear.
629
00:44:42,701 --> 00:44:44,369
How much is it for two people?
630
00:44:44,494 --> 00:44:47,164
15,000 won for a 2-seater and
18,000 won for a 4-seater.
631
00:44:51,418 --> 00:44:53,086
Let's put on the vests.
632
00:44:54,212 --> 00:44:56,089
To-il, put the vest on.
633
00:44:57,341 --> 00:44:59,968
You don't want to go to the ballet
class and to ride the duck boat?
634
00:45:02,596 --> 00:45:05,265
Who is that man, by the way?
635
00:45:08,644 --> 00:45:11,313
He's a teacher at my school.
636
00:45:11,396 --> 00:45:12,898
What does he teach?
637
00:45:13,273 --> 00:45:14,358
Chinese characters.
638
00:45:23,700 --> 00:45:24,743
CHOI To-il
639
00:45:28,288 --> 00:45:29,957
To-il, you can write
Chinese characters well.
640
00:45:30,958 --> 00:45:32,417
Do you know how to read them?
641
00:45:32,793 --> 00:45:35,045
No, I don't. Would you
like to teach me how?
642
00:45:35,212 --> 00:45:38,173
"To" for Saturday, and "il" for Sunday.
643
00:45:39,758 --> 00:45:40,926
What does it mean?
644
00:45:41,760 --> 00:45:43,428
It's just my name.
645
00:45:43,512 --> 00:45:45,764
Because I was born between
Saturday and Sunday.
646
00:45:48,225 --> 00:45:49,560
Who gave you that name?
647
00:45:50,102 --> 00:45:51,353
Dad.
648
00:45:55,357 --> 00:45:58,068
That's cool.
649
00:46:00,696 --> 00:46:02,072
Let's go ride the duck boat.
650
00:46:02,155 --> 00:46:04,074
Okay. Let's go.
651
00:46:04,157 --> 00:46:06,994
But why is he coming too?
652
00:46:13,083 --> 00:46:15,085
You said you wanted to
try riding the big duck.
653
00:46:15,502 --> 00:46:18,297
The big duck is a four-seater,
so we can't ride it alone.
654
00:46:19,965 --> 00:46:21,008
Let me talk to her.
655
00:46:25,012 --> 00:46:26,221
You see,
656
00:46:26,763 --> 00:46:28,974
when the big duck farts,
657
00:46:29,558 --> 00:46:32,644
it can catch up with all the
small ducks. It's really fast.
658
00:46:35,314 --> 00:46:36,440
Shall we?
659
00:46:45,490 --> 00:46:47,409
Will you pedal harder?
660
00:46:47,492 --> 00:46:49,494
I told you this is hard!
661
00:46:49,953 --> 00:46:53,790
- I can't pedal hard because I'm pregnant.
- Then why did you want to ride this?
662
00:46:55,000 --> 00:46:56,418
Keep pedaling.
663
00:46:57,836 --> 00:46:59,880
Don't make me do things like this!
664
00:46:59,963 --> 00:47:01,715
Hey, we need to go that way.
665
00:48:09,157 --> 00:48:10,867
What's his family name?
666
00:48:11,535 --> 00:48:12,536
JANG.
667
00:48:12,786 --> 00:48:14,121
From which JANG clan?
668
00:48:14,788 --> 00:48:16,373
I don't know things like that.
669
00:48:16,540 --> 00:48:18,959
You always get so hung
up on the family stuff.
670
00:48:19,334 --> 00:48:21,295
If family stuff is so not important,
671
00:48:22,045 --> 00:48:24,798
why do you look for
your biological father?
672
00:48:34,182 --> 00:48:35,642
How did you know it?
673
00:48:37,102 --> 00:48:39,396
I saw you took out
all the photo albums.
674
00:48:45,694 --> 00:48:48,447
Did you throw away
all the photos of him?
675
00:48:52,326 --> 00:48:55,037
Do you remember your father?
676
00:49:03,086 --> 00:49:04,838
I didn't throw any photos.
677
00:49:06,924 --> 00:49:08,675
There have never been any photos.
678
00:49:21,104 --> 00:49:23,565
So I didn't get a chance
to take pictures with Dad.
679
00:49:32,491 --> 00:49:34,451
I'm humiliated to see the neighbors
680
00:49:35,118 --> 00:49:37,246
and feel ashamed to face our ancestors,
681
00:49:40,832 --> 00:49:44,544
but as long as you and your
mom are happy, it's okay.
682
00:49:52,261 --> 00:49:54,137
I was just curious.
683
00:49:55,013 --> 00:49:58,183
I wanted to know whom I took
after to have become like this.
684
00:50:01,311 --> 00:50:03,772
Take after whoever
you want to take after.
685
00:50:10,696 --> 00:50:12,155
By the way, why are
there only my photos?
686
00:50:13,699 --> 00:50:15,242
Why are there no photos of Mom?
687
00:50:20,414 --> 00:50:22,332
Because there was no
one to take photos of her.
688
00:50:22,416 --> 00:50:24,001
She was busy taking your photos.
689
00:51:08,003 --> 00:51:09,671
- Enjoy.
- Thank you.
690
00:51:24,436 --> 00:51:27,231
This will be the last day I come here.
691
00:51:27,648 --> 00:51:28,649
Why?
692
00:51:31,235 --> 00:51:32,694
I don't have anything to do here.
693
00:51:33,320 --> 00:51:34,571
I will see you later.
694
00:51:34,696 --> 00:51:36,323
But you said today is your last day.
695
00:51:38,367 --> 00:51:39,785
I didn't mean it.
696
00:51:42,829 --> 00:51:45,415
It would be nice to see you again.
697
00:51:49,002 --> 00:51:51,296
I don't think I know your name.
698
00:51:51,713 --> 00:51:53,715
- What's your name?
- CHOI Il-wol.
699
00:51:53,799 --> 00:51:55,509
"Il-wol"?
700
00:51:56,051 --> 00:51:57,302
You were born in January, right?
701
00:51:57,386 --> 00:51:58,470
No.
702
00:51:58,553 --> 00:52:00,389
Then why is your name "Il-wol"?
703
00:52:00,973 --> 00:52:03,976
Because I was born between
Sunday and Monday.
704
00:52:21,827 --> 00:52:23,745
That's my place.
705
00:52:25,289 --> 00:52:27,165
Dad, are you there?
706
00:52:36,675 --> 00:52:38,552
Let me finish this first.
707
00:52:42,806 --> 00:52:45,601
Why are you home so
early? Where's Aunt?
708
00:52:47,519 --> 00:52:48,770
Why did you come alone?
709
00:52:53,358 --> 00:52:54,610
Who is she?
710
00:52:55,736 --> 00:52:58,572
She's a pregnant woman who
always comes to eat acorn jelly.
711
00:53:13,670 --> 00:53:16,048
Il-wol, wait here.
712
00:53:16,131 --> 00:53:17,174
Okay.
713
00:53:31,980 --> 00:53:34,274
You... Are you To-il?
714
00:53:35,108 --> 00:53:36,443
You're To-il, right?
715
00:53:38,111 --> 00:53:40,197
Why won't you answer?
716
00:53:40,572 --> 00:53:41,990
Wait there.
717
00:53:42,074 --> 00:53:43,951
- You...
- Stop talking!
718
00:53:48,038 --> 00:53:50,123
I thought about what I should
say when I meet you.
719
00:53:51,500 --> 00:53:53,877
My name is not CHOI To-il.
My name is KIM To-il.
720
00:53:54,628 --> 00:53:56,255
My current dad is KIM,
so mine is changed too.
721
00:53:56,338 --> 00:53:57,422
Ridiculous, right?
722
00:53:57,714 --> 00:53:59,299
KIM To-il, what a name, right?
723
00:54:00,342 --> 00:54:02,719
Do you know how old I am?
Have you ever counted?
724
00:54:02,803 --> 00:54:04,513
You are not even curious, are you?
725
00:54:04,805 --> 00:54:06,473
All you want to know
is just one thing, right?
726
00:54:12,229 --> 00:54:13,897
You were going to ask
me why I came, right?
727
00:54:15,023 --> 00:54:16,149
You wonder why I came.
728
00:54:20,112 --> 00:54:21,989
Do I have to explain that?
729
00:55:15,334 --> 00:55:16,585
Hey, you're back.
730
00:55:19,197 --> 00:55:20,282
Yes.
731
00:55:20,965 --> 00:55:22,300
Good.
732
00:55:27,972 --> 00:55:30,558
Tell Ho-hun we would
like to meet his parents.
733
00:55:30,683 --> 00:55:32,059
If possible, on the weekend.
734
00:55:46,323 --> 00:55:50,119
The phone is turned off. Please
leave a message after the beep.
735
00:55:50,202 --> 00:55:51,912
Your call will be
charged after the beep.
736
00:56:25,112 --> 00:56:27,865
I couldn't see him at home,
737
00:56:27,890 --> 00:56:30,101
so I thought he must be with you.
738
00:56:31,503 --> 00:56:34,255
I thought that's why he wasn't
answering his phone.
739
00:56:35,139 --> 00:56:38,184
Then when is the last time you saw him?
740
00:56:40,644 --> 00:56:42,646
I was busy,
741
00:56:42,980 --> 00:56:44,815
so I haven't seen him since that day.
742
00:56:44,899 --> 00:56:47,693
That day? The day
you visited our place?
743
00:56:48,300 --> 00:56:51,053
Does Ho-hun have a credit
card from a different bank?
744
00:56:53,866 --> 00:56:57,761
Did you two have a fight?
745
00:56:57,786 --> 00:56:59,497
No, we didn't.
746
00:56:59,580 --> 00:57:01,540
We have been in touch
747
00:57:01,624 --> 00:57:03,375
until two days ago.
748
00:57:03,459 --> 00:57:04,585
Two days ago?
749
00:57:10,674 --> 00:57:14,011
Ho-hun would never do that on purpose.
750
00:57:14,094 --> 00:57:15,346
He may be a little slow,
751
00:57:15,429 --> 00:57:16,931
but he's very responsible.
752
00:57:17,897 --> 00:57:20,316
You know him.
753
00:57:20,392 --> 00:57:23,521
This idiot dropped his
phone somewhere again.
754
00:57:23,604 --> 00:57:25,397
You don't have to worry at all.
755
00:57:25,481 --> 00:57:28,817
You shouldn't feel
stressed because of this.
756
00:57:28,901 --> 00:57:32,530
We will contact the police
and see what we can do.
757
00:57:32,613 --> 00:57:34,573
You should go home
758
00:57:37,159 --> 00:57:40,329
and take a good rest. Okay?
759
00:57:40,746 --> 00:57:42,289
I'm sure it's not a big deal.
760
00:57:42,373 --> 00:57:44,708
You know, it's Ho-hun.
761
00:57:44,792 --> 00:57:47,962
In times like this, don't
use your imagination.
762
00:57:48,087 --> 00:57:50,881
Just don't think. That's
what you should do.
763
00:57:50,965 --> 00:57:52,550
Okay? Don't think.
764
00:57:52,633 --> 00:57:54,176
Let's not think together.
765
00:57:54,260 --> 00:57:56,053
Let's zone out. Come on.
766
00:57:56,512 --> 00:57:57,638
Zone out.
767
00:57:57,888 --> 00:57:59,723
- Zone out.
- Zone out.
768
00:58:36,510 --> 00:58:37,887
He didn't run away.
769
00:58:43,809 --> 00:58:45,686
Time for the supplements
770
00:58:53,569 --> 00:58:55,196
He would never do that.
771
00:59:10,794 --> 00:59:13,214
I'm just curious about this baby.
772
00:59:14,089 --> 00:59:16,342
Not the baby after this.
773
00:59:18,135 --> 00:59:19,887
Is it that stupid?
774
00:59:34,985 --> 00:59:36,570
Did they call the police?
775
00:59:36,862 --> 00:59:38,614
Why would they call the police?
776
00:59:38,906 --> 00:59:40,366
We need to find him anyway.
777
00:59:48,916 --> 00:59:50,584
Hey, where are you going?
778
00:59:50,668 --> 00:59:53,087
I don't want to see him caught
by the police. I will find him.
779
00:59:53,212 --> 00:59:55,673
What are you talking about? Just wait.
780
00:59:57,967 --> 00:59:59,385
Let's go out and look for him.
781
01:00:01,387 --> 01:00:03,931
Do you remember Ho-hun's face?
782
01:00:04,682 --> 01:00:06,267
You saw him only once.
783
01:00:06,517 --> 01:00:07,893
Of course, I do.
784
01:00:08,936 --> 01:00:11,146
How could I forget that asshole's face?
785
01:00:12,971 --> 01:00:15,265
Honey. Are you okay?
786
01:00:16,485 --> 01:00:17,570
Yes.
787
01:00:21,649 --> 01:00:22,734
Ho-hun!
788
01:00:28,147 --> 01:00:29,274
I just...
789
01:00:30,275 --> 01:00:31,401
Wait!
790
01:00:37,073 --> 01:00:39,242
Oh, hi. Just leave it there.
791
01:00:43,997 --> 01:00:45,248
Is it cash on delivery?
792
01:00:59,846 --> 01:01:01,139
This is a nice place.
793
01:01:07,745 --> 01:01:09,580
Now explain what happened.
794
01:01:10,779 --> 01:01:12,364
First, I would like to say
795
01:01:12,389 --> 01:01:15,184
that I'm very confused and humiliated.
796
01:01:15,247 --> 01:01:18,458
I think you should explain what
the two of you are up to.
797
01:01:18,915 --> 01:01:21,751
- What we are up to?
- We are not up to anything.
798
01:01:22,835 --> 01:01:25,254
We are just decisive and
have powerful drive.
799
01:01:25,279 --> 01:01:27,490
- You can't blame that.
- Will you be quiet?
800
01:01:27,789 --> 01:01:29,541
But seriously, how did you find me?
801
01:01:30,910 --> 01:01:33,704
The note in your bag. I
found the address on it.
802
01:01:33,788 --> 01:01:35,248
Did you look through it?
803
01:01:36,105 --> 01:01:37,055
You should say something too.
804
01:01:39,710 --> 01:01:41,921
- I mean...
- Just like your mom.
805
01:01:42,063 --> 01:01:43,940
Your mom took the words from my
mouth. I've been stabbed in the back.
806
01:01:43,965 --> 01:01:46,467
But now your tongue is boneless
but it breaks my bones.
807
01:01:46,551 --> 01:01:49,011
I've been building the
trust for 15 years.
808
01:01:49,036 --> 01:01:50,412
Like filling a bottomless vessel.
809
01:01:51,780 --> 01:01:54,325
I also feel great responsibility
for this situation.
810
01:01:54,350 --> 01:01:56,686
But I don't want you to
misunderstand my intention.
811
01:01:56,769 --> 01:01:58,680
If you're so innocent,
you should have told us.
812
01:01:58,705 --> 01:02:00,940
She's right. Why do you always
defend yourself after causing trouble?
813
01:02:00,965 --> 01:02:03,584
You're always like this.
You could have told us first.
814
01:02:03,609 --> 01:02:05,403
And you'll run away again
if things don't work out.
815
01:02:05,486 --> 01:02:07,613
- What's your problem?
- What's your problem?
816
01:02:08,072 --> 01:02:10,199
I don't know! That's why I went there.
817
01:02:10,283 --> 01:02:11,451
Well done!
818
01:02:11,534 --> 01:02:13,703
Sometimes, you need to just
push it through. That's life.
819
01:02:13,786 --> 01:02:15,955
Are you out of mind?
What are you so proud of?
820
01:02:16,038 --> 01:02:18,833
She said she was just curious.
Why do you scold her so much?
821
01:02:18,916 --> 01:02:20,460
I came because I was curious too.
822
01:02:20,543 --> 01:02:22,086
I just wanted to check how she lived.
823
01:02:22,378 --> 01:02:24,338
Who knew she would pop out then?
824
01:02:24,422 --> 01:02:27,175
You wanted to check, so you borrowed
the delivery men's uniform?
825
01:02:27,258 --> 01:02:29,093
- I can explain...
- I'm not interested.
826
01:02:29,177 --> 01:02:30,636
What's important is
827
01:02:30,720 --> 01:02:33,055
that we didn't intend this situation.
828
01:02:33,139 --> 01:02:35,224
You kept your pregnancy
secret for five months.
829
01:02:35,308 --> 01:02:36,517
And you didn't intend this?
830
01:02:36,601 --> 01:02:38,019
Right. What's with your belly?
831
01:02:38,110 --> 01:02:39,278
Does it matter now?
832
01:02:39,616 --> 01:02:40,808
Right. Ho-hun.
833
01:02:41,094 --> 01:02:42,094
What?
834
01:03:16,599 --> 01:03:18,476
Folic acid, iron, vitamin, fiber, omega
835
01:03:26,651 --> 01:03:28,361
Not him.
836
01:03:30,988 --> 01:03:32,740
- He's not here.
- Of course, he's not.
837
01:03:32,824 --> 01:03:35,118
I don't think he's here. I want
to check the badminton court.
838
01:03:35,201 --> 01:03:36,744
Finding him here would've
been a problem too.
839
01:03:36,828 --> 01:03:38,663
Will you marry a boy who
hides in a comic book store?
840
01:03:38,996 --> 01:03:41,833
When I was going to protests, I
used to hide in comic book stores.
841
01:03:41,916 --> 01:03:43,251
Will you think before you talk?
842
01:03:43,334 --> 01:03:45,503
Seen one, seen them all. Who
on earth would marry this boy?
843
01:03:45,586 --> 01:03:46,712
Why do you jump to a conclusion?
844
01:03:46,796 --> 01:03:48,548
Don't cross the bridge
till you come to it.
845
01:03:56,305 --> 01:03:57,557
Have you all had lunch yet?
846
01:03:58,015 --> 01:03:59,725
Can we have some instant noodles first?
847
01:04:01,436 --> 01:04:02,895
I'm hungry too.
848
01:04:27,128 --> 01:04:30,339
When your mother was pregnant with you,
849
01:04:30,465 --> 01:04:31,966
she only ate thistles.
850
01:04:32,049 --> 01:04:33,301
Shut up and eat.
851
01:04:33,384 --> 01:04:34,427
Wait.
852
01:04:37,013 --> 01:04:38,306
You don't eat cucumbers.
853
01:04:40,850 --> 01:04:43,686
Right. When you were young, you got
nauseated by cucumber smell and threw up.
854
01:04:43,770 --> 01:04:45,563
It was so funny.
855
01:04:48,107 --> 01:04:51,527
Was she 10 when she
started to like acorn jelly?
856
01:04:51,611 --> 01:04:54,238
It's interesting that she loves acorn
jelly, but hates buckwheat jelly.
857
01:04:54,322 --> 01:04:56,073
Remember the buckwheat
restaurant in Daegu?
858
01:04:56,157 --> 01:04:58,659
Do you want me to cook
Aglio - Olio al dente tonight?
859
01:05:01,329 --> 01:05:02,830
I think I'm getting sick.
860
01:05:09,170 --> 01:05:10,922
A broken engagement
is better than divorce.
861
01:05:11,005 --> 01:05:12,715
Why would you say that already?
862
01:05:12,799 --> 01:05:15,927
There must be a reason why
you decided to marry him.
863
01:05:16,010 --> 01:05:17,470
What are the good things about him?
864
01:05:17,553 --> 01:05:18,971
First, he's cute.
865
01:05:21,474 --> 01:05:23,559
You can't see such a build anywhere.
866
01:05:25,394 --> 01:05:27,688
A treat for the eyes won't last long.
867
01:05:27,897 --> 01:05:31,692
Sometimes, seeing the
handsome face calms you down.
868
01:05:33,277 --> 01:05:35,488
But if that's the only reason
you're marrying the man,
869
01:05:35,571 --> 01:05:39,826
you will want to pull out his
eyeballs just by looking at him.
870
01:05:43,663 --> 01:05:46,791
There must be more
than just the cute face.
871
01:05:47,375 --> 01:05:48,709
He has no inferiority complex.
872
01:05:49,418 --> 01:05:51,337
He may be a little dumb,
but he only loves me.
873
01:05:51,420 --> 01:05:52,922
And he's very muscular.
874
01:05:53,297 --> 01:05:57,343
I sometimes even think he got the
muscles in exchange for his brain.
875
01:05:59,220 --> 01:06:02,473
And I think he cooks better than me.
876
01:06:05,226 --> 01:06:06,436
And...
877
01:06:09,355 --> 01:06:11,732
He's really considerate.
878
01:06:12,358 --> 01:06:14,569
Then he wouldn't have made
this situation, don't you think?
879
01:06:16,988 --> 01:06:19,365
Some people have to
be cut off for good.
880
01:06:19,449 --> 01:06:21,659
We all can get cold feet
and get lost sometimes.
881
01:06:21,742 --> 01:06:23,828
He might soon get it together
and show up again.
882
01:06:23,911 --> 01:06:26,497
You know they say people don't change.
883
01:06:26,581 --> 01:06:28,708
Nothing can be worse
than raising a child alone.
884
01:06:28,791 --> 01:06:30,793
It will be better than raising
a child and your husband.
885
01:06:43,264 --> 01:06:45,641
- There you go!
- Nice!
886
01:06:46,184 --> 01:06:47,977
- Nice!
- Hurry!
887
01:06:48,311 --> 01:06:50,146
- There you go!
- Take this!
888
01:06:50,229 --> 01:06:51,856
- Excuse me.
- Come on!
889
01:06:53,399 --> 01:06:54,734
Excuse me?
890
01:06:54,817 --> 01:06:56,235
- It's going that way.
- Catch it.
891
01:06:56,319 --> 01:06:58,571
- Hurry!
- Hurry over!
892
01:07:04,076 --> 01:07:05,161
Wait, wait.
893
01:07:06,579 --> 01:07:07,747
How can I help you?
894
01:07:10,666 --> 01:07:13,711
We haven't seen Ho-hun around lately.
895
01:07:14,253 --> 01:07:17,840
He doesn't say anything
in the group chat either.
896
01:07:17,924 --> 01:07:19,342
He doesn't even read any messages.
897
01:07:22,428 --> 01:07:24,222
I see. Thank you.
898
01:07:24,972 --> 01:07:27,058
Wait up.
899
01:07:29,477 --> 01:07:33,022
You must be Ho-hun's wife. Right?
900
01:07:34,857 --> 01:07:37,360
You're our sister-in-law!
901
01:07:37,443 --> 01:07:39,779
Finally, we met. You're so beautiful.
902
01:07:39,987 --> 01:07:43,157
We always asked him when
he would introduce you to us.
903
01:07:43,182 --> 01:07:44,308
Right.
904
01:07:44,826 --> 01:07:47,511
So what's going on?
Did Ho-hun disappear?
905
01:07:47,707 --> 01:07:48,304
What do we do?
906
01:07:48,329 --> 01:07:50,998
He's a good boy. He wouldn't disappear.
907
01:07:51,759 --> 01:07:53,802
There must be a problem.
908
01:07:53,918 --> 01:07:55,711
Oh, my. You should have been careful.
909
01:07:55,795 --> 01:07:58,089
Hey, watch your mouth!
910
01:07:58,172 --> 01:08:00,508
I apologize. He's just kidding.
911
01:08:00,591 --> 01:08:03,344
Well, it's not something
you can be careful about.
912
01:08:03,428 --> 01:08:05,346
- I'm sorry.
- Apologize.
913
01:08:05,430 --> 01:08:06,597
It's okay.
914
01:08:06,848 --> 01:08:09,559
He played badminton with
these losers? What a jerk.
915
01:08:09,642 --> 01:08:12,061
What did she just say? Hang on.
916
01:08:12,086 --> 01:08:13,086
Just a second.
917
01:08:13,533 --> 01:08:15,331
What did you just say?
918
01:08:15,356 --> 01:08:17,191
I think I just heard something wrong.
919
01:08:17,275 --> 01:08:20,361
Hey, you have got a temper, don't you?
920
01:08:20,445 --> 01:08:23,906
- What are you saying?
- You sound like you could eat up Ho-hun.
921
01:08:23,990 --> 01:08:26,075
- Yes, I ate him up! So what?
- Hey, hey!
922
01:08:26,159 --> 01:08:27,702
Wait, what?
923
01:08:27,785 --> 01:08:28,786
- Wow.
- Where's your manner?
924
01:08:28,870 --> 01:08:30,705
- So?
- This is embarrassing.
925
01:08:30,788 --> 01:08:32,457
- What's embarrassing?
- Goodness.
926
01:08:32,540 --> 01:08:35,168
- Stop it.
- I was right!
927
01:08:35,251 --> 01:08:37,044
Ho-hun ran away.
928
01:08:37,128 --> 01:08:39,505
- What are you saying?
- Hey, Miss.
929
01:08:39,589 --> 01:08:42,133
Imagine you were him.
Do you think you can live
930
01:08:42,216 --> 01:08:43,426
with a woman like you?
931
01:08:43,509 --> 01:08:44,969
Hey, watch your words.
932
01:08:45,052 --> 01:08:47,263
- Think about the baby.
- You should watch what you say.
933
01:08:47,346 --> 01:08:50,057
He's right. What will the baby learn?
934
01:08:50,141 --> 01:08:51,601
Is this how you were taught at home?
935
01:08:51,684 --> 01:08:54,020
- What did you just say?
- Wait! Hey, man.
936
01:08:54,604 --> 01:08:57,148
You go home and learn more, okay?
937
01:08:57,231 --> 01:08:59,025
- What? You...
- My gosh.
938
01:08:59,108 --> 01:09:01,819
- Stop it.
- How dare you bring that up?
939
01:09:01,903 --> 01:09:03,946
- What's going on?
- I didn't want to yell at you!
940
01:09:04,030 --> 01:09:07,200
Goodness. You have no respect
whatsoever, don't you?
941
01:09:07,909 --> 01:09:09,869
What's up?
942
01:09:10,077 --> 01:09:11,871
- What's going on?
- Wait.
943
01:09:11,954 --> 01:09:13,498
- What's the matter.
- Let's just go.
944
01:09:13,581 --> 01:09:14,749
What did you guys say?
945
01:09:14,832 --> 01:09:17,293
Today is full of fun events.
What's with this delivery man?
946
01:09:17,376 --> 01:09:18,669
This is why our packages are late.
947
01:09:18,694 --> 01:09:20,404
Go back to your work.
948
01:09:21,047 --> 01:09:23,591
- Seoul punks really have got some guts.
- Don't.
949
01:09:23,674 --> 01:09:25,359
Looks like all you
have is your pie hole.
950
01:09:25,384 --> 01:09:26,969
Let me tear that off your face!
951
01:09:27,553 --> 01:09:29,972
- Hey! Get him!
- Don't do this to strangers!
952
01:09:30,056 --> 01:09:32,100
- We just met them!
- Let go of me!
953
01:09:32,183 --> 01:09:33,726
- How dare you!
- Oh, come on!
954
01:09:33,810 --> 01:09:35,019
- You...
- Please!
955
01:09:35,103 --> 01:09:37,063
- It's not your place to fuss about it.
- Enough!
956
01:09:37,146 --> 01:09:38,397
- Fuss?
- Yes!
957
01:09:38,481 --> 01:09:40,274
- What was that all of a sudden?
- Mom.
958
01:09:41,526 --> 01:09:44,070
- Come here.
- Enough.
959
01:09:44,153 --> 01:09:46,239
- Stop it.
- What about yourself?
960
01:09:46,322 --> 01:09:49,117
You have done such a good job
at parenting she came to find me.
961
01:09:49,951 --> 01:09:52,703
What did you just say?
962
01:09:53,121 --> 01:09:54,997
Are you not ashamed to
say something like that?
963
01:09:55,382 --> 01:09:59,136
Hey. It's you who has
nothing but a pie hole.
964
01:09:59,243 --> 01:10:01,996
How dare you act like a father
now? Are you kidding me?
965
01:10:03,047 --> 01:10:06,259
I'm not here for my own sake.
966
01:10:07,218 --> 01:10:08,861
How touching.
967
01:10:08,886 --> 01:10:10,638
Why couldn't you be so sweet
when we were together?
968
01:10:10,663 --> 01:10:12,248
You said being a father
wasn't your thing!
969
01:10:12,273 --> 01:10:13,441
Honey, that's enough.
970
01:10:14,851 --> 01:10:17,311
Hey, tell me.
971
01:10:17,728 --> 01:10:19,939
Did your thing change now?
972
01:10:20,022 --> 01:10:22,400
When we were living together,
you pocketed the kid's tuition!
973
01:10:22,483 --> 01:10:24,068
Goodness. This is embarrassing.
974
01:10:24,152 --> 01:10:25,611
Why are you bringing that up now?
975
01:10:25,695 --> 01:10:27,321
Is it embarrassing?
976
01:10:27,447 --> 01:10:28,906
Do you know what's really embarrassing?
977
01:10:28,990 --> 01:10:30,366
Stop it!
978
01:10:31,242 --> 01:10:34,162
This is why you don't
want me to get married.
979
01:10:34,245 --> 01:10:35,913
It's because your marriages
are all messed up!
980
01:10:36,706 --> 01:10:40,084
You caused all this. Are you happy now?
981
01:10:40,168 --> 01:10:42,336
If you had let us meet normally,
it would have been fine.
982
01:10:42,420 --> 01:10:44,922
You didn't even recognize
my face at first!
983
01:10:47,467 --> 01:10:49,761
- Well, that's...
- So?
984
01:10:50,052 --> 01:10:52,555
Are you happy now
because you found him?
985
01:10:53,431 --> 01:10:55,600
Why? Why did you find him?
986
01:10:55,683 --> 01:10:57,518
Are you happy now?
987
01:10:57,977 --> 01:11:01,355
You should have asked him to
march with you at the wedding too.
988
01:11:01,606 --> 01:11:02,648
What?
989
01:11:05,026 --> 01:11:07,779
Did you go to Daegu because of that?
990
01:11:08,905 --> 01:11:11,199
No. That's not true at all.
991
01:11:12,116 --> 01:11:14,660
I thought meeting my real
father would make a change.
992
01:11:14,744 --> 01:11:17,079
Who knew he would be
such a weird person?
993
01:11:17,530 --> 01:11:18,530
What?
994
01:11:18,890 --> 01:11:19,890
What about me?
995
01:11:21,250 --> 01:11:22,710
Am I a fake father?
996
01:11:23,753 --> 01:11:26,255
Am I more distant to you than
the guy you met after 15 years?
997
01:11:26,339 --> 01:11:29,050
- That's not what To-il meant...
- Stop butting in!
998
01:11:31,469 --> 01:11:33,096
He's like the pot
calls the kettle black.
999
01:11:33,179 --> 01:11:35,306
What do I lack than him?
1000
01:11:35,765 --> 01:11:37,391
What more do I have to do to...
1001
01:11:38,392 --> 01:11:39,310
You...
1002
01:11:43,106 --> 01:11:45,149
How could you do that to your father?
1003
01:11:47,485 --> 01:11:49,946
The pot calls… What? What is he saying?
1004
01:11:50,029 --> 01:11:52,365
- Are they code words or what?
- Stop it.
1005
01:11:54,826 --> 01:11:55,910
Code words?
1006
01:11:57,745 --> 01:11:58,788
What is it?
1007
01:12:00,248 --> 01:12:01,332
We need to go to the temple.
1008
01:12:01,415 --> 01:12:03,084
Temple? What temple?
1009
01:12:04,043 --> 01:12:05,419
Is his family Buddhist?
1010
01:13:53,778 --> 01:13:54,862
Are you okay?
1011
01:13:55,613 --> 01:13:56,613
Are you all right?
1012
01:13:56,796 --> 01:13:59,300
You walked too much. You're pregnant.
1013
01:13:59,325 --> 01:14:01,160
I just need a break. I'll be fine.
1014
01:14:03,621 --> 01:14:05,206
Take some rest here.
1015
01:14:05,873 --> 01:14:07,041
We will go.
1016
01:14:08,167 --> 01:14:10,962
We can't leave her alone
here. I will stay with her.
1017
01:14:11,045 --> 01:14:12,630
- Then I...
- Then I...
1018
01:14:47,290 --> 01:14:50,334
Please never let me see
CHOI Hwan-gyu ever again.
1019
01:14:50,460 --> 01:14:53,463
Please.
1020
01:14:53,754 --> 01:14:56,340
Wish Rock
1021
01:15:01,137 --> 01:15:03,973
Gosh, it doesn't move. Why
did you come to a temple?
1022
01:15:04,056 --> 01:15:05,349
Did you want to do things like this?
1023
01:15:06,142 --> 01:15:08,895
After he heard dad and I
using a lot of difficult idioms,
1024
01:15:09,729 --> 01:15:12,148
he said he would go to a monk
and learn Chinese characters.
1025
01:15:19,280 --> 01:15:21,199
Is it true about my tuition?
1026
01:15:22,742 --> 01:15:25,036
Why do you want to know?
1027
01:15:26,412 --> 01:15:29,332
I hated ballet class anyway.
1028
01:15:29,665 --> 01:15:30,917
That was good for me.
1029
01:15:33,419 --> 01:15:37,006
That's not the reason
you quit ballet school.
1030
01:15:38,174 --> 01:15:40,009
It's because of your height.
1031
01:15:41,636 --> 01:15:42,512
My height?
1032
01:15:43,596 --> 01:15:45,765
Your father said learning
ballet at a young age
1033
01:15:45,848 --> 01:15:47,600
would keep you from growing.
1034
01:15:49,977 --> 01:15:51,646
Which father are you talking about?
1035
01:15:56,651 --> 01:15:58,111
Your current father.
1036
01:16:00,446 --> 01:16:02,115
But we were living just
the two of us then.
1037
01:16:05,993 --> 01:16:09,330
I told him you hated ballet class.
1038
01:16:11,207 --> 01:16:13,376
So I guess he didn't want you
to do something you hated.
1039
01:16:14,252 --> 01:16:17,171
I kept on making you
go to the class anyway,
1040
01:16:18,548 --> 01:16:21,884
and one day, he brought a clipping from
a newspaper and showed it to me.
1041
01:16:23,886 --> 01:16:26,472
It said learning ballet at a young
age kept you from growing.
1042
01:16:49,287 --> 01:16:52,540
A missing person, JANG Ho-hun, built
1043
01:16:56,043 --> 01:16:57,378
His name is JANG Ho-hun.
1044
01:16:57,712 --> 01:16:59,005
His name is JANG Ho-hun.
1045
01:17:01,382 --> 01:17:02,550
We are looking for JANG Ho-hun.
1046
01:17:03,468 --> 01:17:04,510
Here you are.
1047
01:17:07,305 --> 01:17:09,182
I'm sorry.
1048
01:17:09,265 --> 01:17:10,433
It's okay.
1049
01:17:10,933 --> 01:17:12,852
- Don't do it.
- Why?
1050
01:17:12,935 --> 01:17:14,187
He's not a criminal. This is odd.
1051
01:17:14,270 --> 01:17:16,522
What do you mean by odd? What
matters is we find him quickly.
1052
01:17:16,606 --> 01:17:18,399
To-il hates these kinds of things.
1053
01:17:18,483 --> 01:17:20,610
When we find him,
she will appreciate it.
1054
01:17:25,031 --> 01:17:26,741
You don't know anything about her.
1055
01:17:30,161 --> 01:17:31,746
Don't you feel ashamed
that you don't know?
1056
01:17:39,128 --> 01:17:40,421
Go.
1057
01:17:41,422 --> 01:17:42,298
Where?
1058
01:17:42,715 --> 01:17:44,842
We will take care of this.
1059
01:17:44,926 --> 01:17:46,219
So just go.
1060
01:17:48,262 --> 01:17:51,390
For the last 15 years, I tried my best.
1061
01:17:51,474 --> 01:17:53,810
I don't know what To-il thought
you could offer that I can't,
1062
01:17:53,893 --> 01:17:56,771
but I did some father
stuff. That's right. I did.
1063
01:17:57,522 --> 01:17:59,607
And you didn't do anything, Mr. Choi.
1064
01:17:59,941 --> 01:18:01,150
Just go.
1065
01:18:03,861 --> 01:18:07,073
To-il came to me
1066
01:18:07,782 --> 01:18:08,991
and only yelled at me.
1067
01:18:10,785 --> 01:18:12,954
She didn't come to me
because you lack in any way.
1068
01:18:14,789 --> 01:18:17,041
At first, I couldn't understand her,
1069
01:18:17,792 --> 01:18:19,377
but I think she's cool.
1070
01:18:21,295 --> 01:18:24,757
She did the thing I couldn't do
1071
01:18:25,258 --> 01:18:26,676
because I'm scared and lazy.
1072
01:18:29,637 --> 01:18:31,889
But To-il wouldn't have
grown into that by herself.
1073
01:18:32,598 --> 01:18:34,475
You and Seon-myeong
raised her like that.
1074
01:18:36,227 --> 01:18:39,063
You three hang out together.
I will stay here.
1075
01:18:39,480 --> 01:18:42,024
I don't want to waste the flyers,
so I will put the rest of them.
1076
01:18:42,275 --> 01:18:45,319
What's the point of just putting them?
1077
01:18:46,279 --> 01:18:48,865
I knew there were some reason
why To-il is so reckless.
1078
01:18:48,948 --> 01:18:51,576
The environment must have
played a big role in that.
1079
01:18:51,659 --> 01:18:54,579
One's natural characteristic can
hardly be changed by education.
1080
01:18:58,082 --> 01:18:59,208
Excuse me, Sir.
1081
01:19:00,168 --> 01:19:01,335
We're looking for JANG Ho-hun.
1082
01:19:04,005 --> 01:19:05,506
ㄹ
1083
01:19:06,132 --> 01:19:07,467
Do you know Ho-hun?
1084
01:19:08,593 --> 01:19:10,052
I see him from time to time.
1085
01:19:10,428 --> 01:19:11,763
Do you know where he is now?
1086
01:19:11,846 --> 01:19:13,306
When is the last time you've seen him?
1087
01:19:18,603 --> 01:19:22,231
I cannot dare to see
the order of the fate.
1088
01:19:31,491 --> 01:19:33,034
That means he doesn't know, right?
1089
01:19:36,662 --> 01:19:37,789
Mom.
1090
01:19:41,083 --> 01:19:42,877
Why did you divorce him?
1091
01:19:46,589 --> 01:19:48,591
Was it so hard to live with him?
1092
01:19:53,012 --> 01:19:57,058
You know you sometimes ask obvious
things. Just like your father.
1093
01:20:01,562 --> 01:20:03,189
Which father?
1094
01:20:11,864 --> 01:20:13,950
I wasn't unhappy because
I had a divorce.
1095
01:20:15,660 --> 01:20:17,328
I had a divorce because I was unhappy.
1096
01:21:19,557 --> 01:21:21,476
What are you doing? You might collapse.
1097
01:21:34,155 --> 01:21:36,574
Goodness. Let me do it.
1098
01:21:36,991 --> 01:21:38,326
That won't do anything.
1099
01:21:39,202 --> 01:21:40,328
Let me see.
1100
01:21:41,078 --> 01:21:43,664
Come on. Let's pull together.
1101
01:21:44,499 --> 01:21:46,375
- One, two, three.
- One, two, three.
1102
01:21:49,378 --> 01:21:51,339
- Gosh, I thought it would move.
- It won't move.
1103
01:21:51,422 --> 01:21:52,799
Why is this rock so heavy?
1104
01:21:53,299 --> 01:21:55,927
Let's try once more.
1105
01:21:56,260 --> 01:21:58,387
Come on. Let's pull together.
1106
01:21:58,471 --> 01:22:00,765
- One, two, three.
- One, two, three.
1107
01:22:03,559 --> 01:22:05,311
- Goodness. I'm dizzy.
- My gosh.
1108
01:22:05,686 --> 01:22:06,938
This sticked to the ground?
1109
01:22:07,522 --> 01:22:08,940
Let's try one last time.
1110
01:22:09,023 --> 01:22:11,025
We can do it.
1111
01:22:15,863 --> 01:22:17,740
All right. One, two.
1112
01:22:25,590 --> 01:22:29,585
- Ouch. My finger.
- Oh, come on!
1113
01:22:29,618 --> 01:22:33,648
Why do they call it a wish-rock
that we can't even lift?
1114
01:22:43,808 --> 01:22:47,270
By the way, doesn't he look like
the guy who sits next to you?
1115
01:22:47,687 --> 01:22:49,105
Maybe.
1116
01:22:49,355 --> 01:22:50,690
He looks kind of funny though.
1117
01:22:56,154 --> 01:22:57,363
Wait. Excuse me.
1118
01:22:57,738 --> 01:22:59,615
Please hang on a second.
1119
01:22:59,699 --> 01:23:01,784
- What is it?
- Have you seen this guy?
1120
01:23:02,618 --> 01:23:04,620
Look carefully. Are you sure it's him?
1121
01:23:04,704 --> 01:23:05,872
What's this?
1122
01:23:06,080 --> 01:23:08,040
I don't think he is that built.
1123
01:23:08,124 --> 01:23:09,750
Maybe it's not him.
1124
01:23:12,837 --> 01:23:14,964
A missing person, JANG Ho-hun, built
1125
01:23:56,130 --> 01:23:57,215
Well...
1126
01:23:59,133 --> 01:24:02,845
To-il, I just wanted to
prove something to you.
1127
01:24:02,929 --> 01:24:06,766
I thought your parents were so mad
1128
01:24:06,849 --> 01:24:09,268
because you were too good for me and...
1129
01:24:09,352 --> 01:24:11,521
That's why you stayed
two nights in the library?
1130
01:24:11,604 --> 01:24:12,772
Yes.
1131
01:24:13,648 --> 01:24:16,067
I have never stayed up
the whole night before,
1132
01:24:16,150 --> 01:24:18,069
so I didn't know I would pass out.
1133
01:24:18,152 --> 01:24:19,320
Where's your phone?
1134
01:24:20,696 --> 01:24:22,949
I don't know. Maybe I got it stolen.
1135
01:24:26,035 --> 01:24:28,496
I didn't ignore your call on purpose.
1136
01:24:29,205 --> 01:24:32,375
Anyway, I was asleep and
someone woke me up.
1137
01:24:32,542 --> 01:24:34,043
It was your father.
1138
01:24:34,669 --> 01:24:36,796
And the both of them.
1139
01:24:45,430 --> 01:24:46,889
You must have been alarmed.
1140
01:24:47,807 --> 01:24:48,975
I'm sorry, Babe.
1141
01:24:56,816 --> 01:24:58,151
Babe?
1142
01:25:00,820 --> 01:25:02,029
Alarmed?
1143
01:25:02,697 --> 01:25:04,282
Do you think this is just
about being alarmed?
1144
01:25:10,705 --> 01:25:11,831
To-il, where are you going?
1145
01:25:14,000 --> 01:25:15,668
- To-il, what's wrong?
- Don't follow me.
1146
01:25:15,751 --> 01:25:17,336
I need some time.
1147
01:25:18,463 --> 01:25:20,548
- To-il, wait up. I...
- Don't touch me.
1148
01:25:22,049 --> 01:25:23,217
Hey, KIM To-il.
1149
01:25:23,342 --> 01:25:25,386
Where are you going? We should talk.
1150
01:25:25,470 --> 01:25:26,596
It's okay. Leave her alone.
1151
01:25:26,679 --> 01:25:29,390
Why are you holding
the badminton racket?
1152
01:25:29,766 --> 01:25:32,018
Come on, To-il. I really
didn't do it on purpose.
1153
01:25:32,101 --> 01:25:33,311
I really lost my phone.
1154
01:25:33,336 --> 01:25:35,555
- Come on.
- Where did you get the racket?
1155
01:25:35,580 --> 01:25:37,415
- Seriously.
- Are you stressed?
1156
01:25:37,440 --> 01:25:39,400
Do you want to see my arm? Here.
1157
01:25:39,484 --> 01:25:40,943
It's not yours, is it?
1158
01:25:41,652 --> 01:25:42,779
Hey!
1159
01:25:43,728 --> 01:25:44,728
JANG Ho-hun!
1160
01:25:44,753 --> 01:25:45,991
You brat!
1161
01:25:49,076 --> 01:25:50,453
To-il, where are you going?
1162
01:25:52,371 --> 01:25:53,456
What's wrong with you?
1163
01:25:53,539 --> 01:25:55,291
We are so sorry.
1164
01:25:55,374 --> 01:25:58,544
Hello. We are Ho-hun's parents.
1165
01:25:58,628 --> 01:26:01,130
- Oh, I see.
- I can't believe this.
1166
01:26:02,090 --> 01:26:04,050
Ms. KIM, you must have
been really stressed.
1167
01:26:04,133 --> 01:26:05,551
- Don't cross the net!
- What?
1168
01:26:09,097 --> 01:26:11,849
Wait. Give me some time to think.
1169
01:26:12,892 --> 01:26:15,812
Ms. KIM, you must be really startled.
1170
01:26:16,646 --> 01:26:19,398
You punk. I understand you, Ms. KIM.
1171
01:26:20,733 --> 01:26:23,111
To-il, please talk to me.
1172
01:26:23,194 --> 01:26:24,570
- Listen to me.
- Don't come!
1173
01:26:25,196 --> 01:26:28,241
I said don't come. I don't
know. I can't do this.
1174
01:26:28,324 --> 01:26:30,701
I feel like this will go bad.
1175
01:26:31,369 --> 01:26:32,703
I don't want it to mess up.
1176
01:26:33,538 --> 01:26:35,665
I don't want it to mess up,
but I think this is going bad.
1177
01:26:37,041 --> 01:26:38,876
I really feel like this will go bad.
1178
01:26:55,184 --> 01:26:56,436
I'm not getting married.
1179
01:26:57,645 --> 01:26:58,729
- What?
- What?
1180
01:26:58,813 --> 01:27:00,148
- Hey.
- What are you talking about?
1181
01:27:00,231 --> 01:27:01,482
- To-il.
- To-il.
1182
01:27:01,566 --> 01:27:02,650
- It's me, Ho-hun.
- Why?
1183
01:27:02,733 --> 01:27:04,068
- What's wrong?
- When you're shocked,
1184
01:27:04,152 --> 01:27:06,195
you cannot think straight sometimes.
1185
01:27:06,279 --> 01:27:07,405
I get it's hard, but...
1186
01:27:07,488 --> 01:27:08,865
- To-il, calm down.
- Calm down.
1187
01:27:08,948 --> 01:27:10,199
Will you stop touching the net?
1188
01:27:10,283 --> 01:27:11,576
- What?
- Why so suddenly?
1189
01:27:11,659 --> 01:27:13,786
Put the badminton racket down.
1190
01:27:13,870 --> 01:27:15,830
- Come on, To-il.
- Calm down.
1191
01:27:15,913 --> 01:27:16,956
- To-il.
- Oh, my.
1192
01:27:17,039 --> 01:27:18,082
- To-il.
- What's wrong?
1193
01:27:18,166 --> 01:27:19,250
I'm not getting married.
1194
01:27:19,333 --> 01:27:21,043
- I can't. I can't trust him.
- Put that down.
1195
01:27:21,127 --> 01:27:23,504
I'm so sorry. It was a mistake.
1196
01:27:23,588 --> 01:27:25,715
It was a once-in-a-life-time mistake.
1197
01:27:27,049 --> 01:27:29,302
You ruined my marriage
from the very beginning.
1198
01:27:31,385 --> 01:27:32,975
What did you say when I was anxious?
1199
01:27:33,306 --> 01:27:34,432
I'm sorry, Babe?
1200
01:27:35,369 --> 01:27:38,539
If you leave like that again,
what should I do?
1201
01:27:38,582 --> 01:27:40,208
What should I do?
1202
01:27:40,893 --> 01:27:41,784
To-il, I...
1203
01:27:41,809 --> 01:27:43,374
How can I marry such an unreliable man?
1204
01:27:43,399 --> 01:27:44,332
Don't marry him.
1205
01:27:46,027 --> 01:27:48,488
If you don't want to,
you can cancel it now.
1206
01:27:48,654 --> 01:27:49,697
What?
1207
01:27:51,982 --> 01:27:56,278
To-il, you should make a
decision when you're calm.
1208
01:27:56,303 --> 01:27:58,514
I think you shouldn't make
a decision on impulse.
1209
01:27:58,539 --> 01:28:00,500
- It might be dangerous.
- He's right.
1210
01:28:00,583 --> 01:28:02,126
She might be impulsive now,
1211
01:28:03,353 --> 01:28:04,921
but she has the intuition
to see what's right or not.
1212
01:28:04,946 --> 01:28:05,905
What?
1213
01:28:09,185 --> 01:28:12,095
Maybe some can't be qualified as
fathers no matter how hard they try.
1214
01:28:12,310 --> 01:28:13,853
It might be just not their things.
1215
01:28:19,005 --> 01:28:20,662
Why is a delivery man here, by the way?
1216
01:28:22,689 --> 01:28:25,149
I get you're disappointed,
1217
01:28:25,174 --> 01:28:26,926
but my son Ho-hun
1218
01:28:26,951 --> 01:28:30,079
would never do anything bad on purpose.
1219
01:28:30,420 --> 01:28:32,463
Even if he didn't mean it,
1220
01:28:32,696 --> 01:28:34,489
what he did was wrong.
1221
01:28:34,788 --> 01:28:37,144
We even went to a temple
today to find him.
1222
01:28:37,169 --> 01:28:38,712
And she's pregnant!
1223
01:28:40,470 --> 01:28:42,627
It's just that Ho-hun
is very much driven.
1224
01:28:42,683 --> 01:28:44,685
You all know that.
1225
01:28:44,710 --> 01:28:46,712
He must have been so eager to be better
1226
01:28:46,737 --> 01:28:49,156
he stayed the whole
night in the library.
1227
01:28:49,293 --> 01:28:51,194
He was squeezing water from a stone.
1228
01:28:51,315 --> 01:28:53,036
You don't have to say that...
1229
01:28:53,096 --> 01:28:54,343
What's "squeezing water from a stone"?
1230
01:28:54,864 --> 01:28:56,864
It means that he was
doing something pointless.
1231
01:28:56,991 --> 01:28:58,244
It's a basic Chinese idiom.
1232
01:28:58,269 --> 01:29:00,151
This family have a weird
way of communication.
1233
01:29:00,283 --> 01:29:02,261
- Are you butting in again?
- It's true, though.
1234
01:29:02,286 --> 01:29:04,195
The two of them always use
Chinese idioms to look smart.
1235
01:29:04,220 --> 01:29:05,709
- To look smart?
- JANG Ho-hun.
1236
01:29:05,821 --> 01:29:08,240
Is this the reason why you want
to take a Chinese idiom class?
1237
01:29:08,970 --> 01:29:11,859
- Well...
- Did you get to study some?
1238
01:29:11,966 --> 01:29:13,320
Don't you have things to deliver?
1239
01:29:13,651 --> 01:29:15,528
Why do you keep
talking like that to him?
1240
01:29:15,553 --> 01:29:16,728
It's rude.
1241
01:29:16,952 --> 01:29:18,537
You care about manner
only when we're outside.
1242
01:29:18,562 --> 01:29:20,231
- Goodness.
- Goodness?
1243
01:29:20,256 --> 01:29:22,817
Did you just say Goodness?
1244
01:29:23,033 --> 01:29:24,123
Did you say Goodness?
1245
01:29:24,166 --> 01:29:26,235
You told me not to say that!
1246
01:29:26,260 --> 01:29:29,090
Are you a principal
and am I your student?
1247
01:29:29,339 --> 01:29:31,139
- Come on.
- You think I don't know the Chinese idiom?
1248
01:29:31,164 --> 01:29:33,283
I learned it in middle
school. I remember it.
1249
01:29:33,308 --> 01:29:35,039
I remembered it just now.
How could you humiliate me?
1250
01:29:35,064 --> 01:29:36,357
- Let me talk!
- How dare you!
1251
01:29:36,382 --> 01:29:38,689
You don't listen to me!
1252
01:29:46,935 --> 01:29:48,478
What is that you want to say?
1253
01:29:49,212 --> 01:29:51,798
Tell us what you want
to say. What's wrong?
1254
01:29:51,834 --> 01:29:53,794
He's right. What is this all about?
1255
01:29:55,863 --> 01:29:57,406
I'm scared as hell.
1256
01:29:57,765 --> 01:29:59,058
Because it's all messed up.
1257
01:30:03,377 --> 01:30:06,088
We will come to you. Stay there.
1258
01:30:06,254 --> 01:30:07,923
Don't you swing the racket.
1259
01:30:10,217 --> 01:30:11,426
Let's go.
1260
01:30:14,680 --> 01:30:16,014
What are you doing? Come on.
1261
01:30:29,152 --> 01:30:32,322
At least you got married
before you had a divorce.
1262
01:30:32,406 --> 01:30:34,408
But mine is already messed up.
1263
01:30:34,491 --> 01:30:35,867
Look at me.
1264
01:30:37,119 --> 01:30:39,371
What do you mean by messed up?
1265
01:30:41,248 --> 01:30:45,043
He might disappear
again, like my dad did.
1266
01:30:46,837 --> 01:30:48,380
I mean,
1267
01:30:49,589 --> 01:30:50,882
like this dad.
1268
01:30:53,677 --> 01:30:55,012
So you're saying
1269
01:30:55,512 --> 01:30:58,223
you're scared you might end up like us.
1270
01:31:01,518 --> 01:31:04,354
Did you think I knew it would end
up like that when I married him?
1271
01:31:05,147 --> 01:31:07,107
I thought we would have a good life.
1272
01:31:07,190 --> 01:31:09,568
But it turned out we couldn't.
1273
01:31:10,777 --> 01:31:12,571
Do I have to experience it to know it?
1274
01:31:15,490 --> 01:31:18,076
I thought I was smart
then just like you do.
1275
01:31:24,374 --> 01:31:25,959
I thought I was smart too.
1276
01:31:31,173 --> 01:31:33,383
So are you regretful because of me?
1277
01:31:34,134 --> 01:31:36,386
If I was, I would have
quit this already.
1278
01:31:36,411 --> 01:31:38,246
Why would I have endured
it for 15 years?
1279
01:31:38,680 --> 01:31:41,016
Especially when I had to teach you
Chinese idioms to a scary kid like you.
1280
01:31:43,894 --> 01:31:46,146
I already had enough regrets.
1281
01:31:47,731 --> 01:31:49,566
But now I think about it,
1282
01:31:51,151 --> 01:31:53,862
I don't think it was
completely messed up.
1283
01:31:56,323 --> 01:31:58,033
After all, I met you because of him.
1284
01:32:41,317 --> 01:32:42,148
JANG Ho-hun.
1285
01:32:51,712 --> 01:32:53,630
To-il, I have thought about it and...
1286
01:32:56,967 --> 01:32:58,427
You don't have to marry me.
1287
01:32:58,452 --> 01:32:59,296
- Hey!
- You punk.
1288
01:32:59,399 --> 01:33:01,887
I mean, I want to marry her.
1289
01:33:02,014 --> 01:33:05,309
But her happiness comes first.
1290
01:33:07,936 --> 01:33:09,896
The week without you,
1291
01:33:10,330 --> 01:33:12,249
I felt love's time ran
faster than the clock.
1292
01:33:12,858 --> 01:33:16,445
It's searching a needle in a
hay to meet someone like you.
1293
01:33:19,489 --> 01:33:22,075
As long as you're happy,
that's all that matters.
1294
01:33:25,746 --> 01:33:27,956
He's advancing in leaps and bounds.
1295
01:33:29,916 --> 01:33:31,251
Are you sure?
1296
01:33:34,921 --> 01:33:37,924
I'm sure. Of course.
1297
01:33:39,426 --> 01:33:40,469
Really?
1298
01:33:41,470 --> 01:33:43,180
I'm not 100 percent sure.
1299
01:33:48,810 --> 01:33:50,103
But it's okay.
1300
01:34:01,406 --> 01:34:02,908
Otherwise...
1301
01:34:31,186 --> 01:34:32,604
Oh, my. Are you okay?
1302
01:34:38,694 --> 01:34:40,153
Surprise.
1303
01:34:40,612 --> 01:34:42,864
When did you make this?
1304
01:34:43,198 --> 01:34:44,491
You're quick-witted.
1305
01:34:48,120 --> 01:34:49,413
To-il's father did.
1306
01:34:50,372 --> 01:34:53,250
You were Ms. KIM's father?
1307
01:34:53,542 --> 01:34:54,960
Oh, my. I had no idea.
1308
01:34:55,043 --> 01:34:57,153
- We are so sorry.
- It's okay.
1309
01:34:57,296 --> 01:34:58,797
We were so rude to our in-laws.
1310
01:34:58,880 --> 01:35:00,424
I'm so sorry.
1311
01:35:00,507 --> 01:35:03,135
Then who is Mr. "Squeezing
water from a stone"?
1312
01:35:05,429 --> 01:35:07,598
He's To-il's father.
1313
01:35:07,681 --> 01:35:08,765
To-il's...
1314
01:35:15,355 --> 01:35:17,291
She has two fathers?
1315
01:35:17,316 --> 01:35:18,859
Which one is your real father?
1316
01:35:21,403 --> 01:35:22,654
Both of them.
1317
01:35:49,556 --> 01:35:50,807
I'll get going.
1318
01:36:42,885 --> 01:36:45,137
Of course I had so many
questions I wanted to ask.
1319
01:36:45,220 --> 01:36:46,346
I had so many.
1320
01:36:49,683 --> 01:36:50,893
But…
1321
01:36:52,603 --> 01:36:54,730
This is something a dumb
parent should pay for.
1322
01:37:00,777 --> 01:37:02,279
My ballet school tuition.
1323
01:37:03,739 --> 01:37:05,407
What did you do with it?
1324
01:37:14,208 --> 01:37:15,417
I was…
1325
01:37:18,086 --> 01:37:19,671
really into music back then.
1326
01:37:27,763 --> 01:37:29,139
I bought a record player.
1327
01:37:30,140 --> 01:37:31,183
What?
1328
01:37:41,527 --> 01:37:44,071
I guess this is the only
thing I got from you.
1329
01:37:49,243 --> 01:37:50,661
I don't want other things.
1330
01:38:15,853 --> 01:38:17,062
Where's Mom?
1331
01:38:17,855 --> 01:38:19,231
She left first.
1332
01:38:21,942 --> 01:38:25,043
I used to argue with Mom so much
1333
01:38:25,153 --> 01:38:27,030
because I didn't want
to go to ballet school.
1334
01:38:28,465 --> 01:38:30,926
I don't think I grew so much after all.
1335
01:38:32,052 --> 01:38:34,471
Ballet? What do you mean?
1336
01:38:39,643 --> 01:38:41,937
Your mom was really
scary with the dialect.
1337
01:38:42,020 --> 01:38:43,605
I have never seen that either.
1338
01:38:46,984 --> 01:38:50,862
The baby's father is such a crybaby.
Are you sure you're fine with it?
1339
01:38:51,071 --> 01:38:52,781
What about it? It's cute.
1340
01:38:55,534 --> 01:38:57,577
Things like that could be
charming sometimes.
1341
01:38:59,705 --> 01:39:02,708
Did Mom find all the Chinese
idioms charming?
1342
01:39:03,286 --> 01:39:04,691
I had no charm.
1343
01:39:04,857 --> 01:39:06,899
Your mom was a Captain Marvel.
1344
01:39:10,837 --> 01:39:12,339
Have you told him everything
you wanted to say?
1345
01:39:12,923 --> 01:39:13,965
What do you mean?
1346
01:39:14,674 --> 01:39:17,302
You wanted to ask him to march with you
1347
01:39:17,385 --> 01:39:19,012
at the wedding, didn't you?
1348
01:39:20,097 --> 01:39:22,224
Oh, right. That.
1349
01:39:23,600 --> 01:39:26,269
No pressure. I'm fine with either way.
1350
01:39:26,561 --> 01:39:29,272
Think about whom you would
like to walk down the aisle with.
1351
01:39:58,510 --> 01:40:01,263
- Come on. That's for funerals.
- Is this not it?
1352
01:40:01,346 --> 01:40:02,764
Don't be ridiculous.
1353
01:40:02,848 --> 01:40:05,642
- Step aside.
- See how your mother does it.
1354
01:40:07,385 --> 01:40:09,012
- That's not it.
- Well.
1355
01:40:09,037 --> 01:40:10,655
I can see you've done
it, but it's wrong.
1356
01:40:10,680 --> 01:40:12,849
- I have done it twice.
- Let me show you.
1357
01:40:12,932 --> 01:40:14,309
I know you've done it twice.
1358
01:40:14,392 --> 01:40:15,852
Look at her body. Her belly is big.
1359
01:40:15,935 --> 01:40:17,145
She needs to use her belly.
1360
01:40:17,228 --> 01:40:19,898
Hold your belly with one
hand and put the bouquet here.
1361
01:40:19,981 --> 01:40:22,275
- Like this.
- What's that?
1362
01:40:22,859 --> 01:40:24,319
There you go. Just like that.
1363
01:40:24,402 --> 01:40:26,713
Now people will know it.
1364
01:40:26,738 --> 01:40:29,990
Or you could try this too.
1365
01:40:30,015 --> 01:40:32,183
- Something like this.
- Oh, come on!
1366
01:40:32,208 --> 01:40:34,379
Okay. Try again.
1367
01:40:34,404 --> 01:40:36,236
Practice makes perfect.
1368
01:40:36,261 --> 01:40:37,346
Do it properly.
1369
01:40:47,389 --> 01:40:49,678
- Oh, it's the monk.
- Hello.
1370
01:40:49,761 --> 01:40:52,138
The menu is ribs stew. Oh,
right. You can't eat meat.
1371
01:40:52,222 --> 01:40:53,431
Let's go.
1372
01:40:53,515 --> 01:40:55,809
- How is it going?
- Hey.
1373
01:40:55,892 --> 01:40:57,018
It's Ho-hun!
1374
01:40:57,811 --> 01:41:01,356
- Groom!
- Groom!
1375
01:41:01,439 --> 01:41:03,400
- Hey, gorgeous!
- Look at you!
1376
01:41:03,483 --> 01:41:05,276
Look at how handsome he looks.
1377
01:41:05,360 --> 01:41:08,071
- You look awesome.
- Let's take pictures.
1378
01:41:08,154 --> 01:41:09,364
Who is this handsome man?
1379
01:41:09,447 --> 01:41:11,533
Why do you look so gorgeous today?
1380
01:41:12,283 --> 01:41:13,827
- Gosh, they're so cute.
- Mr. and Mrs.
1381
01:41:13,910 --> 01:41:15,370
Congratulations.
1382
01:41:15,453 --> 01:41:16,663
Eat as much as you want.
1383
01:41:16,746 --> 01:41:18,373
Thank you.
1384
01:41:18,456 --> 01:41:20,959
- Congratulations.
- Don't forget to leave the gift money.
1385
01:41:21,042 --> 01:41:22,127
Okay!
1386
01:41:22,460 --> 01:41:24,212
Grandpa!
1387
01:41:24,295 --> 01:41:26,464
Congratulations!
1388
01:41:26,548 --> 01:41:28,425
I'm To-il's friend.
1389
01:41:28,508 --> 01:41:30,218
- Oh, I see.
- Congratulations.
1390
01:41:30,302 --> 01:41:31,928
Thank you.
1391
01:41:32,345 --> 01:41:34,431
What took you so long?
Look at the time.
1392
01:41:34,514 --> 01:41:35,557
I'm so sorry.
1393
01:41:35,640 --> 01:41:38,101
I left home early, but
the traffic was horrible.
1394
01:41:38,184 --> 01:41:39,936
- You made it.
- Congratulations.
1395
01:41:40,020 --> 01:41:42,188
Mr. CHOI! It's me, Bok-nam!
1396
01:41:42,689 --> 01:41:44,566
- The wedding will start soon.
- Are you Bok-nam?
1397
01:41:44,649 --> 01:41:47,944
- Mr. CHOI! How have you been?
- It's been so long!
1398
01:41:48,028 --> 01:41:50,196
- Goodness.
- Congratulations!
1399
01:41:50,280 --> 01:41:51,489
Let's get in.
1400
01:41:52,532 --> 01:41:54,284
Hey, Il-wol. Where's Il-wol?
1401
01:41:54,309 --> 01:41:56,017
She was right here. Where did she go?
1402
01:41:56,161 --> 01:41:57,370
Il-wol!
1403
01:41:57,787 --> 01:41:59,748
- Can I help you?
- Il-wol!
1404
01:42:00,149 --> 01:42:02,572
Where did she go?
1405
01:42:03,001 --> 01:42:06,504
Ladies and gentlemen, Ms. KIM To-il
1406
01:42:06,588 --> 01:42:09,716
and Mr. JANG Ho-hun's wedding
is starting in a minute.
1407
01:42:10,967 --> 01:42:12,969
Please wait a second.
1408
01:42:13,053 --> 01:42:15,639
Please turn off your phone
1409
01:42:15,722 --> 01:42:19,517
or set it to vibrate or silent mode
for the precious moment.
1410
01:42:20,310 --> 01:42:22,103
Dad, I want to go to the bathroom.
1411
01:42:22,187 --> 01:42:23,355
Keep it down.
1412
01:42:31,613 --> 01:42:34,282
Why am I so nervous?
1413
01:42:34,908 --> 01:42:36,868
Why are you nervous?
You're not the one marrying.
1414
01:42:38,203 --> 01:42:40,664
People might think it's weird.
1415
01:42:40,955 --> 01:42:42,957
They will only see my belly anyway.
1416
01:42:56,137 --> 01:42:58,932
By the way, what did
you say to Ho-hun then?
1417
01:42:59,683 --> 01:43:00,725
When?
1418
01:43:01,601 --> 01:43:04,062
At the badminton court.
You whispered something.
1419
01:43:06,564 --> 01:43:07,649
Oh, that.
1420
01:43:11,152 --> 01:43:12,904
I said it's okay to have
this marriage messed up.
1421
01:43:16,366 --> 01:43:17,367
What?
1422
01:43:17,826 --> 01:43:22,122
Now, let's meet the dashing
groom, Mr. JANG Ho-hun.
1423
01:43:22,831 --> 01:43:25,125
Then why do you get married?
1424
01:43:25,208 --> 01:43:26,543
Mom.
1425
01:43:26,626 --> 01:43:29,112
Because it might be good too.
1426
01:43:29,137 --> 01:43:30,263
If not...
1427
01:43:33,967 --> 01:43:35,135
I can divorce him.
1428
01:43:54,696 --> 01:43:56,865
Why? Our family is fine too.
1429
01:44:19,512 --> 01:44:21,514
Ms. KIM, you're entering in a minute.
1430
01:44:31,107 --> 01:44:32,192
Okay.
102824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.