Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
♪ ♪
2
00:00:04,080 --> 00:00:05,360
Egypt,
3
00:00:05,440 --> 00:00:09,120
the richest source of archaeological
treasures on the planet.
4
00:00:09,200 --> 00:00:12,000
Oh, that's a fabulous one.
5
00:00:14,120 --> 00:00:16,200
Beneath this desert landscape
6
00:00:17,960 --> 00:00:21,600
lies the secrets of this
ancient civilization.
7
00:00:21,920 --> 00:00:25,920
Wow. You can see
why the Pharaohs chose this place.
8
00:00:26,360 --> 00:00:29,240
Now, for a full season of excavations,
9
00:00:30,720 --> 00:00:33,440
our cameras have been
given unprecedented access
10
00:00:34,240 --> 00:00:37,600
to follow teams on
the front line of archeology.
11
00:00:37,960 --> 00:00:40,640
I'm driving
so fast because I'm so excited!
12
00:00:41,720 --> 00:00:44,120
It's an entrance.
We can see an entrance.
13
00:00:45,280 --> 00:00:47,280
Revealing buried secrets...
14
00:00:48,080 --> 00:00:50,200
I have just been told
that they have found something.
15
00:00:51,080 --> 00:00:52,560
Oh my gosh.
16
00:00:55,160 --> 00:00:56,920
A sphinx!
17
00:00:58,120 --> 00:01:02,320
And making discoveries
that could rewrite ancient history.
18
00:01:06,840 --> 00:01:08,560
♪ ♪
19
00:01:08,640 --> 00:01:10,360
This time,
20
00:01:10,440 --> 00:01:13,480
the pyramids reveal startling new secrets.
21
00:01:15,200 --> 00:01:18,000
Ashraf makes an incredible discovery
22
00:01:18,080 --> 00:01:21,160
in a 4,500-year-old tomb.
23
00:01:21,240 --> 00:01:23,120
I feel there is something down there.
24
00:01:23,200 --> 00:01:24,880
Something is waiting for us.
25
00:01:28,480 --> 00:01:31,360
Iwona is on the hunt for human remains.
26
00:01:31,440 --> 00:01:35,160
This is
a lovely left foot, so we've got a pair.
27
00:01:35,240 --> 00:01:37,480
And John unlocks the secrets of
28
00:01:37,560 --> 00:01:40,280
the oldest known tomb in
the Valley of the Kings.
29
00:01:41,080 --> 00:01:44,440
I'm truly in the final
resting place of a Pharaoh.
30
00:01:44,520 --> 00:01:47,520
♪♪
31
00:01:52,880 --> 00:01:55,600
♪ ♪
32
00:01:55,680 --> 00:01:58,240
Rising out of the Egyptian
desert
33
00:01:59,400 --> 00:02:01,960
stand some of the most
magnificent monuments
34
00:02:02,040 --> 00:02:04,120
in human history...
35
00:02:05,120 --> 00:02:07,480
the Giza Pyramids.
36
00:02:08,960 --> 00:02:12,640
Constructed from around
five million stone blocks,
37
00:02:12,720 --> 00:02:15,720
and standing up to 480 feet tall,
38
00:02:17,480 --> 00:02:20,280
these are where the Pharaohs
of ancient Egypt entombed
39
00:02:20,360 --> 00:02:23,720
their mummified bodies
and priceless treasures.
40
00:02:26,160 --> 00:02:29,680
Each giant pyramid is a grand tomb
41
00:02:29,760 --> 00:02:32,720
and place of worship, built to ensure
42
00:02:32,800 --> 00:02:36,080
the Pharaohs Khufu,
43
00:02:36,160 --> 00:02:37,680
Khafre,
44
00:02:37,760 --> 00:02:39,440
and Menkaure
45
00:02:39,520 --> 00:02:41,920
would never be forgotten.
46
00:02:42,600 --> 00:02:46,160
Stop here, Hamid, and we wanna...
47
00:02:46,240 --> 00:02:48,320
get our drone on the pyramid.
48
00:02:48,960 --> 00:02:51,440
In charge of this ancient site
49
00:02:51,520 --> 00:02:53,280
is Director of the Giza Pyramids,
50
00:02:53,360 --> 00:02:54,960
Ashraf Mohie.
51
00:02:56,760 --> 00:02:58,760
You see, this is my office.
52
00:03:01,320 --> 00:03:04,320
I work as an Egyptologist
more than 20 years.
53
00:03:05,360 --> 00:03:08,080
I envy myself to be working here,
54
00:03:08,160 --> 00:03:10,360
you know, nearby the pyramid.
55
00:03:10,440 --> 00:03:13,920
Ashraf has recently
made a remarkable discovery
56
00:03:14,000 --> 00:03:16,480
in the shadow of the Menkaure pyramid,
57
00:03:16,560 --> 00:03:19,320
the last to be built by
the Pharaohs in Giza,
58
00:03:19,920 --> 00:03:23,440
and is taking to the skies to
survey his excavation site.
59
00:03:23,520 --> 00:03:26,520
♪ ♪
60
00:03:27,400 --> 00:03:29,880
So, I can see the pyramid
from the top over here.
61
00:03:30,240 --> 00:03:32,520
Can we get closer to the temple?
62
00:03:33,760 --> 00:03:36,480
Next to the entrance of Menkaure's pyramid
63
00:03:36,560 --> 00:03:40,280
are the remains of a grand
temple and a cluster of tombs.
64
00:03:42,080 --> 00:03:45,320
It has been surrounded
by tombs for high officials.
65
00:03:46,000 --> 00:03:47,400
Everybody want to have
66
00:03:47,480 --> 00:03:50,840
an honor to have his tomb nearby Menkaure.
67
00:03:53,160 --> 00:03:56,160
Ashraf is excavating one of these tombs.
68
00:03:56,240 --> 00:03:58,240
Its location was first documented
69
00:03:58,320 --> 00:04:00,800
by the American archaeologist
George Reisner
70
00:04:00,880 --> 00:04:03,160
over a century ago.
71
00:04:03,240 --> 00:04:07,040
Reisner, he started to work here in 1907,
72
00:04:07,120 --> 00:04:08,960
but he didn't go inside.
73
00:04:09,040 --> 00:04:10,160
He didn't find the entrance.
74
00:04:10,200 --> 00:04:13,480
Just dig for few days, that's it.
75
00:04:13,960 --> 00:04:16,960
So, we continued the work.
We found the entrance.
76
00:04:17,040 --> 00:04:20,040
♪ ♪
77
00:04:20,520 --> 00:04:23,520
We are working now in the shafts.
78
00:04:23,600 --> 00:04:26,120
We started with the first one over there.
79
00:04:26,200 --> 00:04:28,720
We got the edges, and the workers,
80
00:04:28,800 --> 00:04:30,520
they are working down there.
81
00:04:30,600 --> 00:04:33,240
Reisner did not excavate this tomb.
82
00:04:33,320 --> 00:04:36,200
Ashraf and his team will
be the first archaeologists
83
00:04:36,280 --> 00:04:39,840
to enter it in over 4,500 years.
84
00:04:40,400 --> 00:04:42,760
We're going to work down step by step
85
00:04:42,840 --> 00:04:45,880
to see if there is something
in the sands or not there.
86
00:04:46,520 --> 00:04:50,120
I'm so honored to be here
between the pyramids.
87
00:04:50,200 --> 00:04:53,240
It's my lifetime dream to dig.
88
00:04:54,840 --> 00:04:57,360
It's gonna be something
89
00:04:57,440 --> 00:05:00,560
very important for every Egyptologist
90
00:05:00,640 --> 00:05:02,000
at the pyramids area.
91
00:05:03,760 --> 00:05:07,200
Menkaure ruled Egypt for over two decades,
92
00:05:08,360 --> 00:05:10,200
And like his father and grandfather,
93
00:05:10,280 --> 00:05:13,280
he built a pyramid as
his final resting place.
94
00:05:14,280 --> 00:05:17,840
His stands at the center
of a grand cemetery
95
00:05:17,920 --> 00:05:20,920
where only those closest
to him could be buried.
96
00:05:21,640 --> 00:05:23,800
So, the tomb Ashraf has unearthed
97
00:05:23,880 --> 00:05:26,320
must be for someone important.
98
00:05:28,080 --> 00:05:31,560
It appears to be a flat-roofed
structure called a Mastaba.
99
00:05:32,360 --> 00:05:35,120
On top, two shaft openings suggest
100
00:05:35,200 --> 00:05:37,880
it could hide more than
one burial chamber.
101
00:05:38,520 --> 00:05:43,280
But, any bodies
won't be found inside the Mastaba.
102
00:05:43,360 --> 00:05:46,960
They'll be deep beneath it,
in solid bedrock.
103
00:05:48,080 --> 00:05:51,720
I wanna go deeper to see
what it will gonna be inside the shaft.
104
00:05:51,800 --> 00:05:54,480
But we'll see at the bottom
if there is a chamber
105
00:05:54,560 --> 00:05:55,760
and a sarcophagus down there.
106
00:06:00,000 --> 00:06:02,240
Menkaure would be the last Pharaoh
107
00:06:02,320 --> 00:06:04,320
to build a pyramid at Giza.
108
00:06:05,440 --> 00:06:07,200
4000 years ago,
109
00:06:07,280 --> 00:06:09,720
they were suddenly abandoned.
110
00:06:09,800 --> 00:06:11,520
♪ ♪
111
00:06:11,600 --> 00:06:14,640
The answer to why
the Pharaohs deserted the pyramids
112
00:06:14,720 --> 00:06:17,480
may lie 300 miles south,
113
00:06:17,560 --> 00:06:18,800
in the Valley of the Kings.
114
00:06:22,160 --> 00:06:24,400
Hidden within these remote cliffs
115
00:06:25,320 --> 00:06:29,000
is the final resting place of
some of Egypt's greatest
116
00:06:29,080 --> 00:06:31,920
and most famous Pharaohs.
117
00:06:37,000 --> 00:06:41,160
- Mr. Mahmood?
- Hi, yes.
118
00:06:41,240 --> 00:06:42,120
You've got the keys?
119
00:06:42,200 --> 00:06:43,640
Yes, everything.
120
00:06:44,360 --> 00:06:47,480
Here, British archaeologist John Ward,
121
00:06:47,560 --> 00:06:51,840
is investigating why the Pharaohs
stopped building pyramids
122
00:06:51,920 --> 00:06:54,920
and decided to be buried
in this secret location.
123
00:06:55,760 --> 00:06:59,320
We're on the way to one of
the oldest tombs here in the Valley.
124
00:06:59,400 --> 00:07:01,200
It's where it all began.
125
00:07:01,280 --> 00:07:02,720
You lead the way.
126
00:07:04,000 --> 00:07:05,840
Dangerous and unstable,
127
00:07:05,920 --> 00:07:09,320
tomb KV20 is closed to the public
128
00:07:09,400 --> 00:07:12,760
and has not been
excavated since 1904.
129
00:07:12,840 --> 00:07:14,000
Give me the pliers.
130
00:07:14,480 --> 00:07:15,720
There we go, sir.
131
00:07:15,800 --> 00:07:17,240
Despite the risks,
132
00:07:17,320 --> 00:07:19,400
John has been granted special permission
133
00:07:19,480 --> 00:07:21,840
to investigate inside...
134
00:07:21,920 --> 00:07:23,960
Open Sesame as they say!
135
00:07:24,040 --> 00:07:27,120
And will attempt to
navigate the dark and crumbling corridors
136
00:07:27,200 --> 00:07:29,800
to reach the burial chamber,
137
00:07:29,880 --> 00:07:33,080
hidden over 320 feet below ground.
138
00:07:34,200 --> 00:07:38,040
Beneath our feet lies an intricate warren
139
00:07:38,120 --> 00:07:41,200
of engineering masterpieces,
where tunnels,
140
00:07:41,280 --> 00:07:43,160
chambers, and pits
141
00:07:43,240 --> 00:07:45,360
all designed to create
142
00:07:45,440 --> 00:07:49,040
a space in which Pharaoh
can achieve immortality.
143
00:07:50,320 --> 00:07:52,400
♪ ♪
144
00:07:52,480 --> 00:07:56,120
The Valley of the Kings
is a remote limestone gorge...
145
00:07:58,560 --> 00:08:00,920
and in a secluded corner
146
00:08:01,000 --> 00:08:03,880
was one of the first tombs
to be carved into the Valley.
147
00:08:05,960 --> 00:08:08,920
Built for the powerful Pharaoh Thutmose I,
148
00:08:09,000 --> 00:08:11,880
3,500 years ago,
149
00:08:11,960 --> 00:08:15,440
ancient engineers chiseled
a long and narrow corridor
150
00:08:16,280 --> 00:08:20,200
that plunges over 320 feet underground
151
00:08:20,280 --> 00:08:23,200
to a secret burial chamber.
152
00:08:23,280 --> 00:08:25,640
Here, the body of the Pharaoh was placed
153
00:08:25,720 --> 00:08:27,880
in a giant sarcophagus,
154
00:08:27,960 --> 00:08:30,360
so that, hidden from sight, the King,
155
00:08:30,440 --> 00:08:34,040
with his treasures,
could hope to rest in peace for eternity.
156
00:08:36,840 --> 00:08:39,480
One of the things, Mahmood,
157
00:08:39,560 --> 00:08:41,520
that I'm feeling
as we're walking down,
158
00:08:41,600 --> 00:08:43,760
you really get that sense that you're...
159
00:08:43,840 --> 00:08:46,920
climbing down into the underworld!
160
00:08:47,960 --> 00:08:50,520
Building a tomb could take years
161
00:08:50,600 --> 00:08:53,000
and required a village of workers.
162
00:08:53,080 --> 00:08:55,600
Look at that. Okay.
163
00:08:55,680 --> 00:08:58,480
It must have been awful down here.
To have carried up
164
00:08:59,120 --> 00:09:01,400
all of this chiseled,
165
00:09:01,480 --> 00:09:03,840
flaky limestone, and the dust. I mean,
166
00:09:03,920 --> 00:09:06,920
we're just walking here,
and I'm breathing the dust in.
167
00:09:07,720 --> 00:09:10,000
It must have been hell!
168
00:09:10,080 --> 00:09:12,880
John has been descending into the darkness
169
00:09:12,960 --> 00:09:15,440
for over 45 minutes,
170
00:09:19,080 --> 00:09:21,840
but he still hasn't
reached the burial chamber.
171
00:09:22,200 --> 00:09:23,680
Wow!
172
00:09:24,960 --> 00:09:27,600
This shaft just continues!
173
00:09:27,680 --> 00:09:30,680
♪ ♪
174
00:09:36,480 --> 00:09:37,960
Above ground,
175
00:09:38,040 --> 00:09:40,960
a team of over 170 workers
176
00:09:41,040 --> 00:09:42,800
are excavating an area known as
177
00:09:42,880 --> 00:09:45,160
the Valley of the Nobles.
178
00:09:47,880 --> 00:09:51,400
It contains the tombs of
ancient Egypt's social elite...
179
00:09:54,360 --> 00:09:57,360
important enough to be
buried close to the Pharaohs.
180
00:09:58,200 --> 00:10:00,960
So, I will
lead you up the excavation site right now.
181
00:10:03,520 --> 00:10:08,080
Egyptologist Andrea
Loprieno-Gnirs from Basel University,
182
00:10:08,160 --> 00:10:11,680
has been investigating
this site for 16 years.
183
00:10:11,760 --> 00:10:13,720
We really feel very privileged
184
00:10:13,800 --> 00:10:16,400
to have the opportunity to work here.
185
00:10:16,480 --> 00:10:18,120
We want to learn more about
186
00:10:18,200 --> 00:10:20,520
who used this tomb, who entered the tomb,
187
00:10:20,600 --> 00:10:22,160
who maybe planned the tomb,
188
00:10:22,240 --> 00:10:24,220
who used them for burials and
who used them for living,
189
00:10:24,240 --> 00:10:25,840
over the long time span.
190
00:10:28,080 --> 00:10:30,800
This season, Andrea and her team
191
00:10:30,880 --> 00:10:33,560
are clearing tons of earth
and rubble from the tombs.
192
00:10:37,000 --> 00:10:40,280
In one tomb, called TT95,
193
00:10:40,360 --> 00:10:42,760
they've made an exciting discovery.
194
00:10:42,840 --> 00:10:44,440
♪ ♪
195
00:10:44,520 --> 00:10:46,720
It's quite a huge coffin chamber,
196
00:10:46,800 --> 00:10:48,800
cut into the bedrock.
197
00:10:48,880 --> 00:10:52,800
Among the material that was
still left by the tomb robbers,
198
00:10:52,880 --> 00:10:56,240
we came upon painted pottery vessels
199
00:10:56,320 --> 00:10:59,760
that bear the name and the title of Hunai.
200
00:11:00,520 --> 00:11:03,040
Inscriptions on the pottery suggest
201
00:11:03,120 --> 00:11:06,560
a noble woman called
Hunai was buried here.
202
00:11:06,640 --> 00:11:10,400
But, who was she, and what was
her connection to the Pharaohs?
203
00:11:11,400 --> 00:11:15,000
To answer this, the team is
searching for Hunai's remains.
204
00:11:16,640 --> 00:11:19,240
But, she's not the only one here.
205
00:11:19,720 --> 00:11:23,440
This tomb was re-used
by others to bury their dead
206
00:11:23,520 --> 00:11:26,120
and contains hundreds of body parts.
207
00:11:28,200 --> 00:11:31,040
Robbers ripped the bodies
apart in search of
208
00:11:31,120 --> 00:11:33,520
gold and amulets wrapped in the mummies.
209
00:11:34,880 --> 00:11:38,480
Finding Hunai will take
a forensic investigation.
210
00:11:39,520 --> 00:11:41,400
One ear preserved.
211
00:11:41,480 --> 00:11:44,120
There's no jaw, just a fragment.
212
00:11:44,200 --> 00:11:47,200
In charge of
analyzing these human remains,
213
00:11:47,280 --> 00:11:49,240
is British bio-archeologist,
214
00:11:49,320 --> 00:11:51,800
Iwona Kozieradzka-Ogunmakin.
215
00:11:53,080 --> 00:11:56,480
I've worked in Egypt 13 years, I think,
216
00:11:57,200 --> 00:12:01,080
so I've got substantial experience
with this kind of material.
217
00:12:02,200 --> 00:12:04,600
This is a lovely left foot.
218
00:12:05,440 --> 00:12:07,560
When I'm sometimes asked what I do,
219
00:12:07,640 --> 00:12:10,120
I'm kind of hesitant to say
220
00:12:10,200 --> 00:12:13,360
because there's usually two
types of reaction I get.
221
00:12:13,440 --> 00:12:17,360
One is "ew!" And the other is,
"oh, really!"
222
00:12:17,440 --> 00:12:19,920
I suppose it's not for everybody.
223
00:12:20,880 --> 00:12:22,680
♪ ♪
224
00:12:22,760 --> 00:12:24,680
Finding Hunai's remains
225
00:12:24,760 --> 00:12:27,160
is like looking for
a needle in a haystack.
226
00:12:27,800 --> 00:12:30,880
There you go. That's the left arm.
227
00:12:30,960 --> 00:12:34,400
We estimate the minimum
number of individuals
228
00:12:34,480 --> 00:12:37,360
to be... just over 80.
229
00:12:38,240 --> 00:12:40,000
That's quite a big number, really,
230
00:12:40,080 --> 00:12:43,280
when you think about
an adult individual having
231
00:12:43,360 --> 00:12:45,360
206 bones,
232
00:12:45,440 --> 00:12:48,080
and imagine the skeleton
is dispersed.
233
00:12:49,520 --> 00:12:51,320
Every site has different challenges,
234
00:12:51,400 --> 00:12:53,320
and this one is definitely challenging.
235
00:12:54,760 --> 00:12:58,240
So, we've got torsos with no
arms or no legs, or heads.
236
00:13:00,160 --> 00:13:02,800
♪ ♪
237
00:13:02,880 --> 00:13:06,320
300 miles North, at the pyramids...
238
00:13:12,640 --> 00:13:15,360
This is the last of the sands
that's coming out from the shaft.
239
00:13:15,880 --> 00:13:18,720
Ashraf and his team
have been digging for two days
240
00:13:18,800 --> 00:13:20,760
to locate the burial chamber
241
00:13:20,840 --> 00:13:23,280
in this unexcavated tomb.
242
00:13:23,360 --> 00:13:24,840
It should be there is something here.
243
00:13:24,880 --> 00:13:28,600
Finally, the workers
reach the bottom of one of the shafts.
244
00:13:29,840 --> 00:13:31,920
We are so close to the burial chamber.
245
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
♪ ♪
246
00:13:37,520 --> 00:13:39,120
♪ ♪
247
00:13:39,200 --> 00:13:40,520
This ancient shaft
248
00:13:40,600 --> 00:13:44,240
should lead to the entrance of
a 4,500 year-old burial chamber,
249
00:13:46,840 --> 00:13:48,320
but something is wrong...
250
00:13:55,960 --> 00:13:58,960
I can hear, you know,
the sound of the rock.
251
00:13:59,760 --> 00:14:02,240
The axe is hitting the rock.
252
00:14:02,320 --> 00:14:06,120
This is not a good sign.
It mean the shaft is unfinished!
253
00:14:07,720 --> 00:14:10,600
Ashraf thinks
they have found a false shaft,
254
00:14:10,680 --> 00:14:12,720
deliberately made by the tomb builders
255
00:14:12,800 --> 00:14:15,760
to fool thieves trying to
find the burial chamber.
256
00:14:15,840 --> 00:14:17,760
♪ ♪
257
00:14:17,840 --> 00:14:20,680
And it's an anti-theft
technique he's seen before,
258
00:14:20,760 --> 00:14:23,200
in Menkaure's Pyramid.
259
00:14:23,760 --> 00:14:26,320
Something very smart and amazing
260
00:14:26,400 --> 00:14:27,960
was done inside this Pyramid here.
261
00:14:28,840 --> 00:14:32,160
Menkaure was afraid about his treasures.
262
00:14:33,280 --> 00:14:37,440
So, after the main passage,
he put some blocks,
263
00:14:37,520 --> 00:14:42,360
like a portcullis,
to seal the entrance of the shaft
264
00:14:43,040 --> 00:14:45,600
to not to be easy for robbers to rob it.
265
00:14:50,320 --> 00:14:52,320
Menkaure constructed the pyramid
266
00:14:52,400 --> 00:14:55,280
to protect his body and treasures,
267
00:14:55,360 --> 00:14:58,360
but the giant pyramid
also attracted thieves.
268
00:14:59,480 --> 00:15:03,080
Inside, engineers tried to
protect the burial chamber
269
00:15:03,160 --> 00:15:05,520
with a series of heavy stone slabs...
270
00:15:07,000 --> 00:15:09,920
But these barriers of
solid rock weren't enough
271
00:15:10,000 --> 00:15:11,680
to keep out tomb robbers,
272
00:15:11,760 --> 00:15:15,320
and the Pharaoh's body
and treasures were looted.
273
00:15:15,400 --> 00:15:17,680
♪ ♪
274
00:15:17,760 --> 00:15:21,520
Like the place we are
standing here now, this is the place,
275
00:15:21,600 --> 00:15:24,840
where they had the blocks
to seal this passage.
276
00:15:24,920 --> 00:15:27,680
We found many small
fragments of the blocks
277
00:15:27,760 --> 00:15:29,960
because it was broken to pieces.
278
00:15:30,040 --> 00:15:33,520
Some blocks about
three tons or four tons there.
279
00:15:34,280 --> 00:15:37,240
With these huge stone walls destroyed,
280
00:15:37,320 --> 00:15:40,320
the robbers could finally enter
the pharaoh's burial chamber.
281
00:15:43,040 --> 00:15:46,880
So, we are here inside the King chamber.
282
00:15:48,280 --> 00:15:50,040
And this is the place where
283
00:15:50,120 --> 00:15:52,160
the sarcophagus should be here.
284
00:15:53,000 --> 00:15:55,040
But the sarcophagus has been taken,
285
00:15:55,120 --> 00:15:58,920
and we lost the coffin of Menkaure.
286
00:16:00,800 --> 00:16:04,320
Nothing remains of
Menkaure's mummy or his treasures.
287
00:16:05,800 --> 00:16:09,240
Ashraf believes the threat of
tomb robbers was the reason
288
00:16:09,320 --> 00:16:12,680
the Pharaohs stopped building
these giant pyramids.
289
00:16:13,640 --> 00:16:15,920
The Pharaohs started
to think about something more secure
290
00:16:16,000 --> 00:16:17,440
and instead to have a big pyramid
291
00:16:17,520 --> 00:16:20,120
that would be easy for
robbers to go inside to rob it,
292
00:16:21,320 --> 00:16:23,640
the Pharaohs learned
the lesson from the Pyramid.
293
00:16:24,160 --> 00:16:26,560
They moved from here to
the Valley of the Kings
294
00:16:26,640 --> 00:16:29,520
to have tombs that
were cut inside the rocks
295
00:16:30,240 --> 00:16:31,440
to deceive the robbers.
296
00:16:34,560 --> 00:16:37,640
♪ ♪
297
00:16:37,720 --> 00:16:40,120
To keep their bodies hidden from looters,
298
00:16:40,640 --> 00:16:43,640
the great pharaohs chose
a secluded location.
299
00:16:45,280 --> 00:16:47,640
The Valley of the Kings.
300
00:16:47,720 --> 00:16:49,080
How much further, Mahmood?
301
00:16:49,160 --> 00:16:51,000
- We are close!
- We're close?
302
00:16:51,080 --> 00:16:55,200
John Ward is in one of
the first tombs to be built in the Valley,
303
00:16:55,280 --> 00:16:58,800
and is descending over
320 feet below ground
304
00:16:58,880 --> 00:17:01,840
into the sacred burial chamber.
305
00:17:01,920 --> 00:17:05,080
We're coming towards the end of this tomb!
306
00:17:06,160 --> 00:17:07,840
The final steps.
307
00:17:14,560 --> 00:17:16,040
Wow!
308
00:17:16,120 --> 00:17:18,520
♪ ♪
309
00:17:19,240 --> 00:17:20,400
I'm in the belly
310
00:17:20,480 --> 00:17:23,640
of the final resting place
311
00:17:24,760 --> 00:17:25,840
of a Pharaoh.
312
00:17:27,040 --> 00:17:29,240
I can't even begin to imagine
313
00:17:29,320 --> 00:17:33,000
what it must have been
like to be digging this out.
314
00:17:34,840 --> 00:17:36,800
Truly, an amazing feat.
315
00:17:38,520 --> 00:17:40,480
Although crudely completed,
316
00:17:40,560 --> 00:17:43,560
KV20 was a successful experiment,
317
00:17:44,760 --> 00:17:46,400
and in this chamber,
318
00:17:46,480 --> 00:17:49,800
archaeologists found two stone coffins,
319
00:17:49,880 --> 00:17:53,160
one inscribed with
the name of Pharaoh Thutmose I.
320
00:17:54,080 --> 00:17:57,480
The other, for the Pharaoh
Hatshepsut, his daughter,
321
00:17:57,560 --> 00:18:01,400
and one of Egypt's most
powerful female rulers.
322
00:18:01,480 --> 00:18:04,080
♪ ♪
323
00:18:04,160 --> 00:18:06,560
For the next 500 years,
324
00:18:07,920 --> 00:18:11,280
The pharaohs built their
tombs deep underground.
325
00:18:12,960 --> 00:18:16,240
So far, 65 have been found,
326
00:18:16,320 --> 00:18:18,720
but experts suspect
there could be at least
327
00:18:18,800 --> 00:18:22,080
two great pharaoh's tombs
yet to be discovered.
328
00:18:24,600 --> 00:18:28,240
With their tomb entrances
hidden from sight,
329
00:18:28,320 --> 00:18:31,280
the pharaohs believed their
mummified bodies and treasures
330
00:18:31,360 --> 00:18:33,720
would be protected from grave robbers.
331
00:18:34,880 --> 00:18:37,280
They had solved one problem,
332
00:18:37,360 --> 00:18:40,120
but they still needed to
find a way to be worshiped
333
00:18:40,200 --> 00:18:43,200
and for their legacy to be
remembered for eternity.
334
00:18:49,520 --> 00:18:51,840
Whereas the pyramid contains everything,
335
00:18:51,920 --> 00:18:54,680
the burial, the place of worship.
336
00:18:54,760 --> 00:18:56,680
Here, that's all separated.
337
00:18:56,760 --> 00:19:00,600
Here, we have the tomb,
the last resting place of Pharaoh,
338
00:19:00,680 --> 00:19:04,400
but he still requires that
place to be worshiped.
339
00:19:04,480 --> 00:19:06,720
♪ ♪
340
00:19:06,800 --> 00:19:10,000
The Pharaohs
wanted to be remembered forever,
341
00:19:10,080 --> 00:19:12,640
but with their bodies
hidden in the Valley,
342
00:19:12,720 --> 00:19:15,480
their followers would need
somewhere to worship.
343
00:19:16,560 --> 00:19:18,360
John wants to investigate
344
00:19:18,440 --> 00:19:21,440
how they ensured their legacy
would never be forgotten.
345
00:19:22,880 --> 00:19:25,880
♪ ♪
346
00:19:29,760 --> 00:19:32,040
In the Valley of the Nobles,
347
00:19:33,560 --> 00:19:36,480
Andrea and her team
are on the hunt for clues
348
00:19:36,560 --> 00:19:40,240
that can shed light on the life
of a noble woman called Hunai.
349
00:19:42,200 --> 00:19:44,480
They've found pictures on a tomb wall
350
00:19:44,560 --> 00:19:47,480
which suggest she shared an unusual bond
351
00:19:47,560 --> 00:19:50,560
with the Pharaoh Amenhotep II.
352
00:19:51,440 --> 00:19:53,840
It's really unusual.
You will not find another tomb
353
00:19:53,920 --> 00:19:57,600
showing this very personal
relationship with the King.
354
00:19:58,960 --> 00:20:02,040
In this case,
you can really recognize that
355
00:20:02,120 --> 00:20:04,320
she is giving him her breast.
356
00:20:05,080 --> 00:20:06,760
♪ ♪
357
00:20:06,840 --> 00:20:10,600
The wall paintings
reveal Hunai was a royal wet-nurse
358
00:20:11,280 --> 00:20:14,560
who breastfed the future
Pharaoh when he was a child,
359
00:20:16,440 --> 00:20:18,160
and this intimate relationship
360
00:20:18,240 --> 00:20:21,200
explains why Hunai was buried so close
361
00:20:21,280 --> 00:20:23,720
to the Valley of the Kings.
362
00:20:26,080 --> 00:20:29,320
This was
originally the burial place of Hunai,
363
00:20:29,680 --> 00:20:33,120
and this is also where
we found more individuals.
364
00:20:34,160 --> 00:20:36,360
In search of Hunai's remains,
365
00:20:36,440 --> 00:20:39,120
Iwona is sifting through
thousands of bones
366
00:20:39,200 --> 00:20:41,000
found in her tomb.
367
00:20:41,080 --> 00:20:45,160
That's
super-orbital ridges, that are usually...
368
00:20:45,240 --> 00:20:47,000
pronounced in males.
369
00:20:47,080 --> 00:20:50,640
Looking at the sutures,
cranial sutures, and the teeth,
370
00:20:50,720 --> 00:20:53,240
this person was definitely over 35.
371
00:20:54,840 --> 00:20:56,880
The wall inscriptions also reveal
372
00:20:56,960 --> 00:20:58,760
Hunai had a grown-up son,
373
00:20:58,840 --> 00:21:01,120
who was a high official.
374
00:21:01,200 --> 00:21:02,400
So, Iwona believes
375
00:21:02,480 --> 00:21:05,480
Hunai was a middle-aged
woman when she died.
376
00:21:06,240 --> 00:21:09,040
You can see some depressions here.
377
00:21:09,120 --> 00:21:11,000
Could be menopause.
378
00:21:11,760 --> 00:21:13,320
This person seemed to have
379
00:21:13,400 --> 00:21:16,080
quite a pronounced nose.
380
00:21:17,640 --> 00:21:20,880
I've got confident one female,
question mark female,
381
00:21:20,960 --> 00:21:22,840
so that's two,
382
00:21:22,920 --> 00:21:25,600
and the other four
383
00:21:25,680 --> 00:21:28,600
most likely male individuals.
384
00:21:28,680 --> 00:21:30,640
♪ ♪
385
00:21:30,720 --> 00:21:34,160
To find out if either of
the female skulls belongs to Hunai,
386
00:21:35,000 --> 00:21:39,280
Iwona needs to look for signs of
a gruesome mummification procedure
387
00:21:39,360 --> 00:21:42,120
only performed on
the wealthy elite.
388
00:21:42,680 --> 00:21:45,520
The lady
we're looking for definitely had her brain
389
00:21:45,600 --> 00:21:46,880
pulled out in pieces.
390
00:21:50,240 --> 00:21:53,480
♪ ♪
391
00:21:54,360 --> 00:21:56,760
In Giza,
392
00:21:56,840 --> 00:22:00,720
Ashraf and his team have been
working hard to clear the second shaft
393
00:22:00,800 --> 00:22:04,920
of the unexcavated tomb at the foot
of the Menkaure Pyramid.
394
00:22:10,600 --> 00:22:12,880
And their hard work has paid off.
395
00:22:15,480 --> 00:22:17,600
It's in a small hole
and there's no light there,
396
00:22:17,680 --> 00:22:19,520
so we need a torch to
see what over there.
397
00:22:19,600 --> 00:22:22,960
So, I'm going to send Mohamed
to tell us what will be there.
398
00:22:23,560 --> 00:22:25,880
The workers think
they have found an entrance
399
00:22:25,960 --> 00:22:29,640
to a burial chamber
carved into the bedrock,
400
00:22:29,720 --> 00:22:32,040
and Egyptologist Mohammad Ahmed
401
00:22:32,120 --> 00:22:34,520
will be the first to venture inside.
402
00:22:35,360 --> 00:22:38,000
Wow!
403
00:22:38,080 --> 00:22:41,160
Can you see if there
is a coffin, a sarcophagus?
404
00:22:41,240 --> 00:22:42,720
♪ ♪
405
00:22:47,040 --> 00:22:50,440
♪ ♪
406
00:22:56,360 --> 00:22:58,440
This is the opening
407
00:22:58,520 --> 00:23:01,560
which lead to the burial chamber.
408
00:23:01,640 --> 00:23:03,040
Very excited.
409
00:23:03,120 --> 00:23:06,920
Sealed with rocks and hidden
at the bottom of the 30-foot shaft,
410
00:23:08,000 --> 00:23:10,080
this burial chamber could contain
411
00:23:10,160 --> 00:23:13,200
the 4,500 year-old remains
412
00:23:13,280 --> 00:23:15,760
of the tomb owner and their treasure.
413
00:23:16,520 --> 00:23:17,760
Mr. Ashraf?
414
00:23:19,680 --> 00:23:22,240
I see darkness.
415
00:23:22,320 --> 00:23:24,600
- Put your head in the hole!
- Okay.
416
00:23:24,680 --> 00:23:27,320
You think I'm gonna
wait after you found a hole?
417
00:23:27,400 --> 00:23:28,880
You are kidding me!
418
00:23:31,200 --> 00:23:34,200
Now, I will get inside.
419
00:23:37,040 --> 00:23:38,520
Okay.
420
00:23:42,920 --> 00:23:43,920
Done.
421
00:23:45,280 --> 00:23:46,520
Wow.
422
00:23:46,600 --> 00:23:49,440
♪ ♪
423
00:23:50,400 --> 00:23:52,960
This slab, it was blocking
424
00:23:53,040 --> 00:23:56,720
the doorway to this burial chamber.
425
00:23:57,640 --> 00:24:01,240
When I see the sloping
gravels and stones,
426
00:24:02,120 --> 00:24:05,240
I feel that someone
gets inside before me.
427
00:24:05,320 --> 00:24:07,560
The tomb has been looted by grave robbers,
428
00:24:07,880 --> 00:24:10,840
but Mohamed finds bones
that have been left behind.
429
00:24:10,920 --> 00:24:14,760
This bone is from the chest.
430
00:24:15,200 --> 00:24:17,720
This is from the pelvis,
431
00:24:17,800 --> 00:24:19,360
and I think
432
00:24:19,440 --> 00:24:22,440
this big long bone is the thigh.
433
00:24:23,720 --> 00:24:27,320
The treasures may have
been taken, but these ancient bones
434
00:24:27,400 --> 00:24:30,120
inside a burial chamber by the pyramid
435
00:24:30,200 --> 00:24:31,920
is an incredible discovery,
436
00:24:32,000 --> 00:24:35,280
and the remains will be collected
and analyzed by the team.
437
00:24:37,040 --> 00:24:38,640
Mohamed,
438
00:24:38,720 --> 00:24:41,680
why you didn't get out to tell me
and show me the footage?
439
00:24:41,760 --> 00:24:44,760
- Okay, sir!
- You have to get out now!
440
00:24:44,840 --> 00:24:47,840
♪ ♪
441
00:24:50,160 --> 00:24:52,160
So, it has been looted.
442
00:24:52,960 --> 00:24:56,080
Few bones only and remains of...
443
00:24:56,160 --> 00:24:57,240
- wood.
- Yeah.
444
00:24:58,160 --> 00:24:59,960
I'm a little bit disappointed
445
00:25:00,040 --> 00:25:02,600
because I was expecting to find
a coffin with a mummy.
446
00:25:03,160 --> 00:25:05,040
But, I'm still happy
447
00:25:05,120 --> 00:25:06,960
because we have the discovery.
448
00:25:08,360 --> 00:25:09,520
The fragments of bone
449
00:25:09,600 --> 00:25:12,360
found in this burial
chamber won't be enough
450
00:25:12,440 --> 00:25:14,840
for Ashraf to identify who
was buried in the tomb,
451
00:25:17,200 --> 00:25:20,760
But he's convinced there is
another burial chamber here,
452
00:25:20,840 --> 00:25:23,320
so excavations will continue.
453
00:25:23,400 --> 00:25:25,120
I feel there is something down there,
454
00:25:25,200 --> 00:25:26,880
so I hope there's
something waiting for us.
455
00:25:31,400 --> 00:25:33,840
Just a mile from the Valley of the Kings
456
00:25:33,920 --> 00:25:35,720
on Luxor's West Bank,
457
00:25:35,800 --> 00:25:37,280
♪ ♪
458
00:25:37,360 --> 00:25:39,680
stands the vast mortuary temple,
459
00:25:39,760 --> 00:25:41,760
Medinet Habu.
460
00:25:48,000 --> 00:25:49,400
So, here it is. Medinet Habu.
461
00:25:52,360 --> 00:25:54,360
They call it the Mortuary Temple,
462
00:25:55,560 --> 00:25:57,040
the house of millions of years.
463
00:25:58,360 --> 00:26:00,160
To safeguard from robbers,
464
00:26:00,240 --> 00:26:02,480
the pharaohs kept their tombs hidden,
465
00:26:03,600 --> 00:26:06,600
but they also needed to be
worshiped and remembered.
466
00:26:07,480 --> 00:26:10,800
They chose this temple
to honor their legacy.
467
00:26:11,520 --> 00:26:14,560
Whereas today we would
go to the graveyard or the cemetery,
468
00:26:14,640 --> 00:26:17,920
we'd lay a flower at our gravestone,
469
00:26:19,920 --> 00:26:22,920
this is a gravestone.
470
00:26:23,000 --> 00:26:24,600
This is the legacy of Pharaoh.
471
00:26:24,680 --> 00:26:28,440
Ramses, Amenhotep III, Hatshepsut.
472
00:26:28,840 --> 00:26:31,200
They've all put their mark here.
473
00:26:31,280 --> 00:26:33,400
♪ ♪
474
00:26:33,480 --> 00:26:37,200
The pharaohs built
mortuary temples like Medinet Habu
475
00:26:37,280 --> 00:26:39,480
as vast palaces,
476
00:26:39,560 --> 00:26:42,680
dedicated to preserving
their memory for eternity.
477
00:26:44,880 --> 00:26:48,000
Each temple had a loyal staff of priests,
478
00:26:48,080 --> 00:26:50,160
devoted to maintaining a cult
479
00:26:50,240 --> 00:26:53,240
that would continue
worshiping the king forever.
480
00:26:55,160 --> 00:26:57,320
The pharaohs had their royal names,
481
00:26:57,400 --> 00:27:00,520
written as special
symbols called cartouches,
482
00:27:00,600 --> 00:27:02,800
carved all over the temples.
483
00:27:05,200 --> 00:27:08,400
Their names were important
because these ancient pharaohs
484
00:27:08,480 --> 00:27:11,040
believed that to achieve immortality,
485
00:27:11,120 --> 00:27:14,320
their names must be spoken for eternity.
486
00:27:17,600 --> 00:27:19,560
We have this whole development
487
00:27:19,640 --> 00:27:23,120
from pharaoh being buried in the pyramid,
488
00:27:24,480 --> 00:27:27,080
to being buried over there,
in the Valley of the Kings,
489
00:27:28,840 --> 00:27:30,840
and this, his mortuary temple,
490
00:27:33,080 --> 00:27:35,080
and they are immortalized here.
491
00:27:36,080 --> 00:27:39,040
♪ ♪
492
00:27:39,120 --> 00:27:41,920
But for some pharaohs,
simply having their name
493
00:27:42,000 --> 00:27:45,120
inscribed on a palace wall was not enough.
494
00:27:47,840 --> 00:27:49,280
On the Banks of the River Nile
495
00:27:50,960 --> 00:27:53,440
stands the vast Luxor Temple.
496
00:28:00,400 --> 00:28:02,640
Here, an elite team of engineers
497
00:28:02,720 --> 00:28:05,880
are working to restore
a giant statue dedicated
498
00:28:05,960 --> 00:28:08,720
to one of Egypt's greatest pharaohs.
499
00:28:13,280 --> 00:28:15,000
This is the statue for Ramses II,
500
00:28:15,720 --> 00:28:17,320
the most important king in Egypt.
501
00:28:18,520 --> 00:28:19,920
♪ ♪
502
00:28:20,000 --> 00:28:23,320
Mahmood Farouk has a daunting challenge.
503
00:28:23,400 --> 00:28:26,960
He needs to rebuild
the giant statue of Ramses II
504
00:28:27,040 --> 00:28:29,040
that stands over 30-foot tall.
505
00:28:31,600 --> 00:28:34,040
It was destroyed by an earthquake.
506
00:28:34,120 --> 00:28:37,120
Now, it's time to put the
King back where he belongs.
507
00:28:38,960 --> 00:28:40,840
Today, I will lift the statue from here
508
00:28:41,760 --> 00:28:43,160
to the real place on the top.
509
00:28:44,960 --> 00:28:47,440
If you look here,
you can see the two feet.
510
00:28:48,040 --> 00:28:49,280
We will put the face here.
511
00:28:50,040 --> 00:28:51,520
It will look nice after if we do it.
512
00:28:52,000 --> 00:28:53,880
If we make it perfect one time,
it will be nice.
513
00:28:56,600 --> 00:29:00,120
Mahmood and his team
are using modern steel girders to hold
514
00:29:00,200 --> 00:29:02,880
the pieces of statue together,
515
00:29:02,960 --> 00:29:05,280
and they must line up
perfectly with the legs
516
00:29:05,360 --> 00:29:08,040
standing at the entrance to the Temple.
517
00:29:12,720 --> 00:29:16,400
One wrong move could send
the 3000-year-old statue
518
00:29:16,480 --> 00:29:18,960
crashing into the temple wall.
519
00:29:25,280 --> 00:29:27,280
♪ ♪
520
00:29:29,680 --> 00:29:31,920
Moving the heavy statue into place
521
00:29:32,000 --> 00:29:34,400
is an intricate challenge for the team.
522
00:29:38,080 --> 00:29:40,960
The metal girders fixed
to the body and the legs
523
00:29:41,040 --> 00:29:43,440
must fit perfectly together.
524
00:29:46,440 --> 00:29:48,280
Now,
I'll go to the top to check everything.
525
00:29:49,120 --> 00:29:51,000
♪ ♪
526
00:29:51,080 --> 00:29:52,320
It might look finished,
527
00:29:52,400 --> 00:29:54,440
but Mahmood needs to check the alignment
528
00:29:54,520 --> 00:29:56,640
of the statue's eyes.
529
00:29:57,440 --> 00:29:59,400
According to Egyptian custom,
530
00:29:59,480 --> 00:30:02,760
they must look straight ahead
to reflect the King's power.
531
00:30:06,880 --> 00:30:09,640
We have to take it
down again to move it to the front.
532
00:30:10,560 --> 00:30:13,360
The measurements
show the eyes are pointing down.
533
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
The team will have to start again.
534
00:30:18,960 --> 00:30:21,960
♪ ♪
535
00:30:23,120 --> 00:30:25,120
In the Valley of the Nobles,
536
00:30:26,640 --> 00:30:30,400
Iwona is continuing her forensic
analysis of human remains.
537
00:30:33,920 --> 00:30:36,640
To identify Hunai,
she's looking for evidence
538
00:30:36,720 --> 00:30:39,080
of a rare burial practice.
539
00:30:39,680 --> 00:30:42,160
The traditional way of mummifying
540
00:30:42,240 --> 00:30:44,720
the body would be to remove the brain.
541
00:30:45,600 --> 00:30:48,080
The tool would have been
inserted through a nostril,
542
00:30:48,160 --> 00:30:50,440
and then the ethmoid bone
would be broken through
543
00:30:50,520 --> 00:30:53,360
to get access to the brain cavity.
544
00:30:54,800 --> 00:30:56,840
Only high-status individuals
545
00:30:56,920 --> 00:30:59,400
underwent this mummification ritual.
546
00:31:00,520 --> 00:31:02,440
So, as a nurse to the pharaohs,
547
00:31:02,520 --> 00:31:04,920
it would have been performed on Hunai.
548
00:31:07,240 --> 00:31:09,600
So, here we have
549
00:31:09,680 --> 00:31:13,240
a complete skull,
and it's quite interesting.
550
00:31:13,320 --> 00:31:16,520
The person lost all the upper teeth,
551
00:31:16,600 --> 00:31:18,080
except one!
552
00:31:18,880 --> 00:31:22,560
I think there is a small... opening here.
553
00:31:24,680 --> 00:31:26,680
This skull seemed to be...
554
00:31:28,400 --> 00:31:31,040
seems to be fitting
the description so far.
555
00:31:32,960 --> 00:31:36,400
The small hole is strong
evidence that the brain was scraped out...
556
00:31:37,680 --> 00:31:39,240
but to prove her theory,
557
00:31:39,320 --> 00:31:41,240
Iwona will use digital technology
558
00:31:41,320 --> 00:31:43,320
to take a closer look inside.
559
00:31:45,200 --> 00:31:47,920
♪ ♪
560
00:31:51,840 --> 00:31:52,920
At the pyramids,
561
00:31:53,800 --> 00:31:56,480
Ashraf has received some exciting news.
562
00:31:57,480 --> 00:31:59,320
You know, I just got
a phone call from Mohamed.
563
00:31:59,360 --> 00:32:01,360
He's telling me he found a shaft.
564
00:32:03,520 --> 00:32:06,520
The team have found
a third shaft above the tomb...
565
00:32:08,440 --> 00:32:09,440
Morning.
566
00:32:10,160 --> 00:32:13,320
Which could
lead to another burial chamber.
567
00:32:13,400 --> 00:32:17,040
The site is get more exciting.
We are get more excited
568
00:32:17,640 --> 00:32:21,440
to see, to know more information
about the situations here.
569
00:32:21,520 --> 00:32:24,000
♪ ♪
570
00:32:26,480 --> 00:32:28,560
To help speed up the dig,
571
00:32:29,000 --> 00:32:31,560
the team have built a pulley system.
572
00:32:36,640 --> 00:32:39,480
It's a little bit windy, but still good.
573
00:32:39,960 --> 00:32:42,200
This kind of good weather
for workers to work.
574
00:32:48,920 --> 00:32:51,920
But suddenly,
Ashraf's team is in trouble.
575
00:32:54,320 --> 00:32:57,320
The heavy metal frame has
collapsed into the shaft...
576
00:32:58,600 --> 00:33:01,280
and the workers inside
are not responding.
577
00:33:11,960 --> 00:33:14,120
It wasn't stable enough.
578
00:33:14,200 --> 00:33:15,760
Thanks to God
everything was okay now.
579
00:33:15,840 --> 00:33:17,840
So, we are using
this rope ladder now.
580
00:33:19,240 --> 00:33:21,240
So, you see the workers are okay?
581
00:33:21,320 --> 00:33:23,800
♪ ♪
582
00:33:39,480 --> 00:33:42,840
The workers have
escaped relatively unharmed.
583
00:33:44,400 --> 00:33:47,080
Ashraf can press ahead
with his excavations.
584
00:33:51,520 --> 00:33:52,960
We are so close.
585
00:33:54,600 --> 00:33:55,880
The right-hand side,
586
00:33:56,720 --> 00:33:59,640
I believe this is the opening
of the burial chamber.
587
00:34:01,880 --> 00:34:04,880
But, a giant rock
slab is blocking their way.
588
00:34:05,720 --> 00:34:08,400
They are going to drop some ropes to tie
589
00:34:08,480 --> 00:34:10,760
this stone to take it out there.
590
00:34:16,440 --> 00:34:19,680
Ashraf has opened
the entrance to the burial chamber.
591
00:34:21,560 --> 00:34:23,800
Now, he's ready to find out who,
592
00:34:23,880 --> 00:34:25,840
or what, is inside.
593
00:34:25,920 --> 00:34:26,920
♪ ♪
594
00:34:30,240 --> 00:34:32,640
♪ ♪
595
00:34:32,720 --> 00:34:34,760
At the Luxor Temple,
596
00:34:35,240 --> 00:34:37,040
engineer Mahmoud is trying
597
00:34:37,120 --> 00:34:39,880
to position the 65-ton statue
598
00:34:39,960 --> 00:34:43,480
of Ramses the second at
the entrance to the Temple.
599
00:34:44,600 --> 00:34:46,640
But, his first attempt failed.
600
00:34:47,880 --> 00:34:49,400
It's difficult for me and my workers.
601
00:34:49,960 --> 00:34:52,640
Now, we will change a little bit,
and it will be better.
602
00:34:54,000 --> 00:34:57,480
His team have just a few
hours to cut and reshape the girders.
603
00:34:59,000 --> 00:35:01,080
They must ensure the statue's eyes
604
00:35:01,160 --> 00:35:03,280
point straight ahead to the horizon,
605
00:35:04,200 --> 00:35:06,280
a symbol of power.
606
00:35:06,360 --> 00:35:08,280
Only then will they have restored
607
00:35:08,360 --> 00:35:10,360
this great pharaoh's legacy.
608
00:35:10,920 --> 00:35:13,120
It's heavy stone and it's not easy.
609
00:35:13,680 --> 00:35:16,160
I don't know know, in ancient times,
how they did this work.
610
00:35:28,800 --> 00:35:31,720
Slowly and carefully,
they winch it into position...
611
00:35:37,320 --> 00:35:39,640
♪ ♪
612
00:35:44,200 --> 00:35:45,560
I hope this...
613
00:35:50,600 --> 00:35:52,200
Success, yeah.
614
00:35:52,280 --> 00:35:55,680
And this time,
everything lines up perfectly.
615
00:35:56,360 --> 00:35:58,840
The giant statue of Ramses II
616
00:35:58,920 --> 00:36:02,760
now stands exactly as
it did 3,000 years ago,
617
00:36:04,040 --> 00:36:05,640
restoring his legacy
618
00:36:05,720 --> 00:36:08,720
as one of the greatest
Pharaohs to rule Egypt.
619
00:36:09,720 --> 00:36:12,080
And now,
if you come to the temple of Luxor,
620
00:36:12,400 --> 00:36:14,400
you will see Ramses saying welcome to you.
621
00:36:15,160 --> 00:36:16,240
Welcome to Luxor.
622
00:36:19,720 --> 00:36:21,720
♪ ♪
623
00:36:21,800 --> 00:36:23,040
Across the Nile...
624
00:36:24,880 --> 00:36:28,000
Iwona and her team have
turned to digital technology
625
00:36:28,080 --> 00:36:31,480
in their hunt for the
royal nurse, Hunai.
626
00:36:33,200 --> 00:36:36,280
We actually
have the X-ray of that particular skull
627
00:36:36,360 --> 00:36:39,360
that we think could potentially
628
00:36:39,440 --> 00:36:40,560
belong to Hunai.
629
00:36:41,160 --> 00:36:43,960
Her being a woman of high social status,
630
00:36:44,040 --> 00:36:46,600
we would expect her body to have been
631
00:36:46,680 --> 00:36:48,920
prepared accordingly for the burial.
632
00:36:51,440 --> 00:36:53,720
Ancient Egyptians believed the brain
633
00:36:53,800 --> 00:36:55,360
had no value in the afterlife,
634
00:36:57,280 --> 00:37:01,040
so they pulled it out in pieces through
the nose during mummification.
635
00:37:03,080 --> 00:37:06,160
We can't
see any brain residue inside the skull.
636
00:37:06,240 --> 00:37:08,200
The brain was removed.
637
00:37:08,280 --> 00:37:09,960
♪ ♪
638
00:37:10,040 --> 00:37:12,520
The X-ray confirms Iwona's theory.
639
00:37:14,200 --> 00:37:17,480
All the evidence suggests
this is the skull of Hunai.
640
00:37:18,840 --> 00:37:21,800
It's a huge discovery for the team.
641
00:37:21,880 --> 00:37:23,200
Hello.
So,
642
00:37:23,760 --> 00:37:26,160
may I present
643
00:37:26,240 --> 00:37:27,640
a female,
644
00:37:27,720 --> 00:37:29,120
an older female.
645
00:37:30,240 --> 00:37:31,480
Her brain was removed.
646
00:37:32,360 --> 00:37:36,200
If we are looking the best candidate
647
00:37:36,280 --> 00:37:37,360
for Hunai,
648
00:37:37,440 --> 00:37:39,760
this would be the skull.
649
00:37:39,840 --> 00:37:42,480
This is really amazing results.
650
00:37:42,560 --> 00:37:44,800
- That's exciting news.
- Yeah.
651
00:37:46,000 --> 00:37:48,600
3,000 years after her death,
652
00:37:48,680 --> 00:37:51,560
Hunai's memory has now been restored.
653
00:37:52,720 --> 00:37:55,400
It was her unique role as a royal nurse
654
00:37:55,480 --> 00:37:56,880
that earned her a tomb
655
00:37:56,960 --> 00:37:58,960
next to the Valley of the Kings
656
00:37:59,840 --> 00:38:02,720
so that she could join
the Pharaohs for eternity
657
00:38:02,800 --> 00:38:04,400
in the afterlife.
658
00:38:08,000 --> 00:38:10,800
We were able to uncover
659
00:38:10,880 --> 00:38:12,280
a great royal nurse
660
00:38:12,360 --> 00:38:15,760
of Amenhotep II when he was a prince.
661
00:38:15,840 --> 00:38:18,640
So, I think we are very lucky.
662
00:38:18,720 --> 00:38:21,400
I'm very happy about this.
663
00:38:25,720 --> 00:38:27,720
♪ ♪
664
00:38:27,800 --> 00:38:29,840
At the pyramids,
665
00:38:29,920 --> 00:38:32,960
Ashraf's team are preparing
to enter the newly-discovered
666
00:38:33,040 --> 00:38:36,160
4,500 year-old burial chamber.
667
00:38:37,360 --> 00:38:39,920
I'm so excited that we
found the bottom of the shaft,
668
00:38:40,000 --> 00:38:42,960
but I'm a big guy, and the
shaft down there is so small.
669
00:38:43,040 --> 00:38:46,280
That's why I'm sending my
colleagues to go down there.
670
00:38:46,360 --> 00:38:49,680
I'm talking about 33 feet. It's deep!
671
00:38:49,760 --> 00:38:52,080
And to have your people down there,
672
00:38:52,160 --> 00:38:54,200
it's not easy,
but these people have the passion
673
00:38:54,280 --> 00:38:56,600
to find something new.
674
00:38:57,040 --> 00:38:59,320
It's adventure to be Egyptologist,
675
00:38:59,400 --> 00:39:01,280
to find something new.
676
00:39:01,360 --> 00:39:03,360
♪ ♪
677
00:39:08,200 --> 00:39:11,200
♪ ♪
678
00:39:12,240 --> 00:39:14,320
Ashraf has brought in specialists
679
00:39:14,400 --> 00:39:16,240
to investigate the chamber.
680
00:39:16,560 --> 00:39:19,240
Senior Archaeologist Wael Fathi
681
00:39:19,320 --> 00:39:21,560
and anthropologist, Sara Saber.
682
00:39:25,960 --> 00:39:28,600
I'm so excited to tell
me what you're going to see.
683
00:39:31,920 --> 00:39:34,640
We make sure that
everything is okay first...
684
00:39:36,480 --> 00:39:38,840
And after this, we'll let
Sara to get down there.
685
00:39:41,400 --> 00:39:43,120
Good. Sara, your turn.
686
00:39:46,680 --> 00:39:48,400
She's getting down now.
687
00:39:50,880 --> 00:39:52,880
You're doing a good job, Sara.
688
00:39:54,680 --> 00:39:56,680
It's one of your adventures!
689
00:40:02,040 --> 00:40:05,680
I think they are ready to go
inside the burial chamber.
690
00:40:26,080 --> 00:40:27,280
♪ ♪
691
00:40:27,360 --> 00:40:29,320
It's strange here.
692
00:40:30,720 --> 00:40:33,080
You see, its bones...
693
00:40:33,160 --> 00:40:35,160
here, everywhere.
694
00:40:37,000 --> 00:40:38,800
Once again, grave robbers
695
00:40:38,880 --> 00:40:40,880
have ransacked the burial chamber.
696
00:40:43,040 --> 00:40:44,520
This is the remains of a skull.
697
00:40:44,600 --> 00:40:45,600
Yes.
698
00:40:45,640 --> 00:40:48,280
But this time,
they left more evidence behind.
699
00:40:50,480 --> 00:40:51,840
This is the sacrum.
700
00:40:51,920 --> 00:40:53,760
It is very important to know,
701
00:40:53,840 --> 00:40:56,560
sometimes, the age or the sex.
702
00:40:57,680 --> 00:41:00,280
We must collect all the bones.
703
00:41:06,160 --> 00:41:07,320
A seal?
704
00:41:08,080 --> 00:41:09,160
A seal?!
705
00:41:09,800 --> 00:41:11,480
Wow!
706
00:41:11,560 --> 00:41:14,560
- What is it?
- It's a sealing stamp.
707
00:41:14,640 --> 00:41:16,560
♪ ♪
708
00:41:16,640 --> 00:41:19,480
It's an astonishing find.
709
00:41:19,560 --> 00:41:21,840
These stamps were used
to seal offering jars
710
00:41:21,920 --> 00:41:24,440
left with the owner of
the tomb during their burial.
711
00:41:25,520 --> 00:41:28,800
It's rare to have
survived over 4,000 years.
712
00:41:29,800 --> 00:41:32,800
It's inscribed
here with hieroglyphic signs.
713
00:41:33,200 --> 00:41:34,200
I can see glyphs.
714
00:41:38,000 --> 00:41:39,680
This person to stamp his name,
715
00:41:39,760 --> 00:41:42,520
or her name, or his title,
something like that.
716
00:41:42,880 --> 00:41:45,200
So, this is a big discovery.
717
00:41:45,640 --> 00:41:47,400
This is the first day for Sara here,
718
00:41:47,480 --> 00:41:50,160
you know, and we found such a discovery.
719
00:41:50,240 --> 00:41:51,720
It's a great day.
720
00:42:02,120 --> 00:42:05,560
This discovery
could hold vital information about
721
00:42:05,640 --> 00:42:08,640
who was buried so close
to Menkaure's pyramid
722
00:42:08,720 --> 00:42:10,720
and why.
723
00:42:11,240 --> 00:42:13,200
We found from the skull,
724
00:42:13,280 --> 00:42:15,400
this part is the mastoid process...
725
00:42:15,480 --> 00:42:17,880
- Yes.
- So, it's very, very small.
726
00:42:18,200 --> 00:42:19,320
Also, we found
727
00:42:19,680 --> 00:42:21,920
this section of the vertebrae.
728
00:42:22,000 --> 00:42:24,120
It's very spongy.
729
00:42:24,560 --> 00:42:26,440
This refers to a woman,
730
00:42:26,520 --> 00:42:29,240
maybe for plus 50 years old.
731
00:42:29,320 --> 00:42:30,480
♪ ♪
732
00:42:30,560 --> 00:42:33,560
The bones reveal
the tomb belongs to a woman.
733
00:42:34,440 --> 00:42:36,440
- We have another evidence.
- Okay.
734
00:42:37,200 --> 00:42:40,560
But, can the inscriptions
on the seal provide a name?
735
00:42:41,280 --> 00:42:42,520
Amazing.
736
00:42:42,600 --> 00:42:45,720
You can see that the two
arms up, this is Ca.
737
00:42:46,600 --> 00:42:48,120
- It means Kawu!
- Shepset Kawu, yeah.
738
00:42:48,200 --> 00:42:50,960
Shepset Kawu!
So, this is for Shepset Kawu!
739
00:42:52,120 --> 00:42:55,000
You brought good luck for us!
740
00:42:55,080 --> 00:42:57,840
You know, because I was happy
and satisfied with bones,
741
00:42:57,920 --> 00:42:59,680
with a skeleton, but you came,
742
00:42:59,760 --> 00:43:01,240
and you brought luck for us,
743
00:43:01,320 --> 00:43:02,920
and we found the stamp!
744
00:43:03,000 --> 00:43:04,600
♪ ♪
745
00:43:04,680 --> 00:43:07,160
What a big day for our mission.
746
00:43:08,880 --> 00:43:11,240
Robbers didn't care about bones.
747
00:43:11,320 --> 00:43:14,160
So, thanks to the God
because they didn't care about them.
748
00:43:14,240 --> 00:43:16,880
We found them. We found the bones
and we found the stamps
749
00:43:16,960 --> 00:43:20,080
that tell us about the lady,
the owner of the tomb,
750
00:43:20,160 --> 00:43:21,840
Shepset Kawu!
751
00:43:21,920 --> 00:43:24,120
To have her tomb nearby Menkaure,
752
00:43:24,200 --> 00:43:26,840
it means she was very important lady.
753
00:43:28,800 --> 00:43:32,080
For us as Egyptologists,
to find an inscription,
754
00:43:32,160 --> 00:43:34,720
like a name for an unknown tomb,
755
00:43:34,800 --> 00:43:36,400
is a great discovery.
756
00:43:40,400 --> 00:43:42,600
What the grave robbers left behind
757
00:43:42,680 --> 00:43:45,960
has helped Ashraf
and his team restore the name
758
00:43:46,040 --> 00:43:49,320
and memory of Shepset Kawu.
759
00:43:50,640 --> 00:43:54,000
And now, like the pharaohs who
built the giant pyramids,
760
00:43:56,200 --> 00:43:59,040
the vast mortuary temples,
761
00:43:59,120 --> 00:44:02,160
and the hidden tombs in
the Valley of the Kings,
762
00:44:02,920 --> 00:44:05,920
her memory will live on.
763
00:44:07,560 --> 00:44:09,560
Captioned by Point.360
53668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.