Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:04,533
Sigam o protocolo.
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,700
N�o quero desvios, est� bem?
N�o assustem as pessoas. Com calma.
3
00:00:07,766 --> 00:00:10,700
Qualquer d�vida, estou na Unidade
de Combate ao Crime. Vamos a isto.
4
00:00:10,766 --> 00:00:14,100
Ol�. O corpo est� l� dentro.
N�o h� sinais da menina.
5
00:00:14,166 --> 00:00:16,000
- O m�todo?
- Foi ele, sem d�vida.
6
00:00:16,066 --> 00:00:19,633
Aquele tipo ali � o pai.
A menina chama-se May.
7
00:00:22,701 --> 00:00:24,501
Boa noite.
Sou o Inspector Rav Sangha.
8
00:00:24,567 --> 00:00:26,001
Esta � a Sargento Marcella Backland.
9
00:00:26,067 --> 00:00:28,067
Encontraram-na? T�m alguma novidade?
10
00:00:28,134 --> 00:00:29,434
Infelizmente ainda n�o.
11
00:00:29,501 --> 00:00:33,167
- Quando viu a May pela �ltima vez?
- Quando fui trabalhar.
12
00:00:33,234 --> 00:00:35,901
Recebi uma SMS para fazer uma entrega,
uma coisa de �ltima hora.
13
00:00:35,967 --> 00:00:38,201
- Quem � que ficou com ela?
- A Beth.
14
00:00:38,434 --> 00:00:40,101
� minha vizinha.
Ela toma conta de crian�as.
15
00:00:40,167 --> 00:00:42,801
Se recebo uma chamada mais tarde,
levo a May at� l�,
16
00:00:42,867 --> 00:00:44,867
coloco-a na cama da Beth.
Ela adora acordar em casa dela.
17
00:00:44,934 --> 00:00:46,967
- A Beth mima-a.
- E a que horas foi isso?
18
00:00:47,034 --> 00:00:49,734
O Jackpot247 estava a terminar.
Por volta das 3 horas.
19
00:00:49,801 --> 00:00:52,567
- E a que horas voltou?
- Alguns minutos ap�s as 4 horas.
20
00:00:52,634 --> 00:00:54,467
Foi uma breve ida ao aeroporto.
21
00:00:54,534 --> 00:00:57,601
Depois fui at� � casa da Beth
e encontrei-a.
22
00:00:57,667 --> 00:00:59,734
Entendo que �
um momento dif�cil para si...
23
00:00:59,801 --> 00:01:02,635
- Espere a�. Porque foi at� l�?
- Desculpe. O que disse?
24
00:01:02,702 --> 00:01:05,802
Disse que a May gosta de acordar l�.
Porque foi at� l�?
25
00:01:07,735 --> 00:01:10,236
A porta estava aberta,
mas estava escuro no apartamento.
26
00:01:10,469 --> 00:01:12,769
Por isso fui ver se estavam bem.
27
00:01:12,836 --> 00:01:14,236
Aonde vais?
28
00:01:14,469 --> 00:01:17,803
- Ele fala muito, com muitos pormenores.
- Marcella, ele est� em choque.
29
00:01:17,869 --> 00:01:19,936
Sim, ou ensaiou bem.
30
00:01:25,636 --> 00:01:26,969
Marcella.
31
00:01:29,169 --> 00:01:30,236
Valha-me Deus.
32
00:01:34,569 --> 00:01:36,036
Encontraram algo?
33
00:01:36,103 --> 00:01:38,769
Encontraram fios de cabelo
na m�o direita. N�o eram dela.
34
00:01:38,836 --> 00:01:41,937
- E ADN?
- Parece que sim.
35
00:01:43,070 --> 00:01:44,837
Pobre mi�da.
36
00:01:46,000 --> 00:01:52,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
37
00:01:59,704 --> 00:02:01,504
O que � que lhe fez?
38
00:02:01,570 --> 00:02:03,104
N�o a deitou na cama da Beth.
39
00:02:03,170 --> 00:02:06,037
- Eu costumo fazer isso, mas...
- N�o me minta!
40
00:02:06,104 --> 00:02:08,804
O que fez �quela menina?
� o pai dela.
41
00:02:08,870 --> 00:02:10,770
- Quero saber o que fez.
- Nada.
42
00:02:10,837 --> 00:02:14,670
- Diga-me o que fez � sua filha.
- Nada!
43
00:02:15,937 --> 00:02:18,570
- O que � que lhe fez?
- Eu deixei-a a dormir!
44
00:02:18,637 --> 00:02:20,771
- Onde?
- No quarto dela. Sozinha.
45
00:02:20,838 --> 00:02:23,171
Deixou-a a dormir sozinha
num quarto, � noite?
46
00:02:23,238 --> 00:02:24,971
Uma menina de 6 anos?
Est� doido?
47
00:02:26,938 --> 00:02:28,605
Avisou a sua vizinha?
48
00:02:28,671 --> 00:02:30,571
Pensei que, se vos dissesse,
ia perder a cust�dia.
49
00:02:30,638 --> 00:02:32,005
Que me tirariam a May.
50
00:02:33,805 --> 00:02:36,871
Temos de encontr�-la
antes de podermos fazer isso, n�o �?
51
00:02:41,038 --> 00:02:42,771
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
52
00:03:20,473 --> 00:03:23,840
Uma testemunha viu um homemde capuz a levar uma menina ao colo.
53
00:03:23,907 --> 00:03:27,240
Sargento Backland. Tenho as imagens
do exterior do apartamento.
54
00:03:29,840 --> 00:03:32,740
{\an8}- Meu Deus, a May.
- Porque � que ele a levou?
55
00:03:35,773 --> 00:03:37,774
E o outro �ngulo...
56
00:03:38,974 --> 00:03:40,974
Para a�. Aproxima a imagem.
57
00:03:44,874 --> 00:03:46,808
A May estava viva quando ele a raptou.
58
00:03:50,441 --> 00:03:53,241
- N�o tens problemas em trabalhar nisto?
- Porque havia de ter?
59
00:04:29,475 --> 00:04:30,709
Atende.
60
00:04:52,075 --> 00:04:55,176
A mochila. Encontraram-na?
61
00:04:55,243 --> 00:04:56,610
Porque pergunta?
62
00:04:56,676 --> 00:04:58,676
Se ela a tiver, ent�o tem o telem�vel.
63
00:05:00,076 --> 00:05:01,943
- Dentro da mochila?
- Sim.
64
00:05:02,010 --> 00:05:04,076
- Est� ligado. Podem localiz�-lo.
- Como sabe que est� ligado?
65
00:05:04,143 --> 00:05:06,810
- N�o lhe ligou, pois n�o?
- Liguei, mas ela n�o atendeu.
66
00:05:06,876 --> 00:05:08,910
- Podem localiz�-lo, certo?
- Se ainda estiver ligado.
67
00:05:08,976 --> 00:05:11,543
Quem raptou a sua filha
tamb�m pode t�-lo ouvido.
68
00:05:12,210 --> 00:05:16,110
Localiz�mos o sinal do telem�vel.
Est�o a dirigir-se depressa para leste.
69
00:05:16,176 --> 00:05:19,576
Enviem imediatamente viaturas para l�
e encontrem aquele carro.
70
00:05:30,977 --> 00:05:32,444
Aqui!
71
00:06:03,978 --> 00:06:06,212
- Vamos!
- Abandonou o telem�vel e n�o o corpo?
72
00:06:06,445 --> 00:06:08,445
Porque ela ainda est� viva, Alex.
73
00:06:08,512 --> 00:06:10,645
Mas n�o sabemos se vai mant�-la assim.
74
00:06:10,712 --> 00:06:13,746
Foi roubado um carronas traseiras da casa da May Weir.
75
00:06:13,813 --> 00:06:16,179
A matr�cula foi detectadah� dois minutos. Vou enviar.
76
00:06:16,246 --> 00:06:18,946
Digam-me que vai aparecer aqui.
Vamos.
77
00:06:24,713 --> 00:06:26,446
Ele est� junto ao rio!
78
00:06:30,713 --> 00:06:31,879
Marcella!
79
00:06:34,646 --> 00:06:36,979
Marcella!
80
00:06:45,146 --> 00:06:47,146
Por favor, meu Deus, que n�o seja ela.
81
00:06:47,213 --> 00:06:48,813
Vamos!
82
00:06:48,879 --> 00:06:51,914
Solicito refor�os urgentes imediatamente!
83
00:07:06,980 --> 00:07:08,447
May?
84
00:07:24,480 --> 00:07:26,247
N�o!
85
00:07:57,116 --> 00:07:58,949
N�o!
86
00:08:03,649 --> 00:08:08,650
May? Meu Deus.
87
00:08:19,517 --> 00:08:22,050
Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete.
88
00:08:22,117 --> 00:08:25,050
Fala o Inspector Sangha. Quero
uma ambul�ncia e uma unidade forense
89
00:08:25,117 --> 00:08:27,917
no terreno baldio
junto ao London City Airport.
90
00:08:28,983 --> 00:08:30,150
Preciso disso j�!
91
00:08:30,217 --> 00:08:34,183
- Quatro, cinco, seis, sete.
- Alex, traz um desfibrilador.
92
00:08:36,650 --> 00:08:40,083
Um, dois, tr�s, quatro,
cinco, seis, sete, oito.
93
00:08:40,150 --> 00:08:41,517
Vamos.
94
00:08:42,917 --> 00:08:46,450
Anda, Juliet.
Tr�s, quatro, cinco.
95
00:08:46,517 --> 00:08:48,184
Um, dois.
96
00:08:48,251 --> 00:08:51,484
- Por favor, filhota. Vamos, Juliet.
- Marcella.
97
00:08:51,551 --> 00:08:53,484
- Anda, filhota.
- Marcella.
98
00:08:53,551 --> 00:08:55,551
- Vamos.
- Marcella, ela morreu.
99
00:08:59,451 --> 00:09:00,851
Vamos.
100
00:09:10,784 --> 00:09:12,218
N�o.
101
00:10:17,821 --> 00:10:20,221
MARIDO DE DEPUTADA ENCONTRADO MORTO
102
00:10:26,554 --> 00:10:30,121
- Onde andavas a esta hora?
- Fui dar um passeio de carro.
103
00:10:30,187 --> 00:10:33,187
- N�o conseguia dormir.
- Tentaste?
104
00:10:33,254 --> 00:10:34,454
N�o.
105
00:10:35,654 --> 00:10:37,787
- Onde foste?
- A lado nenhum.
106
00:10:37,854 --> 00:10:40,887
Andei apenas �s voltas.
107
00:10:40,954 --> 00:10:43,922
A partir de hoje, podes ir ao cemit�rio.
108
00:10:48,722 --> 00:10:50,955
Eu vou tomar um duche.
109
00:11:00,922 --> 00:11:04,588
Quero que v�o para casa,
ponham o sono em dia.
110
00:11:04,655 --> 00:11:06,888
Saiam daqui e fa�am algo normal.
111
00:11:08,522 --> 00:11:11,055
O funeral da Grace Gibson � �s 15 horas.
112
00:11:11,122 --> 00:11:14,255
- Queres que marquemos presen�a?
- Um de voc�s, com um fot�grafo.
113
00:11:16,088 --> 00:11:18,822
Ol�. Desculpem. Ser� que posso...?
114
00:11:18,888 --> 00:11:21,955
- Claro. O que se passa, Mark?
- Falei com o Departamento Forense.
115
00:11:22,022 --> 00:11:25,023
Os resultados do ADN do cabelo
encontrado na m�o da ama
116
00:11:25,089 --> 00:11:26,756
s� ser�o conhecidos amanh�.
117
00:11:26,823 --> 00:11:28,523
Obrigada, Mark.
118
00:11:30,056 --> 00:11:30,956
Onde est� a Marcella?
119
00:11:31,023 --> 00:11:32,923
Ela queimou a m�o.
Est� a ser vista pelo m�dico.
120
00:11:32,989 --> 00:11:35,156
- Ela vai ficar bem.
- �ptimo.
121
00:11:35,223 --> 00:11:37,823
Tenho muito que fazer, por isso...
122
00:11:42,523 --> 00:11:44,189
Sim, tamb�m eu.
123
00:11:48,989 --> 00:11:50,623
Quem � a Juliet?
124
00:11:52,889 --> 00:11:54,456
Ouviste aquilo?
125
00:11:57,956 --> 00:12:02,558
Era a filha dela.
Nesta altura, teria 6 anos.
126
00:12:38,958 --> 00:12:40,125
Ol�.
127
00:12:41,892 --> 00:12:44,226
- Ol�.
- Est�s bem?
128
00:12:44,459 --> 00:12:45,692
Queres uma actualiza��o?
129
00:12:47,159 --> 00:12:51,226
Tivemos de libertar o Bendek Krol.
130
00:12:51,459 --> 00:12:53,626
N�o t�nhamos o suficiente
para mant�-lo preso.
131
00:12:53,692 --> 00:12:58,726
E n�o h� sinais do Mohammed El-Sayed.
132
00:12:58,792 --> 00:13:01,726
Tanto quanto sabemos, n�o saiu do pa�s.
133
00:13:01,792 --> 00:13:05,259
Emitimos um mandado de busca em nome dele.
134
00:13:07,226 --> 00:13:08,959
E h� outra coisa.
135
00:13:26,627 --> 00:13:28,827
Ol�. Fala a m�e.
136
00:13:28,893 --> 00:13:32,093
M�e? O que queres?
137
00:13:32,160 --> 00:13:34,727
Nada. Eu...
138
00:13:37,127 --> 00:13:38,927
M�e?
139
00:13:40,093 --> 00:13:41,927
Eu s� queria ouvir a tua voz.
140
00:13:44,027 --> 00:13:47,093
- O que est�s a fazer?
- A falar contigo.
141
00:13:47,160 --> 00:13:49,093
N�o, antes de eu ligar, tolinha.
142
00:13:49,160 --> 00:13:52,227
Tenho um jogo de netball.
Tenho de ir. Adoro-te, m�e.
143
00:14:04,161 --> 00:14:05,261
Tim!
144
00:14:07,994 --> 00:14:10,662
Jason? O que fazes aqui?
145
00:14:10,729 --> 00:14:12,595
Vim deixar a Marcella.
146
00:14:12,662 --> 00:14:15,595
Est�s com melhor aspecto
do que quando te vi pela �ltima vez.
147
00:14:17,862 --> 00:14:22,129
- Porque foste a minha casa?
- Deixaste-a, meu.
148
00:14:22,195 --> 00:14:24,529
Mas ainda estamos casados.
Por isso, afasta-te dela.
149
00:14:24,595 --> 00:14:25,995
Vais dizer um "ou ent�o"?
150
00:14:28,562 --> 00:14:29,829
Mant�m-te afastado dela.
151
00:14:51,596 --> 00:14:53,996
- Bendek.
- Sim?
152
00:14:54,063 --> 00:14:55,796
Preciso de falar consigo.
153
00:14:58,263 --> 00:15:00,863
Lamento, mas n�o pode
continuar a viver aqui.
154
00:15:03,830 --> 00:15:06,063
Est� a expulsar-me?
155
00:15:06,130 --> 00:15:08,496
N�o nos sentimos bem
com a sua presen�a aqui.
156
00:15:09,930 --> 00:15:12,263
Tem at� ao fim da semana.
157
00:15:12,496 --> 00:15:15,663
- � por causa da Pol�cia?
- Sim.
158
00:15:15,730 --> 00:15:18,997
� por causa disso e por andar a lutar.
159
00:15:24,597 --> 00:15:25,864
Espere.
160
00:15:27,964 --> 00:15:32,764
Eu paguei at� ao fim do m�s.
161
00:15:47,964 --> 00:15:49,697
Quero que saia daqui.
162
00:16:00,232 --> 00:16:01,932
N�o consigo ir.
163
00:16:04,065 --> 00:16:05,932
Qual � o problema agora?
164
00:16:09,632 --> 00:16:13,265
Nada. � s� que eu n�o consigo
pensar em mortes agora.
165
00:16:13,498 --> 00:16:16,265
S�o demasiadas coisas, sabes?
166
00:16:18,698 --> 00:16:22,266
N�o consigo. N�o posso ir.
167
00:16:23,566 --> 00:16:26,266
Est� bem. Eu...
168
00:16:26,499 --> 00:16:28,999
Eu vou directamente
para casa ap�s a missa.
169
00:16:29,066 --> 00:16:32,266
Ent�o, tu vais?
170
00:16:32,499 --> 00:16:34,034
Sim, � a Grace.
171
00:16:34,100 --> 00:16:37,000
Vim at� c� para prestar
a minha homenagem. Por isso, vou.
172
00:16:39,934 --> 00:16:41,134
Mas volta depressa para casa.
173
00:16:45,467 --> 00:16:49,934
A Grace salvou-me, salvou-me a vida.
174
00:16:52,800 --> 00:16:56,134
Quando o nosso pai faleceu, eu fugi.
175
00:16:58,534 --> 00:17:00,734
Durante todos os anos em que viajei,
176
00:17:00,800 --> 00:17:07,467
a Grace nunca deixou
de telefonar, de escrever...
177
00:17:08,767 --> 00:17:12,568
... para que eu soubesse
que eu era importante para ela.
178
00:17:14,868 --> 00:17:16,935
Acho que ela fez o mesmo
por muitas pessoas.
179
00:17:20,235 --> 00:17:22,268
Talvez tenha sido esse o dom dela.
180
00:17:26,468 --> 00:17:28,735
Porque � isso que faz a vida valer a pena.
181
00:17:31,001 --> 00:17:32,835
Quando as pessoas...
182
00:17:35,835 --> 00:17:41,168
... nos dizem que somos importantes
para elas.
183
00:17:55,702 --> 00:17:57,769
Desculpem.
184
00:18:34,504 --> 00:18:36,004
- Ol�.
- Ol�.
185
00:18:38,571 --> 00:18:41,871
N�o estiveste na reuni�o.
186
00:18:43,704 --> 00:18:45,704
Tamb�m n�o perdeste nada.
187
00:18:45,771 --> 00:18:48,771
Hoje de manh� comunicaram o roubo
do carro que ele usou
188
00:18:48,838 --> 00:18:52,171
e n�o h� imagens faciais das c�maras
por onde ele passou.
189
00:18:52,238 --> 00:18:54,238
O paradeiro do Mohammed El-Sayed
ainda � desconhecido.
190
00:18:54,471 --> 00:18:56,204
Eu sei. O Mark disse-me.
191
00:18:58,138 --> 00:19:00,738
Ent�o e o ADN do cabelo
que encontr�mos?
192
00:19:00,804 --> 00:19:02,804
Ainda n�o h� correspond�ncias.
193
00:19:02,871 --> 00:19:05,271
E n�o h� videovigil�ncia
� sa�da do Premier Lodge
194
00:19:05,504 --> 00:19:07,938
que nos possa ajudar a identificar
quem levou a chave.
195
00:19:16,205 --> 00:19:19,539
Marcella, a Laura...
196
00:19:19,605 --> 00:19:21,572
A Laura contou-me sobre a Juliet.
197
00:19:23,272 --> 00:19:24,772
Lamento muito.
198
00:19:26,239 --> 00:19:29,472
Eu tenho uma filha de 7 anos, a Sally.
� a mais velha...
199
00:19:29,539 --> 00:19:31,505
N�o sabia.
200
00:19:36,205 --> 00:19:38,239
Est�s bem?
201
00:19:40,039 --> 00:19:43,839
Tenho de perguntar.
Ainda consegues participar nisto?
202
00:19:43,905 --> 00:19:45,139
Sim, consigo.
203
00:19:46,772 --> 00:19:48,806
Tenho de encontr�-lo.
204
00:19:53,473 --> 00:19:57,540
Ouve, a May obrigou-o a improvisar.
205
00:19:58,906 --> 00:20:01,706
Ele deve ter cometido erros.
206
00:20:03,006 --> 00:20:04,640
Vamos apanh�-lo.
207
00:20:34,607 --> 00:20:37,274
Desculpe-me. Muito obrigada.
208
00:20:49,842 --> 00:20:52,808
Dev�amos enviar flores
� vi�va do Andrew Barnes?
209
00:20:52,875 --> 00:20:55,508
N�o o conhec�amos bem
e nem sequer a conhecemos a ela.
210
00:20:55,575 --> 00:20:59,142
T�nhamos neg�cios em conjunto.
Ela � deputada.
211
00:20:59,208 --> 00:21:01,675
Dev�amos enviar, n�o dev�amos?
212
00:21:01,742 --> 00:21:04,275
Sabes quem ser� o substituto dele?
213
00:21:04,508 --> 00:21:06,076
H� algumas op��es.
214
00:21:06,143 --> 00:21:09,076
Sabemos alguma coisa sobre eles?
215
00:21:09,143 --> 00:21:11,843
A Daughton tem informa��es
sobre todos os membros da comiss�o.
216
00:21:13,709 --> 00:21:16,676
O substituto do Barnes?
Assim que soubermos quem �,
217
00:21:16,743 --> 00:21:18,576
envio-lhe logo os novos planos.
218
00:21:18,643 --> 00:21:21,043
Esse projecto era bom
quando o Andrew Barnes estava vivo,
219
00:21:21,109 --> 00:21:24,609
mas talvez possamos convencer
o substituto dele
220
00:21:24,676 --> 00:21:26,776
a voltar ao original.
221
00:21:28,043 --> 00:21:30,509
Arranja informa��es sobre os outros.
222
00:21:30,576 --> 00:21:31,943
Obrigada, Jason.
223
00:21:35,243 --> 00:21:37,743
O novo projecto � sustent�vel
e tem uma �rea verde.
224
00:21:37,809 --> 00:21:39,909
Inclui todos os itens
do acordo de planeamento
225
00:21:39,976 --> 00:21:42,243
e fazemos um lucro razo�vel.
- Mas n�o � t�o grande.
226
00:21:42,476 --> 00:21:43,543
Foi uma solu��o de compromisso.
227
00:21:43,609 --> 00:21:46,177
� assim que temos
de fazer neg�cios no futuro.
228
00:21:46,244 --> 00:21:47,944
� tua maneira?
229
00:21:49,210 --> 00:21:52,077
Bem, sim, dando-me ouvidos.
230
00:21:52,144 --> 00:21:54,577
Mas ainda n�o estamos no futuro,
pois n�o?
231
00:22:00,944 --> 00:22:02,610
Voc� est� bem?
232
00:22:06,577 --> 00:22:09,777
Andrew Barnes,
overdose de antidepressivos.
233
00:22:09,844 --> 00:22:12,577
Um presum�vel suic�dio.
234
00:22:12,644 --> 00:22:15,510
V� l�. Sabes que eu n�o gosto
de aqui estar. Despacha-te.
235
00:22:15,577 --> 00:22:17,944
Tem uma les�o na traqueia,
devida a um objecto s�lido
236
00:22:18,010 --> 00:22:20,644
empurrado pelo es�fago dele.
- Em termos para leigos?
237
00:22:20,710 --> 00:22:22,744
Obrigaram-no a engolir alguma coisa.
238
00:22:22,810 --> 00:22:24,645
Certo. Porque n�o disseste logo?
239
00:22:24,711 --> 00:22:26,111
Eu fiz um curso de Medicina.
240
00:22:28,211 --> 00:22:31,978
- Enfiaram-lhe o qu�?
- N�o sei bem ao certo.
241
00:22:32,045 --> 00:22:34,578
Era suficientemente fino para entrar
na garganta e grosso para feri-la.
242
00:22:34,645 --> 00:22:37,811
Deram-lhe uma overdose
de antidepressivos?
243
00:22:37,878 --> 00:22:38,978
Provavelmente.
244
00:22:39,045 --> 00:22:41,611
A les�o ocorreu menos de uma hora
antes da morte dele.
245
00:22:42,911 --> 00:22:45,145
Est�s a dizer-me
que o Andrew Barnes foi assassinado?
246
00:22:45,211 --> 00:22:47,078
Estou a dizer-te que n�o podes exclu�-lo.
247
00:23:17,613 --> 00:23:19,180
Porque est� t�o escuro aqui dentro?
248
00:23:20,013 --> 00:23:21,480
Meu Deus!
249
00:23:21,547 --> 00:23:23,847
- Ol�, m�e.
- Ol�!
250
00:23:23,913 --> 00:23:25,547
Ol�, meus queridos.
251
00:23:26,547 --> 00:23:29,880
- Que bela surpresa!
- Pronto, j� chega.
252
00:23:29,947 --> 00:23:32,047
- Est�s bem?
- Sim.
253
00:23:34,013 --> 00:23:36,480
- � este o teu trabalho, m�e?
- Eddy, n�o olhes para isso.
254
00:23:36,547 --> 00:23:38,647
- � o teu trabalho?
- Sim.
255
00:23:38,713 --> 00:23:41,648
E n�o � para tu veres, abelhudo.
Vamos embora.
256
00:23:41,714 --> 00:23:42,748
Tens de tapar isso.
257
00:23:42,814 --> 00:23:44,548
- Certo, ajuda-me.
- Est� bem.
258
00:23:48,014 --> 00:23:50,781
- O que fazes aqui?
- O que queres dizer?
259
00:23:50,848 --> 00:23:52,581
� um jantar de fam�lia.
260
00:23:53,281 --> 00:23:54,748
Concord�mos que precis�vamos disto.
261
00:23:56,248 --> 00:23:59,714
- A s�rio?
- Quando fui buscar-te hoje de manh�.
262
00:24:01,948 --> 00:24:03,748
Ao hospital?
263
00:24:03,814 --> 00:24:07,581
Desculpa, n�o tinha prestado aten��o.
N�o percebi que seria hoje.
264
00:24:07,648 --> 00:24:10,981
- Ent�o, o jantar ainda...?
- Est� por fazer.
265
00:24:11,048 --> 00:24:12,914
Certo, mudan�a de planos!
266
00:24:12,981 --> 00:24:14,181
Quem quer comida tailandesa?
267
00:24:14,248 --> 00:24:15,481
- Boa!
- Eu!
268
00:24:27,482 --> 00:24:28,982
Devias comer alguma coisa.
269
00:24:33,149 --> 00:24:34,815
Isto ser� suficiente?
270
00:24:40,782 --> 00:24:44,649
Agora que ela morreu.
Eu serei suficiente?
271
00:24:50,049 --> 00:24:51,915
Nunca aconteceu nada.
272
00:24:51,982 --> 00:24:55,582
Eu via a tua felicidade sempre
que ela estava na sala.
273
00:25:00,751 --> 00:25:02,184
Tu amava-la.
274
00:25:03,717 --> 00:25:05,684
Como uma filha, sim.
275
00:25:06,917 --> 00:25:11,651
- N�o da forma que tu pensas.
- N�o sei se acredito nisso.
276
00:25:23,984 --> 00:25:25,684
Eu sinto a falta dela.
277
00:25:28,651 --> 00:25:30,284
Irei sentir a falta dela para sempre.
278
00:25:34,217 --> 00:25:38,052
Mas sim, isto ser� suficiente.
279
00:25:52,218 --> 00:25:56,618
- A moeda est� aqui.
- �ptimo. Muito bem.
280
00:25:56,685 --> 00:25:58,918
Vou fazer mais oito truques
no espect�culo de talentos.
281
00:25:58,985 --> 00:26:01,252
- Vens?
- Claro.
282
00:26:01,485 --> 00:26:03,052
N�o o ia perder por nada.
283
00:26:03,118 --> 00:26:07,018
- V�m os dois?
- Claro que vou.
284
00:26:07,085 --> 00:26:11,018
Estou ansiosa por ver-te em palco.
285
00:26:11,085 --> 00:26:12,685
Pestinha.
286
00:26:16,619 --> 00:26:19,619
Certo. Ent�o, o que mais aconteceu?
287
00:26:19,686 --> 00:26:21,619
Tive Bom no �ltimo teste de Qu�mica.
288
00:26:21,686 --> 00:26:22,819
Que treta. Eu tenho Muito Bons.
289
00:26:22,886 --> 00:26:24,586
- Ent�o?
- A s�rio.
290
00:26:24,653 --> 00:26:25,753
- Eddy.
- Eu bato-te.
291
00:26:25,819 --> 00:26:29,786
- Parem com isso. Basta!
- N�o brinquem com as h�stias de camar�o.
292
00:26:29,853 --> 00:26:31,886
Nunca jogar�s na NBA, m�e.
293
00:26:31,953 --> 00:26:35,719
- Porqu�?
- Porque tens de...
294
00:26:38,686 --> 00:26:41,919
- A noite correu bem.
- � verdade.
295
00:26:43,719 --> 00:26:46,753
Parecias um pouco distante.
296
00:26:49,286 --> 00:26:50,753
Eu estava a pensar.
297
00:26:52,186 --> 00:26:55,020
Apercebi-me que todos se v�o embora.
298
00:26:55,087 --> 00:26:57,554
Ou s�o levados.
299
00:26:59,220 --> 00:27:01,254
Culpas-me por os mi�dos terem ido
para o col�gio interno?
300
00:27:01,487 --> 00:27:03,654
Eu culpo-te por tudo.
301
00:27:07,587 --> 00:27:09,888
Excepto pela Juliet, tu sabes.
302
00:27:09,955 --> 00:27:13,088
- Eles precisam de se afastar.
- Est�s a dizer que a culpa � minha?
303
00:27:18,888 --> 00:27:21,088
Est�s a dizer que eu afasto
as pessoas?
304
00:27:22,721 --> 00:27:24,255
At� os meus pr�prios filhos?
305
00:27:25,688 --> 00:27:29,855
- Durante seis anos, eu tentei...
- Esfor�aste-te por tr�s pessoas.
306
00:27:32,155 --> 00:27:35,289
Eu estou a par da Grace.
O Tim contou-me.
307
00:27:37,589 --> 00:27:40,189
Foram tr�s anos, Jason.
308
00:27:43,089 --> 00:27:47,989
Durante tr�s anos,
eu quis que segu�ssemos em frente.
309
00:27:48,056 --> 00:27:50,722
- Que recuper�ssemos as nossas vidas.
- Recuper�ssemos o qu�?
310
00:27:50,789 --> 00:27:52,589
O que t�nhamos perdido?
311
00:27:53,889 --> 00:27:55,089
A nossa rela��o.
312
00:27:55,156 --> 00:27:58,756
- Como n�s �ramos.
- Tivemos dez anos magn�ficos.
313
00:27:58,822 --> 00:28:00,189
� mais do que a maioria das pessoas tem.
314
00:28:00,256 --> 00:28:03,522
As coisas mudaram, claro que sim,
mas n�s lid�mos com isso.
315
00:28:03,589 --> 00:28:06,889
� o que se faz. As coisas eram diferentes,
mas n�o eram m�s.
316
00:28:06,956 --> 00:28:08,956
N�o era mau, mas tamb�m n�o era
suficientemente bom.
317
00:28:10,622 --> 00:28:12,522
Perdemos quem �ramos.
318
00:28:12,590 --> 00:28:16,957
E esse foi sempre o nosso ponto forte.
A liga��o que t�nhamos.
319
00:28:17,023 --> 00:28:18,957
E n�o conseguia falar contigo.
320
00:28:19,923 --> 00:28:24,157
- Como j� disse, senti-me sozinho.
- O qu�? E agora n�o est�s sozinho?
321
00:28:28,023 --> 00:28:31,523
Sim, estou.
322
00:28:35,823 --> 00:28:38,123
Bem, se tivesses falado comigo
acerca disso,
323
00:28:38,190 --> 00:28:40,857
n�o estar�amos nesta situa��o.
324
00:28:52,724 --> 00:28:55,991
Eu voltei pela Grace. Para amadurecer.
325
00:28:56,058 --> 00:28:58,091
Para envolver-me no neg�cio da fam�lia.
326
00:28:59,158 --> 00:29:00,558
Mas a Grace morreu.
327
00:29:01,758 --> 00:29:03,724
A Sylvie n�o quer saber do que eu fa�o.
328
00:29:03,791 --> 00:29:06,224
A Sylvie est� a passar um momento dif�cil.
329
00:29:06,291 --> 00:29:09,991
Ela fez-me sentir um falhado
toda a minha vida.
330
00:29:12,924 --> 00:29:16,091
- Preciso de ter �xito numa coisa.
- Resolveste a situa��o em Lambeth.
331
00:29:16,158 --> 00:29:18,858
Mas agora ela voltou
a mudar de ideias sobre isso.
332
00:29:20,659 --> 00:29:24,792
- N�o me interessa. N�o podes ir.
- Para qu� ficar?
333
00:29:31,826 --> 00:29:34,560
- � o Yann?
- Sim.
334
00:29:36,926 --> 00:29:37,960
Merda.
335
00:29:38,726 --> 00:29:42,926
- Devia ir ter com ele.
- Ele enterrou a irm� hoje?
336
00:29:45,760 --> 00:29:48,560
N�o posso atender agora.Deixe mensagem a seguir ao sinal.
337
00:30:16,627 --> 00:30:18,527
Muito bem, filhota.
338
00:30:20,161 --> 00:30:23,161
Cuida bem de ti, est� bem?
Adoro-te.
339
00:30:23,227 --> 00:30:25,594
- At� � pr�xima.
- At� � pr�xima.
340
00:30:25,661 --> 00:30:29,161
- Cuida da tua irm�.
- Est� bem.
341
00:30:29,227 --> 00:30:32,027
- Adoro-te.
- At� breve. Eu tamb�m te adoro.
342
00:30:32,094 --> 00:30:32,994
Adeus, meninos.
343
00:30:33,061 --> 00:30:33,994
- Adeus.
- Adeus.
344
00:30:34,061 --> 00:30:35,994
Vamos embora. Eu vou � frente.
345
00:30:40,627 --> 00:30:42,061
Quero que eles voltem para casa.
346
00:30:43,927 --> 00:30:46,494
- Devias perguntar-lhes a opini�o.
- Eles n�o pediram para ir.
347
00:30:46,561 --> 00:30:49,895
Est�o l� porque era o melhor para ti
e agora quero que seja o melhor para mim.
348
00:30:49,962 --> 00:30:54,762
Certo. N�o vou discutir contigo.
Mas acho que deves perguntar-lhes.
349
00:30:54,828 --> 00:30:57,295
- Muito bem.
- Eles gostam de l� estar, Marcella.
350
00:31:00,795 --> 00:31:02,128
Est� bem.
351
00:31:06,262 --> 00:31:07,762
Adeus.
352
00:31:10,162 --> 00:31:12,228
Cuida da tua m�o.
353
00:31:52,697 --> 00:31:53,930
Aten��o. O Departamento Forense ligou.
354
00:31:53,997 --> 00:31:55,964
Temos uma correspond�ncia
do cabelo na m�o da Beth.
355
00:31:56,030 --> 00:31:59,564
Consumo de �lcool e conduta desordeira
h� uns anos. Vamos terminar isto.
356
00:32:04,497 --> 00:32:06,231
Abra a porta! � a Pol�cia!
357
00:32:06,298 --> 00:32:08,198
Vamos, mandem-na abaixo.
358
00:32:08,265 --> 00:32:13,031
- Pol�cia!
- Deite-se no ch�o!
359
00:32:19,665 --> 00:32:21,765
Yann Hall, est� preso pela suspeita
360
00:32:21,831 --> 00:32:25,065
de homic�dio da Beth Bacan
e o rapto e homic�dio da May Weir.
361
00:32:25,131 --> 00:32:27,631
N�o � obrigado a falar,
mas tudo o que diga
362
00:32:27,698 --> 00:32:30,731
pode ser usado em tribunal
ou como prova contra si.
363
00:32:48,032 --> 00:32:49,699
Est� algu�m?
364
00:32:52,666 --> 00:32:54,099
Muito bem.
365
00:32:59,999 --> 00:33:03,199
Yann Hall.
� o namorado do Matthew Neil.
366
00:33:03,266 --> 00:33:05,699
O tipo dos computadores com quem fal�mos
sobre a sala de sexo.
367
00:33:05,766 --> 00:33:08,299
Esperem at� o advogado chegar.
Vejam o que encontram na casa.
368
00:33:08,532 --> 00:33:10,599
- Mantenham-me informada.
- Est� bem.
369
00:33:10,666 --> 00:33:12,232
Bom trabalho.
370
00:33:12,299 --> 00:33:14,032
N�o devia estar aqui.
371
00:33:15,732 --> 00:33:17,666
Ningu�m diz nada.
372
00:33:45,034 --> 00:33:46,601
Linda?
373
00:33:48,534 --> 00:33:49,934
Stuart?
374
00:34:18,635 --> 00:34:21,102
- N�o atende as minhas chamadas.
- Porque devia faz�-lo?
375
00:34:21,169 --> 00:34:23,102
Para falarmos sobre
o nosso acordo financeiro.
376
00:34:24,535 --> 00:34:26,769
Isso � a informa��o da Daughton
que preparei para si?
377
00:34:27,669 --> 00:34:29,135
Sim, e depois?
378
00:34:29,202 --> 00:34:31,535
Ver� que eu sou bom no que fa�o.
379
00:34:35,235 --> 00:34:36,802
Muito bom.
380
00:34:38,169 --> 00:34:39,269
Tem at� ao meio-dia.
381
00:34:41,270 --> 00:34:47,236
Caso contr�rio, conto isto � Sylvie,
� Marcella e � Pol�cia.
382
00:34:47,303 --> 00:34:49,103
Tem o meu n�mero de telefone,
n�o tem?
383
00:34:50,536 --> 00:34:52,070
Fala o Inspector Tim Williamson.
384
00:34:52,136 --> 00:34:56,236
Estou a analisar as circunst�nciasda morte do Andrew Barnes.
385
00:34:56,303 --> 00:34:59,070
N�o, temos de investigar
todos os suic�dios.
386
00:35:00,570 --> 00:35:03,136
Sim, foi uma grande trag�dia.
387
00:35:04,236 --> 00:35:08,270
Ou�a, ele transtornou algu�m?
388
00:35:08,503 --> 00:35:10,503
H� algu�m que esteja
zangado com ele?
389
00:35:11,736 --> 00:35:12,970
Pois.
390
00:35:13,036 --> 00:35:15,603
Talvez n�o gostassem de algo
que ele estava a fazer.
391
00:35:19,270 --> 00:35:21,104
O que disse?
392
00:35:23,137 --> 00:35:24,571
Sim.
393
00:35:24,637 --> 00:35:27,904
E qual era a construtora?
394
00:35:33,637 --> 00:35:36,604
Sim, eu conhe�o. Obrigado.
395
00:35:40,804 --> 00:35:42,904
ANDREW BARNES
DEPARTAMENTO DE PLANEAMENTO - DTG
396
00:35:46,237 --> 00:35:49,671
Onde esteve ontem
entre as 3 e as 6h30 da manh�?
397
00:35:49,737 --> 00:35:53,138
- Ontem? Estava em casa.
- A fazer o qu�?
398
00:35:53,205 --> 00:35:55,705
A ver televis�o. A dormir.
399
00:35:55,772 --> 00:35:58,072
- Estava com algu�m?
- N�o.
400
00:35:58,138 --> 00:36:01,906
O meu namorado trabalha muito fora,
por isso...
401
00:36:01,973 --> 00:36:05,906
- Estava na cama, a dormir sozinho?
- Sim.
402
00:36:05,973 --> 00:36:07,806
O que aconteceu?
403
00:36:09,173 --> 00:36:12,539
Queimei-me. Estava a cozinhar.
404
00:36:14,939 --> 00:36:16,539
Porqu�?
405
00:36:17,773 --> 00:36:21,239
- Porque me fazem estas perguntas?
- Uma menina de 6 anos foi afogada.
406
00:36:23,906 --> 00:36:29,906
Encontr�mos isto em sua casa.
As m�os da menina estavam atadas.
407
00:36:31,073 --> 00:36:33,206
Com algo igual a isso.
408
00:36:38,040 --> 00:36:41,940
E as m�os dela e as dela.
409
00:36:42,007 --> 00:36:43,874
E as dele.
410
00:36:45,807 --> 00:36:48,274
E est� a ver a�?
411
00:36:48,507 --> 00:36:52,974
Est� a ver aquilo � volta do pesco�o?
Yann, olhe. O que � aquilo?
412
00:36:56,874 --> 00:36:58,674
� verdade.
413
00:37:00,640 --> 00:37:03,074
- Onde acha que encontr�mos isso?
- N�o sei.
414
00:37:03,140 --> 00:37:05,107
- Onde encontr�mos isso, Yann?
- N�o fa�o ideia.
415
00:37:05,174 --> 00:37:09,140
Quer que eu lhe diga?
Estava num arm�rio da sua cozinha.
416
00:37:09,207 --> 00:37:11,540
- � apenas circunstancial.
- Temos o ADN.
417
00:37:11,607 --> 00:37:13,640
O seu ADN. Estava na ama.
418
00:37:13,707 --> 00:37:15,107
Estava com pressa?
419
00:37:15,174 --> 00:37:19,175
A May surpreendeu-o?
Ela gritou ou chorou?
420
00:37:19,241 --> 00:37:22,241
Ela sabia que ia morrer?
421
00:37:22,308 --> 00:37:24,008
N�o conseguiu mat�-la, pois n�o?
422
00:37:24,075 --> 00:37:26,008
Por isso, livrou-se dela
como se fosse lixo.
423
00:37:26,075 --> 00:37:28,641
Se ela n�o morresse de frio,
morria afogada.
424
00:37:29,741 --> 00:37:31,608
Desde que voc� n�o tivesse de ver.
425
00:37:31,675 --> 00:37:33,208
- N�o.
- Sim.
426
00:37:33,275 --> 00:37:35,841
Porque � um cobarde de merda.
427
00:37:35,908 --> 00:37:39,008
- � um cobarde de merda.
- N�o!
428
00:37:40,908 --> 00:37:43,775
Cale-se!
429
00:37:43,841 --> 00:37:46,875
Largue-me!
430
00:37:46,941 --> 00:37:49,941
Mulheres e crian�as?
431
00:37:50,008 --> 00:37:52,008
Foste tu, n�o foste?
432
00:37:52,075 --> 00:37:55,742
N�o sei do que est� a falar!
433
00:38:11,810 --> 00:38:13,677
Eu quero ficar.
434
00:38:17,210 --> 00:38:20,710
Lamento, Bendek.
Est� fora de quest�o.
435
00:38:25,310 --> 00:38:27,977
A Linda n�o sabe, pois n�o?
436
00:38:28,043 --> 00:38:30,610
Que se vai embora?
Sim, sabe.
437
00:38:33,677 --> 00:38:36,778
Sobre a sua doen�a.
438
00:38:38,244 --> 00:38:41,011
A esclerose m�ltipla.
439
00:38:44,811 --> 00:38:47,544
Acha que � isso que vai mant�-lo aqui?
440
00:38:48,811 --> 00:38:50,311
O facto de ter descoberto?
441
00:38:52,678 --> 00:38:54,111
Basta-me contar-lhe.
442
00:38:54,178 --> 00:38:57,311
Seja como for, ela tem de saber
mais cedo ou mais tarde.
443
00:39:00,144 --> 00:39:03,311
Tamb�m lhe vai falar sobre isto?
444
00:39:07,811 --> 00:39:13,245
Diz aqui que ele foi encontrado
pouco depois das 2 da manh�.
445
00:39:13,312 --> 00:39:18,079
- H� duas noites.
- No final da semana, Bendek.
446
00:39:23,612 --> 00:39:25,545
Segundo o hist�rico no seu computador,
447
00:39:25,612 --> 00:39:27,979
pesquisou
"Suic�dio de Andrew Barnes",
448
00:39:28,045 --> 00:39:29,779
"Barnes encontrado morto"
449
00:39:29,845 --> 00:39:36,212
e "Marido da Deputada Barnes morto",
depois da meia-noite.
450
00:39:37,145 --> 00:39:39,779
S�o duas horas antes
de ele ter sido encontrado.
451
00:39:41,645 --> 00:39:43,145
Eu tirei uma imagem de ecr�...
452
00:39:44,912 --> 00:39:47,645
... e descarreguei-a.
453
00:39:50,645 --> 00:39:52,646
Por isso, vou ficar.
454
00:39:53,980 --> 00:39:58,213
Qualquer outro s�tio seria muito caro,
455
00:39:58,280 --> 00:40:01,146
porque vou ficar a morar aqui de gra�a.
456
00:40:57,715 --> 00:41:03,815
Eu n�o fiz nada.
N�o devia estar aqui!
457
00:41:03,882 --> 00:41:05,315
Eu n�o devia...
458
00:41:05,548 --> 00:41:08,915
N�o devia estar aqui.
Por favor, venha c�.
459
00:41:08,982 --> 00:41:10,616
Venha c�, eu...
460
00:41:37,283 --> 00:41:38,316
Sente-se bem?
461
00:41:41,149 --> 00:41:43,516
N�o lhe pedi que fizesse nada.
462
00:41:44,716 --> 00:41:47,149
E isto n�o � estar a assumi-lo.
463
00:41:47,216 --> 00:41:52,684
Isto � para nunca mais voltar a ver
nem ouvir falar de si.
464
00:41:56,550 --> 00:41:58,317
Claro.
465
00:42:17,150 --> 00:42:18,717
Fique.
466
00:42:22,685 --> 00:42:23,985
Fique.
467
00:42:31,852 --> 00:42:34,152
Por favor, v�.
V� chamar algu�m, por favor.
468
00:42:36,819 --> 00:42:40,852
Chame algu�m.
469
00:42:51,119 --> 00:42:53,119
Respire. Acalme-se.
470
00:43:01,986 --> 00:43:03,286
Estou?
471
00:43:25,220 --> 00:43:27,787
N�MERO N�O IDENTIFICADO
US$ 15 mil. Entrarei em contacto
472
00:43:28,305 --> 00:44:28,557
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%
36345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.