Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,000 --> 00:01:40,600
Claudia, calm down...
2
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
I am calm,
but in a while I'll start to snore.
3
00:01:45,500 --> 00:01:49,100
Snore, it's a sign of inner peace.
4
00:01:49,600 --> 00:01:52,600
Are we making a commercial
for sheets or sedatives?
5
00:01:53,900 --> 00:01:55,900
For sedative sheets.
6
00:01:56,300 --> 00:01:59,800
Very nice, now I want you
to touch yourself.
7
00:02:00,400 --> 00:02:02,400
Very nice...
8
00:02:03,000 --> 00:02:09,800
Enjoy it.
We are making love...
9
00:02:10,500 --> 00:02:13,900
Come, like this....
10
00:02:18,200 --> 00:02:22,900
Again Claudia... More...
11
00:02:31,200 --> 00:02:34,200
Again! Very nice!
12
00:04:21,900 --> 00:04:23,600
Mum!
13
00:04:40,700 --> 00:04:42,200
Mum!
14
00:04:45,000 --> 00:04:49,000
-Where is Mum?
-In the bathroom. It's her's now.
15
00:05:28,900 --> 00:05:30,900
My wife killed herself.
16
00:05:31,500 --> 00:05:35,900
I tried to stop her
and she shot me in the arm...
17
00:05:37,600 --> 00:05:39,700
Hurry up, please.
18
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
At the 20th kilometer,
make a right, at Villa "Gioukali".
19
00:05:46,500 --> 00:05:51,700
The name is in honor of Curt Vail,
a musician.
20
00:05:52,500 --> 00:05:56,700
It doesn�t matter though.
Please come quickly.
21
00:06:03,000 --> 00:06:06,400
She left this note for you.
22
00:06:15,500 --> 00:06:18,500
"My dear Ramon, I am leaving..."
23
00:06:20,800 --> 00:06:24,200
"You will never understand me,
and I hope you never do..."
24
00:06:24,700 --> 00:06:28,900
"because it would mean that
you are as desperate as I am"
25
00:06:29,600 --> 00:06:35,100
Help me stop the bleeding.
I am still alive.
26
00:06:40,000 --> 00:06:42,800
THREE YEARS LATER
27
00:06:57,100 --> 00:07:00,300
Nice, Anna.
Lower your head, open your eyes...
28
00:07:00,800 --> 00:07:03,800
We took out one eyelash
so you can see the difference.
29
00:07:04,300 --> 00:07:08,600
Eyelashes make the eyes look bigger
make them expressive.
30
00:07:09,200 --> 00:07:11,800
You can not compare a woman
with shiny eyes...
31
00:07:12,300 --> 00:07:15,200
with one with her eyes down.
32
00:07:15,800 --> 00:07:21,200
Even with an ugly one,
with eyelashes she� shines.
33
00:07:22,100 --> 00:07:24,600
Let's hear it for the eyelashes, girls!
34
00:07:25,200 --> 00:07:29,400
The marchioness called
You have to do her mother's makeup.
35
00:07:30,000 --> 00:07:31,400
You mean the deceased?
36
00:07:31,900 --> 00:07:33,800
She wants the corpse to look beautiful for the funeral.
37
00:07:35,700 --> 00:07:38,900
I can't. I have the stepfather
of Ramon today.
38
00:07:39,400 --> 00:07:42,700
You live in your little world.
Send one of the other girls.
39
00:07:43,200 --> 00:07:47,700
Please, someone should go.
I promised. Goodbye.
40
00:07:48,300 --> 00:07:52,600
I don't understand why you make
promises before we have agreed.
41
00:07:53,500 --> 00:07:54,900
Bye..
42
00:07:56,000 --> 00:07:59,900
Paka, can you do the marchioness's mother makeup?
43
00:08:00,500 --> 00:08:04,200
-Mari should go.
-Why me? They are sending you.
44
00:08:04,900 --> 00:08:07,700
-I can't. I am scared.
-I am trembling from fear.
45
00:08:08,100 --> 00:08:11,600
-You should go together.
-I don't do dead people's makeup.
46
00:08:12,400 --> 00:08:15,500
I once did a dead man's makeup
and I made him gorgeous.
47
00:08:16,000 --> 00:08:19,600
Two years ago, I was working
in television, with Amparo.
48
00:08:20,200 --> 00:08:23,700
I was making up Nicholas Pierce,
an American writer.
49
00:08:25,500 --> 00:08:28,700
We are ready. A little powder...
50
00:08:33,200 --> 00:08:36,000
-Do you want anything else?
-No, thank you.
51
00:08:36,600 --> 00:08:39,000
Will you sign an autograph for me?
52
00:08:39,700 --> 00:08:42,000
My name is Kika.
53
00:09:02,900 --> 00:09:07,100
LET'S READ MORE
54
00:09:13,100 --> 00:09:19,100
With us today we have Nicholas Pierce,
an American writer...
55
00:09:20,300 --> 00:09:25,100
that just released his first
novel in Spanish.
56
00:09:26,400 --> 00:09:30,800
It is entitled, "I Fell in Love With a Crook".
57
00:09:32,500 --> 00:09:36,200
-Did I read it correctly?
-Pierce.
58
00:09:36,900 --> 00:09:40,800
I don't do well
with foreign names.
59
00:09:41,400 --> 00:09:44,600
-Take a sausage.
-No thanks.
60
00:09:45,200 --> 00:09:47,800
They taste really good.
61
00:09:50,300 --> 00:09:53,400
How long have you lived in Spain?
62
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
Four years.
I came to do a hunting documentary.
63
00:09:58,600 --> 00:10:02,700
I work with American magazines.
I write about traveling.
64
00:10:03,600 --> 00:10:08,400
But I really liked your country,
especially a woman, whom I married.
65
00:10:09,300 --> 00:10:13,000
You won't find another place like Spain.
66
00:10:14,900 --> 00:10:19,400
In the book's prologue
you respond to malicious voices...
67
00:10:20,400 --> 00:10:23,700
that it's not an autobiography.
68
00:10:24,800 --> 00:10:28,800
I admit, though, there are
many elements from my life.
69
00:10:29,500 --> 00:10:31,600
That's what I meant.
70
00:10:32,100 --> 00:10:37,400
Your wife, for instance, died
the same way the one in your book did.
71
00:10:38,400 --> 00:10:42,200
And her husband is
a writer, like you.
72
00:10:43,700 --> 00:10:47,200
Many writers have killed their wives.
73
00:10:47,900 --> 00:10:49,900
I didn't know.
74
00:10:50,400 --> 00:10:52,700
Barrows, for instance, shot her.
75
00:10:53,300 --> 00:10:55,500
And Altuser strangled her.
76
00:10:56,000 --> 00:10:58,300
Horrible!
Fortunately I don't know them.
77
00:10:58,800 --> 00:11:01,000
They are not from Spain, right?
78
00:11:01,700 --> 00:11:04,800
But would you kill your wife?
79
00:11:05,800 --> 00:11:09,800
They suspected me though...
People are nasty.
80
00:11:10,500 --> 00:11:14,000
Exactly these suspicions
gave me the reason for this book.
81
00:11:14,600 --> 00:11:17,600
I wondered if I had
killed my wife...
82
00:11:18,000 --> 00:11:20,300
how would I deceive the law?
83
00:11:20,800 --> 00:11:23,000
The result of this is this book.
84
00:11:23,500 --> 00:11:26,200
I am not going to read this book...
85
00:11:26,900 --> 00:11:31,200
because I don't see well.
I have a problem with my eyesight.
86
00:11:32,200 --> 00:11:35,300
But I will give it as a gift
to my grand children.
87
00:11:35,900 --> 00:11:37,500
Thank you.
88
00:11:38,000 --> 00:11:41,600
In closing,
what are your plans for the future?
89
00:11:42,400 --> 00:11:47,200
I will soon go to South America.
I have to write some articles about the region.
90
00:11:48,000 --> 00:11:51,100
Have a nice trip, and good luck...
91
00:11:51,700 --> 00:11:55,600
find a woman to marry...
92
00:11:56,300 --> 00:11:58,600
because you are still young.
93
00:11:59,500 --> 00:12:01,500
I will follow your advice.
94
00:12:02,200 --> 00:12:04,300
I am a widow too.
95
00:12:04,900 --> 00:12:09,700
You cannot imagine
how bad it feels to be alone.
96
00:12:11,600 --> 00:12:14,700
The dark days, the never-ending nights...
97
00:12:15,600 --> 00:12:22,400
That's why I am here.
It's my son�s program.
98
00:12:23,800 --> 00:12:29,200
He invited me and because
I don't see him much, I came.
99
00:12:29,900 --> 00:12:34,000
Ms. Pakita is a great person.
I wish my mother were like her.
100
00:12:34,500 --> 00:12:37,700
I would like to have him as a father.
101
00:12:38,300 --> 00:12:42,500
Even though Amparo was chasing him,
finally it was me that got him.
102
00:12:43,300 --> 00:12:47,500
We hit it off... and we arranged
to meet some other day.
103
00:12:48,600 --> 00:12:53,800
It was cold and I was wearing a coat,
an acrylic orange one.
104
00:12:59,400 --> 00:13:02,500
-Hi Nicholas.
-Thanks for coming.
105
00:13:03,500 --> 00:13:07,600
-Aren't you glad to see me?
-My son died yesterday night.
106
00:13:08,600 --> 00:13:11,900
I am so sorry. I didn't know you had a son.
107
00:13:12,500 --> 00:13:15,500
-He was my wife's son.
-A stepson.
108
00:13:16,700 --> 00:13:20,700
I invited you to do his makeup
before he begins to disintegrate.
109
00:13:21,500 --> 00:13:26,000
I thought you called me for another reason.
110
00:13:26,900 --> 00:13:30,400
How could I imagine
I would do a dead man's make up?
111
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
You will do great.
112
00:13:33,600 --> 00:13:35,900
Does he have any wounds?
Because if he does, I can't stand it.
113
00:13:36,300 --> 00:13:38,000
He died of a heart attack.
114
00:13:38,500 --> 00:13:42,600
He had to die during Christmas!
Poor guy...
115
00:13:46,400 --> 00:13:48,400
What is this?
116
00:13:48,900 --> 00:13:52,600
My son is a photographer.
He is great with collages.
117
00:13:53,200 --> 00:13:56,300
What a beautiful corpse! What is his name?
118
00:13:56,900 --> 00:13:58,600
Ramon.
119
00:14:00,400 --> 00:14:03,500
He is frozen. I will freeze too.
120
00:14:04,000 --> 00:14:06,200
Soon he will start to turn green.
121
00:14:06,600 --> 00:14:09,500
Try to make him not look so pale
for the funeral.
122
00:14:10,000 --> 00:14:13,800
Don't worry.
I will give him his natural colour.
123
00:14:14,300 --> 00:14:16,400
Good, I am leaving.
124
00:14:20,800 --> 00:14:23,900
I see you like women.
125
00:14:25,200 --> 00:14:28,900
I wish I had met you.
You would have fallen in love with me.
126
00:14:30,600 --> 00:14:33,700
And I would have definitely fallen in love with you.
127
00:14:34,700 --> 00:14:38,700
You cannot imagine
what I've been through, Ramon.
128
00:14:39,300 --> 00:14:45,100
All the crazy people want me.
129
00:14:45,700 --> 00:14:49,800
And I fall in love with them,
because that's how I am.
130
00:14:50,400 --> 00:14:54,500
If they have a good soul and a nice "tool",
I fall in love with them.
131
00:14:56,600 --> 00:15:00,800
Your stepfather is a fine type too.
He is weird though.
132
00:15:01,600 --> 00:15:07,500
Very strange,
but in bed he is really the best.
133
00:15:08,700 --> 00:15:12,900
Today he called me
and I thought we were going to have sex.
134
00:15:13,500 --> 00:15:20,200
And now I am doing makeup on a dead guy,
but never mind because I like you.
135
00:15:21,500 --> 00:15:25,900
I just want to know
if I am going to have sex today or not.
136
00:15:27,500 --> 00:15:31,600
I don't see you having a funeral here.
Where is the family?
137
00:15:32,300 --> 00:15:34,700
I don't see a funeral aura.
138
00:15:35,500 --> 00:15:37,900
These are too American...
139
00:15:51,700 --> 00:15:53,700
He is warm!
140
00:15:54,400 --> 00:15:58,700
-What is going on?
-He blushed.
141
00:15:59,400 --> 00:16:04,300
-This isn't possible.
-He is allergic to makeup.
142
00:16:04,900 --> 00:16:10,400
-Dead people don't have allergies.
-I swear he changed color.
143
00:16:12,300 --> 00:16:15,600
-Do you see his color?
-It's because of the makeup.
144
00:16:16,400 --> 00:16:18,800
I just did this spot.
145
00:16:20,700 --> 00:16:23,900
Continue, I'll be here, next to you.
146
00:16:46,700 --> 00:16:48,400
He is alive!
147
00:16:51,500 --> 00:16:55,200
-Are you feeling better?
-Much better. What happened?
148
00:17:43,800 --> 00:17:46,700
-How are you doing?
-Fine, you?
149
00:17:48,100 --> 00:17:50,200
Let me help you.
150
00:17:51,200 --> 00:17:56,400
-What have you been doing all this time?
-I had some business.
151
00:17:59,100 --> 00:18:04,900
Can you lend me some money?
I don't even have for the hotel
152
00:18:09,700 --> 00:18:13,300
I could stay in the Gioukali Villa,
but I need a car.
153
00:18:13,900 --> 00:18:17,200
The villa is a mess.
I will give you money.
154
00:18:17,900 --> 00:18:19,700
I will give it back.
155
00:18:20,100 --> 00:18:23,300
-What are you doing in Madrid?
-I'll work, what else?
156
00:18:23,800 --> 00:18:26,900
I will write a novel
about Latin America.
157
00:18:27,500 --> 00:18:31,500
How is your heart?
Are you taking it slow?
158
00:18:32,000 --> 00:18:34,900
-I'm fine.
-I'm glad.
159
00:18:37,700 --> 00:18:40,500
-I'm sorry I'm late.
-What happened?
160
00:18:41,000 --> 00:18:42,500
You're amazing.
161
00:18:43,000 --> 00:18:46,400
I have no worries. That's why I look like this.
162
00:18:50,000 --> 00:18:56,800
A woman shot herself
because they denied her a loan.
163
00:18:59,000 --> 00:19:04,600
A court member of Seville
is accused of embezzlement.
164
00:19:05,200 --> 00:19:10,600
Juana T. was a victim
of sexual harassment.
165
00:19:11,700 --> 00:19:16,400
A famous politician kills
his wife and then kills himself.
166
00:19:17,100 --> 00:19:20,600
They had an argument
about their daughter�s grades.
167
00:19:21,300 --> 00:19:24,900
His neighbors said he was
a great man.
168
00:19:25,900 --> 00:19:29,400
A young girl-rapist
committed suicide in prison...
169
00:19:30,000 --> 00:19:34,400
out of shame because he had been raped in jail.
170
00:19:35,200 --> 00:19:40,600
Angel Mogia was convicted
for prostitution of mentally handicapped people.
171
00:19:41,900 --> 00:19:46,600
Five anarchists killed two people from Morocco
and one from Dominica.
172
00:19:47,300 --> 00:19:53,300
A porno gang was arrested today
at the children's care station, "Prosperity".
173
00:19:54,300 --> 00:19:58,300
They were forcing six year olds to film
hardcore porn.
174
00:19:58,900 --> 00:20:03,600
The police are searching for the child killer X. Garcia,
also known as the Portuguese.
175
00:20:04,400 --> 00:20:09,900
Good evening ladies and gentlemen.
With you, Ms. Andrea Scarface.
176
00:20:10,700 --> 00:20:14,000
Presenting you with the �Worst of the Day�.
177
00:20:22,600 --> 00:20:28,200
Now I would like to show you
some footage I like.
178
00:20:29,700 --> 00:20:34,300
Be careful though cause it can upset sensitive people,
if any still remain.
179
00:20:38,900 --> 00:20:41,100
Why did your daughter kill herself?
180
00:20:41,600 --> 00:20:42,800
Leave me alone.
181
00:20:43,200 --> 00:20:48,400
-How was the environment?
-It was a living hell, and my husband is to blame.
182
00:20:49,900 --> 00:20:52,900
-He assaulted her sexually.
-Did you go to the police?
183
00:20:53,400 --> 00:20:58,700
We just want our peace. We are separated now..
184
00:21:01,400 --> 00:21:03,300
What are you doing here?
185
00:21:35,200 --> 00:21:38,300
Despite all the efforts of the police...
186
00:21:38,900 --> 00:21:42,000
Huakin still runs free...
187
00:21:42,700 --> 00:21:46,500
Our sponsor, "La Real" milk...
188
00:21:47,200 --> 00:21:53,200
offers 10 million pesetas to whomever
can provide whereabouts.
189
00:21:55,000 --> 00:21:59,800
Please do not call in unless
you are sure.
190
00:22:01,500 --> 00:22:05,800
And since we can't talk with
Joaquin...
191
00:22:06,700 --> 00:22:12,300
let's talk with the one that raised him,
his mother.
192
00:22:16,400 --> 00:22:18,400
She deserves it.
193
00:22:18,800 --> 00:22:22,300
Good evening. Are you nervous?
194
00:22:24,200 --> 00:22:31,000
Your son killed his wife and
raped his daughter.
195
00:22:32,600 --> 00:22:39,500
When he was little did he want to
kill you or rape you?
196
00:22:44,100 --> 00:22:47,400
He was just a little naughty.
197
00:22:48,500 --> 00:22:51,300
But I never expected him to end like this.
198
00:22:51,900 --> 00:22:54,000
He hasn't done this.
199
00:22:55,100 --> 00:22:59,300
-But it has been confirmed.
-I don't believe it.
200
00:22:59,900 --> 00:23:04,400
Your dead daughter in law wouldn't
agree with you.
201
00:23:10,100 --> 00:23:12,500
"My dear Ramon, I am leaving..."
202
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
"You will never understand me,
and I hope you never do..."
203
00:23:16,500 --> 00:23:19,700
"because it would mean that you are
as desperate as I am".
204
00:23:20,300 --> 00:23:21,800
"It's not Nicholas' fault�.
205
00:23:22,300 --> 00:23:26,000
"My life with him was unbearable,
but I deserved it".
206
00:23:26,800 --> 00:23:31,500
"Forgive me for not giving you the
time I wanted..."
207
00:23:32,500 --> 00:23:35,700
"but pain makes you selfish".
208
00:23:38,700 --> 00:23:41,600
I wonder if Mum wanted me
to support Nicholas.
209
00:23:42,200 --> 00:23:44,500
Definitely she wouldn't want you to hold a grudge against him.
210
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
He cannot even afford the hotel.
211
00:23:48,600 --> 00:23:52,900
Would you mind if he
stayed at the loft for a little while?
212
00:23:55,500 --> 00:23:58,700
Why would I mind?
What will happen with your laboratory?
213
00:23:59,900 --> 00:24:03,600
-I will rent a room.
-That's a good idea.
214
00:24:08,800 --> 00:24:11,900
-What's this?
-If it bothers you, I'll take it.
215
00:24:12,300 --> 00:24:13,800
I like it.
216
00:24:14,200 --> 00:24:20,100
This is your room.
It's not much.
217
00:24:22,000 --> 00:24:24,100
I've seen worse.
218
00:24:25,000 --> 00:24:29,900
We have to talk about the villa.
It's all I've got.
219
00:24:30,700 --> 00:24:37,400
-Half of it, you mean.
-You don't need it, right?
220
00:24:39,900 --> 00:24:42,100
Do you agree to sell it?
221
00:24:42,600 --> 00:24:47,300
-Let me think about it.
-If you only knew what's worth....
222
00:24:49,300 --> 00:24:53,100
For me this house reminds me of other things
Not money.
223
00:24:53,600 --> 00:24:57,700
I don't have the luxury to be sentimental.
I'm not rich like you.
224
00:25:27,200 --> 00:25:30,700
-What do you want?
-It's Andrea.
225
00:25:31,700 --> 00:25:35,100
-I took you for an alien.
-It doesn't surprise me.
226
00:25:35,700 --> 00:25:38,700
-Come in. What are you doing here?
-I came because of the ad.
227
00:25:39,200 --> 00:25:41,600
-Are you going to buy the house?
-I can't afford it.
228
00:25:42,100 --> 00:25:45,100
I'm looking for a similar house
to do some takes.
229
00:25:45,700 --> 00:25:49,700
I'm not a psychologist any more.
I'm doing a show on TV now.
230
00:25:50,200 --> 00:25:55,900
Even now I have to deal with crazy people.
Can I film a little?
231
00:25:56,600 --> 00:25:59,800
Do whatever you like,
but does Ramon agree with this?
232
00:26:00,500 --> 00:26:03,100
Have you seen him again?
233
00:26:03,900 --> 00:26:07,100
The only thing left of him
is this scar.
234
00:26:08,300 --> 00:26:15,600
We are doing a film about a couple
that buried 10 people in their garden.
235
00:26:17,300 --> 00:26:19,400
There is enough space here.
236
00:26:19,900 --> 00:26:22,900
Do you want to see the first episode?
I have it with me.
237
00:26:23,400 --> 00:26:25,500
Read it. It's fantastic.
238
00:26:26,800 --> 00:26:28,900
I'll take a look.
239
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
The place is perfect.
240
00:26:37,300 --> 00:26:42,000
-What did you think of the script?
-It�s awful.
241
00:26:43,100 --> 00:26:46,700
I know. Do you want to write it?
242
00:26:47,800 --> 00:26:51,800
-I've never written for TV.
-But you are a writer.
243
00:26:52,500 --> 00:26:57,200
-My Spanish is not so good.
-Write in English and we will translate it.
244
00:26:59,800 --> 00:27:03,200
-Don't tell Ramon anything.
-Don't worry.
245
00:27:04,700 --> 00:27:09,300
-Andrea, what are you doing here?
-I want to rent the house.
246
00:27:09,900 --> 00:27:11,600
It's for sale, not for rent.
247
00:27:12,100 --> 00:27:15,200
I thought that until you sell it you would somehow take advantage of it.
248
00:27:16,000 --> 00:27:19,100
You were wrong... Goodbye Andrea.
249
00:27:23,500 --> 00:27:27,200
Will you escort me? I want to talk to you.
250
00:27:28,700 --> 00:27:30,700
You know the way.
251
00:27:32,700 --> 00:27:36,000
Bye Nicholas. It was nice to see you.
252
00:27:38,200 --> 00:27:42,400
-When is she going to leave me alone?
-You shouldn't have behaved like that.
253
00:27:43,000 --> 00:27:45,600
I never treated her badly.
I just avoided her.
254
00:27:46,200 --> 00:27:48,500
She says you made that scar on her.
255
00:27:49,300 --> 00:27:53,000
She did it herself.
She was cutting herself so that I wouldn't leave.
256
00:27:53,500 --> 00:27:55,400
Interesting girl.
257
00:27:57,200 --> 00:28:01,800
Ramon, it's a quarter past. You won't make it.
258
00:28:17,700 --> 00:28:21,100
Did you see my top? I can't go out like this.
259
00:28:21,700 --> 00:28:26,500
I'm easy, but not that easy.
It's here, I found it.
260
00:28:35,200 --> 00:28:38,800
Your pills.
261
00:28:40,400 --> 00:28:45,800
I have to leave immediately.
I have three shows.
262
00:28:46,400 --> 00:28:48,500
The top models want me.
263
00:28:48,900 --> 00:28:52,300
-I have a gift for you.
-How nice!
264
00:28:54,200 --> 00:28:57,500
You shouldn't have.
265
00:28:58,300 --> 00:29:01,000
Today is our second anniversary.
266
00:29:01,600 --> 00:29:04,300
I'm sorry, I don't even know what day it is.
267
00:29:04,900 --> 00:29:07,000
I want us to get married.
268
00:29:08,600 --> 00:29:10,800
-Don't you?
-It's not that.
269
00:29:11,300 --> 00:29:14,800
Aren't I a bit old for you?
270
00:29:15,500 --> 00:29:18,900
-I like older women.
-And immature for my age?
271
00:29:19,400 --> 00:29:21,500
I like immature women.
272
00:29:22,400 --> 00:29:25,000
Then go on. I liked it.
273
00:29:25,600 --> 00:29:30,800
-Can we have dinner tonight?
-And anything else you fancy!
274
00:29:37,000 --> 00:29:40,400
-Amparo, what are you doing here?
- I came to have breakfast with you.
275
00:29:41,200 --> 00:29:45,300
-Is that why you dressed up like this?
-Do you find me provocative?
276
00:29:46,200 --> 00:29:48,900
If they ask you what's the going rate,
don't be surprised.
277
00:29:49,500 --> 00:29:53,500
I'm not getting angry, cause you don't mean any harm.
You're just jealous.
278
00:29:54,300 --> 00:29:58,200
I came to see you cause I'm worried about you.
279
00:29:59,000 --> 00:30:02,100
-I can tell.
-I know you.
280
00:30:02,600 --> 00:30:05,700
I think Ramon suspects something.
He asked me to marry him.
281
00:30:06,200 --> 00:30:08,200
This is amazing!
282
00:30:08,700 --> 00:30:14,000
It's strange though, cause we are presently going
through a crisis.
283
00:30:14,700 --> 00:30:16,800
It's fantastic.
284
00:30:17,300 --> 00:30:21,400
Do you know many people getting married
after having lived together for two years?
285
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
It's sweet, but is he perhaps suspecting something?
286
00:30:25,500 --> 00:30:31,000
It's better this way. You should listen to me.
I know better.
287
00:30:31,700 --> 00:30:36,100
If you have a problem with Ramon
the stepfather is not a solution.
288
00:30:36,600 --> 00:30:40,200
But you said Nicholas fucks better.
289
00:30:41,400 --> 00:30:44,600
For your information, Ramon
performs equally well.
290
00:30:45,400 --> 00:30:48,500
Then what's the problem?
Just stop the bullshit and marry him.
291
00:30:49,000 --> 00:30:52,200
-It's all so simple for you.
-He is rich too.
292
00:30:55,700 --> 00:30:58,800
I think she is going to Nick's apartment.
293
00:31:02,900 --> 00:31:07,800
Suzanna, what are you doing here?
I thought it was the postman.
294
00:31:08,500 --> 00:31:13,300
Won't you invite me in? I've been looking for you for months.
295
00:31:15,000 --> 00:31:18,100
-How did you find me?
-Sheer luck.
296
00:31:18,700 --> 00:31:23,300
I saw you in a show.
I didn�t even know your name.
297
00:31:24,200 --> 00:31:28,300
I only knew a few things about you.
You owe me some explanations.
298
00:31:31,100 --> 00:31:34,600
-As you wish. Come in.
-Thank you.
299
00:31:51,400 --> 00:31:53,500
Did Ramon come by?
300
00:31:54,000 --> 00:31:58,400
Then I�m going upstairs.
Don't look at me this way.
301
00:31:59,000 --> 00:32:04,500
-Juana, it's not right.
-I can't help it.
302
00:32:05,800 --> 00:32:09,100
It's not a shame to like men.
303
00:32:10,100 --> 00:32:15,000
Juana, why don't you shave the moustache?
304
00:32:15,700 --> 00:32:19,900
Why? Is the moustache a man-only privilege?
305
00:32:20,800 --> 00:32:24,000
Men with a moustache are either gay
fascists or both.
306
00:32:24,600 --> 00:32:28,600
I tell you this as a professional.
You would look a lot better without a moustache.
307
00:32:29,500 --> 00:32:34,300
One day I will do your makeup and you'll see.
Well, I am going upstairs...
308
00:32:37,400 --> 00:32:41,500
She is really out of it.
But she is so coquettish.
309
00:32:55,900 --> 00:32:58,100
It's Kika. Are you there?
310
00:32:58,800 --> 00:33:02,800
I am calling because your son
asked me to marry him.
311
00:33:03,400 --> 00:33:05,500
I want us to talk about it.
312
00:33:06,800 --> 00:33:10,400
So you are not there? See you tomorrow then.
313
00:33:16,400 --> 00:33:20,800
We are done.
Look Juana, you look great.
314
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
-Do you like me better this way?
-There is no comparison.
315
00:33:25,600 --> 00:33:29,500
If you weren't so skinny
you could be a model.
316
00:33:30,100 --> 00:33:34,200
I don't like the catwalk.
I wish I were a prison governor.
317
00:33:34,800 --> 00:33:38,000
-To be able to watch women all day.
-You are really something.
318
00:33:41,200 --> 00:33:44,500
-What's going on?
-You are driving me crazy.
319
00:33:46,900 --> 00:33:49,900
I'll throw some water on me to calm down...
320
00:33:50,900 --> 00:33:55,200
-Have you ever been with a man?
-Just with my brother.
321
00:33:57,900 --> 00:34:01,300
My brother is retarded, poor kid.
322
00:34:01,900 --> 00:34:05,800
All weirdoes like to fuck.
323
00:34:08,400 --> 00:34:13,200
When he was little he used to fuck cows, goats and
sheep.
324
00:34:14,000 --> 00:34:19,800
Then he raped the female neighbors
so I let him have his way.
325
00:34:21,500 --> 00:34:26,500
This is awful!
You have been emotionally traumatized.
326
00:34:27,300 --> 00:34:30,700
No big deal! There is always a way.
327
00:34:34,000 --> 00:34:37,100
-You are really something!
-I am unique, miss.
328
00:34:37,600 --> 00:34:41,500
-Pay her a compliment.
-You look great.
329
00:34:42,300 --> 00:34:44,700
My lady changed me.
330
00:34:48,400 --> 00:34:51,000
In a few days Nicholas will go to the villa.
331
00:34:51,500 --> 00:34:55,800
It will be better for him there.
The place is ideal for writing.
332
00:34:56,500 --> 00:34:58,600
But he'll be all alone.
333
00:35:00,500 --> 00:35:03,600
Tell me the truth. Do you want to drive him away?
334
00:35:04,100 --> 00:35:06,200
Since you ask, yes.
335
00:35:07,900 --> 00:35:11,600
-I can't forgive him.
-About your mother?
336
00:35:15,500 --> 00:35:17,700
You shouldn't suffer like this.
337
00:35:18,200 --> 00:35:21,700
I was an orphan too,
but I don't think about it all the time.
338
00:35:22,400 --> 00:35:24,700
-It's not the same.
-Thanks a lot.
339
00:35:25,200 --> 00:35:27,300
You were little when they died.
340
00:35:27,800 --> 00:35:30,400
-Isn't that enough?
-You don't understand me.
341
00:35:30,900 --> 00:35:33,500
I am trying, but you are not talking to me.
342
00:35:34,000 --> 00:35:36,100
Couples after a while
start to act alike.
343
00:35:36,600 --> 00:35:39,600
We on the contrary do not.
You are shutting yourself more and more.
344
00:35:40,100 --> 00:35:45,900
I read somewhere that people that shut themselves,
are oppressed.
345
00:35:46,600 --> 00:35:52,000
They hide their desires
and eventually die of cancer.
346
00:35:52,600 --> 00:35:55,900
-Do you know what cancer means?
-Kika, enough!
347
00:35:56,600 --> 00:35:59,600
-So you are not letting me speak any more?
-You are not letting me.
348
00:36:00,800 --> 00:36:04,200
-So speak.
-What should I say?
349
00:36:05,400 --> 00:36:09,500
There are things I don't talk about
like Sarajevo or Somalia.
350
00:36:09,900 --> 00:36:11,500
Speak about us.
351
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
Didn't I come so that we could celebrate?
352
00:36:14,500 --> 00:36:18,300
I forgot about it.
Somebody should stop me.
353
00:36:19,000 --> 00:36:21,500
You have to stop me.
354
00:36:26,300 --> 00:36:28,200
It's good luck.
355
00:36:29,500 --> 00:36:32,700
Put a little behind your ear.
356
00:36:35,000 --> 00:36:38,100
-To us!
-We will love each other no matter what happens.
357
00:36:38,500 --> 00:36:40,500
It's better that nothing happens.
358
00:36:43,100 --> 00:36:47,500
This week the popular series
"The bloody customs"...
359
00:36:48,100 --> 00:36:54,700
presents the famous religious ceremony
"People in love".
360
00:37:35,500 --> 00:37:37,700
This must hurt.
361
00:37:56,500 --> 00:37:58,500
Horrible.
362
00:38:02,200 --> 00:38:05,400
Even Juana was impressed.
363
00:38:11,500 --> 00:38:15,800
Among the disguised
is Pablo Mendez...
364
00:38:16,800 --> 00:38:19,500
also known as Paul Batho.
365
00:38:20,300 --> 00:38:22,300
You remember "Rambo Therapy"...
366
00:38:22,800 --> 00:38:25,400
and "Make love, not filth"?
367
00:38:25,900 --> 00:38:32,500
This is the notorious Paul Batho,
fugitive, porn star.
368
00:38:33,900 --> 00:38:37,200
He took a leave of absence from the prison authorities...
369
00:38:38,000 --> 00:38:41,600
to pay a tribute to Holy Mary.
370
00:38:42,400 --> 00:38:47,400
And he escaped disguised.
371
00:38:58,600 --> 00:39:03,000
We hope that the freedom
of the famous porn star...
372
00:39:03,600 --> 00:39:07,200
doesn't last long.
373
00:39:11,600 --> 00:39:13,700
Let's do it the way I like it.
374
00:39:14,100 --> 00:39:16,100
Forget about it.
375
00:39:16,600 --> 00:39:20,400
Do it as a gift to me! I gave you one.
376
00:39:21,000 --> 00:39:24,400
I've spoiled you.
You know I don't care...
377
00:39:25,000 --> 00:39:29,900
but we should do it once in a while
and in a normal manner.
378
00:39:33,500 --> 00:39:35,100
Look at me.
379
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
Should I continue?
380
00:39:58,500 --> 00:40:00,600
Shoot while I do my thing.
381
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
Again, but try not to shake it.
382
00:40:11,600 --> 00:40:14,700
You should stay still then so I can shoot!
383
00:40:15,300 --> 00:40:17,500
You don't look natural like this..
384
00:40:33,500 --> 00:40:37,600
-What's wrong? You don't like it?
-I am not into photos.
385
00:40:39,200 --> 00:40:42,800
Focus. No more photos.
386
00:40:43,400 --> 00:40:45,400
I am focusing...
387
00:40:53,400 --> 00:40:56,000
The lamp is shaking!
388
00:40:59,700 --> 00:41:02,800
-If you want we can stop.
-Don't you mind?
389
00:41:06,000 --> 00:41:09,500
Don't be angry. We made so many photos.
390
00:41:52,300 --> 00:41:59,900
If you never return to the beloved woods...
391
00:42:01,700 --> 00:42:07,400
that are sad and cold.
392
00:42:09,100 --> 00:42:13,400
at least don't forget to shed a light...
393
00:42:14,100 --> 00:42:16,200
onto my mist.
394
00:42:16,800 --> 00:42:22,200
Because with your loss,
the moonlight has vanished.
395
00:42:23,500 --> 00:42:27,100
Because with your loss...
396
00:42:29,800 --> 00:42:34,300
the moonlight vanished!
397
00:43:07,000 --> 00:43:11,100
Are you there Nicholas?
It's Andrea. Pick up.
398
00:43:11,900 --> 00:43:15,500
I know you're there.
399
00:43:20,900 --> 00:43:23,500
I hate people that say
"I know you're there".
400
00:43:24,000 --> 00:43:26,300
-Me too. Am I bothering you?
-Yes, what do you want?
401
00:43:27,100 --> 00:43:29,700
Instead of sending me the first three episodes...
402
00:43:30,200 --> 00:43:34,800
you sent me something else entitled
"The Lesbian Killer".
403
00:43:35,800 --> 00:43:38,000
I mixed up the envelopes.
404
00:43:42,100 --> 00:43:44,000
Wait.
405
00:43:48,800 --> 00:43:51,000
I have yours.
406
00:43:52,900 --> 00:43:56,900
-Will you send it to me tomorrow?
-If you want I can send it now.
407
00:43:57,500 --> 00:44:01,300
Tomorrow I have to move to Gioukali.
408
00:44:02,200 --> 00:44:04,200
So should I come now?
409
00:44:05,700 --> 00:44:09,100
In half an hour. Is it ok?
410
00:44:10,300 --> 00:44:14,400
-Lets make it in one hour.
-Ok, bye.
411
00:44:19,600 --> 00:44:22,800
To kill is like cutting
your toenails.
412
00:44:23,400 --> 00:44:28,900
In the beginning you are bored and you postpone it,
but once you start...
413
00:44:29,700 --> 00:44:33,700
you discover it can be done
a lot faster than you thought.
414
00:44:34,600 --> 00:44:37,700
And although you believe it will be a while
till you cut them again...
415
00:44:40,200 --> 00:44:43,400
without you realizing it,
they have grown long again.
416
00:44:43,900 --> 00:44:47,200
I don't think you can describe better
the passion to kill someone.
417
00:44:48,600 --> 00:44:51,500
But these are said by a woman.
418
00:44:52,000 --> 00:44:56,600
All women take care of themselves.
419
00:44:57,600 --> 00:44:59,600
You are right.
420
00:45:00,500 --> 00:45:04,800
You shouldn't delay any further.
You have to finish it.
421
00:45:05,700 --> 00:45:08,300
We have to translate it.
422
00:45:08,900 --> 00:45:12,000
I promise I will work hard in
the cottage house.
423
00:45:12,700 --> 00:45:14,700
Are they real facts?
424
00:45:15,500 --> 00:45:18,600
They are cases that haven't been solved.
425
00:45:19,600 --> 00:45:22,900
Their only common element
is the lack of motive.
426
00:45:25,000 --> 00:45:30,400
I bet it's not the same killer.
I wrote it this way.
427
00:45:31,500 --> 00:45:35,000
-I wanted it to be interesting.
-It's an amazing story.
428
00:45:36,500 --> 00:45:41,600
Today a gorgeous woman
came by asking about you.
429
00:45:42,900 --> 00:45:46,100
-You should know her.
-She came later by my house.
430
00:45:47,300 --> 00:45:51,400
You should be more discreet
and not give my home address.
431
00:45:52,100 --> 00:45:54,800
She was beautiful and I thought that you would like her.
432
00:45:55,300 --> 00:45:58,300
If I want to find a woman I can do it on my own.
433
00:45:59,200 --> 00:46:03,800
-I am sorry. Did she give you a hard time?
-No, but it took me an hour to get rid of her.
434
00:46:24,500 --> 00:46:29,000
He took advantage of the opportunity to escape.
435
00:46:35,700 --> 00:46:39,900
-Who are you and what do you want?
-It's me, Pablo.
436
00:46:40,800 --> 00:46:42,500
I escaped.
437
00:46:43,000 --> 00:46:45,200
-Why did you come here?
-You are my sister, aren't you?
438
00:46:45,800 --> 00:46:48,500
I told you not to escape.
439
00:46:49,500 --> 00:46:51,600
I can't stand the prison.
440
00:46:52,000 --> 00:46:57,900
-And what do you want from me?
-Can I stay with you?
441
00:46:58,800 --> 00:47:01,800
Are you mad? They will turn us in
to the police.
442
00:47:02,500 --> 00:47:04,600
Give me some money.
443
00:47:06,500 --> 00:47:08,600
I haven�t got any more.
444
00:47:09,500 --> 00:47:12,500
Steal something.
445
00:47:13,600 --> 00:47:15,900
-The chair?
-What would you do with it?
446
00:47:16,300 --> 00:47:18,100
You told me to.
447
00:47:18,600 --> 00:47:23,100
Don't be stupid.
Gag me and tie me to the chair.
448
00:47:25,700 --> 00:47:28,800
Take whatever you can.
There is a VCR, and cameras.
449
00:47:29,500 --> 00:47:33,800
-What did I just tell you?
-To steal something.
450
00:47:37,200 --> 00:47:41,200
From the office on the right! Stupid!
451
00:47:44,100 --> 00:47:48,200
Put them in this bag,
I will send them later.
452
00:47:48,700 --> 00:47:52,800
You will go to our cousin.
She will hide you for a few days.
453
00:47:55,700 --> 00:47:58,700
-Stop eating!
-But I haven't eaten anything all day.
454
00:47:59,100 --> 00:48:03,100
If you were in prison you would eat.
There is no better place.
455
00:48:03,900 --> 00:48:06,700
-It has no women.
-It has gays though.
456
00:48:07,200 --> 00:48:10,300
-It's not the same.
-You want everything your way.
457
00:48:11,200 --> 00:48:13,300
Tie me up.
458
00:48:15,000 --> 00:48:17,800
And hit me.
459
00:48:18,300 --> 00:48:20,400
Hit you? Do you fancy it?
460
00:48:20,800 --> 00:48:25,200
What an ass! So that they don't suspect you, moron!
461
00:48:25,900 --> 00:48:30,000
-You are brilliant.
-And you are a jackass. Tie me up.
462
00:48:31,100 --> 00:48:33,300
Gag me with the towel!
463
00:48:37,400 --> 00:48:41,900
Don't make so much noise,
my lady is sleeping inside the other room.
464
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
-Is there a woman here?
-You are horny.
465
00:48:46,000 --> 00:48:49,300
Then fuck me one time to calm down.
466
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
Two times.
467
00:48:51,500 --> 00:48:53,900
And one time with the cousin
and her little one.
468
00:48:54,400 --> 00:48:55,800
Leave her alone.
469
00:48:56,200 --> 00:48:58,700
Or I'll call the police.
470
00:48:59,400 --> 00:49:02,600
Gag me with the towel and punch me.
471
00:49:05,000 --> 00:49:08,300
-Haven't you learned anything in prison?
-Shut up, Juanita.
472
00:49:08,900 --> 00:49:13,600
-For Christ's sake, hit me!
-Ready?
473
00:50:01,400 --> 00:50:03,600
Nice...
474
00:50:26,200 --> 00:50:27,900
Look.
475
00:50:33,900 --> 00:50:36,100
Do you like it?
476
00:50:41,900 --> 00:50:44,000
This hurts.
477
00:51:12,300 --> 00:51:15,000
I was nice to her. I didn't rape her.
478
00:51:16,200 --> 00:51:23,000
You promised two times.
Don't play around.
479
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
Have it your way.
480
00:51:58,600 --> 00:52:00,700
That's me!
481
00:52:58,100 --> 00:53:01,300
-What are you doing?
-I am fucking you.
482
00:53:02,900 --> 00:53:06,100
Don't yell! She won't answer!
483
00:53:09,900 --> 00:53:11,300
Did you kill her?
484
00:53:11,800 --> 00:53:16,000
She is tied up,
gagged and unconscious in the kitchen.
485
00:53:17,200 --> 00:53:19,500
Stay still!
486
00:53:20,800 --> 00:53:25,000
What do you prefer?
Me to fuck you or slit your throat?
487
00:53:26,600 --> 00:53:29,000
Open your legs!
488
00:53:32,400 --> 00:53:34,400
Mind the knife!
489
00:53:36,700 --> 00:53:38,900
Are you Paul Batho?
490
00:53:39,700 --> 00:53:43,100
The famous porn star.
I am Kika.
491
00:53:44,300 --> 00:53:49,300
Mind the knife.
What you are doing is not nice.
492
00:53:50,500 --> 00:53:53,600
What do you mean? I am the best!
Everyone says so!
493
00:53:54,300 --> 00:53:57,700
We are not making a movie though! This is real rape.
494
00:54:01,000 --> 00:54:04,100
I suspect you have problems.
495
00:54:05,000 --> 00:54:09,500
-No problem.
-But you are a fugitive. I know!
496
00:54:11,600 --> 00:54:18,000
Can't we put this aside and talk
about your problems?
497
00:54:19,300 --> 00:54:24,400
I am understanding.
Discreet. I won't tell a soul.
498
00:54:28,900 --> 00:54:31,000
You are drooling all over me!
499
00:54:32,300 --> 00:54:34,400
I am talking to you!
500
00:54:35,100 --> 00:54:37,400
Let me go!
501
00:55:00,400 --> 00:55:03,600
-Police...
Hurry up please.
502
00:55:04,500 --> 00:55:07,200
A woman is being raped at
Douke Sevigia Street, No. 3, sixth floor.
503
00:55:07,600 --> 00:55:13,500
-How do you know? Are you the rapist?
-I am just a voyeur.
504
00:55:16,600 --> 00:55:20,700
-Name and address.
-Alejandro Munioz. Orenze 23.
505
00:55:21,300 --> 00:55:23,400
And you think I believe you?
506
00:55:24,100 --> 00:55:29,500
The rapist looks like Batho
and he is holding a knife.
507
00:55:30,200 --> 00:55:32,600
Did you write down the address?
508
00:55:34,800 --> 00:55:37,000
Take care.
509
00:55:38,800 --> 00:55:43,100
Some stupid man says Paul Batho
is raping a woman.
510
00:55:43,800 --> 00:55:46,100
What a world! Did he tell you where?
511
00:55:50,100 --> 00:55:53,200
-Shall we go check it out?
-He is probably lying.
512
00:55:55,500 --> 00:55:59,700
Why don't we go for a ride and then we'll see tomorrow morning.
513
00:56:02,200 --> 00:56:04,200
I am not in the mood today.
514
00:56:05,900 --> 00:56:09,400
Time goes by so fast. Have you noticed?
515
00:56:11,100 --> 00:56:15,800
Should I put collagen in my lips?
516
00:56:17,400 --> 00:56:20,000
I've done everything else.
517
00:56:20,700 --> 00:56:23,800
Even a chin job.
518
00:56:24,600 --> 00:56:27,600
In America, this dimple is priceless.
519
00:56:28,300 --> 00:56:34,400
I didn't leave it like this though.
Me and Mr. Douglas have it.
520
00:56:36,400 --> 00:56:39,700
You are giving me a headache.
Let's go get us a rapist.
521
00:56:44,200 --> 00:56:48,400
-Two orgasms are not enough for you?
-My record is four.
522
00:56:49,400 --> 00:56:53,600
-Today I am going to break it.
-And you have to do it with me?
523
00:56:57,200 --> 00:56:59,400
It's one thing to be a rapist and another to do this.
524
00:57:00,000 --> 00:57:04,100
We've been here all day and I can't even
go to the toilet.
525
00:57:25,100 --> 00:57:28,100
-Let go of the knife.
-Behave yourself.
526
00:57:28,600 --> 00:57:32,600
I hope you won't pass me any
disease from jail.
527
00:57:33,400 --> 00:57:38,900
You don't even use a condom
although you should.
528
00:57:41,800 --> 00:57:45,500
I have gotten bored of your dick, you know that?
529
00:58:01,600 --> 00:58:04,900
-You beast, let go of my lady!
-Go back to the kitchen!
530
00:58:05,300 --> 00:58:07,600
Don't go to the kitchen.
531
00:58:08,800 --> 00:58:11,800
I see you! Do you want me to kill you?
532
00:58:12,800 --> 00:58:16,100
There is nothing we can do!
Just let him cum.
533
00:58:16,700 --> 00:58:21,300
He's done that already twice and he didn't even take it out.
534
00:58:22,000 --> 00:58:24,800
It's Paul Batho, the porn star.
535
00:58:25,300 --> 00:58:30,400
I see! We got ourselves a professional here!
Are you listening Paul?
536
00:58:31,100 --> 00:58:34,100
-She is talking to you.
-Are you going to have us like this all day?
537
00:58:35,000 --> 00:58:40,100
You cum one more time and then you leave.
We are not going to say anything.
538
00:58:40,900 --> 00:58:45,200
You cum and you leave.
Did you hear me?
539
00:58:48,900 --> 00:58:51,600
Cum....
540
00:58:57,700 --> 00:58:59,500
Cum!
541
00:59:03,300 --> 00:59:05,700
That's all we needed. Who is it?
542
00:59:06,100 --> 00:59:08,400
Don't open, whoever it is.
543
00:59:08,800 --> 00:59:11,800
-How can I open it tied up like this?
-Call for help.
544
00:59:12,300 --> 00:59:14,800
-I am gagged too.
-Do something!
545
00:59:15,300 --> 00:59:19,400
As if this wasn�t enough,
do you want people to see us as well?
546
00:59:21,300 --> 00:59:23,700
Cum, for God's sake!
547
00:59:29,500 --> 00:59:32,500
-There is no one here.
-Wait.
548
00:59:33,100 --> 00:59:35,100
I hear something.
549
00:59:37,400 --> 00:59:40,600
Something is wrong!
Open up, police!
550
00:59:43,600 --> 00:59:45,900
Open this door immediately!
551
00:59:47,200 --> 00:59:49,400
Don't shoot, Mario!
552
00:59:53,900 --> 00:59:56,300
Don't go in!
You don't know who can be inside!
553
00:59:56,800 --> 00:59:58,700
Cover me!
554
01:00:00,700 --> 01:00:03,600
-Was it you they raped?
-I don't know, maybe.
555
01:00:04,100 --> 01:00:06,200
I took a punch and I fainted.
556
01:00:06,600 --> 01:00:08,900
-How many were there?
-I only opened the door to one.
557
01:00:09,400 --> 01:00:12,000
Don't you know that you should only
open the door for the police?
558
01:00:12,600 --> 01:00:15,400
He was disguised. What could I do?
559
01:00:17,700 --> 01:00:20,800
-Should I call for backup?
-I am going in. Cover me!
560
01:00:24,800 --> 01:00:28,000
-What if they're armed?
-We are armed too.
561
01:00:28,500 --> 01:00:30,800
In the bedroom!
562
01:00:33,100 --> 01:00:35,100
It could be a trap.
563
01:00:35,800 --> 01:00:39,900
I am sorry, but I can't
wait for you to cum.
564
01:00:42,300 --> 01:00:46,300
-This is suicide!
-I don't care about anything anymore.
565
01:00:49,400 --> 01:00:52,200
Police! Let this woman go now!
566
01:00:59,800 --> 01:01:03,000
Can't you see I'm pointing a gun at you, you imbecile?
567
01:01:03,800 --> 01:01:06,400
Do as he says. He is crazy!
568
01:01:06,900 --> 01:01:11,200
If I pull the trigger I am going to paint
this room with your brains!
569
01:01:12,500 --> 01:01:14,600
He doesn't move.
570
01:01:22,100 --> 01:01:25,200
Don't you think you're taking it too far, Paul?
571
01:01:26,100 --> 01:01:31,000
One... Two... Three...
572
01:01:37,900 --> 01:01:40,100
Where are you going, punk?
573
01:01:56,500 --> 01:01:58,800
Come here!
574
01:02:10,000 --> 01:02:13,300
Do you want me to drive you somewhere with my bike?
575
01:02:14,600 --> 01:02:16,900
Quickly, give me the keys!
576
01:02:30,800 --> 01:02:32,500
Stupid!
577
01:02:36,400 --> 01:02:40,300
-How could you let him go?
-We thought that he would kill himself.
578
01:02:40,900 --> 01:02:43,900
You are not getting paid to think,
but to be sure.
579
01:02:44,300 --> 01:02:49,900
-Who called you?
-I called myself. If I waited for you...
580
01:02:50,800 --> 01:02:52,500
I thought it was a prank.
581
01:02:52,900 --> 01:02:56,100
-How did you know?
-A voyeur called in.
582
01:02:56,800 --> 01:02:59,500
-What was Paul doing upstairs?
-Nothing. He was raping a woman.
583
01:02:59,900 --> 01:03:02,400
So that's nothing for you? You pig?
584
01:03:02,900 --> 01:03:05,900
This girl could need me.
585
01:03:06,700 --> 01:03:11,600
So you open the door to a disguised man
and you can't describe him.
586
01:03:12,200 --> 01:03:14,300
Then you are in the kitchen.
587
01:03:15,400 --> 01:03:18,400
What happened between the door and the kitchen?
588
01:03:18,800 --> 01:03:21,800
I suppose he was dragging me. By the hair!
589
01:03:22,500 --> 01:03:25,600
-Your hair looks intact.
-I was unconscious.
590
01:03:28,100 --> 01:03:31,300
-What a pleasant surprise!
-Where is the victim?
591
01:03:31,800 --> 01:03:33,700
-In the bathroom.
-Who are you?
592
01:03:34,100 --> 01:03:35,400
The maid.
593
01:03:35,900 --> 01:03:41,500
Find me the motorbike and Paul alive!
594
01:03:44,800 --> 01:03:47,800
-Did he rape you?
-He hit me and I fainted.
595
01:03:48,800 --> 01:03:51,800
-She is hiding something.
-You have scars.
596
01:03:52,300 --> 01:03:56,300
-He tied me up and gagged me.
-We will talk later, doll.
597
01:03:57,000 --> 01:04:00,100
Mustard color.
Light brown.
598
01:04:00,800 --> 01:04:03,800
-Where is the bathroom?
-There. Shall I take you?
599
01:04:31,900 --> 01:04:33,700
What are you doing here?
600
01:04:34,200 --> 01:04:37,900
My job. We were told you were raped.
601
01:04:38,800 --> 01:04:42,800
How can I not mind?
Show the lady out, Constable.
602
01:04:44,200 --> 01:04:45,600
You're hurt, I am sorry.
603
01:04:46,100 --> 01:04:50,100
As a psychologist I may be able to help,
so tell me.
604
01:04:51,300 --> 01:04:55,700
If she doesn't leave I am going to sue you
for trespassing on private property.
605
01:04:56,400 --> 01:05:02,100
-You are being unfair. He just saved you.
-That's true.
606
01:05:03,200 --> 01:05:06,800
-Don't be like that.
-You are intolerable.
607
01:05:07,500 --> 01:05:09,800
Leave us alone.
608
01:05:15,700 --> 01:05:18,200
I feel uncomfortable too.
609
01:05:18,800 --> 01:05:22,700
How can you explain that he came straight to you
after his escape?
610
01:05:23,300 --> 01:05:27,200
Did you know him? How did he treat you during
the rape? Did he threaten you?
611
01:05:28,000 --> 01:05:31,300
How many times did he cum? Did you have an orgasm?
612
01:05:32,000 --> 01:05:38,500
Will you be able to get over it? Is it the judge�s fault?
613
01:05:39,500 --> 01:05:43,700
Was the escape perhaps a political
plan of the opposition?
614
01:05:44,600 --> 01:05:48,700
Your behavior is against
freedom of expression.
615
01:05:51,400 --> 01:05:53,400
I hate this room.
616
01:05:54,100 --> 01:05:57,100
-The voyeur�s address?
-Mario has it. It�s fake.
617
01:05:57,900 --> 01:06:00,700
You are an obstacle to my divine plans...
618
01:06:01,400 --> 01:06:04,600
but you won�t get away with it, pretty.
619
01:07:31,700 --> 01:07:35,700
-Don't feel guilty, Juana.
-It's my fault for opening the door.
620
01:07:36,600 --> 01:07:40,700
It's not your fault. Have a drink and calm down.
621
01:07:42,200 --> 01:07:44,200
And one for me too.
622
01:07:44,700 --> 01:07:50,000
-I would give my life for you.
-I know. I'll be upstairs for a while.
623
01:07:50,900 --> 01:07:54,800
Nice protection he gave us from upstairs!
624
01:07:55,300 --> 01:07:59,900
How dare you?
You didn't do a great job either.
625
01:08:02,000 --> 01:08:04,400
Don't say another word.
626
01:08:12,400 --> 01:08:14,600
We came for the door.
627
01:08:15,400 --> 01:08:18,600
-What happened?
-Shooting?
628
01:08:19,500 --> 01:08:24,000
You know the police...
They can't aim.
629
01:08:29,100 --> 01:08:34,500
-What are you doing here?
-I came to see Nicholas, but he won't open.
630
01:08:35,000 --> 01:08:38,100
He is probably not inside.
What do you want him for, so late?
631
01:08:39,900 --> 01:08:42,300
I have a confession to make.
632
01:08:43,000 --> 01:08:46,200
Nicholas and I are seeing each other.
633
01:08:47,700 --> 01:08:51,000
I wanted to tell you,
but I couldn't find the right moment.
634
01:08:51,500 --> 01:08:54,400
But we see each other every day!
635
01:08:54,800 --> 01:08:57,700
-Don't shout, he's going to hear us.
-Let him hear us!
636
01:08:58,100 --> 01:09:02,100
Yesterday when you were half naked,
you were coming out of there, weren't you?
637
01:09:02,500 --> 01:09:05,800
You lied to your Kika?
638
01:09:06,300 --> 01:09:10,200
Don't speak to me about lies, cause you
don't tell the truth to Ramon either.
639
01:09:10,800 --> 01:09:14,200
Ramon is a man,
but you are my best friend.
640
01:09:14,500 --> 01:09:16,300
You are right.
641
01:09:16,700 --> 01:09:20,300
At least when you go at it, close the windows.
642
01:09:20,900 --> 01:09:24,600
-What do you mean?
-Yesterday you were screaming like mad.
643
01:09:25,200 --> 01:09:27,800
From what I can remember, nobody touched me yesterday.
644
01:09:28,100 --> 01:09:30,100
-But I could hear you from the terrace.
-It must have been someone else.
645
01:09:30,500 --> 01:09:35,400
Yesterday when I called him
he said he was busy.
646
01:09:36,000 --> 01:09:38,300
-He is cheating on us.
-You mean cheating on you.
647
01:09:38,800 --> 01:09:43,100
I can't compete anymore.
You tell him that!
648
01:09:45,800 --> 01:09:49,700
-How are you doing, Ambaro?
-Hi Ramon. Goodbye Ramon.
649
01:09:51,900 --> 01:09:55,000
-What's wrong?
-Nothing. We were fighting.
650
01:09:55,600 --> 01:09:58,600
-What's going on here?
-We're changing the door.
651
01:09:59,500 --> 01:10:02,400
The police broke it down.
652
01:10:02,800 --> 01:10:06,800
Why didn't they ring the bell
instead of breaking doors down?
653
01:10:09,600 --> 01:10:11,600
Do you want a drink?
654
01:10:12,000 --> 01:10:14,100
-You are going to need it.
-I don't want one.
655
01:10:14,500 --> 01:10:18,400
-The police did ring the bell,
but we didn't answer...
656
01:10:18,900 --> 01:10:22,200
Juana was tied up in the kitchen...
657
01:10:23,900 --> 01:10:26,300
and I was being raped.
658
01:10:27,400 --> 01:10:31,500
It was awful but it's over now.
I'd rather forget about it.
659
01:10:33,500 --> 01:10:38,300
-I don't understand.
-These things happen. Bad luck.
660
01:10:41,400 --> 01:10:43,700
Who was the rapist?
661
01:10:44,200 --> 01:10:48,000
Do you remember Paul Batho, who escaped yesterday
during a religious ceremony?
662
01:10:48,600 --> 01:10:51,800
He came here disguised and she let him in.
663
01:10:52,200 --> 01:10:56,300
I was asleep. How could I imagine?
664
01:10:56,700 --> 01:11:01,700
When I woke up he was already inside.
665
01:11:02,400 --> 01:11:05,500
-Inside the kitchen?
-No, inside me.
666
01:11:07,200 --> 01:11:10,300
-Are you wondering about the police?
-In such times...
667
01:11:10,800 --> 01:11:16,000
It was strange for me too.
A voyeur called them!
668
01:11:18,100 --> 01:11:20,500
So are they spying on us too?
669
01:11:22,600 --> 01:11:24,900
Can you imagine who it is?
670
01:11:25,400 --> 01:11:29,800
These are strange people! They don't want to reveal themselves.
671
01:11:30,300 --> 01:11:32,600
Did they steal my cameras?
672
01:11:33,000 --> 01:11:37,400
He meant to take them,
but with the rape he forgot about them.
673
01:11:38,900 --> 01:11:43,000
He raped me three times
and all you can think about is your cameras!
674
01:11:43,400 --> 01:11:45,500
How come he raped you three times?
675
01:11:45,900 --> 01:11:49,000
The cops would have raped me three more
if I had been absent-minded.
676
01:11:49,400 --> 01:11:54,200
I had a fight with Juana and Amparo.
Forget about it.
677
01:11:55,100 --> 01:11:57,600
"Worst of the Day"
678
01:11:58,600 --> 01:12:01,700
Can we change the channel?
It's not a good day for any more disasters.
679
01:12:02,100 --> 01:12:04,300
I want to see her.
680
01:12:04,700 --> 01:12:07,800
She learned about the rape
and came here to get an interview.
681
01:12:08,500 --> 01:12:11,500
-Andrea?
-Yes, you know her?
682
01:12:12,500 --> 01:12:15,900
-She used to be a psychologist.
-Who, this mad woman?
683
01:12:16,800 --> 01:12:21,200
I used to be her patient.
My mother wanted me to see her.
684
01:12:23,800 --> 01:12:27,500
-It was the worst.
-How come you never told me?
685
01:12:28,900 --> 01:12:31,000
It just didn't happen.
686
01:12:32,400 --> 01:12:35,600
-Did you give her an interview?
-I sent her away.
687
01:12:37,500 --> 01:12:41,900
So you know her?
I�ve still got a lot to learn about you.
688
01:12:42,600 --> 01:12:46,000
-Some other time...
-Juana, bring some ice.
689
01:12:48,900 --> 01:12:52,500
Stop drinking! We are not celebrating!
690
01:12:52,900 --> 01:12:55,600
Of course we are.
691
01:13:04,000 --> 01:13:09,300
Good evening, ladies and gentlemen.
With you, Andrea Scarface.
692
01:13:12,400 --> 01:13:15,700
-The ice.
-I am sorry about before. Have a seat.
693
01:13:22,700 --> 01:13:25,400
Today we have an exclusive story.
694
01:13:25,900 --> 01:13:29,000
Paul Batho, the escaped porn star...
695
01:13:29,400 --> 01:13:36,300
raped a girl.
Out of respect, we won't reveal her identity.
696
01:13:37,300 --> 01:13:43,100
Listen... Be optimistic.
There are worse things...
697
01:13:43,800 --> 01:13:47,800
It�s a message from our sponsor,
the children's milk "La Real".
698
01:14:39,700 --> 01:14:42,800
I'll show her.
I'll give her something to remember.
699
01:14:43,300 --> 01:14:45,300
We just helped so that she could have her ratings up.
700
01:14:45,700 --> 01:14:49,200
She made a fool out of me in public.
701
01:14:51,000 --> 01:14:53,800
I don't get you, Ramon.
702
01:14:57,800 --> 01:15:01,900
It's Reme. Did you watch the TV?
703
01:15:03,100 --> 01:15:07,200
-What a disgrace!
-What were you thinking when you sent him over?
704
01:15:09,100 --> 01:15:11,200
Don't worry. I am coming.
705
01:15:13,100 --> 01:15:16,300
-Did you watch the TV?
-It's you we didn't see all day.
706
01:15:16,700 --> 01:15:21,000
-I was busy.
-Me too, but I came by your house.
707
01:15:23,200 --> 01:15:26,400
Why don't we talk when Ramon is away?
708
01:15:26,800 --> 01:15:29,800
We have nothing more to say. Enough!
709
01:15:31,100 --> 01:15:35,000
Aren't you even curious
about the gunshots fired?
710
01:15:35,500 --> 01:15:39,600
-Why did you let her drink?
-I don't need permission.
711
01:15:40,700 --> 01:15:44,500
-So the issue is me being drunk?
-You are not solving anything this way.
712
01:15:45,000 --> 01:15:49,000
-Don't drink any more.
-Mind your business, I am a saint.
713
01:15:49,400 --> 01:15:52,600
-I am not in the mood!
-Enough!
714
01:16:11,500 --> 01:16:14,200
I am sorry. I am falling apart.
715
01:16:21,300 --> 01:16:24,000
What do you take me for?
716
01:16:37,200 --> 01:16:41,500
-Lie down and forgive me.
-Don't touch me.
717
01:16:43,500 --> 01:16:46,000
I'll sue her for this.
718
01:16:47,600 --> 01:16:51,900
-We had better forget all about it.
-I don't forget anything.
719
01:16:52,700 --> 01:16:56,800
I can't be raped so that
more milk can be sold!
720
01:16:58,200 --> 01:17:02,200
Have it your way. I am going to see
Nicholas off and I'll be back.
721
01:17:04,900 --> 01:17:08,500
Ramon, I have had sex many times with Nicholas.
722
01:17:09,600 --> 01:17:13,600
-Don't you have anything to say?
-What do you want me to say?
723
01:17:15,300 --> 01:17:18,000
At least now you know.
724
01:17:18,200 --> 01:17:20,400
The police say they were
notified by a voyeur.
725
01:17:20,900 --> 01:17:24,400
-Who called Andrea?
-How would I know?
726
01:17:25,500 --> 01:17:28,800
Go to your room.
You can pack tomorrow.
727
01:17:30,600 --> 01:17:34,400
-Are they spying on us?
-It seems so.
728
01:17:35,500 --> 01:17:39,900
-Don't you care at all?
-No I don't.
729
01:17:41,000 --> 01:17:43,200
You are all asking me the same thing!
730
01:17:44,700 --> 01:17:49,400
Andrea... It's Nicholas.
I just watched your show.
731
01:17:50,200 --> 01:17:53,600
I hope you weren't bothered.
That wasn't my intention.
732
01:17:54,100 --> 01:17:57,100
Did you want to get back at Ramon?
733
01:17:57,500 --> 01:18:00,800
As a journalist you
shouldn't be discrete.
734
01:18:01,600 --> 01:18:06,600
-I don't understand you.
-Check the rates tomorrow.
735
01:18:07,000 --> 01:18:10,600
-How did you know about the rape?
-From the voyeur.
736
01:18:11,200 --> 01:18:14,700
-Where does he live?
-I can't reveal my sources.
737
01:18:15,400 --> 01:18:18,500
Many people give me information.
738
01:18:19,100 --> 01:18:22,300
You can't imagine how many people are interested
in other peoples' affairs.
739
01:18:22,700 --> 01:18:28,300
How did you learn immediately about the rape
without knowing him?
740
01:18:28,900 --> 01:18:33,900
He called the police, and they called me.
Don't tell anyone though.
741
01:18:35,000 --> 01:18:37,700
I live upstairs too.
I am in danger from him too.
742
01:18:38,100 --> 01:18:44,100
-I demand to know who it is.
-Don't insist. I don't know him!
743
01:18:45,600 --> 01:18:48,600
I am warning you, you are not the only one
with the ability of revenge.
744
01:18:49,100 --> 01:18:52,000
-Are you threatening me?
-Take it anyway you want.
745
01:18:52,400 --> 01:18:56,400
And you can forget our cooperation
I don't want anything to do with you.
746
01:18:57,300 --> 01:18:58,900
Have it your way.
747
01:18:59,300 --> 01:19:03,400
I am warning you.
If you show any picture of us...
748
01:19:04,400 --> 01:19:06,800
you will regret it.
749
01:19:14,100 --> 01:19:18,600
-Are you working for her?
-I am a writer. It's how I make a living.
750
01:19:19,300 --> 01:19:21,800
It's you she wants to avenge.
751
01:19:24,600 --> 01:19:27,800
From the moment I left her she has threatened me constantly.
752
01:19:28,300 --> 01:19:30,400
She should already be in jail.
753
01:19:30,800 --> 01:19:33,000
Call the police.
754
01:19:33,400 --> 01:19:37,400
We have to find everything
he recorded.
755
01:19:37,800 --> 01:19:42,000
-But will the police help?
-Threaten them!
756
01:19:45,100 --> 01:19:49,000
There is no reason for that...
The police don�t know him.
757
01:19:51,200 --> 01:19:56,000
-And how do you know that?
-Because I am the voyeur.
758
01:19:57,200 --> 01:20:01,400
I like to watch Kika from my new studio.
759
01:20:02,700 --> 01:20:08,600
-Was it you that told Andrea?
-I didn't say that.
760
01:20:09,300 --> 01:20:11,200
What are you saying then?
761
01:20:11,600 --> 01:20:15,500
I was watching Kika and when
she was in danger I called.
762
01:20:17,800 --> 01:20:23,600
The video is elsewhere.
Maybe in Andrea�s.
763
01:20:25,100 --> 01:20:28,300
Show me everything you've recorded.
764
01:20:41,500 --> 01:20:44,900
-What have you got here?
-Keepsakes from Mum.
765
01:20:45,700 --> 01:20:48,200
Is it her diary?
766
01:20:49,600 --> 01:20:53,600
-So it's you that had it.
-I didn't want it to fall into the wrong hands.
767
01:20:56,600 --> 01:21:00,600
-Have you read it?
-I can't stand to read it.
768
01:21:01,100 --> 01:21:05,200
-Can I take a look?
-Don't even think about it.
769
01:21:08,100 --> 01:21:10,300
This is all.
770
01:21:46,900 --> 01:21:49,900
I should have known.
771
01:21:55,900 --> 01:22:00,400
You were watching us when I
was making love to your mother.
772
01:22:20,700 --> 01:22:24,600
Look at that! Mr. Prowler.
773
01:22:35,700 --> 01:22:38,000
Where you spying on me yesterday?
774
01:22:38,400 --> 01:22:43,400
I was here. But now, we know everything.
775
01:22:44,400 --> 01:22:48,200
Better off. I am sick of hiding.
776
01:22:49,200 --> 01:22:54,100
Why did you move?
It was supposed to take place in three days.
777
01:22:54,800 --> 01:23:00,100
You are in no position to interrogate me!
778
01:23:01,300 --> 01:23:05,100
Very well. Go! I don't want to see you again!
779
01:23:05,700 --> 01:23:09,300
Tomorrow I am coming to collect my things.
Remember...
780
01:23:09,900 --> 01:23:12,700
you owe me half the house.
781
01:23:13,200 --> 01:23:17,900
I'll give you an address
to find me at the villa.
782
01:23:21,900 --> 01:23:23,600
Are you leaving?
783
01:23:25,000 --> 01:23:31,300
-What have you got there?
-You didn't pay me so I stole.
784
01:23:32,200 --> 01:23:37,600
You did well. Let's go get a cab.
785
01:23:38,300 --> 01:23:40,700
I don't feel like going up.
786
01:23:41,100 --> 01:23:43,900
-Where are you going?
-To my cousin. And you?
787
01:23:44,300 --> 01:23:49,200
Don't talk to me formally.
I don't know, maybe to a motel.
788
01:23:51,700 --> 01:23:54,800
-Where does she live? I'll take you.
-I'll go alone...
789
01:23:55,900 --> 01:23:58,300
I could go anywhere with you.
790
01:23:58,700 --> 01:24:02,500
-Don't make such propositions.
-I am sorry.
791
01:24:03,000 --> 01:24:07,800
I wish everyone could be so honest.
Give me a kiss.
792
01:24:15,600 --> 01:24:18,700
-I lied to you too.
-You too?
793
01:24:19,800 --> 01:24:22,900
-Pablo is my brother.
-Pablo who?
794
01:24:23,500 --> 01:24:26,600
Paul Batho is my brother.
795
01:24:28,000 --> 01:24:30,300
I am going to him now.
796
01:24:30,900 --> 01:24:33,200
He went wherever he could.
797
01:24:33,700 --> 01:24:37,800
What could I do?
I had to help the poor boy.
798
01:25:00,800 --> 01:25:04,100
Stop!
Please, no.
799
01:25:34,600 --> 01:25:36,600
Goodbye.
800
01:26:29,500 --> 01:26:33,100
To kill is like cutting
your toenails.
801
01:26:33,800 --> 01:26:38,700
In the beginning you are bored just of the idea,
but finally...
802
01:26:39,200 --> 01:26:42,800
it's done quicker than you expected.
803
01:26:44,000 --> 01:26:48,000
You believe it'll take you a long time
to get over it...
804
01:26:48,900 --> 01:26:53,700
but you get over it a lot
faster than you thought.
805
01:27:28,500 --> 01:27:30,900
What the hell are they saying?
806
01:28:00,400 --> 01:28:02,400
The pot...
807
01:28:12,800 --> 01:28:15,400
Where is the pot?
808
01:28:22,300 --> 01:28:24,500
It's there...
809
01:29:52,200 --> 01:29:54,600
Is that you Nicholas?
810
01:30:02,900 --> 01:30:06,800
-And these stains?
-What stains?
811
01:30:07,700 --> 01:30:14,300
-It's like blood.
-You are not well. Why did you come?
812
01:30:19,800 --> 01:30:23,000
-You look awful.
-I didn't sleep much.
813
01:30:23,800 --> 01:30:25,800
I feel awful too.
814
01:30:26,200 --> 01:30:29,200
Go home and we'll speak tomorrow.
815
01:30:30,500 --> 01:30:35,100
We will never talk again.
I brought Mama's things.
816
01:30:39,600 --> 01:30:42,600
And the diary you wanted.
817
01:30:43,500 --> 01:30:45,700
Why this change?
818
01:30:46,200 --> 01:30:50,000
Except this note
you own all the rest.
819
01:30:50,500 --> 01:30:54,500
-Yesterday you had a different opinion.
-I hadn't read it.
820
01:30:55,200 --> 01:30:57,500
Did you manage to read it?
821
01:31:04,300 --> 01:31:08,400
Kika left. I was desperate...
822
01:31:10,800 --> 01:31:13,100
and I thought of Mum.
823
01:31:14,000 --> 01:31:17,300
I think that for the first time I really understood her...
824
01:31:18,000 --> 01:31:20,800
after I read it all.
825
01:31:27,300 --> 01:31:30,300
You know how much I love Mum.
826
01:31:31,000 --> 01:31:37,100
I believed that someday
she would respond to my love.
827
01:31:41,100 --> 01:31:43,600
I was wrong though.
828
01:31:44,900 --> 01:31:47,400
She did nothing.
829
01:31:48,300 --> 01:31:52,900
She doesn't even mention my name.
830
01:31:54,500 --> 01:31:58,700
The only one that existed for her was you,
her executioner!
831
01:32:03,000 --> 01:32:09,900
She wasn't interested at all in me.
All she cared about was you...
832
01:32:11,200 --> 01:32:15,100
Your mother couldn't accept the fact that we were through.
833
01:32:15,700 --> 01:32:18,200
And I'm no executioner.
834
01:32:20,400 --> 01:32:22,500
You killed her!
835
01:32:24,000 --> 01:32:25,800
You're dreaming.
836
01:32:26,200 --> 01:32:30,400
You killed her, but it doesn't matter!
837
01:32:31,400 --> 01:32:34,800
Her life belonged to you!
You could do whatever you wanted with it!
838
01:32:35,100 --> 01:32:39,700
Your mother killed herself.
She had tried it before. You know that.
839
01:32:41,600 --> 01:32:44,800
You killed her. I have the proof right here.
840
01:32:57,500 --> 01:33:00,900
20th of April. Mum died in June.
841
01:33:01,400 --> 01:33:05,500
This letter was written months before she died.
842
01:33:06,000 --> 01:33:10,600
I would have been in time to save her,
to take her to the hospital.
843
01:33:11,200 --> 01:33:15,400
But you found the letter, and kept it.
844
01:33:16,100 --> 01:33:20,500
You gave it to me afterwards to make it look like a suicide.
845
01:34:51,200 --> 01:34:56,100
"My dear Kika...
Something really serious happened"
846
01:34:56,900 --> 01:34:59,300
"I tried to find you."
847
01:35:00,100 --> 01:35:04,700
"I have to talk to Nicholas before he leaves.
I won't see him again."
848
01:35:06,300 --> 01:35:10,000
"I am not asking for another chance.
I know I don't deserve it."
849
01:35:11,900 --> 01:35:15,400
"I wanted to die today,
but don't mind me."
850
01:35:15,800 --> 01:35:18,700
"You gave me a lot more than I was worth."
851
01:35:19,200 --> 01:35:23,800
"Wickedly, silently,
I loved you and I still do."
852
01:35:24,500 --> 01:35:27,200
"Forgive me, Ramon"
853
01:36:06,400 --> 01:36:09,600
-What do you want?
-I brought you the money.
854
01:36:12,600 --> 01:36:16,700
-How did you know I was here?
-I guessed. May I come in?
855
01:36:17,300 --> 01:36:19,800
-Stop filming.
856
01:36:20,400 --> 01:36:24,600
I brought you cash,
so you don't have to go to a bank.
857
01:36:25,500 --> 01:36:27,600
Very well... Goodbye.
858
01:36:28,500 --> 01:36:31,900
You have to sign the receipt.
859
01:36:34,800 --> 01:36:37,800
-I want to talk to Ramon.
-He isn't here.
860
01:36:38,400 --> 01:36:41,700
-And his car outside?
-I brought it.
861
01:36:44,600 --> 01:36:46,700
I know he is here.
862
01:36:47,700 --> 01:36:50,000
I heard you talking.
863
01:36:54,300 --> 01:36:58,200
I want you too, though.
I want an interview.
864
01:36:59,900 --> 01:37:02,300
I want to interview you.
865
01:37:03,400 --> 01:37:07,200
I know you haven't got time.
I'll make it short.
866
01:37:07,900 --> 01:37:12,000
I'll air it when you leave.
Don't toy with me.
867
01:37:13,200 --> 01:37:15,100
I know everything.
868
01:37:16,200 --> 01:37:20,100
All the trips were an excuse
for you to kill.
869
01:37:24,000 --> 01:37:27,200
You killed Ramon's mother,
but I don't care about the others.
870
01:37:27,800 --> 01:37:29,700
Like the blonde the day before yesterday.
871
01:37:30,100 --> 01:37:34,100
-I will cut your tongue!
-You would if you could.
872
01:37:38,600 --> 01:37:42,900
Someone who kills
a woman that sings to him...
873
01:37:43,600 --> 01:37:46,600
is capable of a lot worse.
874
01:37:52,000 --> 01:37:54,200
I am talking about the blonde.
875
01:37:54,600 --> 01:37:59,400
You say she only stayed for an hour,
but she spent the night there...
876
01:38:00,100 --> 01:38:04,200
shortly before I called you.
Isn't that the truth?
877
01:38:19,500 --> 01:38:22,000
I am coming in, Nicholas!
878
01:39:05,000 --> 01:39:08,900
Do you need more proof
of what I can do to get an interview?
879
01:39:09,300 --> 01:39:13,300
It's the first time I am talking to a killer
and you think I am going to lose him like this?
880
01:39:13,800 --> 01:39:16,100
Give me the knife!
881
01:39:21,400 --> 01:39:23,400
Sit down.
882
01:39:25,400 --> 01:39:28,600
Let's talk like civilized people.
883
01:39:32,500 --> 01:39:35,500
From the facts I have collected all this time...
884
01:39:35,900 --> 01:39:39,900
I bet you've committed a lot of murders.
885
01:39:40,400 --> 01:39:45,400
I can analyze it for you,
but you are not going to stand in my way.
886
01:39:46,700 --> 01:39:49,700
-We don't have time.
-I need a doctor.
887
01:39:50,400 --> 01:39:55,000
You need a lot more.
I'll make you a deal.
888
01:39:55,700 --> 01:39:58,700
I'll find you a doctor and help you escape.
889
01:39:59,200 --> 01:40:04,600
And in exchange you will do this interview.
890
01:40:05,600 --> 01:40:09,600
I'll show it only after you've gone
away from Madrid.
891
01:40:11,400 --> 01:40:17,200
You would like me to have the cash with me.
I'll send it to you though.
892
01:40:17,700 --> 01:40:23,300
-What's your answer?
-Do I have another choice?
893
01:40:30,300 --> 01:40:32,500
Let's begin.
894
01:40:34,400 --> 01:40:38,800
You got rid of the blonde during the
moving.
895
01:40:40,000 --> 01:40:43,700
-What's her part in the novel?
-I am losing blood.
896
01:40:44,200 --> 01:40:47,400
So let us not waste any time!
Why did you kill her?
897
01:40:48,000 --> 01:40:51,900
Is she the last victim?
898
01:40:52,800 --> 01:40:56,800
Why don't you tell me once and for all
that you are the lesbian killer?
899
01:40:58,000 --> 01:41:00,900
-I'll explain everything.
-When?
900
01:41:01,300 --> 01:41:04,500
Help me to stop the bleeding first.
901
01:41:05,600 --> 01:41:08,900
Take the shirt and tie your knee.
902
01:41:09,300 --> 01:41:12,600
Don't forget I am aiming at you though.
903
01:41:13,400 --> 01:41:15,200
Watch it.
904
01:41:33,700 --> 01:41:36,100
Why did you do that?
905
01:41:42,800 --> 01:41:47,200
We have little time.
Nod to me, yes or no?
906
01:41:49,300 --> 01:41:53,100
After that I promise
I'll take you to a hospital.
907
01:41:53,600 --> 01:41:57,600
The crimes you write about,
it�s you who committed them, isn't it?
908
01:41:58,500 --> 01:42:00,300
Tell me...
909
01:42:01,700 --> 01:42:03,300
Tell me...
910
01:42:03,900 --> 01:42:06,200
Tell me it was you!
911
01:42:11,500 --> 01:42:13,700
Say "yes"!
912
01:42:32,400 --> 01:42:34,800
What can I do now?
913
01:43:36,800 --> 01:43:39,100
What happened?
914
01:43:40,000 --> 01:43:42,300
This crazy woman...
915
01:43:42,800 --> 01:43:46,000
-Ramon?
-Upstairs, in the room.
916
01:43:46,900 --> 01:43:50,200
-Is he dead?
-Nobody knows.
917
01:43:52,300 --> 01:43:55,300
With this boy, you never know.
918
01:43:55,700 --> 01:43:59,600
Listen to me Kika. I don't have much time.
919
01:44:04,100 --> 01:44:06,100
Take this.
920
01:44:07,800 --> 01:44:10,100
I am giving it to you.
921
01:44:11,200 --> 01:44:15,000
If you publish it, it will be a big hit.
922
01:44:16,600 --> 01:44:21,400
Just change the title
and the leading role�s name.
923
01:44:22,700 --> 01:44:26,300
In its place put my name...
924
01:44:26,900 --> 01:44:30,400
and you'll have my autobiography.
925
01:44:30,900 --> 01:44:33,200
You are delirious.
926
01:44:34,300 --> 01:44:36,500
Hold me.
927
01:44:38,000 --> 01:44:43,300
I want to die in the arms of a woman.
928
01:45:10,600 --> 01:45:12,700
God!
929
01:45:42,900 --> 01:45:45,400
We had met here.
930
01:45:54,200 --> 01:45:57,800
Why didn�t I bring my makeup tools with me?
931
01:46:03,100 --> 01:46:05,600
It's me Kika!
932
01:46:08,000 --> 01:46:10,300
It's Kika!
933
01:47:29,400 --> 01:47:31,700
What happened?
934
01:47:33,000 --> 01:47:41,400
I don't know. I think you were apparently dead again.
935
01:47:43,000 --> 01:47:45,100
My leg hurts.
936
01:47:45,500 --> 01:47:48,600
I electroshocked you.
937
01:47:49,700 --> 01:47:53,600
-Are you hurt?
-It's not my blood.
938
01:47:55,400 --> 01:47:58,100
Something terrible happened.
939
01:47:58,500 --> 01:48:02,400
Are you strong enough to listen to me?
Don't have another crisis.
940
01:48:02,900 --> 01:48:06,100
-Are you going to leave me like this?
-We will talk about that later...
941
01:48:06,600 --> 01:48:13,800
I found Nicholas and Andrea
dead in the living room.
942
01:48:16,400 --> 01:48:19,200
I've never seen so much blood!
943
01:48:19,800 --> 01:48:22,500
They must have killed each other.
944
01:48:24,400 --> 01:48:27,600
When is this evil going to end?
945
01:48:30,100 --> 01:48:35,700
I am not superstitious, but since I took the ring,
something always happens.
946
01:48:37,300 --> 01:48:40,700
-Whose was it?
-My mother's.
947
01:48:41,400 --> 01:48:45,500
She wasn't lucky either.
Who had given it to her?
948
01:48:45,900 --> 01:48:49,600
-My father.
-I don't know anything about you.
949
01:48:50,200 --> 01:48:54,800
-I never asked.
-He died in a car accident.
950
01:48:55,400 --> 01:48:57,600
Christ!
951
01:48:59,200 --> 01:49:03,200
I am going to call an ambulance
and the police.
952
01:49:08,500 --> 01:49:11,500
I will follow you in my car.
953
01:49:54,800 --> 01:49:59,400
My car broke down
and my sister is getting married.
954
01:50:00,300 --> 01:50:04,700
-I am sorry, but I am going in a different direction.
-Just somewhere I can find a cab?
955
01:50:05,300 --> 01:50:07,800
Let's go, hurry up...
956
01:50:17,400 --> 01:50:19,800
Make yourself comfortable anyway you can.
957
01:50:20,500 --> 01:50:23,100
We are leaving now.
958
01:50:26,500 --> 01:50:30,500
Do you want a towel for your hands?
959
01:50:34,600 --> 01:50:39,000
I would take you to your village,
but I'm really busy.
960
01:50:39,700 --> 01:50:44,000
-It's ok, girl.
-Although, it wouldn't be a bad idea.
961
01:50:45,700 --> 01:50:49,800
Then let's go! Tonight we'll get loaded!
962
01:50:51,200 --> 01:50:56,000
You've convinced me. Take the map and tell me
how to get to your village.
963
01:50:56,500 --> 01:50:59,500
You don't need a map!
Just go straight and I'll direct you.
964
01:51:00,000 --> 01:51:03,200
This is what I need. Some direction.
78333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.