All language subtitles for Jallaad (1995) DvDRip x264. AC3.5.1.E.Sub.Chapters. BY.juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,488 --> 00:01:28,116 Papa! Papa! 2 00:01:28,224 --> 00:01:30,124 You won't get a penny. 3 00:01:30,226 --> 00:01:33,718 Papa. haven't the guests arrived yet? - They'll come. 4 00:01:34,330 --> 00:01:36,195 Do you hear me? - What is it? 5 00:01:36,499 --> 00:01:40,299 Don't ask questions. and lock this trouble in some room. 6 00:01:40,569 --> 00:01:44,300 Why? - My dear. one of my daughters is getting engaged. 7 00:01:44,440 --> 00:01:46,806 And the other daughter is calling me papa. 8 00:01:47,343 --> 00:01:49,140 What will people say about me? 9 00:01:49,245 --> 00:01:50,678 He has such a small child at this age? 10 00:01:50,780 --> 00:01:53,806 They're not coming to see you. but your daughter. 11 00:01:54,350 --> 00:01:56,341 Go and check whether she's ready. 12 00:02:09,598 --> 00:02:11,156 Koyal! 13 00:02:14,737 --> 00:02:17,501 What is it? - You're not ready yet? 14 00:02:17,740 --> 00:02:19,173 Have the guy and his family come? 15 00:02:19,375 --> 00:02:22,344 No. everyone is worried. - Who else would be worried? 16 00:02:22,545 --> 00:02:26,174 They're coming to see me; why haven't they come yet? 17 00:02:26,382 --> 00:02:29,180 The guy is a policeman. He will surely come. 18 00:02:29,385 --> 00:02:31,683 Only if he could get free time from arresting thieves and goons. 19 00:03:24,807 --> 00:03:26,240 Catch him! 20 00:03:35,017 --> 00:03:37,417 Surrender yourselves to the law. 21 00:03:49,832 --> 00:03:51,424 l am saying this the last time. 22 00:05:33,068 --> 00:05:35,093 Welcome. - Greetings. - Greetings. 23 00:05:35,871 --> 00:05:37,532 Greetings. Mr. Gopinath. 24 00:05:41,477 --> 00:05:42,535 Welcome. Mr. Prasad. 25 00:05:42,644 --> 00:05:44,373 Mr. Gopinath. you know well why l want.. 26 00:05:44,480 --> 00:05:46,539 ..to tie a relation with your family 27 00:05:46,915 --> 00:05:49,543 Because l was born in this village.. 28 00:05:49,651 --> 00:05:51,881 ..l am emotionally attached to it. - l see. 29 00:05:52,688 --> 00:05:55,885 Please come. Mr. Prasad. - Come. 30 00:06:16,612 --> 00:06:18,580 Mr. Gopinath. please call your daughter. 31 00:06:19,448 --> 00:06:21,416 Go and call Koyal. 32 00:07:22,678 --> 00:07:23,804 Good. 33 00:07:23,912 --> 00:07:26,642 See. my dears. the boy has liked the girl. 34 00:07:26,782 --> 00:07:29,478 Now fix the date of wedding at the soonest. 35 00:07:45,701 --> 00:07:48,693 What happened? Why did you stop? 36 00:07:49,872 --> 00:07:52,670 Sister! - What is it? - Look. the guest we had yesterday. 37 00:08:02,718 --> 00:08:04,515 Hey! Where are you all going? 38 00:08:06,722 --> 00:08:08,849 Lord Ram! What do l do now? 39 00:08:23,105 --> 00:08:29,704 You made it? l say. it's very nice. Very beautiful. 40 00:08:30,979 --> 00:08:34,540 Do you study or do you teach at the embroidery school? 41 00:08:34,750 --> 00:08:37,742 Let me go. please. lf l get late. mother will scold me. 42 00:08:39,121 --> 00:08:42,090 Won't you be scared to go home alone? Shall l drop you? 43 00:08:42,591 --> 00:08:45,059 Let me go. please. lf l get late. mother will scold me. 44 00:08:46,862 --> 00:08:49,888 l.. l pass through this area every day. 45 00:08:50,098 --> 00:08:52,965 Let me go. please. lf l get late. mother will scold me. 46 00:08:53,135 --> 00:08:55,899 Dear! You're repeating the same thing. 47 00:08:56,104 --> 00:08:57,230 Can't you say anything else? 48 00:08:57,339 --> 00:09:02,174 Let me go.. - Enough! Go if you want. 49 00:09:02,678 --> 00:09:04,737 Who am l to stop you. right? Go. 50 00:09:09,151 --> 00:09:12,587 O dear! Let me go. lf l get late. mother will scold me. 51 00:09:12,688 --> 00:09:14,588 Am l some thief or ghost? 52 00:09:19,628 --> 00:09:21,596 Good morning. sir. - Good morning. 53 00:09:22,164 --> 00:09:24,758 Who are these heroes? - They are very dangerous people. 54 00:09:24,900 --> 00:09:27,767 Sir. Sl has arrested them. - Sir Sl?! 55 00:09:29,638 --> 00:09:32,766 Wonderful! Sir Sl works a lot these days. right? - Yes. 56 00:09:35,043 --> 00:09:37,944 l am very tired. dear. Get me a cup of good tea. 57 00:09:38,146 --> 00:09:39,613 Yes. right away. 58 00:09:43,185 --> 00:09:47,144 l've worked a lot. brother. Some rest is necessary in life. 59 00:09:53,829 --> 00:09:55,626 l've come. 60 00:10:03,171 --> 00:10:07,164 What a man? What a man? 61 00:10:07,276 --> 00:10:08,641 Hey! What a women? 62 00:10:10,846 --> 00:10:13,644 Stop! So. now the guy has got it all. 63 00:10:16,285 --> 00:10:17,809 What's your problem. fatty? 64 00:10:19,087 --> 00:10:21,647 You hit me. Shakti Jackson? 65 00:10:21,957 --> 00:10:25,051 Come with me to the police station. l will thrash you. 66 00:10:25,193 --> 00:10:28,651 You've bothered me a lot. - But what is my fault? 67 00:10:28,964 --> 00:10:30,659 Driving a motorcycle with.. 68 00:10:30,766 --> 00:10:33,997 ..three people on it and entering a no entry zone. 69 00:10:34,102 --> 00:10:35,660 Well. that's no crime. 70 00:10:35,771 --> 00:10:38,205 - lt is a big crime in our law. Get down now. 71 00:10:39,041 --> 00:10:41,202 Get down or.. - Please.. please.. 72 00:10:41,310 --> 00:10:44,677 ''Where's the baby gone?'' 73 00:10:44,780 --> 00:10:49,012 ''Where's the papa gone?'' ''Far far away.'' 74 00:10:49,117 --> 00:10:53,417 C'mon. Come.. go in. l'll give you papa and mama both. 75 00:10:54,323 --> 00:10:57,224 When l was in Texas they used to call me mad Max. 76 00:10:57,392 --> 00:11:00,691 Don't do this. constable. Don't do this. my bro. 77 00:11:00,996 --> 00:11:04,693 My brother is very powerful; he'll get you in trouble. 78 00:11:04,900 --> 00:11:06,697 Your big stomach will be emptied. 79 00:11:06,902 --> 00:11:09,700 Get me out of here. - Shut up! 80 00:11:09,905 --> 00:11:12,703 l won't leave you. Whether your brother comes.. 81 00:11:12,808 --> 00:11:14,867 ..or your father. l won't release you. 82 00:11:15,010 --> 00:11:17,706 l've got my hands on you after many days. 83 00:11:18,914 --> 00:11:22,873 l will thrash you and let you rot in the jail. Who's this? 84 00:11:28,090 --> 00:11:30,320 l've come. too. - Brother! 85 00:11:45,774 --> 00:11:47,742 Not me.. no.. no.. no.. 86 00:11:48,944 --> 00:11:50,741 Don't break me down. bro. 87 00:11:55,117 --> 00:11:59,486 Did you recognize me? - They're two of them.. two.. 88 00:11:59,788 --> 00:12:02,416 Yes. we are two. He's he. and l am l. 89 00:12:03,125 --> 00:12:07,755 You.. - Our father is one.. - And mother is one. too. 90 00:12:09,131 --> 00:12:12,931 Why.. did.. you.. catch.. my.. brother? 91 00:12:13,969 --> 00:12:15,095 Beating a policeman? 92 00:12:15,203 --> 00:12:17,103 They were three men riding on a single motorcycle.. 93 00:12:17,205 --> 00:12:19,264 ..and entering a no entry zone. 94 00:12:19,474 --> 00:12:21,942 lf you were in my place. you would also arrest him. 95 00:12:23,145 --> 00:12:24,772 How can l let him go? 96 00:12:25,213 --> 00:12:30,173 Release him quickly; or this story will take a new turn. 97 00:12:31,153 --> 00:12:33,280 You will be headed to graveyard. 98 00:12:33,989 --> 00:12:35,786 Do you have a solution to that? 99 00:12:35,991 --> 00:12:38,789 Break. twist. and join. Break. twist. and join. 100 00:12:39,094 --> 00:12:44,122 Break. twist. and join? lf l release him. the lG will fire me. 101 00:12:44,366 --> 00:12:47,130 lf you release him. the l G will fire you. 102 00:12:47,335 --> 00:12:49,132 lf you don't release him. l will fire you. 103 00:12:53,241 --> 00:12:54,799 Release him quickly. 104 00:12:58,113 --> 00:13:01,981 Right now.. l will release him in front of you. 105 00:13:03,251 --> 00:13:04,809 Please. put that revolver inside. 106 00:13:06,121 --> 00:13:07,816 Break. twist. and join. Leave them. 107 00:13:08,023 --> 00:13:11,823 Go. brothers. Break. twist. and leave. 108 00:13:12,394 --> 00:13:19,232 Brother. your brother has come to take you. Get out. 109 00:13:19,334 --> 00:13:20,824 Sir. l've released him. Go. 110 00:13:21,203 --> 00:13:24,832 Sir. are you really releasing us? - Yes. my dear. Go! 111 00:13:28,210 --> 00:13:30,838 l've released him. sir. Please. go now. 112 00:13:31,046 --> 00:13:35,506 Sir. why are you still standing? l've released your brother. 113 00:13:37,052 --> 00:13:38,246 Go. all of you. 114 00:13:38,353 --> 00:13:42,016 Hey! Hey! What is this? 115 00:13:44,159 --> 00:13:47,356 Shakti.. Shakti was standing here. - Shakti? O my God! 116 00:13:47,462 --> 00:13:51,023 Shakti again? - He put a gun in my mouth and took his bro. 117 00:13:51,166 --> 00:13:53,862 Do you know what you've done? 118 00:13:54,302 --> 00:13:56,361 You let such dangerous criminals run away? 119 00:13:57,239 --> 00:13:58,467 l give you 24 hours. 120 00:13:58,573 --> 00:14:02,202 lf you don't get them back. l will suspend you. 121 00:14:02,310 --> 00:14:03,868 l will suspend you. 122 00:14:05,247 --> 00:14:06,874 Shakti! 123 00:14:08,250 --> 00:14:09,342 Shakti! 124 00:14:09,451 --> 00:14:13,353 lf you won't talk to that policeman guest. l'll inform mommy. 125 00:14:13,455 --> 00:14:19,052 What should l tell you. Koyal? When will you grow up? 126 00:14:19,261 --> 00:14:25,427 Ok. by the time you grow up. l will get married. - Shut up! 127 00:14:33,542 --> 00:14:34,907 Listen! 128 00:14:40,482 --> 00:14:41,915 Did you say something to me? 129 00:14:42,017 --> 00:14:43,917 l study at the embroidery school. 130 00:14:44,352 --> 00:14:45,910 l had asked you that yesterday. 131 00:14:46,955 --> 00:14:48,081 Well. doesn't matter. 132 00:14:48,189 --> 00:14:50,248 At least l know that you can speak something else. 133 00:14:53,228 --> 00:14:56,322 Here. - What is this? - Bangles? Take them. 134 00:14:56,431 --> 00:14:57,523 What do l do with them? 135 00:14:57,632 --> 00:15:01,090 Will l have to tell you that. too? Let me put them on your hand. 136 00:15:01,236 --> 00:15:02,430 No. mother will scold me. 137 00:15:02,571 --> 00:15:04,596 Do you consult your mother for every thing? 138 00:15:05,040 --> 00:15:06,940 lt will create problems for me later. 139 00:15:07,142 --> 00:15:09,667 Try to understand. You know.. no.. 140 00:15:10,245 --> 00:15:12,110 Let me put them on.. - No. mother will scold. 141 00:15:12,314 --> 00:15:13,941 Mother will scold! 142 00:15:41,610 --> 00:15:44,135 You? Why have you come here? - You called me. 143 00:15:44,279 --> 00:15:45,974 l? When did l call you? 144 00:15:47,015 --> 00:15:50,143 My heart. which is lying in these bangles.. 145 00:15:50,251 --> 00:15:53,152 ..you kissed them.. and l came over. 146 00:15:54,022 --> 00:15:57,480 Whenever you'll kiss these bangles. you'll be kissing me. 147 00:16:38,600 --> 00:16:44,436 'l've started loving you very much.' 148 00:16:47,575 --> 00:16:52,205 'l've started loving you very much.' 149 00:16:52,347 --> 00:16:58,047 'l've started crossing all limits of love.' 150 00:17:00,755 --> 00:17:07,058 'l've started loving you very much.' 151 00:17:09,698 --> 00:17:15,398 'l've started crossing all limits of love.' 152 00:17:18,640 --> 00:17:24,579 'l've started loving you very much.' 153 00:17:27,716 --> 00:17:32,346 'l've started loving you very much.' 154 00:17:32,454 --> 00:17:37,255 'l've started crossing all limits of love.' 155 00:18:12,560 --> 00:18:17,122 'l will hide you in my heartbeats.' 156 00:18:17,232 --> 00:18:21,293 'l will place you in my heart.' 157 00:18:21,436 --> 00:18:25,634 'l will place you in my heart.' 158 00:18:30,512 --> 00:18:34,676 'l will hide you in my heartbeats.' 159 00:18:35,183 --> 00:18:39,142 'l will place you in my heart.' 160 00:18:39,354 --> 00:18:43,654 'l will place you in my heart.' 161 00:18:44,192 --> 00:18:49,152 'We've started fearing that people might notice us.' 162 00:18:52,801 --> 00:18:57,170 'We've started fearing that people might notice us.' 163 00:18:57,372 --> 00:19:02,173 'l've started crossing all limits of love.' 164 00:19:06,481 --> 00:19:10,713 'l've started loving you very much.' 165 00:19:11,386 --> 00:19:15,345 'l've started crossing all limits of love.' 166 00:19:41,850 --> 00:19:46,219 'We don't have time to live or die.' 167 00:19:46,421 --> 00:19:50,721 'We don't need a mirror.' 168 00:19:50,859 --> 00:19:55,387 'We don't need a mirror.' 169 00:19:59,868 --> 00:20:04,237 'We don't have time to live or die.' 170 00:20:04,439 --> 00:20:08,500 'We don't need a mirror.' 171 00:20:08,776 --> 00:20:13,236 'We don't need a mirror.' 172 00:20:13,548 --> 00:20:18,247 'l see your eyes as my mirror.' 173 00:20:22,557 --> 00:20:26,425 'l see your eyes as my mirror.' 174 00:20:26,694 --> 00:20:31,427 'l've started crossing all limits of love.' 175 00:20:35,803 --> 00:20:40,604 'l've started loving you very much.' 176 00:20:40,708 --> 00:20:44,610 'l've started crossing all limits of love.' 177 00:20:44,846 --> 00:20:48,805 'l've started crossing all limits of love.' 178 00:20:58,860 --> 00:21:00,293 No! 179 00:21:01,496 --> 00:21:04,465 l haven't done anything. Why did you shout? 180 00:21:04,666 --> 00:21:06,793 What are you saying? Are you still asleep? 181 00:21:07,001 --> 00:21:08,798 lt's not me who screamed; it's your dear daughter. 182 00:21:09,504 --> 00:21:11,301 Let's go and see what's happened. 183 00:21:13,675 --> 00:21:15,302 What happened. child? Was there some thief? 184 00:21:15,510 --> 00:21:17,808 l was dreaming. mother. And l screamed unknowingly. 185 00:21:18,613 --> 00:21:19,807 Doesn't matter. child. 186 00:21:19,948 --> 00:21:22,473 lt's common to have such bad dreams in young age. 187 00:21:22,617 --> 00:21:23,982 Keep quiet! What is it?. 188 00:21:24,085 --> 00:21:25,985 Child. shut all the doors and windows properly. 189 00:21:26,521 --> 00:21:27,988 Drink water and go to sleep. 190 00:21:28,089 --> 00:21:29,317 Right. C'mon. 191 00:21:31,526 --> 00:21:33,323 Come. dear. 192 00:21:37,699 --> 00:21:40,862 Oh! This beautiful night. this moon. this breeze. 193 00:21:41,903 --> 00:21:44,497 No one will disturb me here. 194 00:21:44,906 --> 00:21:47,670 l am going.. going.. going.. 195 00:21:50,912 --> 00:21:56,509 This night. this atmosphere.. this river.. - l've come. 196 00:22:16,804 --> 00:22:19,364 Stop blabbering! He's saying that he'll.. 197 00:22:19,474 --> 00:22:22,534 ..jump into the water and also 15 somersaults. 198 00:22:23,811 --> 00:22:26,871 Shut up! You will make 15 somersaults. silly man? 199 00:22:27,749 --> 00:22:29,774 l will make 16. Clap! 200 00:22:37,592 --> 00:22:39,389 He's asking me to go up there if l'm a brave man. 201 00:22:39,594 --> 00:22:41,562 lf l come up there. you'll be smashed. 202 00:22:45,933 --> 00:22:49,596 Shut up! And don't call me fatty. You'll be just like me. 203 00:22:53,975 --> 00:22:56,671 Come up here. - Forget it. l don't want to listen to you. 204 00:22:56,778 --> 00:22:58,405 Move aside! 205 00:23:01,783 --> 00:23:05,412 Yes. l'm going. 206 00:23:07,622 --> 00:23:10,147 Contest? Get lost. 207 00:23:14,629 --> 00:23:16,426 Hey. l'm going. 208 00:23:17,131 --> 00:23:18,428 Keep quiet! 209 00:23:19,000 --> 00:23:20,433 Yeah. l'm going. 210 00:23:25,073 --> 00:23:26,438 Simply doing.. Po.. Po. 211 00:23:28,009 --> 00:23:31,604 Now see. l will make 16 somersaults in front of you. 212 00:23:33,881 --> 00:23:37,112 l will dive just now; and you'll be amazed to see that. 213 00:23:40,021 --> 00:23:42,615 Clap. guys. l'm going to dive. 214 00:23:48,663 --> 00:23:50,460 O my God! 215 00:23:52,033 --> 00:23:53,796 Help! Help! 216 00:24:02,910 --> 00:24:04,468 Think over again. 217 00:24:05,513 --> 00:24:07,481 We don't want to hear complaints.. 218 00:24:07,582 --> 00:24:09,482 ..about dowry after marriage 219 00:24:09,584 --> 00:24:12,485 How many times will you ask and how many times.. 220 00:24:12,587 --> 00:24:14,748 ..will we answer that we don't want dowry. 221 00:24:15,790 --> 00:24:18,486 You can send your daughter with a single sari. 222 00:24:18,860 --> 00:24:20,487 Strange! The sons in law these days.. 223 00:24:20,595 --> 00:24:23,029 ..don't spare their fathers in law. 224 00:24:23,131 --> 00:24:26,498 But you.. look. don't feel shy. 225 00:24:26,701 --> 00:24:28,498 With Gods' grace we are well off. 226 00:24:28,703 --> 00:24:31,672 Hey mister. is God your relative? 227 00:24:35,810 --> 00:24:39,906 Ok. l'll solve this problem. He refuses to take dowry. 228 00:24:40,715 --> 00:24:44,674 But if you still give him dowry. he will take it. 229 00:24:44,785 --> 00:24:47,686 Complete the engagement ceremony fast.. 230 00:24:47,788 --> 00:24:50,689 ..because he cannot take dowry. 231 00:24:51,893 --> 00:24:56,193 Doesn't sound credible! He cannot take dowry? But why? 232 00:24:56,831 --> 00:25:00,028 lt's more than enough for him if he can get a wife. 233 00:25:01,736 --> 00:25:03,533 Dowry is too much for him. 234 00:25:04,672 --> 00:25:09,302 What are you saying? ls he some cripple or beggar? 235 00:25:09,744 --> 00:25:14,704 He's without a father. He does not know who his father is. 236 00:25:15,917 --> 00:25:17,544 And you know what a person.. 237 00:25:17,652 --> 00:25:19,552 ..who does not know his father is called. 238 00:25:19,921 --> 00:25:22,151 Bastard! Right? 239 00:26:16,177 --> 00:26:19,613 Bastard! You don't even know who your father is. 240 00:26:19,914 --> 00:26:23,782 You should have asked your mother about it. 241 00:26:24,986 --> 00:26:27,614 Unclaimed! lf you can't bear the fact.. 242 00:26:27,722 --> 00:26:29,690 ..tell us who your father is. 243 00:26:30,825 --> 00:26:34,283 Tell us. you're the son of how many fathers? 244 00:26:34,395 --> 00:26:35,953 How many men will you call your father? 245 00:28:06,153 --> 00:28:10,055 Couldn't you bear your mother's mistake even for an hour? 246 00:28:11,292 --> 00:28:14,056 You threw her down from the position of God. 247 00:28:15,930 --> 00:28:17,727 And she.. 248 00:28:17,832 --> 00:28:19,732 ..she carried someone's burden for nine months. 249 00:28:19,834 --> 00:28:21,734 Yes. nine months. 250 00:28:22,103 --> 00:28:25,732 No one of us.. none of us wanted you to be born. 251 00:28:26,307 --> 00:28:28,741 Only your mother wanted to give birth to you. 252 00:28:28,943 --> 00:28:31,138 And you broke her into pieces? 253 00:28:32,380 --> 00:28:37,283 How would you.. how would you know what your mother was? 254 00:28:37,385 --> 00:28:38,750 Ask me. dear. 255 00:29:20,995 --> 00:29:22,860 'My toe ring speaks.' 256 00:29:23,998 --> 00:29:25,795 'lt is swinging.' 257 00:29:27,334 --> 00:29:30,132 'My toe ring speaks. lt is swinging.' 258 00:29:30,337 --> 00:29:35,297 'Why does my heart dance on that? How would l know?' 259 00:29:37,178 --> 00:29:39,976 'My toe ring speaks. lt is swinging.' 260 00:29:40,181 --> 00:29:45,141 'Why does my heart dance on that? How would l know?' 261 00:29:47,188 --> 00:29:49,816 'My Bindi shines. My anklet sings a tune.' 262 00:29:49,924 --> 00:29:55,556 ''And do why do the birds sing? How would l know?'' 263 00:29:56,363 --> 00:29:59,230 'My toe ring speaks. lt is swinging.' 264 00:29:59,400 --> 00:30:04,167 'Why does my heart dance on that? How would l know?' 265 00:30:38,439 --> 00:30:44,469 'Just like breeze flies away the clouds. my drape is flying.' 266 00:30:48,315 --> 00:30:54,049 'Just like breeze flies away the clouds. my drape is flying.' 267 00:30:54,321 --> 00:31:00,487 'Just like the waves in a river. my body is thrilled.' 268 00:31:01,095 --> 00:31:04,064 'Flowers smell good. The kohl spreads out.' 269 00:31:04,265 --> 00:31:08,895 'Why does my body feel pricked? How would l know?' 270 00:31:10,604 --> 00:31:13,505 'My toe ring speaks. lt is swinging.' 271 00:31:13,674 --> 00:31:18,407 'Why does my heart dance on that? How would l know?' 272 00:31:59,320 --> 00:32:05,281 'My waist is swinging just like a dancing snake.' 273 00:32:09,063 --> 00:32:14,968 'My waist is swinging just like a dancing snake.' 274 00:32:15,269 --> 00:32:18,966 'This terrible youth keeps me awake all night.' 275 00:32:19,073 --> 00:32:21,303 'l feel lonely at home.' 276 00:32:21,609 --> 00:32:24,976 'The earrings dance. and kiss my cheeks.' 277 00:32:25,079 --> 00:32:29,982 'Why does my heart feel restless? How would l know?' 278 00:32:31,552 --> 00:32:34,316 'My toe ring speaks. lt is swinging.' 279 00:32:34,521 --> 00:32:40,153 'Why does my heart dance on that? How would l know?' 280 00:32:41,428 --> 00:32:44,329 'My Bindi shines. My anklet sings a tune.' 281 00:32:44,431 --> 00:32:49,334 ''And do why do the birds sing? How would l know?'' 282 00:32:53,641 --> 00:32:56,007 'How would l know?' 283 00:33:01,382 --> 00:33:04,010 Hail Mr. K.K.. the leader of the public! 284 00:33:04,218 --> 00:33:06,345 Hail Mr. K.K.. the leader of the public! 285 00:33:07,454 --> 00:33:11,356 l am glad that you called me here for the inauguration. 286 00:33:12,226 --> 00:33:14,421 ls this the shop to be inaugurated? - Yes. sir. 287 00:33:15,663 --> 00:33:18,029 This is the task l am best at. 288 00:33:18,332 --> 00:33:20,197 This is the 13th inauguration of this month. 289 00:33:20,734 --> 00:33:24,192 You called me for inauguration. but there's no ribbon. 290 00:33:25,406 --> 00:33:27,033 l haven't brought the ribbon. sir. 291 00:33:27,241 --> 00:33:29,209 Don't worry; l keep it with me. 292 00:33:29,476 --> 00:33:32,639 Here; hold this corner. and you hold that side. 293 00:33:34,415 --> 00:33:36,212 Scissors? - l don't have that either. 294 00:33:36,350 --> 00:33:38,045 Really? l've got one. 295 00:33:38,252 --> 00:33:40,379 Why such silly people arrange inaugurations? 296 00:33:40,587 --> 00:33:43,579 Ready? Clap! 297 00:33:45,693 --> 00:33:47,388 Here. kiss the hand. 298 00:33:48,495 --> 00:33:52,056 Enough! lsn't there some garland? - Here it is. 299 00:33:52,166 --> 00:33:53,394 lt's my own. 300 00:33:53,500 --> 00:33:56,060 What's that? - Sweetmeat. sir. - Give some. - Sure. sir. 301 00:33:56,170 --> 00:33:58,400 We also want sweetmeat. We also want it. 302 00:33:59,273 --> 00:34:01,070 Ok. here. 303 00:34:19,526 --> 00:34:21,084 Here. 304 00:34:21,295 --> 00:34:23,092 What a silly man! 305 00:34:25,666 --> 00:34:28,100 You have a nice. strong body like steel.. 306 00:34:28,202 --> 00:34:31,831 ..and you jump in to snatch sweets like the kids? Very bad. 307 00:34:33,540 --> 00:34:37,271 lf throwing sweets is not bad. how can snatching be bad? 308 00:34:38,545 --> 00:34:40,706 You speak logic. 309 00:34:41,548 --> 00:34:43,516 Who's he? - He's my disciple. 310 00:34:43,650 --> 00:34:49,282 So bad? He's totally bald. - He's bald from inside. too. 311 00:34:50,324 --> 00:34:53,122 Mister. it is very necessary to have.. 312 00:34:53,227 --> 00:34:56,663 ..an empty headed man like him to live in this world. 313 00:34:57,498 --> 00:34:59,125 So many parties and religions.. 314 00:34:59,233 --> 00:35:02,134 ..have succeeded with the support of such people. 315 00:35:02,503 --> 00:35:06,667 Wow! You have a sharp mind. What do you do? 316 00:35:07,574 --> 00:35:10,475 l am unemployed. - Why? Couldn't you find any job? 317 00:35:10,677 --> 00:35:16,309 No. l found many jobs. But got fired from everywhere. - Why? 318 00:35:17,451 --> 00:35:21,751 Well. because l talk straight and too much. 319 00:35:22,356 --> 00:35:26,816 Sharp mind and too much talking are very important for politics. 320 00:35:28,595 --> 00:35:30,654 Well. l'll get you a job. 321 00:35:31,365 --> 00:35:34,562 See. that's the mansion of Rajasaab. He's my friend. 322 00:35:34,701 --> 00:35:36,168 Will you work there? 323 00:35:40,374 --> 00:35:43,343 Such a grand mansion is not good for a job. 324 00:35:44,545 --> 00:35:46,342 l want to own that! 325 00:35:49,616 --> 00:35:54,349 Such big dreams! You should be a political leader. 326 00:35:55,556 --> 00:35:59,356 Will you do some small job for the time being? 327 00:36:00,828 --> 00:36:06,357 lf l do some small job. that task will become very big. sir. 328 00:36:06,500 --> 00:36:09,526 Bravo! How intelligent! 329 00:36:10,304 --> 00:36:14,206 Listen; l am a contestant of my party for the next election. 330 00:36:14,308 --> 00:36:17,368 Can l expect some help from you? 331 00:36:18,645 --> 00:36:22,206 lf you are from the ruling party. you are welcome. 332 00:36:22,516 --> 00:36:24,211 But if you are from the opposition.. 333 00:36:24,318 --> 00:36:26,616 ..l am with you whole heartedly. 334 00:36:27,521 --> 00:36:31,218 What wonderful philosophy! l feel like kissing you. 335 00:36:31,425 --> 00:36:33,222 But what is this wound on your face. 336 00:36:33,427 --> 00:36:36,225 Well. last morning Milawatram.. 337 00:36:36,330 --> 00:36:40,630 ..was distributing biscuits to his dogs. 338 00:36:40,868 --> 00:36:47,398 l took one. The dog felt bad. lt jumped on me. - Then? 339 00:36:47,541 --> 00:36:49,771 Then what? Two dogs fought. 340 00:36:50,444 --> 00:36:52,639 lf it was sir's dog. l am Amavas. 341 00:36:53,547 --> 00:36:59,577 lt bit me. but l also stabbed it in the stomach. Finished! 342 00:37:02,823 --> 00:37:04,256 What happened? 343 00:37:04,358 --> 00:37:06,792 No.. you stabbed for a biscuit? 344 00:37:07,828 --> 00:37:12,265 l can do anything for my benefit. 345 00:37:13,700 --> 00:37:16,260 Hey! You should be a leader on a state level. 346 00:37:17,471 --> 00:37:20,770 Will you work with me? 347 00:37:22,576 --> 00:37:26,603 Now that you're offering me a job. talk about the money. too. 348 00:37:26,813 --> 00:37:29,805 l will have to get a dress according to my position. 349 00:37:30,484 --> 00:37:32,281 How much? - 500 rupees. 350 00:37:32,819 --> 00:37:36,448 500? - Yes. for the sake of your prestige. 351 00:37:37,858 --> 00:37:40,292 This special virtue of borrowing.. 352 00:37:40,394 --> 00:37:42,453 ..will make you a great person one day. 353 00:37:42,863 --> 00:37:46,959 Here. Full 500. not a rupee less. 354 00:37:47,501 --> 00:37:49,833 l only need your mercy. sir. 355 00:37:50,938 --> 00:37:52,633 Come on. - Bless you. 356 00:37:52,940 --> 00:37:54,635 You gave away so much money! 357 00:37:56,743 --> 00:37:58,904 This beggar is a horse of a long race. 358 00:37:59,680 --> 00:38:01,910 l've gambled 500 rupees on him today. 359 00:38:02,683 --> 00:38:04,310 He will bring back much more tomorrow. 360 00:38:05,686 --> 00:38:07,313 Shall we go? 361 00:38:09,523 --> 00:38:15,484 And one day Amavas saw the pretty. young girl in our family. 362 00:38:16,630 --> 00:38:19,326 You know. Amavas. my friends laugh on me? 363 00:38:19,533 --> 00:38:22,866 They say whom do l love. A person who fits mikes? 364 00:38:23,537 --> 00:38:25,334 Couldn't l get a better choice? 365 00:38:25,639 --> 00:38:27,937 Your friends are jealous of your good luck. 366 00:38:28,709 --> 00:38:33,510 ls fitting mikes an easy job? One needs good fate for that. 367 00:38:33,981 --> 00:38:38,509 You know what mike is? lt is the speech of the public. 368 00:38:39,786 --> 00:38:42,516 Come to the meeting today and see for yourself.. 369 00:38:42,622 --> 00:38:45,750 ..what wonder the mike fitter plays. 370 00:38:46,793 --> 00:38:48,351 My friends say that.. 371 00:38:48,462 --> 00:38:50,953 ..you serve drinks to the leaders at the meeting. 372 00:38:51,798 --> 00:38:53,629 And take their empty bottles. 373 00:38:54,668 --> 00:38:58,695 What are you saying? ls it bad to serve the guests? 374 00:38:59,740 --> 00:39:04,541 Do this. Bring your friends along. l will serve them. too. 375 00:39:04,811 --> 00:39:06,369 Will you come to the meeting? 376 00:39:06,480 --> 00:39:09,779 No. dear. lt goes on till late night. 377 00:39:10,017 --> 00:39:11,985 That's even better. 378 00:39:12,953 --> 00:39:16,389 You always meet me during day. Meet me at night some time. 379 00:39:16,957 --> 00:39:19,551 lt will be fun. - What fun? 380 00:39:19,960 --> 00:39:24,556 There are stars at night. l will show you the stars. 381 00:39:24,765 --> 00:39:26,392 No. dear. l am scared. 382 00:39:26,967 --> 00:39:29,401 Do come; l'll wait for you. 383 00:39:30,604 --> 00:39:32,401 No. no. no. 384 00:39:33,607 --> 00:39:38,567 A totally cold battery! Will take time to get heated. 385 00:39:39,613 --> 00:39:42,741 Guru. the girl is good. Marry her. 386 00:39:43,617 --> 00:39:45,414 What are you saying? 387 00:39:46,853 --> 00:39:49,583 lf l go to her parents right now and ask them.. 388 00:39:49,689 --> 00:39:54,956 ..to marry her to me. they will insult me. 389 00:39:55,729 --> 00:39:57,424 They cannot compare their prestige with that of a mike fitter. 390 00:40:00,734 --> 00:40:03,430 Now this mike fitter will fix the matter so well.. 391 00:40:03,537 --> 00:40:06,438 ..that her parents will bow down to me and say.. 392 00:40:06,540 --> 00:40:10,704 ..please son. marry our daughter and save our honor. 393 00:40:10,977 --> 00:40:12,444 Wouldn't it be fun? 394 00:40:18,752 --> 00:40:21,448 Gayatri! - l am not Gayatri. Gayatri is coming behind. 395 00:40:21,888 --> 00:40:24,448 When there is a pretty girl like you in the village.. 396 00:40:24,558 --> 00:40:28,619 ..who cares where Gayatri is coming from? 397 00:40:29,029 --> 00:40:36,128 l chatted a bit with Gayatri for you. The real beauty is you. 398 00:40:37,771 --> 00:40:42,003 Sister! Don't worry; everything will be fine. Go. 399 00:40:45,045 --> 00:40:46,808 What were you doing with her? 400 00:40:46,913 --> 00:40:51,646 Strange! Who else would l ask about your whereabouts? 401 00:40:52,919 --> 00:40:54,648 You all go; l will come later. 402 00:40:54,788 --> 00:40:57,018 What if your mother asks why you haven't come back with us? 403 00:40:57,124 --> 00:41:00,218 Can't you speak a little lie for your friend? 404 00:41:00,527 --> 00:41:04,486 Say that she is drying the wet clothes. Go. go. - Ok. 405 00:41:08,702 --> 00:41:11,227 See this. See what l've brought for you. 406 00:41:11,872 --> 00:41:15,774 Wow! This is really nice. 407 00:41:15,942 --> 00:41:19,173 No. it isn't. lt will turn nice only after you wear it. 408 00:41:19,880 --> 00:41:21,507 l will wear it when l go home. 409 00:41:21,615 --> 00:41:23,845 Whom will you show it at home? To cats and dogs? 410 00:41:24,885 --> 00:41:26,512 Wear it here so that l can see it. 411 00:41:27,087 --> 00:41:29,112 Ok. take it off after you wear it. 412 00:41:29,222 --> 00:41:31,053 l will hug it when l go to sleep. 413 00:41:31,158 --> 00:41:34,787 Please. wear it. - Ok. 414 00:42:17,137 --> 00:42:20,766 See; how do l look? - Very pretty. 415 00:42:20,941 --> 00:42:24,240 But you look prettier without clothes. 416 00:42:24,945 --> 00:42:27,743 Without clothes? - Yes. l saw everything. 417 00:42:28,782 --> 00:42:29,976 No. you liar! 418 00:42:30,116 --> 00:42:33,313 l'm not lying. You can take the proof. 419 00:42:34,020 --> 00:42:38,320 Kamdev has signed on your body at five places. 420 00:42:39,793 --> 00:42:42,591 Kamdev? - You have five beauty spots. 421 00:42:42,696 --> 00:42:48,100 Not five; l have six. - Six? Made a mistake. 422 00:42:48,635 --> 00:42:50,603 Tell me where is the sixth one? 423 00:42:52,172 --> 00:42:54,140 Looks like l'll have to fool her. 424 00:42:55,976 --> 00:42:59,776 Guru! - Why are you screaming? 425 00:42:59,980 --> 00:43:02,141 One cannot bear the delay in this task. guru. 426 00:43:02,249 --> 00:43:03,341 Which task? - 427 00:43:03,450 --> 00:43:05,816 lf you mix this powder with food and give it to a girl.. 428 00:43:05,919 --> 00:43:09,116 Hey! Hey! Don't you dare say a word about it! 429 00:43:10,824 --> 00:43:12,792 A drunkard cannot control his tongue. 430 00:43:13,059 --> 00:43:17,962 Really? When l get drunk. l can't control my knife either. 431 00:43:20,000 --> 00:43:21,024 No. guru.. - Got it? 432 00:43:29,276 --> 00:43:32,973 Why have you brought me here? - Today is my birthday. 433 00:43:34,080 --> 00:43:36,378 You told me that last month. too. 434 00:43:36,683 --> 00:43:38,150 That was according to the English calendar. 435 00:43:38,285 --> 00:43:39,650 Today is according to Hindi calendar. 436 00:43:39,853 --> 00:43:41,047 What was the hurry? 437 00:43:41,187 --> 00:43:42,654 You could have called me next morning. 438 00:43:42,756 --> 00:43:46,317 But l was born at night. So how can l celebrate during day? 439 00:43:46,860 --> 00:43:49,055 But how will you celebrate in this darkness of night? 440 00:43:50,096 --> 00:43:52,860 Darkness is gone now that you've come. 441 00:43:54,100 --> 00:43:57,934 Here. take this Sweet (sweetmeat). - Sweet? 442 00:43:58,238 --> 00:44:01,207 Yes. it is the cake of my birthday. 443 00:44:01,308 --> 00:44:05,210 Eat this blessing of the god of love. out of my hands. 444 00:44:42,282 --> 00:44:46,218 l feel giddy. - lt's the Sweet. 445 00:44:47,287 --> 00:44:50,051 l feel strange. - lt's the Sweet. 446 00:44:53,159 --> 00:44:58,222 l feel strange! - lt's the Sweet. 447 00:44:59,099 --> 00:45:00,726 l feel ticklish. 448 00:45:22,288 --> 00:45:25,155 'Don't touch me. Don't come close to me.' 449 00:45:25,291 --> 00:45:28,158 'My heart feels ticklish due to love.' 450 00:45:28,962 --> 00:45:32,090 'Don't touch me. Don't come close to me.' 451 00:45:32,198 --> 00:45:34,928 'l feel ticklish in the heart due to love.' 452 00:45:35,201 --> 00:45:37,931 'This tickling is the magic of youth.' 453 00:45:38,405 --> 00:45:41,272 'This tickling is like the waves.' 454 00:45:41,975 --> 00:45:44,773 'This tickling means impatience.' 455 00:45:45,145 --> 00:45:47,943 'This tickling is very novel.' 456 00:45:48,415 --> 00:45:51,282 'Come close. dear; don't go far.' 457 00:45:51,384 --> 00:45:54,376 'My heart feels ticklish due to love.' 458 00:45:55,221 --> 00:45:58,190 'Come close. dear; don't go far.' 459 00:45:58,291 --> 00:46:01,124 'My heart feels ticklish due to love.' 460 00:46:01,428 --> 00:46:04,329 'This tickling is the magic of youth.' 461 00:46:05,098 --> 00:46:07,794 'This tickling is like the waves.' 462 00:46:08,234 --> 00:46:10,964 'This tickling means impatience.' 463 00:46:11,371 --> 00:46:14,204 'This tickling is very novel.' 464 00:46:14,507 --> 00:46:17,340 'Don't touch me. Don't come close to me.' 465 00:46:17,444 --> 00:46:20,971 'My heart feels ticklish due to love.' 466 00:46:21,381 --> 00:46:24,316 'Come close. dear; don't go far.' 467 00:46:24,417 --> 00:46:27,352 'My heart feels ticklish due to love.' 468 00:47:00,954 --> 00:47:05,254 'l feel so shy. sweetheart. Some needle is pricking me.' 469 00:47:05,425 --> 00:47:07,393 'What have you done?' 470 00:47:08,061 --> 00:47:10,859 'My dream girl. this intoxicating beauty of yours.' 471 00:47:11,064 --> 00:47:13,862 'Let me touch it. My heart is eager.' 472 00:47:14,234 --> 00:47:19,536 'When l came near you.. - l loved it.' 473 00:47:20,306 --> 00:47:25,471 'When l spread my hair.. - l felt intoxicated.' 474 00:47:27,313 --> 00:47:33,218 'When you touch me.. my body and heart.. feels ticklish.' 475 00:47:33,586 --> 00:47:36,487 'Come close. dear; don't go far.' 476 00:47:36,589 --> 00:47:40,047 'My heart feels ticklish due to love.' 477 00:47:40,326 --> 00:47:43,295 'Don't touch me. Don't come close to me.' 478 00:47:43,396 --> 00:47:46,422 'My heart feels ticklish due to love.' 479 00:48:33,246 --> 00:48:35,942 'This silky body; like fire in ice.' 480 00:48:36,049 --> 00:48:39,109 'This coquetry and tempting style.' 481 00:48:39,385 --> 00:48:42,445 'O dear. you are unaware that l am out of my senses.' 482 00:48:42,589 --> 00:48:45,956 'You are under my oath; don't come close.' 483 00:48:46,259 --> 00:48:51,162 'When l persuaded you.. - l lost peace of mind.' 484 00:48:52,398 --> 00:48:57,563 'When l teased your heart.. - l fell in love.' 485 00:48:59,405 --> 00:49:05,241 'When you see me like this.. l feel ticklish.' 486 00:49:05,612 --> 00:49:08,581 'Come close. dear; don't go far.' 487 00:49:08,681 --> 00:49:11,707 'My heart feels ticklish due to love.' 488 00:49:12,352 --> 00:49:15,480 'Come close. dear; don't go far.' 489 00:49:15,588 --> 00:49:18,523 'My heart feels ticklish due to love.' 490 00:49:19,359 --> 00:49:21,987 'This tickling is the magic of youth.' 491 00:49:22,295 --> 00:49:24,991 'This tickling is like the waves.' 492 00:49:25,365 --> 00:49:28,334 'This tickling means impatience.' 493 00:49:28,635 --> 00:49:31,536 'This tickling is very novel.' 494 00:49:32,372 --> 00:49:35,398 'Come close. dear; don't go far.' 495 00:49:35,508 --> 00:49:38,341 'My heart feels ticklish due to love.' 496 00:49:38,645 --> 00:49:41,546 'Come close. dear; don't go far.' 497 00:49:41,648 --> 00:49:44,742 'My heart feels ticklish due to love.' 498 00:49:52,458 --> 00:49:54,426 Ladies and Gentlemen.. 499 00:49:55,461 --> 00:49:59,022 Old youngsters and young oldies.. 500 00:50:02,068 --> 00:50:05,037 And my opponents who've come.. 501 00:50:05,138 --> 00:50:07,629 ..to my meeting with the intention of disturbing me. 502 00:50:08,341 --> 00:50:11,037 The sacrifices l've made for my party.. 503 00:50:11,144 --> 00:50:14,045 ..if l make files of those sacrifices and stand on them.. 504 00:50:14,147 --> 00:50:17,207 ..even the biggest chair of.. 505 00:50:17,316 --> 00:50:20,376 ..the party will look small in front of me. 506 00:50:22,488 --> 00:50:25,218 The 15 years of the party are full with.. 507 00:50:25,324 --> 00:50:28,452 ..history of the sacrifices of K.K. 508 00:50:28,695 --> 00:50:32,222 Hey mister. take into account our sacrifices. too. 509 00:50:32,432 --> 00:50:34,332 We've been hearing your lecture since long. 510 00:50:34,500 --> 00:50:36,400 You're trying our patience. 511 00:50:36,502 --> 00:50:39,062 Enough now! How long will you continue? 512 00:50:39,172 --> 00:50:40,400 l won't tolerate this nuisance. 513 00:50:40,506 --> 00:50:41,666 You will have to act right away. 514 00:50:41,774 --> 00:50:44,743 Enough! Go and sit at your place. We've had enough. 515 00:50:44,844 --> 00:50:47,472 Really? - Yes. - Hold this mike for a minute. 516 00:50:48,381 --> 00:50:50,281 Gentlemen.. Hey! Hey! What are you doing? 517 00:50:54,620 --> 00:50:59,614 Rascal! Dog! Beggar! You dare to oppose me? 518 00:50:59,792 --> 00:51:03,250 l will punch your face and swell it. ldler! 519 00:51:03,396 --> 00:51:05,489 How dare you misbehave and hit me with a shoe? 520 00:51:05,631 --> 00:51:08,099 Aren't you ashamed? l won't spare you. 521 00:51:08,401 --> 00:51:11,302 Quiet! Quiet! Sit at your places. all of you. 522 00:51:12,305 --> 00:51:13,704 Fire him out of the party first. 523 00:51:13,806 --> 00:51:16,832 lt is you who will be thrown out of the party. 524 00:51:17,210 --> 00:51:18,438 Quiet! Quiet! 525 00:51:18,544 --> 00:51:20,273 Look. Mr. K.K.. we can't give you.. 526 00:51:20,379 --> 00:51:22,279 ..the party ticket this time either. 527 00:51:22,682 --> 00:51:26,118 Because you hold a very bad reputation among the public. 528 00:51:26,219 --> 00:51:28,119 Ask the party workers if any of them.. 529 00:51:28,221 --> 00:51:30,121 ..wants you to be given a ticket. 530 00:51:30,223 --> 00:51:36,128 So. brothers. tell us. - No! No! No! 531 00:51:38,431 --> 00:51:41,867 Did you hear that? No worker wants you to be given the ticket. 532 00:51:42,335 --> 00:51:45,463 Workers? They are not party workers. 533 00:51:46,172 --> 00:51:48,140 They are fake witnesses at the court. 534 00:51:48,241 --> 00:51:50,141 They support the disloyal. 535 00:51:50,243 --> 00:51:52,143 They join any party that offers them money. 536 00:51:52,245 --> 00:51:54,679 These rascals. who survive on the funds of the public.. 537 00:51:54,781 --> 00:51:56,681 ..will decide my fate? 538 00:51:56,783 --> 00:51:58,410 But it is already decided. - No. l will decide. 539 00:51:58,518 --> 00:52:00,315 You're talking too much. - Sir.. please.. 540 00:52:00,419 --> 00:52:02,751 You're doing the talking?! You worthless paan (betel leaf) seller. 541 00:52:02,855 --> 00:52:05,415 You were a mere Paan seller. 542 00:52:05,525 --> 00:52:07,686 He will decide my fate? - Calm down. 543 00:52:07,794 --> 00:52:09,625 Sir. you're a famous man. 544 00:52:09,729 --> 00:52:11,424 Why do you quarrel with such low status men? 545 00:52:11,531 --> 00:52:14,159 He tells me that l won't get the party ticket. 546 00:52:14,367 --> 00:52:17,165 Doesn't matter. Make up your own party. 547 00:52:17,370 --> 00:52:20,168 lf you wish. even your shoes can win the election. 548 00:52:20,473 --> 00:52:23,169 One doesn't get reliable shoes either these days. 549 00:52:23,476 --> 00:52:26,172 lt hits us on the head if gets a chance. 550 00:52:26,712 --> 00:52:32,173 Look up carefully. sir. You will get a trustworthy man. 551 00:52:32,285 --> 00:52:34,185 From where shall l get such a man? 552 00:52:34,287 --> 00:52:37,188 l had Ramdas. but l fired him. 553 00:52:37,557 --> 00:52:41,584 Look carefully. sir. You will surely get a loyal man. 554 00:52:42,228 --> 00:52:46,187 He will always stand in front of you with his hands folded. 555 00:52:46,499 --> 00:52:49,366 l think l should find a contestant who belongs to no party. 556 00:52:49,635 --> 00:52:51,193 l will sell away all my property.. 557 00:52:51,304 --> 00:52:54,467 ..only if l could get the right man. 558 00:52:55,508 --> 00:53:01,208 Sir. look around carefully. You will surely find him. 559 00:53:01,514 --> 00:53:03,709 Where do l find him in this big world.. 560 00:53:08,788 --> 00:53:12,224 Amavas. will you compete for the election? - Me. sir? 561 00:53:12,425 --> 00:53:14,222 Yes. will you stand up in this election? 562 00:53:14,861 --> 00:53:19,230 Well.. if you say. l will. 563 00:53:19,332 --> 00:53:23,564 But l have a condition. lf l win. it will be your victory. 564 00:53:23,769 --> 00:53:25,430 But if l lose. it will be my loss. 565 00:53:25,538 --> 00:53:27,233 You won't lose. Amavas. 566 00:53:27,340 --> 00:53:29,774 l will wager everything l have and make you succeed. 567 00:53:29,876 --> 00:53:33,312 l will.. l will register your name tomorrow. Do one thing. 568 00:53:33,446 --> 00:53:36,847 Change your look. Comb your hair properly and be like me. 569 00:53:42,688 --> 00:53:46,249 His name is Amavas. - That is what l am lovingly called. sir. 570 00:53:46,692 --> 00:53:49,593 l was born on the day of Amavas. 571 00:53:50,463 --> 00:53:54,263 Actually my name is Vijay Bahadur Kunwar. 572 00:53:54,567 --> 00:53:56,592 l belong to the royal family of Suryavansh. 573 00:53:57,703 --> 00:53:59,432 Suryavansh? Ramnagar? 574 00:53:59,639 --> 00:54:04,941 Yes. l am in this state because we had to lose our kingdom. 575 00:54:05,711 --> 00:54:09,442 But we are related to big royal families. 576 00:54:10,650 --> 00:54:12,777 There was a time. sir.. 577 00:54:12,885 --> 00:54:17,288 ..when big ministers used to flock in at my palace. 578 00:54:17,723 --> 00:54:21,454 And today.. l've come here to be a minister! 579 00:54:39,845 --> 00:54:42,780 He will win! He will win! - Our dear Amavas will win! 580 00:54:42,882 --> 00:54:46,477 Vote for Amavas! - He will win! - Our dear Amavas will win! 581 00:54:46,752 --> 00:54:50,654 Vote for Amavas! - He will win! - Our dear Amavas will win! 582 00:54:51,524 --> 00:54:54,652 He will win! - Our dear Amavas will win! 583 00:54:54,894 --> 00:54:57,727 He will win! - Our dear Amavas.. - Hey. 584 00:54:57,830 --> 00:54:59,320 What are you doing? 585 00:54:59,432 --> 00:55:01,798 They are waving to me. Why are you waving back? 586 00:55:01,901 --> 00:55:05,667 Stand straight. lf someone sees. you'll lose. 587 00:55:05,871 --> 00:55:09,500 He will win! - Our dear Amavas will win! 588 00:55:15,648 --> 00:55:19,880 Why have the people who ask for votes in the morning come here? 589 00:55:19,986 --> 00:55:21,851 They stand no chance of winning. 590 00:55:22,388 --> 00:55:26,882 One gets votes at night. With give and take policy. 591 00:55:26,993 --> 00:55:28,358 Just like us. 592 00:55:28,794 --> 00:55:30,694 Amavas! - Yes. sir. 593 00:55:30,930 --> 00:55:32,693 Once a crow asked a barber.. 594 00:55:32,798 --> 00:55:37,531 ..to count the number of hair he had on his head. 595 00:55:37,737 --> 00:55:39,864 The barber replied. no need to count them. 596 00:55:40,006 --> 00:55:43,373 They're going to fall in front of you in a while. 597 00:55:43,576 --> 00:55:45,544 The counting of the votes has started. 598 00:55:45,745 --> 00:55:49,374 We'll know in a while how many votes they gathered at night. 599 00:55:49,749 --> 00:55:52,912 Perhaps you've come here to take back your trust. 600 00:55:53,586 --> 00:55:55,781 l don't take back anything once l've given it. 601 00:55:56,589 --> 00:55:59,922 lf l get back the trust. l will hand it to you. 602 00:56:00,026 --> 00:56:03,894 So that you can feel better while your trust gets seized. 603 00:56:04,764 --> 00:56:06,391 Very good. Amavas! 604 00:56:06,499 --> 00:56:08,729 You've learned to answer back after staying with me. 605 00:56:11,771 --> 00:56:14,399 l'm tensed. you know. - Why be tensed. sir? 606 00:56:14,707 --> 00:56:16,675 lf l win. it'll be good. lf l lose. that's also fine. 607 00:56:16,776 --> 00:56:18,801 Yes. you have nothing to lose. lt was my money at stake. 608 00:56:18,944 --> 00:56:20,411 Go and sit there. 609 00:56:20,780 --> 00:56:24,409 What are you saying. sir? Can l sit in front of you? 610 00:56:24,717 --> 00:56:26,412 l will keep my hands folded and.. 611 00:56:26,519 --> 00:56:28,817 ..stand on one leg for you. - Sure. 612 00:56:29,055 --> 00:56:31,421 lf you allow. can l go out for a while? 613 00:56:32,725 --> 00:56:35,421 Yes.. go and meet the public. 614 00:56:38,464 --> 00:56:41,433 He's nervous; he's going out to smoke a cigarette. 615 00:56:41,634 --> 00:56:43,932 He is scared to smoke in front of me. 616 00:56:45,538 --> 00:56:46,903 Brother. you could have smoked inside. 617 00:56:47,006 --> 00:56:49,440 No. Mr. K.K. is sitting inside. - l see. 618 00:56:50,009 --> 00:56:52,944 So. l was saying that.. - Yes. - lf we win the elections.. 619 00:56:57,817 --> 00:56:59,785 After the first round of counting.. 620 00:56:59,885 --> 00:57:01,785 ..Vijay Bahadur Kunwar alias Amavas.. 621 00:57:01,887 --> 00:57:05,186 ..has gained 500 votes more than his close opponent. 622 00:57:12,898 --> 00:57:15,628 Vijay Bahadur Kunwar alias Amavas.. 623 00:57:15,734 --> 00:57:18,669 ..is ahead of his opponent by 1500 votes. 624 00:57:21,674 --> 00:57:23,471 Amavas! 625 00:57:24,910 --> 00:57:28,471 lt is a good start. You are ahead by 1500 votes. 626 00:57:28,581 --> 00:57:31,015 But there is still the area of Hanumanganj.. 627 00:57:31,117 --> 00:57:33,813 ..Vishnunagar. Vasantnagar. Ramnagar. 628 00:57:33,919 --> 00:57:35,477 Let's see what happens. 629 00:57:35,688 --> 00:57:37,815 Vijay Bahadur Kunwar.. 630 00:57:37,923 --> 00:57:40,756 ..is ahead of his opponent by 5000 votes. 631 00:57:41,694 --> 00:57:44,891 5000? - Ahead by 5000 votes? 632 00:57:50,035 --> 00:57:51,502 He's like my child. 633 00:57:55,074 --> 00:57:59,511 Sit down. - What if sir comes in? 634 00:57:59,712 --> 00:58:02,681 Vijay Bahadur Kunwar alias Amavas.. 635 00:58:02,781 --> 00:58:05,909 ..is ahead of his opponent by 10.000 votes. 636 00:58:11,891 --> 00:58:15,520 Vijay Bahadur Kunwar alias Amavas.. 637 00:58:15,628 --> 00:58:19,689 ..is now ahead of his opponent by 25.000 votes. 638 00:58:22,067 --> 00:58:25,525 Vijay Bahadur Kunwar alias Amavas.. 639 00:58:25,571 --> 00:58:30,474 ..has won over his opponent by 70.000 votes. 640 00:58:30,743 --> 00:58:33,712 Hail brother Amavas! Hail brother Amavas! 641 00:59:21,794 --> 00:59:26,322 Hey! Hey! l am talking to you. 642 00:59:30,035 --> 00:59:35,769 Did you call me. Kamalkant? - Kamalkant? 643 00:59:36,041 --> 00:59:39,772 That's a nice name. - Are you in your senses. Amavas? 644 00:59:40,045 --> 00:59:42,775 Not Amavas; l am the first MLA.. 645 00:59:42,881 --> 00:59:46,783 ..of the Suryavansh. Vijay Bahadur Kunwar. 646 00:59:51,991 --> 00:59:55,290 Your foot is touching me. - Move aside! 647 00:59:55,928 --> 00:59:58,021 l said. move aside. 648 01:00:02,001 --> 01:00:04,026 You look very happy. - Yes. 649 01:00:04,169 --> 01:00:06,364 Shall we go somewhere for a vacation? - Where? 650 01:00:06,672 --> 01:00:08,640 Simla or Ooty? - Take off your hand! 651 01:00:10,009 --> 01:00:12,307 lt's stuck there; doesn't move. 652 01:00:13,212 --> 01:00:15,373 Shall l take off my hand? - Let it be. 653 01:00:16,849 --> 01:00:18,714 She says to let it be. 654 01:00:19,018 --> 01:00:22,647 Hail Vijay Bahadur Kunwar! Hail Vijay Bahadur Kunwar! 655 01:00:22,855 --> 01:00:26,655 Hail Vijay Bahadur Kunwar! Hail Vijay Bahadur Kunwar! 656 01:00:33,232 --> 01:00:39,831 Hail Vijay Bahadur Kunwar! Say that and follow me. 657 01:00:43,242 --> 01:00:57,680 Hail Vijay Bahadur Kunwar! Hail Vijay Bahadur Kunwar! 658 01:00:57,790 --> 01:01:11,693 Hail Vijay Bahadur Kunwar! Hail Vijay Bahadur Kunwar! 659 01:01:11,804 --> 01:01:23,978 Hail Vijay Bahadur Kunwar! Hail Vijay Bahadur Kunwar! 660 01:01:24,083 --> 01:01:25,983 Amavas! Amavas! 661 01:01:47,644 --> 01:01:49,544 What's this? Don't you have any work? 662 01:01:49,646 --> 01:01:52,046 Why do you keep sticking him all the time? 663 01:01:52,149 --> 01:01:55,050 These idlers have nothing else to do. 664 01:01:58,755 --> 01:02:00,552 k.K.. why is your moustache.. 665 01:02:00,657 --> 01:02:04,559 ..pointing up like the tail of a scorpion? 666 01:02:04,661 --> 01:02:08,062 The moustache of the one who wins should point upwards. 667 01:02:08,665 --> 01:02:11,156 But it is me who has won the election. 668 01:02:11,268 --> 01:02:13,896 Your victory is mine. 669 01:02:20,677 --> 01:02:24,306 Let your moustache point downwards from today. 670 01:02:26,016 --> 01:02:28,917 lt looks nice on you. 671 01:02:41,698 --> 01:02:43,666 K. K! - Yes? 672 01:02:45,035 --> 01:02:48,095 What? - That king also in our party. 673 01:02:48,705 --> 01:02:52,197 The one whose palace you're eyeing? 674 01:02:52,809 --> 01:02:57,109 He also has a daughter. - She's a Mangalik. - Mangalik? 675 01:02:57,214 --> 01:02:59,114 Such girls don't have a good fortune. 676 01:02:59,216 --> 01:03:01,878 They're unlucky for their husbands. 677 01:03:01,985 --> 01:03:04,954 lt is my task to turn the bad luck to good luck. 678 01:03:05,055 --> 01:03:07,956 Just fix the wedding. - But she's much older. 679 01:03:08,058 --> 01:03:10,356 A wife's age makes no difference. 680 01:03:10,727 --> 01:03:15,027 We will get many young girls. Go and talk to him. 681 01:03:15,132 --> 01:03:20,160 My destiny is shining bright at the moment. - Yes. that's true. 682 01:03:23,740 --> 01:03:28,040 Amavas. what will happen to madam Gayatri? 683 01:03:30,080 --> 01:03:37,248 You are very naove. You won't understand my point. 684 01:03:38,955 --> 01:03:41,981 Go and eat the meal. 685 01:03:43,193 --> 01:03:49,655 That's fine. but has Mr. Vijay Bahadur seen my daughter? 686 01:03:49,766 --> 01:03:52,997 He's seen the palace. - Palace? 687 01:03:53,103 --> 01:03:55,663 l mean seeing the house is like seeing the family. 688 01:03:56,106 --> 01:03:58,074 That's fine. 689 01:03:58,175 --> 01:04:02,168 Dear king. l am the leader of the public. 690 01:04:02,779 --> 01:04:05,270 l can't see my public unhappy. 691 01:04:05,382 --> 01:04:08,180 When l came to know that your daughter.. 692 01:04:08,285 --> 01:04:13,416 ..is unmarried because she is Mangalik. l felt very sad. 693 01:04:13,790 --> 01:04:16,190 l will marry your daughter. 694 01:04:16,293 --> 01:04:18,420 lt is my duty to look after the welfare of public. 695 01:04:19,996 --> 01:04:24,194 l liked what you said. - Shall l consider this marriage fixed? 696 01:04:24,801 --> 01:04:26,029 Yes. 697 01:04:26,236 --> 01:04:30,195 No. no. no! l will not marry him. Never! 698 01:04:30,307 --> 01:04:33,208 Child. there can be no greater sorrow to a father.. 699 01:04:33,310 --> 01:04:36,302 ..than seeing his daughter remain unmarried for life. 700 01:04:36,413 --> 01:04:39,712 Marry Amavas? lmpossible! 701 01:04:39,816 --> 01:04:43,718 l can remain unmarried for good. but l won't marry Amavas. 702 01:04:43,920 --> 01:04:46,445 And that is my final decision. 703 01:04:46,823 --> 01:04:49,223 lf that's your decision. listen to my decision. too. 704 01:04:49,326 --> 01:04:52,318 lf you won't marry him. l will commit suicide. 705 01:04:56,032 --> 01:04:58,466 No. father. no. 706 01:05:05,175 --> 01:05:09,236 You know. l kept calling you on the day of election. 707 01:05:09,846 --> 01:05:11,905 But you didn't even look at me. 708 01:05:12,015 --> 01:05:14,483 You sat in the car and left. 709 01:05:15,852 --> 01:05:18,150 And l just stood there staring. 710 01:05:18,255 --> 01:05:20,086 What do l tell you? 711 01:05:20,190 --> 01:05:25,753 The public had worn me so many garlands that l couldn't see. 712 01:05:25,962 --> 01:05:31,366 You wore the garlands. Now wear me the nuptial thread. 713 01:05:35,872 --> 01:05:38,363 Why do you want to wear the shackles? 714 01:05:38,475 --> 01:05:42,377 Let our love feel free. - What freedom now? 715 01:05:42,879 --> 01:05:46,280 Someone's come to tie us together. - You mean? 716 01:05:47,884 --> 01:05:50,512 l am carrying your child. 717 01:05:53,156 --> 01:05:54,953 What a shameless child! 718 01:05:55,058 --> 01:05:58,289 He didn't ask his father before arriving. 719 01:05:59,896 --> 01:06:03,388 Look. Gayatri. get this point. 720 01:06:03,900 --> 01:06:11,864 You loved a mike fitter. A laborer. Not an MLA. 721 01:06:11,975 --> 01:06:15,968 l will get you married to some one from your caste. 722 01:06:16,079 --> 01:06:20,413 You see. one should always marry someone equal to his status. 723 01:06:23,520 --> 01:06:28,423 l don't want equality. l want the father of my child. 724 01:06:28,525 --> 01:06:30,823 But that is cheating! 725 01:06:30,927 --> 01:06:33,327 How would l know that.. 726 01:06:33,430 --> 01:06:36,558 ..you'd carry a child as soon as l would touch you? 727 01:06:36,933 --> 01:06:39,231 Look. this is not some bank account.. 728 01:06:39,336 --> 01:06:42,430 ..where you benefit if you keep a fixed account. Got it? 729 01:06:42,539 --> 01:06:47,442 Do this. Get it aborted and free yourself. 730 01:06:55,051 --> 01:06:58,020 A woman is the representation of sacrifice. 731 01:06:58,121 --> 01:07:00,453 Please. sacrifice for the country. 732 01:07:00,957 --> 01:07:05,121 l am a beloved leader of the public. l will create history. 733 01:07:05,228 --> 01:07:06,456 Don't take away this right from me. 734 01:07:06,563 --> 01:07:11,466 Let many women benefit from my body. Ok? 735 01:07:11,568 --> 01:07:14,264 Go now; l am to attend a meeting. 736 01:07:14,371 --> 01:07:19,604 So that l can serve the public a bit. Go. 737 01:07:27,651 --> 01:07:32,054 Hail Vijay Bahadur Kunwar! Hail Vijay Bahadur Kunwar! 738 01:07:32,155 --> 01:07:35,386 Amavas made my daughter fall prey to his desires.. 739 01:07:35,492 --> 01:07:38,393 ..and put her in a state of motherhood. 740 01:07:38,495 --> 01:07:41,396 l went to Amavas; l cried and begged. 741 01:07:41,498 --> 01:07:44,626 But he did not listen to me; he turned away from me. 742 01:07:47,437 --> 01:07:52,306 Then l went to the respectable people and requested them. 743 01:07:52,409 --> 01:07:54,400 l told them the sad story of my daughter. 744 01:07:54,511 --> 01:07:56,638 But they turned a deaf ear. 745 01:07:56,980 --> 01:07:59,915 Then l cried in front of the village assembly. 746 01:08:00,016 --> 01:08:03,508 But they also disappointed me. 747 01:08:06,222 --> 01:08:08,417 You make people call you a goddess? 748 01:08:08,525 --> 01:08:11,426 You make us worship you? Wow! 749 01:08:12,295 --> 01:08:18,325 What justice! A sinner cheated me openly and you.. 750 01:08:18,435 --> 01:08:23,270 ..just kept looking! 751 01:08:26,142 --> 01:08:30,442 You are equally involved in this crime of his. 752 01:08:30,547 --> 01:08:33,107 l will revenge on him. l will kill his child. 753 01:08:33,216 --> 01:08:35,446 And you.. l will revenge on you. too. 754 01:08:35,552 --> 01:08:38,953 You've given me this life. right? 755 01:08:39,055 --> 01:08:44,618 l will revenge on you by taking away my life in front of you. 756 01:08:44,728 --> 01:08:48,630 You've eaten a lot of sweetmeat and offerings. 757 01:08:48,732 --> 01:08:51,166 Now drink the blood of two lives. 758 01:08:51,267 --> 01:08:55,567 This sacrifice of mine will make you a devil. 759 01:09:24,200 --> 01:09:28,603 What happened. my child? My dear Gayatri! 760 01:09:30,640 --> 01:09:32,267 O Lord! 761 01:09:40,450 --> 01:09:44,511 Don't worry. child. Every thing will be fine. 762 01:09:56,399 --> 01:09:58,424 lt's a son! 763 01:10:12,148 --> 01:10:21,784 Your mother gave birth to you in the temple and died. 764 01:10:22,425 --> 01:10:24,450 And your father got married.. 765 01:10:24,561 --> 01:10:30,796 ..as if to mock the death of your mother. 766 01:10:46,382 --> 01:10:49,579 l got it. grandpa; l got why my mother.. 767 01:10:49,686 --> 01:10:52,814 ..gave birth to me despite opposition from you all. 768 01:10:53,189 --> 01:10:59,822 So that her son would punish the man who cheated her. 769 01:11:12,208 --> 01:11:14,506 Now Amavas will die! 770 01:11:14,644 --> 01:11:20,844 You might kill Amavas. but then law will kill you. 771 01:11:21,217 --> 01:11:23,515 The account would be settled. 772 01:11:23,620 --> 01:11:28,284 But what about us? Who will look after us at this old age? 773 01:11:28,558 --> 01:11:32,119 You are ready to die for a sinner. 774 01:11:32,228 --> 01:11:38,292 But can't you stay alive for those who brought you up? 775 01:12:32,288 --> 01:12:37,191 Hail Vijaykumar Bahadur! Hail Vijaykumar Bahadur! 776 01:12:37,293 --> 01:12:40,785 Hail Vijaykumar Bahadur! Hail Vijaykumar Bahadur! 777 01:12:40,897 --> 01:12:43,195 Hail Vijaykumar Bahadur! - Hey. why are you shouting so much? 778 01:12:43,299 --> 01:12:46,530 Today is 15th August. - So what? 779 01:12:46,636 --> 01:12:48,604 Our country got independence on this day. 780 01:12:48,705 --> 01:12:51,731 Did l get the independence? l don't recall it. 781 01:12:51,841 --> 01:12:54,207 Not you. the English men gave us freedom.. 782 01:12:54,310 --> 01:12:56,710 ..which we are still enjoying. 783 01:12:56,813 --> 01:12:59,714 So why are you screaming? Keep quiet! 784 01:13:08,324 --> 01:13:10,224 Come here. 785 01:13:10,526 --> 01:13:13,723 Why are you silent? - But you told me to keep quiet! 786 01:13:13,830 --> 01:13:15,730 Whatever l say. what is your duty? 787 01:13:15,832 --> 01:13:18,733 No matter how much l refuse. keep hailing me. 788 01:13:20,670 --> 01:13:22,831 Strange! - Hail! 789 01:13:22,939 --> 01:13:27,967 Hail Vijaykumar Bahadur! Hail Vijaykumar Bahadur! 790 01:13:28,344 --> 01:13:32,644 Quiet! Quiet! lt is a matter of great joy for us that.. 791 01:13:32,749 --> 01:13:37,652 ..the MLA is present here on the day of 15th August. 792 01:13:37,754 --> 01:13:40,780 He has spent his life serving the people. 793 01:13:40,890 --> 01:13:44,257 He says he will live for people.. 794 01:13:44,360 --> 01:13:49,263 See the inspector standing there for your security? 795 01:13:51,701 --> 01:13:56,263 He's very stubborn; interferes too much in our business. 796 01:13:56,372 --> 01:13:58,863 Why didn't you scare him with my name? - l told him about you. 797 01:13:58,975 --> 01:14:03,344 But he started saying such bad words to leaders! 798 01:14:03,446 --> 01:14:05,778 Shucks! 799 01:14:08,384 --> 01:14:10,352 Call him here. 800 01:14:19,495 --> 01:14:21,463 Sir is calling you. 801 01:14:26,402 --> 01:14:30,896 Did you call me. sir? - Yes. why do you bother my men? 802 01:14:31,007 --> 01:14:33,908 They were making liquor. - ls drinking liquor a bad thing? 803 01:14:34,010 --> 01:14:37,707 No. drinking is not bad. but making liquor is bad. 804 01:14:37,814 --> 01:14:41,477 lf drinking liquor is not bad. how can making it be bad? 805 01:14:41,584 --> 01:14:47,045 Look. just mind your own work. - l understand what my duty is. 806 01:14:48,758 --> 01:14:51,921 Before that understand who Amavas is. 807 01:14:52,028 --> 01:14:54,724 l understand. What can you do at the most? 808 01:14:54,831 --> 01:14:57,823 Transfer me from this police station? 809 01:14:57,934 --> 01:15:00,334 No. not from the police station. kid. 810 01:15:00,436 --> 01:15:05,066 lf l am displeased. l can transfer you from this world. 811 01:15:08,778 --> 01:15:11,838 Now please. hoist the flag. 812 01:15:12,715 --> 01:15:14,945 Hail Kunwar Vijay Bahadur! Hail Kunwar Vijay Bahadur! 813 01:15:15,051 --> 01:15:20,011 Hail Kunwar Vijay Bahadur! 814 01:15:39,809 --> 01:15:42,972 Greetings. sir. - What brings you here? 815 01:15:43,079 --> 01:15:47,038 A child is born to us. Please. name it. 816 01:15:47,150 --> 01:15:49,710 ls it a boy or a girl? - A girl. 817 01:15:49,819 --> 01:15:53,118 Very good. Taradevi! 818 01:16:00,930 --> 01:16:05,060 My wife will name her. Give the child to her. 819 01:16:07,837 --> 01:16:10,806 All the families in this locality who have daughters.. 820 01:16:10,907 --> 01:16:14,809 ..want to take your blessings and make sure.. 821 01:16:14,911 --> 01:16:19,007 ..that nothing evil will happen to the girl. 822 01:16:20,516 --> 01:16:23,007 Give her a good name. 823 01:16:27,857 --> 01:16:29,825 Gayatri! 824 01:16:35,531 --> 01:16:37,829 lt's a good name. isn't it? 825 01:16:37,934 --> 01:16:41,165 The name must have lighted lamps in your heart. 826 01:16:42,538 --> 01:16:47,168 Here. say the name Gayatri three times in the ear of this child. 827 01:17:01,824 --> 01:17:06,193 Gayatri! Gayatri! Gayatri! 828 01:17:12,568 --> 01:17:14,866 K. K! - Yes? 829 01:17:14,971 --> 01:17:16,962 This astrologer has been estimating.. 830 01:17:17,073 --> 01:17:18,973 ..my future for last 1 hour. 831 01:17:19,175 --> 01:17:20,870 l would have announced.. 832 01:17:20,977 --> 01:17:23,468 ..the future of the entire nation in this time. 833 01:17:23,679 --> 01:17:25,977 This priest is a very good astrologer. 834 01:17:26,082 --> 01:17:29,017 lt was he who said that you'd win that election. 835 01:17:29,185 --> 01:17:32,882 And that the ruling government will collapse. 836 01:17:33,789 --> 01:17:37,486 Priest! You're taking a bit too long. 837 01:17:37,593 --> 01:17:40,994 Tell me. what do my planets forecast for me? 838 01:17:41,597 --> 01:17:43,997 lt would be better if you don't insist.. 839 01:17:44,100 --> 01:17:46,500 ..about knowing your future. 840 01:17:46,602 --> 01:17:50,003 Why? You don't have the guts to say the truth to me? 841 01:17:50,106 --> 01:17:53,041 One does not need courage to speak the truth. 842 01:17:53,142 --> 01:17:57,238 One needs guts to hear the truth. 843 01:17:58,147 --> 01:18:00,012 Say it without any fear. 844 01:18:00,116 --> 01:18:03,017 All your good days are over. 845 01:18:03,619 --> 01:18:07,111 The light of your stars is dimmed now. 846 01:18:08,624 --> 01:18:12,025 The flag you hoisted on this 15th August.. 847 01:18:12,128 --> 01:18:15,859 ..was the last social service of your life. 848 01:18:15,965 --> 01:18:19,128 There is an evil possibility of your destruction. 849 01:18:19,235 --> 01:18:23,535 You might lose the company of your wife this year. 850 01:18:23,639 --> 01:18:27,268 And there is also the possibility of your death this year. 851 01:18:30,746 --> 01:18:35,046 lt's not me who's saying this. lt's your birth Kundali. 852 01:18:39,655 --> 01:18:42,715 You read other people's birth Kundali. 853 01:18:42,825 --> 01:18:47,057 Have you ever read your own? - Yes. l have. 854 01:18:47,997 --> 01:18:52,957 What does it say? How long will you live? 855 01:18:53,069 --> 01:18:59,565 l will live for 100 years. - 100 years? 856 01:19:00,009 --> 01:19:02,170 Hold this. 857 01:19:29,305 --> 01:19:34,333 He was lying. He said he'd live for 100 years! 858 01:19:36,712 --> 01:19:41,206 Why did you die then. eh? Give it. 859 01:19:42,718 --> 01:19:48,122 There's no water of Ganga in the house. Drink this liquor. 860 01:19:49,058 --> 01:19:51,288 You'll find death intoxicating. 861 01:19:51,394 --> 01:19:53,624 But.. why did you kill him? 862 01:19:55,731 --> 01:20:00,634 lf someone tells me that l'll lose. l'll die or l'll be ruined.. 863 01:20:00,736 --> 01:20:05,366 ..l won't spare that person. 864 01:20:05,741 --> 01:20:12,374 lf some day l feel disappointed myself. l will shoot myself. 865 01:20:13,082 --> 01:20:17,644 But l won't accept defeat. Amavas never loses. 866 01:20:19,855 --> 01:20:21,652 lt is a different feeling to bathe in the flowing.. 867 01:20:21,757 --> 01:20:22,985 ..water. isn't it. KK? 868 01:20:23,092 --> 01:20:26,152 Yes.. - Hail Vijay Bahadur! Hail Vijay Bahadur! 869 01:20:26,762 --> 01:20:29,663 What are you hailing for? Stupid fellows. 870 01:20:29,765 --> 01:20:34,065 They're new. so they don't know when to hail and when.. 871 01:20:34,170 --> 01:20:37,662 You should say 'yes. sir' at the moment. 872 01:20:37,773 --> 01:20:39,673 Yes. sir. 873 01:20:39,775 --> 01:20:42,005 Someone come and rub my back. 874 01:20:42,311 --> 01:20:45,075 Mind you! No one will step forward. 875 01:20:45,181 --> 01:20:49,345 lt is not an ordinary back; it is a very great back. 876 01:20:49,452 --> 01:20:52,285 This back is carrying the burden of the entire nation. 877 01:20:52,388 --> 01:20:55,084 No one will step forward. - Why do you scold them? 878 01:20:55,191 --> 01:20:58,024 l will tell you a secret. guru. 879 01:20:58,127 --> 01:21:00,095 You shouldn't show your back to every one. 880 01:21:00,196 --> 01:21:02,027 Don't be taken in by their praising. 881 01:21:02,131 --> 01:21:04,292 You never know who might be holding a dagger. 882 01:21:04,400 --> 01:21:07,301 The moment you turn. he might stab you in the back. 883 01:21:07,403 --> 01:21:08,700 Why have you gathered this crowd here? 884 01:21:08,804 --> 01:21:12,706 l have to. The mid - term election is approaching. 885 01:21:15,044 --> 01:21:17,877 ls this a secret? - Yes. a very secret matter. 886 01:21:17,980 --> 01:21:20,312 And l've also got the news that.. 887 01:21:20,416 --> 01:21:23,317 ..you are not getting the party ticket this time. 888 01:21:23,419 --> 01:21:25,114 Why wouldn't l.. - What are you doing? 889 01:21:25,221 --> 01:21:28,213 Why wouldn't l get the ticket? One gets ticket through tender. 890 01:21:28,324 --> 01:21:30,224 Pay them and buy the ticket. - Just a minute. 891 01:21:30,326 --> 01:21:34,319 You might get the ticket. but where will you get the votes from? 892 01:21:34,430 --> 01:21:36,398 Who will give you that? 893 01:21:38,267 --> 01:21:41,236 We will have to find a solution to it. - You won't find any. 894 01:21:41,337 --> 01:21:43,237 You haven't done anything for the public till date. 895 01:21:43,339 --> 01:21:44,806 Always kept busy in pleasures. 896 01:21:44,907 --> 01:21:47,137 You've always won with bogus votes. 897 01:21:47,243 --> 01:21:49,074 This time you won't be getting bogus votes either. 898 01:21:49,178 --> 01:21:51,339 Why wouldn't they vote? 899 01:21:51,847 --> 01:21:56,079 The public will vote for me. with their heads bowed down. 900 01:21:56,852 --> 01:22:02,484 Once a person gets power. he knows all secrets. 901 01:22:10,199 --> 01:22:14,101 Mind you! Don't touch it; it is my property! Back off! 902 01:22:14,203 --> 01:22:18,765 Wow! Can anyone touch it? lt is my treasured possession! 903 01:22:19,008 --> 01:22:21,374 lt is a very great under wear. 904 01:22:21,477 --> 01:22:23,843 lt is the carrying the burden of the whole society. Back off! 905 01:22:23,946 --> 01:22:26,278 K. K! - Back off! 906 01:22:26,382 --> 01:22:29,374 K. K! - Yes. sir.. - Come here. - Coming. sir. 907 01:22:29,485 --> 01:22:34,513 l forgot the important matter quarreling for this under wear. 908 01:22:37,893 --> 01:22:41,294 You forgot the important matter for this quarrel? - Yes.. 909 01:22:44,233 --> 01:22:46,963 l am getting an idea. K.K. 910 01:22:47,169 --> 01:22:50,297 What? - lf you can forget an important matter.. 911 01:22:50,406 --> 01:22:54,308 ..quarreling for an underwear. why not make the public.. 912 01:22:54,410 --> 01:22:58,312 ..fight among itself for a sensitive issue? 913 01:22:58,414 --> 01:23:00,814 Then they might forget all my mistakes.. 914 01:23:00,916 --> 01:23:03,885 ..and vote for me and bring victory for me again. 915 01:23:07,923 --> 01:23:10,323 Guru. what brains you have! 916 01:23:10,426 --> 01:23:12,826 You're playing very good politics.. 917 01:23:12,928 --> 01:23:15,897 ..with the example of this under wear. 918 01:23:15,998 --> 01:23:18,330 lsn't it a good idea? - Very good. 919 01:23:18,367 --> 01:23:23,270 Do this. Create riots before the election. 920 01:23:23,491 --> 01:23:26,289 Make people fight on the matter of religion and caste. 921 01:23:26,394 --> 01:23:31,491 Sharpen your daggers with the edge of religion and caste. 922 01:23:31,599 --> 01:23:35,228 So that these daggers can serve the public. 923 01:23:35,336 --> 01:23:38,066 l will explain the rest of the plan later. 924 01:23:43,010 --> 01:23:45,911 Sir! Sir! Sir! 925 01:23:46,013 --> 01:23:50,416 l am totally ruined. sir. Someone killed my wife and kids. 926 01:23:51,352 --> 01:23:55,914 Don't worry. He is here to lessen the sorrows of people. 927 01:23:56,023 --> 01:23:58,321 My house is burnt in fire. sir. 928 01:23:58,426 --> 01:24:00,656 l don't have money even for the shroud. 929 01:24:02,029 --> 01:24:06,329 l will arrange for the shroud. Here. 930 01:24:08,369 --> 01:24:11,532 Make a nice shroud. ok? 931 01:24:16,043 --> 01:24:18,671 He got the money; his job is done. 932 01:24:19,146 --> 01:24:23,446 Yes. his job is done; and our job starts now. 933 01:24:24,051 --> 01:24:28,954 l distributed a shroud just now. l will distribute many more. 934 01:24:29,323 --> 01:24:33,453 These shrouds should become the flags of our party. 935 01:24:33,561 --> 01:24:36,462 The more the flags. the stronger the party. 936 01:24:39,066 --> 01:24:41,034 Bhola! 937 01:24:42,403 --> 01:24:46,567 The way to crematory passes through the temple. 938 01:24:47,074 --> 01:24:50,305 Rich people will be doing the Pooja today. 939 01:24:51,078 --> 01:24:54,980 Make an arrangement so that the people doing Pooja will.. 940 01:24:55,082 --> 01:24:57,482 ..refuse the funeral procession to pass through the temple. 941 01:24:57,585 --> 01:25:00,383 And make the people in funeral procession.. 942 01:25:00,488 --> 01:25:03,150 ..be stubborn and insist on passing through the temple. 943 01:25:04,091 --> 01:25:07,993 There should be a row between the rich and the poor. 944 01:25:08,095 --> 01:25:10,393 But see to it that.. 945 01:25:10,498 --> 01:25:15,663 ..there will be no danger of their making any settlement. 946 01:25:15,769 --> 01:25:18,670 Go! - As you order. sir. 947 01:25:20,207 --> 01:25:22,732 O this politics! 948 01:25:38,459 --> 01:25:41,519 Don't move ahead! Stop! 949 01:25:42,129 --> 01:25:43,357 Listen to me.. 950 01:25:43,464 --> 01:25:45,694 We've had a death in family and you want us to listen? 951 01:25:45,799 --> 01:25:47,027 A sacrificial rite is going on in the temple. 952 01:25:47,134 --> 01:25:49,034 You cannot take the dead bodies from there. 953 01:25:49,136 --> 01:25:50,626 Look. you shouldn't stop a dead body on the way. 954 01:25:50,738 --> 01:25:53,536 Why don't you listen to what we're saying? 955 01:25:53,641 --> 01:25:56,542 And why don't you listen to us either? 956 01:25:56,644 --> 01:25:57,702 This is a matter of prestige. 957 01:25:57,811 --> 01:26:00,371 We won't let you take the dead body from here. 958 01:26:00,481 --> 01:26:01,539 This is the height of obstinacy. 959 01:26:01,649 --> 01:26:03,708 The dead body will pass from here. 960 01:26:03,817 --> 01:26:05,045 Just show us how you'll go. 961 01:26:05,152 --> 01:26:08,053 lf you won't let us go. the dead body will remain here.. 962 01:26:08,155 --> 01:26:09,213 ..and we will also sit here. 963 01:26:09,323 --> 01:26:11,382 Brothers. sit down. 964 01:26:14,161 --> 01:26:17,460 lf you sit here. we will also keep seated here. 965 01:26:17,565 --> 01:26:19,556 Sit down. brothers. 966 01:26:29,510 --> 01:26:33,469 Greetings. - Greetings. - Greetings. 967 01:26:33,581 --> 01:26:37,574 ls everything ok? - Just the way you planned. 968 01:26:37,685 --> 01:26:39,812 Very good. Very good. 969 01:26:43,390 --> 01:26:46,257 What are you doing. people? What are you doing? 970 01:26:46,360 --> 01:26:49,158 l feel very sad to see you quarreling. 971 01:26:49,263 --> 01:26:51,424 Please. calm down. 972 01:26:51,532 --> 01:26:53,090 These rich people have blocked our way. 973 01:26:53,200 --> 01:26:54,690 How would we keep calm? 974 01:26:54,802 --> 01:26:57,100 What did you say? Say that again! 975 01:26:57,204 --> 01:26:59,604 Back off! - Don't touch.. 976 01:27:00,407 --> 01:27:03,103 They're all fighting with words. They're not hitting each other. 977 01:27:03,210 --> 01:27:04,507 Let the matter get heated.. 978 01:27:04,612 --> 01:27:06,170 ..then they'll start hitting each other. 979 01:27:06,280 --> 01:27:09,113 Where are our men? - They are on both sides. There are many. 980 01:27:09,216 --> 01:27:11,616 Yes. yes. Push. Push. 981 01:27:20,561 --> 01:27:23,530 Hit me. hit me. - What? - Hit me! - l. hit you? 982 01:27:23,631 --> 01:27:28,193 Let me bring a stick! - Listen! Where is the photographer? 983 01:27:28,302 --> 01:27:29,462 He's drinking liquor over there. 984 01:27:29,570 --> 01:27:31,538 Call him; the photo should be shot on right time. 985 01:27:31,639 --> 01:27:33,732 Call him. - Yes. l'll call him myself. 986 01:27:39,246 --> 01:27:41,146 Quiet! 987 01:27:41,248 --> 01:27:43,478 K. K! Hurry up! 988 01:27:46,453 --> 01:27:48,478 Hit me! 989 01:27:51,792 --> 01:27:53,817 Someone hit me hard! 990 01:28:00,801 --> 01:28:03,565 Greetings. guru. Got it! Got it! 991 01:28:03,671 --> 01:28:05,161 What did you get? 992 01:28:05,272 --> 01:28:07,672 We've got veil to hide that we had a hand.. 993 01:28:07,775 --> 01:28:10,676 ..in the riots. killings. and destruction in the city. 994 01:28:10,778 --> 01:28:14,179 See this. Such a nice photo of you getting smashed. 995 01:28:14,281 --> 01:28:17,182 lt's written in big handwriting.. 996 01:28:17,284 --> 01:28:21,186 ..'the angel of peace falling prey to violence'. 997 01:28:22,289 --> 01:28:24,257 Very good. Show me. 998 01:28:24,358 --> 01:28:27,919 l think newspaper is a very useful thing. 999 01:28:28,295 --> 01:28:31,526 lt can turn black to white and white to black. 1000 01:28:31,632 --> 01:28:35,534 K. K.. the high command must have read this paper. 1001 01:28:35,636 --> 01:28:38,196 He will understand now what Amavas is. 1002 01:28:38,305 --> 01:28:40,205 He is the soul of the party. 1003 01:28:40,307 --> 01:28:43,799 K. K.. what do you say? 1004 01:28:44,311 --> 01:28:46,711 The Sl has got some evidences.. 1005 01:28:46,814 --> 01:28:51,615 ..that will prove that we have a hand in the riots of the city. 1006 01:28:51,719 --> 01:28:54,950 Yes. each evidence is going to speak against us. 1007 01:28:56,323 --> 01:29:01,226 Do this. Burn him alive! lt will serve us double purpose. 1008 01:29:01,328 --> 01:29:03,626 We made up the riots in the city.. 1009 01:29:03,731 --> 01:29:07,633 ..and also got our enemy out of the way. 1010 01:29:08,669 --> 01:29:11,729 This is politics! 1011 01:29:30,691 --> 01:29:34,787 Listen! Listen! Don't waste your time. 1012 01:29:34,895 --> 01:29:37,762 Throw away your weapons and go home. 1013 01:29:38,699 --> 01:29:41,862 We've come here for your security. 1014 01:29:41,969 --> 01:29:45,769 Brothers and sisters. calm down and go home. 1015 01:29:45,873 --> 01:29:48,273 Kill them! Smash them! 1016 01:29:48,642 --> 01:29:52,601 Calm down! - Quiet! 1017 01:29:52,713 --> 01:29:56,774 lnspector. please go and talk to them. Go. 1018 01:30:01,388 --> 01:30:03,356 Calm down. brothers. 1019 01:30:04,491 --> 01:30:07,016 Give him a chance to speak. 1020 01:30:14,401 --> 01:30:17,461 Calm down. brothers. Calm down. 1021 01:30:21,408 --> 01:30:24,377 What is this going on? Who are you? 1022 01:30:54,775 --> 01:30:56,834 lnspector.. 1023 01:30:56,944 --> 01:31:00,072 ..you've only seen me hoisting a flag. 1024 01:31:01,448 --> 01:31:04,349 You haven't seen me burning someone. 1025 01:32:47,888 --> 01:32:51,187 lf the city is burning. let it burn. 1026 01:32:51,558 --> 01:32:54,618 l lighted this fire. 1027 01:32:55,562 --> 01:32:59,054 lf people are dying. let them die. 1028 01:32:59,766 --> 01:33:01,859 lt is my order. 1029 01:33:01,969 --> 01:33:05,461 May l enjoy this drink and this evening! 1030 01:33:05,672 --> 01:33:09,199 May l take my darling in my arms! 1031 01:33:57,624 --> 01:34:00,923 'What is in my eyes? Your magic.' 1032 01:34:01,028 --> 01:34:04,691 'Your story is on my lips.' 1033 01:34:04,798 --> 01:34:07,733 'What is in my eyes? Your magic.' 1034 01:34:07,834 --> 01:34:12,032 'Your story is on my lips.' 1035 01:34:12,139 --> 01:34:18,544 'My dear. love me. Relieve my restlessness.' 1036 01:34:18,645 --> 01:34:25,710 'Take me in your arms. Play with my hair.' 1037 01:34:25,819 --> 01:34:29,550 'Life is no fun without my beloved.' 1038 01:34:29,756 --> 01:34:33,055 'What is in my eyes? Your magic.' 1039 01:34:33,160 --> 01:34:36,891 'Your story is on my lips.' 1040 01:34:36,997 --> 01:34:39,966 'What is in my eyes? Your magic.' 1041 01:34:40,067 --> 01:34:44,060 'Your story is on my lips.' 1042 01:35:12,032 --> 01:35:19,097 'There's magic.. some magic in your style and in your eyes.' 1043 01:35:19,206 --> 01:35:27,113 'There's charm.. some charm in the lovely nights and your chat.' 1044 01:35:29,716 --> 01:35:36,679 'There's magic.. some magic in your style and in your eyes.' 1045 01:35:36,790 --> 01:35:44,128 'There's charm.. some charm in the lovely nights and your chat.' 1046 01:35:44,231 --> 01:35:48,031 'You're the queen of my dreams and heart.' 1047 01:35:48,135 --> 01:35:51,627 'l can sacrifice this crazy youth after you.' 1048 01:35:51,738 --> 01:35:55,139 'You are my heart. my sweetheart.' 1049 01:35:55,242 --> 01:35:58,700 'What is in my eyes? Your magic.' 1050 01:35:58,812 --> 01:36:02,145 'Your story is on my lips.' 1051 01:36:02,249 --> 01:36:05,650 'What is in my eyes? Your magic.' 1052 01:36:05,752 --> 01:36:09,654 'Your story is on my lips.' 1053 01:37:02,809 --> 01:37:09,772 'This is the chance to make you mine and hold you in my arms.' 1054 01:37:09,883 --> 01:37:17,722 'l have thought that l'll drown myself in your memories.' 1055 01:37:20,093 --> 01:37:27,727 'This is the chance to make you mine and hold you in my arms.' 1056 01:37:27,834 --> 01:37:34,899 'l have thought that l'll drown myself in your memories.' 1057 01:37:35,008 --> 01:37:38,739 'l will make you the flowers in my hair.' 1058 01:37:38,845 --> 01:37:42,144 'l will steal away the fragrance of your hair.' 1059 01:37:42,249 --> 01:37:46,083 'This lover is settled in your love.' 1060 01:37:46,186 --> 01:37:49,155 'What is in my eyes? Your magic.' 1061 01:37:49,256 --> 01:37:52,919 'Your story is on my lips.' 1062 01:37:53,026 --> 01:37:56,359 'What is in my eyes? Your magic.' 1063 01:37:56,463 --> 01:37:59,364 'Your story is on my lips.' 1064 01:37:59,466 --> 01:38:02,765 'What is in my eyes? Your magic.' 1065 01:38:02,869 --> 01:38:07,499 'Your story is on my lips.' 1066 01:38:35,902 --> 01:38:37,870 Look there. sister. 1067 01:38:51,918 --> 01:38:53,317 Greetings. - Greetings. 1068 01:38:53,420 --> 01:38:58,221 You all have left your village and home to save our village. 1069 01:38:58,325 --> 01:39:02,489 So l've prayed to God for your safety. 1070 01:39:02,595 --> 01:39:05,223 Can l distribute this Prasad to all? 1071 01:41:28,074 --> 01:41:30,372 Bravo. officer! 1072 01:41:30,477 --> 01:41:36,712 There are few people in this world who would try to save me. 1073 01:41:37,083 --> 01:41:41,486 l will also try to get you on a top position. 1074 01:41:41,588 --> 01:41:45,319 Ask him his father's name. 1075 01:41:51,431 --> 01:41:54,992 By holding on tightly to someone's nuptial thread.. 1076 01:41:55,101 --> 01:41:58,502 ..you won't be able to let it remain in your neck for long. 1077 01:42:00,306 --> 01:42:02,399 Why did you wipe out the Tilak? 1078 01:42:02,509 --> 01:42:06,741 The ash in crematory is better than the Tilak done by you. 1079 01:42:14,320 --> 01:42:17,414 Why did you want to kill him? - You want to know? Listen! 1080 01:42:17,524 --> 01:42:21,426 The enmity among the village people is created by Amavas. 1081 01:42:21,528 --> 01:42:23,519 Who would let such a man live? 1082 01:42:24,130 --> 01:42:29,762 l know. The enthusiasm to kill Amavas is present in each family. 1083 01:42:30,136 --> 01:42:32,536 But he will be killed some day. 1084 01:42:32,639 --> 01:42:38,771 lf a beginning is fire. its end will be ashes. 1085 01:42:40,146 --> 01:42:42,637 You will be released soon. 1086 01:42:49,422 --> 01:42:51,447 Who is it? 1087 01:42:52,358 --> 01:42:54,792 Why don't you speak. you bastard? 1088 01:42:55,495 --> 01:42:57,554 A bastard! 1089 01:43:09,175 --> 01:43:11,473 Hallo. junior. 1090 01:43:12,178 --> 01:43:14,476 lf you wanted to be born.. 1091 01:43:14,581 --> 01:43:17,573 ..you could have born with your mother's face. 1092 01:43:17,684 --> 01:43:21,245 Why did you take after me? 1093 01:43:21,354 --> 01:43:24,721 Good that l don't look like my mother. 1094 01:43:25,391 --> 01:43:29,088 No one recalls my mother when one sees me. 1095 01:43:29,529 --> 01:43:33,431 They remember you. and your sin. 1096 01:43:33,533 --> 01:43:37,435 l am the living example of your sin. 1097 01:43:39,205 --> 01:43:41,605 Yes. you have my face.. 1098 01:43:42,208 --> 01:43:45,177 ..but you've inherited your mother's nature. 1099 01:43:46,212 --> 01:43:52,845 Doesn't matter. You saved my life; many thanks for that. 1100 01:43:54,220 --> 01:43:56,780 Don't rush to thank me. 1101 01:43:57,490 --> 01:44:02,621 You might regret tomorrow that you thanked the wrong person. 1102 01:44:02,729 --> 01:44:04,856 What are you saying? 1103 01:44:05,498 --> 01:44:10,731 lf it hadn't been for you today. l would have been dead. 1104 01:44:11,237 --> 01:44:15,139 My photo would be hanged on the wall with a garland. 1105 01:44:15,375 --> 01:44:18,742 l haven't saved you because l wanted to save you. 1106 01:44:18,845 --> 01:44:26,149 l saved you because no one else can kill my prey. 1107 01:44:31,591 --> 01:44:33,650 You're saying it just like that. 1108 01:44:33,760 --> 01:44:38,754 Ask your heart; can you really kill your father? 1109 01:44:38,865 --> 01:44:42,232 The person who is born when his mother died.. 1110 01:44:42,335 --> 01:44:45,771 ..why would he hesitate to kill the person.. 1111 01:44:45,872 --> 01:44:48,898 ..whom he can't call his father? 1112 01:44:58,484 --> 01:44:59,781 Give me a hand. 1113 01:44:59,886 --> 01:45:04,687 Not today. l will give a hand when this filthy body.. 1114 01:45:04,791 --> 01:45:09,922 ..will need four shoulders to carry it to the crematory. 1115 01:45:28,648 --> 01:45:30,809 Yes. sir? What are you looking for? 1116 01:45:30,917 --> 01:45:33,545 Where is the tomb of Ms. Gayatri? 1117 01:45:33,653 --> 01:45:38,386 How are you related to her? - Well.. l am her son. 1118 01:45:39,325 --> 01:45:41,623 You are Ms. Gayatri's son? - Yes. 1119 01:45:41,728 --> 01:45:45,391 You see that biggest tomb there? lt's hers. 1120 01:46:09,689 --> 01:46:12,749 You? At my mother's tomb? 1121 01:46:14,360 --> 01:46:18,854 A tomb is neither yours nor mine. lt belongs to everyone. 1122 01:46:18,965 --> 01:46:21,763 After taking away the nuptial right of my mother.. 1123 01:46:21,868 --> 01:46:24,336 ..you've come to offer her flowers? 1124 01:46:25,371 --> 01:46:29,671 This is not a nuptial thread. lt is a shackle. 1125 01:46:30,843 --> 01:46:32,708 l will tell you something.. 1126 01:46:33,079 --> 01:46:35,980 ..which will rub out your misunderstandings. 1127 01:46:36,382 --> 01:46:38,350 Gayatri! Gayatri! Gayatri! 1128 01:46:38,451 --> 01:46:41,784 This Gayatri has wasted an hour of my wedding night. 1129 01:46:41,888 --> 01:46:47,019 You've wasted only an hour. but Gayatri's whole life is ruined. 1130 01:46:48,394 --> 01:46:53,297 Look here. Your father is no more a land lord. 1131 01:46:53,399 --> 01:46:55,890 But he spent much money and got these flowers. 1132 01:46:56,002 --> 01:46:57,970 Decorated this bed. 1133 01:46:58,070 --> 01:47:03,474 Don't waste the fragrance of these flowers in useless chat. 1134 01:47:03,576 --> 01:47:05,703 You desired to get my mansion. 1135 01:47:05,812 --> 01:47:08,576 You've now got it by marrying me. 1136 01:47:08,681 --> 01:47:11,912 The land and other wealth is also written in your name. 1137 01:47:12,418 --> 01:47:17,048 Now repent for your mistake. and accept Gayatri's son. 1138 01:47:17,423 --> 01:47:19,482 He is without a mother now. 1139 01:47:19,592 --> 01:47:22,720 Wait! Wait! The village assembly has not been able.. 1140 01:47:22,829 --> 01:47:27,061 ..to prove yet who the father of Gayatri's son is. 1141 01:47:27,700 --> 01:47:31,397 But looks like you'll propagate in the village.. 1142 01:47:31,504 --> 01:47:36,066 ..that l am the father of Gayatri's son. 1143 01:47:38,444 --> 01:47:43,848 Now listen carefully. l hold a special public image. 1144 01:47:44,450 --> 01:47:53,358 lf you try and spoil that image.. l won't tolerate it. Got it? 1145 01:47:53,459 --> 01:47:59,091 All right. l will go and adopt Gayatri's son next morning. 1146 01:48:00,900 --> 01:48:03,698 Don't even think about it. 1147 01:48:03,903 --> 01:48:07,862 lf you go out of the mansion without my permission.. 1148 01:48:07,974 --> 01:48:10,534 ..l will break your legs. 1149 01:48:13,746 --> 01:48:15,976 Why are you laughing? 1150 01:48:16,482 --> 01:48:21,784 There was a time when our watchman used to tell you.. 1151 01:48:21,888 --> 01:48:26,120 ..that if you dare come in the mansion. l will break your legs. 1152 01:48:26,492 --> 01:48:30,053 And today you're threatening me the same way? 1153 01:48:30,496 --> 01:48:34,899 Time! Time. my darling. time. lt is a game of destiny. 1154 01:48:35,001 --> 01:48:39,802 And the time at present says that love. don't argue. 1155 01:48:39,906 --> 01:48:41,806 C'mon. darling. 1156 01:48:41,908 --> 01:48:45,071 First you'll have Gayatri's son in your arms. and then me. 1157 01:48:45,511 --> 01:48:48,571 Why are you after someone's child. dear? 1158 01:48:48,681 --> 01:48:52,913 You will also be carrying the child of this lion soon. 1159 01:48:53,019 --> 01:48:55,487 l guaranty that. - lt will never happen. 1160 01:48:55,588 --> 01:48:58,022 lt will. for sure. 1161 01:48:58,524 --> 01:49:00,492 Come closer. 1162 01:49:00,593 --> 01:49:02,424 Come close to me. 1163 01:49:02,528 --> 01:49:04,928 Mind you! Don't touch me. 1164 01:49:07,800 --> 01:49:11,600 You silly woman! Have you gone mad? 1165 01:49:11,704 --> 01:49:15,435 l can snatch away the knife from your hand.. 1166 01:49:15,541 --> 01:49:18,772 ..and can do whatever l want. 1167 01:49:18,878 --> 01:49:25,841 Yes. you can. But what if l poison your tea next morning? 1168 01:49:27,653 --> 01:49:30,952 Dear! What an era! 1169 01:49:31,557 --> 01:49:33,855 Why did you marry.. 1170 01:49:33,960 --> 01:49:35,951 ..if you wanted to talk to your husband this way? 1171 01:49:39,565 --> 01:49:41,863 To save my father's life. 1172 01:49:41,968 --> 01:49:43,868 Look. what was to happen has happened. 1173 01:49:43,970 --> 01:49:48,805 lf you walk out now. you will remain barren all your life. 1174 01:49:48,908 --> 01:49:51,638 l am ready to remain barren for many lives. 1175 01:49:51,744 --> 01:49:55,475 But l won't carry your child. 1176 01:49:58,584 --> 01:50:03,214 lf you've said so much. listen to the truth now. 1177 01:50:03,923 --> 01:50:09,884 One gets chilies and other spices free with vegetables. 1178 01:50:09,996 --> 01:50:12,487 The same way l wanted to gain.. 1179 01:50:12,598 --> 01:50:16,659 ..this land and wealth from your father. and l did it. 1180 01:50:16,769 --> 01:50:24,107 And with this property l've gained you for free. 1181 01:50:30,616 --> 01:50:34,245 You've gained the property. But who will enjoy it? 1182 01:50:34,620 --> 01:50:38,249 You will die heirless! 1183 01:50:39,892 --> 01:50:41,917 Please. forgive me. 1184 01:50:42,628 --> 01:50:46,257 l've hurt you very much. 1185 01:50:47,633 --> 01:50:49,601 What are you doing? 1186 01:50:51,637 --> 01:50:54,936 l had come to find my mother's tomb. 1187 01:50:55,641 --> 01:51:00,044 l never knew l would find a mother in the graveyard. 1188 01:51:04,850 --> 01:51:13,280 You called me mother? - Yes. mother. Mother Goddess. 1189 01:51:16,195 --> 01:51:18,629 Use your tongue. not hands. 1190 01:51:18,731 --> 01:51:21,291 Why are you bent to ruin me? 1191 01:51:21,667 --> 01:51:25,159 l wish l had the power to ruin you. 1192 01:51:25,271 --> 01:51:27,899 That would have saved many innocent people's lives. 1193 01:51:28,007 --> 01:51:30,066 You are gathering that power. 1194 01:51:30,176 --> 01:51:32,906 First you got Gayatri's tomb built. didn't you? 1195 01:51:33,012 --> 01:51:36,971 Then you started doing Pooja over there. Right? 1196 01:51:37,083 --> 01:51:39,984 Gayatri is a blot on my life.. 1197 01:51:40,086 --> 01:51:43,578 ..but you made her a person to be worshiped. 1198 01:51:43,689 --> 01:51:47,090 And now.. now you are blessing that boy.. 1199 01:51:47,193 --> 01:51:49,252 ..and provoking him against me? 1200 01:51:49,361 --> 01:51:53,593 Curse your life. which is afraid of a mother's love! 1201 01:51:53,699 --> 01:51:56,099 Mother's love! 1202 01:51:56,202 --> 01:51:59,763 A woman who could not become someone's wife.. 1203 01:51:59,872 --> 01:52:03,000 ..after marrying him. can she be someone's mother? 1204 01:52:03,109 --> 01:52:06,601 Are you trying to scare me by digging out past incidents? 1205 01:52:07,713 --> 01:52:09,112 Are you scared? 1206 01:52:09,215 --> 01:52:12,343 lf you are. half my job is done. 1207 01:52:13,052 --> 01:52:17,352 You're talking too much. l feel like strangling you. 1208 01:52:17,990 --> 01:52:24,225 But there is some sentiment in me which saves you every time. 1209 01:52:24,330 --> 01:52:28,130 Really? Never knew you had sentiments. 1210 01:52:28,234 --> 01:52:32,637 Yes. that's the point. 1211 01:52:33,939 --> 01:52:39,377 l made many women my wives but didn't marry any one. 1212 01:52:40,746 --> 01:52:46,378 l married you. but you didn't become my wife. 1213 01:52:50,189 --> 01:52:54,148 l get it now. So that's the point? 1214 01:52:55,761 --> 01:52:59,162 This nuptial thread always saves you. 1215 01:52:59,265 --> 01:53:01,392 Take it back if you want. 1216 01:53:01,767 --> 01:53:06,670 l will. l will take it back when l need. 1217 01:53:07,773 --> 01:53:10,071 Till then let it remain in your neck. 1218 01:53:16,782 --> 01:53:19,273 Hey Sambha! - What a dialogue! 1219 01:53:20,119 --> 01:53:21,677 How many men were there? 1220 01:53:21,787 --> 01:53:24,756 Speak ahead. - He says such a nice dialogue in the first shot. 1221 01:53:24,857 --> 01:53:29,760 First class. He comes in the first shot.. - He's come! 1222 01:53:29,862 --> 01:53:31,193 Gabbar Singh has come. 1223 01:53:31,297 --> 01:53:38,100 Sambha. it's been many days since l saw a dance. 1224 01:53:38,204 --> 01:53:42,197 Tell Basanti to dance for me. 1225 01:53:42,308 --> 01:53:48,713 'Till l am alive. l will dance.' 1226 01:53:48,814 --> 01:53:59,452 'Till l am alive. l will dance.' 1227 01:54:00,159 --> 01:54:08,225 'Love never dies. lt is neither scared of death.' 1228 01:54:08,334 --> 01:54:11,132 Basanti! 1229 01:54:13,172 --> 01:54:17,336 Handle this scooter. Basanti. Handle the scooter. 1230 01:54:17,843 --> 01:54:20,243 l won't spare you today. Gabbar. 1231 01:54:20,346 --> 01:54:24,339 You've come to catch Gabbar on a scooter? Shame on you! 1232 01:54:26,285 --> 01:54:31,245 ln villages 50 miles from here. when kids don't go to bed.. 1233 01:54:31,357 --> 01:54:34,258 ..their mothers tell them to sleep.. sleep.. sleep.. or.. 1234 01:54:34,360 --> 01:54:37,352 Gabbar will come. This is a very old dialogue. 1235 01:54:37,463 --> 01:54:40,762 lt's overused. Why are you hiding your hands? 1236 01:54:40,866 --> 01:54:44,358 Give me these hands. Gabbar. - No. 1237 01:54:44,470 --> 01:54:47,166 Give me these hands. Gabbar. - No. 1238 01:54:47,273 --> 01:54:51,107 Give me these hands. Gabbar. - No! 1239 01:54:51,210 --> 01:54:54,373 Ok then give me your legs. - You should be ashamed. 1240 01:54:54,480 --> 01:54:56,380 You should be ashamed. - Why? 1241 01:54:56,482 --> 01:55:00,111 A mere constable has come to catch Gabbar. 1242 01:55:00,219 --> 01:55:01,777 lf you want to catch Gabbar.. 1243 01:55:01,887 --> 01:55:04,788 ..bring the air force. navy. military. 1244 01:55:04,890 --> 01:55:07,188 Shame on you! 1245 01:55:07,293 --> 01:55:09,955 Shucks. man! How many times will you spit? 1246 01:55:10,062 --> 01:55:12,292 Now l am running away. 1247 01:55:13,232 --> 01:55:16,292 He's escaped! l won't leave you. 1248 01:55:24,243 --> 01:55:28,304 You can't escape this time. - What are you saying? 1249 01:55:28,914 --> 01:55:30,882 What's happened to you? 1250 01:55:32,251 --> 01:55:35,220 Where am l? ln the police station? - Yes. 1251 01:55:35,321 --> 01:55:37,812 l fired inside the police station? Where is Shakti? 1252 01:55:37,923 --> 01:55:39,220 Who's Shakti? - Where is Shakti? 1253 01:55:39,325 --> 01:55:41,418 But who's Shakti? 1254 01:55:44,263 --> 01:55:46,231 What happened? 1255 01:55:46,332 --> 01:55:49,165 No! No. no. no! - Has he gone mad? 1256 01:55:57,476 --> 01:55:59,444 Why did you stop me? 1257 01:56:00,212 --> 01:56:03,238 Tell me before going from here. why did you love me? 1258 01:56:03,349 --> 01:56:06,841 And if you loved me. why did you listen to a stranger? 1259 01:56:06,952 --> 01:56:09,853 And did not care for those who were yours. 1260 01:56:09,955 --> 01:56:12,355 No. no. it's not that l don't care for you. 1261 01:56:12,458 --> 01:56:14,517 lf you care for me. why didn't you tell me? 1262 01:56:14,626 --> 01:56:17,857 l couldn't study as l was anxious for you. 1263 01:56:17,963 --> 01:56:19,021 You couldn't study? 1264 01:56:19,131 --> 01:56:22,362 Yes. l was told to make a white Taj Mahal on blue cloth. 1265 01:56:22,468 --> 01:56:25,266 But l embroidered your name in place of Taj Mahal. 1266 01:56:25,371 --> 01:56:30,468 Why did you write my name? - l don't know. Ask my heart. 1267 01:56:30,976 --> 01:56:34,377 l want to ask your heart. where does it want to go? 1268 01:56:34,480 --> 01:56:37,278 Take me wherever you feel like. 1269 01:56:37,983 --> 01:56:41,475 l am going. - No. dear! Drop me home. please. 1270 01:56:42,321 --> 01:56:44,380 Open the gates. 1271 01:56:59,972 --> 01:57:02,406 Hey! Hey! 1272 01:57:03,208 --> 01:57:05,403 Don't you know how to ride with a girl sitting behind you? 1273 01:57:05,511 --> 01:57:06,910 How are you driving? - l am tensed. dear. 1274 01:57:07,012 --> 01:57:09,071 Tensed? What's that? 1275 01:57:11,016 --> 01:57:13,917 l can't tell you. Come and sit in front. - Ok. 1276 01:57:24,363 --> 01:57:26,263 What are you doing? 1277 01:57:26,365 --> 01:57:29,334 O dear. l am much more tensed. Stop! Stop! 1278 01:57:31,036 --> 01:57:33,527 What is this? Whether l sit behind or in front. you're tensed. 1279 01:57:33,639 --> 01:57:35,106 Where do l sit now? 1280 01:57:35,207 --> 01:57:37,107 O dear! 1281 01:57:37,209 --> 01:57:40,337 When will you grow up? l can't explain you all that. 1282 01:57:40,446 --> 01:57:42,937 Ok. l'll ask mother. - Fine. 1283 01:57:43,048 --> 01:57:46,575 Hey! Don't ask mother; l will tell you. 1284 01:57:48,120 --> 01:57:49,678 Shucks! 1285 01:58:20,085 --> 01:58:24,488 'What does the heartbeat say?' 1286 01:58:24,590 --> 01:58:29,721 'Listen. my sweetheart. what my heartbeat is saying.' 1287 01:58:35,100 --> 01:58:39,730 'My beloved.. on these eyelashes..' 1288 01:58:40,105 --> 01:58:45,338 'My beloved. create dreams of loyalty on these eyelashes.' 1289 01:59:20,679 --> 01:59:25,582 'Fair cheeks and a black spot on the cheeks.' 1290 01:59:26,151 --> 01:59:31,054 'l feel giddy; it is difficult to walk.' 1291 01:59:33,425 --> 01:59:38,453 'Fair cheeks and a black spot on the cheeks.' 1292 01:59:38,564 --> 01:59:43,467 'l feel giddy; it is difficult to walk.' 1293 01:59:43,569 --> 01:59:48,404 'Your kohl does not let me sleep.' 1294 01:59:48,507 --> 01:59:53,604 'My drape smells of your fragrance.' 1295 01:59:53,712 --> 01:59:58,581 'Your hair holds monsoon and your face the spring.' 1296 02:00:03,522 --> 02:00:07,822 'My beloved.. on these eyelashes..' 1297 02:00:08,293 --> 02:00:13,595 'My beloved. create dreams of loyalty on these eyelashes.' 1298 02:00:54,506 --> 02:00:59,534 'Your words are sweet and magical.' 1299 02:00:59,645 --> 02:01:04,309 'This crazy heart is out of control.' 1300 02:01:07,252 --> 02:01:12,155 'Your words are sweet and magical.' 1301 02:01:12,257 --> 02:01:16,819 'This crazy heart is out of control.' 1302 02:01:16,928 --> 02:01:22,161 'Lost in your love l've forgotten the world.' 1303 02:01:22,267 --> 02:01:27,330 'My dreams are fulfilled by being your beloved.' 1304 02:01:27,439 --> 02:01:31,773 'We're lost and sing only the tunes of love.' 1305 02:01:37,282 --> 02:01:41,685 'What does the heartbeat say?' 1306 02:01:42,287 --> 02:01:47,589 'Listen. my sweetheart. what my heartbeat is saying.' 1307 02:01:52,397 --> 02:01:57,198 'My beloved.. on these eyelashes..' 1308 02:01:57,402 --> 02:02:02,931 'My beloved. create dreams of loyalty on these eyelashes.' 1309 02:02:20,659 --> 02:02:22,718 Shucks! 1310 02:02:23,662 --> 02:02:25,630 Hey! 1311 02:02:39,281 --> 02:02:41,078 Hey girl! 1312 02:02:46,188 --> 02:02:51,421 Learn to cross the road carefully. -Yes. please forgive me. 1313 02:02:52,194 --> 02:02:56,426 Now go home carefully. - Yes. 1314 02:02:57,533 --> 02:03:01,765 Very pretty girl. Come on. 1315 02:03:04,206 --> 02:03:11,510 Hallo. Mr. CM. The riots in the city were started by my enemy. 1316 02:03:12,481 --> 02:03:15,507 They've taken law and order in their hands.. 1317 02:03:15,617 --> 02:03:18,780 ..and want to defame me. so that l would lose my position. 1318 02:03:19,755 --> 02:03:22,121 Don't worry. l am fine. 1319 02:03:24,226 --> 02:03:27,787 No. no. l don't want to be a minister. 1320 02:03:28,664 --> 02:03:31,132 l am a simple servant of the public. 1321 02:03:31,333 --> 02:03:34,461 l don't care even if l die in this.. 1322 02:03:34,570 --> 02:03:36,800 ..battle of caste and community. 1323 02:03:37,573 --> 02:03:41,873 My life is at service for you and our party. 1324 02:03:42,511 --> 02:03:47,141 No. no! l don't want any party ticket. 1325 02:03:47,249 --> 02:03:49,149 Yes. Goodbye. 1326 02:03:51,253 --> 02:03:56,156 K. K. the CM is going to lose his position. 1327 02:03:57,259 --> 02:03:59,489 He favors his caste people too much. 1328 02:03:59,695 --> 02:04:01,162 Yes. he's emptied the government treasury.. 1329 02:04:01,263 --> 02:04:03,493 ..in the name of government grants. 1330 02:04:05,367 --> 02:04:07,164 K. K. tell me some excuse to do.. 1331 02:04:07,269 --> 02:04:09,669 ..away with inspector Kranti Kumar. 1332 02:04:10,806 --> 02:04:13,172 The death of one more officer? ls it necessary? 1333 02:04:13,275 --> 02:04:18,508 Very necessary. lf he stays alive. l will be in danger. 1334 02:04:19,281 --> 02:04:24,184 He can inform his senior officer that Amavas is a big fish. 1335 02:04:24,386 --> 02:04:28,516 Local police does not have such a big net to catch me. 1336 02:04:29,291 --> 02:04:32,192 One needs CBl to catch me. CBl! 1337 02:04:33,629 --> 02:04:37,861 CBl for me! Do away with that officer. 1338 02:04:38,567 --> 02:04:41,730 There's massacre going on every where. Let us kill him. too. 1339 02:04:42,304 --> 02:04:44,534 None will be surprised. Go! 1340 02:04:58,654 --> 02:05:00,212 You haven't gone to bed yet? 1341 02:05:00,589 --> 02:05:04,218 l won't be able to sleep from now on. - Why? 1342 02:05:06,328 --> 02:05:08,228 l've seen a bad dream. 1343 02:05:09,431 --> 02:05:13,731 Don't tell anyone about it. or it will turn true. 1344 02:05:16,338 --> 02:05:18,238 What wrong has Gayatri's son done to you? 1345 02:05:31,887 --> 02:05:35,254 So you heard everything? - The gods might have heard. too. 1346 02:05:35,357 --> 02:05:38,258 Whoever might have heard. he will surely die. 1347 02:05:38,460 --> 02:05:40,257 Why? Why would he die? 1348 02:05:40,629 --> 02:05:45,931 He will die.. because l want to live. 1349 02:05:47,703 --> 02:05:49,261 l won't let him be killed. 1350 02:05:50,972 --> 02:05:55,602 What will you do? My knife is not under your control. 1351 02:05:56,712 --> 02:05:58,270 l will inform the police. 1352 02:06:01,383 --> 02:06:03,283 That will be of no use. 1353 02:06:04,486 --> 02:06:07,284 lf you inform the police before the murder.. 1354 02:06:07,389 --> 02:06:10,290 ..they won't listen to you. 1355 02:06:11,727 --> 02:06:17,290 lf you inform after the murder. l would finish my job by then. 1356 02:06:18,400 --> 02:06:23,633 Yes.. if you want to do his funeral rites.. 1357 02:06:23,739 --> 02:06:26,299 ..you can take his dead body 1358 02:06:27,409 --> 02:06:29,309 You've become a devil! 1359 02:06:30,746 --> 02:06:32,304 You recognized me very well. 1360 02:06:32,881 --> 02:06:35,315 lt is better to be scared of the devil. 1361 02:06:36,418 --> 02:06:39,319 l know what will be better for me to do now. 1362 02:06:40,956 --> 02:06:44,915 CBl is investigating on your life. 1363 02:06:45,961 --> 02:06:49,328 lf you dare to look up at Gayatri's son.. 1364 02:06:49,965 --> 02:06:53,332 ..l.. l will become the approver of CBl. 1365 02:07:07,983 --> 02:07:09,348 Bhola! 1366 02:07:18,460 --> 02:07:20,360 Did you call me? 1367 02:07:22,464 --> 02:07:24,364 Who is going to die today? 1368 02:07:30,472 --> 02:07:32,372 Taradevi! 1369 02:07:33,809 --> 02:07:39,372 What? Mother Tara? Your wife? 1370 02:07:39,581 --> 02:07:42,709 Yes. yes. my wife. not yours. 1371 02:07:44,953 --> 02:07:47,387 l am going to meet the collector next morning. 1372 02:07:48,824 --> 02:07:52,385 The task should be finished before l return. 1373 02:07:52,594 --> 02:07:54,391 But. boss.. 1374 02:08:15,050 --> 02:08:16,415 Amavas! 1375 02:08:18,520 --> 02:08:21,421 You called me by my name? - Yes. 1376 02:08:22,524 --> 02:08:27,826 You listen only when you're called by that name. 1377 02:08:28,997 --> 02:08:31,431 Today you ordered to kill that goddess.. 1378 02:08:31,533 --> 02:08:34,434 ..who's been tolerating you for 25 years? 1379 02:08:35,070 --> 02:08:40,098 Who do you think you are? Does the world move at your wish? 1380 02:08:40,876 --> 02:08:44,107 There have been worse sinners than you in the world. 1381 02:08:44,546 --> 02:08:48,448 But their own sins killed them. 1382 02:08:48,550 --> 02:08:50,450 What big deal are you? 1383 02:09:03,565 --> 02:09:05,465 Do you understand the meaning of this Shlok from Gita? 1384 02:09:06,034 --> 02:09:09,470 What did the one who understood Gita do? 1385 02:09:10,572 --> 02:09:12,802 He created Mahabharata. 1386 02:09:18,680 --> 02:09:25,142 Very well. boss. Now l will create Mahabharata in your life. 1387 02:09:26,588 --> 02:09:28,488 l will. 1388 02:09:50,946 --> 02:09:53,176 You were a very pretty woman. 1389 02:09:54,215 --> 02:09:59,517 lf l had got your love. l would have turned into a good person. 1390 02:10:01,623 --> 02:10:06,185 lf you had turned into a good man. you would have got my love. 1391 02:10:08,163 --> 02:10:14,261 l wished many a times to be a good person. but l couldn't. 1392 02:10:14,970 --> 02:10:20,272 Because it's quite risky to be a good person in this world. 1393 02:10:24,646 --> 02:10:28,548 Looks like you're seeing me for the first time. 1394 02:10:28,750 --> 02:10:32,049 lt might be the last time! - Last time? 1395 02:10:33,655 --> 02:10:36,886 l smell fire everywhere today. 1396 02:10:38,660 --> 02:10:42,289 Any thing can happen any time. 1397 02:10:43,999 --> 02:10:47,560 But the fire in this city was ignited by you. 1398 02:10:49,671 --> 02:10:51,571 Yes. l started the fire. 1399 02:10:52,674 --> 02:10:55,575 But the problem with me is that.. 1400 02:10:55,677 --> 02:11:00,910 ..nothing is mine. it is always against me. 1401 02:11:02,684 --> 02:11:05,915 Ok. goodbye for now. 1402 02:11:37,185 --> 02:11:39,619 Boss. l thought you might have changed.. 1403 02:11:39,721 --> 02:11:42,952 ..the intention of killing mother Tara. 1404 02:11:44,826 --> 02:11:46,623 Any reason for changing this intention? 1405 02:11:46,828 --> 02:11:53,961 l can kill humans. but not angels. 1406 02:11:58,206 --> 02:12:04,304 Bhola. killing is not a crime for you. lt is art. 1407 02:12:05,747 --> 02:12:10,047 Knife is not a weapon for you. lt is a musical instrument. 1408 02:12:11,286 --> 02:12:13,652 Which plays the tune of death. 1409 02:12:20,762 --> 02:12:26,325 See to it that Tara does not feel too much pain while dying. 1410 02:12:28,236 --> 02:12:34,664 Kill her in a way that she would not feel that she's dying. 1411 02:12:36,878 --> 02:12:39,676 Boss. you're crying?! 1412 02:12:46,321 --> 02:12:47,686 The job should be done. 1413 02:13:09,811 --> 02:13:12,712 Bhola. you're here? At this hour? 1414 02:13:12,814 --> 02:13:17,717 Yes. mother. today l've come to fulfill the orders of a slayer. 1415 02:13:18,153 --> 02:13:19,711 You've been doing that since your birth. 1416 02:13:20,088 --> 02:13:21,715 But today l am getting the punishment.. 1417 02:13:21,823 --> 02:13:23,723 ..of the sins l did all my life. 1418 02:13:24,926 --> 02:13:30,057 You've fed me for years. You loved me like a mother. 1419 02:13:31,833 --> 02:13:35,735 And today.. today this unlucky man.. 1420 02:13:35,837 --> 02:13:37,737 ..is ordered to kill his mother. 1421 02:13:39,941 --> 02:13:41,738 Me? 1422 02:13:42,944 --> 02:13:44,741 No! 1423 02:13:58,193 --> 02:14:01,424 lnspector Kranti! - Madam Tara's life is in danger. Save her! 1424 02:14:01,863 --> 02:14:03,763 Who's speaking? 1425 02:15:18,940 --> 02:15:20,840 Mother! 1426 02:15:23,945 --> 02:15:26,175 Mother! Mother! 1427 02:15:30,952 --> 02:15:33,853 Mother! Mother! Who injured you. mother? Who injured you? 1428 02:15:34,055 --> 02:15:36,853 The same person who put this nuptial thread in my neck. 1429 02:15:37,058 --> 02:15:39,356 And made me your mother's co-wife. 1430 02:15:40,061 --> 02:15:44,191 No. mother. You are greater than my mother. 1431 02:15:45,300 --> 02:15:46,858 You weren't her co-wife. 1432 02:15:47,302 --> 02:15:48,860 You were the fire of her funeral pyre.. 1433 02:15:49,304 --> 02:15:52,865 ..who kept Amavas' house burning. 1434 02:15:54,575 --> 02:15:55,872 Amavas is so unlucky! 1435 02:15:57,512 --> 02:15:59,878 He couldn't eradicate the darkness of his life.. 1436 02:15:59,981 --> 02:16:01,881 ..despite the light he had. 1437 02:16:03,251 --> 02:16:06,220 l.. l.. - Mother! Mother! 1438 02:16:13,995 --> 02:16:18,227 l saw the death of two mothers in one life. 1439 02:17:29,070 --> 02:17:30,970 Tara! 1440 02:17:38,079 --> 02:17:39,979 Tara! 1441 02:17:44,419 --> 02:17:45,977 Tara! 1442 02:17:56,431 --> 02:17:57,989 No. no! 1443 02:18:24,125 --> 02:18:26,025 No! 1444 02:19:02,763 --> 02:19:06,790 Never mind! He's become too emotional. 1445 02:19:07,635 --> 02:19:10,069 He used to call my wife mother. 1446 02:19:10,271 --> 02:19:13,399 And she.. she also considered him a son. 1447 02:19:14,709 --> 02:19:19,078 See.. l am in this state after losing my wife. 1448 02:19:19,447 --> 02:19:21,745 But that poor boy has lost his mother. 1449 02:19:23,184 --> 02:19:25,084 Tara was so nice! 1450 02:20:00,755 --> 02:20:02,780 You? You're alive? 1451 02:20:03,224 --> 02:20:07,456 The bullet of your pistol could not kill me. 1452 02:20:18,773 --> 02:20:22,800 When the fate is against us. no one supports us. 1453 02:20:23,511 --> 02:20:26,139 l had come to tell you your future that day. 1454 02:20:26,247 --> 02:20:28,147 Today l am telling you the present. 1455 02:20:28,249 --> 02:20:31,548 Destruction is waiting for you outside your door. 1456 02:20:31,652 --> 02:20:33,745 And you can't do anything about it. 1457 02:20:49,870 --> 02:20:54,500 Hail Mother Chamunda! Hail Mother Chamunda! 1458 02:20:55,276 --> 02:21:01,840 Hail Mother Chamunda! Hail Mother Chamunda! 1459 02:21:04,619 --> 02:21:07,179 Greetings. - Come. Amavas. 1460 02:21:08,623 --> 02:21:10,181 You took long to come here. 1461 02:21:12,893 --> 02:21:16,522 l am losing power day by day. 1462 02:21:18,399 --> 02:21:19,525 Do something about it. 1463 02:21:19,834 --> 02:21:21,859 lt's the Lord's wish. 1464 02:21:31,312 --> 02:21:34,213 The shadow of death is swaying on you. 1465 02:21:34,582 --> 02:21:38,951 Where there is life. there is bound to be the shadow of death. 1466 02:21:40,321 --> 02:21:41,549 What's new about it? 1467 02:21:41,756 --> 02:21:45,214 You've been the cause of death of many innocent people. 1468 02:21:46,327 --> 02:21:50,229 So the souls of many people have surrounded you. 1469 02:21:50,331 --> 02:21:53,232 That's why l've come to you. 1470 02:21:53,934 --> 02:21:56,232 Find a way out. 1471 02:21:56,437 --> 02:22:03,570 l want back the power l've lost. - Amen! That will be done. 1472 02:22:04,679 --> 02:22:08,240 Marry a virgin. unmarried girl.. 1473 02:22:08,449 --> 02:22:12,249 ..and you'll get back the lost glory. 1474 02:22:13,354 --> 02:22:17,654 Your new wife will bring new destiny for you. 1475 02:22:18,359 --> 02:22:21,260 Till you find yourself a wife.. 1476 02:22:21,362 --> 02:22:26,925 ..l will keep praying to Mother Kali to stop your destruction. 1477 02:22:27,368 --> 02:22:31,270 Hail Mother Kali! Hail Mother Kali! 1478 02:22:32,373 --> 02:22:35,604 Help! Help! 1479 02:22:38,379 --> 02:22:40,279 Help! 1480 02:22:40,715 --> 02:22:42,273 Help! 1481 02:22:50,925 --> 02:22:52,290 Stop. Bhola! 1482 02:22:54,395 --> 02:22:57,956 Back off. Kamal Kant. l am bound by a promise. 1483 02:22:58,399 --> 02:23:00,299 l say. stop. For God's sake. 1484 02:23:00,401 --> 02:23:02,301 How long will you keep following the orders of a devil? 1485 02:23:02,503 --> 02:23:04,300 How long? 1486 02:23:04,672 --> 02:23:08,301 Go back. Bhola. Go! For God's sake. 1487 02:23:23,691 --> 02:23:25,318 Move aside! 1488 02:23:26,427 --> 02:23:32,332 Run. child. My dead body will hold him back till you run away. 1489 02:23:56,457 --> 02:23:58,357 Come on. 1490 02:24:03,798 --> 02:24:05,356 Uncle. please help me. 1491 02:24:05,466 --> 02:24:07,366 They've brought me here forcibly. 1492 02:24:07,568 --> 02:24:09,866 You've come to the right place. 1493 02:24:10,471 --> 02:24:14,373 You are in no danger as long as you are in my arms. 1494 02:24:16,010 --> 02:24:19,377 Dress up as a bride and get ready. 1495 02:24:19,580 --> 02:24:23,380 We'll be getting married very soon by shortcut. 1496 02:24:24,585 --> 02:24:25,711 You'll marry me? 1497 02:24:25,820 --> 02:24:29,381 Wicked! Scoudrel! Aren't you ashamed? Let go of me. 1498 02:24:31,492 --> 02:24:33,392 Save me. sister! 1499 02:24:36,497 --> 02:24:39,796 l am scared. No. no! 1500 02:24:41,035 --> 02:24:45,062 Wow! What a sentimental break! 1501 02:24:45,840 --> 02:24:49,071 Even planes don't have such strong breaks. 1502 02:24:49,777 --> 02:24:53,406 Hey girl! Good kids don't act so stubborn. 1503 02:24:53,848 --> 02:24:56,078 Take a shower and get ready. 1504 02:24:56,517 --> 02:25:03,081 Untie these two braids and make a single one. like a snake. 1505 02:25:03,524 --> 02:25:05,924 Bravo! Go! 1506 02:25:06,527 --> 02:25:08,427 Help.. no.. 1507 02:25:08,529 --> 02:25:09,757 Please. don't do anything to my sister. 1508 02:25:09,864 --> 02:25:11,422 Boss. shall l tie her? 1509 02:25:12,533 --> 02:25:16,765 What's the need? Her younger sister is with us. 1510 02:25:17,872 --> 02:25:21,433 She won't go anywhere leaving her behind. Take her in. 1511 02:25:21,642 --> 02:25:23,974 Please. don't do anything to my sister. 1512 02:28:31,265 --> 02:28:34,632 Hail Mother Kali! Hail Mother Kali! 1513 02:28:34,735 --> 02:28:38,637 Hail Mother Kali! Hail Mother Kali! 1514 02:28:47,081 --> 02:28:50,642 Hail Mother Kali! Hail Mother Kali! 1515 02:28:50,751 --> 02:28:54,653 Hail Mother Kali! Hail Mother Kali! 1516 02:31:13,427 --> 02:31:19,457 Please. let go of me. Please. let me go. 1517 02:31:20,000 --> 02:31:23,458 Leave me! Leave.. 1518 02:31:37,918 --> 02:31:41,820 Help. sister! Help.. no.. no.. 1519 02:31:41,922 --> 02:31:43,822 Sister. help! 1520 02:31:45,259 --> 02:31:46,817 Sister. help! 1521 02:31:47,928 --> 02:31:49,828 Sister. help! 1522 02:32:02,042 --> 02:32:03,839 Amavas! 1523 02:32:04,478 --> 02:32:05,843 Kranti! 1524 02:32:07,948 --> 02:32:12,180 Come. Junior. You've come at the right time. 1525 02:32:12,953 --> 02:32:17,185 Look. she's your new mother. We're just getting married. 1526 02:32:23,230 --> 02:32:26,529 No. no! Sister. help! No.. no.. 1527 02:32:28,969 --> 02:32:30,869 Help! Help! 1528 02:32:34,975 --> 02:32:37,876 Sister.. - Are you ok? 1529 02:32:51,992 --> 02:32:56,895 No. no! No. son.. l am your father. 1530 02:32:57,998 --> 02:33:02,230 You are a murderer. - Will you kill your own father? 1531 02:33:03,003 --> 02:33:05,904 Your filthy blood has spread too much filth in this world. 1532 02:33:07,341 --> 02:33:09,571 Forgive.. forgive me. son. 1533 02:33:10,010 --> 02:33:13,912 God won't forgive the one who forgives you. 1534 02:33:14,014 --> 02:33:18,576 Let God do the justice. Why do you want to commit a sin? 1535 02:33:19,119 --> 02:33:23,249 lf there is God. he will surely punish the sinner. 1536 02:33:24,291 --> 02:33:26,316 Let God do his duty. 1537 02:33:28,362 --> 02:33:31,593 This sacrifice of mine will make you a devil! 1538 02:33:36,370 --> 02:33:37,928 Mother! 1539 02:34:26,086 --> 02:34:29,988 Hail Amavas! 1540 02:34:33,560 --> 02:34:37,656 Hail Amavas! 1541 02:34:43,570 --> 02:34:47,006 Hail Mother Kali! Hail Mother Kali! 1542 02:34:47,107 --> 02:34:49,337 Hail Mother Kali! Hail Mother Kali! 1543 02:34:49,443 --> 02:34:53,675 After killing Amavas. Kranti surrendered himself to the police. 1544 02:34:54,114 --> 02:34:59,017 And was released after three years of imprisonment. 1545 02:34:59,119 --> 02:35:03,021 'What does the heartbeat say?' 1546 02:35:04,124 --> 02:35:08,527 'Listen. my sweetheart. what my heartbeat is saying.' 122426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.