All language subtitles for Kika_Xvid_Sphix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,000 --> 00:01:40,600 Claudia, calm down... 2 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 I am calm, but in a while I'll start to snore. 3 00:01:45,500 --> 00:01:49,100 Snore, it's a sign of inner peace. 4 00:01:49,600 --> 00:01:52,600 Are we making a commercial for sheets or sedatives? 5 00:01:53,900 --> 00:01:55,900 For sedative sheets. 6 00:01:56,300 --> 00:01:59,800 Very nice, now I want you to touch yourself. 7 00:02:00,400 --> 00:02:02,400 Very nice... 8 00:02:03,000 --> 00:02:09,800 Enjoy it. We are making love... 9 00:02:10,500 --> 00:02:13,900 Come, like this.... 10 00:02:18,200 --> 00:02:22,900 Again Claudia... More... 11 00:02:31,200 --> 00:02:34,200 Again! Very nice! 12 00:04:21,900 --> 00:04:23,600 Mum! 13 00:04:40,700 --> 00:04:42,200 Mum! 14 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 -Where is Mum? -In the bathroom. It's her's now. 15 00:05:28,900 --> 00:05:30,900 My wife killed herself. 16 00:05:31,500 --> 00:05:35,900 I tried to stop her and she shot me in the arm... 17 00:05:37,600 --> 00:05:39,700 Hurry up, please. 18 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 At the 20th kilometer, make a right, at Villa "Gioukali". 19 00:05:46,500 --> 00:05:51,700 The name is in honor of Curt Vail, a musician. 20 00:05:52,500 --> 00:05:56,700 It doesn�t matter though. Please come quickly. 21 00:06:03,000 --> 00:06:06,400 She left this note for you. 22 00:06:15,500 --> 00:06:18,500 "My dear Ramon, I am leaving..." 23 00:06:20,800 --> 00:06:24,200 "You will never understand me, and I hope you never do..." 24 00:06:24,700 --> 00:06:28,900 "because it would mean that you are as desperate as I am" 25 00:06:29,600 --> 00:06:35,100 Help me stop the bleeding. I am still alive. 26 00:06:40,000 --> 00:06:42,800 THREE YEARS LATER 27 00:06:57,100 --> 00:07:00,300 Nice, Anna. Lower your head, open your eyes... 28 00:07:00,800 --> 00:07:03,800 We took out one eyelash so you can see the difference. 29 00:07:04,300 --> 00:07:08,600 Eyelashes make the eyes look bigger make them expressive. 30 00:07:09,200 --> 00:07:11,800 You can not compare a woman with shiny eyes... 31 00:07:12,300 --> 00:07:15,200 with one with her eyes down. 32 00:07:15,800 --> 00:07:21,200 Even with an ugly one, with eyelashes she� shines. 33 00:07:22,100 --> 00:07:24,600 Let's hear it for the eyelashes, girls! 34 00:07:25,200 --> 00:07:29,400 The marchioness called You have to do her mother's makeup. 35 00:07:30,000 --> 00:07:31,400 You mean the deceased? 36 00:07:31,900 --> 00:07:33,800 She wants the corpse to look beautiful for the funeral. 37 00:07:35,700 --> 00:07:38,900 I can't. I have the stepfather of Ramon today. 38 00:07:39,400 --> 00:07:42,700 You live in your little world. Send one of the other girls. 39 00:07:43,200 --> 00:07:47,700 Please, someone should go. I promised. Goodbye. 40 00:07:48,300 --> 00:07:52,600 I don't understand why you make promises before we have agreed. 41 00:07:53,500 --> 00:07:54,900 Bye.. 42 00:07:56,000 --> 00:07:59,900 Paka, can you do the marchioness's mother makeup? 43 00:08:00,500 --> 00:08:04,200 -Mari should go. -Why me? They are sending you. 44 00:08:04,900 --> 00:08:07,700 -I can't. I am scared. -I am trembling from fear. 45 00:08:08,100 --> 00:08:11,600 -You should go together. -I don't do dead people's makeup. 46 00:08:12,400 --> 00:08:15,500 I once did a dead man's makeup and I made him gorgeous. 47 00:08:16,000 --> 00:08:19,600 Two years ago, I was working in television, with Amparo. 48 00:08:20,200 --> 00:08:23,700 I was making up Nicholas Pierce, an American writer. 49 00:08:25,500 --> 00:08:28,700 We are ready. A little powder... 50 00:08:33,200 --> 00:08:36,000 -Do you want anything else? -No, thank you. 51 00:08:36,600 --> 00:08:39,000 Will you sign an autograph for me? 52 00:08:39,700 --> 00:08:42,000 My name is Kika. 53 00:09:02,900 --> 00:09:07,100 LET'S READ MORE 54 00:09:13,100 --> 00:09:19,100 With us today we have Nicholas Pierce, an American writer... 55 00:09:20,300 --> 00:09:25,100 that just released his first novel in Spanish. 56 00:09:26,400 --> 00:09:30,800 It is entitled, "I Fell in Love With a Crook". 57 00:09:32,500 --> 00:09:36,200 -Did I read it correctly? -Pierce. 58 00:09:36,900 --> 00:09:40,800 I don't do well with foreign names. 59 00:09:41,400 --> 00:09:44,600 -Take a sausage. -No thanks. 60 00:09:45,200 --> 00:09:47,800 They taste really good. 61 00:09:50,300 --> 00:09:53,400 How long have you lived in Spain? 62 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 Four years. I came to do a hunting documentary. 63 00:09:58,600 --> 00:10:02,700 I work with American magazines. I write about traveling. 64 00:10:03,600 --> 00:10:08,400 But I really liked your country, especially a woman, whom I married. 65 00:10:09,300 --> 00:10:13,000 You won't find another place like Spain. 66 00:10:14,900 --> 00:10:19,400 In the book's prologue you respond to malicious voices... 67 00:10:20,400 --> 00:10:23,700 that it's not an autobiography. 68 00:10:24,800 --> 00:10:28,800 I admit, though, there are many elements from my life. 69 00:10:29,500 --> 00:10:31,600 That's what I meant. 70 00:10:32,100 --> 00:10:37,400 Your wife, for instance, died the same way the one in your book did. 71 00:10:38,400 --> 00:10:42,200 And her husband is a writer, like you. 72 00:10:43,700 --> 00:10:47,200 Many writers have killed their wives. 73 00:10:47,900 --> 00:10:49,900 I didn't know. 74 00:10:50,400 --> 00:10:52,700 Barrows, for instance, shot her. 75 00:10:53,300 --> 00:10:55,500 And Altuser strangled her. 76 00:10:56,000 --> 00:10:58,300 Horrible! Fortunately I don't know them. 77 00:10:58,800 --> 00:11:01,000 They are not from Spain, right? 78 00:11:01,700 --> 00:11:04,800 But would you kill your wife? 79 00:11:05,800 --> 00:11:09,800 They suspected me though... People are nasty. 80 00:11:10,500 --> 00:11:14,000 Exactly these suspicions gave me the reason for this book. 81 00:11:14,600 --> 00:11:17,600 I wondered if I had killed my wife... 82 00:11:18,000 --> 00:11:20,300 how would I deceive the law? 83 00:11:20,800 --> 00:11:23,000 The result of this is this book. 84 00:11:23,500 --> 00:11:26,200 I am not going to read this book... 85 00:11:26,900 --> 00:11:31,200 because I don't see well. I have a problem with my eyesight. 86 00:11:32,200 --> 00:11:35,300 But I will give it as a gift to my grand children. 87 00:11:35,900 --> 00:11:37,500 Thank you. 88 00:11:38,000 --> 00:11:41,600 In closing, what are your plans for the future? 89 00:11:42,400 --> 00:11:47,200 I will soon go to South America. I have to write some articles about the region. 90 00:11:48,000 --> 00:11:51,100 Have a nice trip, and good luck... 91 00:11:51,700 --> 00:11:55,600 find a woman to marry... 92 00:11:56,300 --> 00:11:58,600 because you are still young. 93 00:11:59,500 --> 00:12:01,500 I will follow your advice. 94 00:12:02,200 --> 00:12:04,300 I am a widow too. 95 00:12:04,900 --> 00:12:09,700 You cannot imagine how bad it feels to be alone. 96 00:12:11,600 --> 00:12:14,700 The dark days, the never-ending nights... 97 00:12:15,600 --> 00:12:22,400 That's why I am here. It's my son�s program. 98 00:12:23,800 --> 00:12:29,200 He invited me and because I don't see him much, I came. 99 00:12:29,900 --> 00:12:34,000 Ms. Pakita is a great person. I wish my mother were like her. 100 00:12:34,500 --> 00:12:37,700 I would like to have him as a father. 101 00:12:38,300 --> 00:12:42,500 Even though Amparo was chasing him, finally it was me that got him. 102 00:12:43,300 --> 00:12:47,500 We hit it off... and we arranged to meet some other day. 103 00:12:48,600 --> 00:12:53,800 It was cold and I was wearing a coat, an acrylic orange one. 104 00:12:59,400 --> 00:13:02,500 -Hi Nicholas. -Thanks for coming. 105 00:13:03,500 --> 00:13:07,600 -Aren't you glad to see me? -My son died yesterday night. 106 00:13:08,600 --> 00:13:11,900 I am so sorry. I didn't know you had a son. 107 00:13:12,500 --> 00:13:15,500 -He was my wife's son. -A stepson. 108 00:13:16,700 --> 00:13:20,700 I invited you to do his makeup before he begins to disintegrate. 109 00:13:21,500 --> 00:13:26,000 I thought you called me for another reason. 110 00:13:26,900 --> 00:13:30,400 How could I imagine I would do a dead man's make up? 111 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 You will do great. 112 00:13:33,600 --> 00:13:35,900 Does he have any wounds? Because if he does, I can't stand it. 113 00:13:36,300 --> 00:13:38,000 He died of a heart attack. 114 00:13:38,500 --> 00:13:42,600 He had to die during Christmas! Poor guy... 115 00:13:46,400 --> 00:13:48,400 What is this? 116 00:13:48,900 --> 00:13:52,600 My son is a photographer. He is great with collages. 117 00:13:53,200 --> 00:13:56,300 What a beautiful corpse! What is his name? 118 00:13:56,900 --> 00:13:58,600 Ramon. 119 00:14:00,400 --> 00:14:03,500 He is frozen. I will freeze too. 120 00:14:04,000 --> 00:14:06,200 Soon he will start to turn green. 121 00:14:06,600 --> 00:14:09,500 Try to make him not look so pale for the funeral. 122 00:14:10,000 --> 00:14:13,800 Don't worry. I will give him his natural colour. 123 00:14:14,300 --> 00:14:16,400 Good, I am leaving. 124 00:14:20,800 --> 00:14:23,900 I see you like women. 125 00:14:25,200 --> 00:14:28,900 I wish I had met you. You would have fallen in love with me. 126 00:14:30,600 --> 00:14:33,700 And I would have definitely fallen in love with you. 127 00:14:34,700 --> 00:14:38,700 You cannot imagine what I've been through, Ramon. 128 00:14:39,300 --> 00:14:45,100 All the crazy people want me. 129 00:14:45,700 --> 00:14:49,800 And I fall in love with them, because that's how I am. 130 00:14:50,400 --> 00:14:54,500 If they have a good soul and a nice "tool", I fall in love with them. 131 00:14:56,600 --> 00:15:00,800 Your stepfather is a fine type too. He is weird though. 132 00:15:01,600 --> 00:15:07,500 Very strange, but in bed he is really the best. 133 00:15:08,700 --> 00:15:12,900 Today he called me and I thought we were going to have sex. 134 00:15:13,500 --> 00:15:20,200 And now I am doing makeup on a dead guy, but never mind because I like you. 135 00:15:21,500 --> 00:15:25,900 I just want to know if I am going to have sex today or not. 136 00:15:27,500 --> 00:15:31,600 I don't see you having a funeral here. Where is the family? 137 00:15:32,300 --> 00:15:34,700 I don't see a funeral aura. 138 00:15:35,500 --> 00:15:37,900 These are too American... 139 00:15:51,700 --> 00:15:53,700 He is warm! 140 00:15:54,400 --> 00:15:58,700 -What is going on? -He blushed. 141 00:15:59,400 --> 00:16:04,300 -This isn't possible. -He is allergic to makeup. 142 00:16:04,900 --> 00:16:10,400 -Dead people don't have allergies. -I swear he changed color. 143 00:16:12,300 --> 00:16:15,600 -Do you see his color? -It's because of the makeup. 144 00:16:16,400 --> 00:16:18,800 I just did this spot. 145 00:16:20,700 --> 00:16:23,900 Continue, I'll be here, next to you. 146 00:16:46,700 --> 00:16:48,400 He is alive! 147 00:16:51,500 --> 00:16:55,200 -Are you feeling better? -Much better. What happened? 148 00:17:43,800 --> 00:17:46,700 -How are you doing? -Fine, you? 149 00:17:48,100 --> 00:17:50,200 Let me help you. 150 00:17:51,200 --> 00:17:56,400 -What have you been doing all this time? -I had some business. 151 00:17:59,100 --> 00:18:04,900 Can you lend me some money? I don't even have for the hotel 152 00:18:09,700 --> 00:18:13,300 I could stay in the Gioukali Villa, but I need a car. 153 00:18:13,900 --> 00:18:17,200 The villa is a mess. I will give you money. 154 00:18:17,900 --> 00:18:19,700 I will give it back. 155 00:18:20,100 --> 00:18:23,300 -What are you doing in Madrid? -I'll work, what else? 156 00:18:23,800 --> 00:18:26,900 I will write a novel about Latin America. 157 00:18:27,500 --> 00:18:31,500 How is your heart? Are you taking it slow? 158 00:18:32,000 --> 00:18:34,900 -I'm fine. -I'm glad. 159 00:18:37,700 --> 00:18:40,500 -I'm sorry I'm late. -What happened? 160 00:18:41,000 --> 00:18:42,500 You're amazing. 161 00:18:43,000 --> 00:18:46,400 I have no worries. That's why I look like this. 162 00:18:50,000 --> 00:18:56,800 A woman shot herself because they denied her a loan. 163 00:18:59,000 --> 00:19:04,600 A court member of Seville is accused of embezzlement. 164 00:19:05,200 --> 00:19:10,600 Juana T. was a victim of sexual harassment. 165 00:19:11,700 --> 00:19:16,400 A famous politician kills his wife and then kills himself. 166 00:19:17,100 --> 00:19:20,600 They had an argument about their daughter�s grades. 167 00:19:21,300 --> 00:19:24,900 His neighbors said he was a great man. 168 00:19:25,900 --> 00:19:29,400 A young girl-rapist committed suicide in prison... 169 00:19:30,000 --> 00:19:34,400 out of shame because he had been raped in jail. 170 00:19:35,200 --> 00:19:40,600 Angel Mogia was convicted for prostitution of mentally handicapped people. 171 00:19:41,900 --> 00:19:46,600 Five anarchists killed two people from Morocco and one from Dominica. 172 00:19:47,300 --> 00:19:53,300 A porno gang was arrested today at the children's care station, "Prosperity". 173 00:19:54,300 --> 00:19:58,300 They were forcing six year olds to film hardcore porn. 174 00:19:58,900 --> 00:20:03,600 The police are searching for the child killer X. Garcia, also known as the Portuguese. 175 00:20:04,400 --> 00:20:09,900 Good evening ladies and gentlemen. With you, Ms. Andrea Scarface. 176 00:20:10,700 --> 00:20:14,000 Presenting you with the �Worst of the Day�. 177 00:20:22,600 --> 00:20:28,200 Now I would like to show you some footage I like. 178 00:20:29,700 --> 00:20:34,300 Be careful though cause it can upset sensitive people, if any still remain. 179 00:20:38,900 --> 00:20:41,100 Why did your daughter kill herself? 180 00:20:41,600 --> 00:20:42,800 Leave me alone. 181 00:20:43,200 --> 00:20:48,400 -How was the environment? -It was a living hell, and my husband is to blame. 182 00:20:49,900 --> 00:20:52,900 -He assaulted her sexually. -Did you go to the police? 183 00:20:53,400 --> 00:20:58,700 We just want our peace. We are separated now.. 184 00:21:01,400 --> 00:21:03,300 What are you doing here? 185 00:21:35,200 --> 00:21:38,300 Despite all the efforts of the police... 186 00:21:38,900 --> 00:21:42,000 Huakin still runs free... 187 00:21:42,700 --> 00:21:46,500 Our sponsor, "La Real" milk... 188 00:21:47,200 --> 00:21:53,200 offers 10 million pesetas to whomever can provide whereabouts. 189 00:21:55,000 --> 00:21:59,800 Please do not call in unless you are sure. 190 00:22:01,500 --> 00:22:05,800 And since we can't talk with Joaquin... 191 00:22:06,700 --> 00:22:12,300 let's talk with the one that raised him, his mother. 192 00:22:16,400 --> 00:22:18,400 She deserves it. 193 00:22:18,800 --> 00:22:22,300 Good evening. Are you nervous? 194 00:22:24,200 --> 00:22:31,000 Your son killed his wife and raped his daughter. 195 00:22:32,600 --> 00:22:39,500 When he was little did he want to kill you or rape you? 196 00:22:44,100 --> 00:22:47,400 He was just a little naughty. 197 00:22:48,500 --> 00:22:51,300 But I never expected him to end like this. 198 00:22:51,900 --> 00:22:54,000 He hasn't done this. 199 00:22:55,100 --> 00:22:59,300 -But it has been confirmed. -I don't believe it. 200 00:22:59,900 --> 00:23:04,400 Your dead daughter in law wouldn't agree with you. 201 00:23:10,100 --> 00:23:12,500 "My dear Ramon, I am leaving..." 202 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 "You will never understand me, and I hope you never do..." 203 00:23:16,500 --> 00:23:19,700 "because it would mean that you are as desperate as I am". 204 00:23:20,300 --> 00:23:21,800 "It's not Nicholas' fault�. 205 00:23:22,300 --> 00:23:26,000 "My life with him was unbearable, but I deserved it". 206 00:23:26,800 --> 00:23:31,500 "Forgive me for not giving you the time I wanted..." 207 00:23:32,500 --> 00:23:35,700 "but pain makes you selfish". 208 00:23:38,700 --> 00:23:41,600 I wonder if Mum wanted me to support Nicholas. 209 00:23:42,200 --> 00:23:44,500 Definitely she wouldn't want you to hold a grudge against him. 210 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 He cannot even afford the hotel. 211 00:23:48,600 --> 00:23:52,900 Would you mind if he stayed at the loft for a little while? 212 00:23:55,500 --> 00:23:58,700 Why would I mind? What will happen with your laboratory? 213 00:23:59,900 --> 00:24:03,600 -I will rent a room. -That's a good idea. 214 00:24:08,800 --> 00:24:11,900 -What's this? -If it bothers you, I'll take it. 215 00:24:12,300 --> 00:24:13,800 I like it. 216 00:24:14,200 --> 00:24:20,100 This is your room. It's not much. 217 00:24:22,000 --> 00:24:24,100 I've seen worse. 218 00:24:25,000 --> 00:24:29,900 We have to talk about the villa. It's all I've got. 219 00:24:30,700 --> 00:24:37,400 -Half of it, you mean. -You don't need it, right? 220 00:24:39,900 --> 00:24:42,100 Do you agree to sell it? 221 00:24:42,600 --> 00:24:47,300 -Let me think about it. -If you only knew what's worth.... 222 00:24:49,300 --> 00:24:53,100 For me this house reminds me of other things Not money. 223 00:24:53,600 --> 00:24:57,700 I don't have the luxury to be sentimental. I'm not rich like you. 224 00:25:27,200 --> 00:25:30,700 -What do you want? -It's Andrea. 225 00:25:31,700 --> 00:25:35,100 -I took you for an alien. -It doesn't surprise me. 226 00:25:35,700 --> 00:25:38,700 -Come in. What are you doing here? -I came because of the ad. 227 00:25:39,200 --> 00:25:41,600 -Are you going to buy the house? -I can't afford it. 228 00:25:42,100 --> 00:25:45,100 I'm looking for a similar house to do some takes. 229 00:25:45,700 --> 00:25:49,700 I'm not a psychologist any more. I'm doing a show on TV now. 230 00:25:50,200 --> 00:25:55,900 Even now I have to deal with crazy people. Can I film a little? 231 00:25:56,600 --> 00:25:59,800 Do whatever you like, but does Ramon agree with this? 232 00:26:00,500 --> 00:26:03,100 Have you seen him again? 233 00:26:03,900 --> 00:26:07,100 The only thing left of him is this scar. 234 00:26:08,300 --> 00:26:15,600 We are doing a film about a couple that buried 10 people in their garden. 235 00:26:17,300 --> 00:26:19,400 There is enough space here. 236 00:26:19,900 --> 00:26:22,900 Do you want to see the first episode? I have it with me. 237 00:26:23,400 --> 00:26:25,500 Read it. It's fantastic. 238 00:26:26,800 --> 00:26:28,900 I'll take a look. 239 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 The place is perfect. 240 00:26:37,300 --> 00:26:42,000 -What did you think of the script? -It�s awful. 241 00:26:43,100 --> 00:26:46,700 I know. Do you want to write it? 242 00:26:47,800 --> 00:26:51,800 -I've never written for TV. -But you are a writer. 243 00:26:52,500 --> 00:26:57,200 -My Spanish is not so good. -Write in English and we will translate it. 244 00:26:59,800 --> 00:27:03,200 -Don't tell Ramon anything. -Don't worry. 245 00:27:04,700 --> 00:27:09,300 -Andrea, what are you doing here? -I want to rent the house. 246 00:27:09,900 --> 00:27:11,600 It's for sale, not for rent. 247 00:27:12,100 --> 00:27:15,200 I thought that until you sell it you would somehow take advantage of it. 248 00:27:16,000 --> 00:27:19,100 You were wrong... Goodbye Andrea. 249 00:27:23,500 --> 00:27:27,200 Will you escort me? I want to talk to you. 250 00:27:28,700 --> 00:27:30,700 You know the way. 251 00:27:32,700 --> 00:27:36,000 Bye Nicholas. It was nice to see you. 252 00:27:38,200 --> 00:27:42,400 -When is she going to leave me alone? -You shouldn't have behaved like that. 253 00:27:43,000 --> 00:27:45,600 I never treated her badly. I just avoided her. 254 00:27:46,200 --> 00:27:48,500 She says you made that scar on her. 255 00:27:49,300 --> 00:27:53,000 She did it herself. She was cutting herself so that I wouldn't leave. 256 00:27:53,500 --> 00:27:55,400 Interesting girl. 257 00:27:57,200 --> 00:28:01,800 Ramon, it's a quarter past. You won't make it. 258 00:28:17,700 --> 00:28:21,100 Did you see my top? I can't go out like this. 259 00:28:21,700 --> 00:28:26,500 I'm easy, but not that easy. It's here, I found it. 260 00:28:35,200 --> 00:28:38,800 Your pills. 261 00:28:40,400 --> 00:28:45,800 I have to leave immediately. I have three shows. 262 00:28:46,400 --> 00:28:48,500 The top models want me. 263 00:28:48,900 --> 00:28:52,300 -I have a gift for you. -How nice! 264 00:28:54,200 --> 00:28:57,500 You shouldn't have. 265 00:28:58,300 --> 00:29:01,000 Today is our second anniversary. 266 00:29:01,600 --> 00:29:04,300 I'm sorry, I don't even know what day it is. 267 00:29:04,900 --> 00:29:07,000 I want us to get married. 268 00:29:08,600 --> 00:29:10,800 -Don't you? -It's not that. 269 00:29:11,300 --> 00:29:14,800 Aren't I a bit old for you? 270 00:29:15,500 --> 00:29:18,900 -I like older women. -And immature for my age? 271 00:29:19,400 --> 00:29:21,500 I like immature women. 272 00:29:22,400 --> 00:29:25,000 Then go on. I liked it. 273 00:29:25,600 --> 00:29:30,800 -Can we have dinner tonight? -And anything else you fancy! 274 00:29:37,000 --> 00:29:40,400 -Amparo, what are you doing here? - I came to have breakfast with you. 275 00:29:41,200 --> 00:29:45,300 -Is that why you dressed up like this? -Do you find me provocative? 276 00:29:46,200 --> 00:29:48,900 If they ask you what's the going rate, don't be surprised. 277 00:29:49,500 --> 00:29:53,500 I'm not getting angry, cause you don't mean any harm. You're just jealous. 278 00:29:54,300 --> 00:29:58,200 I came to see you cause I'm worried about you. 279 00:29:59,000 --> 00:30:02,100 -I can tell. -I know you. 280 00:30:02,600 --> 00:30:05,700 I think Ramon suspects something. He asked me to marry him. 281 00:30:06,200 --> 00:30:08,200 This is amazing! 282 00:30:08,700 --> 00:30:14,000 It's strange though, cause we are presently going through a crisis. 283 00:30:14,700 --> 00:30:16,800 It's fantastic. 284 00:30:17,300 --> 00:30:21,400 Do you know many people getting married after having lived together for two years? 285 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 It's sweet, but is he perhaps suspecting something? 286 00:30:25,500 --> 00:30:31,000 It's better this way. You should listen to me. I know better. 287 00:30:31,700 --> 00:30:36,100 If you have a problem with Ramon the stepfather is not a solution. 288 00:30:36,600 --> 00:30:40,200 But you said Nicholas fucks better. 289 00:30:41,400 --> 00:30:44,600 For your information, Ramon performs equally well. 290 00:30:45,400 --> 00:30:48,500 Then what's the problem? Just stop the bullshit and marry him. 291 00:30:49,000 --> 00:30:52,200 -It's all so simple for you. -He is rich too. 292 00:30:55,700 --> 00:30:58,800 I think she is going to Nick's apartment. 293 00:31:02,900 --> 00:31:07,800 Suzanna, what are you doing here? I thought it was the postman. 294 00:31:08,500 --> 00:31:13,300 Won't you invite me in? I've been looking for you for months. 295 00:31:15,000 --> 00:31:18,100 -How did you find me? -Sheer luck. 296 00:31:18,700 --> 00:31:23,300 I saw you in a show. I didn�t even know your name. 297 00:31:24,200 --> 00:31:28,300 I only knew a few things about you. You owe me some explanations. 298 00:31:31,100 --> 00:31:34,600 -As you wish. Come in. -Thank you. 299 00:31:51,400 --> 00:31:53,500 Did Ramon come by? 300 00:31:54,000 --> 00:31:58,400 Then I�m going upstairs. Don't look at me this way. 301 00:31:59,000 --> 00:32:04,500 -Juana, it's not right. -I can't help it. 302 00:32:05,800 --> 00:32:09,100 It's not a shame to like men. 303 00:32:10,100 --> 00:32:15,000 Juana, why don't you shave the moustache? 304 00:32:15,700 --> 00:32:19,900 Why? Is the moustache a man-only privilege? 305 00:32:20,800 --> 00:32:24,000 Men with a moustache are either gay fascists or both. 306 00:32:24,600 --> 00:32:28,600 I tell you this as a professional. You would look a lot better without a moustache. 307 00:32:29,500 --> 00:32:34,300 One day I will do your makeup and you'll see. Well, I am going upstairs... 308 00:32:37,400 --> 00:32:41,500 She is really out of it. But she is so coquettish. 309 00:32:55,900 --> 00:32:58,100 It's Kika. Are you there? 310 00:32:58,800 --> 00:33:02,800 I am calling because your son asked me to marry him. 311 00:33:03,400 --> 00:33:05,500 I want us to talk about it. 312 00:33:06,800 --> 00:33:10,400 So you are not there? See you tomorrow then. 313 00:33:16,400 --> 00:33:20,800 We are done. Look Juana, you look great. 314 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 -Do you like me better this way? -There is no comparison. 315 00:33:25,600 --> 00:33:29,500 If you weren't so skinny you could be a model. 316 00:33:30,100 --> 00:33:34,200 I don't like the catwalk. I wish I were a prison governor. 317 00:33:34,800 --> 00:33:38,000 -To be able to watch women all day. -You are really something. 318 00:33:41,200 --> 00:33:44,500 -What's going on? -You are driving me crazy. 319 00:33:46,900 --> 00:33:49,900 I'll throw some water on me to calm down... 320 00:33:50,900 --> 00:33:55,200 -Have you ever been with a man? -Just with my brother. 321 00:33:57,900 --> 00:34:01,300 My brother is retarded, poor kid. 322 00:34:01,900 --> 00:34:05,800 All weirdoes like to fuck. 323 00:34:08,400 --> 00:34:13,200 When he was little he used to fuck cows, goats and sheep. 324 00:34:14,000 --> 00:34:19,800 Then he raped the female neighbors so I let him have his way. 325 00:34:21,500 --> 00:34:26,500 This is awful! You have been emotionally traumatized. 326 00:34:27,300 --> 00:34:30,700 No big deal! There is always a way. 327 00:34:34,000 --> 00:34:37,100 -You are really something! -I am unique, miss. 328 00:34:37,600 --> 00:34:41,500 -Pay her a compliment. -You look great. 329 00:34:42,300 --> 00:34:44,700 My lady changed me. 330 00:34:48,400 --> 00:34:51,000 In a few days Nicholas will go to the villa. 331 00:34:51,500 --> 00:34:55,800 It will be better for him there. The place is ideal for writing. 332 00:34:56,500 --> 00:34:58,600 But he'll be all alone. 333 00:35:00,500 --> 00:35:03,600 Tell me the truth. Do you want to drive him away? 334 00:35:04,100 --> 00:35:06,200 Since you ask, yes. 335 00:35:07,900 --> 00:35:11,600 -I can't forgive him. -About your mother? 336 00:35:15,500 --> 00:35:17,700 You shouldn't suffer like this. 337 00:35:18,200 --> 00:35:21,700 I was an orphan too, but I don't think about it all the time. 338 00:35:22,400 --> 00:35:24,700 -It's not the same. -Thanks a lot. 339 00:35:25,200 --> 00:35:27,300 You were little when they died. 340 00:35:27,800 --> 00:35:30,400 -Isn't that enough? -You don't understand me. 341 00:35:30,900 --> 00:35:33,500 I am trying, but you are not talking to me. 342 00:35:34,000 --> 00:35:36,100 Couples after a while start to act alike. 343 00:35:36,600 --> 00:35:39,600 We on the contrary do not. You are shutting yourself more and more. 344 00:35:40,100 --> 00:35:45,900 I read somewhere that people that shut themselves, are oppressed. 345 00:35:46,600 --> 00:35:52,000 They hide their desires and eventually die of cancer. 346 00:35:52,600 --> 00:35:55,900 -Do you know what cancer means? -Kika, enough! 347 00:35:56,600 --> 00:35:59,600 -So you are not letting me speak any more? -You are not letting me. 348 00:36:00,800 --> 00:36:04,200 -So speak. -What should I say? 349 00:36:05,400 --> 00:36:09,500 There are things I don't talk about like Sarajevo or Somalia. 350 00:36:09,900 --> 00:36:11,500 Speak about us. 351 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 Didn't I come so that we could celebrate? 352 00:36:14,500 --> 00:36:18,300 I forgot about it. Somebody should stop me. 353 00:36:19,000 --> 00:36:21,500 You have to stop me. 354 00:36:26,300 --> 00:36:28,200 It's good luck. 355 00:36:29,500 --> 00:36:32,700 Put a little behind your ear. 356 00:36:35,000 --> 00:36:38,100 -To us! -We will love each other no matter what happens. 357 00:36:38,500 --> 00:36:40,500 It's better that nothing happens. 358 00:36:43,100 --> 00:36:47,500 This week the popular series "The bloody customs"... 359 00:36:48,100 --> 00:36:54,700 presents the famous religious ceremony "People in love". 360 00:37:35,500 --> 00:37:37,700 This must hurt. 361 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 Horrible. 362 00:38:02,200 --> 00:38:05,400 Even Juana was impressed. 363 00:38:11,500 --> 00:38:15,800 Among the disguised is Pablo Mendez... 364 00:38:16,800 --> 00:38:19,500 also known as Paul Batho. 365 00:38:20,300 --> 00:38:22,300 You remember "Rambo Therapy"... 366 00:38:22,800 --> 00:38:25,400 and "Make love, not filth"? 367 00:38:25,900 --> 00:38:32,500 This is the notorious Paul Batho, fugitive, porn star. 368 00:38:33,900 --> 00:38:37,200 He took a leave of absence from the prison authorities... 369 00:38:38,000 --> 00:38:41,600 to pay a tribute to Holy Mary. 370 00:38:42,400 --> 00:38:47,400 And he escaped disguised. 371 00:38:58,600 --> 00:39:03,000 We hope that the freedom of the famous porn star... 372 00:39:03,600 --> 00:39:07,200 doesn't last long. 373 00:39:11,600 --> 00:39:13,700 Let's do it the way I like it. 374 00:39:14,100 --> 00:39:16,100 Forget about it. 375 00:39:16,600 --> 00:39:20,400 Do it as a gift to me! I gave you one. 376 00:39:21,000 --> 00:39:24,400 I've spoiled you. You know I don't care... 377 00:39:25,000 --> 00:39:29,900 but we should do it once in a while and in a normal manner. 378 00:39:33,500 --> 00:39:35,100 Look at me. 379 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 Should I continue? 380 00:39:58,500 --> 00:40:00,600 Shoot while I do my thing. 381 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 Again, but try not to shake it. 382 00:40:11,600 --> 00:40:14,700 You should stay still then so I can shoot! 383 00:40:15,300 --> 00:40:17,500 You don't look natural like this.. 384 00:40:33,500 --> 00:40:37,600 -What's wrong? You don't like it? -I am not into photos. 385 00:40:39,200 --> 00:40:42,800 Focus. No more photos. 386 00:40:43,400 --> 00:40:45,400 I am focusing... 387 00:40:53,400 --> 00:40:56,000 The lamp is shaking! 388 00:40:59,700 --> 00:41:02,800 -If you want we can stop. -Don't you mind? 389 00:41:06,000 --> 00:41:09,500 Don't be angry. We made so many photos. 390 00:41:52,300 --> 00:41:59,900 If you never return to the beloved woods... 391 00:42:01,700 --> 00:42:07,400 that are sad and cold. 392 00:42:09,100 --> 00:42:13,400 at least don't forget to shed a light... 393 00:42:14,100 --> 00:42:16,200 onto my mist. 394 00:42:16,800 --> 00:42:22,200 Because with your loss, the moonlight has vanished. 395 00:42:23,500 --> 00:42:27,100 Because with your loss... 396 00:42:29,800 --> 00:42:34,300 the moonlight vanished! 397 00:43:07,000 --> 00:43:11,100 Are you there Nicholas? It's Andrea. Pick up. 398 00:43:11,900 --> 00:43:15,500 I know you're there. 399 00:43:20,900 --> 00:43:23,500 I hate people that say "I know you're there". 400 00:43:24,000 --> 00:43:26,300 -Me too. Am I bothering you? -Yes, what do you want? 401 00:43:27,100 --> 00:43:29,700 Instead of sending me the first three episodes... 402 00:43:30,200 --> 00:43:34,800 you sent me something else entitled "The Lesbian Killer". 403 00:43:35,800 --> 00:43:38,000 I mixed up the envelopes. 404 00:43:42,100 --> 00:43:44,000 Wait. 405 00:43:48,800 --> 00:43:51,000 I have yours. 406 00:43:52,900 --> 00:43:56,900 -Will you send it to me tomorrow? -If you want I can send it now. 407 00:43:57,500 --> 00:44:01,300 Tomorrow I have to move to Gioukali. 408 00:44:02,200 --> 00:44:04,200 So should I come now? 409 00:44:05,700 --> 00:44:09,100 In half an hour. Is it ok? 410 00:44:10,300 --> 00:44:14,400 -Lets make it in one hour. -Ok, bye. 411 00:44:19,600 --> 00:44:22,800 To kill is like cutting your toenails. 412 00:44:23,400 --> 00:44:28,900 In the beginning you are bored and you postpone it, but once you start... 413 00:44:29,700 --> 00:44:33,700 you discover it can be done a lot faster than you thought. 414 00:44:34,600 --> 00:44:37,700 And although you believe it will be a while till you cut them again... 415 00:44:40,200 --> 00:44:43,400 without you realizing it, they have grown long again. 416 00:44:43,900 --> 00:44:47,200 I don't think you can describe better the passion to kill someone. 417 00:44:48,600 --> 00:44:51,500 But these are said by a woman. 418 00:44:52,000 --> 00:44:56,600 All women take care of themselves. 419 00:44:57,600 --> 00:44:59,600 You are right. 420 00:45:00,500 --> 00:45:04,800 You shouldn't delay any further. You have to finish it. 421 00:45:05,700 --> 00:45:08,300 We have to translate it. 422 00:45:08,900 --> 00:45:12,000 I promise I will work hard in the cottage house. 423 00:45:12,700 --> 00:45:14,700 Are they real facts? 424 00:45:15,500 --> 00:45:18,600 They are cases that haven't been solved. 425 00:45:19,600 --> 00:45:22,900 Their only common element is the lack of motive. 426 00:45:25,000 --> 00:45:30,400 I bet it's not the same killer. I wrote it this way. 427 00:45:31,500 --> 00:45:35,000 -I wanted it to be interesting. -It's an amazing story. 428 00:45:36,500 --> 00:45:41,600 Today a gorgeous woman came by asking about you. 429 00:45:42,900 --> 00:45:46,100 -You should know her. -She came later by my house. 430 00:45:47,300 --> 00:45:51,400 You should be more discreet and not give my home address. 431 00:45:52,100 --> 00:45:54,800 She was beautiful and I thought that you would like her. 432 00:45:55,300 --> 00:45:58,300 If I want to find a woman I can do it on my own. 433 00:45:59,200 --> 00:46:03,800 -I am sorry. Did she give you a hard time? -No, but it took me an hour to get rid of her. 434 00:46:24,500 --> 00:46:29,000 He took advantage of the opportunity to escape. 435 00:46:35,700 --> 00:46:39,900 -Who are you and what do you want? -It's me, Pablo. 436 00:46:40,800 --> 00:46:42,500 I escaped. 437 00:46:43,000 --> 00:46:45,200 -Why did you come here? -You are my sister, aren't you? 438 00:46:45,800 --> 00:46:48,500 I told you not to escape. 439 00:46:49,500 --> 00:46:51,600 I can't stand the prison. 440 00:46:52,000 --> 00:46:57,900 -And what do you want from me? -Can I stay with you? 441 00:46:58,800 --> 00:47:01,800 Are you mad? They will turn us in to the police. 442 00:47:02,500 --> 00:47:04,600 Give me some money. 443 00:47:06,500 --> 00:47:08,600 I haven�t got any more. 444 00:47:09,500 --> 00:47:12,500 Steal something. 445 00:47:13,600 --> 00:47:15,900 -The chair? -What would you do with it? 446 00:47:16,300 --> 00:47:18,100 You told me to. 447 00:47:18,600 --> 00:47:23,100 Don't be stupid. Gag me and tie me to the chair. 448 00:47:25,700 --> 00:47:28,800 Take whatever you can. There is a VCR, and cameras. 449 00:47:29,500 --> 00:47:33,800 -What did I just tell you? -To steal something. 450 00:47:37,200 --> 00:47:41,200 From the office on the right! Stupid! 451 00:47:44,100 --> 00:47:48,200 Put them in this bag, I will send them later. 452 00:47:48,700 --> 00:47:52,800 You will go to our cousin. She will hide you for a few days. 453 00:47:55,700 --> 00:47:58,700 -Stop eating! -But I haven't eaten anything all day. 454 00:47:59,100 --> 00:48:03,100 If you were in prison you would eat. There is no better place. 455 00:48:03,900 --> 00:48:06,700 -It has no women. -It has gays though. 456 00:48:07,200 --> 00:48:10,300 -It's not the same. -You want everything your way. 457 00:48:11,200 --> 00:48:13,300 Tie me up. 458 00:48:15,000 --> 00:48:17,800 And hit me. 459 00:48:18,300 --> 00:48:20,400 Hit you? Do you fancy it? 460 00:48:20,800 --> 00:48:25,200 What an ass! So that they don't suspect you, moron! 461 00:48:25,900 --> 00:48:30,000 -You are brilliant. -And you are a jackass. Tie me up. 462 00:48:31,100 --> 00:48:33,300 Gag me with the towel! 463 00:48:37,400 --> 00:48:41,900 Don't make so much noise, my lady is sleeping inside the other room. 464 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 -Is there a woman here? -You are horny. 465 00:48:46,000 --> 00:48:49,300 Then fuck me one time to calm down. 466 00:48:50,000 --> 00:48:51,000 Two times. 467 00:48:51,500 --> 00:48:53,900 And one time with the cousin and her little one. 468 00:48:54,400 --> 00:48:55,800 Leave her alone. 469 00:48:56,200 --> 00:48:58,700 Or I'll call the police. 470 00:48:59,400 --> 00:49:02,600 Gag me with the towel and punch me. 471 00:49:05,000 --> 00:49:08,300 -Haven't you learned anything in prison? -Shut up, Juanita. 472 00:49:08,900 --> 00:49:13,600 -For Christ's sake, hit me! -Ready? 473 00:50:01,400 --> 00:50:03,600 Nice... 474 00:50:26,200 --> 00:50:27,900 Look. 475 00:50:33,900 --> 00:50:36,100 Do you like it? 476 00:50:41,900 --> 00:50:44,000 This hurts. 477 00:51:12,300 --> 00:51:15,000 I was nice to her. I didn't rape her. 478 00:51:16,200 --> 00:51:23,000 You promised two times. Don't play around. 479 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 Have it your way. 480 00:51:58,600 --> 00:52:00,700 That's me! 481 00:52:58,100 --> 00:53:01,300 -What are you doing? -I am fucking you. 482 00:53:02,900 --> 00:53:06,100 Don't yell! She won't answer! 483 00:53:09,900 --> 00:53:11,300 Did you kill her? 484 00:53:11,800 --> 00:53:16,000 She is tied up, gagged and unconscious in the kitchen. 485 00:53:17,200 --> 00:53:19,500 Stay still! 486 00:53:20,800 --> 00:53:25,000 What do you prefer? Me to fuck you or slit your throat? 487 00:53:26,600 --> 00:53:29,000 Open your legs! 488 00:53:32,400 --> 00:53:34,400 Mind the knife! 489 00:53:36,700 --> 00:53:38,900 Are you Paul Batho? 490 00:53:39,700 --> 00:53:43,100 The famous porn star. I am Kika. 491 00:53:44,300 --> 00:53:49,300 Mind the knife. What you are doing is not nice. 492 00:53:50,500 --> 00:53:53,600 What do you mean? I am the best! Everyone says so! 493 00:53:54,300 --> 00:53:57,700 We are not making a movie though! This is real rape. 494 00:54:01,000 --> 00:54:04,100 I suspect you have problems. 495 00:54:05,000 --> 00:54:09,500 -No problem. -But you are a fugitive. I know! 496 00:54:11,600 --> 00:54:18,000 Can't we put this aside and talk about your problems? 497 00:54:19,300 --> 00:54:24,400 I am understanding. Discreet. I won't tell a soul. 498 00:54:28,900 --> 00:54:31,000 You are drooling all over me! 499 00:54:32,300 --> 00:54:34,400 I am talking to you! 500 00:54:35,100 --> 00:54:37,400 Let me go! 501 00:55:00,400 --> 00:55:03,600 -Police... Hurry up please. 502 00:55:04,500 --> 00:55:07,200 A woman is being raped at Douke Sevigia Street, No. 3, sixth floor. 503 00:55:07,600 --> 00:55:13,500 -How do you know? Are you the rapist? -I am just a voyeur. 504 00:55:16,600 --> 00:55:20,700 -Name and address. -Alejandro Munioz. Orenze 23. 505 00:55:21,300 --> 00:55:23,400 And you think I believe you? 506 00:55:24,100 --> 00:55:29,500 The rapist looks like Batho and he is holding a knife. 507 00:55:30,200 --> 00:55:32,600 Did you write down the address? 508 00:55:34,800 --> 00:55:37,000 Take care. 509 00:55:38,800 --> 00:55:43,100 Some stupid man says Paul Batho is raping a woman. 510 00:55:43,800 --> 00:55:46,100 What a world! Did he tell you where? 511 00:55:50,100 --> 00:55:53,200 -Shall we go check it out? -He is probably lying. 512 00:55:55,500 --> 00:55:59,700 Why don't we go for a ride and then we'll see tomorrow morning. 513 00:56:02,200 --> 00:56:04,200 I am not in the mood today. 514 00:56:05,900 --> 00:56:09,400 Time goes by so fast. Have you noticed? 515 00:56:11,100 --> 00:56:15,800 Should I put collagen in my lips? 516 00:56:17,400 --> 00:56:20,000 I've done everything else. 517 00:56:20,700 --> 00:56:23,800 Even a chin job. 518 00:56:24,600 --> 00:56:27,600 In America, this dimple is priceless. 519 00:56:28,300 --> 00:56:34,400 I didn't leave it like this though. Me and Mr. Douglas have it. 520 00:56:36,400 --> 00:56:39,700 You are giving me a headache. Let's go get us a rapist. 521 00:56:44,200 --> 00:56:48,400 -Two orgasms are not enough for you? -My record is four. 522 00:56:49,400 --> 00:56:53,600 -Today I am going to break it. -And you have to do it with me? 523 00:56:57,200 --> 00:56:59,400 It's one thing to be a rapist and another to do this. 524 00:57:00,000 --> 00:57:04,100 We've been here all day and I can't even go to the toilet. 525 00:57:25,100 --> 00:57:28,100 -Let go of the knife. -Behave yourself. 526 00:57:28,600 --> 00:57:32,600 I hope you won't pass me any disease from jail. 527 00:57:33,400 --> 00:57:38,900 You don't even use a condom although you should. 528 00:57:41,800 --> 00:57:45,500 I have gotten bored of your dick, you know that? 529 00:58:01,600 --> 00:58:04,900 -You beast, let go of my lady! -Go back to the kitchen! 530 00:58:05,300 --> 00:58:07,600 Don't go to the kitchen. 531 00:58:08,800 --> 00:58:11,800 I see you! Do you want me to kill you? 532 00:58:12,800 --> 00:58:16,100 There is nothing we can do! Just let him cum. 533 00:58:16,700 --> 00:58:21,300 He's done that already twice and he didn't even take it out. 534 00:58:22,000 --> 00:58:24,800 It's Paul Batho, the porn star. 535 00:58:25,300 --> 00:58:30,400 I see! We got ourselves a professional here! Are you listening Paul? 536 00:58:31,100 --> 00:58:34,100 -She is talking to you. -Are you going to have us like this all day? 537 00:58:35,000 --> 00:58:40,100 You cum one more time and then you leave. We are not going to say anything. 538 00:58:40,900 --> 00:58:45,200 You cum and you leave. Did you hear me? 539 00:58:48,900 --> 00:58:51,600 Cum.... 540 00:58:57,700 --> 00:58:59,500 Cum! 541 00:59:03,300 --> 00:59:05,700 That's all we needed. Who is it? 542 00:59:06,100 --> 00:59:08,400 Don't open, whoever it is. 543 00:59:08,800 --> 00:59:11,800 -How can I open it tied up like this? -Call for help. 544 00:59:12,300 --> 00:59:14,800 -I am gagged too. -Do something! 545 00:59:15,300 --> 00:59:19,400 As if this wasn�t enough, do you want people to see us as well? 546 00:59:21,300 --> 00:59:23,700 Cum, for God's sake! 547 00:59:29,500 --> 00:59:32,500 -There is no one here. -Wait. 548 00:59:33,100 --> 00:59:35,100 I hear something. 549 00:59:37,400 --> 00:59:40,600 Something is wrong! Open up, police! 550 00:59:43,600 --> 00:59:45,900 Open this door immediately! 551 00:59:47,200 --> 00:59:49,400 Don't shoot, Mario! 552 00:59:53,900 --> 00:59:56,300 Don't go in! You don't know who can be inside! 553 00:59:56,800 --> 00:59:58,700 Cover me! 554 01:00:00,700 --> 01:00:03,600 -Was it you they raped? -I don't know, maybe. 555 01:00:04,100 --> 01:00:06,200 I took a punch and I fainted. 556 01:00:06,600 --> 01:00:08,900 -How many were there? -I only opened the door to one. 557 01:00:09,400 --> 01:00:12,000 Don't you know that you should only open the door for the police? 558 01:00:12,600 --> 01:00:15,400 He was disguised. What could I do? 559 01:00:17,700 --> 01:00:20,800 -Should I call for backup? -I am going in. Cover me! 560 01:00:24,800 --> 01:00:28,000 -What if they're armed? -We are armed too. 561 01:00:28,500 --> 01:00:30,800 In the bedroom! 562 01:00:33,100 --> 01:00:35,100 It could be a trap. 563 01:00:35,800 --> 01:00:39,900 I am sorry, but I can't wait for you to cum. 564 01:00:42,300 --> 01:00:46,300 -This is suicide! -I don't care about anything anymore. 565 01:00:49,400 --> 01:00:52,200 Police! Let this woman go now! 566 01:00:59,800 --> 01:01:03,000 Can't you see I'm pointing a gun at you, you imbecile? 567 01:01:03,800 --> 01:01:06,400 Do as he says. He is crazy! 568 01:01:06,900 --> 01:01:11,200 If I pull the trigger I am going to paint this room with your brains! 569 01:01:12,500 --> 01:01:14,600 He doesn't move. 570 01:01:22,100 --> 01:01:25,200 Don't you think you're taking it too far, Paul? 571 01:01:26,100 --> 01:01:31,000 One... Two... Three... 572 01:01:37,900 --> 01:01:40,100 Where are you going, punk? 573 01:01:56,500 --> 01:01:58,800 Come here! 574 01:02:10,000 --> 01:02:13,300 Do you want me to drive you somewhere with my bike? 575 01:02:14,600 --> 01:02:16,900 Quickly, give me the keys! 576 01:02:30,800 --> 01:02:32,500 Stupid! 577 01:02:36,400 --> 01:02:40,300 -How could you let him go? -We thought that he would kill himself. 578 01:02:40,900 --> 01:02:43,900 You are not getting paid to think, but to be sure. 579 01:02:44,300 --> 01:02:49,900 -Who called you? -I called myself. If I waited for you... 580 01:02:50,800 --> 01:02:52,500 I thought it was a prank. 581 01:02:52,900 --> 01:02:56,100 -How did you know? -A voyeur called in. 582 01:02:56,800 --> 01:02:59,500 -What was Paul doing upstairs? -Nothing. He was raping a woman. 583 01:02:59,900 --> 01:03:02,400 So that's nothing for you? You pig? 584 01:03:02,900 --> 01:03:05,900 This girl could need me. 585 01:03:06,700 --> 01:03:11,600 So you open the door to a disguised man and you can't describe him. 586 01:03:12,200 --> 01:03:14,300 Then you are in the kitchen. 587 01:03:15,400 --> 01:03:18,400 What happened between the door and the kitchen? 588 01:03:18,800 --> 01:03:21,800 I suppose he was dragging me. By the hair! 589 01:03:22,500 --> 01:03:25,600 -Your hair looks intact. -I was unconscious. 590 01:03:28,100 --> 01:03:31,300 -What a pleasant surprise! -Where is the victim? 591 01:03:31,800 --> 01:03:33,700 -In the bathroom. -Who are you? 592 01:03:34,100 --> 01:03:35,400 The maid. 593 01:03:35,900 --> 01:03:41,500 Find me the motorbike and Paul alive! 594 01:03:44,800 --> 01:03:47,800 -Did he rape you? -He hit me and I fainted. 595 01:03:48,800 --> 01:03:51,800 -She is hiding something. -You have scars. 596 01:03:52,300 --> 01:03:56,300 -He tied me up and gagged me. -We will talk later, doll. 597 01:03:57,000 --> 01:04:00,100 Mustard color. Light brown. 598 01:04:00,800 --> 01:04:03,800 -Where is the bathroom? -There. Shall I take you? 599 01:04:31,900 --> 01:04:33,700 What are you doing here? 600 01:04:34,200 --> 01:04:37,900 My job. We were told you were raped. 601 01:04:38,800 --> 01:04:42,800 How can I not mind? Show the lady out, Constable. 602 01:04:44,200 --> 01:04:45,600 You're hurt, I am sorry. 603 01:04:46,100 --> 01:04:50,100 As a psychologist I may be able to help, so tell me. 604 01:04:51,300 --> 01:04:55,700 If she doesn't leave I am going to sue you for trespassing on private property. 605 01:04:56,400 --> 01:05:02,100 -You are being unfair. He just saved you. -That's true. 606 01:05:03,200 --> 01:05:06,800 -Don't be like that. -You are intolerable. 607 01:05:07,500 --> 01:05:09,800 Leave us alone. 608 01:05:15,700 --> 01:05:18,200 I feel uncomfortable too. 609 01:05:18,800 --> 01:05:22,700 How can you explain that he came straight to you after his escape? 610 01:05:23,300 --> 01:05:27,200 Did you know him? How did he treat you during the rape? Did he threaten you? 611 01:05:28,000 --> 01:05:31,300 How many times did he cum? Did you have an orgasm? 612 01:05:32,000 --> 01:05:38,500 Will you be able to get over it? Is it the judge�s fault? 613 01:05:39,500 --> 01:05:43,700 Was the escape perhaps a political plan of the opposition? 614 01:05:44,600 --> 01:05:48,700 Your behavior is against freedom of expression. 615 01:05:51,400 --> 01:05:53,400 I hate this room. 616 01:05:54,100 --> 01:05:57,100 -The voyeur�s address? -Mario has it. It�s fake. 617 01:05:57,900 --> 01:06:00,700 You are an obstacle to my divine plans... 618 01:06:01,400 --> 01:06:04,600 but you won�t get away with it, pretty. 619 01:07:31,700 --> 01:07:35,700 -Don't feel guilty, Juana. -It's my fault for opening the door. 620 01:07:36,600 --> 01:07:40,700 It's not your fault. Have a drink and calm down. 621 01:07:42,200 --> 01:07:44,200 And one for me too. 622 01:07:44,700 --> 01:07:50,000 -I would give my life for you. -I know. I'll be upstairs for a while. 623 01:07:50,900 --> 01:07:54,800 Nice protection he gave us from upstairs! 624 01:07:55,300 --> 01:07:59,900 How dare you? You didn't do a great job either. 625 01:08:02,000 --> 01:08:04,400 Don't say another word. 626 01:08:12,400 --> 01:08:14,600 We came for the door. 627 01:08:15,400 --> 01:08:18,600 -What happened? -Shooting? 628 01:08:19,500 --> 01:08:24,000 You know the police... They can't aim. 629 01:08:29,100 --> 01:08:34,500 -What are you doing here? -I came to see Nicholas, but he won't open. 630 01:08:35,000 --> 01:08:38,100 He is probably not inside. What do you want him for, so late? 631 01:08:39,900 --> 01:08:42,300 I have a confession to make. 632 01:08:43,000 --> 01:08:46,200 Nicholas and I are seeing each other. 633 01:08:47,700 --> 01:08:51,000 I wanted to tell you, but I couldn't find the right moment. 634 01:08:51,500 --> 01:08:54,400 But we see each other every day! 635 01:08:54,800 --> 01:08:57,700 -Don't shout, he's going to hear us. -Let him hear us! 636 01:08:58,100 --> 01:09:02,100 Yesterday when you were half naked, you were coming out of there, weren't you? 637 01:09:02,500 --> 01:09:05,800 You lied to your Kika? 638 01:09:06,300 --> 01:09:10,200 Don't speak to me about lies, cause you don't tell the truth to Ramon either. 639 01:09:10,800 --> 01:09:14,200 Ramon is a man, but you are my best friend. 640 01:09:14,500 --> 01:09:16,300 You are right. 641 01:09:16,700 --> 01:09:20,300 At least when you go at it, close the windows. 642 01:09:20,900 --> 01:09:24,600 -What do you mean? -Yesterday you were screaming like mad. 643 01:09:25,200 --> 01:09:27,800 From what I can remember, nobody touched me yesterday. 644 01:09:28,100 --> 01:09:30,100 -But I could hear you from the terrace. -It must have been someone else. 645 01:09:30,500 --> 01:09:35,400 Yesterday when I called him he said he was busy. 646 01:09:36,000 --> 01:09:38,300 -He is cheating on us. -You mean cheating on you. 647 01:09:38,800 --> 01:09:43,100 I can't compete anymore. You tell him that! 648 01:09:45,800 --> 01:09:49,700 -How are you doing, Ambaro? -Hi Ramon. Goodbye Ramon. 649 01:09:51,900 --> 01:09:55,000 -What's wrong? -Nothing. We were fighting. 650 01:09:55,600 --> 01:09:58,600 -What's going on here? -We're changing the door. 651 01:09:59,500 --> 01:10:02,400 The police broke it down. 652 01:10:02,800 --> 01:10:06,800 Why didn't they ring the bell instead of breaking doors down? 653 01:10:09,600 --> 01:10:11,600 Do you want a drink? 654 01:10:12,000 --> 01:10:14,100 -You are going to need it. -I don't want one. 655 01:10:14,500 --> 01:10:18,400 -The police did ring the bell, but we didn't answer... 656 01:10:18,900 --> 01:10:22,200 Juana was tied up in the kitchen... 657 01:10:23,900 --> 01:10:26,300 and I was being raped. 658 01:10:27,400 --> 01:10:31,500 It was awful but it's over now. I'd rather forget about it. 659 01:10:33,500 --> 01:10:38,300 -I don't understand. -These things happen. Bad luck. 660 01:10:41,400 --> 01:10:43,700 Who was the rapist? 661 01:10:44,200 --> 01:10:48,000 Do you remember Paul Batho, who escaped yesterday during a religious ceremony? 662 01:10:48,600 --> 01:10:51,800 He came here disguised and she let him in. 663 01:10:52,200 --> 01:10:56,300 I was asleep. How could I imagine? 664 01:10:56,700 --> 01:11:01,700 When I woke up he was already inside. 665 01:11:02,400 --> 01:11:05,500 -Inside the kitchen? -No, inside me. 666 01:11:07,200 --> 01:11:10,300 -Are you wondering about the police? -In such times... 667 01:11:10,800 --> 01:11:16,000 It was strange for me too. A voyeur called them! 668 01:11:18,100 --> 01:11:20,500 So are they spying on us too? 669 01:11:22,600 --> 01:11:24,900 Can you imagine who it is? 670 01:11:25,400 --> 01:11:29,800 These are strange people! They don't want to reveal themselves. 671 01:11:30,300 --> 01:11:32,600 Did they steal my cameras? 672 01:11:33,000 --> 01:11:37,400 He meant to take them, but with the rape he forgot about them. 673 01:11:38,900 --> 01:11:43,000 He raped me three times and all you can think about is your cameras! 674 01:11:43,400 --> 01:11:45,500 How come he raped you three times? 675 01:11:45,900 --> 01:11:49,000 The cops would have raped me three more if I had been absent-minded. 676 01:11:49,400 --> 01:11:54,200 I had a fight with Juana and Amparo. Forget about it. 677 01:11:55,100 --> 01:11:57,600 "Worst of the Day" 678 01:11:58,600 --> 01:12:01,700 Can we change the channel? It's not a good day for any more disasters. 679 01:12:02,100 --> 01:12:04,300 I want to see her. 680 01:12:04,700 --> 01:12:07,800 She learned about the rape and came here to get an interview. 681 01:12:08,500 --> 01:12:11,500 -Andrea? -Yes, you know her? 682 01:12:12,500 --> 01:12:15,900 -She used to be a psychologist. -Who, this mad woman? 683 01:12:16,800 --> 01:12:21,200 I used to be her patient. My mother wanted me to see her. 684 01:12:23,800 --> 01:12:27,500 -It was the worst. -How come you never told me? 685 01:12:28,900 --> 01:12:31,000 It just didn't happen. 686 01:12:32,400 --> 01:12:35,600 -Did you give her an interview? -I sent her away. 687 01:12:37,500 --> 01:12:41,900 So you know her? I�ve still got a lot to learn about you. 688 01:12:42,600 --> 01:12:46,000 -Some other time... -Juana, bring some ice. 689 01:12:48,900 --> 01:12:52,500 Stop drinking! We are not celebrating! 690 01:12:52,900 --> 01:12:55,600 Of course we are. 691 01:13:04,000 --> 01:13:09,300 Good evening, ladies and gentlemen. With you, Andrea Scarface. 692 01:13:12,400 --> 01:13:15,700 -The ice. -I am sorry about before. Have a seat. 693 01:13:22,700 --> 01:13:25,400 Today we have an exclusive story. 694 01:13:25,900 --> 01:13:29,000 Paul Batho, the escaped porn star... 695 01:13:29,400 --> 01:13:36,300 raped a girl. Out of respect, we won't reveal her identity. 696 01:13:37,300 --> 01:13:43,100 Listen... Be optimistic. There are worse things... 697 01:13:43,800 --> 01:13:47,800 It�s a message from our sponsor, the children's milk "La Real". 698 01:14:39,700 --> 01:14:42,800 I'll show her. I'll give her something to remember. 699 01:14:43,300 --> 01:14:45,300 We just helped so that she could have her ratings up. 700 01:14:45,700 --> 01:14:49,200 She made a fool out of me in public. 701 01:14:51,000 --> 01:14:53,800 I don't get you, Ramon. 702 01:14:57,800 --> 01:15:01,900 It's Reme. Did you watch the TV? 703 01:15:03,100 --> 01:15:07,200 -What a disgrace! -What were you thinking when you sent him over? 704 01:15:09,100 --> 01:15:11,200 Don't worry. I am coming. 705 01:15:13,100 --> 01:15:16,300 -Did you watch the TV? -It's you we didn't see all day. 706 01:15:16,700 --> 01:15:21,000 -I was busy. -Me too, but I came by your house. 707 01:15:23,200 --> 01:15:26,400 Why don't we talk when Ramon is away? 708 01:15:26,800 --> 01:15:29,800 We have nothing more to say. Enough! 709 01:15:31,100 --> 01:15:35,000 Aren't you even curious about the gunshots fired? 710 01:15:35,500 --> 01:15:39,600 -Why did you let her drink? -I don't need permission. 711 01:15:40,700 --> 01:15:44,500 -So the issue is me being drunk? -You are not solving anything this way. 712 01:15:45,000 --> 01:15:49,000 -Don't drink any more. -Mind your business, I am a saint. 713 01:15:49,400 --> 01:15:52,600 -I am not in the mood! -Enough! 714 01:16:11,500 --> 01:16:14,200 I am sorry. I am falling apart. 715 01:16:21,300 --> 01:16:24,000 What do you take me for? 716 01:16:37,200 --> 01:16:41,500 -Lie down and forgive me. -Don't touch me. 717 01:16:43,500 --> 01:16:46,000 I'll sue her for this. 718 01:16:47,600 --> 01:16:51,900 -We had better forget all about it. -I don't forget anything. 719 01:16:52,700 --> 01:16:56,800 I can't be raped so that more milk can be sold! 720 01:16:58,200 --> 01:17:02,200 Have it your way. I am going to see Nicholas off and I'll be back. 721 01:17:04,900 --> 01:17:08,500 Ramon, I have had sex many times with Nicholas. 722 01:17:09,600 --> 01:17:13,600 -Don't you have anything to say? -What do you want me to say? 723 01:17:15,300 --> 01:17:18,000 At least now you know. 724 01:17:18,200 --> 01:17:20,400 The police say they were notified by a voyeur. 725 01:17:20,900 --> 01:17:24,400 -Who called Andrea? -How would I know? 726 01:17:25,500 --> 01:17:28,800 Go to your room. You can pack tomorrow. 727 01:17:30,600 --> 01:17:34,400 -Are they spying on us? -It seems so. 728 01:17:35,500 --> 01:17:39,900 -Don't you care at all? -No I don't. 729 01:17:41,000 --> 01:17:43,200 You are all asking me the same thing! 730 01:17:44,700 --> 01:17:49,400 Andrea... It's Nicholas. I just watched your show. 731 01:17:50,200 --> 01:17:53,600 I hope you weren't bothered. That wasn't my intention. 732 01:17:54,100 --> 01:17:57,100 Did you want to get back at Ramon? 733 01:17:57,500 --> 01:18:00,800 As a journalist you shouldn't be discrete. 734 01:18:01,600 --> 01:18:06,600 -I don't understand you. -Check the rates tomorrow. 735 01:18:07,000 --> 01:18:10,600 -How did you know about the rape? -From the voyeur. 736 01:18:11,200 --> 01:18:14,700 -Where does he live? -I can't reveal my sources. 737 01:18:15,400 --> 01:18:18,500 Many people give me information. 738 01:18:19,100 --> 01:18:22,300 You can't imagine how many people are interested in other peoples' affairs. 739 01:18:22,700 --> 01:18:28,300 How did you learn immediately about the rape without knowing him? 740 01:18:28,900 --> 01:18:33,900 He called the police, and they called me. Don't tell anyone though. 741 01:18:35,000 --> 01:18:37,700 I live upstairs too. I am in danger from him too. 742 01:18:38,100 --> 01:18:44,100 -I demand to know who it is. -Don't insist. I don't know him! 743 01:18:45,600 --> 01:18:48,600 I am warning you, you are not the only one with the ability of revenge. 744 01:18:49,100 --> 01:18:52,000 -Are you threatening me? -Take it anyway you want. 745 01:18:52,400 --> 01:18:56,400 And you can forget our cooperation I don't want anything to do with you. 746 01:18:57,300 --> 01:18:58,900 Have it your way. 747 01:18:59,300 --> 01:19:03,400 I am warning you. If you show any picture of us... 748 01:19:04,400 --> 01:19:06,800 you will regret it. 749 01:19:14,100 --> 01:19:18,600 -Are you working for her? -I am a writer. It's how I make a living. 750 01:19:19,300 --> 01:19:21,800 It's you she wants to avenge. 751 01:19:24,600 --> 01:19:27,800 From the moment I left her she has threatened me constantly. 752 01:19:28,300 --> 01:19:30,400 She should already be in jail. 753 01:19:30,800 --> 01:19:33,000 Call the police. 754 01:19:33,400 --> 01:19:37,400 We have to find everything he recorded. 755 01:19:37,800 --> 01:19:42,000 -But will the police help? -Threaten them! 756 01:19:45,100 --> 01:19:49,000 There is no reason for that... The police don�t know him. 757 01:19:51,200 --> 01:19:56,000 -And how do you know that? -Because I am the voyeur. 758 01:19:57,200 --> 01:20:01,400 I like to watch Kika from my new studio. 759 01:20:02,700 --> 01:20:08,600 -Was it you that told Andrea? -I didn't say that. 760 01:20:09,300 --> 01:20:11,200 What are you saying then? 761 01:20:11,600 --> 01:20:15,500 I was watching Kika and when she was in danger I called. 762 01:20:17,800 --> 01:20:23,600 The video is elsewhere. Maybe in Andrea�s. 763 01:20:25,100 --> 01:20:28,300 Show me everything you've recorded. 764 01:20:41,500 --> 01:20:44,900 -What have you got here? -Keepsakes from Mum. 765 01:20:45,700 --> 01:20:48,200 Is it her diary? 766 01:20:49,600 --> 01:20:53,600 -So it's you that had it. -I didn't want it to fall into the wrong hands. 767 01:20:56,600 --> 01:21:00,600 -Have you read it? -I can't stand to read it. 768 01:21:01,100 --> 01:21:05,200 -Can I take a look? -Don't even think about it. 769 01:21:08,100 --> 01:21:10,300 This is all. 770 01:21:46,900 --> 01:21:49,900 I should have known. 771 01:21:55,900 --> 01:22:00,400 You were watching us when I was making love to your mother. 772 01:22:20,700 --> 01:22:24,600 Look at that! Mr. Prowler. 773 01:22:35,700 --> 01:22:38,000 Where you spying on me yesterday? 774 01:22:38,400 --> 01:22:43,400 I was here. But now, we know everything. 775 01:22:44,400 --> 01:22:48,200 Better off. I am sick of hiding. 776 01:22:49,200 --> 01:22:54,100 Why did you move? It was supposed to take place in three days. 777 01:22:54,800 --> 01:23:00,100 You are in no position to interrogate me! 778 01:23:01,300 --> 01:23:05,100 Very well. Go! I don't want to see you again! 779 01:23:05,700 --> 01:23:09,300 Tomorrow I am coming to collect my things. Remember... 780 01:23:09,900 --> 01:23:12,700 you owe me half the house. 781 01:23:13,200 --> 01:23:17,900 I'll give you an address to find me at the villa. 782 01:23:21,900 --> 01:23:23,600 Are you leaving? 783 01:23:25,000 --> 01:23:31,300 -What have you got there? -You didn't pay me so I stole. 784 01:23:32,200 --> 01:23:37,600 You did well. Let's go get a cab. 785 01:23:38,300 --> 01:23:40,700 I don't feel like going up. 786 01:23:41,100 --> 01:23:43,900 -Where are you going? -To my cousin. And you? 787 01:23:44,300 --> 01:23:49,200 Don't talk to me formally. I don't know, maybe to a motel. 788 01:23:51,700 --> 01:23:54,800 -Where does she live? I'll take you. -I'll go alone... 789 01:23:55,900 --> 01:23:58,300 I could go anywhere with you. 790 01:23:58,700 --> 01:24:02,500 -Don't make such propositions. -I am sorry. 791 01:24:03,000 --> 01:24:07,800 I wish everyone could be so honest. Give me a kiss. 792 01:24:15,600 --> 01:24:18,700 -I lied to you too. -You too? 793 01:24:19,800 --> 01:24:22,900 -Pablo is my brother. -Pablo who? 794 01:24:23,500 --> 01:24:26,600 Paul Batho is my brother. 795 01:24:28,000 --> 01:24:30,300 I am going to him now. 796 01:24:30,900 --> 01:24:33,200 He went wherever he could. 797 01:24:33,700 --> 01:24:37,800 What could I do? I had to help the poor boy. 798 01:25:00,800 --> 01:25:04,100 Stop! Please, no. 799 01:25:34,600 --> 01:25:36,600 Goodbye. 800 01:26:29,500 --> 01:26:33,100 To kill is like cutting your toenails. 801 01:26:33,800 --> 01:26:38,700 In the beginning you are bored just of the idea, but finally... 802 01:26:39,200 --> 01:26:42,800 it's done quicker than you expected. 803 01:26:44,000 --> 01:26:48,000 You believe it'll take you a long time to get over it... 804 01:26:48,900 --> 01:26:53,700 but you get over it a lot faster than you thought. 805 01:27:28,500 --> 01:27:30,900 What the hell are they saying? 806 01:28:00,400 --> 01:28:02,400 The pot... 807 01:28:12,800 --> 01:28:15,400 Where is the pot? 808 01:28:22,300 --> 01:28:24,500 It's there... 809 01:29:52,200 --> 01:29:54,600 Is that you Nicholas? 810 01:30:02,900 --> 01:30:06,800 -And these stains? -What stains? 811 01:30:07,700 --> 01:30:14,300 -It's like blood. -You are not well. Why did you come? 812 01:30:19,800 --> 01:30:23,000 -You look awful. -I didn't sleep much. 813 01:30:23,800 --> 01:30:25,800 I feel awful too. 814 01:30:26,200 --> 01:30:29,200 Go home and we'll speak tomorrow. 815 01:30:30,500 --> 01:30:35,100 We will never talk again. I brought Mama's things. 816 01:30:39,600 --> 01:30:42,600 And the diary you wanted. 817 01:30:43,500 --> 01:30:45,700 Why this change? 818 01:30:46,200 --> 01:30:50,000 Except this note you own all the rest. 819 01:30:50,500 --> 01:30:54,500 -Yesterday you had a different opinion. -I hadn't read it. 820 01:30:55,200 --> 01:30:57,500 Did you manage to read it? 821 01:31:04,300 --> 01:31:08,400 Kika left. I was desperate... 822 01:31:10,800 --> 01:31:13,100 and I thought of Mum. 823 01:31:14,000 --> 01:31:17,300 I think that for the first time I really understood her... 824 01:31:18,000 --> 01:31:20,800 after I read it all. 825 01:31:27,300 --> 01:31:30,300 You know how much I love Mum. 826 01:31:31,000 --> 01:31:37,100 I believed that someday she would respond to my love. 827 01:31:41,100 --> 01:31:43,600 I was wrong though. 828 01:31:44,900 --> 01:31:47,400 She did nothing. 829 01:31:48,300 --> 01:31:52,900 She doesn't even mention my name. 830 01:31:54,500 --> 01:31:58,700 The only one that existed for her was you, her executioner! 831 01:32:03,000 --> 01:32:09,900 She wasn't interested at all in me. All she cared about was you... 832 01:32:11,200 --> 01:32:15,100 Your mother couldn't accept the fact that we were through. 833 01:32:15,700 --> 01:32:18,200 And I'm no executioner. 834 01:32:20,400 --> 01:32:22,500 You killed her! 835 01:32:24,000 --> 01:32:25,800 You're dreaming. 836 01:32:26,200 --> 01:32:30,400 You killed her, but it doesn't matter! 837 01:32:31,400 --> 01:32:34,800 Her life belonged to you! You could do whatever you wanted with it! 838 01:32:35,100 --> 01:32:39,700 Your mother killed herself. She had tried it before. You know that. 839 01:32:41,600 --> 01:32:44,800 You killed her. I have the proof right here. 840 01:32:57,500 --> 01:33:00,900 20th of April. Mum died in June. 841 01:33:01,400 --> 01:33:05,500 This letter was written months before she died. 842 01:33:06,000 --> 01:33:10,600 I would have been in time to save her, to take her to the hospital. 843 01:33:11,200 --> 01:33:15,400 But you found the letter, and kept it. 844 01:33:16,100 --> 01:33:20,500 You gave it to me afterwards to make it look like a suicide. 845 01:34:51,200 --> 01:34:56,100 "My dear Kika... Something really serious happened" 846 01:34:56,900 --> 01:34:59,300 "I tried to find you." 847 01:35:00,100 --> 01:35:04,700 "I have to talk to Nicholas before he leaves. I won't see him again." 848 01:35:06,300 --> 01:35:10,000 "I am not asking for another chance. I know I don't deserve it." 849 01:35:11,900 --> 01:35:15,400 "I wanted to die today, but don't mind me." 850 01:35:15,800 --> 01:35:18,700 "You gave me a lot more than I was worth." 851 01:35:19,200 --> 01:35:23,800 "Wickedly, silently, I loved you and I still do." 852 01:35:24,500 --> 01:35:27,200 "Forgive me, Ramon" 853 01:36:06,400 --> 01:36:09,600 -What do you want? -I brought you the money. 854 01:36:12,600 --> 01:36:16,700 -How did you know I was here? -I guessed. May I come in? 855 01:36:17,300 --> 01:36:19,800 -Stop filming. 856 01:36:20,400 --> 01:36:24,600 I brought you cash, so you don't have to go to a bank. 857 01:36:25,500 --> 01:36:27,600 Very well... Goodbye. 858 01:36:28,500 --> 01:36:31,900 You have to sign the receipt. 859 01:36:34,800 --> 01:36:37,800 -I want to talk to Ramon. -He isn't here. 860 01:36:38,400 --> 01:36:41,700 -And his car outside? -I brought it. 861 01:36:44,600 --> 01:36:46,700 I know he is here. 862 01:36:47,700 --> 01:36:50,000 I heard you talking. 863 01:36:54,300 --> 01:36:58,200 I want you too, though. I want an interview. 864 01:36:59,900 --> 01:37:02,300 I want to interview you. 865 01:37:03,400 --> 01:37:07,200 I know you haven't got time. I'll make it short. 866 01:37:07,900 --> 01:37:12,000 I'll air it when you leave. Don't toy with me. 867 01:37:13,200 --> 01:37:15,100 I know everything. 868 01:37:16,200 --> 01:37:20,100 All the trips were an excuse for you to kill. 869 01:37:24,000 --> 01:37:27,200 You killed Ramon's mother, but I don't care about the others. 870 01:37:27,800 --> 01:37:29,700 Like the blonde the day before yesterday. 871 01:37:30,100 --> 01:37:34,100 -I will cut your tongue! -You would if you could. 872 01:37:38,600 --> 01:37:42,900 Someone who kills a woman that sings to him... 873 01:37:43,600 --> 01:37:46,600 is capable of a lot worse. 874 01:37:52,000 --> 01:37:54,200 I am talking about the blonde. 875 01:37:54,600 --> 01:37:59,400 You say she only stayed for an hour, but she spent the night there... 876 01:38:00,100 --> 01:38:04,200 shortly before I called you. Isn't that the truth? 877 01:38:19,500 --> 01:38:22,000 I am coming in, Nicholas! 878 01:39:05,000 --> 01:39:08,900 Do you need more proof of what I can do to get an interview? 879 01:39:09,300 --> 01:39:13,300 It's the first time I am talking to a killer and you think I am going to lose him like this? 880 01:39:13,800 --> 01:39:16,100 Give me the knife! 881 01:39:21,400 --> 01:39:23,400 Sit down. 882 01:39:25,400 --> 01:39:28,600 Let's talk like civilized people. 883 01:39:32,500 --> 01:39:35,500 From the facts I have collected all this time... 884 01:39:35,900 --> 01:39:39,900 I bet you've committed a lot of murders. 885 01:39:40,400 --> 01:39:45,400 I can analyze it for you, but you are not going to stand in my way. 886 01:39:46,700 --> 01:39:49,700 -We don't have time. -I need a doctor. 887 01:39:50,400 --> 01:39:55,000 You need a lot more. I'll make you a deal. 888 01:39:55,700 --> 01:39:58,700 I'll find you a doctor and help you escape. 889 01:39:59,200 --> 01:40:04,600 And in exchange you will do this interview. 890 01:40:05,600 --> 01:40:09,600 I'll show it only after you've gone away from Madrid. 891 01:40:11,400 --> 01:40:17,200 You would like me to have the cash with me. I'll send it to you though. 892 01:40:17,700 --> 01:40:23,300 -What's your answer? -Do I have another choice? 893 01:40:30,300 --> 01:40:32,500 Let's begin. 894 01:40:34,400 --> 01:40:38,800 You got rid of the blonde during the moving. 895 01:40:40,000 --> 01:40:43,700 -What's her part in the novel? -I am losing blood. 896 01:40:44,200 --> 01:40:47,400 So let us not waste any time! Why did you kill her? 897 01:40:48,000 --> 01:40:51,900 Is she the last victim? 898 01:40:52,800 --> 01:40:56,800 Why don't you tell me once and for all that you are the lesbian killer? 899 01:40:58,000 --> 01:41:00,900 -I'll explain everything. -When? 900 01:41:01,300 --> 01:41:04,500 Help me to stop the bleeding first. 901 01:41:05,600 --> 01:41:08,900 Take the shirt and tie your knee. 902 01:41:09,300 --> 01:41:12,600 Don't forget I am aiming at you though. 903 01:41:13,400 --> 01:41:15,200 Watch it. 904 01:41:33,700 --> 01:41:36,100 Why did you do that? 905 01:41:42,800 --> 01:41:47,200 We have little time. Nod to me, yes or no? 906 01:41:49,300 --> 01:41:53,100 After that I promise I'll take you to a hospital. 907 01:41:53,600 --> 01:41:57,600 The crimes you write about, it�s you who committed them, isn't it? 908 01:41:58,500 --> 01:42:00,300 Tell me... 909 01:42:01,700 --> 01:42:03,300 Tell me... 910 01:42:03,900 --> 01:42:06,200 Tell me it was you! 911 01:42:11,500 --> 01:42:13,700 Say "yes"! 912 01:42:32,400 --> 01:42:34,800 What can I do now? 913 01:43:36,800 --> 01:43:39,100 What happened? 914 01:43:40,000 --> 01:43:42,300 This crazy woman... 915 01:43:42,800 --> 01:43:46,000 -Ramon? -Upstairs, in the room. 916 01:43:46,900 --> 01:43:50,200 -Is he dead? -Nobody knows. 917 01:43:52,300 --> 01:43:55,300 With this boy, you never know. 918 01:43:55,700 --> 01:43:59,600 Listen to me Kika. I don't have much time. 919 01:44:04,100 --> 01:44:06,100 Take this. 920 01:44:07,800 --> 01:44:10,100 I am giving it to you. 921 01:44:11,200 --> 01:44:15,000 If you publish it, it will be a big hit. 922 01:44:16,600 --> 01:44:21,400 Just change the title and the leading role�s name. 923 01:44:22,700 --> 01:44:26,300 In its place put my name... 924 01:44:26,900 --> 01:44:30,400 and you'll have my autobiography. 925 01:44:30,900 --> 01:44:33,200 You are delirious. 926 01:44:34,300 --> 01:44:36,500 Hold me. 927 01:44:38,000 --> 01:44:43,300 I want to die in the arms of a woman. 928 01:45:10,600 --> 01:45:12,700 God! 929 01:45:42,900 --> 01:45:45,400 We had met here. 930 01:45:54,200 --> 01:45:57,800 Why didn�t I bring my makeup tools with me? 931 01:46:03,100 --> 01:46:05,600 It's me Kika! 932 01:46:08,000 --> 01:46:10,300 It's Kika! 933 01:47:29,400 --> 01:47:31,700 What happened? 934 01:47:33,000 --> 01:47:41,400 I don't know. I think you were apparently dead again. 935 01:47:43,000 --> 01:47:45,100 My leg hurts. 936 01:47:45,500 --> 01:47:48,600 I electroshocked you. 937 01:47:49,700 --> 01:47:53,600 -Are you hurt? -It's not my blood. 938 01:47:55,400 --> 01:47:58,100 Something terrible happened. 939 01:47:58,500 --> 01:48:02,400 Are you strong enough to listen to me? Don't have another crisis. 940 01:48:02,900 --> 01:48:06,100 -Are you going to leave me like this? -We will talk about that later... 941 01:48:06,600 --> 01:48:13,800 I found Nicholas and Andrea dead in the living room. 942 01:48:16,400 --> 01:48:19,200 I've never seen so much blood! 943 01:48:19,800 --> 01:48:22,500 They must have killed each other. 944 01:48:24,400 --> 01:48:27,600 When is this evil going to end? 945 01:48:30,100 --> 01:48:35,700 I am not superstitious, but since I took the ring, something always happens. 946 01:48:37,300 --> 01:48:40,700 -Whose was it? -My mother's. 947 01:48:41,400 --> 01:48:45,500 She wasn't lucky either. Who had given it to her? 948 01:48:45,900 --> 01:48:49,600 -My father. -I don't know anything about you. 949 01:48:50,200 --> 01:48:54,800 -I never asked. -He died in a car accident. 950 01:48:55,400 --> 01:48:57,600 Christ! 951 01:48:59,200 --> 01:49:03,200 I am going to call an ambulance and the police. 952 01:49:08,500 --> 01:49:11,500 I will follow you in my car. 953 01:49:54,800 --> 01:49:59,400 My car broke down and my sister is getting married. 954 01:50:00,300 --> 01:50:04,700 -I am sorry, but I am going in a different direction. -Just somewhere I can find a cab? 955 01:50:05,300 --> 01:50:07,800 Let's go, hurry up... 956 01:50:17,400 --> 01:50:19,800 Make yourself comfortable anyway you can. 957 01:50:20,500 --> 01:50:23,100 We are leaving now. 958 01:50:26,500 --> 01:50:30,500 Do you want a towel for your hands? 959 01:50:34,600 --> 01:50:39,000 I would take you to your village, but I'm really busy. 960 01:50:39,700 --> 01:50:44,000 -It's ok, girl. -Although, it wouldn't be a bad idea. 961 01:50:45,700 --> 01:50:49,800 Then let's go! Tonight we'll get loaded! 962 01:50:51,200 --> 01:50:56,000 You've convinced me. Take the map and tell me how to get to your village. 963 01:50:56,500 --> 01:50:59,500 You don't need a map! Just go straight and I'll direct you. 964 01:51:00,000 --> 01:51:03,200 This is what I need. Some direction. 78333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.