Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,920 --> 00:00:54,948
SPRING
2
00:01:19,800 --> 00:01:21,756
Read, T�nisson.
3
00:01:22,840 --> 00:01:25,195
When Lembitu saw
4
00:01:25,680 --> 00:01:33,394
that German knights had
surrounded Estonian troops...
5
00:01:47,120 --> 00:01:49,714
What did the teacher say
when you were in his room?
6
00:01:51,240 --> 00:01:53,196
Nothing.
7
00:01:53,280 --> 00:01:56,795
Didn't he say that you must not
read Indian stories in class?
8
00:01:57,560 --> 00:01:59,596
No.
- To me he did.
9
00:02:00,680 --> 00:02:02,830
Have you read
"In the Forests of America"?
10
00:02:04,480 --> 00:02:06,596
No.
- What a man!
11
00:02:06,680 --> 00:02:09,911
Fighting alone
against twelve redskins.
12
00:02:12,200 --> 00:02:14,430
Who?
- The Kentucky Lion.
13
00:02:19,320 --> 00:02:22,676
When the long...
slavery... in Estonia
14
00:02:23,560 --> 00:02:25,596
Days of slavery...
- Age of slavery.
15
00:02:25,680 --> 00:02:27,910
...begun in Estonia.
16
00:02:29,760 --> 00:02:31,796
Right. Sit down, T�nisson.
17
00:03:30,320 --> 00:03:32,390
Show me!
- I want to see!
18
00:03:43,720 --> 00:03:47,315
Dip a goose-quill into milk,
write a couple of words on paper,
19
00:03:47,400 --> 00:03:49,391
iron it over and you'll see!
20
00:03:49,880 --> 00:03:52,519
Buy my pocket knife.
With a corkscrew!
21
00:03:53,160 --> 00:03:55,196
Show me.
- Crappy knife.
22
00:04:25,800 --> 00:04:28,598
Why didn't you come to school earlier?
- I was ill.
23
00:04:28,720 --> 00:04:30,836
We came last week.
24
00:04:34,840 --> 00:04:37,832
How do you get along in school?
- Very well.
25
00:04:37,920 --> 00:04:41,708
Only Russian is difficult.
- Is it really?
26
00:04:41,800 --> 00:04:44,360
For me, it is awfully difficult.
27
00:04:46,720 --> 00:04:49,632
Arithmetics is hard for me.
28
00:04:50,040 --> 00:04:53,237
But you did so well today.
29
00:04:53,560 --> 00:04:56,711
Everybody says you are
a clever boy. - Who said that?
30
00:04:56,800 --> 00:04:58,916
Everybody.
31
00:05:20,440 --> 00:05:23,671
Do you want to walk to school
with me from now on? - Yes.
32
00:05:23,760 --> 00:05:26,911
When I reach the old willow first,
I ' ll wait for you.
33
00:05:27,240 --> 00:05:29,390
When you get here first...
- Then I will wait!
34
00:05:29,480 --> 00:05:31,436
Alright.
35
00:05:58,920 --> 00:06:05,917
I sing to praise the Lord.
36
00:06:07,160 --> 00:06:13,872
Who gives everything unto us.
37
00:06:14,920 --> 00:06:22,031
And bears our burdens.
38
00:06:27,560 --> 00:06:29,551
Let us pray.
39
00:06:32,000 --> 00:06:36,039
Our Father, who art in heaven;
hallowed be Thy name...
40
00:06:38,320 --> 00:06:41,232
It's much better to pray
like American settlers.
41
00:06:41,320 --> 00:06:44,073
Kneel on the left knee,
bend the right leg.
42
00:06:44,480 --> 00:06:48,598
So you can hold your sword
and pray like hell.
43
00:06:49,120 --> 00:06:51,429
Toots!
44
00:06:51,800 --> 00:06:56,351
I don't think everybody saw,
how you taught us to pray.
45
00:06:56,880 --> 00:06:59,792
Kneel in the corner
and show us.
46
00:07:00,680 --> 00:07:03,319
Instead of a sword
you can use the poker,
47
00:07:03,400 --> 00:07:06,631
so everybody can see
how to pray like a...
48
00:07:06,760 --> 00:07:08,751
Kentucky Lion.
- Quiet!
49
00:07:15,280 --> 00:07:17,236
What?
- The buttons are gone.
50
00:07:17,320 --> 00:07:19,959
What buttons?
- The buttons of my boots.
51
00:07:23,040 --> 00:07:24,917
What does this mean?
52
00:07:26,160 --> 00:07:30,312
Maybe rats took them away. They
once stole our cabbage-chopper.
53
00:07:30,520 --> 00:07:33,114
Cabbage-chopper?
- Right.
54
00:07:33,520 --> 00:07:36,751
Rats can't even lift a cabbage-
chopper, much less carry it.
55
00:07:37,200 --> 00:07:39,191
Maybe there was
a whole bunch of them.
56
00:07:40,480 --> 00:07:43,392
Nonsense!
Where were your boots?
57
00:07:43,480 --> 00:07:45,550
There, under the bed.
58
00:07:53,720 --> 00:07:55,756
Who sleeps here?
- Visak.
59
00:07:55,840 --> 00:07:57,910
Visak? Who else?
60
00:07:58,000 --> 00:08:01,310
Then comes K�rd and then Toots.
- Yes, there's my bed.
61
00:08:03,440 --> 00:08:06,352
Since when do you sleep here?
62
00:08:06,440 --> 00:08:08,908
This was the first night. My bed
was brought here yesterday.
63
00:08:09,000 --> 00:08:11,798
He threw clothes at us
and didn't let us sleep.
64
00:08:11,880 --> 00:08:13,950
You hear what Visak said?
- He is a liar!
65
00:08:14,040 --> 00:08:17,510
He cut off Kiir's buttons and now
he's blaming me! - Shut up!
66
00:08:22,560 --> 00:08:24,357
Who was the last to go to bed?
67
00:08:24,440 --> 00:08:27,000
I was already sleeping when Toots
kept laughing in his bed
68
00:08:27,080 --> 00:08:29,958
and farted so much we nearly
suffocated. - A button!
69
00:08:30,440 --> 00:08:32,396
Another one.
70
00:08:33,960 --> 00:08:35,996
There are some more here.
71
00:08:40,720 --> 00:08:43,314
Didn't I tell you it was the rats!
72
00:08:48,600 --> 00:08:51,956
Mark my words!
You just had a very narrow escape.
73
00:08:56,680 --> 00:08:58,750
So, you had to go telling on me!
74
00:08:59,320 --> 00:09:01,993
Joosep, stop it!
75
00:09:11,120 --> 00:09:13,111
Joosep, don't fool around!
- Bastard.
76
00:09:16,960 --> 00:09:19,474
Joosep, don't!
- I'm going to fix you up!
77
00:09:19,800 --> 00:09:22,268
Stop!
- Stay put, you bastard!
78
00:09:22,680 --> 00:09:24,557
Telling on me!
79
00:09:33,760 --> 00:09:35,955
Well, cooing all the time!
80
00:09:36,040 --> 00:09:39,715
But, it was always obvious that
one day Arno will marry Teele.
81
00:09:40,120 --> 00:09:42,554
Let go of me!
82
00:09:46,640 --> 00:09:48,790
So, I am the Kentucky Lion?
83
00:09:49,920 --> 00:09:54,311
From now on I am going to start
making plans with her.
84
00:10:01,160 --> 00:10:03,037
T�nisson?
- Yes?
85
00:10:03,120 --> 00:10:06,396
You won't tell anybody,
if I tell you something? - No.
86
00:10:06,480 --> 00:10:09,916
Toots said, he's going to start
making plans with Teele.
87
00:10:10,000 --> 00:10:11,513
Toots?
- Yes?
88
00:10:11,600 --> 00:10:13,875
Don't listen to him.
- But if he's right?
89
00:10:14,360 --> 00:10:16,351
How? No he won't.
90
00:10:16,440 --> 00:10:18,351
You think so?
- Yes.
91
00:10:19,880 --> 00:10:22,235
T�nisson, you are so kind.
92
00:10:32,840 --> 00:10:36,037
The German jerks
are on the river again.
93
00:10:45,720 --> 00:10:47,756
Bumpkins are going home.
94
00:10:49,000 --> 00:10:51,275
Shut your mouth,
or your heart will freeze.
95
00:10:51,360 --> 00:10:53,476
I'm going to
beat you up like a dog.
96
00:10:53,560 --> 00:10:56,393
Come to
the stables tonight, fatso.
97
00:11:26,720 --> 00:11:29,518
What's happening? - The great battle
under the gates of Leipzig!
98
00:11:29,600 --> 00:11:31,556
What battle?
99
00:11:58,560 --> 00:12:00,232
Give me! Hurry!
100
00:12:10,120 --> 00:12:14,352
Hurrah! Forward, boys of Kentucky!
Death to the redskins!
101
00:12:31,920 --> 00:12:34,878
Victory!
102
00:12:40,880 --> 00:12:42,836
Men, back to our yard!
103
00:12:47,400 --> 00:12:49,595
I am going to ask you
one last time,
104
00:12:49,680 --> 00:12:52,148
will you apologize
to the young gentlemen?
105
00:13:02,080 --> 00:13:04,071
You see, minister.
106
00:13:05,880 --> 00:13:08,155
You are the most torpid
creature in the world!
107
00:13:11,040 --> 00:13:13,554
Usually they start
blaming others.
108
00:13:13,640 --> 00:13:15,870
This one is dumb like a fish.
109
00:13:16,960 --> 00:13:19,315
Detention for one week,
110
00:13:19,400 --> 00:13:22,153
and every day you will learn
four verses from the hymns.
111
00:13:23,280 --> 00:13:25,430
Whatever troubles your heart,
112
00:13:25,840 --> 00:13:27,876
whatever you demand.
113
00:13:27,960 --> 00:13:31,157
Leave all your troubles
to our Lord.
114
00:13:32,080 --> 00:13:34,116
Whatever...
115
00:13:34,200 --> 00:13:37,351
Try to think about
what you are saying.
116
00:13:39,560 --> 00:13:41,551
Let's start from the beginning.
117
00:13:42,040 --> 00:13:44,076
Whatever troubles your heart.
118
00:13:44,520 --> 00:13:46,476
Whatever troubles my heart.
119
00:13:46,560 --> 00:13:48,835
No, your heart.
- My heart?
120
00:13:48,920 --> 00:13:50,911
No... From the beginning.
121
00:13:51,440 --> 00:13:53,431
Whatever troubles your heart.
122
00:13:53,720 --> 00:13:57,190
Arno! Aren't you coming?
123
00:13:58,480 --> 00:14:00,436
In a moment.
124
00:14:01,040 --> 00:14:03,395
Whatever troubles your heart.
125
00:14:03,920 --> 00:14:06,354
You go ahead, it's Saturday eve.
I'll try by myself.
126
00:14:23,600 --> 00:14:25,556
T�nisson?
- What?
127
00:14:26,120 --> 00:14:28,315
Why do you think
Teele won't marry Toots?
128
00:14:28,400 --> 00:14:32,712
H is family is in debts and their farm
will go under the hammer.
129
00:14:34,840 --> 00:14:36,751
What does that mean?
130
00:14:36,840 --> 00:14:41,072
The men will go to prison,
until they pay their debts.
131
00:14:41,720 --> 00:14:43,711
Do they put children into prison?
132
00:14:44,240 --> 00:14:46,913
I don't know,
but who would leave them out.
133
00:14:49,080 --> 00:14:52,993
Teele!
�lesoo family is in debt!
134
00:14:53,080 --> 00:14:55,196
Their place will go
under the hammer!
135
00:14:55,280 --> 00:14:57,191
All of them will be sent to prison.
136
00:15:13,760 --> 00:15:16,228
Hi, Liisa.
- Hello.
137
00:15:16,600 --> 00:15:20,195
What are you doing by the river
on a Saturday night, Lible?
138
00:15:20,520 --> 00:15:22,511
I am going to make
the river run the other way,
139
00:15:22,600 --> 00:15:25,319
so it will be fun to see
when the wool-mill stops.
140
00:15:25,400 --> 00:15:27,072
Chinwagger!
- Look who's talking.
141
00:15:27,160 --> 00:15:31,597
Quit splashing, stupid!
- Don't go calling other people stupid!
142
00:15:31,720 --> 00:15:34,678
Let's go home now...
143
00:15:56,480 --> 00:15:58,471
They are coming!
144
00:15:58,720 --> 00:16:01,757
Tell them we went home together,
if they ask you.
145
00:16:01,840 --> 00:16:03,717
Why?
- Just tell them.
146
00:16:10,560 --> 00:16:12,516
Sit down.
147
00:16:13,400 --> 00:16:16,278
T�nisson, come here.
148
00:16:27,440 --> 00:16:31,069
Did you sink
the young masters' raft?
149
00:16:31,920 --> 00:16:33,751
No, I didn't.
150
00:16:36,600 --> 00:16:39,558
Was there anyone else
with you on Saturday?
151
00:16:39,640 --> 00:16:41,437
Tali was here too.
152
00:16:41,520 --> 00:16:43,875
Tali, what were you doing here?
153
00:16:46,040 --> 00:16:50,113
I helped T�nisson
to learn the hymns.
154
00:16:51,080 --> 00:16:54,038
But then you must
remember them as well?
155
00:16:54,120 --> 00:16:55,838
Tell me one.
156
00:16:56,280 --> 00:16:59,272
Whatever troubles your heart,
whatever you demand.
157
00:16:59,360 --> 00:17:02,158
Leave all your troubles
to our Lord.
158
00:17:02,960 --> 00:17:06,839
You are a good boy, Tali.
Did you go home together?
159
00:17:09,000 --> 00:17:10,228
Yes.
160
00:17:13,360 --> 00:17:16,033
A small boy could not
have done it all alone.
161
00:17:16,120 --> 00:17:19,032
But kitchen-maid Liisa saw him.
And Lible as well.
162
00:17:19,440 --> 00:17:23,149
That Lible is a wicked man.
163
00:17:30,920 --> 00:17:33,992
You, Chunky-Charley,
164
00:17:34,080 --> 00:17:38,870
I'll sink you to the bottom
of the river like a bloody turkey.
165
00:17:40,400 --> 00:17:42,675
Lible is terrible!
166
00:17:43,120 --> 00:17:46,556
How so? - Why does he have
to go drinking and brawling?
167
00:17:48,640 --> 00:17:50,358
Well, look at that!
168
00:17:50,840 --> 00:17:54,958
Saare family's daughter-in-law
and the young master himself.
169
00:17:55,040 --> 00:17:57,076
H i.
- Hello, young master.
170
00:17:59,000 --> 00:18:01,639
Oh, dear...
171
00:18:03,960 --> 00:18:05,951
Lible.
- Yes?
172
00:18:06,040 --> 00:18:10,352
Why do you drink? - If I knew
it wouldn't get me drunk,
173
00:18:10,440 --> 00:18:13,113
I probably couldn't
take a single drop.
174
00:18:13,200 --> 00:18:15,191
Quit drinking.
- Why?
175
00:18:15,600 --> 00:18:17,511
It's not good for you.
176
00:18:18,080 --> 00:18:20,150
Can't say it is...
177
00:18:23,240 --> 00:18:27,631
But man is just a machine.
178
00:18:27,720 --> 00:18:30,029
You have to oil it,
otherwise it blows up.
179
00:18:38,440 --> 00:18:45,437
Well, young master, I won't be
ringing these bells anymore.
180
00:18:47,400 --> 00:18:50,073
Why?
- The raft, of course.
181
00:18:51,400 --> 00:18:55,951
They blame me for
sinking the German jerks' raft.
182
00:18:57,320 --> 00:18:59,276
Don't they believe
you didn't do it?
183
00:18:59,360 --> 00:19:02,750
The minister would believe,
but that damn Chunky-Charley!
184
00:19:02,840 --> 00:19:07,436
Hopping around
and singing like a sky-lark!
185
00:19:07,520 --> 00:19:10,751
Lible did it, Lible did it!
186
00:19:12,200 --> 00:19:14,714
He just wants to get rid of me.
- Why?
187
00:19:19,240 --> 00:19:21,310
You, Arno...
188
00:19:24,040 --> 00:19:25,917
You are a good boy.
189
00:19:27,400 --> 00:19:29,595
I can tell you one thing.
190
00:19:31,200 --> 00:19:38,231
No rascal in this world
wants to be told the truth.
191
00:19:40,840 --> 00:19:42,831
But lie to them...
192
00:19:44,120 --> 00:19:46,031
Lie...
193
00:19:49,280 --> 00:19:51,350
Then you are respectable.
194
00:19:53,600 --> 00:19:57,149
Weird...
Then, who did sink the raft?
195
00:19:57,240 --> 00:19:59,515
You can chop me into pieces,
but I didn't do it!
196
00:20:00,160 --> 00:20:02,071
I didn't do it!
197
00:20:04,440 --> 00:20:09,070
And the German masters
went by on the sleigh and I...
198
00:20:15,480 --> 00:20:18,278
Let me try.
- No way.
199
00:20:18,520 --> 00:20:20,511
Just for a second!
- Don't even try!
200
00:20:26,880 --> 00:20:30,395
Jorh, I'll give you
my chest and a tomahawk!
201
00:20:30,600 --> 00:20:32,431
For free.
- Quit it.
202
00:20:32,520 --> 00:20:34,909
Let me try.
- No.
203
00:20:36,000 --> 00:20:38,560
T�nisson.
- Yes?
204
00:20:39,080 --> 00:20:43,312
You didn't sink the raft, did you?
205
00:20:43,400 --> 00:20:45,391
How could I have done it?
206
00:20:45,720 --> 00:20:48,837
So you didn't, T�nisson?
- No.
207
00:20:50,880 --> 00:20:54,509
But you did go to the river?
Was the raft still there?
208
00:20:55,560 --> 00:20:57,949
Of course it was.
Quit bothering me.
209
00:21:12,280 --> 00:21:14,714
What are you doing here?
Go to the reeds,
210
00:21:14,800 --> 00:21:17,360
look at the scrawfish
scrambling around the raft.
211
00:21:17,440 --> 00:21:20,398
But if you are lying?
- Why should I?
212
00:21:20,480 --> 00:21:23,233
One of them, as big as a mitten,
was eating the others.
213
00:21:23,960 --> 00:21:25,996
Let's go, girls.
- Don't.
214
00:21:26,080 --> 00:21:28,389
Go on!
215
00:21:28,960 --> 00:21:30,951
If you are lying,
I'll beat you up.
216
00:21:43,560 --> 00:21:46,597
Arno, where are you going?
- To the river.
217
00:21:46,680 --> 00:21:48,477
Don't go.
218
00:21:50,360 --> 00:21:52,237
You know...
219
00:21:53,480 --> 00:21:55,357
That raft...
220
00:21:55,880 --> 00:21:58,872
It was me, who sank the raft.
221
00:22:04,280 --> 00:22:08,114
Why? - Why do these bastards
have to come fighting to our yard!
222
00:22:08,800 --> 00:22:12,190
But if Lible is fired,
then it's your fault.
223
00:22:13,400 --> 00:22:14,549
No.
224
00:22:20,320 --> 00:22:21,753
Teele!
225
00:22:22,440 --> 00:22:25,876
Help!
226
00:22:30,360 --> 00:22:32,999
You little devils!
Who told you to go there!
227
00:22:33,360 --> 00:22:35,316
Didn't I tell you,
it is forbidden!
228
00:22:38,560 --> 00:22:40,232
Help!
229
00:22:49,000 --> 00:22:51,594
Arno, catch!
230
00:22:54,720 --> 00:22:57,234
Take the rope.
231
00:23:01,720 --> 00:23:04,632
Good! Hold tight.
232
00:23:32,280 --> 00:23:35,795
Lible, Lible, Lible...
233
00:23:36,920 --> 00:23:38,717
Teele.
234
00:23:43,920 --> 00:23:46,229
Drink...
235
00:24:05,440 --> 00:24:08,034
So hot...
236
00:24:25,000 --> 00:24:27,639
Chunk-Charley told
everybody not to visit you.
237
00:24:27,720 --> 00:24:30,314
Why?
- He is afraid we'll catch it.
238
00:24:31,880 --> 00:24:34,758
But you came.
- I am not scared.
239
00:24:35,200 --> 00:24:37,316
Well, hello there.
- Hi, Lible.
240
00:24:38,000 --> 00:24:41,151
They told me you were sacked.
241
00:24:41,240 --> 00:24:43,117
That's true.
242
00:24:43,200 --> 00:24:45,111
Lible!
243
00:24:48,680 --> 00:24:51,638
Lible, you didn't do it.
244
00:24:52,720 --> 00:24:56,918
I know who sank the raft.
- I doesn't matter who did it,
245
00:24:57,000 --> 00:24:59,514
I wont be ringing
these bells anyway.
246
00:24:59,600 --> 00:25:01,795
But if I can prove
you didn't do it?
247
00:25:01,880 --> 00:25:05,236
The minister and the churchwarden
are just being stubborn.
248
00:25:06,000 --> 00:25:07,991
Let it go.
249
00:25:26,720 --> 00:25:30,349
When I was young,
250
00:25:33,160 --> 00:25:38,837
as I child I used to play...
251
00:25:41,760 --> 00:25:46,072
I did not know anything,
252
00:25:48,200 --> 00:25:54,548
but the things
I saw with my own eyes.
253
00:26:10,640 --> 00:26:16,351
Joy makes
the voice of children singing,
254
00:26:16,720 --> 00:26:22,556
even more beautiful
than kantele.
255
00:26:24,680 --> 00:26:27,877
Tali is back!
- That's him! Arno!
256
00:26:33,320 --> 00:26:35,311
Hello, Arno.
257
00:26:36,360 --> 00:26:40,035
You could have stayed home a bit
longer to get your strength back.
258
00:26:42,520 --> 00:26:45,956
Alright then. Sit.
Take your seats.
259
00:26:54,520 --> 00:26:56,511
Arno, look.
260
00:26:56,600 --> 00:26:58,670
Toots, what are you doing there?
261
00:26:59,080 --> 00:27:01,116
Nothing.
262
00:27:01,400 --> 00:27:03,436
What do you have in your jacket?
263
00:27:04,000 --> 00:27:06,036
Nothing. Ouch!
264
00:27:06,360 --> 00:27:08,555
Let me see that "nothing".
265
00:27:12,600 --> 00:27:14,591
Exactly what we needed here...
266
00:27:14,680 --> 00:27:17,911
Maybe tomorrow you'll
stick a piglet into your pocket.
267
00:27:18,000 --> 00:27:20,150
Why did you bring the puppy?
268
00:27:20,960 --> 00:27:24,475
Kiir wanted to buy it. - He's lying!
He said he had a puppy,
269
00:27:24,560 --> 00:27:26,596
who can dance and play drums.
I didn't say anything.
270
00:27:26,680 --> 00:27:30,036
You wanted to buy it
and told me to bring it to school.
271
00:27:30,120 --> 00:27:33,476
Be quiet. Toots.
- Yes?
272
00:27:34,200 --> 00:27:38,034
What do you figure
I should do with you?
273
00:27:38,840 --> 00:27:40,876
I won't make you
stand in the corner.
274
00:27:41,920 --> 00:27:44,036
You will not be punished at all.
275
00:27:44,120 --> 00:27:47,157
But promise me,
no more pranks today.
276
00:27:47,240 --> 00:27:49,276
Will you promise me that?
- Yes.
277
00:27:50,240 --> 00:27:54,358
I don't want the stuff that you have
in your pockets to lead you astray.
278
00:27:54,440 --> 00:27:56,556
Put them on my desk.
279
00:27:57,560 --> 00:27:59,471
Come on.
280
00:28:19,880 --> 00:28:21,871
I don't want to.
They are watching.
281
00:28:22,320 --> 00:28:23,833
Right...
282
00:28:23,920 --> 00:28:26,434
Put them on the table
in my room. - Alright.
283
00:28:29,640 --> 00:28:31,835
And take the dog as well.
- Sure.
284
00:29:16,040 --> 00:29:18,679
You see, Lible was sacked.
285
00:29:19,240 --> 00:29:20,719
Yes.
286
00:29:22,640 --> 00:29:24,710
We have to tell the churchwarden.
287
00:29:25,480 --> 00:29:27,311
No.
288
00:29:27,400 --> 00:29:30,358
But it is our fault
and now Lible was let go.
289
00:29:31,840 --> 00:29:34,308
I'll be expelled.
- Me, too.
290
00:29:34,400 --> 00:29:37,073
You won't, but I will.
291
00:29:39,800 --> 00:29:41,870
No, I have to go and tell them.
292
00:29:46,160 --> 00:29:47,673
Go on then.
293
00:30:03,160 --> 00:30:05,151
What now?
294
00:30:07,440 --> 00:30:09,431
What is it, Arno?
295
00:30:36,200 --> 00:30:38,236
Something is troubling you.
296
00:30:40,080 --> 00:30:41,832
Consider me your good friend,
297
00:30:41,920 --> 00:30:44,309
you can tell me anything
that bothers you.
298
00:30:46,240 --> 00:30:51,360
I lied when I told you that we went
home together with T�nisson.
299
00:30:54,720 --> 00:30:56,551
You did?
300
00:31:02,760 --> 00:31:04,478
T�nisson.
301
00:31:09,800 --> 00:31:11,438
Sit.
302
00:31:20,200 --> 00:31:23,158
Did you sink the raft
of the parsonage boys?
303
00:31:25,840 --> 00:31:27,273
Yes.
304
00:31:27,840 --> 00:31:29,831
Why did you do it?
305
00:31:32,640 --> 00:31:34,358
Answer me!
306
00:31:35,560 --> 00:31:38,028
Why do they have to come
to fight in our yard?
307
00:31:44,240 --> 00:31:48,028
Didn't it bother you one bit,
that another man was sacked?
308
00:31:48,960 --> 00:31:50,757
It did.
309
00:31:50,840 --> 00:31:54,753
Would you have told me,
if Tali hadn't?
310
00:31:57,280 --> 00:31:58,793
No.
311
00:32:00,920 --> 00:32:02,717
Take your stuff.
312
00:32:03,440 --> 00:32:06,796
Don't bring them along tomorrow.
Promise? - Yes.
313
00:32:06,880 --> 00:32:08,916
Look me in the eye.
314
00:32:10,160 --> 00:32:11,559
Good.
315
00:32:14,800 --> 00:32:16,711
And try to study better.
316
00:32:16,800 --> 00:32:19,758
You don't always have to do
all the homework.
317
00:32:19,840 --> 00:32:21,831
But the things you do,
you must do well.
318
00:32:23,040 --> 00:32:25,793
I will learn half of
the Russian homework. - Alright.
319
00:32:25,880 --> 00:32:27,871
Half, but do it well.
320
00:32:27,960 --> 00:32:30,520
If I can't do both of
the math exercises, I'll do one.
321
00:32:32,640 --> 00:32:34,437
Fair enough.
322
00:32:34,560 --> 00:32:36,596
But to copy from others,
323
00:32:36,680 --> 00:32:38,910
and then to lie
that you did it yourself,
324
00:32:39,000 --> 00:32:40,991
don't ever do that again.
325
00:32:41,600 --> 00:32:44,273
Agreed?
- Yes.
326
00:32:49,520 --> 00:32:51,556
Good bye.
- But Pitsu?
327
00:32:51,640 --> 00:32:53,790
What about him?
- Pitsu.
328
00:32:55,040 --> 00:32:57,235
Pitsu, Pitsu, Pitsu!
329
00:33:01,080 --> 00:33:03,150
Here he is!
330
00:33:04,240 --> 00:33:06,470
Pitsu, come here!
331
00:33:10,600 --> 00:33:12,477
Bye!
332
00:33:23,640 --> 00:33:27,633
Go home, do your exercises
and keep your chin up.
333
00:33:34,760 --> 00:33:36,830
And don't worry about Lible.
334
00:33:40,320 --> 00:33:42,311
Good bye.
- Bye.
335
00:34:14,440 --> 00:34:16,908
I can't go on...
- Rest for a bit.
336
00:34:24,080 --> 00:34:26,116
Sit down.
337
00:34:26,600 --> 00:34:28,989
We can't stay here for too long.
338
00:34:29,080 --> 00:34:31,071
Soon it will be dark.
339
00:34:33,000 --> 00:34:35,468
Come closer,
I'll shelter you from the wind.
340
00:34:35,560 --> 00:34:37,630
I don't mind the wind.
341
00:34:45,880 --> 00:34:48,189
Someone is in the chapel.
342
00:34:49,600 --> 00:34:52,319
Nonsense.
The noise came from the village.
343
00:34:57,800 --> 00:35:00,712
Would you be sad
if I had died?
344
00:35:01,200 --> 00:35:03,191
Sure.
345
00:35:03,880 --> 00:35:06,997
Would you have wept?
- Oh, stop it.
346
00:35:07,080 --> 00:35:09,514
How can I say
what I would have done?
347
00:35:09,600 --> 00:35:12,910
I know for certain.
If you died, I would...
348
00:35:13,000 --> 00:35:14,991
You would cry?
- Y es.
349
00:35:16,800 --> 00:35:18,870
Have you ever
watched the clouds?
350
00:35:19,720 --> 00:35:22,188
Sometimes it seems as if
there's a man up there.
351
00:35:23,280 --> 00:35:25,271
Sometimes it's like an animal.
352
00:35:25,680 --> 00:35:27,750
Others have
shown me sometimes.
353
00:35:27,840 --> 00:35:29,637
Don't you ever watch them?
354
00:35:29,720 --> 00:35:31,915
When would I have
enough time for that?
355
00:35:32,000 --> 00:35:34,992
What are you always doing then?
- I help my mother.
356
00:35:36,920 --> 00:35:39,480
Weird that
you don't see anything.
357
00:35:42,800 --> 00:35:45,678
It's getting dark.
We'll get lost. Come on.
358
00:35:47,080 --> 00:35:49,355
I can't.
- Give me your hand.
359
00:35:53,080 --> 00:35:56,516
Would you be sad,
if I had died?
360
00:35:56,600 --> 00:35:59,239
Arno, you are acting
really strange today.
361
00:35:59,640 --> 00:36:01,631
Of course I'd be sad.
362
00:36:32,360 --> 00:36:34,749
Bye, then.
- I'll walk you home.
363
00:36:34,840 --> 00:36:38,116
No, you still
have a long way to go.
364
00:36:38,640 --> 00:36:40,915
Be a good boy,
go home now.
365
00:36:41,000 --> 00:36:42,672
I'll wait for you tomorrow.
366
00:36:42,760 --> 00:36:46,116
But don't come too early,
it's too cold.
367
00:37:14,080 --> 00:37:16,674
Stop it! You'll go blind.
368
00:37:17,520 --> 00:37:19,351
Get lost, if you are scared!
369
00:37:19,440 --> 00:37:21,954
I'm not scared, if you're not.
370
00:37:22,440 --> 00:37:24,396
But why do you have
a knife in your mouth?
371
00:37:24,480 --> 00:37:26,710
You fool!
While I am loading the gun,
372
00:37:26,800 --> 00:37:29,314
ten redskins
can attack me from behind.
373
00:37:29,400 --> 00:37:31,311
Always keep
the tomahawk at hand.
374
00:37:31,400 --> 00:37:33,118
Which one are you?
White or a redskin?
375
00:37:33,200 --> 00:37:34,792
You keep switching.
376
00:37:34,880 --> 00:37:37,075
He's the Kentucky Lion!
- Shut up!
377
00:37:41,480 --> 00:37:42,799
Well!
378
00:37:44,440 --> 00:37:45,839
Now!
379
00:37:46,560 --> 00:37:48,516
Die, you dog!
380
00:37:58,880 --> 00:38:00,871
What is it?
It won't shoot?
381
00:38:00,960 --> 00:38:04,555
Sure will, but I'm afraid
the damascus steel can break.
382
00:38:04,640 --> 00:38:06,198
You're scared!
383
00:38:06,280 --> 00:38:09,238
Toots, don't!
Stop it!
384
00:38:10,200 --> 00:38:12,350
I figured out a new way to shoot.
385
00:38:25,000 --> 00:38:27,468
One, two...
386
00:38:28,400 --> 00:38:30,356
...and three!
387
00:38:36,200 --> 00:38:38,475
God damn!
You are killing people!
388
00:38:38,560 --> 00:38:41,313
Swine!
Do you have any sense at all?
389
00:38:42,400 --> 00:38:44,470
Which one of you did it?
390
00:38:45,320 --> 00:38:48,710
That's what I thought.
You are a born idiot.
391
00:38:48,800 --> 00:38:51,155
I thought
it was damascus steel...
392
00:38:51,240 --> 00:38:54,516
I'll show you damascus steel...
393
00:38:54,920 --> 00:38:56,512
Pigs!
394
00:38:57,920 --> 00:38:59,751
What happened?
395
00:38:59,840 --> 00:39:01,831
Nothing much.
396
00:39:02,160 --> 00:39:04,958
The boy played a prank
and broke the sauna window.
397
00:39:07,160 --> 00:39:09,071
That devil!
398
00:39:12,360 --> 00:39:16,672
Oh, Christmas tree,
oh, Christmas tree,
399
00:39:17,240 --> 00:39:21,472
your branches evergreen.
400
00:39:21,960 --> 00:39:26,112
Not only in the summer,
401
00:39:26,480 --> 00:39:30,792
but also in winter
in this cold land.
402
00:39:31,240 --> 00:39:35,995
Oh, Christmas tree,
oh, Christmas tree,
403
00:39:36,560 --> 00:39:40,553
your branches evergreen.
404
00:39:41,880 --> 00:39:46,431
Oh, Christmas tree,
oh, Christmas tree,
405
00:39:47,160 --> 00:39:51,278
how lovely are thou.
406
00:39:51,960 --> 00:39:56,112
They bring you
from the woods for Christmas
407
00:39:56,640 --> 00:40:00,394
and hang candles on you.
408
00:40:01,520 --> 00:40:05,229
Oh Christmas, tree...
409
00:40:50,600 --> 00:40:52,670
Now it's yours.
410
00:40:53,120 --> 00:40:55,270
Learn to play.
411
00:40:57,200 --> 00:40:59,156
I will teach you.
412
00:41:09,440 --> 00:41:11,317
Merry Christmas.
413
00:41:39,920 --> 00:41:41,239
Lible!
414
00:41:43,920 --> 00:41:45,399
Look!
415
00:41:45,920 --> 00:41:48,639
Come here, Arno.
416
00:41:52,360 --> 00:41:54,316
Can I toll the bells?
417
00:41:55,120 --> 00:41:57,190
Go ahead.
418
00:42:03,360 --> 00:42:05,351
Are you strong enough?
- Sure.
419
00:43:01,240 --> 00:43:04,357
Anton, Albert, Adalbert.
420
00:43:05,120 --> 00:43:08,669
Ulfrid, Sulfrid, Vilfrid, Gotfrid.
421
00:43:13,849 --> 00:43:17,683
T�nisson, tell me a nice
name for a boy. - Lembitu.
422
00:43:18,049 --> 00:43:21,803
That won't do.
- Pick an Estonian name.
423
00:43:21,889 --> 00:43:25,359
Like Kaupo or Vambola.
- No way! Not Estonian!
424
00:43:25,449 --> 00:43:27,724
Go to hell with your Estonian name!
- Buy it!
425
00:43:28,129 --> 00:43:30,404
Buy it, Kiir.
- I don't want that.
426
00:43:30,489 --> 00:43:32,719
Visak, buy it.
Shines like Judas!
427
00:43:32,809 --> 00:43:34,527
No way.
- It's solid gold.
428
00:43:34,609 --> 00:43:36,964
Pure pinchbeck.
- You're the pinchbeck!
429
00:43:48,489 --> 00:43:51,720
Lesta, tell me a nice name for a boy.
430
00:43:51,809 --> 00:43:53,925
But not Estonian.
431
00:43:54,009 --> 00:43:57,479
Pick one from the bible,
Abraham, Isaac... - No!
432
00:43:57,569 --> 00:43:59,480
Two new boys came to school!
433
00:44:08,449 --> 00:44:10,485
Where are you from?
- T�ukre.
434
00:44:10,569 --> 00:44:12,639
T�ukre?
I have relatives there.
435
00:44:13,009 --> 00:44:15,728
What is your name?
- J�ri Kuslap.
436
00:44:15,809 --> 00:44:17,765
Let's help them carry the bed inside.
437
00:44:19,529 --> 00:44:22,805
Buy it! Pure metal!
- I don't want to.
438
00:44:27,769 --> 00:44:29,805
What is that?
- A kantele.
439
00:44:30,209 --> 00:44:32,279
Do you play?
- I sure do.
440
00:44:32,369 --> 00:44:34,439
Let's go inside.
441
00:44:34,969 --> 00:44:36,960
What's your name?
- I melik.
442
00:44:37,049 --> 00:44:39,882
What is strange?
- My name.
443
00:44:40,289 --> 00:44:42,723
A strange name.
- That's what it is.
444
00:44:48,649 --> 00:44:50,640
Hurry up.
445
00:44:52,209 --> 00:44:54,165
Sit.
446
00:44:58,929 --> 00:45:01,682
Well, isn't that something!
447
00:45:02,249 --> 00:45:03,807
Play.
448
00:46:18,289 --> 00:46:20,849
Forward, boys of Kentucky!
- I give up!
449
00:46:29,889 --> 00:46:32,119
Joosep,
tell me a nice name for a boy.
450
00:46:32,209 --> 00:46:36,760
No way
I am going to tell you that!
451
00:46:42,449 --> 00:46:44,405
Joosep, wait up!
452
00:46:47,929 --> 00:46:49,408
Wait!
453
00:46:50,049 --> 00:46:52,563
Why can't you tell me?
- You see, Jorh,
454
00:46:52,649 --> 00:46:55,846
I will give that name
to my firstborn son.
455
00:46:55,929 --> 00:46:58,238
Your son?
When will that happen?
456
00:46:58,329 --> 00:47:01,526
One of these days anyway.
He sure will be born.
457
00:47:07,169 --> 00:47:10,286
I'll give you two apples for it.
- Two?
458
00:47:10,369 --> 00:47:13,042
Three.
- Fool! Six apples!
459
00:47:13,369 --> 00:47:15,803
Then we'll see.
- What is there to see?
460
00:47:15,889 --> 00:47:18,323
I'll decide when I see the apples
whether to tell you.
461
00:47:18,409 --> 00:47:21,640
Then you will have to tell.
- Alright then.
462
00:47:24,649 --> 00:47:27,925
Play a polka.
- Play a walz!
463
00:47:28,489 --> 00:47:31,401
Polka is better.
- Play a Reilender.
464
00:47:36,289 --> 00:47:38,405
You call that an apple?
465
00:47:39,529 --> 00:47:41,440
It's way too small.
466
00:47:41,529 --> 00:47:42,848
Stop it.
467
00:47:45,849 --> 00:47:48,283
Joosep, wait!
468
00:47:48,569 --> 00:47:52,118
If it is such a great name,
we will invite you to the party.
469
00:47:52,209 --> 00:47:53,927
The party?
470
00:47:54,009 --> 00:47:57,206
I'll sure come to the party!
Do they have brawn as well?
471
00:47:57,289 --> 00:47:59,723
Sure! Brawn, sausage,
roast beef, everything.
472
00:47:59,969 --> 00:48:02,767
And raisin-bread?
- Plenty.
473
00:48:03,369 --> 00:48:06,805
Tell them to put a lot of raisins
in the bread.
474
00:48:06,889 --> 00:48:10,404
Otherwise you'd have to poke around
for them with a knife like a fool.
475
00:48:10,489 --> 00:48:13,287
They will put so many raisins you
won't even see the bread. Tell me.
476
00:48:14,249 --> 00:48:15,967
Right. Let's go.
477
00:48:20,649 --> 00:48:22,480
Toots!
478
00:48:23,289 --> 00:48:26,725
You know what, Kiir,
I actually have two names.
479
00:48:27,649 --> 00:48:32,484
The first one is really nice...
480
00:48:33,329 --> 00:48:36,685
It is Kolumbus.
- Kolumbus?
481
00:48:37,449 --> 00:48:40,919
I know that one.
- So what if you do?
482
00:48:41,329 --> 00:48:44,207
But the other one...
483
00:48:44,849 --> 00:48:48,080
The other name...
It is...
484
00:48:49,209 --> 00:48:51,200
Krisostomus.
485
00:48:51,929 --> 00:48:54,727
Kri.. Krisos... Kri...
486
00:48:54,809 --> 00:48:57,562
What?
- Krisostomus!
487
00:48:58,409 --> 00:49:02,288
Krisostomus!
488
00:49:34,969 --> 00:49:38,405
I melik, play a polka,
I'll take Tali's bride for a dance.
489
00:49:38,769 --> 00:49:40,725
Let me go!
490
00:49:40,809 --> 00:49:42,879
Toots, don't!
491
00:49:52,609 --> 00:49:54,600
Toots, let go of me!
492
00:50:00,449 --> 00:50:02,405
Let me go!
493
00:50:27,049 --> 00:50:29,609
Why did Toots drag you around?
- He asked me to dance.
494
00:50:30,689 --> 00:50:32,645
Where did Toots go?
495
00:50:34,129 --> 00:50:35,960
Stay here.
496
00:50:59,369 --> 00:51:02,725
Good gracious! I ran
straight into the churchwarden!
497
00:51:02,809 --> 00:51:05,084
His lip was split!
498
00:51:05,169 --> 00:51:07,205
I got a bump
on my head like a horn.
499
00:51:17,329 --> 00:51:18,762
Sit.
500
00:51:21,329 --> 00:51:23,081
Where did Toots go?
501
00:51:26,729 --> 00:51:28,959
Can I finally get an answer?
502
00:51:31,369 --> 00:51:33,564
Peterson, where is Toots?
503
00:51:36,569 --> 00:51:39,481
I don't know anything.
504
00:51:40,969 --> 00:51:42,960
I was in the sleeping chamber.
505
00:51:48,809 --> 00:51:51,403
There you are!
506
00:51:52,249 --> 00:51:54,888
Come right out!
507
00:51:57,409 --> 00:51:59,604
I'll get you!
Out of my way!
508
00:52:14,489 --> 00:52:18,038
I want to have a few words
with this horrible creature.
509
00:52:31,089 --> 00:52:33,080
Teele!
510
00:52:33,649 --> 00:52:36,800
Teele, don't take it to heart.
511
00:52:37,569 --> 00:52:41,118
I would have come to help, but...
- Get lost!
512
00:52:49,889 --> 00:52:51,607
Well, come on then.
513
00:53:16,129 --> 00:53:18,120
Look at this.
- Hi.
514
00:53:19,129 --> 00:53:21,324
Hello.
- Hi, there.
515
00:53:22,369 --> 00:53:24,360
How did you get here?
516
00:53:33,329 --> 00:53:35,240
Take a seat.
517
00:53:36,689 --> 00:53:38,680
Are you angry with me?
518
00:53:39,009 --> 00:53:42,479
No. - Come here.
I melik will play his kantele...
519
00:54:56,769 --> 00:54:58,202
Papa!
520
00:55:01,689 --> 00:55:03,759
Out of my way!
521
00:55:38,529 --> 00:55:41,919
All these colourful labels!
Why are they so high up?
522
00:55:42,009 --> 00:55:44,000
So they are out of reach for...
- Who?
523
00:55:44,089 --> 00:55:45,761
You never know,
who may come.
524
00:55:45,849 --> 00:55:47,760
Some of these bottles
are really expensive.
525
00:55:47,849 --> 00:55:51,080
This one over there.
"Lati Pac".
526
00:55:51,169 --> 00:55:53,125
It costs two roubles.
527
00:55:54,209 --> 00:55:55,642
Yes...
528
00:55:56,129 --> 00:55:58,165
But what does "Lati Pac" mean?
529
00:55:58,249 --> 00:56:00,365
Probably the name of the wine.
530
00:56:02,489 --> 00:56:05,765
No. "Lati" is French for "really"
531
00:56:06,089 --> 00:56:09,365
and "pac" means "sweet".
Really sweet.
532
00:56:09,889 --> 00:56:12,449
You shouldn't! - There are lots
of things one shouldn't do,
533
00:56:12,529 --> 00:56:14,645
but are done nonetheless.
And just one!
534
00:56:15,169 --> 00:56:17,399
Joosep.
535
00:56:18,689 --> 00:56:21,249
T ake one from this side,
these are cheaper.
536
00:56:22,769 --> 00:56:25,681
I busted my spine!
- Get down, you'll break in half.
537
00:56:25,769 --> 00:56:28,602
Stroke my right leg.
538
00:56:28,689 --> 00:56:30,725
The damn thing twitches.
539
00:56:32,449 --> 00:56:34,599
Don't tickle me, you jerk.
540
00:56:34,689 --> 00:56:36,645
What should I do then?
- Wait.
541
00:56:42,249 --> 00:56:43,967
Here you go.
542
00:56:44,249 --> 00:56:46,319
So, what will the little one's name be?
543
00:56:46,409 --> 00:56:50,322
Right, certainly...
544
00:56:59,409 --> 00:57:02,003
Kolumbus Krisostomus.
545
00:57:03,569 --> 00:57:08,199
What? Kolumb... gri?
546
00:57:08,289 --> 00:57:11,361
No, not Gri.
Kolumbus Krisostomus.
547
00:57:12,289 --> 00:57:16,919
Here.
- Right. Kolumbus Krisostomus.
548
00:57:24,369 --> 00:57:26,485
Now I get it.
549
00:57:27,249 --> 00:57:30,764
But, see...
Kolumbus was a family name
550
00:57:31,329 --> 00:57:36,244
and Krisostomus is
a very old and strange name.
551
00:57:37,129 --> 00:57:39,689
It is not proper
and it won't do at all.
552
00:57:41,569 --> 00:57:45,847
I see, it won't do?
553
00:57:45,929 --> 00:57:49,922
Maybe your wife
happens to know another name?
554
00:57:51,009 --> 00:57:54,319
So it won't do?
- No.
555
00:57:56,089 --> 00:57:58,205
Goddammit!
556
00:57:59,249 --> 00:58:03,686
Katariine Rosalie!
557
00:58:44,929 --> 00:58:47,682
Jorh, get up, they are singing!
Let's go inside.
558
00:58:48,049 --> 00:58:50,517
Let's go. On your feet!
559
00:58:51,689 --> 00:58:53,361
Don't want to...
560
00:58:54,449 --> 00:58:56,565
There's no way
this one's going to move...
561
00:59:03,209 --> 00:59:07,600
I baptize thee
Bruno Benno Bernhard.
562
00:59:08,049 --> 00:59:11,325
Bruno Benno Bernhard? What
about Kolumbus Krisostomus?
563
00:59:31,889 --> 00:59:34,323
You little devil!
- Damn!
564
00:59:36,369 --> 00:59:38,280
Papa!
565
01:00:05,249 --> 01:00:07,444
What are you doing?
- Math for tomorrow.
566
01:00:12,009 --> 01:00:14,045
Is I melik...
- He's not here.
567
01:00:19,689 --> 01:00:21,919
Don't show
these exercises to Imelik.
568
01:00:22,009 --> 01:00:24,603
Let him do them by himself.
- He can't.
569
01:00:25,169 --> 01:00:28,639
If you show them to Imelik,
I'll hit you.
570
01:00:28,729 --> 01:00:30,924
You won't show, will you?
- I will!
571
01:00:31,289 --> 01:00:33,519
Let go!
- Not until you promise,
572
01:00:33,609 --> 01:00:35,804
that you won't show them to I melik.
573
01:00:35,889 --> 01:00:37,766
You won't, will you?
- I will!
574
01:00:37,849 --> 01:00:40,044
I'm going to hit you!
575
01:00:45,369 --> 01:00:48,645
Tali! You're here as well?
576
01:00:54,009 --> 01:00:56,159
Do you want some candy?
577
01:00:56,889 --> 01:00:58,607
Take it.
578
01:00:59,449 --> 01:01:03,488
Hey, Tiugu!
What are you doing in the corner?
579
01:01:04,729 --> 01:01:06,447
Here.
580
01:01:08,409 --> 01:01:10,525
Did you have a fight with Tali?
581
01:01:11,209 --> 01:01:13,439
Whatever, now it's over.
582
01:01:13,529 --> 01:01:15,645
Come here and make up.
583
01:01:16,009 --> 01:01:18,079
Let's all eat candy together.
584
01:01:26,249 --> 01:01:28,205
Here!
585
01:01:30,129 --> 01:01:31,847
What did you do that for?
586
01:01:31,929 --> 01:01:34,489
Because you copy
your homework from Kuslap!
587
01:01:34,569 --> 01:01:36,287
It's none of your business.
588
01:01:36,369 --> 01:01:39,327
I'll tell the teacher
and you will be kicked out!
589
01:01:39,409 --> 01:01:41,684
So what, if they do.
590
01:01:41,769 --> 01:01:44,408
I'll just take my kantele
and Tiugu and life goes on.
591
01:01:49,649 --> 01:01:52,038
What did I ever do to you?
592
01:01:56,369 --> 01:01:58,929
You haven't done anything...
593
01:02:01,769 --> 01:02:05,921
The T�ukre guys are here already,
although from afar.
594
01:02:06,049 --> 01:02:08,404
Those who have a long way,
always come first.
595
01:02:08,489 --> 01:02:10,525
Hello...
596
01:02:22,049 --> 01:02:24,119
Boy, do you have an appetite!
597
01:02:25,409 --> 01:02:28,560
The last time I ate, it was midday,
now it's already evening.
598
01:02:28,929 --> 01:02:30,920
Tiugu, cook something.
599
01:02:31,009 --> 01:02:33,125
It would be nice
if we could make soup here.
600
01:02:33,209 --> 01:02:35,359
Buy a pot or a sauce-pan
and start cooking.
601
01:02:35,449 --> 01:02:37,599
Cook some raisin soup.
That's good.
602
01:02:37,729 --> 01:02:40,289
Raisin soup? What is that?
603
01:02:41,129 --> 01:02:44,087
Boil some milk,
add the raisins,
604
01:02:44,609 --> 01:02:46,759
boil some more...
605
01:02:47,969 --> 01:02:49,527
And there you have it.
606
01:02:49,609 --> 01:02:51,201
Do they add any salt?
607
01:02:51,289 --> 01:02:54,008
Come now, who would
put salt into raisin soup?
608
01:02:54,089 --> 01:02:56,125
So it's a tasteless slop.
609
01:03:04,529 --> 01:03:06,565
What tune is that?
- Sleeping march.
610
01:03:06,649 --> 01:03:08,640
Sleeping march?
611
01:03:29,529 --> 01:03:32,123
You can put the lights out now.
612
01:03:32,209 --> 01:03:34,359
Do it yourself,
don't bother the others.
613
01:03:42,209 --> 01:03:44,359
What are you waiting for?
Lights out!
614
01:03:45,649 --> 01:03:47,719
There is someone
behind the window.
615
01:03:48,249 --> 01:03:50,558
Who?
- I don't know.
616
01:03:50,929 --> 01:03:53,648
But he doesn't look human.
617
01:03:53,729 --> 01:03:55,845
He's all red, eyes blinking.
618
01:03:55,929 --> 01:03:57,920
Churchwarden, who else!
619
01:03:58,009 --> 01:04:01,081
No, it's a...
- A ghost!
620
01:04:01,969 --> 01:04:03,766
Help!
621
01:04:05,329 --> 01:04:07,843
What the bloody hell are you
muttering there, jerk?
622
01:04:07,929 --> 01:04:09,840
Don't go!
623
01:04:17,809 --> 01:04:21,040
Oh, dear god,
now he'll get killed!
624
01:04:22,609 --> 01:04:24,998
Behold your ghost.
625
01:04:26,529 --> 01:04:28,520
It's Toots!
626
01:04:29,449 --> 01:04:32,486
Who did you think it was, fools?
627
01:04:33,609 --> 01:04:37,158
Toots, damn it!
628
01:04:38,089 --> 01:04:42,002
Very funny, Toots!
- I thought it was a ghost.
629
01:04:42,089 --> 01:04:44,557
What's that?
- A globe.
630
01:04:45,929 --> 01:04:48,363
A globe.
631
01:04:50,649 --> 01:04:53,846
Why is it red?
- What colour should it be?
632
01:04:53,929 --> 01:04:56,045
I didn't have any blue paint.
633
01:04:56,329 --> 01:04:59,127
Tomorrow I'll mark out the school
with a big cross,
634
01:04:59,209 --> 01:05:01,279
then it's clear, where we live.
635
01:05:01,689 --> 01:05:04,647
Paint the churchwarden's potato clamp.
- And the river.
636
01:05:05,609 --> 01:05:08,123
And don't forget
the raft on the bottom.
637
01:05:08,209 --> 01:05:10,279
And I'll paint you as well.
638
01:05:18,169 --> 01:05:20,478
Do you have any idea
where I'm coming from?
639
01:05:20,569 --> 01:05:22,560
Where could you have come from?
640
01:05:22,689 --> 01:05:24,919
From a christening party
at Kiir's place.
641
01:05:25,689 --> 01:05:30,046
The two of us drank two bottles
of wine that cost 2 roubles.
642
01:05:31,209 --> 01:05:33,120
You don't believe me?
643
01:05:43,689 --> 01:05:46,157
Quit slobbering on the boots!
644
01:05:46,249 --> 01:05:48,319
You are not as drunk as you act!
645
01:05:48,409 --> 01:05:52,322
If you had drunk as much,
you'd be dead!
646
01:05:52,409 --> 01:05:54,479
But, as you can see, I'm alive!
647
01:05:54,809 --> 01:05:56,879
Is Kiir dead?
648
01:05:57,129 --> 01:06:00,121
Maybe. I left him behind.
649
01:06:00,369 --> 01:06:03,088
Which one was it? A boy or a girl?
- Boy, dammit!
650
01:06:03,169 --> 01:06:05,888
What's his name?
- Kolumbus.
651
01:06:06,529 --> 01:06:08,963
Kolumbus?
- No...
652
01:06:09,049 --> 01:06:10,846
It wasn't Kolumbus.
653
01:06:10,929 --> 01:06:14,558
Peni or Pennu...
- Peni for kid's name?
654
01:06:14,649 --> 01:06:16,446
I guess there were two of them.
655
01:06:16,529 --> 01:06:19,282
One was Peni
and the other Kolumbus.
656
01:06:19,369 --> 01:06:22,361
You're making it up.
- Why should I?
657
01:06:22,449 --> 01:06:25,202
You don't have to believe me.
- T urn the light off.
658
01:06:56,329 --> 01:06:58,047
T�nisson?
659
01:07:01,049 --> 01:07:03,609
Are you sleeping?
- Yes.
660
01:07:04,929 --> 01:07:07,159
I want to tell you something.
661
01:07:08,049 --> 01:07:09,448
Well?
662
01:07:10,369 --> 01:07:12,724
You see, I am really sad.
663
01:07:13,729 --> 01:07:16,527
Teele used to walk home
with me, but now...
664
01:07:16,609 --> 01:07:18,839
Let her be with whomever
she wants. Don't mind her.
665
01:07:18,929 --> 01:07:20,920
I can't, I do mind.
666
01:07:21,009 --> 01:07:23,398
My heart is aching
as if I lost something.
667
01:07:23,489 --> 01:07:25,559
You'll get over it.
- I'm not sure I will.
668
01:07:25,649 --> 01:07:27,605
Of course you will.
669
01:07:34,849 --> 01:07:38,080
Are you sleeping?
- No, go on.
670
01:07:41,129 --> 01:07:43,438
There is an old willow by our road.
671
01:07:45,809 --> 01:07:47,481
When my grandfather was young,
672
01:07:47,569 --> 01:07:50,402
he stuck a small branch
in the ground, just for fun.
673
01:07:50,569 --> 01:07:54,005
The twig started to grow
and now it is a huge tree.
674
01:07:56,409 --> 01:07:58,718
Did you notice,
when you came to my place?
675
01:08:05,329 --> 01:08:07,365
I will get over it.
676
01:08:23,049 --> 01:08:25,358
What's the matter?
- I feel sick.
677
01:08:26,609 --> 01:08:29,442
Why?
- That damn wine...
678
01:08:30,089 --> 01:08:33,320
What did papa say?
- He said he'd kill you!
679
01:08:34,209 --> 01:08:36,325
Come along.
680
01:08:46,249 --> 01:08:49,366
Take your clothes off,
climb up and start whisking.
681
01:08:49,929 --> 01:08:52,124
I can climb on the bench,
but the clothes?
682
01:08:52,209 --> 01:08:54,359
Take them off,
you'll get sober.
683
01:08:54,729 --> 01:08:56,765
I am sober. I just feel sick.
684
01:08:56,849 --> 01:08:58,885
Well, then you won't.
685
01:08:58,969 --> 01:09:00,766
Take them off.
686
01:09:18,689 --> 01:09:20,725
Get your pants off and climb up.
687
01:09:37,449 --> 01:09:39,440
Soon it will be warm.
688
01:09:49,809 --> 01:09:51,800
It will heat up in a minute.
689
01:09:56,049 --> 01:09:58,199
Damn, the dampers were shut!
690
01:09:58,289 --> 01:10:00,849
Isn't it warmer already?
- No.
691
01:10:00,929 --> 01:10:03,841
It seems to be getting colder.
I'll just get dressed.
692
01:10:03,969 --> 01:10:06,483
Fool! You're almost sweating
and now you get dressed?
693
01:10:06,569 --> 01:10:09,288
I can't sweat here.
- You sure will.
694
01:10:09,369 --> 01:10:11,405
It's really healthy.
695
01:10:16,769 --> 01:10:19,078
I told you.
Is it hot enough already?
696
01:10:19,169 --> 01:10:22,878
No, it's freezing!
My butt is stuck against the bench.
697
01:10:26,849 --> 01:10:29,886
Not even now?
- Maybe just slightly.
698
01:10:29,969 --> 01:10:33,041
Get down then and wash
yourself with cold water.
699
01:10:33,129 --> 01:10:35,962
Go to hell, I haven't even started
sweating yet. Look at me!
700
01:10:36,049 --> 01:10:38,119
What's there to look?
- I'm all blue!
701
01:10:40,409 --> 01:10:42,400
Toots, wait.
702
01:10:45,369 --> 01:10:46,882
Wait up!
703
01:10:48,289 --> 01:10:50,564
Joosep!
704
01:10:51,809 --> 01:10:53,447
Wait!
705
01:10:57,649 --> 01:10:59,799
Toots!
706
01:11:00,649 --> 01:11:03,288
God has created you
in a fit of rage,
707
01:11:03,689 --> 01:11:06,522
to punish mankind
for their sins.
708
01:11:06,849 --> 01:11:10,728
Just as He sends us famine,
hail and heavy rain,
709
01:11:10,809 --> 01:11:13,846
the same way has He created you
as a terrible example,
710
01:11:13,929 --> 01:11:16,045
how low a child can fall,
711
01:11:16,129 --> 01:11:18,848
if he does not
take care of his soul!
712
01:11:29,849 --> 01:11:32,124
If we were to count all the pranks
713
01:11:32,209 --> 01:11:36,043
you have played here
in these few months,
714
01:11:36,129 --> 01:11:38,484
the sun will surely go down,
715
01:11:38,569 --> 01:11:41,527
before we would reach
the end of that list.
716
01:11:46,049 --> 01:11:48,165
Tell me,
what am I to do with you.
717
01:11:49,649 --> 01:11:51,685
See, now you are quiet.
718
01:11:51,969 --> 01:11:54,324
You don't have
an answer to that question.
719
01:12:00,689 --> 01:12:03,681
Neither have I.
720
01:12:03,769 --> 01:12:05,919
But I have to think about it...
721
01:12:08,849 --> 01:12:10,840
And I will try to reach a decision.
722
01:12:21,929 --> 01:12:23,965
Oh, Judas!
723
01:12:47,329 --> 01:12:49,718
Arno, wait!
724
01:12:51,689 --> 01:12:53,725
Are you in a hurry?
725
01:12:53,809 --> 01:12:56,846
No, I thought you...
- What did you think?
726
01:12:57,369 --> 01:13:01,078
Just admit, that you are
too proud to walk with me.
727
01:13:01,169 --> 01:13:04,081
Teele! I am not proud.
728
01:13:04,769 --> 01:13:08,728
But I thought
you want to be with I melik.
729
01:13:08,809 --> 01:13:10,640
Me with Imelik?
730
01:13:10,729 --> 01:13:13,448
When have I
ever wanted to be with I melik?
731
01:13:14,089 --> 01:13:16,080
What nonsense!
732
01:13:18,849 --> 01:13:20,328
Teele!
733
01:13:22,209 --> 01:13:24,928
Teele, don't be mad.
734
01:13:25,129 --> 01:13:27,643
Let's start coming to
school together like before.
735
01:13:27,729 --> 01:13:29,765
Shall I wait for you
under the willow?
736
01:13:30,049 --> 01:13:32,085
Wait, if you want to.
737
01:13:33,569 --> 01:13:36,720
But will you wait for me?
- We'll see.
738
01:14:14,729 --> 01:14:17,926
Isn't it strange. Everybody dies.
739
01:14:18,729 --> 01:14:20,765
Be it young or old.
740
01:14:22,049 --> 01:14:25,883
It has always been that way
and I don't think it will ever change.
741
01:14:27,569 --> 01:14:29,560
Why is it that way?
742
01:14:30,569 --> 01:14:32,525
Well, go figure...
743
01:14:36,409 --> 01:14:38,559
A man is born.
744
01:14:40,049 --> 01:14:43,359
It is as if he comes
to a joyful celebration.
745
01:14:43,849 --> 01:14:46,204
Whatever good he did,
he did it to himself.
746
01:14:46,849 --> 01:14:49,204
All the evil
he also did to himself.
747
01:14:50,489 --> 01:14:53,003
And quite a lot
was still left to be done.
748
01:14:54,809 --> 01:14:57,846
Perhaps others would like
to ask him to forgive
749
01:14:57,929 --> 01:15:02,047
for all the evil
they had done to him.
750
01:15:03,249 --> 01:15:08,562
Who knows how much
we all owe to each other.
751
01:15:10,409 --> 01:15:12,639
But one thing is certain.
752
01:15:16,489 --> 01:15:20,528
It is better to be sad
when leaving this world,
753
01:15:20,609 --> 01:15:22,839
than to make others sad.
754
01:15:23,609 --> 01:15:26,760
Because he
who comes to take us away,
755
01:15:27,769 --> 01:15:29,919
he is not going to wait.
756
01:15:30,009 --> 01:15:34,287
He just puts his hand on your
shoulder and says, "Come with me. "
757
01:15:36,209 --> 01:15:38,962
Because the time
that you were given...
758
01:15:42,209 --> 01:15:44,086
...that time is up.
759
01:15:44,849 --> 01:15:46,646
It is over.
760
01:15:48,289 --> 01:15:50,962
And it will never ever come back.
761
01:16:49,689 --> 01:16:51,441
Kuslap!
762
01:16:54,689 --> 01:16:57,249
Kuslap, I am sorry that I hit you.
763
01:16:57,809 --> 01:16:59,925
I won't ever do it again.
764
01:17:03,169 --> 01:17:05,285
Forgive me, Kuslap.
765
01:17:06,329 --> 01:17:08,763
I have to show
my homework to I melik.
766
01:17:09,249 --> 01:17:11,399
Whatever!
Show him, if you want to.
767
01:17:11,889 --> 01:17:14,483
Just, don't be angry with me.
768
01:17:16,169 --> 01:17:18,160
I'm not angry.
769
01:17:19,049 --> 01:17:22,041
We shouldn't go. We'll get
into a fight like last autumn.
770
01:17:22,129 --> 01:17:24,597
What are you afraid of?
I already left the poker in the oven.
771
01:17:24,689 --> 01:17:25,963
We can just watch.
772
01:17:26,049 --> 01:17:29,280
You should have pulled
the raft out yourselves.
773
01:17:29,369 --> 01:17:31,087
Pull, Lible!
774
01:17:31,169 --> 01:17:33,603
Pull! What should I pull with?
775
01:17:33,689 --> 01:17:36,886
A raft isn't a bundle of twigs
that the hook would sink into.
776
01:17:37,689 --> 01:17:39,247
Out of my way!
777
01:17:39,329 --> 01:17:42,082
Dive under water,
push the stones away
778
01:17:42,169 --> 01:17:44,842
and the raft will rise up.
- Is it possible?
779
01:17:44,929 --> 01:17:47,045
Why not?
T ake your clothes off.
780
01:17:47,569 --> 01:17:49,799
Dive like little otters.
781
01:17:52,849 --> 01:17:58,082
Stick the hook into the raft,
tie a rope around it and pull...
782
01:18:03,409 --> 01:18:05,923
Help!
783
01:18:06,009 --> 01:18:09,763
Goddamn bastards! They are
asking for it. - Let's help him.
784
01:18:24,929 --> 01:18:28,126
The great battle
under the gates of Leipzig!
785
01:18:33,969 --> 01:18:36,847
Give them hell!
Attack, boys of Kentucky!
786
01:18:36,929 --> 01:18:38,999
Let the redskins have it!
787
01:19:07,089 --> 01:19:09,319
What doesn't stick,
you just make stick.
788
01:19:09,769 --> 01:19:11,805
What doesn't stick,
you just make stick.
789
01:19:12,169 --> 01:19:14,444
What doesn't stick,
you just make stick.
790
01:19:15,249 --> 01:19:17,399
Attack, boys of Kentucky!
791
01:19:18,969 --> 01:19:20,960
Let the redskins have it!
792
01:19:24,009 --> 01:19:27,843
Punish them devils!
Just don't kill them.
793
01:19:29,209 --> 01:19:31,279
Come on.
794
01:19:35,889 --> 01:19:38,608
The churchwarden is coming!
795
01:19:39,249 --> 01:19:41,399
The churchwarden! Go now!
796
01:19:41,489 --> 01:19:44,640
And you, buggers, as well!
Get lost.
797
01:19:44,729 --> 01:19:46,481
The churchwarden!
798
01:19:46,929 --> 01:19:48,726
Go on!
799
01:19:53,369 --> 01:19:55,837
Goddamn!
800
01:20:02,049 --> 01:20:04,040
Farewell.
801
01:20:06,409 --> 01:20:08,525
Good bye, girls.
- Bye.
802
01:20:14,969 --> 01:20:17,164
Let's take a walk
in the churchyard.
803
01:20:17,249 --> 01:20:19,809
Haven't we walked
there enough already?
804
01:20:19,889 --> 01:20:22,847
You don't want to come anymore?
- I don't think so.
805
01:20:23,169 --> 01:20:26,366
What do you want then?
- T o go home.
806
01:20:27,009 --> 01:20:29,762
What a baby!
He wants to go home!
807
01:20:30,609 --> 01:20:32,645
Toots, will you return
to school in the autumn?
808
01:20:32,729 --> 01:20:36,483
The devil only knows, what I'll
be doing. The world is wide.
809
01:20:37,689 --> 01:20:39,998
Guys, I have some stuff.
810
01:20:40,089 --> 01:20:42,125
If you want it, you can have it.
811
01:20:42,689 --> 01:20:45,726
Arno, I promised to give you
that picture of an Indian.
812
01:20:45,809 --> 01:20:47,925
Here you go.
- Thank you.
813
01:20:48,009 --> 01:20:49,647
Show me.
814
01:20:51,089 --> 01:20:53,205
T�nisson, here's a storybook for you.
815
01:20:53,289 --> 01:20:55,723
When do I ever have time to read it?
- Take it!
816
01:20:57,529 --> 01:20:59,599
Lesta... Where is Lesta?
817
01:21:00,809 --> 01:21:04,119
For you, little Lesta,
I will give this silk ribbon.
818
01:21:04,209 --> 01:21:06,279
�se it as a watch chain.
819
01:21:06,369 --> 01:21:08,439
But I don't have a watch.
820
01:21:08,809 --> 01:21:11,881
No watch?
What kind of a man are you?
821
01:21:12,849 --> 01:21:14,965
You can buy mine.
- I don't have any money.
822
01:21:15,369 --> 01:21:18,964
No money as well?
There's no choice then...
823
01:21:19,369 --> 01:21:21,246
Take it for free.
- Thank you!
824
01:21:21,329 --> 01:21:23,206
Shake hands with the kind man.
825
01:21:26,329 --> 01:21:29,002
But who will you give the globe to?
826
01:21:29,089 --> 01:21:31,125
Right, the globe.
827
01:21:32,249 --> 01:21:34,683
I should give the globe to some girl.
828
01:21:35,409 --> 01:21:37,877
Imelik, you are courting Teele.
829
01:21:37,969 --> 01:21:40,085
Give it to her.
- Oh, do shut up.
830
01:21:40,169 --> 01:21:43,127
Where would she go with that?
Like a ball of fire. - Go on!
831
01:21:45,129 --> 01:21:47,120
Then again, why not.
832
01:21:47,209 --> 01:21:49,165
I'll tell her it is from you.
833
01:21:49,249 --> 01:21:51,638
One shouldn't look
a gift horse in the mouth.
834
01:21:53,209 --> 01:21:56,042
Jorh...
To you, Jorh...
835
01:21:56,129 --> 01:22:00,247
To you I would really like
to give a good beating.
836
01:22:00,689 --> 01:22:03,283
You sorry little bugger!
Always telling on me!
837
01:22:03,369 --> 01:22:05,280
Remember what
you did at the christening!
838
01:22:05,369 --> 01:22:07,519
Whatever!
I'm going to beat you up.
839
01:22:20,409 --> 01:22:22,320
Well, then.
840
01:22:23,049 --> 01:22:25,085
Good bye, little Lesta.
841
01:22:26,049 --> 01:22:28,165
Try to grow a bit
in the summer.
842
01:22:30,529 --> 01:22:32,918
Farewell, T�nisson.
843
01:22:33,529 --> 01:22:34,882
God be with you.
844
01:22:34,969 --> 01:22:36,960
Come back for at least
one more winter, if possible.
845
01:22:37,049 --> 01:22:40,041
So what, if you are a big boy already.
Where there's will, there's a way.
846
01:22:40,409 --> 01:22:42,445
Hello, Kiir.
847
01:22:44,489 --> 01:22:49,882
Bye, Toots. Keep your chin up.
Be brave and cheerful.
848
01:22:50,729 --> 01:22:54,438
And Arno, don't forget the violin.
- I won't.
849
01:22:57,849 --> 01:22:59,885
Have a good journey.
850
01:23:26,289 --> 01:23:28,166
Arno!
851
01:23:29,689 --> 01:23:34,717
Arno, come to see
our new house today.
852
01:23:36,929 --> 01:23:39,762
I'm not sure, home...
853
01:23:41,169 --> 01:23:43,285
What is there at home?
854
01:23:44,569 --> 01:23:47,242
Flowers, meadows...
855
01:23:49,209 --> 01:23:51,484
Sunshine.
856
01:23:58,089 --> 01:24:01,764
THE END
60851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.