All language subtitles for More than Family.2020.720p.HDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,892 --> 00:00:32,535 You know the poem that was on the exam in March. 2 00:00:32,560 --> 00:00:33,107 Yeah. 3 00:00:33,456 --> 00:00:37,678 "I saw my dear in my dream and his beautiful face has gotten old." 4 00:00:38,082 --> 00:00:39,833 Remember the theme of the poem was? 5 00:00:41,784 --> 00:00:43,869 Isn't this a poem written for one's lover? 6 00:00:43,953 --> 00:00:45,623 I said that's a wrong answer. 7 00:00:45,813 --> 00:00:48,315 I said the "dear" here refers to the King. 8 00:00:48,746 --> 00:00:50,769 Oh right, the King. 9 00:00:51,109 --> 00:00:52,109 Faithfulness, loyalty. 10 00:00:53,534 --> 00:00:57,142 But does it make any sense? 11 00:00:58,706 --> 00:01:01,667 "I would rather die and become a setting moon." 12 00:01:01,934 --> 00:01:04,729 "I will then shine where my dear is." 13 00:01:05,938 --> 00:01:08,649 Doesn't it sound weird for something you would say to the King? 14 00:01:10,584 --> 00:01:13,038 It does. It really does. 15 00:01:13,063 --> 00:01:13,801 Right? 16 00:01:14,005 --> 00:01:16,424 I think it's the downside of Confucianism. 17 00:01:16,632 --> 00:01:18,384 This country is so crazy about Confucianism 18 00:01:18,467 --> 00:01:20,761 that they interpret love as loyalty. 19 00:01:21,137 --> 00:01:23,389 This is still corrupting this society. 20 00:01:28,310 --> 00:01:29,770 But Ms. KIM. 21 00:01:31,147 --> 00:01:34,150 If the King was a person like you, 22 00:01:35,776 --> 00:01:37,987 I would have written a poem like this too. 23 00:01:42,366 --> 00:01:43,909 I think someone like you 24 00:01:45,369 --> 00:01:47,204 should be the President. 25 00:02:05,573 --> 00:02:06,407 Wait. 26 00:02:06,766 --> 00:02:08,601 What? What is it? 27 00:02:10,394 --> 00:02:11,395 Condom. 28 00:02:12,980 --> 00:02:15,399 I didn't want to do it, so I didn't buy it. 29 00:02:16,108 --> 00:02:17,902 I really wanted to hold it in this time. 30 00:02:21,781 --> 00:02:22,907 Okay. 31 00:02:26,369 --> 00:02:28,079 It's not safe, so let's not do it. 32 00:02:29,288 --> 00:02:30,915 Let's just lie like this. 33 00:02:31,707 --> 00:02:32,833 Right. 34 00:02:34,293 --> 00:02:37,296 Of course it's not safe, of course… 35 00:02:38,381 --> 00:02:40,049 I like this too. 36 00:02:41,092 --> 00:02:41,967 Right. 37 00:02:45,262 --> 00:02:46,305 I like it too. 38 00:02:59,026 --> 00:03:01,320 More Than Family 39 00:03:01,404 --> 00:03:03,197 5 months later 40 00:03:21,816 --> 00:03:24,360 Let's go to the hospital tomorrow. It's okay. 41 00:03:25,069 --> 00:03:26,570 I won't be able to get an abortion anyway. 42 00:03:30,491 --> 00:03:32,118 It's already been five months. 43 00:03:34,662 --> 00:03:36,330 We thought you would suggest an abortion, so... 44 00:03:36,764 --> 00:03:37,932 I'm so sorry! 45 00:03:38,849 --> 00:03:40,684 Why do you have to be so dramatic? 46 00:03:40,768 --> 00:03:42,478 So what's your plan? Who will raise the baby? 47 00:03:42,561 --> 00:03:43,938 What about your college? Graduation? Work? 48 00:03:44,021 --> 00:03:45,231 What's your plan? 49 00:03:45,606 --> 00:03:47,608 I knew you would be concerned, 50 00:03:47,691 --> 00:03:49,109 so I prepared something. 51 00:03:50,444 --> 00:03:51,779 KIM To-il's 5-Year Plan 52 00:03:51,862 --> 00:03:53,572 Marriage and Studies, How to Catch Two Birds? 53 00:03:58,052 --> 00:03:59,637 Why did you choose this way? 54 00:03:59,970 --> 00:04:02,556 In order to shorten the time we stress each other out, 55 00:04:02,640 --> 00:04:04,224 I believe this is the best way. 56 00:04:04,308 --> 00:04:06,852 You bit our hands that fed you, and didn't look before you leap. 57 00:04:06,935 --> 00:04:09,521 I just met a match made in heaven, and a bold attempt is a half success. 58 00:04:09,605 --> 00:04:11,607 Your argument doesn't hold water, I'm dumbfounded. 59 00:04:11,632 --> 00:04:14,635 You know you can't make an omelet without breaking a few eggs. 60 00:04:14,902 --> 00:04:17,488 I knew you would cause big trouble one day, 61 00:04:17,571 --> 00:04:19,406 but this is just surreal. 62 00:04:19,865 --> 00:04:21,742 And he's even underage. 63 00:04:22,826 --> 00:04:24,745 I failed a year. I'm not underage. 64 00:04:26,747 --> 00:04:29,625 Out of the flying pan into the fire. 65 00:04:30,084 --> 00:04:32,002 What's so bad about failing a year? 66 00:04:32,086 --> 00:04:33,879 Both of you have so much social prejudice. 67 00:04:33,963 --> 00:04:35,547 Why did you fail a year, Ho-hun? 68 00:04:35,572 --> 00:04:37,449 I went to Saudi Arabia for of my father's business... 69 00:04:37,491 --> 00:04:39,243 You're over 20. When will you learn to walk before you run? 70 00:04:39,326 --> 00:04:42,121 Why are you making a mountain out of an anthill? 71 00:04:42,204 --> 00:04:44,623 - Ho-hun, she talked you into it, right? - Yes. No, I mean... 72 00:04:44,707 --> 00:04:46,584 You must see the forest, not only the trees. 73 00:04:46,667 --> 00:04:48,043 You have to sacrifice so many things. 74 00:04:48,127 --> 00:04:49,879 So what have you sacrificed? 75 00:04:49,962 --> 00:04:51,297 How did she talk you into this? 76 00:04:51,380 --> 00:04:53,173 Because… To-il is a genius. 77 00:04:55,384 --> 00:04:58,053 Well, I guess it's true. 78 00:04:58,762 --> 00:05:01,056 I guess you did sacrifice a lot for me. 79 00:05:01,390 --> 00:05:02,224 What? 80 00:05:02,766 --> 00:05:06,103 You were having a good life, but then suddenly I came. 81 00:05:09,231 --> 00:05:10,733 That's not what I meant... 82 00:05:15,571 --> 00:05:17,823 If you don't like it so much, I will leave. 83 00:05:17,907 --> 00:05:19,200 I will leave! 84 00:05:19,450 --> 00:05:21,368 Hey, why are you yelling? 85 00:05:21,785 --> 00:05:24,288 You know that you did something wrong, don't you? 86 00:05:24,371 --> 00:05:26,165 Why are you throwing stones from your glass house? 87 00:05:26,248 --> 00:05:28,500 Did you expect our blessings in this situation? 88 00:05:28,584 --> 00:05:30,920 If I was your real daughter, you would've given me your blessings. 89 00:05:38,219 --> 00:05:40,554 What on earth is wrong with you? 90 00:05:54,735 --> 00:05:55,861 To-il! 91 00:05:59,698 --> 00:06:01,450 I'm sorry for causing trouble. 92 00:06:02,743 --> 00:06:03,577 To-il! 93 00:06:24,348 --> 00:06:28,143 Still, it would have been better if it happened after the CSAT exam. 94 00:06:28,227 --> 00:06:29,228 You should have held it in. 95 00:06:34,024 --> 00:06:36,318 Could you hold it in when you were his age? 96 00:06:37,111 --> 00:06:38,237 No. 97 00:06:38,445 --> 00:06:40,322 How could I? I can't even now. 98 00:06:40,906 --> 00:06:42,074 I can't hold it in. 99 00:06:43,868 --> 00:06:45,160 - Father, Mother. - No way. 100 00:06:45,244 --> 00:06:46,453 Yes? 101 00:06:46,537 --> 00:06:47,872 You seem too cool with it. 102 00:06:47,955 --> 00:06:49,847 Then should we cry about it? 103 00:06:50,082 --> 00:06:52,084 We are surprised too. 104 00:06:52,835 --> 00:06:56,463 But I'm sure you and Ms. KIM talked it through over the night. 105 00:06:56,714 --> 00:06:58,382 - Am I right? - Yes, Ma'am. 106 00:06:58,674 --> 00:07:02,094 I'm sure there was a good reason for it. 107 00:07:03,512 --> 00:07:05,764 It's indeed a happy occasion, 108 00:07:05,890 --> 00:07:07,975 but you seem genuinely happy about it. 109 00:07:09,852 --> 00:07:11,270 And it makes me extremely happy too. 110 00:07:12,563 --> 00:07:13,772 Oh, right. 111 00:07:14,733 --> 00:07:17,067 - Oh, my. - What is it? 112 00:07:17,151 --> 00:07:19,153 - Do you remember that? - What? 113 00:07:19,653 --> 00:07:22,031 When the chief monk named Ho-hun, 114 00:07:22,531 --> 00:07:25,451 he said, "He would achieve early." 115 00:07:27,703 --> 00:07:29,663 So that meant he would make a family early. 116 00:07:31,874 --> 00:07:34,919 It's so nice to have you in our family, Ms. KIM. 117 00:07:35,085 --> 00:07:37,922 By the way, I'm so sorry that your parents are 118 00:07:38,005 --> 00:07:39,173 upset about this. 119 00:07:39,256 --> 00:07:41,342 - Right. - The wedding should be happy. 120 00:07:41,759 --> 00:07:44,345 Maybe we are so cool about this because we have a son. 121 00:07:44,678 --> 00:07:46,931 But I'm sure they would be happy once the baby is born. 122 00:07:47,014 --> 00:07:49,892 - They will adore the baby so much. - Of course. 123 00:07:49,975 --> 00:07:52,269 There's something you can't resist about your own flesh and blood. 124 00:07:52,353 --> 00:07:53,312 For sure. 125 00:07:53,395 --> 00:07:56,398 In the end, your dad will hold your hand and walk you down the aisle. 126 00:07:57,661 --> 00:08:00,423 - I just realized you can't do that. - Can't what? 127 00:08:00,646 --> 00:08:02,113 Holding a hand and walking down the aisle. 128 00:08:02,138 --> 00:08:03,923 Oh, right. I can't do that because I don't have a daughter. 129 00:08:03,948 --> 00:08:05,741 I have always wanted to do that. 130 00:08:06,075 --> 00:08:09,537 I think she should stay here until her parents aren't mad anymore. 131 00:08:09,620 --> 00:08:11,828 - We are totally fine with it. - Sure. 132 00:08:12,289 --> 00:08:13,541 - To-il. - Yes? 133 00:08:13,791 --> 00:08:14,833 Right? 134 00:08:15,376 --> 00:08:16,210 No. 135 00:08:18,379 --> 00:08:19,713 I have somewhere to go. 136 00:08:21,257 --> 00:08:22,258 What? 137 00:08:23,551 --> 00:08:24,510 What is it this time? 138 00:08:37,523 --> 00:08:40,693 Daegu Office of Education: Find My Teacher 139 00:08:54,665 --> 00:08:58,294 Goodness. Did you get a house already? 140 00:08:58,586 --> 00:08:59,628 Why are you home so early? 141 00:08:59,712 --> 00:09:00,796 I left work early. 142 00:09:00,921 --> 00:09:02,840 Would you be able to focus in class if you were me? 143 00:09:03,424 --> 00:09:04,550 Where are you going? 144 00:09:10,055 --> 00:09:11,056 Hey. 145 00:09:12,892 --> 00:09:14,727 I thought about it, 146 00:09:16,645 --> 00:09:17,938 and I just don't get it. 147 00:09:18,981 --> 00:09:20,065 Why now? 148 00:09:21,108 --> 00:09:22,026 Mom. 149 00:09:23,277 --> 00:09:25,738 Do you think I didn't think it through before I decided to give birth? 150 00:09:26,071 --> 00:09:28,115 So why do you have to do this? 151 00:09:28,199 --> 00:09:29,658 Please. 152 00:09:30,993 --> 00:09:33,746 Can't you just trust me and think there was a good reason for it. 153 00:09:36,290 --> 00:09:38,250 Aren't you scared to have a daughter like you? 154 00:09:40,048 --> 00:09:42,504 Why would I? That's why I'm giving birth to this baby. 155 00:09:45,132 --> 00:09:48,080 Please realize that you are not that smart. 156 00:09:48,105 --> 00:09:49,606 What will you say to your dad? 157 00:09:51,274 --> 00:09:53,693 You take care of it. That's how we always do it. 158 00:09:55,267 --> 00:09:57,061 I'll send you the presentation file, so take a look. 159 00:10:07,588 --> 00:10:08,798 You know, 160 00:10:10,049 --> 00:10:11,926 I don't doubt your wisdom. 161 00:10:12,218 --> 00:10:14,887 But do you have to find him now? 162 00:10:14,971 --> 00:10:16,055 Your biological father. 163 00:10:16,848 --> 00:10:18,391 You said you didn't even know his name. 164 00:10:19,642 --> 00:10:21,144 Well, I know his family name is CHOI. 165 00:10:22,478 --> 00:10:23,980 Do you know anything else other than that? 166 00:10:24,272 --> 00:10:26,482 He's a technology and home economics teacher. 167 00:10:27,024 --> 00:10:29,110 On Daegu Office of Education website, 168 00:10:29,485 --> 00:10:31,988 I found a few teachers who have Choi as their family names. 169 00:10:32,530 --> 00:10:34,490 He should be one of them. 170 00:10:47,128 --> 00:10:48,588 Is it a good thing to find him? 171 00:10:53,426 --> 00:10:56,095 You have a normal family, so you don't get it. 172 00:11:13,321 --> 00:11:15,031 I mean, 173 00:11:15,698 --> 00:11:17,241 what if you end up 174 00:11:17,992 --> 00:11:20,203 getting hurt while looking for him? 175 00:11:20,762 --> 00:11:21,762 Why would I get hurt? 176 00:11:21,787 --> 00:11:24,207 He can't be worse than my parents now. 177 00:11:26,626 --> 00:11:28,377 And at this point, 178 00:11:30,338 --> 00:11:32,048 it's not strange 179 00:11:33,466 --> 00:11:34,967 that one of us looks for the other. 180 00:11:46,854 --> 00:11:48,147 Don't forget to take them. 181 00:11:53,402 --> 00:11:55,488 Folic acid, iron, vitamin, fiber, omega 182 00:11:57,532 --> 00:12:00,243 Right. If they don't have acorn jelly there, 183 00:12:00,326 --> 00:12:01,702 I will send you some. 184 00:12:01,786 --> 00:12:03,788 Don't worry. 185 00:12:04,372 --> 00:12:05,665 I will be back in a week. 186 00:12:26,936 --> 00:12:28,688 Seoul to Daegu 187 00:12:28,771 --> 00:12:29,605 Bus ticket 188 00:12:58,885 --> 00:13:01,137 Mom, when are we arriving? 189 00:13:04,474 --> 00:13:07,810 Sir, how long does it take from Daegu to Seoul? 190 00:13:11,355 --> 00:13:14,192 How long does it take from Chungcheong Province to Seoul? 191 00:13:16,360 --> 00:13:17,945 Why doesn't he answer? 192 00:13:20,072 --> 00:13:21,657 - To-il. - Yes? 193 00:13:22,909 --> 00:13:26,078 You can stop calling him "Sir". 194 00:13:26,454 --> 00:13:27,788 Just call him Dad. 195 00:13:44,806 --> 00:13:46,766 - Grandpa! Grandma! - You idiot! 196 00:13:46,849 --> 00:13:48,684 - Come here! - Please calm down! 197 00:13:48,709 --> 00:13:50,794 - Come here already! - Please listen to me! 198 00:13:51,395 --> 00:13:52,563 I'm pregnant. 199 00:13:52,647 --> 00:13:53,898 - Get her! - Come here! 200 00:13:53,981 --> 00:13:55,525 You shouldn't touch me, I'm pregnant! 201 00:13:55,608 --> 00:13:57,568 - Get her! - Where on earth were you? 202 00:13:57,652 --> 00:13:59,070 - Grandma! Please stop him! - Get her! 203 00:14:02,698 --> 00:14:05,451 What kind of family is this? 204 00:14:06,118 --> 00:14:08,204 First, your mother's divorce and second marriage. 205 00:14:08,287 --> 00:14:09,539 Now, this? 206 00:14:09,789 --> 00:14:12,625 This is all my fault. 207 00:14:13,835 --> 00:14:16,254 It's all because 208 00:14:16,838 --> 00:14:19,465 I didn't visit my ancestors' graves often. 209 00:14:19,689 --> 00:14:21,843 After all those ancestral rites? 210 00:14:21,926 --> 00:14:23,636 Our ancestors need to be more generous. 211 00:14:23,719 --> 00:14:25,179 You... 212 00:14:27,056 --> 00:14:29,225 Your grandfather is from 213 00:14:29,559 --> 00:14:30,643 the Bae clan of Dalseong. 214 00:14:30,726 --> 00:14:33,187 He's the 22nd descendant of the Pan-seo-gong branch. 215 00:14:33,521 --> 00:14:35,565 This is so embarrassing 216 00:14:35,648 --> 00:14:37,733 I can't see our neighbors' faces. 217 00:14:37,942 --> 00:14:40,695 What's wrong with you and your mother? 218 00:14:42,572 --> 00:14:44,866 That's a good question. 219 00:14:44,949 --> 00:14:47,243 - What's wrong with us? - You punk! 220 00:14:47,326 --> 00:14:51,080 This is all my fault. 221 00:14:55,001 --> 00:14:56,461 It's my fault. 222 00:15:21,110 --> 00:15:23,738 How did Seon-myeong not know about it 223 00:15:23,988 --> 00:15:26,532 when her stomach is so big? 224 00:15:26,616 --> 00:15:28,034 Has she gone blind? 225 00:15:28,159 --> 00:15:30,036 What's the world coming to. 226 00:15:30,369 --> 00:15:32,538 She hasn't even gotten married yet. 227 00:15:32,663 --> 00:15:33,790 How could her mother 228 00:15:33,873 --> 00:15:36,626 not know what her daughter is up to? 229 00:15:37,001 --> 00:15:39,128 How could she get pregnant before getting married? 230 00:15:39,712 --> 00:15:43,049 This country must be near its doom. 231 00:16:14,413 --> 00:16:19,001 Rice with acorn jelly 232 00:16:19,293 --> 00:16:21,337 I looked through all the photo albums yesterday, 233 00:16:21,832 --> 00:16:23,450 and I couldn't find any pictures of my dad. 234 00:16:23,515 --> 00:16:24,515 They must've thrown them away. 235 00:16:26,467 --> 00:16:29,387 Then you will have to find him without knowing his face. 236 00:16:30,847 --> 00:16:33,474 Can't you remember his face at all? Not even his impression? 237 00:16:35,059 --> 00:16:36,853 It's very vague. 238 00:16:37,854 --> 00:16:39,730 But I think I'll recognize him right away when I see him. 239 00:16:39,856 --> 00:16:42,233 By the way To-il, I have been thinking. 240 00:16:42,316 --> 00:16:44,152 You might not like this, but… 241 00:16:44,235 --> 00:16:46,237 - I think it will be all right... - What's wrong? 242 00:16:46,404 --> 00:16:47,905 How about hiring a private investigator? 243 00:16:48,614 --> 00:16:50,783 Hello? To-il? 244 00:16:51,367 --> 00:16:53,536 Sorry, you must be mad. 245 00:16:54,078 --> 00:16:56,122 I knew you might be but I just wanted.. 246 00:16:56,205 --> 00:16:57,290 To-il? Hello? 247 00:16:58,416 --> 00:17:00,126 Why don't you answer? 248 00:17:00,293 --> 00:17:02,545 I said don't worry. 249 00:17:02,880 --> 00:17:03,880 Please call me. 250 00:17:03,905 --> 00:17:04,905 OK. 251 00:17:22,106 --> 00:17:26,027 CHOI Kyeong-hwan, (Seonwoo Girls' High School) 252 00:17:30,698 --> 00:17:32,492 Excuse me, Sir. 253 00:17:32,575 --> 00:17:33,659 Yes? 254 00:17:36,731 --> 00:17:38,191 I... 255 00:17:40,541 --> 00:17:42,877 It's me. I graduated here two years ago. 256 00:17:43,252 --> 00:17:45,546 - Right. - How have you been? 257 00:17:45,630 --> 00:17:47,006 I have been good. 258 00:17:47,507 --> 00:17:49,759 By the way, how's your daughter? 259 00:17:49,842 --> 00:17:52,720 My daughter? I'm not married yet. 260 00:17:54,931 --> 00:17:55,765 Oh… 261 00:17:56,307 --> 00:17:58,226 I have been working my butt off 262 00:17:58,309 --> 00:18:00,603 for months to collect the figures! 263 00:18:00,770 --> 00:18:03,523 It's a limited edition, so you can't buy it anymore. 264 00:18:03,606 --> 00:18:05,149 What's wrong with your dad? 265 00:18:05,233 --> 00:18:07,735 I don't know! I hate that old man! 266 00:18:07,819 --> 00:18:10,071 You know that's domestic violence, right? 267 00:18:10,154 --> 00:18:11,614 It's your private property. 268 00:18:11,697 --> 00:18:13,658 An eye for an eye and a tooth for a tooth. 269 00:18:13,741 --> 00:18:14,951 Should I break his fishing rod? 270 00:18:15,034 --> 00:18:16,494 Right. He has a drone. 271 00:18:16,577 --> 00:18:18,538 We have a huge drone at home. 272 00:18:21,958 --> 00:18:23,918 Hey. Hey! 273 00:18:25,194 --> 00:18:27,655 Where did you get this CD player? 274 00:18:28,548 --> 00:18:30,591 I got it for free from a second-hand market. 275 00:18:30,675 --> 00:18:31,884 No, you didn't. 276 00:18:32,051 --> 00:18:34,137 Who gives away such a clean one? 277 00:18:34,929 --> 00:18:37,974 Will you keep lying? I know you stole your dad's money. 278 00:18:38,224 --> 00:18:41,310 I said I didn't. He's the one who lost it, so stop bugging me! 279 00:18:48,993 --> 00:18:50,921 You know we're visiting your aunt today. 280 00:18:50,946 --> 00:18:51,946 She wants to see you. 281 00:18:52,205 --> 00:18:53,456 I'm not going! 282 00:18:54,999 --> 00:18:57,794 She wants to see me? Like she has seen me much. 283 00:18:59,045 --> 00:19:03,299 KIM To-il! Will you keep being rude to your dad like that? 284 00:19:24,114 --> 00:19:25,365 Did you hear anything from To-il? 285 00:19:26,108 --> 00:19:27,276 She went to Daegu. 286 00:19:28,176 --> 00:19:29,302 Why Daegu, all of a sudden? 287 00:19:29,327 --> 00:19:30,453 How would I know? 288 00:19:33,331 --> 00:19:35,542 Did she run away because she didn't want to be with me? 289 00:19:39,504 --> 00:19:42,674 Don't do it. You were going to call her, weren't you? 290 00:19:43,675 --> 00:19:44,801 No, I wasn't. 291 00:19:45,468 --> 00:19:47,804 Don't you ever call her first. Not this time. 292 00:19:47,887 --> 00:19:50,181 I won't. I seriously won't this time. 293 00:19:50,265 --> 00:19:52,267 I won't be that easy this time. 294 00:19:53,727 --> 00:19:55,979 I was going to search something on the internet. 295 00:19:56,813 --> 00:19:59,399 What day is it today? To-il day? 296 00:20:04,070 --> 00:20:06,072 - Don't. - I won't. 297 00:20:07,532 --> 00:20:09,409 Daegu is very hot. 298 00:20:11,077 --> 00:20:14,789 Seo-mun Market 299 00:20:53,703 --> 00:20:54,955 How can I help you? 300 00:20:55,664 --> 00:20:57,540 I'm just looking. 301 00:21:17,811 --> 00:21:19,729 Is it so fascinating that I'm pregnant? 302 00:21:19,813 --> 00:21:21,106 Would you like to take a picture? 303 00:21:21,189 --> 00:21:22,399 Aren't you To-il? 304 00:21:23,066 --> 00:21:23,900 Excuse me? 305 00:21:24,734 --> 00:21:27,070 You are. You are CHOI To-il! 306 00:21:28,947 --> 00:21:29,948 Bok-dong Fritters 307 00:21:31,658 --> 00:21:33,910 - Are you Bok-nam? - Yes, I am! 308 00:21:35,370 --> 00:21:37,414 - Hey! - Hey! 309 00:21:37,956 --> 00:21:39,332 I had a crush on that guy. 310 00:21:39,416 --> 00:21:41,376 - You had a serious crush on him. - I know. 311 00:21:42,544 --> 00:21:43,837 This takes me back. 312 00:21:45,297 --> 00:21:47,716 By the way, how did you know that it's me? 313 00:21:47,799 --> 00:21:48,967 I'm fascinated. 314 00:21:49,050 --> 00:21:51,428 That you use the Seoul dialect is more fascinating to me. 315 00:21:53,263 --> 00:21:56,891 By the way, why did you suddenly move away like that? 316 00:21:59,144 --> 00:22:00,478 My mom married another man. 317 00:22:00,854 --> 00:22:03,815 I guess she didn't want to live here because all the people here knew about it. 318 00:22:06,359 --> 00:22:07,485 I guess. 319 00:22:07,902 --> 00:22:10,530 Goodness. It would have been horrible indeed. 320 00:22:10,614 --> 00:22:12,157 This neighborhood is really small. 321 00:22:12,991 --> 00:22:16,328 If she stayed here, the entire neighborhood would have fussed about it. 322 00:22:16,995 --> 00:22:18,580 It's good that you moved to Seoul. 323 00:22:19,789 --> 00:22:21,666 Your friends don't know about your family, right? 324 00:22:23,209 --> 00:22:25,712 The rumor that Ja-hyeon's parents were divorced was true. 325 00:22:26,463 --> 00:22:28,506 Divorce? Goodness. 326 00:22:28,882 --> 00:22:32,802 There are actually quite many kids whose parents are divorced. 327 00:22:32,969 --> 00:22:34,763 That's dope. 328 00:22:34,971 --> 00:22:36,890 If my parents get a divorce, 329 00:22:37,015 --> 00:22:39,225 I will probably kill myself. 330 00:22:39,309 --> 00:22:42,020 I can't even imagine it. 331 00:22:43,021 --> 00:22:44,230 Seriously. 332 00:22:48,360 --> 00:22:49,527 It's interesting 333 00:22:49,611 --> 00:22:52,739 that you want to marry so early. 334 00:22:53,031 --> 00:22:56,910 Me? Ho-hun and I will never end up like my mom and dad. 335 00:22:56,993 --> 00:22:58,536 How do you know that? 336 00:22:59,412 --> 00:23:02,666 Still, why do you have to have a baby already? 337 00:23:03,041 --> 00:23:04,918 Think outside the box. 338 00:23:05,126 --> 00:23:06,753 Having a baby early 339 00:23:06,836 --> 00:23:08,755 might be better in the end. 340 00:23:10,048 --> 00:23:11,216 You're crazy! 341 00:23:11,299 --> 00:23:14,719 I can't believe you're such a naive person. 342 00:23:15,303 --> 00:23:16,805 Maybe. 343 00:23:17,806 --> 00:23:20,392 Maybe I'm such a naive person… 344 00:23:22,551 --> 00:23:26,638 However, not many men appreciate my true charm. 345 00:23:28,240 --> 00:23:30,242 Most men are too petty to stand that I'm so smart. 346 00:23:32,346 --> 00:23:34,214 But he admires me. 347 00:23:34,628 --> 00:23:35,882 All he cares about is me. 348 00:23:36,111 --> 00:23:38,730 I'm smart and Ho-hun cares about me. 349 00:23:39,243 --> 00:23:40,953 Isn't that more than enough? 350 00:23:40,978 --> 00:23:42,646 So I'm confident. 351 00:23:46,501 --> 00:23:48,003 Do you have anything you want to say to me? 352 00:23:48,086 --> 00:23:49,129 No, I don't. 353 00:23:50,088 --> 00:23:52,507 I got a package yesterday. It was an iPad. 354 00:23:53,425 --> 00:23:56,094 So-hee, try this fritter. It looks good. 355 00:23:56,219 --> 00:23:58,096 Don't change the subject and answer me! 356 00:23:58,221 --> 00:24:00,223 Try it. It looks tasty. 357 00:24:00,307 --> 00:24:02,726 Do you feel like eating now? 358 00:24:02,809 --> 00:24:05,645 Did you forget that you pocketed the money for her academy? 359 00:24:05,729 --> 00:24:09,149 You're embarrassing me. Could you keep it down? Goodness. 360 00:24:09,232 --> 00:24:11,943 - You're one persistent woman. - My goodness. 361 00:24:22,704 --> 00:24:23,747 Doesn't it look amazing? 362 00:24:25,582 --> 00:24:27,751 By the way, if she's been pregnant for five months now, 363 00:24:27,834 --> 00:24:31,129 she should have her gum, limbs, and the whole body swollen, right? 364 00:24:31,212 --> 00:24:33,256 Don't even get me started on that. 365 00:24:33,340 --> 00:24:35,800 I could make it through because of his prenatal massage. 366 00:24:35,884 --> 00:24:37,636 That almost killed me. 367 00:24:37,719 --> 00:24:39,763 Indeed, you did have a hard time 368 00:24:39,971 --> 00:24:42,891 for 3 months. And I had a hard time for 10 months. 369 00:24:42,974 --> 00:24:44,517 Right. I need pepper. 370 00:24:51,274 --> 00:24:53,026 - JANG Ho-hun. - Yes. 371 00:24:54,444 --> 00:24:56,154 What did Ms. KIM say was the hardest? 372 00:24:56,988 --> 00:24:58,365 What do her parents say? 373 00:25:00,325 --> 00:25:01,952 I haven't met them since. 374 00:25:02,035 --> 00:25:05,538 What? Don't you have responsibility? Goodness. 375 00:25:05,622 --> 00:25:10,043 Imagine how frustrated her parents would be to see you. 376 00:25:10,126 --> 00:25:12,253 You're still a high school student and have no skills. 377 00:25:12,337 --> 00:25:13,546 Plus, you don't even work hard. 378 00:25:13,630 --> 00:25:15,590 Maybe you should get like a license or something. 379 00:25:15,674 --> 00:25:17,968 Do you know what her parents like? 380 00:25:20,095 --> 00:25:22,013 - What subjects do they teach? - Tell us. 381 00:25:33,024 --> 00:25:34,484 We love you, JANG Ho-hun. 382 00:25:36,111 --> 00:25:37,404 Try harder. 383 00:25:39,072 --> 00:25:40,490 Try harder. 384 00:25:41,950 --> 00:25:42,909 Let's eat. 385 00:25:45,370 --> 00:25:46,371 Let's eat. 386 00:25:47,163 --> 00:25:48,415 Eat up. 387 00:25:48,873 --> 00:25:51,334 Honey, try it. It's really good. 388 00:25:54,963 --> 00:25:58,133 Time for the supplements 389 00:26:07,134 --> 00:26:08,359 I don't know this. (As you sow, so shall you reap) 390 00:26:21,072 --> 00:26:23,617 Don't you know it? It's the easiest one. 391 00:26:23,992 --> 00:26:26,244 If you're a college student, you should know this. 392 00:26:29,706 --> 00:26:32,125 How could you not know this if you know all the other... 393 00:27:08,787 --> 00:27:09,955 Hello. 394 00:27:10,622 --> 00:27:11,831 Hello. 395 00:27:12,290 --> 00:27:13,792 How may I help you? 396 00:27:15,251 --> 00:27:16,753 Don't you recognize me? 397 00:27:18,380 --> 00:27:21,258 You just showed up like that. How am I supposed to know? 398 00:27:21,341 --> 00:27:23,969 Think about it. Don't I ring any bells? 399 00:27:26,388 --> 00:27:28,306 You do look familiar. 400 00:27:28,390 --> 00:27:30,267 Don't I look like someone? 401 00:27:31,434 --> 00:27:33,520 You look like someone? 402 00:27:33,770 --> 00:27:36,147 Who could that be? 403 00:27:36,231 --> 00:27:38,692 Who... 404 00:27:39,401 --> 00:27:41,861 You're right. You do look like someone. 405 00:27:42,028 --> 00:27:43,238 Who? 406 00:27:44,698 --> 00:27:45,991 Are you... 407 00:27:46,074 --> 00:27:47,242 Is this that wench? 408 00:27:47,325 --> 00:27:48,743 Where did you come from? 409 00:27:48,868 --> 00:27:50,662 You even call her to school? 410 00:27:50,745 --> 00:27:52,205 Are you out of your mind? 411 00:27:52,289 --> 00:27:54,165 What about yourself? What are you doing in school... 412 00:27:54,249 --> 00:27:55,792 Just shut it, will you? 413 00:27:56,251 --> 00:27:57,711 We will end this today. 414 00:27:58,761 --> 00:28:00,805 So, what is that you want? You're so young to be... 415 00:28:00,830 --> 00:28:02,207 Well, I'm... 416 00:28:05,318 --> 00:28:06,403 What? 417 00:28:06,778 --> 00:28:08,905 - You even got her pregnant? - Pregnant…? 418 00:28:08,988 --> 00:28:11,157 No, that's not it. 419 00:28:11,241 --> 00:28:13,952 What on earth are you saying? I just met her. 420 00:28:14,035 --> 00:28:15,787 - Who the hell are you? - Stop the bullshit. 421 00:28:15,870 --> 00:28:17,497 Don't you think of bullshitting me. 422 00:28:17,580 --> 00:28:18,832 Did you just hit my head? 423 00:28:18,915 --> 00:28:20,375 You just crossed the line. 424 00:28:20,400 --> 00:28:21,776 You even got her pregnant? 425 00:28:21,819 --> 00:28:24,738 - Hey, look at that. - Answer me! Did you get her pregnant? 426 00:28:24,763 --> 00:28:26,598 - Are you out of your mind? - What? 427 00:28:26,681 --> 00:28:27,724 Get out! 428 00:28:27,807 --> 00:28:29,184 - How could you... - Excuse me. 429 00:28:29,267 --> 00:28:31,186 - Hey! - How dare you... 430 00:28:31,269 --> 00:28:32,604 What's their problem? 431 00:28:32,629 --> 00:28:35,750 You ran away because you didn't want to see me? 432 00:28:35,774 --> 00:28:37,359 Just kidding. 433 00:28:43,198 --> 00:28:46,785 You ran away because you didn't want to see me? 434 00:28:57,454 --> 00:28:59,748 Hey, I heard you were in Daegu. 435 00:29:07,088 --> 00:29:10,175 You ran away because you didn't want to see me? 436 00:29:13,261 --> 00:29:14,637 That's not true. 437 00:29:17,807 --> 00:29:19,768 You have a lot to do for the marriage. 438 00:29:19,851 --> 00:29:21,895 You should come back and deal with things one by one. 439 00:29:23,354 --> 00:29:24,481 And... 440 00:29:27,359 --> 00:29:30,487 I think I was too harsh on you last time. 441 00:29:33,740 --> 00:29:35,784 I didn't have to be like that in front of your boyfriend. 442 00:29:39,287 --> 00:29:41,539 You don't have to worry about it. 443 00:29:45,668 --> 00:29:49,339 Anyway, come back so we can talk about the wedding and stuff. 444 00:29:51,049 --> 00:29:52,634 Don't forget to eat the acorn jelly. 445 00:30:20,078 --> 00:30:22,914 We should come with Dad too. 446 00:30:26,543 --> 00:30:27,711 Come on. 447 00:30:37,971 --> 00:30:39,180 Did you sit tight? 448 00:30:39,514 --> 00:30:41,349 Hold the rope tight so you don't fall again. 449 00:30:41,433 --> 00:30:43,643 Come on. You should sit too. 450 00:30:48,106 --> 00:30:49,649 - To-il. - Yes? 451 00:30:50,775 --> 00:30:53,903 Dad won't come here with us. 452 00:30:55,238 --> 00:30:57,198 Have you ever gone somewhere with your dad? 453 00:31:03,913 --> 00:31:07,167 From now on, we will not 454 00:31:08,293 --> 00:31:10,378 live with your dad again. 455 00:31:11,713 --> 00:31:13,256 What does that mean? 456 00:31:15,675 --> 00:31:17,135 I'm going first. 457 00:31:17,218 --> 00:31:18,678 Come on! That's cheating! 458 00:32:00,929 --> 00:32:03,390 5-year-plan Timeline 459 00:32:03,473 --> 00:32:05,934 Baby caring plan during college years 460 00:32:06,017 --> 00:32:07,477 Before earning money, 4 years 461 00:32:07,560 --> 00:32:09,312 Plans to get a house 462 00:32:14,025 --> 00:32:16,277 She blabs this nonsense diligently. 463 00:32:17,821 --> 00:32:20,532 If she had discussed it with us, I would have stopped her. 464 00:32:21,408 --> 00:32:24,411 In the end, we would have let her do what she wanted. 465 00:32:25,537 --> 00:32:27,997 This one is really over the top. 466 00:32:29,499 --> 00:32:32,210 Well, but you know her character. 467 00:32:41,886 --> 00:32:43,012 Now I think of it, 468 00:32:45,140 --> 00:32:47,434 I was like that to her too. 469 00:33:04,909 --> 00:33:07,495 You had no choice back then. 470 00:33:08,663 --> 00:33:10,373 It's impossible 471 00:33:10,457 --> 00:33:12,625 that you were worse than To-il now. 472 00:33:18,131 --> 00:33:19,591 It doesn't comfort you at all, does it? 473 00:33:20,091 --> 00:33:20,967 No. 474 00:33:25,180 --> 00:33:28,725 Let's not think about it. 475 00:33:30,602 --> 00:33:32,062 Gosh, it will be funny 476 00:33:32,145 --> 00:33:34,397 if an unrealistic drama is on when I turn on the TV now. 477 00:33:36,207 --> 00:33:37,667 I won't be able to get an abortion. 478 00:33:37,750 --> 00:33:38,793 It's been five months. 479 00:33:38,877 --> 00:33:40,086 I failed a year. 480 00:33:40,111 --> 00:33:41,404 I'm not underage. 481 00:33:45,367 --> 00:33:47,994 Ho-hun, you're my son. 482 00:33:50,209 --> 00:33:51,919 Do you think… 483 00:33:52,628 --> 00:33:54,671 your parents will be happy about our marriage eventually? 484 00:33:55,839 --> 00:33:57,091 My parents? 485 00:34:01,720 --> 00:34:03,722 Even if they don't like it, what can they do about it? 486 00:34:04,139 --> 00:34:05,265 Why? 487 00:34:07,226 --> 00:34:09,561 Actually, when I went to your place earlier, 488 00:34:09,645 --> 00:34:12,773 you and your father were using hard Chinese idioms. 489 00:34:13,315 --> 00:34:14,608 I didn't... 490 00:34:18,403 --> 00:34:20,322 I didn't understand a thing. 491 00:34:20,864 --> 00:34:23,669 What? Why do you worry about that? 492 00:34:23,694 --> 00:34:24,987 Don't be ridiculous. 493 00:34:25,577 --> 00:34:28,080 I thought you guys were using code words or something. 494 00:34:31,375 --> 00:34:33,544 Should I go to a Buddhist temple and learn idioms from a monk? 495 00:34:34,628 --> 00:34:37,923 Hey, you don't even study for the college entrance exam. 496 00:34:40,300 --> 00:34:41,677 But still... 497 00:34:41,927 --> 00:34:43,011 Okay. 498 00:34:44,713 --> 00:34:46,340 By the way, 499 00:34:46,607 --> 00:34:48,442 if the guy you're seeing tomorrow is the last one, 500 00:34:48,467 --> 00:34:49,926 maybe he's the one. 501 00:34:50,822 --> 00:34:52,824 What do you want to do when you meet him? 502 00:34:57,231 --> 00:34:58,399 I don't know. 503 00:35:00,387 --> 00:35:02,639 Now I'm here, I'm even more confused. 504 00:35:12,015 --> 00:35:13,642 Aren't you tired of it? 505 00:35:13,725 --> 00:35:15,561 How can you eat acorn jelly every day? 506 00:35:16,937 --> 00:35:18,605 - Are you a squirrel? - You little... 507 00:35:20,566 --> 00:35:22,025 Go and do your homework. 508 00:35:22,276 --> 00:35:23,694 I don't have any homework. 509 00:35:23,777 --> 00:35:26,196 I go to a ballet school, so I don't get any homework. 510 00:35:26,280 --> 00:35:27,447 Do you want to see? 511 00:35:27,948 --> 00:35:29,741 Don't. I hate ballet. 512 00:35:33,662 --> 00:35:35,122 Don't do it. 513 00:35:38,333 --> 00:35:41,086 I said don't do it. Why don't you show it to your mom? 514 00:35:41,837 --> 00:35:43,213 I don't have a mom. 515 00:35:51,597 --> 00:35:52,681 You don't? 516 00:35:54,808 --> 00:35:56,101 It's okay. 517 00:35:57,936 --> 00:35:59,021 What about dad? 518 00:35:59,104 --> 00:36:00,188 I have a dad. 519 00:36:09,198 --> 00:36:11,950 Then you might get a mother later. 520 00:36:39,895 --> 00:36:43,065 CHOI Kyeong-hun 521 00:36:43,148 --> 00:36:45,901 I put so much effort into every stitch. 522 00:36:45,984 --> 00:36:48,237 - You broke her heart. - Please be more generous. 523 00:36:48,320 --> 00:36:50,697 Ji-yeon, let me see yours. 524 00:36:50,906 --> 00:36:51,990 It took so long. 525 00:36:52,074 --> 00:36:54,409 Goodness. Look at the mess. 526 00:36:55,452 --> 00:36:57,412 - Come on, Sir. - Can't you see it? 527 00:36:57,496 --> 00:36:59,498 It has my heart in it. 528 00:36:59,581 --> 00:37:00,666 Heart, my foot. 529 00:37:00,749 --> 00:37:03,168 No one would be able to make it this bad. 530 00:37:03,252 --> 00:37:05,337 Sir, I'm only a human. I can't be perfect at everything. 531 00:37:05,504 --> 00:37:07,256 - Knock it off. - Isn't it nice? 532 00:37:07,339 --> 00:37:09,174 Do it again and bring the new one. 533 00:37:09,383 --> 00:37:10,926 - Yes, Sir. - Okay? 534 00:37:11,009 --> 00:37:12,553 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 535 00:37:12,636 --> 00:37:14,304 Good. You can go now. 536 00:37:14,596 --> 00:37:15,722 Get out of my sight. 537 00:37:15,806 --> 00:37:17,516 Mr. CHOI must be a perfectionist. 538 00:37:17,599 --> 00:37:19,393 What are you saying? 539 00:37:19,476 --> 00:37:21,895 Don't be so uptight. 540 00:37:44,501 --> 00:37:46,044 - Here. - Thank you. 541 00:37:48,005 --> 00:37:51,216 I'm so sorry. I must be getting dementia already. 542 00:37:52,092 --> 00:37:53,510 I can't remember you. 543 00:37:53,635 --> 00:37:56,305 I understand that you don't remember me right away. 544 00:37:57,581 --> 00:37:59,792 I usually remember 545 00:38:00,100 --> 00:38:01,894 the students that listened to me well. 546 00:38:02,936 --> 00:38:04,688 How weird. 547 00:38:11,612 --> 00:38:14,865 Why? Do I smell like an old single man? 548 00:38:14,948 --> 00:38:17,284 No way. 549 00:38:17,618 --> 00:38:19,453 Don't be like that. 550 00:38:22,998 --> 00:38:25,042 Do you still live by yourself? 551 00:38:25,584 --> 00:38:26,877 What about your family? 552 00:38:27,878 --> 00:38:29,588 It's been a while since I started living alone. 553 00:38:35,719 --> 00:38:39,681 I feel like you had a daughter. 554 00:38:40,098 --> 00:38:41,225 Am I right? 555 00:38:43,727 --> 00:38:45,020 I had one, 556 00:38:45,687 --> 00:38:47,314 but I haven't seen her in a while. 557 00:38:48,023 --> 00:38:49,441 It's been over 10 years now. 558 00:38:59,826 --> 00:39:01,370 Why did you get married so early? 559 00:39:06,250 --> 00:39:09,294 Well, I just thought it was the thing to do. 560 00:39:10,754 --> 00:39:13,757 As long as your husband is a decent dude, it's okay. 561 00:39:14,925 --> 00:39:16,510 How about yourself? 562 00:39:17,135 --> 00:39:19,888 Me? Can't you see it? 563 00:39:21,515 --> 00:39:23,559 I'm the pinnacle of decency. 564 00:39:30,232 --> 00:39:32,442 Do you not miss your daughter? 565 00:39:33,819 --> 00:39:35,863 Of course, I miss her. 566 00:39:54,089 --> 00:39:55,257 It's me. 567 00:39:57,926 --> 00:40:00,220 It's me, To-il. 568 00:40:01,346 --> 00:40:02,764 Can't you recognize me? 569 00:40:11,955 --> 00:40:13,415 What an odd name. 570 00:40:14,833 --> 00:40:16,001 Who gave you the name? 571 00:40:20,923 --> 00:40:22,299 My daughter's name 572 00:40:23,217 --> 00:40:24,802 was Su-yeong. 573 00:40:26,762 --> 00:40:29,014 She drowned when she was seven. 574 00:40:32,434 --> 00:40:33,685 Isn't it funny? 575 00:40:35,062 --> 00:40:36,605 "Su-yeong" means swimming. 576 00:40:41,452 --> 00:40:42,953 None of my students 577 00:40:42,978 --> 00:40:45,230 used the Seoul dialect. 578 00:40:47,816 --> 00:40:51,528 I don't know what your story is, 579 00:40:54,031 --> 00:40:55,240 but I'm sorry. 580 00:40:55,324 --> 00:40:57,492 No, I'm sorry. 581 00:41:01,121 --> 00:41:02,372 I'm so sorry. 582 00:41:02,456 --> 00:41:04,416 It's okay. 583 00:41:32,652 --> 00:41:34,863 JANG Ho-hun 584 00:42:10,524 --> 00:42:12,818 Hey, you really made it. 585 00:42:13,318 --> 00:42:14,861 What about the store? 586 00:42:17,030 --> 00:42:18,365 I closed it. 587 00:42:19,241 --> 00:42:21,076 I asked Mom to watch the store, 588 00:42:21,159 --> 00:42:23,662 but she said she's busy with my brother Bok-dong's college admission. 589 00:42:24,371 --> 00:42:27,165 You're the owner of the store. Why do you need her permission? 590 00:42:28,750 --> 00:42:30,293 I'm not the owner. 591 00:42:31,128 --> 00:42:32,546 The store is not mine. 592 00:42:32,796 --> 00:42:34,673 Of course, it's yours. 593 00:42:35,272 --> 00:42:38,677 You shouldn't work for free because it's your family business. 594 00:42:39,344 --> 00:42:42,264 Why don't you put your name in the name of the store? 595 00:42:43,181 --> 00:42:44,391 This is upsetting. 596 00:42:44,891 --> 00:42:46,351 What's there to be upset about? 597 00:42:51,481 --> 00:42:52,649 But... 598 00:42:53,984 --> 00:42:55,152 You're right. 599 00:42:56,278 --> 00:42:57,988 You're right. I'm the owner. 600 00:42:58,071 --> 00:43:00,240 Yes, you're the owner. 601 00:43:00,574 --> 00:43:02,034 - Should I change the name? - Do it. 602 00:43:02,117 --> 00:43:03,660 - "Bok-nam Fritters"? - That sounds perfect. 603 00:43:03,744 --> 00:43:05,329 - Call a sign company. - "Bok-nam Fritters"? 604 00:43:05,412 --> 00:43:07,706 Order a sign with even your face on it. 605 00:43:17,507 --> 00:43:20,093 It's weird to see you like this. 606 00:43:22,346 --> 00:43:25,265 Back then, we were both just kids. 607 00:43:26,058 --> 00:43:28,018 But now you live in Seoul 608 00:43:28,602 --> 00:43:30,479 and I'm still in Daegu. 609 00:43:31,355 --> 00:43:33,398 You're a college student 610 00:43:33,857 --> 00:43:35,942 and I'm still working in the fritter store. 611 00:43:37,110 --> 00:43:38,779 You're pregnant 612 00:43:40,530 --> 00:43:41,740 and I'm... 613 00:43:44,159 --> 00:43:45,952 When will I ever get married? 614 00:43:51,124 --> 00:43:53,001 I didn't get married yet either. 615 00:43:54,836 --> 00:43:56,963 This is supposed to be weirder. 616 00:43:58,256 --> 00:43:59,758 I guess you're right. 617 00:44:03,845 --> 00:44:05,055 I admire you. 618 00:44:05,347 --> 00:44:06,348 Why? 619 00:44:06,640 --> 00:44:08,392 You do everything you want to do. 620 00:44:08,892 --> 00:44:11,061 Don't you have fear? 621 00:44:18,510 --> 00:44:20,971 I do a lot of dumb things too. 622 00:44:21,471 --> 00:44:23,265 Why do you say that? 623 00:44:23,390 --> 00:44:24,766 What dumb things? 624 00:44:26,435 --> 00:44:27,561 It's a long story. 625 00:44:28,937 --> 00:44:31,148 And of course I have fear too. 626 00:44:32,399 --> 00:44:33,650 I get scared too. 627 00:44:36,236 --> 00:44:37,863 But... 628 00:44:38,697 --> 00:44:41,199 my curiosity is bigger than my fear. 629 00:44:42,701 --> 00:44:44,369 How much is it for two people? 630 00:44:44,494 --> 00:44:47,164 15,000 won for a 2-seater and 18,000 won for a 4-seater. 631 00:44:51,418 --> 00:44:53,086 Let's put on the vests. 632 00:44:54,212 --> 00:44:56,089 To-il, put the vest on. 633 00:44:57,341 --> 00:44:59,968 You don't want to go to the ballet class and to ride the duck boat? 634 00:45:02,596 --> 00:45:05,265 Who is that man, by the way? 635 00:45:08,644 --> 00:45:11,313 He's a teacher at my school. 636 00:45:11,396 --> 00:45:12,898 What does he teach? 637 00:45:13,273 --> 00:45:14,358 Chinese characters. 638 00:45:23,700 --> 00:45:24,743 CHOI To-il 639 00:45:28,288 --> 00:45:29,957 To-il, you can write Chinese characters well. 640 00:45:30,958 --> 00:45:32,417 Do you know how to read them? 641 00:45:32,793 --> 00:45:35,045 No, I don't. Would you like to teach me how? 642 00:45:35,212 --> 00:45:38,173 "To" for Saturday, and "il" for Sunday. 643 00:45:39,758 --> 00:45:40,926 What does it mean? 644 00:45:41,760 --> 00:45:43,428 It's just my name. 645 00:45:43,512 --> 00:45:45,764 Because I was born between Saturday and Sunday. 646 00:45:48,225 --> 00:45:49,560 Who gave you that name? 647 00:45:50,102 --> 00:45:51,353 Dad. 648 00:45:55,357 --> 00:45:58,068 That's cool. 649 00:46:00,696 --> 00:46:02,072 Let's go ride the duck boat. 650 00:46:02,155 --> 00:46:04,074 Okay. Let's go. 651 00:46:04,157 --> 00:46:06,994 But why is he coming too? 652 00:46:13,083 --> 00:46:15,085 You said you wanted to try riding the big duck. 653 00:46:15,502 --> 00:46:18,297 The big duck is a four-seater, so we can't ride it alone. 654 00:46:19,965 --> 00:46:21,008 Let me talk to her. 655 00:46:25,012 --> 00:46:26,221 You see, 656 00:46:26,763 --> 00:46:28,974 when the big duck farts, 657 00:46:29,558 --> 00:46:32,644 it can catch up with all the small ducks. It's really fast. 658 00:46:35,314 --> 00:46:36,440 Shall we? 659 00:46:45,490 --> 00:46:47,409 Will you pedal harder? 660 00:46:47,492 --> 00:46:49,494 I told you this is hard! 661 00:46:49,953 --> 00:46:53,790 - I can't pedal hard because I'm pregnant. - Then why did you want to ride this? 662 00:46:55,000 --> 00:46:56,418 Keep pedaling. 663 00:46:57,836 --> 00:46:59,880 Don't make me do things like this! 664 00:46:59,963 --> 00:47:01,715 Hey, we need to go that way. 665 00:48:09,157 --> 00:48:10,867 What's his family name? 666 00:48:11,535 --> 00:48:12,536 JANG. 667 00:48:12,786 --> 00:48:14,121 From which JANG clan? 668 00:48:14,788 --> 00:48:16,373 I don't know things like that. 669 00:48:16,540 --> 00:48:18,959 You always get so hung up on the family stuff. 670 00:48:19,334 --> 00:48:21,295 If family stuff is so not important, 671 00:48:22,045 --> 00:48:24,798 why do you look for your biological father? 672 00:48:34,182 --> 00:48:35,642 How did you know it? 673 00:48:37,102 --> 00:48:39,396 I saw you took out all the photo albums. 674 00:48:45,694 --> 00:48:48,447 Did you throw away all the photos of him? 675 00:48:52,326 --> 00:48:55,037 Do you remember your father? 676 00:49:03,086 --> 00:49:04,838 I didn't throw any photos. 677 00:49:06,924 --> 00:49:08,675 There have never been any photos. 678 00:49:21,104 --> 00:49:23,565 So I didn't get a chance to take pictures with Dad. 679 00:49:32,491 --> 00:49:34,451 I'm humiliated to see the neighbors 680 00:49:35,118 --> 00:49:37,246 and feel ashamed to face our ancestors, 681 00:49:40,832 --> 00:49:44,544 but as long as you and your mom are happy, it's okay. 682 00:49:52,261 --> 00:49:54,137 I was just curious. 683 00:49:55,013 --> 00:49:58,183 I wanted to know whom I took after to have become like this. 684 00:50:01,311 --> 00:50:03,772 Take after whoever you want to take after. 685 00:50:10,696 --> 00:50:12,155 By the way, why are there only my photos? 686 00:50:13,699 --> 00:50:15,242 Why are there no photos of Mom? 687 00:50:20,414 --> 00:50:22,332 Because there was no one to take photos of her. 688 00:50:22,416 --> 00:50:24,001 She was busy taking your photos. 689 00:51:08,003 --> 00:51:09,671 - Enjoy. - Thank you. 690 00:51:24,436 --> 00:51:27,231 This will be the last day I come here. 691 00:51:27,648 --> 00:51:28,649 Why? 692 00:51:31,235 --> 00:51:32,694 I don't have anything to do here. 693 00:51:33,320 --> 00:51:34,571 I will see you later. 694 00:51:34,696 --> 00:51:36,323 But you said today is your last day. 695 00:51:38,367 --> 00:51:39,785 I didn't mean it. 696 00:51:42,829 --> 00:51:45,415 It would be nice to see you again. 697 00:51:49,002 --> 00:51:51,296 I don't think I know your name. 698 00:51:51,713 --> 00:51:53,715 - What's your name? - CHOI Il-wol. 699 00:51:53,799 --> 00:51:55,509 "Il-wol"? 700 00:51:56,051 --> 00:51:57,302 You were born in January, right? 701 00:51:57,386 --> 00:51:58,470 No. 702 00:51:58,553 --> 00:52:00,389 Then why is your name "Il-wol"? 703 00:52:00,973 --> 00:52:03,976 Because I was born between Sunday and Monday. 704 00:52:21,827 --> 00:52:23,745 That's my place. 705 00:52:25,289 --> 00:52:27,165 Dad, are you there? 706 00:52:36,675 --> 00:52:38,552 Let me finish this first. 707 00:52:42,806 --> 00:52:45,601 Why are you home so early? Where's Aunt? 708 00:52:47,519 --> 00:52:48,770 Why did you come alone? 709 00:52:53,358 --> 00:52:54,610 Who is she? 710 00:52:55,736 --> 00:52:58,572 She's a pregnant woman who always comes to eat acorn jelly. 711 00:53:13,670 --> 00:53:16,048 Il-wol, wait here. 712 00:53:16,131 --> 00:53:17,174 Okay. 713 00:53:31,980 --> 00:53:34,274 You... Are you To-il? 714 00:53:35,108 --> 00:53:36,443 You're To-il, right? 715 00:53:38,111 --> 00:53:40,197 Why won't you answer? 716 00:53:40,572 --> 00:53:41,990 Wait there. 717 00:53:42,074 --> 00:53:43,951 - You... - Stop talking! 718 00:53:48,038 --> 00:53:50,123 I thought about what I should say when I meet you. 719 00:53:51,500 --> 00:53:53,877 My name is not CHOI To-il. My name is KIM To-il. 720 00:53:54,628 --> 00:53:56,255 My current dad is KIM, so mine is changed too. 721 00:53:56,338 --> 00:53:57,422 Ridiculous, right? 722 00:53:57,714 --> 00:53:59,299 KIM To-il, what a name, right? 723 00:54:00,342 --> 00:54:02,719 Do you know how old I am? Have you ever counted? 724 00:54:02,803 --> 00:54:04,513 You are not even curious, are you? 725 00:54:04,805 --> 00:54:06,473 All you want to know is just one thing, right? 726 00:54:12,229 --> 00:54:13,897 You were going to ask me why I came, right? 727 00:54:15,023 --> 00:54:16,149 You wonder why I came. 728 00:54:20,112 --> 00:54:21,989 Do I have to explain that? 729 00:55:15,334 --> 00:55:16,585 Hey, you're back. 730 00:55:19,197 --> 00:55:20,282 Yes. 731 00:55:20,965 --> 00:55:22,300 Good. 732 00:55:27,972 --> 00:55:30,558 Tell Ho-hun we would like to meet his parents. 733 00:55:30,683 --> 00:55:32,059 If possible, on the weekend. 734 00:55:46,323 --> 00:55:50,119 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 735 00:55:50,202 --> 00:55:51,912 Your call will be charged after the beep. 736 00:56:25,112 --> 00:56:27,865 I couldn't see him at home, 737 00:56:27,890 --> 00:56:30,101 so I thought he must be with you. 738 00:56:31,503 --> 00:56:34,255 I thought that's why he wasn't answering his phone. 739 00:56:35,139 --> 00:56:38,184 Then when is the last time you saw him? 740 00:56:40,644 --> 00:56:42,646 I was busy, 741 00:56:42,980 --> 00:56:44,815 so I haven't seen him since that day. 742 00:56:44,899 --> 00:56:47,693 That day? The day you visited our place? 743 00:56:48,300 --> 00:56:51,053 Does Ho-hun have a credit card from a different bank? 744 00:56:53,866 --> 00:56:57,761 Did you two have a fight? 745 00:56:57,786 --> 00:56:59,497 No, we didn't. 746 00:56:59,580 --> 00:57:01,540 We have been in touch 747 00:57:01,624 --> 00:57:03,375 until two days ago. 748 00:57:03,459 --> 00:57:04,585 Two days ago? 749 00:57:10,674 --> 00:57:14,011 Ho-hun would never do that on purpose. 750 00:57:14,094 --> 00:57:15,346 He may be a little slow, 751 00:57:15,429 --> 00:57:16,931 but he's very responsible. 752 00:57:17,897 --> 00:57:20,316 You know him. 753 00:57:20,392 --> 00:57:23,521 This idiot dropped his phone somewhere again. 754 00:57:23,604 --> 00:57:25,397 You don't have to worry at all. 755 00:57:25,481 --> 00:57:28,817 You shouldn't feel stressed because of this. 756 00:57:28,901 --> 00:57:32,530 We will contact the police and see what we can do. 757 00:57:32,613 --> 00:57:34,573 You should go home 758 00:57:37,159 --> 00:57:40,329 and take a good rest. Okay? 759 00:57:40,746 --> 00:57:42,289 I'm sure it's not a big deal. 760 00:57:42,373 --> 00:57:44,708 You know, it's Ho-hun. 761 00:57:44,792 --> 00:57:47,962 In times like this, don't use your imagination. 762 00:57:48,087 --> 00:57:50,881 Just don't think. That's what you should do. 763 00:57:50,965 --> 00:57:52,550 Okay? Don't think. 764 00:57:52,633 --> 00:57:54,176 Let's not think together. 765 00:57:54,260 --> 00:57:56,053 Let's zone out. Come on. 766 00:57:56,512 --> 00:57:57,638 Zone out. 767 00:57:57,888 --> 00:57:59,723 - Zone out. - Zone out. 768 00:58:36,510 --> 00:58:37,887 He didn't run away. 769 00:58:43,809 --> 00:58:45,686 Time for the supplements 770 00:58:53,569 --> 00:58:55,196 He would never do that. 771 00:59:10,794 --> 00:59:13,214 I'm just curious about this baby. 772 00:59:14,089 --> 00:59:16,342 Not the baby after this. 773 00:59:18,135 --> 00:59:19,887 Is it that stupid? 774 00:59:34,985 --> 00:59:36,570 Did they call the police? 775 00:59:36,862 --> 00:59:38,614 Why would they call the police? 776 00:59:38,906 --> 00:59:40,366 We need to find him anyway. 777 00:59:48,916 --> 00:59:50,584 Hey, where are you going? 778 00:59:50,668 --> 00:59:53,087 I don't want to see him caught by the police. I will find him. 779 00:59:53,212 --> 00:59:55,673 What are you talking about? Just wait. 780 00:59:57,967 --> 00:59:59,385 Let's go out and look for him. 781 01:00:01,387 --> 01:00:03,931 Do you remember Ho-hun's face? 782 01:00:04,682 --> 01:00:06,267 You saw him only once. 783 01:00:06,517 --> 01:00:07,893 Of course, I do. 784 01:00:08,936 --> 01:00:11,146 How could I forget that asshole's face? 785 01:00:12,971 --> 01:00:15,265 Honey. Are you okay? 786 01:00:16,485 --> 01:00:17,570 Yes. 787 01:00:21,649 --> 01:00:22,734 Ho-hun! 788 01:00:28,147 --> 01:00:29,274 I just... 789 01:00:30,275 --> 01:00:31,401 Wait! 790 01:00:37,073 --> 01:00:39,242 Oh, hi. Just leave it there. 791 01:00:43,997 --> 01:00:45,248 Is it cash on delivery? 792 01:00:59,846 --> 01:01:01,139 This is a nice place. 793 01:01:07,745 --> 01:01:09,580 Now explain what happened. 794 01:01:10,779 --> 01:01:12,364 First, I would like to say 795 01:01:12,389 --> 01:01:15,184 that I'm very confused and humiliated. 796 01:01:15,247 --> 01:01:18,458 I think you should explain what the two of you are up to. 797 01:01:18,915 --> 01:01:21,751 - What we are up to? - We are not up to anything. 798 01:01:22,835 --> 01:01:25,254 We are just decisive and have powerful drive. 799 01:01:25,279 --> 01:01:27,490 - You can't blame that. - Will you be quiet? 800 01:01:27,789 --> 01:01:29,541 But seriously, how did you find me? 801 01:01:30,910 --> 01:01:33,704 The note in your bag. I found the address on it. 802 01:01:33,788 --> 01:01:35,248 Did you look through it? 803 01:01:36,105 --> 01:01:37,055 You should say something too. 804 01:01:39,710 --> 01:01:41,921 - I mean... - Just like your mom. 805 01:01:42,063 --> 01:01:43,940 Your mom took the words from my mouth. I've been stabbed in the back. 806 01:01:43,965 --> 01:01:46,467 But now your tongue is boneless but it breaks my bones. 807 01:01:46,551 --> 01:01:49,011 I've been building the trust for 15 years. 808 01:01:49,036 --> 01:01:50,412 Like filling a bottomless vessel. 809 01:01:51,780 --> 01:01:54,325 I also feel great responsibility for this situation. 810 01:01:54,350 --> 01:01:56,686 But I don't want you to misunderstand my intention. 811 01:01:56,769 --> 01:01:58,680 If you're so innocent, you should have told us. 812 01:01:58,705 --> 01:02:00,940 She's right. Why do you always defend yourself after causing trouble? 813 01:02:00,965 --> 01:02:03,584 You're always like this. You could have told us first. 814 01:02:03,609 --> 01:02:05,403 And you'll run away again if things don't work out. 815 01:02:05,486 --> 01:02:07,613 - What's your problem? - What's your problem? 816 01:02:08,072 --> 01:02:10,199 I don't know! That's why I went there. 817 01:02:10,283 --> 01:02:11,451 Well done! 818 01:02:11,534 --> 01:02:13,703 Sometimes, you need to just push it through. That's life. 819 01:02:13,786 --> 01:02:15,955 Are you out of mind? What are you so proud of? 820 01:02:16,038 --> 01:02:18,833 She said she was just curious. Why do you scold her so much? 821 01:02:18,916 --> 01:02:20,460 I came because I was curious too. 822 01:02:20,543 --> 01:02:22,086 I just wanted to check how she lived. 823 01:02:22,378 --> 01:02:24,338 Who knew she would pop out then? 824 01:02:24,422 --> 01:02:27,175 You wanted to check, so you borrowed the delivery men's uniform? 825 01:02:27,258 --> 01:02:29,093 - I can explain... - I'm not interested. 826 01:02:29,177 --> 01:02:30,636 What's important is 827 01:02:30,720 --> 01:02:33,055 that we didn't intend this situation. 828 01:02:33,139 --> 01:02:35,224 You kept your pregnancy secret for five months. 829 01:02:35,308 --> 01:02:36,517 And you didn't intend this? 830 01:02:36,601 --> 01:02:38,019 Right. What's with your belly? 831 01:02:38,110 --> 01:02:39,278 Does it matter now? 832 01:02:39,616 --> 01:02:40,808 Right. Ho-hun. 833 01:02:41,094 --> 01:02:42,094 What? 834 01:03:16,599 --> 01:03:18,476 Folic acid, iron, vitamin, fiber, omega 835 01:03:26,651 --> 01:03:28,361 Not him. 836 01:03:30,988 --> 01:03:32,740 - He's not here. - Of course, he's not. 837 01:03:32,824 --> 01:03:35,118 I don't think he's here. I want to check the badminton court. 838 01:03:35,201 --> 01:03:36,744 Finding him here would've been a problem too. 839 01:03:36,828 --> 01:03:38,663 Will you marry a boy who hides in a comic book store? 840 01:03:38,996 --> 01:03:41,833 When I was going to protests, I used to hide in comic book stores. 841 01:03:41,916 --> 01:03:43,251 Will you think before you talk? 842 01:03:43,334 --> 01:03:45,503 Seen one, seen them all. Who on earth would marry this boy? 843 01:03:45,586 --> 01:03:46,712 Why do you jump to a conclusion? 844 01:03:46,796 --> 01:03:48,548 Don't cross the bridge till you come to it. 845 01:03:56,305 --> 01:03:57,557 Have you all had lunch yet? 846 01:03:58,015 --> 01:03:59,725 Can we have some instant noodles first? 847 01:04:01,436 --> 01:04:02,895 I'm hungry too. 848 01:04:27,128 --> 01:04:30,339 When your mother was pregnant with you, 849 01:04:30,465 --> 01:04:31,966 she only ate thistles. 850 01:04:32,049 --> 01:04:33,301 Shut up and eat. 851 01:04:33,384 --> 01:04:34,427 Wait. 852 01:04:37,013 --> 01:04:38,306 You don't eat cucumbers. 853 01:04:40,850 --> 01:04:43,686 Right. When you were young, you got nauseated by cucumber smell and threw up. 854 01:04:43,770 --> 01:04:45,563 It was so funny. 855 01:04:48,107 --> 01:04:51,527 Was she 10 when she started to like acorn jelly? 856 01:04:51,611 --> 01:04:54,238 It's interesting that she loves acorn jelly, but hates buckwheat jelly. 857 01:04:54,322 --> 01:04:56,073 Remember the buckwheat restaurant in Daegu? 858 01:04:56,157 --> 01:04:58,659 Do you want me to cook Aglio - Olio al dente tonight? 859 01:05:01,329 --> 01:05:02,830 I think I'm getting sick. 860 01:05:09,170 --> 01:05:10,922 A broken engagement is better than divorce. 861 01:05:11,005 --> 01:05:12,715 Why would you say that already? 862 01:05:12,799 --> 01:05:15,927 There must be a reason why you decided to marry him. 863 01:05:16,010 --> 01:05:17,470 What are the good things about him? 864 01:05:17,553 --> 01:05:18,971 First, he's cute. 865 01:05:21,474 --> 01:05:23,559 You can't see such a build anywhere. 866 01:05:25,394 --> 01:05:27,688 A treat for the eyes won't last long. 867 01:05:27,897 --> 01:05:31,692 Sometimes, seeing the handsome face calms you down. 868 01:05:33,277 --> 01:05:35,488 But if that's the only reason you're marrying the man, 869 01:05:35,571 --> 01:05:39,826 you will want to pull out his eyeballs just by looking at him. 870 01:05:43,663 --> 01:05:46,791 There must be more than just the cute face. 871 01:05:47,375 --> 01:05:48,709 He has no inferiority complex. 872 01:05:49,418 --> 01:05:51,337 He may be a little dumb, but he only loves me. 873 01:05:51,420 --> 01:05:52,922 And he's very muscular. 874 01:05:53,297 --> 01:05:57,343 I sometimes even think he got the muscles in exchange for his brain. 875 01:05:59,220 --> 01:06:02,473 And I think he cooks better than me. 876 01:06:05,226 --> 01:06:06,436 And... 877 01:06:09,355 --> 01:06:11,732 He's really considerate. 878 01:06:12,358 --> 01:06:14,569 Then he wouldn't have made this situation, don't you think? 879 01:06:16,988 --> 01:06:19,365 Some people have to be cut off for good. 880 01:06:19,449 --> 01:06:21,659 We all can get cold feet and get lost sometimes. 881 01:06:21,742 --> 01:06:23,828 He might soon get it together and show up again. 882 01:06:23,911 --> 01:06:26,497 You know they say people don't change. 883 01:06:26,581 --> 01:06:28,708 Nothing can be worse than raising a child alone. 884 01:06:28,791 --> 01:06:30,793 It will be better than raising a child and your husband. 885 01:06:43,264 --> 01:06:45,641 - There you go! - Nice! 886 01:06:46,184 --> 01:06:47,977 - Nice! - Hurry! 887 01:06:48,311 --> 01:06:50,146 - There you go! - Take this! 888 01:06:50,229 --> 01:06:51,856 - Excuse me. - Come on! 889 01:06:53,399 --> 01:06:54,734 Excuse me? 890 01:06:54,817 --> 01:06:56,235 - It's going that way. - Catch it. 891 01:06:56,319 --> 01:06:58,571 - Hurry! - Hurry over! 892 01:07:04,076 --> 01:07:05,161 Wait, wait. 893 01:07:06,579 --> 01:07:07,747 How can I help you? 894 01:07:10,666 --> 01:07:13,711 We haven't seen Ho-hun around lately. 895 01:07:14,253 --> 01:07:17,840 He doesn't say anything in the group chat either. 896 01:07:17,924 --> 01:07:19,342 He doesn't even read any messages. 897 01:07:22,428 --> 01:07:24,222 I see. Thank you. 898 01:07:24,972 --> 01:07:27,058 Wait up. 899 01:07:29,477 --> 01:07:33,022 You must be Ho-hun's wife. Right? 900 01:07:34,857 --> 01:07:37,360 You're our sister-in-law! 901 01:07:37,443 --> 01:07:39,779 Finally, we met. You're so beautiful. 902 01:07:39,987 --> 01:07:43,157 We always asked him when he would introduce you to us. 903 01:07:43,182 --> 01:07:44,308 Right. 904 01:07:44,826 --> 01:07:47,511 So what's going on? Did Ho-hun disappear? 905 01:07:47,707 --> 01:07:48,304 What do we do? 906 01:07:48,329 --> 01:07:50,998 He's a good boy. He wouldn't disappear. 907 01:07:51,759 --> 01:07:53,802 There must be a problem. 908 01:07:53,918 --> 01:07:55,711 Oh, my. You should have been careful. 909 01:07:55,795 --> 01:07:58,089 Hey, watch your mouth! 910 01:07:58,172 --> 01:08:00,508 I apologize. He's just kidding. 911 01:08:00,591 --> 01:08:03,344 Well, it's not something you can be careful about. 912 01:08:03,428 --> 01:08:05,346 - I'm sorry. - Apologize. 913 01:08:05,430 --> 01:08:06,597 It's okay. 914 01:08:06,848 --> 01:08:09,559 He played badminton with these losers? What a jerk. 915 01:08:09,642 --> 01:08:12,061 What did she just say? Hang on. 916 01:08:12,086 --> 01:08:13,086 Just a second. 917 01:08:13,533 --> 01:08:15,331 What did you just say? 918 01:08:15,356 --> 01:08:17,191 I think I just heard something wrong. 919 01:08:17,275 --> 01:08:20,361 Hey, you have got a temper, don't you? 920 01:08:20,445 --> 01:08:23,906 - What are you saying? - You sound like you could eat up Ho-hun. 921 01:08:23,990 --> 01:08:26,075 - Yes, I ate him up! So what? - Hey, hey! 922 01:08:26,159 --> 01:08:27,702 Wait, what? 923 01:08:27,785 --> 01:08:28,786 - Wow. - Where's your manner? 924 01:08:28,870 --> 01:08:30,705 - So? - This is embarrassing. 925 01:08:30,788 --> 01:08:32,457 - What's embarrassing? - Goodness. 926 01:08:32,540 --> 01:08:35,168 - Stop it. - I was right! 927 01:08:35,251 --> 01:08:37,044 Ho-hun ran away. 928 01:08:37,128 --> 01:08:39,505 - What are you saying? - Hey, Miss. 929 01:08:39,589 --> 01:08:42,133 Imagine you were him. Do you think you can live 930 01:08:42,216 --> 01:08:43,426 with a woman like you? 931 01:08:43,509 --> 01:08:44,969 Hey, watch your words. 932 01:08:45,052 --> 01:08:47,263 - Think about the baby. - You should watch what you say. 933 01:08:47,346 --> 01:08:50,057 He's right. What will the baby learn? 934 01:08:50,141 --> 01:08:51,601 Is this how you were taught at home? 935 01:08:51,684 --> 01:08:54,020 - What did you just say? - Wait! Hey, man. 936 01:08:54,604 --> 01:08:57,148 You go home and learn more, okay? 937 01:08:57,231 --> 01:08:59,025 - What? You... - My gosh. 938 01:08:59,108 --> 01:09:01,819 - Stop it. - How dare you bring that up? 939 01:09:01,903 --> 01:09:03,946 - What's going on? - I didn't want to yell at you! 940 01:09:04,030 --> 01:09:07,200 Goodness. You have no respect whatsoever, don't you? 941 01:09:07,909 --> 01:09:09,869 What's up? 942 01:09:10,077 --> 01:09:11,871 - What's going on? - Wait. 943 01:09:11,954 --> 01:09:13,498 - What's the matter. - Let's just go. 944 01:09:13,581 --> 01:09:14,749 What did you guys say? 945 01:09:14,832 --> 01:09:17,293 Today is full of fun events. What's with this delivery man? 946 01:09:17,376 --> 01:09:18,669 This is why our packages are late. 947 01:09:18,694 --> 01:09:20,404 Go back to your work. 948 01:09:21,047 --> 01:09:23,591 - Seoul punks really have got some guts. - Don't. 949 01:09:23,674 --> 01:09:25,359 Looks like all you have is your pie hole. 950 01:09:25,384 --> 01:09:26,969 Let me tear that off your face! 951 01:09:27,553 --> 01:09:29,972 - Hey! Get him! - Don't do this to strangers! 952 01:09:30,056 --> 01:09:32,100 - We just met them! - Let go of me! 953 01:09:32,183 --> 01:09:33,726 - How dare you! - Oh, come on! 954 01:09:33,810 --> 01:09:35,019 - You... - Please! 955 01:09:35,103 --> 01:09:37,063 - It's not your place to fuss about it. - Enough! 956 01:09:37,146 --> 01:09:38,397 - Fuss? - Yes! 957 01:09:38,481 --> 01:09:40,274 - What was that all of a sudden? - Mom. 958 01:09:41,526 --> 01:09:44,070 - Come here. - Enough. 959 01:09:44,153 --> 01:09:46,239 - Stop it. - What about yourself? 960 01:09:46,322 --> 01:09:49,117 You have done such a good job at parenting she came to find me. 961 01:09:49,951 --> 01:09:52,703 What did you just say? 962 01:09:53,121 --> 01:09:54,997 Are you not ashamed to say something like that? 963 01:09:55,382 --> 01:09:59,136 Hey. It's you who has nothing but a pie hole. 964 01:09:59,243 --> 01:10:01,996 How dare you act like a father now? Are you kidding me? 965 01:10:03,047 --> 01:10:06,259 I'm not here for my own sake. 966 01:10:07,218 --> 01:10:08,861 How touching. 967 01:10:08,886 --> 01:10:10,638 Why couldn't you be so sweet when we were together? 968 01:10:10,663 --> 01:10:12,248 You said being a father wasn't your thing! 969 01:10:12,273 --> 01:10:13,441 Honey, that's enough. 970 01:10:14,851 --> 01:10:17,311 Hey, tell me. 971 01:10:17,728 --> 01:10:19,939 Did your thing change now? 972 01:10:20,022 --> 01:10:22,400 When we were living together, you pocketed the kid's tuition! 973 01:10:22,483 --> 01:10:24,068 Goodness. This is embarrassing. 974 01:10:24,152 --> 01:10:25,611 Why are you bringing that up now? 975 01:10:25,695 --> 01:10:27,321 Is it embarrassing? 976 01:10:27,447 --> 01:10:28,906 Do you know what's really embarrassing? 977 01:10:28,990 --> 01:10:30,366 Stop it! 978 01:10:31,242 --> 01:10:34,162 This is why you don't want me to get married. 979 01:10:34,245 --> 01:10:35,913 It's because your marriages are all messed up! 980 01:10:36,706 --> 01:10:40,084 You caused all this. Are you happy now? 981 01:10:40,168 --> 01:10:42,336 If you had let us meet normally, it would have been fine. 982 01:10:42,420 --> 01:10:44,922 You didn't even recognize my face at first! 983 01:10:47,467 --> 01:10:49,761 - Well, that's... - So? 984 01:10:50,052 --> 01:10:52,555 Are you happy now because you found him? 985 01:10:53,431 --> 01:10:55,600 Why? Why did you find him? 986 01:10:55,683 --> 01:10:57,518 Are you happy now? 987 01:10:57,977 --> 01:11:01,355 You should have asked him to march with you at the wedding too. 988 01:11:01,606 --> 01:11:02,648 What? 989 01:11:05,026 --> 01:11:07,779 Did you go to Daegu because of that? 990 01:11:08,905 --> 01:11:11,199 No. That's not true at all. 991 01:11:12,116 --> 01:11:14,660 I thought meeting my real father would make a change. 992 01:11:14,744 --> 01:11:17,079 Who knew he would be such a weird person? 993 01:11:17,530 --> 01:11:18,530 What? 994 01:11:18,890 --> 01:11:19,890 What about me? 995 01:11:21,250 --> 01:11:22,710 Am I a fake father? 996 01:11:23,753 --> 01:11:26,255 Am I more distant to you than the guy you met after 15 years? 997 01:11:26,339 --> 01:11:29,050 - That's not what To-il meant... - Stop butting in! 998 01:11:31,469 --> 01:11:33,096 He's like the pot calls the kettle black. 999 01:11:33,179 --> 01:11:35,306 What do I lack than him? 1000 01:11:35,765 --> 01:11:37,391 What more do I have to do to... 1001 01:11:38,392 --> 01:11:39,310 You... 1002 01:11:43,106 --> 01:11:45,149 How could you do that to your father? 1003 01:11:47,485 --> 01:11:49,946 The pot calls… What? What is he saying? 1004 01:11:50,029 --> 01:11:52,365 - Are they code words or what? - Stop it. 1005 01:11:54,826 --> 01:11:55,910 Code words? 1006 01:11:57,745 --> 01:11:58,788 What is it? 1007 01:12:00,248 --> 01:12:01,332 We need to go to the temple. 1008 01:12:01,415 --> 01:12:03,084 Temple? What temple? 1009 01:12:04,043 --> 01:12:05,419 Is his family Buddhist? 1010 01:13:53,778 --> 01:13:54,862 Are you okay? 1011 01:13:55,613 --> 01:13:56,613 Are you all right? 1012 01:13:56,796 --> 01:13:59,300 You walked too much. You're pregnant. 1013 01:13:59,325 --> 01:14:01,160 I just need a break. I'll be fine. 1014 01:14:03,621 --> 01:14:05,206 Take some rest here. 1015 01:14:05,873 --> 01:14:07,041 We will go. 1016 01:14:08,167 --> 01:14:10,962 We can't leave her alone here. I will stay with her. 1017 01:14:11,045 --> 01:14:12,630 - Then I... - Then I... 1018 01:14:47,290 --> 01:14:50,334 Please never let me see CHOI Hwan-gyu ever again. 1019 01:14:50,460 --> 01:14:53,463 Please. 1020 01:14:53,754 --> 01:14:56,340 Wish Rock 1021 01:15:01,137 --> 01:15:03,973 Gosh, it doesn't move. Why did you come to a temple? 1022 01:15:04,056 --> 01:15:05,349 Did you want to do things like this? 1023 01:15:06,142 --> 01:15:08,895 After he heard dad and I using a lot of difficult idioms, 1024 01:15:09,729 --> 01:15:12,148 he said he would go to a monk and learn Chinese characters. 1025 01:15:19,280 --> 01:15:21,199 Is it true about my tuition? 1026 01:15:22,742 --> 01:15:25,036 Why do you want to know? 1027 01:15:26,412 --> 01:15:29,332 I hated ballet class anyway. 1028 01:15:29,665 --> 01:15:30,917 That was good for me. 1029 01:15:33,419 --> 01:15:37,006 That's not the reason you quit ballet school. 1030 01:15:38,174 --> 01:15:40,009 It's because of your height. 1031 01:15:41,636 --> 01:15:42,512 My height? 1032 01:15:43,596 --> 01:15:45,765 Your father said learning ballet at a young age 1033 01:15:45,848 --> 01:15:47,600 would keep you from growing. 1034 01:15:49,977 --> 01:15:51,646 Which father are you talking about? 1035 01:15:56,651 --> 01:15:58,111 Your current father. 1036 01:16:00,446 --> 01:16:02,115 But we were living just the two of us then. 1037 01:16:05,993 --> 01:16:09,330 I told him you hated ballet class. 1038 01:16:11,207 --> 01:16:13,376 So I guess he didn't want you to do something you hated. 1039 01:16:14,252 --> 01:16:17,171 I kept on making you go to the class anyway, 1040 01:16:18,548 --> 01:16:21,884 and one day, he brought a clipping from a newspaper and showed it to me. 1041 01:16:23,886 --> 01:16:26,472 It said learning ballet at a young age kept you from growing. 1042 01:16:49,287 --> 01:16:52,540 A missing person, JANG Ho-hun, built 1043 01:16:56,043 --> 01:16:57,378 His name is JANG Ho-hun. 1044 01:16:57,712 --> 01:16:59,005 His name is JANG Ho-hun. 1045 01:17:01,382 --> 01:17:02,550 We are looking for JANG Ho-hun. 1046 01:17:03,468 --> 01:17:04,510 Here you are. 1047 01:17:07,305 --> 01:17:09,182 I'm sorry. 1048 01:17:09,265 --> 01:17:10,433 It's okay. 1049 01:17:10,933 --> 01:17:12,852 - Don't do it. - Why? 1050 01:17:12,935 --> 01:17:14,187 He's not a criminal. This is odd. 1051 01:17:14,270 --> 01:17:16,522 What do you mean by odd? What matters is we find him quickly. 1052 01:17:16,606 --> 01:17:18,399 To-il hates these kinds of things. 1053 01:17:18,483 --> 01:17:20,610 When we find him, she will appreciate it. 1054 01:17:25,031 --> 01:17:26,741 You don't know anything about her. 1055 01:17:30,161 --> 01:17:31,746 Don't you feel ashamed that you don't know? 1056 01:17:39,128 --> 01:17:40,421 Go. 1057 01:17:41,422 --> 01:17:42,298 Where? 1058 01:17:42,715 --> 01:17:44,842 We will take care of this. 1059 01:17:44,926 --> 01:17:46,219 So just go. 1060 01:17:48,262 --> 01:17:51,390 For the last 15 years, I tried my best. 1061 01:17:51,474 --> 01:17:53,810 I don't know what To-il thought you could offer that I can't, 1062 01:17:53,893 --> 01:17:56,771 but I did some father stuff. That's right. I did. 1063 01:17:57,522 --> 01:17:59,607 And you didn't do anything, Mr. Choi. 1064 01:17:59,941 --> 01:18:01,150 Just go. 1065 01:18:03,861 --> 01:18:07,073 To-il came to me 1066 01:18:07,782 --> 01:18:08,991 and only yelled at me. 1067 01:18:10,785 --> 01:18:12,954 She didn't come to me because you lack in any way. 1068 01:18:14,789 --> 01:18:17,041 At first, I couldn't understand her, 1069 01:18:17,792 --> 01:18:19,377 but I think she's cool. 1070 01:18:21,295 --> 01:18:24,757 She did the thing I couldn't do 1071 01:18:25,258 --> 01:18:26,676 because I'm scared and lazy. 1072 01:18:29,637 --> 01:18:31,889 But To-il wouldn't have grown into that by herself. 1073 01:18:32,598 --> 01:18:34,475 You and Seon-myeong raised her like that. 1074 01:18:36,227 --> 01:18:39,063 You three hang out together. I will stay here. 1075 01:18:39,480 --> 01:18:42,024 I don't want to waste the flyers, so I will put the rest of them. 1076 01:18:42,275 --> 01:18:45,319 What's the point of just putting them? 1077 01:18:46,279 --> 01:18:48,865 I knew there were some reason why To-il is so reckless. 1078 01:18:48,948 --> 01:18:51,576 The environment must have played a big role in that. 1079 01:18:51,659 --> 01:18:54,579 One's natural characteristic can hardly be changed by education. 1080 01:18:58,082 --> 01:18:59,208 Excuse me, Sir. 1081 01:19:00,168 --> 01:19:01,335 We're looking for JANG Ho-hun. 1082 01:19:04,005 --> 01:19:05,506 ㄹ 1083 01:19:06,132 --> 01:19:07,467 Do you know Ho-hun? 1084 01:19:08,593 --> 01:19:10,052 I see him from time to time. 1085 01:19:10,428 --> 01:19:11,763 Do you know where he is now? 1086 01:19:11,846 --> 01:19:13,306 When is the last time you've seen him? 1087 01:19:18,603 --> 01:19:22,231 I cannot dare to see the order of the fate. 1088 01:19:31,491 --> 01:19:33,034 That means he doesn't know, right? 1089 01:19:36,662 --> 01:19:37,789 Mom. 1090 01:19:41,083 --> 01:19:42,877 Why did you divorce him? 1091 01:19:46,589 --> 01:19:48,591 Was it so hard to live with him? 1092 01:19:53,012 --> 01:19:57,058 You know you sometimes ask obvious things. Just like your father. 1093 01:20:01,562 --> 01:20:03,189 Which father? 1094 01:20:11,864 --> 01:20:13,950 I wasn't unhappy because I had a divorce. 1095 01:20:15,660 --> 01:20:17,328 I had a divorce because I was unhappy. 1096 01:21:19,557 --> 01:21:21,476 What are you doing? You might collapse. 1097 01:21:34,155 --> 01:21:36,574 Goodness. Let me do it. 1098 01:21:36,991 --> 01:21:38,326 That won't do anything. 1099 01:21:39,202 --> 01:21:40,328 Let me see. 1100 01:21:41,078 --> 01:21:43,664 Come on. Let's pull together. 1101 01:21:44,499 --> 01:21:46,375 - One, two, three. - One, two, three. 1102 01:21:49,378 --> 01:21:51,339 - Gosh, I thought it would move. - It won't move. 1103 01:21:51,422 --> 01:21:52,799 Why is this rock so heavy? 1104 01:21:53,299 --> 01:21:55,927 Let's try once more. 1105 01:21:56,260 --> 01:21:58,387 Come on. Let's pull together. 1106 01:21:58,471 --> 01:22:00,765 - One, two, three. - One, two, three. 1107 01:22:03,559 --> 01:22:05,311 - Goodness. I'm dizzy. - My gosh. 1108 01:22:05,686 --> 01:22:06,938 This sticked to the ground? 1109 01:22:07,522 --> 01:22:08,940 Let's try one last time. 1110 01:22:09,023 --> 01:22:11,025 We can do it. 1111 01:22:15,863 --> 01:22:17,740 All right. One, two. 1112 01:22:25,590 --> 01:22:29,585 - Ouch. My finger. - Oh, come on! 1113 01:22:29,618 --> 01:22:33,648 Why do they call it a wish-rock that we can't even lift? 1114 01:22:43,808 --> 01:22:47,270 By the way, doesn't he look like the guy who sits next to you? 1115 01:22:47,687 --> 01:22:49,105 Maybe. 1116 01:22:49,355 --> 01:22:50,690 He looks kind of funny though. 1117 01:22:56,154 --> 01:22:57,363 Wait. Excuse me. 1118 01:22:57,738 --> 01:22:59,615 Please hang on a second. 1119 01:22:59,699 --> 01:23:01,784 - What is it? - Have you seen this guy? 1120 01:23:02,618 --> 01:23:04,620 Look carefully. Are you sure it's him? 1121 01:23:04,704 --> 01:23:05,872 What's this? 1122 01:23:06,080 --> 01:23:08,040 I don't think he is that built. 1123 01:23:08,124 --> 01:23:09,750 Maybe it's not him. 1124 01:23:12,837 --> 01:23:14,964 A missing person, JANG Ho-hun, built 1125 01:23:56,130 --> 01:23:57,215 Well... 1126 01:23:59,133 --> 01:24:02,845 To-il, I just wanted to prove something to you. 1127 01:24:02,929 --> 01:24:06,766 I thought your parents were so mad 1128 01:24:06,849 --> 01:24:09,268 because you were too good for me and... 1129 01:24:09,352 --> 01:24:11,521 That's why you stayed two nights in the library? 1130 01:24:11,604 --> 01:24:12,772 Yes. 1131 01:24:13,648 --> 01:24:16,067 I have never stayed up the whole night before, 1132 01:24:16,150 --> 01:24:18,069 so I didn't know I would pass out. 1133 01:24:18,152 --> 01:24:19,320 Where's your phone? 1134 01:24:20,696 --> 01:24:22,949 I don't know. Maybe I got it stolen. 1135 01:24:26,035 --> 01:24:28,496 I didn't ignore your call on purpose. 1136 01:24:29,205 --> 01:24:32,375 Anyway, I was asleep and someone woke me up. 1137 01:24:32,542 --> 01:24:34,043 It was your father. 1138 01:24:34,669 --> 01:24:36,796 And the both of them. 1139 01:24:45,430 --> 01:24:46,889 You must have been alarmed. 1140 01:24:47,807 --> 01:24:48,975 I'm sorry, Babe. 1141 01:24:56,816 --> 01:24:58,151 Babe? 1142 01:25:00,820 --> 01:25:02,029 Alarmed? 1143 01:25:02,697 --> 01:25:04,282 Do you think this is just about being alarmed? 1144 01:25:10,705 --> 01:25:11,831 To-il, where are you going? 1145 01:25:14,000 --> 01:25:15,668 - To-il, what's wrong? - Don't follow me. 1146 01:25:15,751 --> 01:25:17,336 I need some time. 1147 01:25:18,463 --> 01:25:20,548 - To-il, wait up. I... - Don't touch me. 1148 01:25:22,049 --> 01:25:23,217 Hey, KIM To-il. 1149 01:25:23,342 --> 01:25:25,386 Where are you going? We should talk. 1150 01:25:25,470 --> 01:25:26,596 It's okay. Leave her alone. 1151 01:25:26,679 --> 01:25:29,390 Why are you holding the badminton racket? 1152 01:25:29,766 --> 01:25:32,018 Come on, To-il. I really didn't do it on purpose. 1153 01:25:32,101 --> 01:25:33,311 I really lost my phone. 1154 01:25:33,336 --> 01:25:35,555 - Come on. - Where did you get the racket? 1155 01:25:35,580 --> 01:25:37,415 - Seriously. - Are you stressed? 1156 01:25:37,440 --> 01:25:39,400 Do you want to see my arm? Here. 1157 01:25:39,484 --> 01:25:40,943 It's not yours, is it? 1158 01:25:41,652 --> 01:25:42,779 Hey! 1159 01:25:43,728 --> 01:25:44,728 JANG Ho-hun! 1160 01:25:44,753 --> 01:25:45,991 You brat! 1161 01:25:49,076 --> 01:25:50,453 To-il, where are you going? 1162 01:25:52,371 --> 01:25:53,456 What's wrong with you? 1163 01:25:53,539 --> 01:25:55,291 We are so sorry. 1164 01:25:55,374 --> 01:25:58,544 Hello. We are Ho-hun's parents. 1165 01:25:58,628 --> 01:26:01,130 - Oh, I see. - I can't believe this. 1166 01:26:02,090 --> 01:26:04,050 Ms. KIM, you must have been really stressed. 1167 01:26:04,133 --> 01:26:05,551 - Don't cross the net! - What? 1168 01:26:09,097 --> 01:26:11,849 Wait. Give me some time to think. 1169 01:26:12,892 --> 01:26:15,812 Ms. KIM, you must be really startled. 1170 01:26:16,646 --> 01:26:19,398 You punk. I understand you, Ms. KIM. 1171 01:26:20,733 --> 01:26:23,111 To-il, please talk to me. 1172 01:26:23,194 --> 01:26:24,570 - Listen to me. - Don't come! 1173 01:26:25,196 --> 01:26:28,241 I said don't come. I don't know. I can't do this. 1174 01:26:28,324 --> 01:26:30,701 I feel like this will go bad. 1175 01:26:31,369 --> 01:26:32,703 I don't want it to mess up. 1176 01:26:33,538 --> 01:26:35,665 I don't want it to mess up, but I think this is going bad. 1177 01:26:37,041 --> 01:26:38,876 I really feel like this will go bad. 1178 01:26:55,184 --> 01:26:56,436 I'm not getting married. 1179 01:26:57,645 --> 01:26:58,729 - What? - What? 1180 01:26:58,813 --> 01:27:00,148 - Hey. - What are you talking about? 1181 01:27:00,231 --> 01:27:01,482 - To-il. - To-il. 1182 01:27:01,566 --> 01:27:02,650 - It's me, Ho-hun. - Why? 1183 01:27:02,733 --> 01:27:04,068 - What's wrong? - When you're shocked, 1184 01:27:04,152 --> 01:27:06,195 you cannot think straight sometimes. 1185 01:27:06,279 --> 01:27:07,405 I get it's hard, but... 1186 01:27:07,488 --> 01:27:08,865 - To-il, calm down. - Calm down. 1187 01:27:08,948 --> 01:27:10,199 Will you stop touching the net? 1188 01:27:10,283 --> 01:27:11,576 - What? - Why so suddenly? 1189 01:27:11,659 --> 01:27:13,786 Put the badminton racket down. 1190 01:27:13,870 --> 01:27:15,830 - Come on, To-il. - Calm down. 1191 01:27:15,913 --> 01:27:16,956 - To-il. - Oh, my. 1192 01:27:17,039 --> 01:27:18,082 - To-il. - What's wrong? 1193 01:27:18,166 --> 01:27:19,250 I'm not getting married. 1194 01:27:19,333 --> 01:27:21,043 - I can't. I can't trust him. - Put that down. 1195 01:27:21,127 --> 01:27:23,504 I'm so sorry. It was a mistake. 1196 01:27:23,588 --> 01:27:25,715 It was a once-in-a-life-time mistake. 1197 01:27:27,049 --> 01:27:29,302 You ruined my marriage from the very beginning. 1198 01:27:31,385 --> 01:27:32,975 What did you say when I was anxious? 1199 01:27:33,306 --> 01:27:34,432 I'm sorry, Babe? 1200 01:27:35,369 --> 01:27:38,539 If you leave like that again, what should I do? 1201 01:27:38,582 --> 01:27:40,208 What should I do? 1202 01:27:40,893 --> 01:27:41,784 To-il, I... 1203 01:27:41,809 --> 01:27:43,374 How can I marry such an unreliable man? 1204 01:27:43,399 --> 01:27:44,332 Don't marry him. 1205 01:27:46,027 --> 01:27:48,488 If you don't want to, you can cancel it now. 1206 01:27:48,654 --> 01:27:49,697 What? 1207 01:27:51,982 --> 01:27:56,278 To-il, you should make a decision when you're calm. 1208 01:27:56,303 --> 01:27:58,514 I think you shouldn't make a decision on impulse. 1209 01:27:58,539 --> 01:28:00,500 - It might be dangerous. - He's right. 1210 01:28:00,583 --> 01:28:02,126 She might be impulsive now, 1211 01:28:03,353 --> 01:28:04,921 but she has the intuition to see what's right or not. 1212 01:28:04,946 --> 01:28:05,905 What? 1213 01:28:09,185 --> 01:28:12,095 Maybe some can't be qualified as fathers no matter how hard they try. 1214 01:28:12,310 --> 01:28:13,853 It might be just not their things. 1215 01:28:19,005 --> 01:28:20,662 Why is a delivery man here, by the way? 1216 01:28:22,689 --> 01:28:25,149 I get you're disappointed, 1217 01:28:25,174 --> 01:28:26,926 but my son Ho-hun 1218 01:28:26,951 --> 01:28:30,079 would never do anything bad on purpose. 1219 01:28:30,420 --> 01:28:32,463 Even if he didn't mean it, 1220 01:28:32,696 --> 01:28:34,489 what he did was wrong. 1221 01:28:34,788 --> 01:28:37,144 We even went to a temple today to find him. 1222 01:28:37,169 --> 01:28:38,712 And she's pregnant! 1223 01:28:40,470 --> 01:28:42,627 It's just that Ho-hun is very much driven. 1224 01:28:42,683 --> 01:28:44,685 You all know that. 1225 01:28:44,710 --> 01:28:46,712 He must have been so eager to be better 1226 01:28:46,737 --> 01:28:49,156 he stayed the whole night in the library. 1227 01:28:49,293 --> 01:28:51,194 He was squeezing water from a stone. 1228 01:28:51,315 --> 01:28:53,036 You don't have to say that... 1229 01:28:53,096 --> 01:28:54,343 What's "squeezing water from a stone"? 1230 01:28:54,864 --> 01:28:56,864 It means that he was doing something pointless. 1231 01:28:56,991 --> 01:28:58,244 It's a basic Chinese idiom. 1232 01:28:58,269 --> 01:29:00,151 This family have a weird way of communication. 1233 01:29:00,283 --> 01:29:02,261 - Are you butting in again? - It's true, though. 1234 01:29:02,286 --> 01:29:04,195 The two of them always use Chinese idioms to look smart. 1235 01:29:04,220 --> 01:29:05,709 - To look smart? - JANG Ho-hun. 1236 01:29:05,821 --> 01:29:08,240 Is this the reason why you want to take a Chinese idiom class? 1237 01:29:08,970 --> 01:29:11,859 - Well... - Did you get to study some? 1238 01:29:11,966 --> 01:29:13,320 Don't you have things to deliver? 1239 01:29:13,651 --> 01:29:15,528 Why do you keep talking like that to him? 1240 01:29:15,553 --> 01:29:16,728 It's rude. 1241 01:29:16,952 --> 01:29:18,537 You care about manner only when we're outside. 1242 01:29:18,562 --> 01:29:20,231 - Goodness. - Goodness? 1243 01:29:20,256 --> 01:29:22,817 Did you just say Goodness? 1244 01:29:23,033 --> 01:29:24,123 Did you say Goodness? 1245 01:29:24,166 --> 01:29:26,235 You told me not to say that! 1246 01:29:26,260 --> 01:29:29,090 Are you a principal and am I your student? 1247 01:29:29,339 --> 01:29:31,139 - Come on. - You think I don't know the Chinese idiom? 1248 01:29:31,164 --> 01:29:33,283 I learned it in middle school. I remember it. 1249 01:29:33,308 --> 01:29:35,039 I remembered it just now. How could you humiliate me? 1250 01:29:35,064 --> 01:29:36,357 - Let me talk! - How dare you! 1251 01:29:36,382 --> 01:29:38,689 You don't listen to me! 1252 01:29:46,935 --> 01:29:48,478 What is that you want to say? 1253 01:29:49,212 --> 01:29:51,798 Tell us what you want to say. What's wrong? 1254 01:29:51,834 --> 01:29:53,794 He's right. What is this all about? 1255 01:29:55,863 --> 01:29:57,406 I'm scared as hell. 1256 01:29:57,765 --> 01:29:59,058 Because it's all messed up. 1257 01:30:03,377 --> 01:30:06,088 We will come to you. Stay there. 1258 01:30:06,254 --> 01:30:07,923 Don't you swing the racket. 1259 01:30:10,217 --> 01:30:11,426 Let's go. 1260 01:30:14,680 --> 01:30:16,014 What are you doing? Come on. 1261 01:30:29,152 --> 01:30:32,322 At least you got married before you had a divorce. 1262 01:30:32,406 --> 01:30:34,408 But mine is already messed up. 1263 01:30:34,491 --> 01:30:35,867 Look at me. 1264 01:30:37,119 --> 01:30:39,371 What do you mean by messed up? 1265 01:30:41,248 --> 01:30:45,043 He might disappear again, like my dad did. 1266 01:30:46,837 --> 01:30:48,380 I mean, 1267 01:30:49,589 --> 01:30:50,882 like this dad. 1268 01:30:53,677 --> 01:30:55,012 So you're saying 1269 01:30:55,512 --> 01:30:58,223 you're scared you might end up like us. 1270 01:31:01,518 --> 01:31:04,354 Did you think I knew it would end up like that when I married him? 1271 01:31:05,147 --> 01:31:07,107 I thought we would have a good life. 1272 01:31:07,190 --> 01:31:09,568 But it turned out we couldn't. 1273 01:31:10,777 --> 01:31:12,571 Do I have to experience it to know it? 1274 01:31:15,490 --> 01:31:18,076 I thought I was smart then just like you do. 1275 01:31:24,374 --> 01:31:25,959 I thought I was smart too. 1276 01:31:31,173 --> 01:31:33,383 So are you regretful because of me? 1277 01:31:34,134 --> 01:31:36,386 If I was, I would have quit this already. 1278 01:31:36,411 --> 01:31:38,246 Why would I have endured it for 15 years? 1279 01:31:38,680 --> 01:31:41,016 Especially when I had to teach you Chinese idioms to a scary kid like you. 1280 01:31:43,894 --> 01:31:46,146 I already had enough regrets. 1281 01:31:47,731 --> 01:31:49,566 But now I think about it, 1282 01:31:51,151 --> 01:31:53,862 I don't think it was completely messed up. 1283 01:31:56,323 --> 01:31:58,033 After all, I met you because of him. 1284 01:32:41,317 --> 01:32:42,148 JANG Ho-hun. 1285 01:32:51,712 --> 01:32:53,630 To-il, I have thought about it and... 1286 01:32:56,967 --> 01:32:58,427 You don't have to marry me. 1287 01:32:58,452 --> 01:32:59,296 - Hey! - You punk. 1288 01:32:59,399 --> 01:33:01,887 I mean, I want to marry her. 1289 01:33:02,014 --> 01:33:05,309 But her happiness comes first. 1290 01:33:07,936 --> 01:33:09,896 The week without you, 1291 01:33:10,330 --> 01:33:12,249 I felt love's time ran faster than the clock. 1292 01:33:12,858 --> 01:33:16,445 It's searching a needle in a hay to meet someone like you. 1293 01:33:19,489 --> 01:33:22,075 As long as you're happy, that's all that matters. 1294 01:33:25,746 --> 01:33:27,956 He's advancing in leaps and bounds. 1295 01:33:29,916 --> 01:33:31,251 Are you sure? 1296 01:33:34,921 --> 01:33:37,924 I'm sure. Of course. 1297 01:33:39,426 --> 01:33:40,469 Really? 1298 01:33:41,470 --> 01:33:43,180 I'm not 100 percent sure. 1299 01:33:48,810 --> 01:33:50,103 But it's okay. 1300 01:34:01,406 --> 01:34:02,908 Otherwise... 1301 01:34:31,186 --> 01:34:32,604 Oh, my. Are you okay? 1302 01:34:38,694 --> 01:34:40,153 Surprise. 1303 01:34:40,612 --> 01:34:42,864 When did you make this? 1304 01:34:43,198 --> 01:34:44,491 You're quick-witted. 1305 01:34:48,120 --> 01:34:49,413 To-il's father did. 1306 01:34:50,372 --> 01:34:53,250 You were Ms. KIM's father? 1307 01:34:53,542 --> 01:34:54,960 Oh, my. I had no idea. 1308 01:34:55,043 --> 01:34:57,153 - We are so sorry. - It's okay. 1309 01:34:57,296 --> 01:34:58,797 We were so rude to our in-laws. 1310 01:34:58,880 --> 01:35:00,424 I'm so sorry. 1311 01:35:00,507 --> 01:35:03,135 Then who is Mr. "Squeezing water from a stone"? 1312 01:35:05,429 --> 01:35:07,598 He's To-il's father. 1313 01:35:07,681 --> 01:35:08,765 To-il's... 1314 01:35:15,355 --> 01:35:17,291 She has two fathers? 1315 01:35:17,316 --> 01:35:18,859 Which one is your real father? 1316 01:35:21,403 --> 01:35:22,654 Both of them. 1317 01:35:49,556 --> 01:35:50,807 I'll get going. 1318 01:36:42,885 --> 01:36:45,137 Of course I had so many questions I wanted to ask. 1319 01:36:45,220 --> 01:36:46,346 I had so many. 1320 01:36:49,683 --> 01:36:50,893 But… 1321 01:36:52,603 --> 01:36:54,730 This is something a dumb parent should pay for. 1322 01:37:00,777 --> 01:37:02,279 My ballet school tuition. 1323 01:37:03,739 --> 01:37:05,407 What did you do with it? 1324 01:37:14,208 --> 01:37:15,417 I was… 1325 01:37:18,086 --> 01:37:19,671 really into music back then. 1326 01:37:27,763 --> 01:37:29,139 I bought a record player. 1327 01:37:30,140 --> 01:37:31,183 What? 1328 01:37:41,527 --> 01:37:44,071 I guess this is the only thing I got from you. 1329 01:37:49,243 --> 01:37:50,661 I don't want other things. 1330 01:38:15,853 --> 01:38:17,062 Where's Mom? 1331 01:38:17,855 --> 01:38:19,231 She left first. 1332 01:38:21,942 --> 01:38:25,043 I used to argue with Mom so much 1333 01:38:25,153 --> 01:38:27,030 because I didn't want to go to ballet school. 1334 01:38:28,465 --> 01:38:30,926 I don't think I grew so much after all. 1335 01:38:32,052 --> 01:38:34,471 Ballet? What do you mean? 1336 01:38:39,643 --> 01:38:41,937 Your mom was really scary with the dialect. 1337 01:38:42,020 --> 01:38:43,605 I have never seen that either. 1338 01:38:46,984 --> 01:38:50,862 The baby's father is such a crybaby. Are you sure you're fine with it? 1339 01:38:51,071 --> 01:38:52,781 What about it? It's cute. 1340 01:38:55,534 --> 01:38:57,577 Things like that could be charming sometimes. 1341 01:38:59,705 --> 01:39:02,708 Did Mom find all the Chinese idioms charming? 1342 01:39:03,286 --> 01:39:04,691 I had no charm. 1343 01:39:04,857 --> 01:39:06,899 Your mom was a Captain Marvel. 1344 01:39:10,837 --> 01:39:12,339 Have you told him everything you wanted to say? 1345 01:39:12,923 --> 01:39:13,965 What do you mean? 1346 01:39:14,674 --> 01:39:17,302 You wanted to ask him to march with you 1347 01:39:17,385 --> 01:39:19,012 at the wedding, didn't you? 1348 01:39:20,097 --> 01:39:22,224 Oh, right. That. 1349 01:39:23,600 --> 01:39:26,269 No pressure. I'm fine with either way. 1350 01:39:26,561 --> 01:39:29,272 Think about whom you would like to walk down the aisle with. 1351 01:39:58,510 --> 01:40:01,263 - Come on. That's for funerals. - Is this not it? 1352 01:40:01,346 --> 01:40:02,764 Don't be ridiculous. 1353 01:40:02,848 --> 01:40:05,642 - Step aside. - See how your mother does it. 1354 01:40:07,385 --> 01:40:09,012 - That's not it. - Well. 1355 01:40:09,037 --> 01:40:10,655 I can see you've done it, but it's wrong. 1356 01:40:10,680 --> 01:40:12,849 - I have done it twice. - Let me show you. 1357 01:40:12,932 --> 01:40:14,309 I know you've done it twice. 1358 01:40:14,392 --> 01:40:15,852 Look at her body. Her belly is big. 1359 01:40:15,935 --> 01:40:17,145 She needs to use her belly. 1360 01:40:17,228 --> 01:40:19,898 Hold your belly with one hand and put the bouquet here. 1361 01:40:19,981 --> 01:40:22,275 - Like this. - What's that? 1362 01:40:22,859 --> 01:40:24,319 There you go. Just like that. 1363 01:40:24,402 --> 01:40:26,713 Now people will know it. 1364 01:40:26,738 --> 01:40:29,990 Or you could try this too. 1365 01:40:30,015 --> 01:40:32,183 - Something like this. - Oh, come on! 1366 01:40:32,208 --> 01:40:34,379 Okay. Try again. 1367 01:40:34,404 --> 01:40:36,236 Practice makes perfect. 1368 01:40:36,261 --> 01:40:37,346 Do it properly. 1369 01:40:47,389 --> 01:40:49,678 - Oh, it's the monk. - Hello. 1370 01:40:49,761 --> 01:40:52,138 The menu is ribs stew. Oh, right. You can't eat meat. 1371 01:40:52,222 --> 01:40:53,431 Let's go. 1372 01:40:53,515 --> 01:40:55,809 - How is it going? - Hey. 1373 01:40:55,892 --> 01:40:57,018 It's Ho-hun! 1374 01:40:57,811 --> 01:41:01,356 - Groom! - Groom! 1375 01:41:01,439 --> 01:41:03,400 - Hey, gorgeous! - Look at you! 1376 01:41:03,483 --> 01:41:05,276 Look at how handsome he looks. 1377 01:41:05,360 --> 01:41:08,071 - You look awesome. - Let's take pictures. 1378 01:41:08,154 --> 01:41:09,364 Who is this handsome man? 1379 01:41:09,447 --> 01:41:11,533 Why do you look so gorgeous today? 1380 01:41:12,283 --> 01:41:13,827 - Gosh, they're so cute. - Mr. and Mrs. 1381 01:41:13,910 --> 01:41:15,370 Congratulations. 1382 01:41:15,453 --> 01:41:16,663 Eat as much as you want. 1383 01:41:16,746 --> 01:41:18,373 Thank you. 1384 01:41:18,456 --> 01:41:20,959 - Congratulations. - Don't forget to leave the gift money. 1385 01:41:21,042 --> 01:41:22,127 Okay! 1386 01:41:22,460 --> 01:41:24,212 Grandpa! 1387 01:41:24,295 --> 01:41:26,464 Congratulations! 1388 01:41:26,548 --> 01:41:28,425 I'm To-il's friend. 1389 01:41:28,508 --> 01:41:30,218 - Oh, I see. - Congratulations. 1390 01:41:30,302 --> 01:41:31,928 Thank you. 1391 01:41:32,345 --> 01:41:34,431 What took you so long? Look at the time. 1392 01:41:34,514 --> 01:41:35,557 I'm so sorry. 1393 01:41:35,640 --> 01:41:38,101 I left home early, but the traffic was horrible. 1394 01:41:38,184 --> 01:41:39,936 - You made it. - Congratulations. 1395 01:41:40,020 --> 01:41:42,188 Mr. CHOI! It's me, Bok-nam! 1396 01:41:42,689 --> 01:41:44,566 - The wedding will start soon. - Are you Bok-nam? 1397 01:41:44,649 --> 01:41:47,944 - Mr. CHOI! How have you been? - It's been so long! 1398 01:41:48,028 --> 01:41:50,196 - Goodness. - Congratulations! 1399 01:41:50,280 --> 01:41:51,489 Let's get in. 1400 01:41:52,532 --> 01:41:54,284 Hey, Il-wol. Where's Il-wol? 1401 01:41:54,309 --> 01:41:56,017 She was right here. Where did she go? 1402 01:41:56,161 --> 01:41:57,370 Il-wol! 1403 01:41:57,787 --> 01:41:59,748 - Can I help you? - Il-wol! 1404 01:42:00,149 --> 01:42:02,572 Where did she go? 1405 01:42:03,001 --> 01:42:06,504 Ladies and gentlemen, Ms. KIM To-il 1406 01:42:06,588 --> 01:42:09,716 and Mr. JANG Ho-hun's wedding is starting in a minute. 1407 01:42:10,967 --> 01:42:12,969 Please wait a second. 1408 01:42:13,053 --> 01:42:15,639 Please turn off your phone 1409 01:42:15,722 --> 01:42:19,517 or set it to vibrate or silent mode for the precious moment. 1410 01:42:20,310 --> 01:42:22,103 Dad, I want to go to the bathroom. 1411 01:42:22,187 --> 01:42:23,355 Keep it down. 1412 01:42:31,613 --> 01:42:34,282 Why am I so nervous? 1413 01:42:34,908 --> 01:42:36,868 Why are you nervous? You're not the one marrying. 1414 01:42:38,203 --> 01:42:40,664 People might think it's weird. 1415 01:42:40,955 --> 01:42:42,957 They will only see my belly anyway. 1416 01:42:56,137 --> 01:42:58,932 By the way, what did you say to Ho-hun then? 1417 01:42:59,683 --> 01:43:00,725 When? 1418 01:43:01,601 --> 01:43:04,062 At the badminton court. You whispered something. 1419 01:43:06,564 --> 01:43:07,649 Oh, that. 1420 01:43:11,152 --> 01:43:12,904 I said it's okay to have this marriage messed up. 1421 01:43:16,366 --> 01:43:17,367 What? 1422 01:43:17,826 --> 01:43:22,122 Now, let's meet the dashing groom, Mr. JANG Ho-hun. 1423 01:43:22,831 --> 01:43:25,125 Then why do you get married? 1424 01:43:25,208 --> 01:43:26,543 Mom. 1425 01:43:26,626 --> 01:43:29,112 Because it might be good too. 1426 01:43:29,137 --> 01:43:30,263 If not... 1427 01:43:33,967 --> 01:43:35,135 I can divorce him. 1428 01:43:54,696 --> 01:43:56,865 Why? Our family is fine too. 1429 01:44:19,512 --> 01:44:21,514 Ms. KIM, you're entering in a minute. 1430 01:44:31,107 --> 01:44:32,192 Okay. 102824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.