Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,488 --> 00:01:28,116
Papa! Papa!
2
00:01:28,224 --> 00:01:30,124
You won't get a penny.
3
00:01:30,226 --> 00:01:33,718
Papa. haven't the guests
arrived yet? - They'll come.
4
00:01:34,330 --> 00:01:36,195
Do you hear me?
- What is it?
5
00:01:36,499 --> 00:01:40,299
Don't ask questions. and lock
this trouble in some room.
6
00:01:40,569 --> 00:01:44,300
Why? - My dear. one of my
daughters is getting engaged.
7
00:01:44,440 --> 00:01:46,806
And the other daughter
is calling me papa.
8
00:01:47,343 --> 00:01:49,140
What will people say about me?
9
00:01:49,245 --> 00:01:50,678
He has such a small
child at this age?
10
00:01:50,780 --> 00:01:53,806
They're not coming to see
you. but your daughter.
11
00:01:54,350 --> 00:01:56,341
Go and check whether
she's ready.
12
00:02:09,598 --> 00:02:11,156
Koyal!
13
00:02:14,737 --> 00:02:17,501
What is it?
- You're not ready yet?
14
00:02:17,740 --> 00:02:19,173
Have the guy and
his family come?
15
00:02:19,375 --> 00:02:22,344
No. everyone is worried.
- Who else would be worried?
16
00:02:22,545 --> 00:02:26,174
They're coming to see me;
why haven't they come yet?
17
00:02:26,382 --> 00:02:29,180
The guy is a policeman.
He will surely come.
18
00:02:29,385 --> 00:02:31,683
Only if he could get free time
from arresting thieves and goons.
19
00:03:24,807 --> 00:03:26,240
Catch him!
20
00:03:35,017 --> 00:03:37,417
Surrender yourselves to the law.
21
00:03:49,832 --> 00:03:51,424
l am saying this the last time.
22
00:05:33,068 --> 00:05:35,093
Welcome.
- Greetings. - Greetings.
23
00:05:35,871 --> 00:05:37,532
Greetings. Mr. Gopinath.
24
00:05:41,477 --> 00:05:42,535
Welcome. Mr. Prasad.
25
00:05:42,644 --> 00:05:44,373
Mr. Gopinath. you know
well why l want..
26
00:05:44,480 --> 00:05:46,539
..to tie a relation
with your family
27
00:05:46,915 --> 00:05:49,543
Because l was born
in this village..
28
00:05:49,651 --> 00:05:51,881
..l am emotionally attached
to it. - l see.
29
00:05:52,688 --> 00:05:55,885
Please come. Mr. Prasad.
- Come.
30
00:06:16,612 --> 00:06:18,580
Mr. Gopinath. please
call your daughter.
31
00:06:19,448 --> 00:06:21,416
Go and call Koyal.
32
00:07:22,678 --> 00:07:23,804
Good.
33
00:07:23,912 --> 00:07:26,642
See. my dears. the boy
has liked the girl.
34
00:07:26,782 --> 00:07:29,478
Now fix the date of wedding
at the soonest.
35
00:07:45,701 --> 00:07:48,693
What happened? Why did you stop?
36
00:07:49,872 --> 00:07:52,670
Sister! - What is it? - Look.
the guest we had yesterday.
37
00:08:02,718 --> 00:08:04,515
Hey! Where are you all going?
38
00:08:06,722 --> 00:08:08,849
Lord Ram! What do l do now?
39
00:08:23,105 --> 00:08:29,704
You made it? l say. it's very
nice. Very beautiful.
40
00:08:30,979 --> 00:08:34,540
Do you study or do you teach
at the embroidery school?
41
00:08:34,750 --> 00:08:37,742
Let me go. please. lf l get
late. mother will scold me.
42
00:08:39,121 --> 00:08:42,090
Won't you be scared to go home
alone? Shall l drop you?
43
00:08:42,591 --> 00:08:45,059
Let me go. please. lf l get
late. mother will scold me.
44
00:08:46,862 --> 00:08:49,888
l.. l pass through this
area every day.
45
00:08:50,098 --> 00:08:52,965
Let me go. please. lf l get
late. mother will scold me.
46
00:08:53,135 --> 00:08:55,899
Dear! You're repeating
the same thing.
47
00:08:56,104 --> 00:08:57,230
Can't you say anything else?
48
00:08:57,339 --> 00:09:02,174
Let me go..
- Enough! Go if you want.
49
00:09:02,678 --> 00:09:04,737
Who am l to stop you. right? Go.
50
00:09:09,151 --> 00:09:12,587
O dear! Let me go. lf l get
late. mother will scold me.
51
00:09:12,688 --> 00:09:14,588
Am l some thief or ghost?
52
00:09:19,628 --> 00:09:21,596
Good morning. sir.
- Good morning.
53
00:09:22,164 --> 00:09:24,758
Who are these heroes? - They
are very dangerous people.
54
00:09:24,900 --> 00:09:27,767
Sir. Sl has arrested them.
- Sir Sl?!
55
00:09:29,638 --> 00:09:32,766
Wonderful! Sir Sl works a lot
these days. right? - Yes.
56
00:09:35,043 --> 00:09:37,944
l am very tired. dear. Get
me a cup of good tea.
57
00:09:38,146 --> 00:09:39,613
Yes. right away.
58
00:09:43,185 --> 00:09:47,144
l've worked a lot. brother.
Some rest is necessary in life.
59
00:09:53,829 --> 00:09:55,626
l've come.
60
00:10:03,171 --> 00:10:07,164
What a man? What a man?
61
00:10:07,276 --> 00:10:08,641
Hey! What a women?
62
00:10:10,846 --> 00:10:13,644
Stop! So. now the
guy has got it all.
63
00:10:16,285 --> 00:10:17,809
What's your problem. fatty?
64
00:10:19,087 --> 00:10:21,647
You hit me. Shakti Jackson?
65
00:10:21,957 --> 00:10:25,051
Come with me to the police
station. l will thrash you.
66
00:10:25,193 --> 00:10:28,651
You've bothered me a lot.
- But what is my fault?
67
00:10:28,964 --> 00:10:30,659
Driving a motorcycle with..
68
00:10:30,766 --> 00:10:33,997
..three people on it and
entering a no entry zone.
69
00:10:34,102 --> 00:10:35,660
Well. that's no crime.
70
00:10:35,771 --> 00:10:38,205
- lt is a big crime in
our law. Get down now.
71
00:10:39,041 --> 00:10:41,202
Get down or..
- Please.. please..
72
00:10:41,310 --> 00:10:44,677
''Where's the baby gone?''
73
00:10:44,780 --> 00:10:49,012
''Where's the papa gone?''
''Far far away.''
74
00:10:49,117 --> 00:10:53,417
C'mon. Come.. go in. l'll give
you papa and mama both.
75
00:10:54,323 --> 00:10:57,224
When l was in Texas they
used to call me mad Max.
76
00:10:57,392 --> 00:11:00,691
Don't do this. constable.
Don't do this. my bro.
77
00:11:00,996 --> 00:11:04,693
My brother is very powerful;
he'll get you in trouble.
78
00:11:04,900 --> 00:11:06,697
Your big stomach
will be emptied.
79
00:11:06,902 --> 00:11:09,700
Get me out of here.
- Shut up!
80
00:11:09,905 --> 00:11:12,703
l won't leave you. Whether
your brother comes..
81
00:11:12,808 --> 00:11:14,867
..or your father. l
won't release you.
82
00:11:15,010 --> 00:11:17,706
l've got my hands on
you after many days.
83
00:11:18,914 --> 00:11:22,873
l will thrash you and let you
rot in the jail. Who's this?
84
00:11:28,090 --> 00:11:30,320
l've come. too.
- Brother!
85
00:11:45,774 --> 00:11:47,742
Not me.. no.. no.. no..
86
00:11:48,944 --> 00:11:50,741
Don't break me down. bro.
87
00:11:55,117 --> 00:11:59,486
Did you recognize me?
- They're two of them.. two..
88
00:11:59,788 --> 00:12:02,416
Yes. we are two. He's
he. and l am l.
89
00:12:03,125 --> 00:12:07,755
You.. - Our father is one..
- And mother is one. too.
90
00:12:09,131 --> 00:12:12,931
Why.. did.. you.. catch..
my.. brother?
91
00:12:13,969 --> 00:12:15,095
Beating a policeman?
92
00:12:15,203 --> 00:12:17,103
They were three men riding
on a single motorcycle..
93
00:12:17,205 --> 00:12:19,264
..and entering a no entry zone.
94
00:12:19,474 --> 00:12:21,942
lf you were in my place. you
would also arrest him.
95
00:12:23,145 --> 00:12:24,772
How can l let him go?
96
00:12:25,213 --> 00:12:30,173
Release him quickly; or this
story will take a new turn.
97
00:12:31,153 --> 00:12:33,280
You will be headed to graveyard.
98
00:12:33,989 --> 00:12:35,786
Do you have a solution to that?
99
00:12:35,991 --> 00:12:38,789
Break. twist. and join. Break.
twist. and join.
100
00:12:39,094 --> 00:12:44,122
Break. twist. and join? lf l
release him. the lG will fire me.
101
00:12:44,366 --> 00:12:47,130
lf you release him.
the l G will fire you.
102
00:12:47,335 --> 00:12:49,132
lf you don't release him.
l will fire you.
103
00:12:53,241 --> 00:12:54,799
Release him quickly.
104
00:12:58,113 --> 00:13:01,981
Right now.. l will release
him in front of you.
105
00:13:03,251 --> 00:13:04,809
Please. put that
revolver inside.
106
00:13:06,121 --> 00:13:07,816
Break. twist. and join.
Leave them.
107
00:13:08,023 --> 00:13:11,823
Go. brothers. Break.
twist. and leave.
108
00:13:12,394 --> 00:13:19,232
Brother. your brother has
come to take you. Get out.
109
00:13:19,334 --> 00:13:20,824
Sir. l've released him. Go.
110
00:13:21,203 --> 00:13:24,832
Sir. are you really releasing
us? - Yes. my dear. Go!
111
00:13:28,210 --> 00:13:30,838
l've released him. sir.
Please. go now.
112
00:13:31,046 --> 00:13:35,506
Sir. why are you still standing?
l've released your brother.
113
00:13:37,052 --> 00:13:38,246
Go. all of you.
114
00:13:38,353 --> 00:13:42,016
Hey! Hey! What is this?
115
00:13:44,159 --> 00:13:47,356
Shakti.. Shakti was standing
here. - Shakti? O my God!
116
00:13:47,462 --> 00:13:51,023
Shakti again? - He put a gun
in my mouth and took his bro.
117
00:13:51,166 --> 00:13:53,862
Do you know what you've done?
118
00:13:54,302 --> 00:13:56,361
You let such dangerous
criminals run away?
119
00:13:57,239 --> 00:13:58,467
l give you 24 hours.
120
00:13:58,573 --> 00:14:02,202
lf you don't get them back.
l will suspend you.
121
00:14:02,310 --> 00:14:03,868
l will suspend you.
122
00:14:05,247 --> 00:14:06,874
Shakti!
123
00:14:08,250 --> 00:14:09,342
Shakti!
124
00:14:09,451 --> 00:14:13,353
lf you won't talk to that
policeman guest. l'll inform mommy.
125
00:14:13,455 --> 00:14:19,052
What should l tell you. Koyal?
When will you grow up?
126
00:14:19,261 --> 00:14:25,427
Ok. by the time you grow up. l
will get married. - Shut up!
127
00:14:33,542 --> 00:14:34,907
Listen!
128
00:14:40,482 --> 00:14:41,915
Did you say something to me?
129
00:14:42,017 --> 00:14:43,917
l study at the embroidery
school.
130
00:14:44,352 --> 00:14:45,910
l had asked you that yesterday.
131
00:14:46,955 --> 00:14:48,081
Well. doesn't matter.
132
00:14:48,189 --> 00:14:50,248
At least l know that you
can speak something else.
133
00:14:53,228 --> 00:14:56,322
Here. - What is this?
- Bangles? Take them.
134
00:14:56,431 --> 00:14:57,523
What do l do with them?
135
00:14:57,632 --> 00:15:01,090
Will l have to tell you that.
too? Let me put them on your hand.
136
00:15:01,236 --> 00:15:02,430
No. mother will scold me.
137
00:15:02,571 --> 00:15:04,596
Do you consult your mother
for every thing?
138
00:15:05,040 --> 00:15:06,940
lt will create problems
for me later.
139
00:15:07,142 --> 00:15:09,667
Try to understand.
You know.. no..
140
00:15:10,245 --> 00:15:12,110
Let me put them on..
- No. mother will scold.
141
00:15:12,314 --> 00:15:13,941
Mother will scold!
142
00:15:41,610 --> 00:15:44,135
You? Why have you come here?
- You called me.
143
00:15:44,279 --> 00:15:45,974
l? When did l call you?
144
00:15:47,015 --> 00:15:50,143
My heart. which is lying
in these bangles..
145
00:15:50,251 --> 00:15:53,152
..you kissed them..
and l came over.
146
00:15:54,022 --> 00:15:57,480
Whenever you'll kiss these
bangles. you'll be kissing me.
147
00:16:38,600 --> 00:16:44,436
'l've started loving
you very much.'
148
00:16:47,575 --> 00:16:52,205
'l've started loving
you very much.'
149
00:16:52,347 --> 00:16:58,047
'l've started crossing
all limits of love.'
150
00:17:00,755 --> 00:17:07,058
'l've started loving
you very much.'
151
00:17:09,698 --> 00:17:15,398
'l've started crossing
all limits of love.'
152
00:17:18,640 --> 00:17:24,579
'l've started loving
you very much.'
153
00:17:27,716 --> 00:17:32,346
'l've started loving
you very much.'
154
00:17:32,454 --> 00:17:37,255
'l've started crossing
all limits of love.'
155
00:18:12,560 --> 00:18:17,122
'l will hide you in
my heartbeats.'
156
00:18:17,232 --> 00:18:21,293
'l will place you in my heart.'
157
00:18:21,436 --> 00:18:25,634
'l will place you in my heart.'
158
00:18:30,512 --> 00:18:34,676
'l will hide you in
my heartbeats.'
159
00:18:35,183 --> 00:18:39,142
'l will place you in my heart.'
160
00:18:39,354 --> 00:18:43,654
'l will place you in my heart.'
161
00:18:44,192 --> 00:18:49,152
'We've started fearing that
people might notice us.'
162
00:18:52,801 --> 00:18:57,170
'We've started fearing that
people might notice us.'
163
00:18:57,372 --> 00:19:02,173
'l've started crossing
all limits of love.'
164
00:19:06,481 --> 00:19:10,713
'l've started loving
you very much.'
165
00:19:11,386 --> 00:19:15,345
'l've started crossing
all limits of love.'
166
00:19:41,850 --> 00:19:46,219
'We don't have time
to live or die.'
167
00:19:46,421 --> 00:19:50,721
'We don't need a mirror.'
168
00:19:50,859 --> 00:19:55,387
'We don't need a mirror.'
169
00:19:59,868 --> 00:20:04,237
'We don't have time
to live or die.'
170
00:20:04,439 --> 00:20:08,500
'We don't need a mirror.'
171
00:20:08,776 --> 00:20:13,236
'We don't need a mirror.'
172
00:20:13,548 --> 00:20:18,247
'l see your eyes as my mirror.'
173
00:20:22,557 --> 00:20:26,425
'l see your eyes as my mirror.'
174
00:20:26,694 --> 00:20:31,427
'l've started crossing
all limits of love.'
175
00:20:35,803 --> 00:20:40,604
'l've started loving
you very much.'
176
00:20:40,708 --> 00:20:44,610
'l've started crossing
all limits of love.'
177
00:20:44,846 --> 00:20:48,805
'l've started crossing
all limits of love.'
178
00:20:58,860 --> 00:21:00,293
No!
179
00:21:01,496 --> 00:21:04,465
l haven't done anything.
Why did you shout?
180
00:21:04,666 --> 00:21:06,793
What are you saying?
Are you still asleep?
181
00:21:07,001 --> 00:21:08,798
lt's not me who screamed;
it's your dear daughter.
182
00:21:09,504 --> 00:21:11,301
Let's go and see
what's happened.
183
00:21:13,675 --> 00:21:15,302
What happened. child?
Was there some thief?
184
00:21:15,510 --> 00:21:17,808
l was dreaming. mother. And
l screamed unknowingly.
185
00:21:18,613 --> 00:21:19,807
Doesn't matter. child.
186
00:21:19,948 --> 00:21:22,473
lt's common to have such
bad dreams in young age.
187
00:21:22,617 --> 00:21:23,982
Keep quiet! What is it?.
188
00:21:24,085 --> 00:21:25,985
Child. shut all the doors
and windows properly.
189
00:21:26,521 --> 00:21:27,988
Drink water and go to sleep.
190
00:21:28,089 --> 00:21:29,317
Right. C'mon.
191
00:21:31,526 --> 00:21:33,323
Come. dear.
192
00:21:37,699 --> 00:21:40,862
Oh! This beautiful night.
this moon. this breeze.
193
00:21:41,903 --> 00:21:44,497
No one will disturb me here.
194
00:21:44,906 --> 00:21:47,670
l am going.. going.. going..
195
00:21:50,912 --> 00:21:56,509
This night. this atmosphere..
this river.. - l've come.
196
00:22:16,804 --> 00:22:19,364
Stop blabbering! He's
saying that he'll..
197
00:22:19,474 --> 00:22:22,534
..jump into the water and
also 15 somersaults.
198
00:22:23,811 --> 00:22:26,871
Shut up! You will make 15
somersaults. silly man?
199
00:22:27,749 --> 00:22:29,774
l will make 16. Clap!
200
00:22:37,592 --> 00:22:39,389
He's asking me to go up
there if l'm a brave man.
201
00:22:39,594 --> 00:22:41,562
lf l come up there.
you'll be smashed.
202
00:22:45,933 --> 00:22:49,596
Shut up! And don't call me
fatty. You'll be just like me.
203
00:22:53,975 --> 00:22:56,671
Come up here. - Forget it. l
don't want to listen to you.
204
00:22:56,778 --> 00:22:58,405
Move aside!
205
00:23:01,783 --> 00:23:05,412
Yes. l'm going.
206
00:23:07,622 --> 00:23:10,147
Contest? Get lost.
207
00:23:14,629 --> 00:23:16,426
Hey. l'm going.
208
00:23:17,131 --> 00:23:18,428
Keep quiet!
209
00:23:19,000 --> 00:23:20,433
Yeah. l'm going.
210
00:23:25,073 --> 00:23:26,438
Simply doing.. Po.. Po.
211
00:23:28,009 --> 00:23:31,604
Now see. l will make 16
somersaults in front of you.
212
00:23:33,881 --> 00:23:37,112
l will dive just now; and
you'll be amazed to see that.
213
00:23:40,021 --> 00:23:42,615
Clap. guys. l'm going to dive.
214
00:23:48,663 --> 00:23:50,460
O my God!
215
00:23:52,033 --> 00:23:53,796
Help! Help!
216
00:24:02,910 --> 00:24:04,468
Think over again.
217
00:24:05,513 --> 00:24:07,481
We don't want to
hear complaints..
218
00:24:07,582 --> 00:24:09,482
..about dowry after marriage
219
00:24:09,584 --> 00:24:12,485
How many times will you
ask and how many times..
220
00:24:12,587 --> 00:24:14,748
..will we answer that
we don't want dowry.
221
00:24:15,790 --> 00:24:18,486
You can send your daughter
with a single sari.
222
00:24:18,860 --> 00:24:20,487
Strange! The sons
in law these days..
223
00:24:20,595 --> 00:24:23,029
..don't spare their
fathers in law.
224
00:24:23,131 --> 00:24:26,498
But you.. look. don't feel shy.
225
00:24:26,701 --> 00:24:28,498
With Gods' grace
we are well off.
226
00:24:28,703 --> 00:24:31,672
Hey mister. is God
your relative?
227
00:24:35,810 --> 00:24:39,906
Ok. l'll solve this problem.
He refuses to take dowry.
228
00:24:40,715 --> 00:24:44,674
But if you still give him
dowry. he will take it.
229
00:24:44,785 --> 00:24:47,686
Complete the engagement
ceremony fast..
230
00:24:47,788 --> 00:24:50,689
..because he cannot take dowry.
231
00:24:51,893 --> 00:24:56,193
Doesn't sound credible! He
cannot take dowry? But why?
232
00:24:56,831 --> 00:25:00,028
lt's more than enough for
him if he can get a wife.
233
00:25:01,736 --> 00:25:03,533
Dowry is too much for him.
234
00:25:04,672 --> 00:25:09,302
What are you saying? ls he
some cripple or beggar?
235
00:25:09,744 --> 00:25:14,704
He's without a father. He does
not know who his father is.
236
00:25:15,917 --> 00:25:17,544
And you know what a person..
237
00:25:17,652 --> 00:25:19,552
..who does not know
his father is called.
238
00:25:19,921 --> 00:25:22,151
Bastard! Right?
239
00:26:16,177 --> 00:26:19,613
Bastard! You don't even
know who your father is.
240
00:26:19,914 --> 00:26:23,782
You should have asked
your mother about it.
241
00:26:24,986 --> 00:26:27,614
Unclaimed! lf you can't
bear the fact..
242
00:26:27,722 --> 00:26:29,690
..tell us who your father is.
243
00:26:30,825 --> 00:26:34,283
Tell us. you're the son
of how many fathers?
244
00:26:34,395 --> 00:26:35,953
How many men will you
call your father?
245
00:28:06,153 --> 00:28:10,055
Couldn't you bear your mother's
mistake even for an hour?
246
00:28:11,292 --> 00:28:14,056
You threw her down from
the position of God.
247
00:28:15,930 --> 00:28:17,727
And she..
248
00:28:17,832 --> 00:28:19,732
..she carried someone's
burden for nine months.
249
00:28:19,834 --> 00:28:21,734
Yes. nine months.
250
00:28:22,103 --> 00:28:25,732
No one of us.. none of us
wanted you to be born.
251
00:28:26,307 --> 00:28:28,741
Only your mother wanted
to give birth to you.
252
00:28:28,943 --> 00:28:31,138
And you broke her into pieces?
253
00:28:32,380 --> 00:28:37,283
How would you.. how would you
know what your mother was?
254
00:28:37,385 --> 00:28:38,750
Ask me. dear.
255
00:29:20,995 --> 00:29:22,860
'My toe ring speaks.'
256
00:29:23,998 --> 00:29:25,795
'lt is swinging.'
257
00:29:27,334 --> 00:29:30,132
'My toe ring speaks.
lt is swinging.'
258
00:29:30,337 --> 00:29:35,297
'Why does my heart dance on
that? How would l know?'
259
00:29:37,178 --> 00:29:39,976
'My toe ring speaks.
lt is swinging.'
260
00:29:40,181 --> 00:29:45,141
'Why does my heart dance on
that? How would l know?'
261
00:29:47,188 --> 00:29:49,816
'My Bindi shines. My
anklet sings a tune.'
262
00:29:49,924 --> 00:29:55,556
''And do why do the birds sing?
How would l know?''
263
00:29:56,363 --> 00:29:59,230
'My toe ring speaks.
lt is swinging.'
264
00:29:59,400 --> 00:30:04,167
'Why does my heart dance on
that? How would l know?'
265
00:30:38,439 --> 00:30:44,469
'Just like breeze flies away
the clouds. my drape is flying.'
266
00:30:48,315 --> 00:30:54,049
'Just like breeze flies away
the clouds. my drape is flying.'
267
00:30:54,321 --> 00:31:00,487
'Just like the waves in a
river. my body is thrilled.'
268
00:31:01,095 --> 00:31:04,064
'Flowers smell good. The
kohl spreads out.'
269
00:31:04,265 --> 00:31:08,895
'Why does my body feel pricked?
How would l know?'
270
00:31:10,604 --> 00:31:13,505
'My toe ring speaks.
lt is swinging.'
271
00:31:13,674 --> 00:31:18,407
'Why does my heart dance on
that? How would l know?'
272
00:31:59,320 --> 00:32:05,281
'My waist is swinging just
like a dancing snake.'
273
00:32:09,063 --> 00:32:14,968
'My waist is swinging just
like a dancing snake.'
274
00:32:15,269 --> 00:32:18,966
'This terrible youth keeps
me awake all night.'
275
00:32:19,073 --> 00:32:21,303
'l feel lonely at home.'
276
00:32:21,609 --> 00:32:24,976
'The earrings dance.
and kiss my cheeks.'
277
00:32:25,079 --> 00:32:29,982
'Why does my heart feel
restless? How would l know?'
278
00:32:31,552 --> 00:32:34,316
'My toe ring speaks.
lt is swinging.'
279
00:32:34,521 --> 00:32:40,153
'Why does my heart dance on
that? How would l know?'
280
00:32:41,428 --> 00:32:44,329
'My Bindi shines. My
anklet sings a tune.'
281
00:32:44,431 --> 00:32:49,334
''And do why do the birds sing?
How would l know?''
282
00:32:53,641 --> 00:32:56,007
'How would l know?'
283
00:33:01,382 --> 00:33:04,010
Hail Mr. K.K.. the leader
of the public!
284
00:33:04,218 --> 00:33:06,345
Hail Mr. K.K.. the leader
of the public!
285
00:33:07,454 --> 00:33:11,356
l am glad that you called me
here for the inauguration.
286
00:33:12,226 --> 00:33:14,421
ls this the shop to be
inaugurated? - Yes. sir.
287
00:33:15,663 --> 00:33:18,029
This is the task l am best at.
288
00:33:18,332 --> 00:33:20,197
This is the 13th inauguration
of this month.
289
00:33:20,734 --> 00:33:24,192
You called me for inauguration.
but there's no ribbon.
290
00:33:25,406 --> 00:33:27,033
l haven't brought
the ribbon. sir.
291
00:33:27,241 --> 00:33:29,209
Don't worry; l keep it with me.
292
00:33:29,476 --> 00:33:32,639
Here; hold this corner.
and you hold that side.
293
00:33:34,415 --> 00:33:36,212
Scissors?
- l don't have that either.
294
00:33:36,350 --> 00:33:38,045
Really? l've got one.
295
00:33:38,252 --> 00:33:40,379
Why such silly people
arrange inaugurations?
296
00:33:40,587 --> 00:33:43,579
Ready? Clap!
297
00:33:45,693 --> 00:33:47,388
Here. kiss the hand.
298
00:33:48,495 --> 00:33:52,056
Enough! lsn't there some
garland? - Here it is.
299
00:33:52,166 --> 00:33:53,394
lt's my own.
300
00:33:53,500 --> 00:33:56,060
What's that? - Sweetmeat. sir.
- Give some. - Sure. sir.
301
00:33:56,170 --> 00:33:58,400
We also want sweetmeat.
We also want it.
302
00:33:59,273 --> 00:34:01,070
Ok. here.
303
00:34:19,526 --> 00:34:21,084
Here.
304
00:34:21,295 --> 00:34:23,092
What a silly man!
305
00:34:25,666 --> 00:34:28,100
You have a nice. strong
body like steel..
306
00:34:28,202 --> 00:34:31,831
..and you jump in to snatch
sweets like the kids? Very bad.
307
00:34:33,540 --> 00:34:37,271
lf throwing sweets is not bad.
how can snatching be bad?
308
00:34:38,545 --> 00:34:40,706
You speak logic.
309
00:34:41,548 --> 00:34:43,516
Who's he?
- He's my disciple.
310
00:34:43,650 --> 00:34:49,282
So bad? He's totally bald.
- He's bald from inside. too.
311
00:34:50,324 --> 00:34:53,122
Mister. it is very
necessary to have..
312
00:34:53,227 --> 00:34:56,663
..an empty headed man like
him to live in this world.
313
00:34:57,498 --> 00:34:59,125
So many parties and religions..
314
00:34:59,233 --> 00:35:02,134
..have succeeded with the
support of such people.
315
00:35:02,503 --> 00:35:06,667
Wow! You have a sharp mind.
What do you do?
316
00:35:07,574 --> 00:35:10,475
l am unemployed. - Why?
Couldn't you find any job?
317
00:35:10,677 --> 00:35:16,309
No. l found many jobs. But got
fired from everywhere. - Why?
318
00:35:17,451 --> 00:35:21,751
Well. because l talk straight
and too much.
319
00:35:22,356 --> 00:35:26,816
Sharp mind and too much talking
are very important for politics.
320
00:35:28,595 --> 00:35:30,654
Well. l'll get you a job.
321
00:35:31,365 --> 00:35:34,562
See. that's the mansion of
Rajasaab. He's my friend.
322
00:35:34,701 --> 00:35:36,168
Will you work there?
323
00:35:40,374 --> 00:35:43,343
Such a grand mansion is
not good for a job.
324
00:35:44,545 --> 00:35:46,342
l want to own that!
325
00:35:49,616 --> 00:35:54,349
Such big dreams! You should
be a political leader.
326
00:35:55,556 --> 00:35:59,356
Will you do some small
job for the time being?
327
00:36:00,828 --> 00:36:06,357
lf l do some small job. that
task will become very big. sir.
328
00:36:06,500 --> 00:36:09,526
Bravo! How intelligent!
329
00:36:10,304 --> 00:36:14,206
Listen; l am a contestant of my
party for the next election.
330
00:36:14,308 --> 00:36:17,368
Can l expect some help from you?
331
00:36:18,645 --> 00:36:22,206
lf you are from the ruling
party. you are welcome.
332
00:36:22,516 --> 00:36:24,211
But if you are from
the opposition..
333
00:36:24,318 --> 00:36:26,616
..l am with you whole heartedly.
334
00:36:27,521 --> 00:36:31,218
What wonderful philosophy!
l feel like kissing you.
335
00:36:31,425 --> 00:36:33,222
But what is this wound
on your face.
336
00:36:33,427 --> 00:36:36,225
Well. last morning Milawatram..
337
00:36:36,330 --> 00:36:40,630
..was distributing biscuits
to his dogs.
338
00:36:40,868 --> 00:36:47,398
l took one. The dog felt bad.
lt jumped on me. - Then?
339
00:36:47,541 --> 00:36:49,771
Then what? Two dogs fought.
340
00:36:50,444 --> 00:36:52,639
lf it was sir's dog.
l am Amavas.
341
00:36:53,547 --> 00:36:59,577
lt bit me. but l also stabbed
it in the stomach. Finished!
342
00:37:02,823 --> 00:37:04,256
What happened?
343
00:37:04,358 --> 00:37:06,792
No.. you stabbed for a biscuit?
344
00:37:07,828 --> 00:37:12,265
l can do anything
for my benefit.
345
00:37:13,700 --> 00:37:16,260
Hey! You should be a leader
on a state level.
346
00:37:17,471 --> 00:37:20,770
Will you work with me?
347
00:37:22,576 --> 00:37:26,603
Now that you're offering me a
job. talk about the money. too.
348
00:37:26,813 --> 00:37:29,805
l will have to get a dress
according to my position.
349
00:37:30,484 --> 00:37:32,281
How much?
- 500 rupees.
350
00:37:32,819 --> 00:37:36,448
500? - Yes. for the sake
of your prestige.
351
00:37:37,858 --> 00:37:40,292
This special virtue
of borrowing..
352
00:37:40,394 --> 00:37:42,453
..will make you a great
person one day.
353
00:37:42,863 --> 00:37:46,959
Here. Full 500.
not a rupee less.
354
00:37:47,501 --> 00:37:49,833
l only need your mercy. sir.
355
00:37:50,938 --> 00:37:52,633
Come on.
- Bless you.
356
00:37:52,940 --> 00:37:54,635
You gave away so much money!
357
00:37:56,743 --> 00:37:58,904
This beggar is a horse
of a long race.
358
00:37:59,680 --> 00:38:01,910
l've gambled 500 rupees
on him today.
359
00:38:02,683 --> 00:38:04,310
He will bring back
much more tomorrow.
360
00:38:05,686 --> 00:38:07,313
Shall we go?
361
00:38:09,523 --> 00:38:15,484
And one day Amavas saw the
pretty. young girl in our family.
362
00:38:16,630 --> 00:38:19,326
You know. Amavas. my
friends laugh on me?
363
00:38:19,533 --> 00:38:22,866
They say whom do l love.
A person who fits mikes?
364
00:38:23,537 --> 00:38:25,334
Couldn't l get a better choice?
365
00:38:25,639 --> 00:38:27,937
Your friends are jealous
of your good luck.
366
00:38:28,709 --> 00:38:33,510
ls fitting mikes an easy job?
One needs good fate for that.
367
00:38:33,981 --> 00:38:38,509
You know what mike is? lt is
the speech of the public.
368
00:38:39,786 --> 00:38:42,516
Come to the meeting today
and see for yourself..
369
00:38:42,622 --> 00:38:45,750
..what wonder the
mike fitter plays.
370
00:38:46,793 --> 00:38:48,351
My friends say that..
371
00:38:48,462 --> 00:38:50,953
..you serve drinks to the
leaders at the meeting.
372
00:38:51,798 --> 00:38:53,629
And take their empty bottles.
373
00:38:54,668 --> 00:38:58,695
What are you saying? ls it
bad to serve the guests?
374
00:38:59,740 --> 00:39:04,541
Do this. Bring your friends
along. l will serve them. too.
375
00:39:04,811 --> 00:39:06,369
Will you come to the meeting?
376
00:39:06,480 --> 00:39:09,779
No. dear. lt goes
on till late night.
377
00:39:10,017 --> 00:39:11,985
That's even better.
378
00:39:12,953 --> 00:39:16,389
You always meet me during day.
Meet me at night some time.
379
00:39:16,957 --> 00:39:19,551
lt will be fun.
- What fun?
380
00:39:19,960 --> 00:39:24,556
There are stars at night.
l will show you the stars.
381
00:39:24,765 --> 00:39:26,392
No. dear. l am scared.
382
00:39:26,967 --> 00:39:29,401
Do come; l'll wait for you.
383
00:39:30,604 --> 00:39:32,401
No. no. no.
384
00:39:33,607 --> 00:39:38,567
A totally cold battery! Will
take time to get heated.
385
00:39:39,613 --> 00:39:42,741
Guru. the girl is good.
Marry her.
386
00:39:43,617 --> 00:39:45,414
What are you saying?
387
00:39:46,853 --> 00:39:49,583
lf l go to her parents right
now and ask them..
388
00:39:49,689 --> 00:39:54,956
..to marry her to me.
they will insult me.
389
00:39:55,729 --> 00:39:57,424
They cannot compare their prestige
with that of a mike fitter.
390
00:40:00,734 --> 00:40:03,430
Now this mike fitter will
fix the matter so well..
391
00:40:03,537 --> 00:40:06,438
..that her parents will
bow down to me and say..
392
00:40:06,540 --> 00:40:10,704
..please son. marry our
daughter and save our honor.
393
00:40:10,977 --> 00:40:12,444
Wouldn't it be fun?
394
00:40:18,752 --> 00:40:21,448
Gayatri! - l am not Gayatri.
Gayatri is coming behind.
395
00:40:21,888 --> 00:40:24,448
When there is a pretty girl
like you in the village..
396
00:40:24,558 --> 00:40:28,619
..who cares where Gayatri
is coming from?
397
00:40:29,029 --> 00:40:36,128
l chatted a bit with Gayatri
for you. The real beauty is you.
398
00:40:37,771 --> 00:40:42,003
Sister! Don't worry; everything
will be fine. Go.
399
00:40:45,045 --> 00:40:46,808
What were you doing with her?
400
00:40:46,913 --> 00:40:51,646
Strange! Who else would l
ask about your whereabouts?
401
00:40:52,919 --> 00:40:54,648
You all go; l will come later.
402
00:40:54,788 --> 00:40:57,018
What if your mother asks why
you haven't come back with us?
403
00:40:57,124 --> 00:41:00,218
Can't you speak a little
lie for your friend?
404
00:41:00,527 --> 00:41:04,486
Say that she is drying the
wet clothes. Go. go. - Ok.
405
00:41:08,702 --> 00:41:11,227
See this. See what l've
brought for you.
406
00:41:11,872 --> 00:41:15,774
Wow! This is really nice.
407
00:41:15,942 --> 00:41:19,173
No. it isn't. lt will turn nice
only after you wear it.
408
00:41:19,880 --> 00:41:21,507
l will wear it when l go home.
409
00:41:21,615 --> 00:41:23,845
Whom will you show it at home?
To cats and dogs?
410
00:41:24,885 --> 00:41:26,512
Wear it here so that
l can see it.
411
00:41:27,087 --> 00:41:29,112
Ok. take it off after
you wear it.
412
00:41:29,222 --> 00:41:31,053
l will hug it when
l go to sleep.
413
00:41:31,158 --> 00:41:34,787
Please. wear it.
- Ok.
414
00:42:17,137 --> 00:42:20,766
See; how do l look?
- Very pretty.
415
00:42:20,941 --> 00:42:24,240
But you look prettier
without clothes.
416
00:42:24,945 --> 00:42:27,743
Without clothes?
- Yes. l saw everything.
417
00:42:28,782 --> 00:42:29,976
No. you liar!
418
00:42:30,116 --> 00:42:33,313
l'm not lying. You
can take the proof.
419
00:42:34,020 --> 00:42:38,320
Kamdev has signed on your
body at five places.
420
00:42:39,793 --> 00:42:42,591
Kamdev?
- You have five beauty spots.
421
00:42:42,696 --> 00:42:48,100
Not five; l have six.
- Six? Made a mistake.
422
00:42:48,635 --> 00:42:50,603
Tell me where is the sixth one?
423
00:42:52,172 --> 00:42:54,140
Looks like l'll
have to fool her.
424
00:42:55,976 --> 00:42:59,776
Guru!
- Why are you screaming?
425
00:42:59,980 --> 00:43:02,141
One cannot bear the delay
in this task. guru.
426
00:43:02,249 --> 00:43:03,341
Which task? -
427
00:43:03,450 --> 00:43:05,816
lf you mix this powder with
food and give it to a girl..
428
00:43:05,919 --> 00:43:09,116
Hey! Hey! Don't you dare
say a word about it!
429
00:43:10,824 --> 00:43:12,792
A drunkard cannot
control his tongue.
430
00:43:13,059 --> 00:43:17,962
Really? When l get drunk. l
can't control my knife either.
431
00:43:20,000 --> 00:43:21,024
No. guru..
- Got it?
432
00:43:29,276 --> 00:43:32,973
Why have you brought me here?
- Today is my birthday.
433
00:43:34,080 --> 00:43:36,378
You told me that
last month. too.
434
00:43:36,683 --> 00:43:38,150
That was according to
the English calendar.
435
00:43:38,285 --> 00:43:39,650
Today is according
to Hindi calendar.
436
00:43:39,853 --> 00:43:41,047
What was the hurry?
437
00:43:41,187 --> 00:43:42,654
You could have called
me next morning.
438
00:43:42,756 --> 00:43:46,317
But l was born at night. So how
can l celebrate during day?
439
00:43:46,860 --> 00:43:49,055
But how will you celebrate
in this darkness of night?
440
00:43:50,096 --> 00:43:52,860
Darkness is gone now
that you've come.
441
00:43:54,100 --> 00:43:57,934
Here. take this Sweet
(sweetmeat). - Sweet?
442
00:43:58,238 --> 00:44:01,207
Yes. it is the cake
of my birthday.
443
00:44:01,308 --> 00:44:05,210
Eat this blessing of the god
of love. out of my hands.
444
00:44:42,282 --> 00:44:46,218
l feel giddy.
- lt's the Sweet.
445
00:44:47,287 --> 00:44:50,051
l feel strange.
- lt's the Sweet.
446
00:44:53,159 --> 00:44:58,222
l feel strange!
- lt's the Sweet.
447
00:44:59,099 --> 00:45:00,726
l feel ticklish.
448
00:45:22,288 --> 00:45:25,155
'Don't touch me. Don't
come close to me.'
449
00:45:25,291 --> 00:45:28,158
'My heart feels ticklish
due to love.'
450
00:45:28,962 --> 00:45:32,090
'Don't touch me. Don't
come close to me.'
451
00:45:32,198 --> 00:45:34,928
'l feel ticklish in the
heart due to love.'
452
00:45:35,201 --> 00:45:37,931
'This tickling is the
magic of youth.'
453
00:45:38,405 --> 00:45:41,272
'This tickling is
like the waves.'
454
00:45:41,975 --> 00:45:44,773
'This tickling means
impatience.'
455
00:45:45,145 --> 00:45:47,943
'This tickling is very novel.'
456
00:45:48,415 --> 00:45:51,282
'Come close. dear;
don't go far.'
457
00:45:51,384 --> 00:45:54,376
'My heart feels ticklish
due to love.'
458
00:45:55,221 --> 00:45:58,190
'Come close. dear;
don't go far.'
459
00:45:58,291 --> 00:46:01,124
'My heart feels ticklish
due to love.'
460
00:46:01,428 --> 00:46:04,329
'This tickling is the
magic of youth.'
461
00:46:05,098 --> 00:46:07,794
'This tickling is
like the waves.'
462
00:46:08,234 --> 00:46:10,964
'This tickling means
impatience.'
463
00:46:11,371 --> 00:46:14,204
'This tickling is very novel.'
464
00:46:14,507 --> 00:46:17,340
'Don't touch me. Don't
come close to me.'
465
00:46:17,444 --> 00:46:20,971
'My heart feels ticklish
due to love.'
466
00:46:21,381 --> 00:46:24,316
'Come close. dear;
don't go far.'
467
00:46:24,417 --> 00:46:27,352
'My heart feels ticklish
due to love.'
468
00:47:00,954 --> 00:47:05,254
'l feel so shy. sweetheart.
Some needle is pricking me.'
469
00:47:05,425 --> 00:47:07,393
'What have you done?'
470
00:47:08,061 --> 00:47:10,859
'My dream girl. this
intoxicating beauty of yours.'
471
00:47:11,064 --> 00:47:13,862
'Let me touch it.
My heart is eager.'
472
00:47:14,234 --> 00:47:19,536
'When l came near you..
- l loved it.'
473
00:47:20,306 --> 00:47:25,471
'When l spread my hair..
- l felt intoxicated.'
474
00:47:27,313 --> 00:47:33,218
'When you touch me.. my body
and heart.. feels ticklish.'
475
00:47:33,586 --> 00:47:36,487
'Come close. dear;
don't go far.'
476
00:47:36,589 --> 00:47:40,047
'My heart feels ticklish
due to love.'
477
00:47:40,326 --> 00:47:43,295
'Don't touch me. Don't
come close to me.'
478
00:47:43,396 --> 00:47:46,422
'My heart feels ticklish
due to love.'
479
00:48:33,246 --> 00:48:35,942
'This silky body;
like fire in ice.'
480
00:48:36,049 --> 00:48:39,109
'This coquetry and
tempting style.'
481
00:48:39,385 --> 00:48:42,445
'O dear. you are unaware that
l am out of my senses.'
482
00:48:42,589 --> 00:48:45,956
'You are under my oath;
don't come close.'
483
00:48:46,259 --> 00:48:51,162
'When l persuaded you..
- l lost peace of mind.'
484
00:48:52,398 --> 00:48:57,563
'When l teased your heart..
- l fell in love.'
485
00:48:59,405 --> 00:49:05,241
'When you see me like this..
l feel ticklish.'
486
00:49:05,612 --> 00:49:08,581
'Come close. dear;
don't go far.'
487
00:49:08,681 --> 00:49:11,707
'My heart feels ticklish
due to love.'
488
00:49:12,352 --> 00:49:15,480
'Come close. dear;
don't go far.'
489
00:49:15,588 --> 00:49:18,523
'My heart feels ticklish
due to love.'
490
00:49:19,359 --> 00:49:21,987
'This tickling is the
magic of youth.'
491
00:49:22,295 --> 00:49:24,991
'This tickling is
like the waves.'
492
00:49:25,365 --> 00:49:28,334
'This tickling means
impatience.'
493
00:49:28,635 --> 00:49:31,536
'This tickling is very novel.'
494
00:49:32,372 --> 00:49:35,398
'Come close. dear;
don't go far.'
495
00:49:35,508 --> 00:49:38,341
'My heart feels ticklish
due to love.'
496
00:49:38,645 --> 00:49:41,546
'Come close. dear;
don't go far.'
497
00:49:41,648 --> 00:49:44,742
'My heart feels ticklish
due to love.'
498
00:49:52,458 --> 00:49:54,426
Ladies and Gentlemen..
499
00:49:55,461 --> 00:49:59,022
Old youngsters and
young oldies..
500
00:50:02,068 --> 00:50:05,037
And my opponents who've come..
501
00:50:05,138 --> 00:50:07,629
..to my meeting with the
intention of disturbing me.
502
00:50:08,341 --> 00:50:11,037
The sacrifices l've
made for my party..
503
00:50:11,144 --> 00:50:14,045
..if l make files of those
sacrifices and stand on them..
504
00:50:14,147 --> 00:50:17,207
..even the biggest chair of..
505
00:50:17,316 --> 00:50:20,376
..the party will look
small in front of me.
506
00:50:22,488 --> 00:50:25,218
The 15 years of the
party are full with..
507
00:50:25,324 --> 00:50:28,452
..history of the sacrifices
of K.K.
508
00:50:28,695 --> 00:50:32,222
Hey mister. take into account
our sacrifices. too.
509
00:50:32,432 --> 00:50:34,332
We've been hearing your
lecture since long.
510
00:50:34,500 --> 00:50:36,400
You're trying our patience.
511
00:50:36,502 --> 00:50:39,062
Enough now! How long
will you continue?
512
00:50:39,172 --> 00:50:40,400
l won't tolerate this nuisance.
513
00:50:40,506 --> 00:50:41,666
You will have to act right away.
514
00:50:41,774 --> 00:50:44,743
Enough! Go and sit at your
place. We've had enough.
515
00:50:44,844 --> 00:50:47,472
Really? - Yes. - Hold
this mike for a minute.
516
00:50:48,381 --> 00:50:50,281
Gentlemen.. Hey! Hey!
What are you doing?
517
00:50:54,620 --> 00:50:59,614
Rascal! Dog! Beggar! You
dare to oppose me?
518
00:50:59,792 --> 00:51:03,250
l will punch your face
and swell it. ldler!
519
00:51:03,396 --> 00:51:05,489
How dare you misbehave
and hit me with a shoe?
520
00:51:05,631 --> 00:51:08,099
Aren't you ashamed?
l won't spare you.
521
00:51:08,401 --> 00:51:11,302
Quiet! Quiet! Sit at your
places. all of you.
522
00:51:12,305 --> 00:51:13,704
Fire him out of the party first.
523
00:51:13,806 --> 00:51:16,832
lt is you who will be thrown
out of the party.
524
00:51:17,210 --> 00:51:18,438
Quiet! Quiet!
525
00:51:18,544 --> 00:51:20,273
Look. Mr. K.K.. we
can't give you..
526
00:51:20,379 --> 00:51:22,279
..the party ticket
this time either.
527
00:51:22,682 --> 00:51:26,118
Because you hold a very bad
reputation among the public.
528
00:51:26,219 --> 00:51:28,119
Ask the party workers
if any of them..
529
00:51:28,221 --> 00:51:30,121
..wants you to be
given a ticket.
530
00:51:30,223 --> 00:51:36,128
So. brothers. tell us.
- No! No! No!
531
00:51:38,431 --> 00:51:41,867
Did you hear that? No worker
wants you to be given the ticket.
532
00:51:42,335 --> 00:51:45,463
Workers? They are
not party workers.
533
00:51:46,172 --> 00:51:48,140
They are fake witnesses
at the court.
534
00:51:48,241 --> 00:51:50,141
They support the disloyal.
535
00:51:50,243 --> 00:51:52,143
They join any party that
offers them money.
536
00:51:52,245 --> 00:51:54,679
These rascals. who survive on
the funds of the public..
537
00:51:54,781 --> 00:51:56,681
..will decide my fate?
538
00:51:56,783 --> 00:51:58,410
But it is already decided.
- No. l will decide.
539
00:51:58,518 --> 00:52:00,315
You're talking too much.
- Sir.. please..
540
00:52:00,419 --> 00:52:02,751
You're doing the talking?! You
worthless paan (betel leaf) seller.
541
00:52:02,855 --> 00:52:05,415
You were a mere Paan seller.
542
00:52:05,525 --> 00:52:07,686
He will decide my fate?
- Calm down.
543
00:52:07,794 --> 00:52:09,625
Sir. you're a famous man.
544
00:52:09,729 --> 00:52:11,424
Why do you quarrel with
such low status men?
545
00:52:11,531 --> 00:52:14,159
He tells me that l won't
get the party ticket.
546
00:52:14,367 --> 00:52:17,165
Doesn't matter. Make
up your own party.
547
00:52:17,370 --> 00:52:20,168
lf you wish. even your shoes
can win the election.
548
00:52:20,473 --> 00:52:23,169
One doesn't get reliable
shoes either these days.
549
00:52:23,476 --> 00:52:26,172
lt hits us on the head
if gets a chance.
550
00:52:26,712 --> 00:52:32,173
Look up carefully. sir. You
will get a trustworthy man.
551
00:52:32,285 --> 00:52:34,185
From where shall
l get such a man?
552
00:52:34,287 --> 00:52:37,188
l had Ramdas. but l fired him.
553
00:52:37,557 --> 00:52:41,584
Look carefully. sir. You will
surely get a loyal man.
554
00:52:42,228 --> 00:52:46,187
He will always stand in front
of you with his hands folded.
555
00:52:46,499 --> 00:52:49,366
l think l should find a contestant
who belongs to no party.
556
00:52:49,635 --> 00:52:51,193
l will sell away
all my property..
557
00:52:51,304 --> 00:52:54,467
..only if l could
get the right man.
558
00:52:55,508 --> 00:53:01,208
Sir. look around carefully.
You will surely find him.
559
00:53:01,514 --> 00:53:03,709
Where do l find him
in this big world..
560
00:53:08,788 --> 00:53:12,224
Amavas. will you compete for
the election? - Me. sir?
561
00:53:12,425 --> 00:53:14,222
Yes. will you stand
up in this election?
562
00:53:14,861 --> 00:53:19,230
Well.. if you say. l will.
563
00:53:19,332 --> 00:53:23,564
But l have a condition. lf l
win. it will be your victory.
564
00:53:23,769 --> 00:53:25,430
But if l lose. it
will be my loss.
565
00:53:25,538 --> 00:53:27,233
You won't lose. Amavas.
566
00:53:27,340 --> 00:53:29,774
l will wager everything l
have and make you succeed.
567
00:53:29,876 --> 00:53:33,312
l will.. l will register
your name tomorrow. Do one thing.
568
00:53:33,446 --> 00:53:36,847
Change your look. Comb your
hair properly and be like me.
569
00:53:42,688 --> 00:53:46,249
His name is Amavas. - That is
what l am lovingly called. sir.
570
00:53:46,692 --> 00:53:49,593
l was born on the day of Amavas.
571
00:53:50,463 --> 00:53:54,263
Actually my name is
Vijay Bahadur Kunwar.
572
00:53:54,567 --> 00:53:56,592
l belong to the royal
family of Suryavansh.
573
00:53:57,703 --> 00:53:59,432
Suryavansh? Ramnagar?
574
00:53:59,639 --> 00:54:04,941
Yes. l am in this state because
we had to lose our kingdom.
575
00:54:05,711 --> 00:54:09,442
But we are related to
big royal families.
576
00:54:10,650 --> 00:54:12,777
There was a time. sir..
577
00:54:12,885 --> 00:54:17,288
..when big ministers used
to flock in at my palace.
578
00:54:17,723 --> 00:54:21,454
And today.. l've come
here to be a minister!
579
00:54:39,845 --> 00:54:42,780
He will win! He will win!
- Our dear Amavas will win!
580
00:54:42,882 --> 00:54:46,477
Vote for Amavas! - He will win!
- Our dear Amavas will win!
581
00:54:46,752 --> 00:54:50,654
Vote for Amavas! - He will win!
- Our dear Amavas will win!
582
00:54:51,524 --> 00:54:54,652
He will win!
- Our dear Amavas will win!
583
00:54:54,894 --> 00:54:57,727
He will win!
- Our dear Amavas.. - Hey.
584
00:54:57,830 --> 00:54:59,320
What are you doing?
585
00:54:59,432 --> 00:55:01,798
They are waving to me. Why
are you waving back?
586
00:55:01,901 --> 00:55:05,667
Stand straight. lf someone
sees. you'll lose.
587
00:55:05,871 --> 00:55:09,500
He will win!
- Our dear Amavas will win!
588
00:55:15,648 --> 00:55:19,880
Why have the people who ask for
votes in the morning come here?
589
00:55:19,986 --> 00:55:21,851
They stand no chance of winning.
590
00:55:22,388 --> 00:55:26,882
One gets votes at night. With
give and take policy.
591
00:55:26,993 --> 00:55:28,358
Just like us.
592
00:55:28,794 --> 00:55:30,694
Amavas!
- Yes. sir.
593
00:55:30,930 --> 00:55:32,693
Once a crow asked a barber..
594
00:55:32,798 --> 00:55:37,531
..to count the number of
hair he had on his head.
595
00:55:37,737 --> 00:55:39,864
The barber replied. no
need to count them.
596
00:55:40,006 --> 00:55:43,373
They're going to fall in
front of you in a while.
597
00:55:43,576 --> 00:55:45,544
The counting of the
votes has started.
598
00:55:45,745 --> 00:55:49,374
We'll know in a while how many
votes they gathered at night.
599
00:55:49,749 --> 00:55:52,912
Perhaps you've come here
to take back your trust.
600
00:55:53,586 --> 00:55:55,781
l don't take back anything
once l've given it.
601
00:55:56,589 --> 00:55:59,922
lf l get back the trust.
l will hand it to you.
602
00:56:00,026 --> 00:56:03,894
So that you can feel better
while your trust gets seized.
603
00:56:04,764 --> 00:56:06,391
Very good. Amavas!
604
00:56:06,499 --> 00:56:08,729
You've learned to answer back
after staying with me.
605
00:56:11,771 --> 00:56:14,399
l'm tensed. you know.
- Why be tensed. sir?
606
00:56:14,707 --> 00:56:16,675
lf l win. it'll be good. lf
l lose. that's also fine.
607
00:56:16,776 --> 00:56:18,801
Yes. you have nothing to lose.
lt was my money at stake.
608
00:56:18,944 --> 00:56:20,411
Go and sit there.
609
00:56:20,780 --> 00:56:24,409
What are you saying. sir?
Can l sit in front of you?
610
00:56:24,717 --> 00:56:26,412
l will keep my hands
folded and..
611
00:56:26,519 --> 00:56:28,817
..stand on one leg for you.
- Sure.
612
00:56:29,055 --> 00:56:31,421
lf you allow. can l
go out for a while?
613
00:56:32,725 --> 00:56:35,421
Yes.. go and meet the public.
614
00:56:38,464 --> 00:56:41,433
He's nervous; he's going
out to smoke a cigarette.
615
00:56:41,634 --> 00:56:43,932
He is scared to smoke
in front of me.
616
00:56:45,538 --> 00:56:46,903
Brother. you could
have smoked inside.
617
00:56:47,006 --> 00:56:49,440
No. Mr. K.K. is sitting
inside. - l see.
618
00:56:50,009 --> 00:56:52,944
So. l was saying that.. - Yes.
- lf we win the elections..
619
00:56:57,817 --> 00:56:59,785
After the first round
of counting..
620
00:56:59,885 --> 00:57:01,785
..Vijay Bahadur Kunwar
alias Amavas..
621
00:57:01,887 --> 00:57:05,186
..has gained 500 votes more
than his close opponent.
622
00:57:12,898 --> 00:57:15,628
Vijay Bahadur Kunwar
alias Amavas..
623
00:57:15,734 --> 00:57:18,669
..is ahead of his opponent
by 1500 votes.
624
00:57:21,674 --> 00:57:23,471
Amavas!
625
00:57:24,910 --> 00:57:28,471
lt is a good start. You
are ahead by 1500 votes.
626
00:57:28,581 --> 00:57:31,015
But there is still the
area of Hanumanganj..
627
00:57:31,117 --> 00:57:33,813
..Vishnunagar. Vasantnagar.
Ramnagar.
628
00:57:33,919 --> 00:57:35,477
Let's see what happens.
629
00:57:35,688 --> 00:57:37,815
Vijay Bahadur Kunwar..
630
00:57:37,923 --> 00:57:40,756
..is ahead of his opponent
by 5000 votes.
631
00:57:41,694 --> 00:57:44,891
5000?
- Ahead by 5000 votes?
632
00:57:50,035 --> 00:57:51,502
He's like my child.
633
00:57:55,074 --> 00:57:59,511
Sit down.
- What if sir comes in?
634
00:57:59,712 --> 00:58:02,681
Vijay Bahadur Kunwar
alias Amavas..
635
00:58:02,781 --> 00:58:05,909
..is ahead of his opponent
by 10.000 votes.
636
00:58:11,891 --> 00:58:15,520
Vijay Bahadur Kunwar
alias Amavas..
637
00:58:15,628 --> 00:58:19,689
..is now ahead of his opponent
by 25.000 votes.
638
00:58:22,067 --> 00:58:25,525
Vijay Bahadur Kunwar
alias Amavas..
639
00:58:25,571 --> 00:58:30,474
..has won over his opponent
by 70.000 votes.
640
00:58:30,743 --> 00:58:33,712
Hail brother Amavas!
Hail brother Amavas!
641
00:59:21,794 --> 00:59:26,322
Hey! Hey! l am talking to you.
642
00:59:30,035 --> 00:59:35,769
Did you call me. Kamalkant?
- Kamalkant?
643
00:59:36,041 --> 00:59:39,772
That's a nice name. - Are
you in your senses. Amavas?
644
00:59:40,045 --> 00:59:42,775
Not Amavas; l am the first MLA..
645
00:59:42,881 --> 00:59:46,783
..of the Suryavansh.
Vijay Bahadur Kunwar.
646
00:59:51,991 --> 00:59:55,290
Your foot is touching me.
- Move aside!
647
00:59:55,928 --> 00:59:58,021
l said. move aside.
648
01:00:02,001 --> 01:00:04,026
You look very happy.
- Yes.
649
01:00:04,169 --> 01:00:06,364
Shall we go somewhere for
a vacation? - Where?
650
01:00:06,672 --> 01:00:08,640
Simla or Ooty?
- Take off your hand!
651
01:00:10,009 --> 01:00:12,307
lt's stuck there; doesn't move.
652
01:00:13,212 --> 01:00:15,373
Shall l take off my hand?
- Let it be.
653
01:00:16,849 --> 01:00:18,714
She says to let it be.
654
01:00:19,018 --> 01:00:22,647
Hail Vijay Bahadur Kunwar!
Hail Vijay Bahadur Kunwar!
655
01:00:22,855 --> 01:00:26,655
Hail Vijay Bahadur Kunwar!
Hail Vijay Bahadur Kunwar!
656
01:00:33,232 --> 01:00:39,831
Hail Vijay Bahadur Kunwar!
Say that and follow me.
657
01:00:43,242 --> 01:00:57,680
Hail Vijay Bahadur Kunwar!
Hail Vijay Bahadur Kunwar!
658
01:00:57,790 --> 01:01:11,693
Hail Vijay Bahadur Kunwar!
Hail Vijay Bahadur Kunwar!
659
01:01:11,804 --> 01:01:23,978
Hail Vijay Bahadur Kunwar!
Hail Vijay Bahadur Kunwar!
660
01:01:24,083 --> 01:01:25,983
Amavas! Amavas!
661
01:01:47,644 --> 01:01:49,544
What's this? Don't
you have any work?
662
01:01:49,646 --> 01:01:52,046
Why do you keep sticking
him all the time?
663
01:01:52,149 --> 01:01:55,050
These idlers have
nothing else to do.
664
01:01:58,755 --> 01:02:00,552
k.K.. why is your moustache..
665
01:02:00,657 --> 01:02:04,559
..pointing up like the
tail of a scorpion?
666
01:02:04,661 --> 01:02:08,062
The moustache of the one who
wins should point upwards.
667
01:02:08,665 --> 01:02:11,156
But it is me who has
won the election.
668
01:02:11,268 --> 01:02:13,896
Your victory is mine.
669
01:02:20,677 --> 01:02:24,306
Let your moustache point
downwards from today.
670
01:02:26,016 --> 01:02:28,917
lt looks nice on you.
671
01:02:41,698 --> 01:02:43,666
K. K!
- Yes?
672
01:02:45,035 --> 01:02:48,095
What?
- That king also in our party.
673
01:02:48,705 --> 01:02:52,197
The one whose palace
you're eyeing?
674
01:02:52,809 --> 01:02:57,109
He also has a daughter.
- She's a Mangalik. - Mangalik?
675
01:02:57,214 --> 01:02:59,114
Such girls don't have
a good fortune.
676
01:02:59,216 --> 01:03:01,878
They're unlucky for
their husbands.
677
01:03:01,985 --> 01:03:04,954
lt is my task to turn the
bad luck to good luck.
678
01:03:05,055 --> 01:03:07,956
Just fix the wedding.
- But she's much older.
679
01:03:08,058 --> 01:03:10,356
A wife's age makes
no difference.
680
01:03:10,727 --> 01:03:15,027
We will get many young girls.
Go and talk to him.
681
01:03:15,132 --> 01:03:20,160
My destiny is shining bright at
the moment. - Yes. that's true.
682
01:03:23,740 --> 01:03:28,040
Amavas. what will happen
to madam Gayatri?
683
01:03:30,080 --> 01:03:37,248
You are very naove. You won't
understand my point.
684
01:03:38,955 --> 01:03:41,981
Go and eat the meal.
685
01:03:43,193 --> 01:03:49,655
That's fine. but has Mr. Vijay
Bahadur seen my daughter?
686
01:03:49,766 --> 01:03:52,997
He's seen the palace.
- Palace?
687
01:03:53,103 --> 01:03:55,663
l mean seeing the house is
like seeing the family.
688
01:03:56,106 --> 01:03:58,074
That's fine.
689
01:03:58,175 --> 01:04:02,168
Dear king. l am the
leader of the public.
690
01:04:02,779 --> 01:04:05,270
l can't see my public unhappy.
691
01:04:05,382 --> 01:04:08,180
When l came to know
that your daughter..
692
01:04:08,285 --> 01:04:13,416
..is unmarried because she is
Mangalik. l felt very sad.
693
01:04:13,790 --> 01:04:16,190
l will marry your daughter.
694
01:04:16,293 --> 01:04:18,420
lt is my duty to look after
the welfare of public.
695
01:04:19,996 --> 01:04:24,194
l liked what you said. - Shall
l consider this marriage fixed?
696
01:04:24,801 --> 01:04:26,029
Yes.
697
01:04:26,236 --> 01:04:30,195
No. no. no! l will not
marry him. Never!
698
01:04:30,307 --> 01:04:33,208
Child. there can be no greater
sorrow to a father..
699
01:04:33,310 --> 01:04:36,302
..than seeing his daughter
remain unmarried for life.
700
01:04:36,413 --> 01:04:39,712
Marry Amavas? lmpossible!
701
01:04:39,816 --> 01:04:43,718
l can remain unmarried for
good. but l won't marry Amavas.
702
01:04:43,920 --> 01:04:46,445
And that is my final decision.
703
01:04:46,823 --> 01:04:49,223
lf that's your decision. listen
to my decision. too.
704
01:04:49,326 --> 01:04:52,318
lf you won't marry him.
l will commit suicide.
705
01:04:56,032 --> 01:04:58,466
No. father. no.
706
01:05:05,175 --> 01:05:09,236
You know. l kept calling you
on the day of election.
707
01:05:09,846 --> 01:05:11,905
But you didn't even look at me.
708
01:05:12,015 --> 01:05:14,483
You sat in the car and left.
709
01:05:15,852 --> 01:05:18,150
And l just stood there staring.
710
01:05:18,255 --> 01:05:20,086
What do l tell you?
711
01:05:20,190 --> 01:05:25,753
The public had worn me so many
garlands that l couldn't see.
712
01:05:25,962 --> 01:05:31,366
You wore the garlands. Now
wear me the nuptial thread.
713
01:05:35,872 --> 01:05:38,363
Why do you want to
wear the shackles?
714
01:05:38,475 --> 01:05:42,377
Let our love feel free.
- What freedom now?
715
01:05:42,879 --> 01:05:46,280
Someone's come to tie us
together. - You mean?
716
01:05:47,884 --> 01:05:50,512
l am carrying your child.
717
01:05:53,156 --> 01:05:54,953
What a shameless child!
718
01:05:55,058 --> 01:05:58,289
He didn't ask his father
before arriving.
719
01:05:59,896 --> 01:06:03,388
Look. Gayatri. get this point.
720
01:06:03,900 --> 01:06:11,864
You loved a mike fitter.
A laborer. Not an MLA.
721
01:06:11,975 --> 01:06:15,968
l will get you married to
some one from your caste.
722
01:06:16,079 --> 01:06:20,413
You see. one should always
marry someone equal to his status.
723
01:06:23,520 --> 01:06:28,423
l don't want equality. l want
the father of my child.
724
01:06:28,525 --> 01:06:30,823
But that is cheating!
725
01:06:30,927 --> 01:06:33,327
How would l know that..
726
01:06:33,430 --> 01:06:36,558
..you'd carry a child as soon
as l would touch you?
727
01:06:36,933 --> 01:06:39,231
Look. this is not
some bank account..
728
01:06:39,336 --> 01:06:42,430
..where you benefit if you keep
a fixed account. Got it?
729
01:06:42,539 --> 01:06:47,442
Do this. Get it aborted
and free yourself.
730
01:06:55,051 --> 01:06:58,020
A woman is the representation
of sacrifice.
731
01:06:58,121 --> 01:07:00,453
Please. sacrifice
for the country.
732
01:07:00,957 --> 01:07:05,121
l am a beloved leader of the
public. l will create history.
733
01:07:05,228 --> 01:07:06,456
Don't take away this
right from me.
734
01:07:06,563 --> 01:07:11,466
Let many women benefit
from my body. Ok?
735
01:07:11,568 --> 01:07:14,264
Go now; l am to
attend a meeting.
736
01:07:14,371 --> 01:07:19,604
So that l can serve
the public a bit. Go.
737
01:07:27,651 --> 01:07:32,054
Hail Vijay Bahadur Kunwar!
Hail Vijay Bahadur Kunwar!
738
01:07:32,155 --> 01:07:35,386
Amavas made my daughter fall
prey to his desires..
739
01:07:35,492 --> 01:07:38,393
..and put her in a state
of motherhood.
740
01:07:38,495 --> 01:07:41,396
l went to Amavas;
l cried and begged.
741
01:07:41,498 --> 01:07:44,626
But he did not listen to me;
he turned away from me.
742
01:07:47,437 --> 01:07:52,306
Then l went to the respectable
people and requested them.
743
01:07:52,409 --> 01:07:54,400
l told them the sad
story of my daughter.
744
01:07:54,511 --> 01:07:56,638
But they turned a deaf ear.
745
01:07:56,980 --> 01:07:59,915
Then l cried in front of
the village assembly.
746
01:08:00,016 --> 01:08:03,508
But they also disappointed me.
747
01:08:06,222 --> 01:08:08,417
You make people call
you a goddess?
748
01:08:08,525 --> 01:08:11,426
You make us worship you? Wow!
749
01:08:12,295 --> 01:08:18,325
What justice! A sinner cheated
me openly and you..
750
01:08:18,435 --> 01:08:23,270
..just kept looking!
751
01:08:26,142 --> 01:08:30,442
You are equally involved
in this crime of his.
752
01:08:30,547 --> 01:08:33,107
l will revenge on him.
l will kill his child.
753
01:08:33,216 --> 01:08:35,446
And you.. l will revenge
on you. too.
754
01:08:35,552 --> 01:08:38,953
You've given me
this life. right?
755
01:08:39,055 --> 01:08:44,618
l will revenge on you by taking
away my life in front of you.
756
01:08:44,728 --> 01:08:48,630
You've eaten a lot of sweetmeat
and offerings.
757
01:08:48,732 --> 01:08:51,166
Now drink the blood
of two lives.
758
01:08:51,267 --> 01:08:55,567
This sacrifice of mine
will make you a devil.
759
01:09:24,200 --> 01:09:28,603
What happened. my child?
My dear Gayatri!
760
01:09:30,640 --> 01:09:32,267
O Lord!
761
01:09:40,450 --> 01:09:44,511
Don't worry. child. Every
thing will be fine.
762
01:09:56,399 --> 01:09:58,424
lt's a son!
763
01:10:12,148 --> 01:10:21,784
Your mother gave birth to
you in the temple and died.
764
01:10:22,425 --> 01:10:24,450
And your father got married..
765
01:10:24,561 --> 01:10:30,796
..as if to mock the
death of your mother.
766
01:10:46,382 --> 01:10:49,579
l got it. grandpa; l
got why my mother..
767
01:10:49,686 --> 01:10:52,814
..gave birth to me despite
opposition from you all.
768
01:10:53,189 --> 01:10:59,822
So that her son would punish
the man who cheated her.
769
01:11:12,208 --> 01:11:14,506
Now Amavas will die!
770
01:11:14,644 --> 01:11:20,844
You might kill Amavas. but
then law will kill you.
771
01:11:21,217 --> 01:11:23,515
The account would be settled.
772
01:11:23,620 --> 01:11:28,284
But what about us? Who will
look after us at this old age?
773
01:11:28,558 --> 01:11:32,119
You are ready to
die for a sinner.
774
01:11:32,228 --> 01:11:38,292
But can't you stay alive for
those who brought you up?
775
01:12:32,288 --> 01:12:37,191
Hail Vijaykumar Bahadur!
Hail Vijaykumar Bahadur!
776
01:12:37,293 --> 01:12:40,785
Hail Vijaykumar Bahadur!
Hail Vijaykumar Bahadur!
777
01:12:40,897 --> 01:12:43,195
Hail Vijaykumar Bahadur! - Hey.
why are you shouting so much?
778
01:12:43,299 --> 01:12:46,530
Today is 15th August.
- So what?
779
01:12:46,636 --> 01:12:48,604
Our country got independence
on this day.
780
01:12:48,705 --> 01:12:51,731
Did l get the independence?
l don't recall it.
781
01:12:51,841 --> 01:12:54,207
Not you. the English
men gave us freedom..
782
01:12:54,310 --> 01:12:56,710
..which we are still enjoying.
783
01:12:56,813 --> 01:12:59,714
So why are you screaming?
Keep quiet!
784
01:13:08,324 --> 01:13:10,224
Come here.
785
01:13:10,526 --> 01:13:13,723
Why are you silent?
- But you told me to keep quiet!
786
01:13:13,830 --> 01:13:15,730
Whatever l say. what
is your duty?
787
01:13:15,832 --> 01:13:18,733
No matter how much l refuse.
keep hailing me.
788
01:13:20,670 --> 01:13:22,831
Strange!
- Hail!
789
01:13:22,939 --> 01:13:27,967
Hail Vijaykumar Bahadur!
Hail Vijaykumar Bahadur!
790
01:13:28,344 --> 01:13:32,644
Quiet! Quiet! lt is a matter
of great joy for us that..
791
01:13:32,749 --> 01:13:37,652
..the MLA is present here
on the day of 15th August.
792
01:13:37,754 --> 01:13:40,780
He has spent his life
serving the people.
793
01:13:40,890 --> 01:13:44,257
He says he will
live for people..
794
01:13:44,360 --> 01:13:49,263
See the inspector standing
there for your security?
795
01:13:51,701 --> 01:13:56,263
He's very stubborn; interferes
too much in our business.
796
01:13:56,372 --> 01:13:58,863
Why didn't you scare him with
my name? - l told him about you.
797
01:13:58,975 --> 01:14:03,344
But he started saying such
bad words to leaders!
798
01:14:03,446 --> 01:14:05,778
Shucks!
799
01:14:08,384 --> 01:14:10,352
Call him here.
800
01:14:19,495 --> 01:14:21,463
Sir is calling you.
801
01:14:26,402 --> 01:14:30,896
Did you call me. sir?
- Yes. why do you bother my men?
802
01:14:31,007 --> 01:14:33,908
They were making liquor. - ls
drinking liquor a bad thing?
803
01:14:34,010 --> 01:14:37,707
No. drinking is not bad.
but making liquor is bad.
804
01:14:37,814 --> 01:14:41,477
lf drinking liquor is not bad.
how can making it be bad?
805
01:14:41,584 --> 01:14:47,045
Look. just mind your own work.
- l understand what my duty is.
806
01:14:48,758 --> 01:14:51,921
Before that understand
who Amavas is.
807
01:14:52,028 --> 01:14:54,724
l understand. What can
you do at the most?
808
01:14:54,831 --> 01:14:57,823
Transfer me from this
police station?
809
01:14:57,934 --> 01:15:00,334
No. not from the police
station. kid.
810
01:15:00,436 --> 01:15:05,066
lf l am displeased. l can
transfer you from this world.
811
01:15:08,778 --> 01:15:11,838
Now please. hoist the flag.
812
01:15:12,715 --> 01:15:14,945
Hail Kunwar Vijay Bahadur!
Hail Kunwar Vijay Bahadur!
813
01:15:15,051 --> 01:15:20,011
Hail Kunwar Vijay Bahadur!
814
01:15:39,809 --> 01:15:42,972
Greetings. sir.
- What brings you here?
815
01:15:43,079 --> 01:15:47,038
A child is born to us.
Please. name it.
816
01:15:47,150 --> 01:15:49,710
ls it a boy or a girl?
- A girl.
817
01:15:49,819 --> 01:15:53,118
Very good. Taradevi!
818
01:16:00,930 --> 01:16:05,060
My wife will name her.
Give the child to her.
819
01:16:07,837 --> 01:16:10,806
All the families in this
locality who have daughters..
820
01:16:10,907 --> 01:16:14,809
..want to take your blessings
and make sure..
821
01:16:14,911 --> 01:16:19,007
..that nothing evil will
happen to the girl.
822
01:16:20,516 --> 01:16:23,007
Give her a good name.
823
01:16:27,857 --> 01:16:29,825
Gayatri!
824
01:16:35,531 --> 01:16:37,829
lt's a good name. isn't it?
825
01:16:37,934 --> 01:16:41,165
The name must have lighted
lamps in your heart.
826
01:16:42,538 --> 01:16:47,168
Here. say the name Gayatri three
times in the ear of this child.
827
01:17:01,824 --> 01:17:06,193
Gayatri! Gayatri! Gayatri!
828
01:17:12,568 --> 01:17:14,866
K. K!
- Yes?
829
01:17:14,971 --> 01:17:16,962
This astrologer
has been estimating..
830
01:17:17,073 --> 01:17:18,973
..my future for last 1 hour.
831
01:17:19,175 --> 01:17:20,870
l would have announced..
832
01:17:20,977 --> 01:17:23,468
..the future of the entire
nation in this time.
833
01:17:23,679 --> 01:17:25,977
This priest is a very
good astrologer.
834
01:17:26,082 --> 01:17:29,017
lt was he who said that
you'd win that election.
835
01:17:29,185 --> 01:17:32,882
And that the ruling government
will collapse.
836
01:17:33,789 --> 01:17:37,486
Priest! You're taking
a bit too long.
837
01:17:37,593 --> 01:17:40,994
Tell me. what do my planets
forecast for me?
838
01:17:41,597 --> 01:17:43,997
lt would be better if
you don't insist..
839
01:17:44,100 --> 01:17:46,500
..about knowing your future.
840
01:17:46,602 --> 01:17:50,003
Why? You don't have the guts
to say the truth to me?
841
01:17:50,106 --> 01:17:53,041
One does not need courage
to speak the truth.
842
01:17:53,142 --> 01:17:57,238
One needs guts to
hear the truth.
843
01:17:58,147 --> 01:18:00,012
Say it without any fear.
844
01:18:00,116 --> 01:18:03,017
All your good days are over.
845
01:18:03,619 --> 01:18:07,111
The light of your stars
is dimmed now.
846
01:18:08,624 --> 01:18:12,025
The flag you hoisted
on this 15th August..
847
01:18:12,128 --> 01:18:15,859
..was the last social
service of your life.
848
01:18:15,965 --> 01:18:19,128
There is an evil possibility
of your destruction.
849
01:18:19,235 --> 01:18:23,535
You might lose the company
of your wife this year.
850
01:18:23,639 --> 01:18:27,268
And there is also the possibility
of your death this year.
851
01:18:30,746 --> 01:18:35,046
lt's not me who's saying this.
lt's your birth Kundali.
852
01:18:39,655 --> 01:18:42,715
You read other people's
birth Kundali.
853
01:18:42,825 --> 01:18:47,057
Have you ever read your own?
- Yes. l have.
854
01:18:47,997 --> 01:18:52,957
What does it say? How
long will you live?
855
01:18:53,069 --> 01:18:59,565
l will live for 100 years.
- 100 years?
856
01:19:00,009 --> 01:19:02,170
Hold this.
857
01:19:29,305 --> 01:19:34,333
He was lying. He said he'd
live for 100 years!
858
01:19:36,712 --> 01:19:41,206
Why did you die then.
eh? Give it.
859
01:19:42,718 --> 01:19:48,122
There's no water of Ganga in
the house. Drink this liquor.
860
01:19:49,058 --> 01:19:51,288
You'll find death intoxicating.
861
01:19:51,394 --> 01:19:53,624
But.. why did you kill him?
862
01:19:55,731 --> 01:20:00,634
lf someone tells me that l'll
lose. l'll die or l'll be ruined..
863
01:20:00,736 --> 01:20:05,366
..l won't spare that person.
864
01:20:05,741 --> 01:20:12,374
lf some day l feel disappointed
myself. l will shoot myself.
865
01:20:13,082 --> 01:20:17,644
But l won't accept defeat.
Amavas never loses.
866
01:20:19,855 --> 01:20:21,652
lt is a different feeling
to bathe in the flowing..
867
01:20:21,757 --> 01:20:22,985
..water. isn't it. KK?
868
01:20:23,092 --> 01:20:26,152
Yes.. - Hail Vijay Bahadur!
Hail Vijay Bahadur!
869
01:20:26,762 --> 01:20:29,663
What are you hailing for?
Stupid fellows.
870
01:20:29,765 --> 01:20:34,065
They're new. so they don't know
when to hail and when..
871
01:20:34,170 --> 01:20:37,662
You should say 'yes.
sir' at the moment.
872
01:20:37,773 --> 01:20:39,673
Yes. sir.
873
01:20:39,775 --> 01:20:42,005
Someone come and rub my back.
874
01:20:42,311 --> 01:20:45,075
Mind you! No one will
step forward.
875
01:20:45,181 --> 01:20:49,345
lt is not an ordinary back;
it is a very great back.
876
01:20:49,452 --> 01:20:52,285
This back is carrying the
burden of the entire nation.
877
01:20:52,388 --> 01:20:55,084
No one will step forward.
- Why do you scold them?
878
01:20:55,191 --> 01:20:58,024
l will tell you a secret. guru.
879
01:20:58,127 --> 01:21:00,095
You shouldn't show your
back to every one.
880
01:21:00,196 --> 01:21:02,027
Don't be taken in
by their praising.
881
01:21:02,131 --> 01:21:04,292
You never know who might
be holding a dagger.
882
01:21:04,400 --> 01:21:07,301
The moment you turn. he might
stab you in the back.
883
01:21:07,403 --> 01:21:08,700
Why have you gathered
this crowd here?
884
01:21:08,804 --> 01:21:12,706
l have to. The mid
- term election is approaching.
885
01:21:15,044 --> 01:21:17,877
ls this a secret?
- Yes. a very secret matter.
886
01:21:17,980 --> 01:21:20,312
And l've also got
the news that..
887
01:21:20,416 --> 01:21:23,317
..you are not getting the
party ticket this time.
888
01:21:23,419 --> 01:21:25,114
Why wouldn't l..
- What are you doing?
889
01:21:25,221 --> 01:21:28,213
Why wouldn't l get the ticket?
One gets ticket through tender.
890
01:21:28,324 --> 01:21:30,224
Pay them and buy the ticket.
- Just a minute.
891
01:21:30,326 --> 01:21:34,319
You might get the ticket. but
where will you get the votes from?
892
01:21:34,430 --> 01:21:36,398
Who will give you that?
893
01:21:38,267 --> 01:21:41,236
We will have to find a solution
to it. - You won't find any.
894
01:21:41,337 --> 01:21:43,237
You haven't done anything
for the public till date.
895
01:21:43,339 --> 01:21:44,806
Always kept busy in pleasures.
896
01:21:44,907 --> 01:21:47,137
You've always won
with bogus votes.
897
01:21:47,243 --> 01:21:49,074
This time you won't be getting
bogus votes either.
898
01:21:49,178 --> 01:21:51,339
Why wouldn't they vote?
899
01:21:51,847 --> 01:21:56,079
The public will vote for me.
with their heads bowed down.
900
01:21:56,852 --> 01:22:02,484
Once a person gets power.
he knows all secrets.
901
01:22:10,199 --> 01:22:14,101
Mind you! Don't touch it; it
is my property! Back off!
902
01:22:14,203 --> 01:22:18,765
Wow! Can anyone touch it? lt
is my treasured possession!
903
01:22:19,008 --> 01:22:21,374
lt is a very great under wear.
904
01:22:21,477 --> 01:22:23,843
lt is the carrying the burden
of the whole society. Back off!
905
01:22:23,946 --> 01:22:26,278
K. K!
- Back off!
906
01:22:26,382 --> 01:22:29,374
K. K! - Yes. sir.. - Come
here. - Coming. sir.
907
01:22:29,485 --> 01:22:34,513
l forgot the important matter
quarreling for this under wear.
908
01:22:37,893 --> 01:22:41,294
You forgot the important matter
for this quarrel? - Yes..
909
01:22:44,233 --> 01:22:46,963
l am getting an idea. K.K.
910
01:22:47,169 --> 01:22:50,297
What? - lf you can forget
an important matter..
911
01:22:50,406 --> 01:22:54,308
..quarreling for an underwear.
why not make the public..
912
01:22:54,410 --> 01:22:58,312
..fight among itself for
a sensitive issue?
913
01:22:58,414 --> 01:23:00,814
Then they might forget
all my mistakes..
914
01:23:00,916 --> 01:23:03,885
..and vote for me and bring
victory for me again.
915
01:23:07,923 --> 01:23:10,323
Guru. what brains you have!
916
01:23:10,426 --> 01:23:12,826
You're playing very
good politics..
917
01:23:12,928 --> 01:23:15,897
..with the example
of this under wear.
918
01:23:15,998 --> 01:23:18,330
lsn't it a good idea?
- Very good.
919
01:23:18,367 --> 01:23:23,270
Do this. Create riots
before the election.
920
01:23:23,491 --> 01:23:26,289
Make people fight on the matter
of religion and caste.
921
01:23:26,394 --> 01:23:31,491
Sharpen your daggers with the
edge of religion and caste.
922
01:23:31,599 --> 01:23:35,228
So that these daggers
can serve the public.
923
01:23:35,336 --> 01:23:38,066
l will explain the rest
of the plan later.
924
01:23:43,010 --> 01:23:45,911
Sir! Sir! Sir!
925
01:23:46,013 --> 01:23:50,416
l am totally ruined. sir.
Someone killed my wife and kids.
926
01:23:51,352 --> 01:23:55,914
Don't worry. He is here to
lessen the sorrows of people.
927
01:23:56,023 --> 01:23:58,321
My house is burnt in fire. sir.
928
01:23:58,426 --> 01:24:00,656
l don't have money even
for the shroud.
929
01:24:02,029 --> 01:24:06,329
l will arrange for
the shroud. Here.
930
01:24:08,369 --> 01:24:11,532
Make a nice shroud. ok?
931
01:24:16,043 --> 01:24:18,671
He got the money;
his job is done.
932
01:24:19,146 --> 01:24:23,446
Yes. his job is done;
and our job starts now.
933
01:24:24,051 --> 01:24:28,954
l distributed a shroud just
now. l will distribute many more.
934
01:24:29,323 --> 01:24:33,453
These shrouds should become
the flags of our party.
935
01:24:33,561 --> 01:24:36,462
The more the flags. the
stronger the party.
936
01:24:39,066 --> 01:24:41,034
Bhola!
937
01:24:42,403 --> 01:24:46,567
The way to crematory passes
through the temple.
938
01:24:47,074 --> 01:24:50,305
Rich people will be doing
the Pooja today.
939
01:24:51,078 --> 01:24:54,980
Make an arrangement so that
the people doing Pooja will..
940
01:24:55,082 --> 01:24:57,482
..refuse the funeral procession
to pass through the temple.
941
01:24:57,585 --> 01:25:00,383
And make the people in
funeral procession..
942
01:25:00,488 --> 01:25:03,150
..be stubborn and insist on
passing through the temple.
943
01:25:04,091 --> 01:25:07,993
There should be a row between
the rich and the poor.
944
01:25:08,095 --> 01:25:10,393
But see to it that..
945
01:25:10,498 --> 01:25:15,663
..there will be no danger of
their making any settlement.
946
01:25:15,769 --> 01:25:18,670
Go!
- As you order. sir.
947
01:25:20,207 --> 01:25:22,732
O this politics!
948
01:25:38,459 --> 01:25:41,519
Don't move ahead! Stop!
949
01:25:42,129 --> 01:25:43,357
Listen to me..
950
01:25:43,464 --> 01:25:45,694
We've had a death in family
and you want us to listen?
951
01:25:45,799 --> 01:25:47,027
A sacrificial rite is
going on in the temple.
952
01:25:47,134 --> 01:25:49,034
You cannot take the dead
bodies from there.
953
01:25:49,136 --> 01:25:50,626
Look. you shouldn't stop
a dead body on the way.
954
01:25:50,738 --> 01:25:53,536
Why don't you listen
to what we're saying?
955
01:25:53,641 --> 01:25:56,542
And why don't you listen
to us either?
956
01:25:56,644 --> 01:25:57,702
This is a matter of prestige.
957
01:25:57,811 --> 01:26:00,371
We won't let you take the
dead body from here.
958
01:26:00,481 --> 01:26:01,539
This is the height of obstinacy.
959
01:26:01,649 --> 01:26:03,708
The dead body will
pass from here.
960
01:26:03,817 --> 01:26:05,045
Just show us how you'll go.
961
01:26:05,152 --> 01:26:08,053
lf you won't let us go. the
dead body will remain here..
962
01:26:08,155 --> 01:26:09,213
..and we will also sit here.
963
01:26:09,323 --> 01:26:11,382
Brothers. sit down.
964
01:26:14,161 --> 01:26:17,460
lf you sit here. we will
also keep seated here.
965
01:26:17,565 --> 01:26:19,556
Sit down. brothers.
966
01:26:29,510 --> 01:26:33,469
Greetings.
- Greetings. - Greetings.
967
01:26:33,581 --> 01:26:37,574
ls everything ok?
- Just the way you planned.
968
01:26:37,685 --> 01:26:39,812
Very good. Very good.
969
01:26:43,390 --> 01:26:46,257
What are you doing. people?
What are you doing?
970
01:26:46,360 --> 01:26:49,158
l feel very sad to
see you quarreling.
971
01:26:49,263 --> 01:26:51,424
Please. calm down.
972
01:26:51,532 --> 01:26:53,090
These rich people have
blocked our way.
973
01:26:53,200 --> 01:26:54,690
How would we keep calm?
974
01:26:54,802 --> 01:26:57,100
What did you say?
Say that again!
975
01:26:57,204 --> 01:26:59,604
Back off!
- Don't touch..
976
01:27:00,407 --> 01:27:03,103
They're all fighting with words.
They're not hitting each other.
977
01:27:03,210 --> 01:27:04,507
Let the matter get heated..
978
01:27:04,612 --> 01:27:06,170
..then they'll start
hitting each other.
979
01:27:06,280 --> 01:27:09,113
Where are our men? - They are
on both sides. There are many.
980
01:27:09,216 --> 01:27:11,616
Yes. yes. Push. Push.
981
01:27:20,561 --> 01:27:23,530
Hit me. hit me.
- What? - Hit me! - l. hit you?
982
01:27:23,631 --> 01:27:28,193
Let me bring a stick! - Listen!
Where is the photographer?
983
01:27:28,302 --> 01:27:29,462
He's drinking liquor over there.
984
01:27:29,570 --> 01:27:31,538
Call him; the photo should
be shot on right time.
985
01:27:31,639 --> 01:27:33,732
Call him.
- Yes. l'll call him myself.
986
01:27:39,246 --> 01:27:41,146
Quiet!
987
01:27:41,248 --> 01:27:43,478
K. K! Hurry up!
988
01:27:46,453 --> 01:27:48,478
Hit me!
989
01:27:51,792 --> 01:27:53,817
Someone hit me hard!
990
01:28:00,801 --> 01:28:03,565
Greetings. guru. Got it! Got it!
991
01:28:03,671 --> 01:28:05,161
What did you get?
992
01:28:05,272 --> 01:28:07,672
We've got veil to hide
that we had a hand..
993
01:28:07,775 --> 01:28:10,676
..in the riots. killings. and
destruction in the city.
994
01:28:10,778 --> 01:28:14,179
See this. Such a nice photo
of you getting smashed.
995
01:28:14,281 --> 01:28:17,182
lt's written in
big handwriting..
996
01:28:17,284 --> 01:28:21,186
..'the angel of peace falling
prey to violence'.
997
01:28:22,289 --> 01:28:24,257
Very good. Show me.
998
01:28:24,358 --> 01:28:27,919
l think newspaper is
a very useful thing.
999
01:28:28,295 --> 01:28:31,526
lt can turn black to white
and white to black.
1000
01:28:31,632 --> 01:28:35,534
K. K.. the high command must
have read this paper.
1001
01:28:35,636 --> 01:28:38,196
He will understand
now what Amavas is.
1002
01:28:38,305 --> 01:28:40,205
He is the soul of the party.
1003
01:28:40,307 --> 01:28:43,799
K. K.. what do you say?
1004
01:28:44,311 --> 01:28:46,711
The Sl has got some evidences..
1005
01:28:46,814 --> 01:28:51,615
..that will prove that we have a
hand in the riots of the city.
1006
01:28:51,719 --> 01:28:54,950
Yes. each evidence is going
to speak against us.
1007
01:28:56,323 --> 01:29:01,226
Do this. Burn him alive! lt
will serve us double purpose.
1008
01:29:01,328 --> 01:29:03,626
We made up the riots
in the city..
1009
01:29:03,731 --> 01:29:07,633
..and also got our enemy
out of the way.
1010
01:29:08,669 --> 01:29:11,729
This is politics!
1011
01:29:30,691 --> 01:29:34,787
Listen! Listen! Don't
waste your time.
1012
01:29:34,895 --> 01:29:37,762
Throw away your weapons
and go home.
1013
01:29:38,699 --> 01:29:41,862
We've come here for
your security.
1014
01:29:41,969 --> 01:29:45,769
Brothers and sisters.
calm down and go home.
1015
01:29:45,873 --> 01:29:48,273
Kill them! Smash them!
1016
01:29:48,642 --> 01:29:52,601
Calm down!
- Quiet!
1017
01:29:52,713 --> 01:29:56,774
lnspector. please go
and talk to them. Go.
1018
01:30:01,388 --> 01:30:03,356
Calm down. brothers.
1019
01:30:04,491 --> 01:30:07,016
Give him a chance to speak.
1020
01:30:14,401 --> 01:30:17,461
Calm down. brothers. Calm down.
1021
01:30:21,408 --> 01:30:24,377
What is this going on?
Who are you?
1022
01:30:54,775 --> 01:30:56,834
lnspector..
1023
01:30:56,944 --> 01:31:00,072
..you've only seen
me hoisting a flag.
1024
01:31:01,448 --> 01:31:04,349
You haven't seen me
burning someone.
1025
01:32:47,888 --> 01:32:51,187
lf the city is burning.
let it burn.
1026
01:32:51,558 --> 01:32:54,618
l lighted this fire.
1027
01:32:55,562 --> 01:32:59,054
lf people are dying.
let them die.
1028
01:32:59,766 --> 01:33:01,859
lt is my order.
1029
01:33:01,969 --> 01:33:05,461
May l enjoy this drink
and this evening!
1030
01:33:05,672 --> 01:33:09,199
May l take my darling
in my arms!
1031
01:33:57,624 --> 01:34:00,923
'What is in my eyes?
Your magic.'
1032
01:34:01,028 --> 01:34:04,691
'Your story is on my lips.'
1033
01:34:04,798 --> 01:34:07,733
'What is in my eyes?
Your magic.'
1034
01:34:07,834 --> 01:34:12,032
'Your story is on my lips.'
1035
01:34:12,139 --> 01:34:18,544
'My dear. love me. Relieve
my restlessness.'
1036
01:34:18,645 --> 01:34:25,710
'Take me in your arms.
Play with my hair.'
1037
01:34:25,819 --> 01:34:29,550
'Life is no fun without
my beloved.'
1038
01:34:29,756 --> 01:34:33,055
'What is in my eyes?
Your magic.'
1039
01:34:33,160 --> 01:34:36,891
'Your story is on my lips.'
1040
01:34:36,997 --> 01:34:39,966
'What is in my eyes?
Your magic.'
1041
01:34:40,067 --> 01:34:44,060
'Your story is on my lips.'
1042
01:35:12,032 --> 01:35:19,097
'There's magic.. some magic in
your style and in your eyes.'
1043
01:35:19,206 --> 01:35:27,113
'There's charm.. some charm in
the lovely nights and your chat.'
1044
01:35:29,716 --> 01:35:36,679
'There's magic.. some magic in
your style and in your eyes.'
1045
01:35:36,790 --> 01:35:44,128
'There's charm.. some charm in
the lovely nights and your chat.'
1046
01:35:44,231 --> 01:35:48,031
'You're the queen of
my dreams and heart.'
1047
01:35:48,135 --> 01:35:51,627
'l can sacrifice this
crazy youth after you.'
1048
01:35:51,738 --> 01:35:55,139
'You are my heart.
my sweetheart.'
1049
01:35:55,242 --> 01:35:58,700
'What is in my eyes?
Your magic.'
1050
01:35:58,812 --> 01:36:02,145
'Your story is on my lips.'
1051
01:36:02,249 --> 01:36:05,650
'What is in my eyes?
Your magic.'
1052
01:36:05,752 --> 01:36:09,654
'Your story is on my lips.'
1053
01:37:02,809 --> 01:37:09,772
'This is the chance to make you
mine and hold you in my arms.'
1054
01:37:09,883 --> 01:37:17,722
'l have thought that l'll drown
myself in your memories.'
1055
01:37:20,093 --> 01:37:27,727
'This is the chance to make you
mine and hold you in my arms.'
1056
01:37:27,834 --> 01:37:34,899
'l have thought that l'll drown
myself in your memories.'
1057
01:37:35,008 --> 01:37:38,739
'l will make you the
flowers in my hair.'
1058
01:37:38,845 --> 01:37:42,144
'l will steal away the
fragrance of your hair.'
1059
01:37:42,249 --> 01:37:46,083
'This lover is settled
in your love.'
1060
01:37:46,186 --> 01:37:49,155
'What is in my eyes?
Your magic.'
1061
01:37:49,256 --> 01:37:52,919
'Your story is on my lips.'
1062
01:37:53,026 --> 01:37:56,359
'What is in my eyes?
Your magic.'
1063
01:37:56,463 --> 01:37:59,364
'Your story is on my lips.'
1064
01:37:59,466 --> 01:38:02,765
'What is in my eyes?
Your magic.'
1065
01:38:02,869 --> 01:38:07,499
'Your story is on my lips.'
1066
01:38:35,902 --> 01:38:37,870
Look there. sister.
1067
01:38:51,918 --> 01:38:53,317
Greetings.
- Greetings.
1068
01:38:53,420 --> 01:38:58,221
You all have left your village
and home to save our village.
1069
01:38:58,325 --> 01:39:02,489
So l've prayed to God
for your safety.
1070
01:39:02,595 --> 01:39:05,223
Can l distribute this
Prasad to all?
1071
01:41:28,074 --> 01:41:30,372
Bravo. officer!
1072
01:41:30,477 --> 01:41:36,712
There are few people in this
world who would try to save me.
1073
01:41:37,083 --> 01:41:41,486
l will also try to get
you on a top position.
1074
01:41:41,588 --> 01:41:45,319
Ask him his father's name.
1075
01:41:51,431 --> 01:41:54,992
By holding on tightly to
someone's nuptial thread..
1076
01:41:55,101 --> 01:41:58,502
..you won't be able to let it
remain in your neck for long.
1077
01:42:00,306 --> 01:42:02,399
Why did you wipe out the Tilak?
1078
01:42:02,509 --> 01:42:06,741
The ash in crematory is better
than the Tilak done by you.
1079
01:42:14,320 --> 01:42:17,414
Why did you want to kill him?
- You want to know? Listen!
1080
01:42:17,524 --> 01:42:21,426
The enmity among the village
people is created by Amavas.
1081
01:42:21,528 --> 01:42:23,519
Who would let such a man live?
1082
01:42:24,130 --> 01:42:29,762
l know. The enthusiasm to kill
Amavas is present in each family.
1083
01:42:30,136 --> 01:42:32,536
But he will be killed some day.
1084
01:42:32,639 --> 01:42:38,771
lf a beginning is fire.
its end will be ashes.
1085
01:42:40,146 --> 01:42:42,637
You will be released soon.
1086
01:42:49,422 --> 01:42:51,447
Who is it?
1087
01:42:52,358 --> 01:42:54,792
Why don't you speak.
you bastard?
1088
01:42:55,495 --> 01:42:57,554
A bastard!
1089
01:43:09,175 --> 01:43:11,473
Hallo. junior.
1090
01:43:12,178 --> 01:43:14,476
lf you wanted to be born..
1091
01:43:14,581 --> 01:43:17,573
..you could have born with
your mother's face.
1092
01:43:17,684 --> 01:43:21,245
Why did you take after me?
1093
01:43:21,354 --> 01:43:24,721
Good that l don't look
like my mother.
1094
01:43:25,391 --> 01:43:29,088
No one recalls my mother
when one sees me.
1095
01:43:29,529 --> 01:43:33,431
They remember you. and your sin.
1096
01:43:33,533 --> 01:43:37,435
l am the living example
of your sin.
1097
01:43:39,205 --> 01:43:41,605
Yes. you have my face..
1098
01:43:42,208 --> 01:43:45,177
..but you've inherited
your mother's nature.
1099
01:43:46,212 --> 01:43:52,845
Doesn't matter. You saved my
life; many thanks for that.
1100
01:43:54,220 --> 01:43:56,780
Don't rush to thank me.
1101
01:43:57,490 --> 01:44:02,621
You might regret tomorrow that
you thanked the wrong person.
1102
01:44:02,729 --> 01:44:04,856
What are you saying?
1103
01:44:05,498 --> 01:44:10,731
lf it hadn't been for you
today. l would have been dead.
1104
01:44:11,237 --> 01:44:15,139
My photo would be hanged on
the wall with a garland.
1105
01:44:15,375 --> 01:44:18,742
l haven't saved you because
l wanted to save you.
1106
01:44:18,845 --> 01:44:26,149
l saved you because no one
else can kill my prey.
1107
01:44:31,591 --> 01:44:33,650
You're saying it just like that.
1108
01:44:33,760 --> 01:44:38,754
Ask your heart; can you
really kill your father?
1109
01:44:38,865 --> 01:44:42,232
The person who is born
when his mother died..
1110
01:44:42,335 --> 01:44:45,771
..why would he hesitate
to kill the person..
1111
01:44:45,872 --> 01:44:48,898
..whom he can't call his father?
1112
01:44:58,484 --> 01:44:59,781
Give me a hand.
1113
01:44:59,886 --> 01:45:04,687
Not today. l will give a hand
when this filthy body..
1114
01:45:04,791 --> 01:45:09,922
..will need four shoulders to
carry it to the crematory.
1115
01:45:28,648 --> 01:45:30,809
Yes. sir? What are
you looking for?
1116
01:45:30,917 --> 01:45:33,545
Where is the tomb
of Ms. Gayatri?
1117
01:45:33,653 --> 01:45:38,386
How are you related to her?
- Well.. l am her son.
1118
01:45:39,325 --> 01:45:41,623
You are Ms. Gayatri's son?
- Yes.
1119
01:45:41,728 --> 01:45:45,391
You see that biggest tomb
there? lt's hers.
1120
01:46:09,689 --> 01:46:12,749
You? At my mother's tomb?
1121
01:46:14,360 --> 01:46:18,854
A tomb is neither yours nor
mine. lt belongs to everyone.
1122
01:46:18,965 --> 01:46:21,763
After taking away the nuptial
right of my mother..
1123
01:46:21,868 --> 01:46:24,336
..you've come to offer
her flowers?
1124
01:46:25,371 --> 01:46:29,671
This is not a nuptial thread.
lt is a shackle.
1125
01:46:30,843 --> 01:46:32,708
l will tell you something..
1126
01:46:33,079 --> 01:46:35,980
..which will rub out your
misunderstandings.
1127
01:46:36,382 --> 01:46:38,350
Gayatri! Gayatri! Gayatri!
1128
01:46:38,451 --> 01:46:41,784
This Gayatri has wasted an
hour of my wedding night.
1129
01:46:41,888 --> 01:46:47,019
You've wasted only an hour. but
Gayatri's whole life is ruined.
1130
01:46:48,394 --> 01:46:53,297
Look here. Your father
is no more a land lord.
1131
01:46:53,399 --> 01:46:55,890
But he spent much money
and got these flowers.
1132
01:46:56,002 --> 01:46:57,970
Decorated this bed.
1133
01:46:58,070 --> 01:47:03,474
Don't waste the fragrance of
these flowers in useless chat.
1134
01:47:03,576 --> 01:47:05,703
You desired to get my mansion.
1135
01:47:05,812 --> 01:47:08,576
You've now got it
by marrying me.
1136
01:47:08,681 --> 01:47:11,912
The land and other wealth is
also written in your name.
1137
01:47:12,418 --> 01:47:17,048
Now repent for your mistake.
and accept Gayatri's son.
1138
01:47:17,423 --> 01:47:19,482
He is without a mother now.
1139
01:47:19,592 --> 01:47:22,720
Wait! Wait! The village
assembly has not been able..
1140
01:47:22,829 --> 01:47:27,061
..to prove yet who the father
of Gayatri's son is.
1141
01:47:27,700 --> 01:47:31,397
But looks like you'll propagate
in the village..
1142
01:47:31,504 --> 01:47:36,066
..that l am the father
of Gayatri's son.
1143
01:47:38,444 --> 01:47:43,848
Now listen carefully. l hold
a special public image.
1144
01:47:44,450 --> 01:47:53,358
lf you try and spoil that image..
l won't tolerate it. Got it?
1145
01:47:53,459 --> 01:47:59,091
All right. l will go and adopt
Gayatri's son next morning.
1146
01:48:00,900 --> 01:48:03,698
Don't even think about it.
1147
01:48:03,903 --> 01:48:07,862
lf you go out of the mansion
without my permission..
1148
01:48:07,974 --> 01:48:10,534
..l will break your legs.
1149
01:48:13,746 --> 01:48:15,976
Why are you laughing?
1150
01:48:16,482 --> 01:48:21,784
There was a time when our
watchman used to tell you..
1151
01:48:21,888 --> 01:48:26,120
..that if you dare come in the
mansion. l will break your legs.
1152
01:48:26,492 --> 01:48:30,053
And today you're threatening
me the same way?
1153
01:48:30,496 --> 01:48:34,899
Time! Time. my darling. time.
lt is a game of destiny.
1154
01:48:35,001 --> 01:48:39,802
And the time at present says
that love. don't argue.
1155
01:48:39,906 --> 01:48:41,806
C'mon. darling.
1156
01:48:41,908 --> 01:48:45,071
First you'll have Gayatri's son
in your arms. and then me.
1157
01:48:45,511 --> 01:48:48,571
Why are you after someone's
child. dear?
1158
01:48:48,681 --> 01:48:52,913
You will also be carrying the
child of this lion soon.
1159
01:48:53,019 --> 01:48:55,487
l guaranty that.
- lt will never happen.
1160
01:48:55,588 --> 01:48:58,022
lt will. for sure.
1161
01:48:58,524 --> 01:49:00,492
Come closer.
1162
01:49:00,593 --> 01:49:02,424
Come close to me.
1163
01:49:02,528 --> 01:49:04,928
Mind you! Don't touch me.
1164
01:49:07,800 --> 01:49:11,600
You silly woman! Have
you gone mad?
1165
01:49:11,704 --> 01:49:15,435
l can snatch away the
knife from your hand..
1166
01:49:15,541 --> 01:49:18,772
..and can do whatever l want.
1167
01:49:18,878 --> 01:49:25,841
Yes. you can. But what if l
poison your tea next morning?
1168
01:49:27,653 --> 01:49:30,952
Dear! What an era!
1169
01:49:31,557 --> 01:49:33,855
Why did you marry..
1170
01:49:33,960 --> 01:49:35,951
..if you wanted to talk
to your husband this way?
1171
01:49:39,565 --> 01:49:41,863
To save my father's life.
1172
01:49:41,968 --> 01:49:43,868
Look. what was to happen
has happened.
1173
01:49:43,970 --> 01:49:48,805
lf you walk out now. you will
remain barren all your life.
1174
01:49:48,908 --> 01:49:51,638
l am ready to remain barren
for many lives.
1175
01:49:51,744 --> 01:49:55,475
But l won't carry your child.
1176
01:49:58,584 --> 01:50:03,214
lf you've said so much.
listen to the truth now.
1177
01:50:03,923 --> 01:50:09,884
One gets chilies and other
spices free with vegetables.
1178
01:50:09,996 --> 01:50:12,487
The same way l wanted to gain..
1179
01:50:12,598 --> 01:50:16,659
..this land and wealth from
your father. and l did it.
1180
01:50:16,769 --> 01:50:24,107
And with this property l've
gained you for free.
1181
01:50:30,616 --> 01:50:34,245
You've gained the property.
But who will enjoy it?
1182
01:50:34,620 --> 01:50:38,249
You will die heirless!
1183
01:50:39,892 --> 01:50:41,917
Please. forgive me.
1184
01:50:42,628 --> 01:50:46,257
l've hurt you very much.
1185
01:50:47,633 --> 01:50:49,601
What are you doing?
1186
01:50:51,637 --> 01:50:54,936
l had come to find
my mother's tomb.
1187
01:50:55,641 --> 01:51:00,044
l never knew l would find
a mother in the graveyard.
1188
01:51:04,850 --> 01:51:13,280
You called me mother?
- Yes. mother. Mother Goddess.
1189
01:51:16,195 --> 01:51:18,629
Use your tongue. not hands.
1190
01:51:18,731 --> 01:51:21,291
Why are you bent to ruin me?
1191
01:51:21,667 --> 01:51:25,159
l wish l had the power
to ruin you.
1192
01:51:25,271 --> 01:51:27,899
That would have saved many
innocent people's lives.
1193
01:51:28,007 --> 01:51:30,066
You are gathering that power.
1194
01:51:30,176 --> 01:51:32,906
First you got Gayatri's
tomb built. didn't you?
1195
01:51:33,012 --> 01:51:36,971
Then you started doing Pooja
over there. Right?
1196
01:51:37,083 --> 01:51:39,984
Gayatri is a blot on my life..
1197
01:51:40,086 --> 01:51:43,578
..but you made her a person
to be worshiped.
1198
01:51:43,689 --> 01:51:47,090
And now.. now you are
blessing that boy..
1199
01:51:47,193 --> 01:51:49,252
..and provoking him against me?
1200
01:51:49,361 --> 01:51:53,593
Curse your life. which is
afraid of a mother's love!
1201
01:51:53,699 --> 01:51:56,099
Mother's love!
1202
01:51:56,202 --> 01:51:59,763
A woman who could not
become someone's wife..
1203
01:51:59,872 --> 01:52:03,000
..after marrying him. can
she be someone's mother?
1204
01:52:03,109 --> 01:52:06,601
Are you trying to scare me by
digging out past incidents?
1205
01:52:07,713 --> 01:52:09,112
Are you scared?
1206
01:52:09,215 --> 01:52:12,343
lf you are. half my job is done.
1207
01:52:13,052 --> 01:52:17,352
You're talking too much. l
feel like strangling you.
1208
01:52:17,990 --> 01:52:24,225
But there is some sentiment in
me which saves you every time.
1209
01:52:24,330 --> 01:52:28,130
Really? Never knew
you had sentiments.
1210
01:52:28,234 --> 01:52:32,637
Yes. that's the point.
1211
01:52:33,939 --> 01:52:39,377
l made many women my wives
but didn't marry any one.
1212
01:52:40,746 --> 01:52:46,378
l married you. but you
didn't become my wife.
1213
01:52:50,189 --> 01:52:54,148
l get it now. So
that's the point?
1214
01:52:55,761 --> 01:52:59,162
This nuptial thread
always saves you.
1215
01:52:59,265 --> 01:53:01,392
Take it back if you want.
1216
01:53:01,767 --> 01:53:06,670
l will. l will take
it back when l need.
1217
01:53:07,773 --> 01:53:10,071
Till then let it remain
in your neck.
1218
01:53:16,782 --> 01:53:19,273
Hey Sambha!
- What a dialogue!
1219
01:53:20,119 --> 01:53:21,677
How many men were there?
1220
01:53:21,787 --> 01:53:24,756
Speak ahead. - He says such a
nice dialogue in the first shot.
1221
01:53:24,857 --> 01:53:29,760
First class. He comes in the
first shot.. - He's come!
1222
01:53:29,862 --> 01:53:31,193
Gabbar Singh has come.
1223
01:53:31,297 --> 01:53:38,100
Sambha. it's been many days
since l saw a dance.
1224
01:53:38,204 --> 01:53:42,197
Tell Basanti to dance for me.
1225
01:53:42,308 --> 01:53:48,713
'Till l am alive. l will dance.'
1226
01:53:48,814 --> 01:53:59,452
'Till l am alive. l will dance.'
1227
01:54:00,159 --> 01:54:08,225
'Love never dies. lt is
neither scared of death.'
1228
01:54:08,334 --> 01:54:11,132
Basanti!
1229
01:54:13,172 --> 01:54:17,336
Handle this scooter. Basanti.
Handle the scooter.
1230
01:54:17,843 --> 01:54:20,243
l won't spare you today. Gabbar.
1231
01:54:20,346 --> 01:54:24,339
You've come to catch Gabbar
on a scooter? Shame on you!
1232
01:54:26,285 --> 01:54:31,245
ln villages 50 miles from here.
when kids don't go to bed..
1233
01:54:31,357 --> 01:54:34,258
..their mothers tell them to
sleep.. sleep.. sleep.. or..
1234
01:54:34,360 --> 01:54:37,352
Gabbar will come. This
is a very old dialogue.
1235
01:54:37,463 --> 01:54:40,762
lt's overused. Why are
you hiding your hands?
1236
01:54:40,866 --> 01:54:44,358
Give me these hands. Gabbar.
- No.
1237
01:54:44,470 --> 01:54:47,166
Give me these hands. Gabbar.
- No.
1238
01:54:47,273 --> 01:54:51,107
Give me these hands. Gabbar.
- No!
1239
01:54:51,210 --> 01:54:54,373
Ok then give me your legs.
- You should be ashamed.
1240
01:54:54,480 --> 01:54:56,380
You should be ashamed.
- Why?
1241
01:54:56,482 --> 01:55:00,111
A mere constable has
come to catch Gabbar.
1242
01:55:00,219 --> 01:55:01,777
lf you want to catch Gabbar..
1243
01:55:01,887 --> 01:55:04,788
..bring the air force.
navy. military.
1244
01:55:04,890 --> 01:55:07,188
Shame on you!
1245
01:55:07,293 --> 01:55:09,955
Shucks. man! How many
times will you spit?
1246
01:55:10,062 --> 01:55:12,292
Now l am running away.
1247
01:55:13,232 --> 01:55:16,292
He's escaped! l won't leave you.
1248
01:55:24,243 --> 01:55:28,304
You can't escape this time.
- What are you saying?
1249
01:55:28,914 --> 01:55:30,882
What's happened to you?
1250
01:55:32,251 --> 01:55:35,220
Where am l? ln the police
station? - Yes.
1251
01:55:35,321 --> 01:55:37,812
l fired inside the police
station? Where is Shakti?
1252
01:55:37,923 --> 01:55:39,220
Who's Shakti?
- Where is Shakti?
1253
01:55:39,325 --> 01:55:41,418
But who's Shakti?
1254
01:55:44,263 --> 01:55:46,231
What happened?
1255
01:55:46,332 --> 01:55:49,165
No! No. no. no!
- Has he gone mad?
1256
01:55:57,476 --> 01:55:59,444
Why did you stop me?
1257
01:56:00,212 --> 01:56:03,238
Tell me before going from here.
why did you love me?
1258
01:56:03,349 --> 01:56:06,841
And if you loved me. why did
you listen to a stranger?
1259
01:56:06,952 --> 01:56:09,853
And did not care for
those who were yours.
1260
01:56:09,955 --> 01:56:12,355
No. no. it's not that
l don't care for you.
1261
01:56:12,458 --> 01:56:14,517
lf you care for me. why
didn't you tell me?
1262
01:56:14,626 --> 01:56:17,857
l couldn't study as l
was anxious for you.
1263
01:56:17,963 --> 01:56:19,021
You couldn't study?
1264
01:56:19,131 --> 01:56:22,362
Yes. l was told to make a white
Taj Mahal on blue cloth.
1265
01:56:22,468 --> 01:56:25,266
But l embroidered your name
in place of Taj Mahal.
1266
01:56:25,371 --> 01:56:30,468
Why did you write my name?
- l don't know. Ask my heart.
1267
01:56:30,976 --> 01:56:34,377
l want to ask your heart.
where does it want to go?
1268
01:56:34,480 --> 01:56:37,278
Take me wherever you feel like.
1269
01:56:37,983 --> 01:56:41,475
l am going. - No. dear!
Drop me home. please.
1270
01:56:42,321 --> 01:56:44,380
Open the gates.
1271
01:56:59,972 --> 01:57:02,406
Hey! Hey!
1272
01:57:03,208 --> 01:57:05,403
Don't you know how to ride with
a girl sitting behind you?
1273
01:57:05,511 --> 01:57:06,910
How are you driving?
- l am tensed. dear.
1274
01:57:07,012 --> 01:57:09,071
Tensed? What's that?
1275
01:57:11,016 --> 01:57:13,917
l can't tell you. Come
and sit in front. - Ok.
1276
01:57:24,363 --> 01:57:26,263
What are you doing?
1277
01:57:26,365 --> 01:57:29,334
O dear. l am much more
tensed. Stop! Stop!
1278
01:57:31,036 --> 01:57:33,527
What is this? Whether l sit
behind or in front. you're tensed.
1279
01:57:33,639 --> 01:57:35,106
Where do l sit now?
1280
01:57:35,207 --> 01:57:37,107
O dear!
1281
01:57:37,209 --> 01:57:40,337
When will you grow up? l can't
explain you all that.
1282
01:57:40,446 --> 01:57:42,937
Ok. l'll ask mother.
- Fine.
1283
01:57:43,048 --> 01:57:46,575
Hey! Don't ask mother;
l will tell you.
1284
01:57:48,120 --> 01:57:49,678
Shucks!
1285
01:58:20,085 --> 01:58:24,488
'What does the heartbeat say?'
1286
01:58:24,590 --> 01:58:29,721
'Listen. my sweetheart. what
my heartbeat is saying.'
1287
01:58:35,100 --> 01:58:39,730
'My beloved.. on these
eyelashes..'
1288
01:58:40,105 --> 01:58:45,338
'My beloved. create dreams of
loyalty on these eyelashes.'
1289
01:59:20,679 --> 01:59:25,582
'Fair cheeks and a black
spot on the cheeks.'
1290
01:59:26,151 --> 01:59:31,054
'l feel giddy; it is
difficult to walk.'
1291
01:59:33,425 --> 01:59:38,453
'Fair cheeks and a black
spot on the cheeks.'
1292
01:59:38,564 --> 01:59:43,467
'l feel giddy; it is
difficult to walk.'
1293
01:59:43,569 --> 01:59:48,404
'Your kohl does not
let me sleep.'
1294
01:59:48,507 --> 01:59:53,604
'My drape smells of
your fragrance.'
1295
01:59:53,712 --> 01:59:58,581
'Your hair holds monsoon and
your face the spring.'
1296
02:00:03,522 --> 02:00:07,822
'My beloved.. on these
eyelashes..'
1297
02:00:08,293 --> 02:00:13,595
'My beloved. create dreams of
loyalty on these eyelashes.'
1298
02:00:54,506 --> 02:00:59,534
'Your words are sweet
and magical.'
1299
02:00:59,645 --> 02:01:04,309
'This crazy heart
is out of control.'
1300
02:01:07,252 --> 02:01:12,155
'Your words are sweet
and magical.'
1301
02:01:12,257 --> 02:01:16,819
'This crazy heart
is out of control.'
1302
02:01:16,928 --> 02:01:22,161
'Lost in your love l've
forgotten the world.'
1303
02:01:22,267 --> 02:01:27,330
'My dreams are fulfilled
by being your beloved.'
1304
02:01:27,439 --> 02:01:31,773
'We're lost and sing only
the tunes of love.'
1305
02:01:37,282 --> 02:01:41,685
'What does the heartbeat say?'
1306
02:01:42,287 --> 02:01:47,589
'Listen. my sweetheart. what
my heartbeat is saying.'
1307
02:01:52,397 --> 02:01:57,198
'My beloved.. on these
eyelashes..'
1308
02:01:57,402 --> 02:02:02,931
'My beloved. create dreams of
loyalty on these eyelashes.'
1309
02:02:20,659 --> 02:02:22,718
Shucks!
1310
02:02:23,662 --> 02:02:25,630
Hey!
1311
02:02:39,281 --> 02:02:41,078
Hey girl!
1312
02:02:46,188 --> 02:02:51,421
Learn to cross the road carefully.
-Yes. please forgive me.
1313
02:02:52,194 --> 02:02:56,426
Now go home carefully.
- Yes.
1314
02:02:57,533 --> 02:03:01,765
Very pretty girl. Come on.
1315
02:03:04,206 --> 02:03:11,510
Hallo. Mr. CM. The riots in the
city were started by my enemy.
1316
02:03:12,481 --> 02:03:15,507
They've taken law and
order in their hands..
1317
02:03:15,617 --> 02:03:18,780
..and want to defame me. so
that l would lose my position.
1318
02:03:19,755 --> 02:03:22,121
Don't worry. l am fine.
1319
02:03:24,226 --> 02:03:27,787
No. no. l don't want
to be a minister.
1320
02:03:28,664 --> 02:03:31,132
l am a simple servant
of the public.
1321
02:03:31,333 --> 02:03:34,461
l don't care even
if l die in this..
1322
02:03:34,570 --> 02:03:36,800
..battle of caste and community.
1323
02:03:37,573 --> 02:03:41,873
My life is at service
for you and our party.
1324
02:03:42,511 --> 02:03:47,141
No. no! l don't want
any party ticket.
1325
02:03:47,249 --> 02:03:49,149
Yes. Goodbye.
1326
02:03:51,253 --> 02:03:56,156
K. K. the CM is going
to lose his position.
1327
02:03:57,259 --> 02:03:59,489
He favors his caste
people too much.
1328
02:03:59,695 --> 02:04:01,162
Yes. he's emptied the
government treasury..
1329
02:04:01,263 --> 02:04:03,493
..in the name of government
grants.
1330
02:04:05,367 --> 02:04:07,164
K. K. tell me some
excuse to do..
1331
02:04:07,269 --> 02:04:09,669
..away with inspector
Kranti Kumar.
1332
02:04:10,806 --> 02:04:13,172
The death of one more officer?
ls it necessary?
1333
02:04:13,275 --> 02:04:18,508
Very necessary. lf he stays
alive. l will be in danger.
1334
02:04:19,281 --> 02:04:24,184
He can inform his senior
officer that Amavas is a big fish.
1335
02:04:24,386 --> 02:04:28,516
Local police does not have
such a big net to catch me.
1336
02:04:29,291 --> 02:04:32,192
One needs CBl to catch me. CBl!
1337
02:04:33,629 --> 02:04:37,861
CBl for me! Do away
with that officer.
1338
02:04:38,567 --> 02:04:41,730
There's massacre going on every
where. Let us kill him. too.
1339
02:04:42,304 --> 02:04:44,534
None will be surprised. Go!
1340
02:04:58,654 --> 02:05:00,212
You haven't gone to bed yet?
1341
02:05:00,589 --> 02:05:04,218
l won't be able to sleep
from now on. - Why?
1342
02:05:06,328 --> 02:05:08,228
l've seen a bad dream.
1343
02:05:09,431 --> 02:05:13,731
Don't tell anyone about it.
or it will turn true.
1344
02:05:16,338 --> 02:05:18,238
What wrong has Gayatri's
son done to you?
1345
02:05:31,887 --> 02:05:35,254
So you heard everything? - The
gods might have heard. too.
1346
02:05:35,357 --> 02:05:38,258
Whoever might have heard.
he will surely die.
1347
02:05:38,460 --> 02:05:40,257
Why? Why would he die?
1348
02:05:40,629 --> 02:05:45,931
He will die.. because
l want to live.
1349
02:05:47,703 --> 02:05:49,261
l won't let him be killed.
1350
02:05:50,972 --> 02:05:55,602
What will you do? My knife
is not under your control.
1351
02:05:56,712 --> 02:05:58,270
l will inform the police.
1352
02:06:01,383 --> 02:06:03,283
That will be of no use.
1353
02:06:04,486 --> 02:06:07,284
lf you inform the police
before the murder..
1354
02:06:07,389 --> 02:06:10,290
..they won't listen to you.
1355
02:06:11,727 --> 02:06:17,290
lf you inform after the murder.
l would finish my job by then.
1356
02:06:18,400 --> 02:06:23,633
Yes.. if you want to do
his funeral rites..
1357
02:06:23,739 --> 02:06:26,299
..you can take his dead body
1358
02:06:27,409 --> 02:06:29,309
You've become a devil!
1359
02:06:30,746 --> 02:06:32,304
You recognized me very well.
1360
02:06:32,881 --> 02:06:35,315
lt is better to be scared
of the devil.
1361
02:06:36,418 --> 02:06:39,319
l know what will be better
for me to do now.
1362
02:06:40,956 --> 02:06:44,915
CBl is investigating
on your life.
1363
02:06:45,961 --> 02:06:49,328
lf you dare to look
up at Gayatri's son..
1364
02:06:49,965 --> 02:06:53,332
..l.. l will become
the approver of CBl.
1365
02:07:07,983 --> 02:07:09,348
Bhola!
1366
02:07:18,460 --> 02:07:20,360
Did you call me?
1367
02:07:22,464 --> 02:07:24,364
Who is going to die today?
1368
02:07:30,472 --> 02:07:32,372
Taradevi!
1369
02:07:33,809 --> 02:07:39,372
What? Mother Tara? Your wife?
1370
02:07:39,581 --> 02:07:42,709
Yes. yes. my wife. not yours.
1371
02:07:44,953 --> 02:07:47,387
l am going to meet the
collector next morning.
1372
02:07:48,824 --> 02:07:52,385
The task should be finished
before l return.
1373
02:07:52,594 --> 02:07:54,391
But. boss..
1374
02:08:15,050 --> 02:08:16,415
Amavas!
1375
02:08:18,520 --> 02:08:21,421
You called me by my name?
- Yes.
1376
02:08:22,524 --> 02:08:27,826
You listen only when you're
called by that name.
1377
02:08:28,997 --> 02:08:31,431
Today you ordered to
kill that goddess..
1378
02:08:31,533 --> 02:08:34,434
..who's been tolerating
you for 25 years?
1379
02:08:35,070 --> 02:08:40,098
Who do you think you are? Does
the world move at your wish?
1380
02:08:40,876 --> 02:08:44,107
There have been worse sinners
than you in the world.
1381
02:08:44,546 --> 02:08:48,448
But their own sins killed them.
1382
02:08:48,550 --> 02:08:50,450
What big deal are you?
1383
02:09:03,565 --> 02:09:05,465
Do you understand the meaning
of this Shlok from Gita?
1384
02:09:06,034 --> 02:09:09,470
What did the one who
understood Gita do?
1385
02:09:10,572 --> 02:09:12,802
He created Mahabharata.
1386
02:09:18,680 --> 02:09:25,142
Very well. boss. Now l will
create Mahabharata in your life.
1387
02:09:26,588 --> 02:09:28,488
l will.
1388
02:09:50,946 --> 02:09:53,176
You were a very pretty woman.
1389
02:09:54,215 --> 02:09:59,517
lf l had got your love. l would
have turned into a good person.
1390
02:10:01,623 --> 02:10:06,185
lf you had turned into a good
man. you would have got my love.
1391
02:10:08,163 --> 02:10:14,261
l wished many a times to be a
good person. but l couldn't.
1392
02:10:14,970 --> 02:10:20,272
Because it's quite risky to be
a good person in this world.
1393
02:10:24,646 --> 02:10:28,548
Looks like you're seeing
me for the first time.
1394
02:10:28,750 --> 02:10:32,049
lt might be the last time!
- Last time?
1395
02:10:33,655 --> 02:10:36,886
l smell fire everywhere today.
1396
02:10:38,660 --> 02:10:42,289
Any thing can happen any time.
1397
02:10:43,999 --> 02:10:47,560
But the fire in this city
was ignited by you.
1398
02:10:49,671 --> 02:10:51,571
Yes. l started the fire.
1399
02:10:52,674 --> 02:10:55,575
But the problem
with me is that..
1400
02:10:55,677 --> 02:11:00,910
..nothing is mine. it
is always against me.
1401
02:11:02,684 --> 02:11:05,915
Ok. goodbye for now.
1402
02:11:37,185 --> 02:11:39,619
Boss. l thought you
might have changed..
1403
02:11:39,721 --> 02:11:42,952
..the intention of killing
mother Tara.
1404
02:11:44,826 --> 02:11:46,623
Any reason for changing
this intention?
1405
02:11:46,828 --> 02:11:53,961
l can kill humans.
but not angels.
1406
02:11:58,206 --> 02:12:04,304
Bhola. killing is not a
crime for you. lt is art.
1407
02:12:05,747 --> 02:12:10,047
Knife is not a weapon for you.
lt is a musical instrument.
1408
02:12:11,286 --> 02:12:13,652
Which plays the tune of death.
1409
02:12:20,762 --> 02:12:26,325
See to it that Tara does not
feel too much pain while dying.
1410
02:12:28,236 --> 02:12:34,664
Kill her in a way that she
would not feel that she's dying.
1411
02:12:36,878 --> 02:12:39,676
Boss. you're crying?!
1412
02:12:46,321 --> 02:12:47,686
The job should be done.
1413
02:13:09,811 --> 02:13:12,712
Bhola. you're here?
At this hour?
1414
02:13:12,814 --> 02:13:17,717
Yes. mother. today l've come to
fulfill the orders of a slayer.
1415
02:13:18,153 --> 02:13:19,711
You've been doing that
since your birth.
1416
02:13:20,088 --> 02:13:21,715
But today l am getting
the punishment..
1417
02:13:21,823 --> 02:13:23,723
..of the sins l did all my life.
1418
02:13:24,926 --> 02:13:30,057
You've fed me for years. You
loved me like a mother.
1419
02:13:31,833 --> 02:13:35,735
And today.. today
this unlucky man..
1420
02:13:35,837 --> 02:13:37,737
..is ordered to kill his mother.
1421
02:13:39,941 --> 02:13:41,738
Me?
1422
02:13:42,944 --> 02:13:44,741
No!
1423
02:13:58,193 --> 02:14:01,424
lnspector Kranti! - Madam Tara's
life is in danger. Save her!
1424
02:14:01,863 --> 02:14:03,763
Who's speaking?
1425
02:15:18,940 --> 02:15:20,840
Mother!
1426
02:15:23,945 --> 02:15:26,175
Mother! Mother!
1427
02:15:30,952 --> 02:15:33,853
Mother! Mother! Who injured
you. mother? Who injured you?
1428
02:15:34,055 --> 02:15:36,853
The same person who put this
nuptial thread in my neck.
1429
02:15:37,058 --> 02:15:39,356
And made me your
mother's co-wife.
1430
02:15:40,061 --> 02:15:44,191
No. mother. You are greater
than my mother.
1431
02:15:45,300 --> 02:15:46,858
You weren't her co-wife.
1432
02:15:47,302 --> 02:15:48,860
You were the fire of
her funeral pyre..
1433
02:15:49,304 --> 02:15:52,865
..who kept Amavas'
house burning.
1434
02:15:54,575 --> 02:15:55,872
Amavas is so unlucky!
1435
02:15:57,512 --> 02:15:59,878
He couldn't eradicate the
darkness of his life..
1436
02:15:59,981 --> 02:16:01,881
..despite the light he had.
1437
02:16:03,251 --> 02:16:06,220
l.. l..
- Mother! Mother!
1438
02:16:13,995 --> 02:16:18,227
l saw the death of two
mothers in one life.
1439
02:17:29,070 --> 02:17:30,970
Tara!
1440
02:17:38,079 --> 02:17:39,979
Tara!
1441
02:17:44,419 --> 02:17:45,977
Tara!
1442
02:17:56,431 --> 02:17:57,989
No. no!
1443
02:18:24,125 --> 02:18:26,025
No!
1444
02:19:02,763 --> 02:19:06,790
Never mind! He's become
too emotional.
1445
02:19:07,635 --> 02:19:10,069
He used to call my wife mother.
1446
02:19:10,271 --> 02:19:13,399
And she.. she also considered
him a son.
1447
02:19:14,709 --> 02:19:19,078
See.. l am in this state
after losing my wife.
1448
02:19:19,447 --> 02:19:21,745
But that poor boy has
lost his mother.
1449
02:19:23,184 --> 02:19:25,084
Tara was so nice!
1450
02:20:00,755 --> 02:20:02,780
You? You're alive?
1451
02:20:03,224 --> 02:20:07,456
The bullet of your pistol
could not kill me.
1452
02:20:18,773 --> 02:20:22,800
When the fate is against us.
no one supports us.
1453
02:20:23,511 --> 02:20:26,139
l had come to tell you
your future that day.
1454
02:20:26,247 --> 02:20:28,147
Today l am telling
you the present.
1455
02:20:28,249 --> 02:20:31,548
Destruction is waiting for
you outside your door.
1456
02:20:31,652 --> 02:20:33,745
And you can't do anything
about it.
1457
02:20:49,870 --> 02:20:54,500
Hail Mother Chamunda!
Hail Mother Chamunda!
1458
02:20:55,276 --> 02:21:01,840
Hail Mother Chamunda!
Hail Mother Chamunda!
1459
02:21:04,619 --> 02:21:07,179
Greetings.
- Come. Amavas.
1460
02:21:08,623 --> 02:21:10,181
You took long to come here.
1461
02:21:12,893 --> 02:21:16,522
l am losing power day by day.
1462
02:21:18,399 --> 02:21:19,525
Do something about it.
1463
02:21:19,834 --> 02:21:21,859
lt's the Lord's wish.
1464
02:21:31,312 --> 02:21:34,213
The shadow of death
is swaying on you.
1465
02:21:34,582 --> 02:21:38,951
Where there is life. there is
bound to be the shadow of death.
1466
02:21:40,321 --> 02:21:41,549
What's new about it?
1467
02:21:41,756 --> 02:21:45,214
You've been the cause of death
of many innocent people.
1468
02:21:46,327 --> 02:21:50,229
So the souls of many people
have surrounded you.
1469
02:21:50,331 --> 02:21:53,232
That's why l've come to you.
1470
02:21:53,934 --> 02:21:56,232
Find a way out.
1471
02:21:56,437 --> 02:22:03,570
l want back the power l've
lost. - Amen! That will be done.
1472
02:22:04,679 --> 02:22:08,240
Marry a virgin. unmarried girl..
1473
02:22:08,449 --> 02:22:12,249
..and you'll get back
the lost glory.
1474
02:22:13,354 --> 02:22:17,654
Your new wife will bring
new destiny for you.
1475
02:22:18,359 --> 02:22:21,260
Till you find yourself a wife..
1476
02:22:21,362 --> 02:22:26,925
..l will keep praying to Mother
Kali to stop your destruction.
1477
02:22:27,368 --> 02:22:31,270
Hail Mother Kali!
Hail Mother Kali!
1478
02:22:32,373 --> 02:22:35,604
Help! Help!
1479
02:22:38,379 --> 02:22:40,279
Help!
1480
02:22:40,715 --> 02:22:42,273
Help!
1481
02:22:50,925 --> 02:22:52,290
Stop. Bhola!
1482
02:22:54,395 --> 02:22:57,956
Back off. Kamal Kant. l
am bound by a promise.
1483
02:22:58,399 --> 02:23:00,299
l say. stop. For God's sake.
1484
02:23:00,401 --> 02:23:02,301
How long will you keep
following the orders of a devil?
1485
02:23:02,503 --> 02:23:04,300
How long?
1486
02:23:04,672 --> 02:23:08,301
Go back. Bhola. Go!
For God's sake.
1487
02:23:23,691 --> 02:23:25,318
Move aside!
1488
02:23:26,427 --> 02:23:32,332
Run. child. My dead body will
hold him back till you run away.
1489
02:23:56,457 --> 02:23:58,357
Come on.
1490
02:24:03,798 --> 02:24:05,356
Uncle. please help me.
1491
02:24:05,466 --> 02:24:07,366
They've brought
me here forcibly.
1492
02:24:07,568 --> 02:24:09,866
You've come to the right place.
1493
02:24:10,471 --> 02:24:14,373
You are in no danger as long
as you are in my arms.
1494
02:24:16,010 --> 02:24:19,377
Dress up as a bride
and get ready.
1495
02:24:19,580 --> 02:24:23,380
We'll be getting married
very soon by shortcut.
1496
02:24:24,585 --> 02:24:25,711
You'll marry me?
1497
02:24:25,820 --> 02:24:29,381
Wicked! Scoudrel! Aren't you
ashamed? Let go of me.
1498
02:24:31,492 --> 02:24:33,392
Save me. sister!
1499
02:24:36,497 --> 02:24:39,796
l am scared. No. no!
1500
02:24:41,035 --> 02:24:45,062
Wow! What a sentimental break!
1501
02:24:45,840 --> 02:24:49,071
Even planes don't have
such strong breaks.
1502
02:24:49,777 --> 02:24:53,406
Hey girl! Good kids don't
act so stubborn.
1503
02:24:53,848 --> 02:24:56,078
Take a shower and get ready.
1504
02:24:56,517 --> 02:25:03,081
Untie these two braids and make
a single one. like a snake.
1505
02:25:03,524 --> 02:25:05,924
Bravo! Go!
1506
02:25:06,527 --> 02:25:08,427
Help.. no..
1507
02:25:08,529 --> 02:25:09,757
Please. don't do anything
to my sister.
1508
02:25:09,864 --> 02:25:11,422
Boss. shall l tie her?
1509
02:25:12,533 --> 02:25:16,765
What's the need? Her younger
sister is with us.
1510
02:25:17,872 --> 02:25:21,433
She won't go anywhere leaving
her behind. Take her in.
1511
02:25:21,642 --> 02:25:23,974
Please. don't do anything
to my sister.
1512
02:28:31,265 --> 02:28:34,632
Hail Mother Kali!
Hail Mother Kali!
1513
02:28:34,735 --> 02:28:38,637
Hail Mother Kali!
Hail Mother Kali!
1514
02:28:47,081 --> 02:28:50,642
Hail Mother Kali!
Hail Mother Kali!
1515
02:28:50,751 --> 02:28:54,653
Hail Mother Kali!
Hail Mother Kali!
1516
02:31:13,427 --> 02:31:19,457
Please. let go of me.
Please. let me go.
1517
02:31:20,000 --> 02:31:23,458
Leave me! Leave..
1518
02:31:37,918 --> 02:31:41,820
Help. sister! Help.. no.. no..
1519
02:31:41,922 --> 02:31:43,822
Sister. help!
1520
02:31:45,259 --> 02:31:46,817
Sister. help!
1521
02:31:47,928 --> 02:31:49,828
Sister. help!
1522
02:32:02,042 --> 02:32:03,839
Amavas!
1523
02:32:04,478 --> 02:32:05,843
Kranti!
1524
02:32:07,948 --> 02:32:12,180
Come. Junior. You've come
at the right time.
1525
02:32:12,953 --> 02:32:17,185
Look. she's your new mother.
We're just getting married.
1526
02:32:23,230 --> 02:32:26,529
No. no! Sister. help! No.. no..
1527
02:32:28,969 --> 02:32:30,869
Help! Help!
1528
02:32:34,975 --> 02:32:37,876
Sister..
- Are you ok?
1529
02:32:51,992 --> 02:32:56,895
No. no! No. son..
l am your father.
1530
02:32:57,998 --> 02:33:02,230
You are a murderer.
- Will you kill your own father?
1531
02:33:03,003 --> 02:33:05,904
Your filthy blood has spread
too much filth in this world.
1532
02:33:07,341 --> 02:33:09,571
Forgive.. forgive me. son.
1533
02:33:10,010 --> 02:33:13,912
God won't forgive the
one who forgives you.
1534
02:33:14,014 --> 02:33:18,576
Let God do the justice. Why
do you want to commit a sin?
1535
02:33:19,119 --> 02:33:23,249
lf there is God. he will
surely punish the sinner.
1536
02:33:24,291 --> 02:33:26,316
Let God do his duty.
1537
02:33:28,362 --> 02:33:31,593
This sacrifice of mine
will make you a devil!
1538
02:33:36,370 --> 02:33:37,928
Mother!
1539
02:34:26,086 --> 02:34:29,988
Hail Amavas!
1540
02:34:33,560 --> 02:34:37,656
Hail Amavas!
1541
02:34:43,570 --> 02:34:47,006
Hail Mother Kali!
Hail Mother Kali!
1542
02:34:47,107 --> 02:34:49,337
Hail Mother Kali!
Hail Mother Kali!
1543
02:34:49,443 --> 02:34:53,675
After killing Amavas. Kranti
surrendered himself to the police.
1544
02:34:54,114 --> 02:34:59,017
And was released after three
years of imprisonment.
1545
02:34:59,119 --> 02:35:03,021
'What does the heartbeat say?'
1546
02:35:04,124 --> 02:35:08,527
'Listen. my sweetheart. what
my heartbeat is saying.'
122426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.