Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,042 --> 00:02:37,333
Come on, you guys, quickly sit inside!
2
00:02:37,417 --> 00:02:40,833
Come on, you hero!
Come on, handsome! Move!
3
00:02:43,125 --> 00:02:46,958
Hey handsome, are you new?
Move a bit aside.
4
00:02:51,292 --> 00:02:52,917
In particular my hearing has
been postponed again.
5
00:02:53,208 --> 00:02:54,417
Now we will have to
wait a further 15 days.
6
00:02:55,042 --> 00:02:56,333
My lawyer, the rascal
didn't come today either.
7
00:03:00,083 --> 00:03:01,000
(Tires Screeching)
8
00:03:02,083 --> 00:03:04,667
Half the time in Mumbai
is spent at signals!
9
00:03:10,292 --> 00:03:11,792
Hadn't your wife got you some eatables?
10
00:03:12,042 --> 00:03:15,250
She had but it is all over.
I have eaten home food after a long time.
11
00:03:20,792 --> 00:03:22,333
Hey, Sawant, give me a cigarette.
12
00:03:23,042 --> 00:03:25,708
Does anyone have a match-box?
- Here.
13
00:03:35,000 --> 00:03:36,250
There are so many potholes.
14
00:03:37,833 --> 00:03:40,833
Look at the piece in red in front.
What a piece?
15
00:03:41,000 --> 00:03:43,042
You rascal!
16
00:03:43,375 --> 00:03:45,250
You still haven't changed
even though you are on a sentence!
17
00:03:45,708 --> 00:03:47,458
What are you doing, sir?
18
00:03:47,833 --> 00:03:50,042
Staying in jail our lives have dried up.
19
00:03:50,333 --> 00:03:53,083
When we come out we see the greenery.
What is between the four walls?
20
00:03:54,542 --> 00:03:56,292
All of you shut up.
The jail is here. Come on.
21
00:03:56,792 --> 00:03:58,833
Move with your luggage, handsome.
Come on.
22
00:04:02,125 --> 00:04:03,625
Fine, sir.
23
00:04:07,625 --> 00:04:11,583
Come on. Come on. In a queue.
- Get down.
24
00:04:12,375 --> 00:04:13,750
Come on.
-Hurry up.
25
00:04:14,333 --> 00:04:15,750
Smarty.
-Form a queue.
26
00:04:15,833 --> 00:04:16,917
Get down.
27
00:04:17,292 --> 00:04:18,417
Hurry up. Hurry up. -Come on.
28
00:04:18,500 --> 00:04:20,042
Come.
-Go inside quickly.
29
00:04:20,125 --> 00:04:22,125
Come on. Go in.
30
00:04:22,417 --> 00:04:23,875
All of you sit down.
31
00:04:24,333 --> 00:04:25,792
Come on. Move the jeep.
32
00:04:26,333 --> 00:04:28,875
Let it go. -All of you sit down.
-Hurry up. Quick.
33
00:04:28,958 --> 00:04:30,833
Let it go. Let it go.
34
00:04:32,875 --> 00:04:34,833
Form two rows.
35
00:04:34,917 --> 00:04:36,417
Form two rows. Come on. Quick.
36
00:04:36,500 --> 00:04:39,000
Come on. Sit.
-Sit.
37
00:04:39,042 --> 00:04:40,083
Sit properly.
38
00:04:40,167 --> 00:04:41,292
Form two rows.
39
00:04:41,375 --> 00:04:45,000
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
40
00:04:45,042 --> 00:04:46,083
Get in.
-Go forward.
41
00:04:46,167 --> 00:04:47,250
Ten.
-Sit here.
42
00:04:47,333 --> 00:04:49,542
There are total 23, 7
are old. And 16 are new.
43
00:04:49,625 --> 00:04:51,083
Come on. Who are the regular ones?
44
00:04:51,167 --> 00:04:52,375
Come on. Get up.
45
00:04:52,625 --> 00:04:53,708
Form a queue.
46
00:04:54,167 --> 00:04:55,417
Come one by one.
47
00:04:55,917 --> 00:04:57,792
Sign here.
-Give me the pen.
48
00:05:00,333 --> 00:05:01,708
How are you, sir?
-Fine.
49
00:05:02,375 --> 00:05:03,958
It's your turn.
-Come on.
50
00:05:05,375 --> 00:05:06,542
Come.
51
00:05:07,042 --> 00:05:09,500
What's your name? -Ashwin Dinesh Sawant.
-Where do you live?
52
00:05:09,583 --> 00:05:12,583
302, Shraddha Apartment, Chembur.
-Shraddha Apartment, Chembur.
53
00:05:12,667 --> 00:05:14,042
Any mark on your body?
-Yes.
54
00:05:14,083 --> 00:05:15,917
Where is it? Show me.
- It is on my chest.
55
00:05:17,458 --> 00:05:18,667
Sign here.
56
00:05:18,917 --> 00:05:20,917
Chavan, check properly.
57
00:05:21,000 --> 00:05:22,042
Smarty. -You didn't bring
any sizzling chick's photo?
58
00:05:22,125 --> 00:05:23,958
Move behind. Come here.
59
00:05:25,333 --> 00:05:26,417
Here.
60
00:05:26,500 --> 00:05:28,625
What is your name?
-Parag Dixit.
61
00:05:29,042 --> 00:05:30,208
Your full name.
62
00:05:31,042 --> 00:05:32,750
Parag Manohar Dixit.
-Next.
63
00:05:32,917 --> 00:05:35,167
Manohar Dixit. Where do you live?
64
00:05:36,042 --> 00:05:39,250
Venus Apartment, 14th floor,
B wing, Lokhandwala.
65
00:05:39,333 --> 00:05:41,542
Okay. Any mark on your body?
-No.
66
00:05:41,708 --> 00:05:43,000
Okay. Sign here.
67
00:05:46,667 --> 00:05:47,375
Come here.
68
00:05:47,542 --> 00:05:48,500
Come.
69
00:05:48,583 --> 00:05:50,042
What's your name?
-Get in.
70
00:05:50,125 --> 00:05:52,333
Come on.
-Come.
71
00:05:53,375 --> 00:05:54,500
Any mark on your body? -Get in.
72
00:05:54,583 --> 00:05:56,125
Come on. Get in quickly.
73
00:05:56,458 --> 00:05:57,750
Remove your clothes.
74
00:05:58,000 --> 00:05:59,958
Remove your shirt.
Remove your pant. Quickly.
75
00:06:00,667 --> 00:06:01,958
You come here.
76
00:06:07,208 --> 00:06:09,208
Where do you live?
-Hurry up.
77
00:06:09,833 --> 00:06:10,958
Any mark on your body?
78
00:06:11,167 --> 00:06:12,792
Remove your pant quickly.
79
00:06:13,833 --> 00:06:14,875
Remove all your clothes.
80
00:06:24,625 --> 00:06:25,750
Keep it here.
81
00:06:28,750 --> 00:06:30,333
Kneel. Hurry up.
82
00:06:32,042 --> 00:06:33,375
Any mark on your body?
83
00:06:38,583 --> 00:06:39,750
Hey there.
84
00:06:41,125 --> 00:06:42,667
Stand up.
85
00:06:43,542 --> 00:06:45,542
Hurry up.
86
00:06:47,542 --> 00:06:48,333
Wear this.
87
00:06:48,417 --> 00:06:49,750
What is your name.
88
00:06:50,708 --> 00:06:51,833
Hurry up.
89
00:06:53,417 --> 00:06:55,042
Second. Send the next one.
90
00:06:56,000 --> 00:06:57,125
Any mark on your body?
91
00:06:58,292 --> 00:06:59,208
Come on.
92
00:07:00,417 --> 00:07:02,458
Give your name to the jailer.
93
00:07:02,542 --> 00:07:03,958
Hemant Raghu Shukla.
94
00:07:04,125 --> 00:07:06,708
What is the case?
-It's a murder case, sir.
95
00:07:06,792 --> 00:07:08,125
Under section 302 or 304?
96
00:07:08,208 --> 00:07:09,500
304, sir.
97
00:07:12,042 --> 00:07:14,000
For whom do you work?
98
00:07:15,042 --> 00:07:17,208
Sir, it's personal enmity.
99
00:07:19,583 --> 00:07:20,917
Barrack number four.
100
00:07:21,750 --> 00:07:22,958
Come forward.
101
00:07:25,583 --> 00:07:27,083
Give your name to sir.
102
00:07:28,708 --> 00:07:30,417
Parag Manohar Dixit.
103
00:07:31,125 --> 00:07:32,708
What is the case?
104
00:07:34,042 --> 00:07:35,250
Speak up.
105
00:07:37,458 --> 00:07:41,458
It's a drug case, sir.
Narcotics. He's a first time offender.
106
00:07:43,667 --> 00:07:45,000
Keep him in number two.
107
00:07:49,000 --> 00:07:50,750
Where is Nawab?
-Coming, sir.
108
00:07:53,833 --> 00:07:54,583
Sir.
109
00:07:55,292 --> 00:07:57,625
Do their medical check-up.
And lock them in the barrack.
110
00:07:57,875 --> 00:07:59,000
Okay, sir.
111
00:07:59,583 --> 00:08:01,917
Sir, do we have to go to the
DG's office tomorrow morning?
112
00:08:02,000 --> 00:08:03,875
No, not tomorrow.
Sir has gone to Delhi.
113
00:08:03,958 --> 00:08:05,167
Come.
114
00:08:06,875 --> 00:08:09,208
'I've spent a long
time in this jail.'
115
00:08:09,708 --> 00:08:12,500
'I've come across many people.'
116
00:08:12,875 --> 00:08:16,167
'But I never tried
to find out whether..'
117
00:08:16,292 --> 00:08:19,917
'..they've committed
any crime or not.'
118
00:08:20,625 --> 00:08:23,917
'I don't know why, but
looking at Parag I felt..'
119
00:08:24,250 --> 00:08:26,875
'..maybe he's not a criminal.'
120
00:08:27,208 --> 00:08:29,125
'He shouldn't have been here.'
121
00:08:29,208 --> 00:08:30,833
(Door Opens)
122
00:08:31,292 --> 00:08:33,417
Move. Sit there.
123
00:08:33,750 --> 00:08:35,917
Some more people have come.
- Get inside. - I am doing that!
124
00:08:36,000 --> 00:08:39,250
Dhoni, secure a place
for all three of them.
125
00:08:41,292 --> 00:08:42,333
Secure a place.
126
00:08:42,417 --> 00:08:45,000
Nawab talks as if my
father owns this jail.
127
00:08:45,083 --> 00:08:47,000
(All Laughing)
128
00:08:47,417 --> 00:08:50,333
Hey, find a place
for yourself. Come on.
129
00:08:52,000 --> 00:08:53,083
Strike.
130
00:08:53,958 --> 00:08:56,542
What a strike, Anna! Not
a single one is inside.
131
00:08:56,625 --> 00:08:58,333
Don't be tense..
132
00:08:59,542 --> 00:09:00,583
Your turn.
133
00:09:00,667 --> 00:09:02,292
Look at how I play now!
134
00:09:02,375 --> 00:09:05,208
Is this how you play?
-It happens.
135
00:09:05,292 --> 00:09:08,875
Now I'll take the queen.
136
00:09:11,583 --> 00:09:13,083
Hey, poet. Take care of your legs.
137
00:09:13,167 --> 00:09:14,917
How many times I've told you..
138
00:09:15,000 --> 00:09:16,583
...t0 sleep with your
ugly head that way!
139
00:09:16,667 --> 00:09:18,250
Enough of your drama!
Today I'll take the decision!
140
00:09:18,333 --> 00:09:20,417
I'll show you today, smarty!
141
00:09:20,500 --> 00:09:23,125
You'll die and you
won't even know it.
142
00:09:23,208 --> 00:09:24,250
You don't know who I am!
143
00:09:24,333 --> 00:09:27,208
Who are you? Whatever.
You're here. I'm here.
144
00:09:27,292 --> 00:09:29,708
Go ahead. Do whatever you want.
145
00:09:29,792 --> 00:09:32,417
Show me. -I'll show you.
- What do you think of yourself?
146
00:09:32,500 --> 00:09:34,542
Scoundrel.
147
00:09:34,625 --> 00:09:37,208
Scoundrel. Sit down.
148
00:09:37,292 --> 00:09:39,458
Today you're done for.
149
00:09:39,542 --> 00:09:41,083
I won't spare you.
150
00:09:41,167 --> 00:09:42,333
Hey, What's going on?
151
00:09:42,542 --> 00:09:47,042
Quiet. Who is fighting here? Sit quietly.
-Always quarrelling!
152
00:09:47,250 --> 00:09:50,083
If anybody makes a noise,
I'll beat all of you.
153
00:09:50,458 --> 00:09:51,417
Go to sleep quietly.
154
00:09:51,958 --> 00:09:55,958
(Murmuring)
155
00:09:58,500 --> 00:10:00,792
(Snorting)
156
00:10:05,708 --> 00:10:07,833
What? You're not feeling sleepy?
157
00:10:08,375 --> 00:10:12,958
Yes. The first night in jail
is like the nuptial night.
158
00:10:13,917 --> 00:10:16,875
No matter how hard you try,
you can't go to sleep.
159
00:10:17,667 --> 00:10:20,208
I'm G.K. Desai. Cricket bookie.
160
00:10:20,583 --> 00:10:22,208
What crime did you commit?
161
00:10:23,458 --> 00:10:25,000
No answer.
162
00:10:25,542 --> 00:10:28,208
Go to sleep, newly wedded bride.
163
00:10:45,958 --> 00:10:48,667
(Applause)
164
00:10:48,750 --> 00:10:50,958
Thank you. Thank you.
165
00:10:51,333 --> 00:10:52,875
But hold on, guys.
166
00:10:53,875 --> 00:10:57,792
I know it's all exciting, but
I've got better news to share.
167
00:10:57,875 --> 00:11:00,417
Our company's market
share has moved from..
168
00:11:00,500 --> 00:11:02,792
...number three
position to number two.
169
00:11:04,792 --> 00:11:06,000
Please.
170
00:11:06,625 --> 00:11:09,167
On this occasion, I'd especially..
171
00:11:09,250 --> 00:11:10,625
...like to mention two teams.
172
00:11:11,125 --> 00:11:14,458
We have Ankit and his team,
who have contributed..
173
00:11:14,542 --> 00:11:17,333
...380 millions to the
bottom-line of the company.
174
00:11:18,375 --> 00:11:19,750
Superb! Congratulations!
175
00:11:19,833 --> 00:11:21,833
Congratulations, Ankit!
-Thank you.
176
00:11:25,000 --> 00:11:32,625
And we have the laziest,
dumbest and the biggest idiot Parag.
177
00:11:33,208 --> 00:11:35,792
Parag and his team
have contributed..
178
00:11:35,875 --> 00:11:38,917
...43O millions to the
bottom-line of the company.
179
00:11:39,833 --> 00:11:41,417
Thank you. Thank you.
180
00:11:41,500 --> 00:11:44,125
So guys, on this happy occasion.
181
00:11:44,417 --> 00:11:46,167
...I want to make one announcement.
182
00:11:46,458 --> 00:11:49,292
I'm promoting Parag
to the position of..
183
00:11:49,375 --> 00:11:50,875
...regional manager of the company.
184
00:11:51,417 --> 00:11:53,042
Thank you, sir. Thank you.
185
00:11:55,500 --> 00:11:57,667
Guys, it's party time.
186
00:11:57,750 --> 00:11:59,333
Hi, Mansi.
-Hi, Parag.
187
00:11:59,583 --> 00:12:02,000
Good news.
-Are you breaking up with me?
188
00:12:02,667 --> 00:12:05,167
It's not that great news.
I've been promoted.
189
00:12:05,250 --> 00:12:07,333
Regional manager.
Can you believe it?
190
00:12:07,417 --> 00:12:10,292
Wow! That's real good news!
-Thanks.
191
00:12:10,458 --> 00:12:12,125
You've something in you.
192
00:12:12,833 --> 00:12:14,583
When will you give me a treat?
193
00:12:14,667 --> 00:12:17,333
You know what, my
CEO Mr. Mukesh Tyagi..
194
00:12:17,417 --> 00:12:19,750
...he is having a party tonight.
- You've to be there, baby.
195
00:12:19,833 --> 00:12:22,875
Please. You've to be there. Okay?
-Of course. Of course, darling.
196
00:12:22,958 --> 00:12:24,125
I'm boarding a flight right now.
197
00:12:24,208 --> 00:12:26,125
So I'll be there in two hours. Okay?
198
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
Promise me.
-Yes.
199
00:12:28,792 --> 00:12:30,750
Okay. I love you.
-Love you.
200
00:12:30,833 --> 00:12:32,083
Bye.
-Bye.
201
00:12:34,167 --> 00:12:36,958
Beloved.
202
00:12:38,542 --> 00:12:39,917
Cheers!
203
00:12:43,500 --> 00:12:45,875
Beloved.
204
00:12:48,000 --> 00:12:50,375
Beloved.
205
00:12:59,583 --> 00:13:03,333
Beloved.
206
00:13:04,125 --> 00:13:08,208
Beloved.
207
00:13:08,750 --> 00:13:12,625
Beloved.
208
00:13:13,333 --> 00:13:17,417
Beloved.
209
00:13:17,958 --> 00:13:20,292
Beloved, you stole my heart.
210
00:13:20,375 --> 00:13:22,583
Beloved, you took my life.
211
00:13:22,667 --> 00:13:24,750
Beloved, you took my conscience.
212
00:13:24,833 --> 00:13:26,375
Beloved.
213
00:13:27,167 --> 00:13:29,417
Beloved, you stole my heart.
214
00:13:29,500 --> 00:13:31,708
Beloved, you took my life.
215
00:13:31,792 --> 00:13:34,000
Beloved, you took my conscience.
216
00:13:34,083 --> 00:13:35,583
Beloved.
217
00:13:36,250 --> 00:13:39,917
Beloved.
218
00:13:40,917 --> 00:13:47,667
Beloved.
219
00:13:50,167 --> 00:13:53,875
Beloved.
220
00:14:13,542 --> 00:14:15,792
I always think about you.
221
00:14:15,875 --> 00:14:17,958
How to explain to you?
222
00:14:18,125 --> 00:14:20,333
I live in your love.
223
00:14:20,417 --> 00:14:22,333
I might die in your love.
224
00:14:22,417 --> 00:14:24,958
My beloved is my heartbeat.
225
00:14:25,042 --> 00:14:27,333
My beloved is my predicament.
226
00:14:27,417 --> 00:14:28,667
My heart is disturbed.
227
00:14:28,750 --> 00:14:31,500
Beloved.
228
00:14:31,583 --> 00:14:34,125
My beloved is my heartbeat.
229
00:14:34,208 --> 00:14:36,500
My beloved is my predicament.
230
00:14:36,583 --> 00:14:38,792
My heart is disturbed.
231
00:14:38,875 --> 00:14:44,417
Beloved.
232
00:14:45,375 --> 00:14:49,500
Beloved.
233
00:14:49,958 --> 00:14:53,708
Beloved.
234
00:14:54,625 --> 00:14:58,625
Beloved.
235
00:14:59,167 --> 00:15:03,417
Beloved.
236
00:15:03,958 --> 00:15:07,917
Beloved.
237
00:15:08,375 --> 00:15:14,708
Beloved.
238
00:15:17,667 --> 00:15:23,875
Beloved.
239
00:15:26,958 --> 00:15:29,375
Beloved.
240
00:15:31,833 --> 00:15:33,583
(Water Sloshing)
241
00:15:39,958 --> 00:15:40,542
(Door Opens)
242
00:15:41,583 --> 00:15:43,125
Hi, Keshav.
-Hi.
243
00:15:43,208 --> 00:15:44,542
You scared me.
244
00:15:44,792 --> 00:15:46,042
All of a sudden?
245
00:15:46,292 --> 00:15:48,458
I won't beat a drum to
announce my arrival In my own house.
246
00:15:48,917 --> 00:15:52,208
And I think I share the rent
of this house with your Parag.
247
00:15:52,542 --> 00:15:54,583
So I should have the
permission to come unexpectedly. Right.
248
00:15:54,667 --> 00:15:56,625
Of course, Keshav.
I'm not saying that.
249
00:15:56,708 --> 00:15:59,458
But it's futile to argue with you.
- I'll be in office by 10.
250
00:16:00,000 --> 00:16:02,042
I'll see you.
-I'll have a shower and come.
251
00:16:03,875 --> 00:16:06,000
So you're back. -How was the
inauguration of the Pune showroom?
252
00:16:06,083 --> 00:16:07,167
Mind-blowing!
253
00:16:07,333 --> 00:16:09,542
If you'd been there, you
wouldn't have come back.
254
00:16:10,167 --> 00:16:12,750
What cars! Superb!
-Tell me.
255
00:16:13,042 --> 00:16:14,958
Did you do my work?
-Of course.
256
00:16:19,000 --> 00:16:20,958
Check this out.
Completely your style.
257
00:16:22,750 --> 00:16:25,458
All this is fine.
Did you book the car?
258
00:16:25,542 --> 00:16:27,708
My friend, I'm not the
owner of the company.
259
00:16:27,875 --> 00:16:30,417
I'm just the sales manager.
See the cars.
260
00:16:30,708 --> 00:16:34,375
What cars! 4x4 drive.
Automatic. Cruise control.
261
00:16:34,542 --> 00:16:35,417
It's a beauty!
262
00:16:36,917 --> 00:16:38,083
It's a great car.
263
00:16:38,833 --> 00:16:41,542
If I've to toil harder
for this, I'll do it.
264
00:16:41,875 --> 00:16:43,125
But I want this car.
265
00:16:43,583 --> 00:16:45,000
You should have this car.
266
00:16:47,000 --> 00:16:48,417
If there is a network
problem in your cell..
267
00:16:48,500 --> 00:16:50,333
...then why do you
always use my cell?
268
00:16:50,542 --> 00:16:53,625
Chill. I'm just making
one call. I'll be back.
269
00:16:54,875 --> 00:16:57,292
Hello. Yes, sir. You'll
get the car by evening.
270
00:16:57,375 --> 00:17:00,708
Either change the network
company or change the house.
271
00:17:02,292 --> 00:17:03,292
Stupid.
272
00:17:05,125 --> 00:17:08,333
Parag, isn't Keshav a bit weird?
273
00:17:09,792 --> 00:17:11,750
Come on. I'm not joking.
274
00:17:12,208 --> 00:17:13,125
He's very strange.
275
00:17:13,208 --> 00:17:14,583
He uses all your things
right from your clothes..
276
00:17:14,667 --> 00:17:16,792
...t0 your cell, to your shoes.
277
00:17:17,750 --> 00:17:20,000
The other day he
was using your towel.
278
00:17:20,875 --> 00:17:22,500
He should draw a line somewhere.
279
00:17:22,583 --> 00:17:23,875
Relax, Mansi.
280
00:17:25,000 --> 00:17:27,125
He's my roommate for the
past eight to nine months.
281
00:17:27,208 --> 00:17:28,958
And all this is common amongst guys.
282
00:17:29,417 --> 00:17:31,417
As it is, he's not the only
one who is asserting his right..
283
00:17:31,500 --> 00:17:34,125
...on my things without
taking my permission.
284
00:17:35,458 --> 00:17:37,458
What do you mean? You idiot.
285
00:17:38,125 --> 00:17:39,833
Say it again.
-Idiot.
286
00:17:42,167 --> 00:17:44,667
I'm perfectly okay with this,
Parag. -Do one thing. -Yes, sir.
287
00:17:44,750 --> 00:17:46,250
Now, formulate this market plan.
288
00:17:46,333 --> 00:17:47,833
Good evening, sir. -Good evening.
289
00:17:47,917 --> 00:17:48,875
And, submit to me.
290
00:17:48,958 --> 00:17:49,708
(Phone Ringing)
291
00:17:49,792 --> 00:17:52,208
And, then we'll evaluate it.
- Not to worry. -Okay. -Okay.
292
00:17:52,292 --> 00:17:54,042
Good evening, sir.
- Good evening, sir.
293
00:17:55,792 --> 00:17:56,875
Yes, Keshav.
294
00:18:03,250 --> 00:18:04,000
(Door Opens)
295
00:18:05,333 --> 00:18:06,375
You'll never reform, will you?
296
00:18:06,458 --> 00:18:08,625
You just met Mansi, right?
-Shut up.
297
00:18:08,833 --> 00:18:10,125
Tell me something.
298
00:18:10,792 --> 00:18:12,375
When are you
giving me the good news?
299
00:18:12,458 --> 00:18:13,667
When are you getting married?
300
00:18:13,917 --> 00:18:15,708
Are you mad? Not so soon.
301
00:18:16,083 --> 00:18:17,208
This is just the beginning.
302
00:18:17,500 --> 00:18:20,125
And anyways, I still
have a lot to do in life.
303
00:18:21,417 --> 00:18:22,833
You're right.
304
00:18:23,583 --> 00:18:25,792
I'm fed up of selling cars, as well.
305
00:18:26,875 --> 00:18:28,708
I'm thinking of doing
something different in life.
306
00:18:29,458 --> 00:18:31,042
Start selling rickshaws.
307
00:18:32,292 --> 00:18:33,500
What?
308
00:18:34,458 --> 00:18:35,333
I'm just joking.
309
00:18:35,542 --> 00:18:37,125
Come on, let's go.
-Let's go.
310
00:18:38,083 --> 00:18:40,250
It's a black car, BS 3254.
311
00:18:42,167 --> 00:18:42,750
Come on.
312
00:18:42,833 --> 00:18:45,042
(Tires Screeching)
313
00:18:49,958 --> 00:18:53,583
(Sirens Wailing)
314
00:19:00,542 --> 00:19:01,750
Overtake from the left.
315
00:19:01,833 --> 00:19:04,208
What's wrong?
-Are the police after us?
316
00:19:05,042 --> 00:19:06,750
Come on, quickly.
317
00:19:07,250 --> 00:19:09,708
Parag, drive faster.
-Are you mad?
318
00:19:09,792 --> 00:19:11,083
I said, drive faster.
-Are you mad?
319
00:19:11,167 --> 00:19:13,708
You're drunk, but not me.
-D0n't argue, just drive faster.
320
00:19:19,333 --> 00:19:20,625
(Tires Screeching)
321
00:19:21,958 --> 00:19:23,333
Keshav..
-Stop.
322
00:19:25,167 --> 00:19:26,750
(Gun Firing)
323
00:19:35,958 --> 00:19:39,292
Mane, call for the ambulance.
324
00:19:42,708 --> 00:19:44,667
Sawant, check the car.
325
00:19:46,375 --> 00:19:46,792
(Door Opens)
326
00:20:03,042 --> 00:20:04,583
Bring the kit box.
327
00:20:33,667 --> 00:20:35,625
What is it? -it's positive, sir.
328
00:20:44,458 --> 00:20:47,792
There are two ways to
handle police interrogation.
329
00:20:48,500 --> 00:20:50,583
The smart and sensible.
330
00:20:55,875 --> 00:20:59,917
Admit it yourself, or the
police make you admit it.
331
00:21:03,292 --> 00:21:05,083
Since, when have you
been dealing in this?
332
00:21:06,208 --> 00:21:09,833
Sir, l.. I'm not understanding, sir.
333
00:21:09,917 --> 00:21:12,000
I don't know what
you're talking about.
334
00:21:12,375 --> 00:21:18,333
All that drugs. Of pure
international quality.
335
00:21:21,833 --> 00:21:23,875
Since when have you
two been supplying it?
336
00:21:24,917 --> 00:21:28,042
Sir.. it's a misunderstanding, sir.
337
00:21:28,125 --> 00:21:29,875
This doesn't belong to me, sir.
338
00:21:30,083 --> 00:21:32,042
That bag isn't mine, either.
339
00:21:32,208 --> 00:21:34,417
I was.. returning from the office..
340
00:21:34,500 --> 00:21:37,833
...and gave Keshav a lift, sir.
341
00:21:38,125 --> 00:21:39,083
That's all, sir.
342
00:21:39,167 --> 00:21:40,792
Let me tell you about myself, sir.
343
00:21:40,875 --> 00:21:42,833
My name is Parag..
-Dixit.
344
00:21:44,542 --> 00:21:47,125
The regional manager
at Max Finance Company.
345
00:21:48,250 --> 00:21:50,500
He's Keshav Rathod.
346
00:21:52,000 --> 00:21:55,250
Sales Manager at DM car showroom.
347
00:21:56,875 --> 00:21:58,292
Anything else?
348
00:22:01,667 --> 00:22:03,375
Anything else?
349
00:22:03,958 --> 00:22:06,042
He's just my roommate, sir.
350
00:22:06,625 --> 00:22:11,417
Other than that, how will
I know what else he does?
351
00:22:11,917 --> 00:22:13,708
How will you know?
352
00:22:17,625 --> 00:22:19,833
You've been living with him
for the past eight months.
353
00:22:20,542 --> 00:22:22,458
You two have been
making deals together.
354
00:22:23,042 --> 00:22:25,000
You two leave from Bandra together.
355
00:22:25,042 --> 00:22:27,792
No, no, no sir..
-Your roommate.
356
00:22:31,000 --> 00:22:33,042
Keeps a revolver with him.
357
00:22:34,250 --> 00:22:36,500
Aims his revolver
at police officers.
358
00:22:37,333 --> 00:22:40,958
And, you say that you
don't know what he does.
359
00:22:41,000 --> 00:22:43,042
Sir, sir I promise I don't know sir.
360
00:22:43,125 --> 00:22:46,500
The drug-peddlers of Mumbai
receive calls from your mobile.
361
00:22:47,875 --> 00:22:49,083
Sir, phone?
-Yes.
362
00:22:49,167 --> 00:22:51,958
Sir, he'd always
have a network problem..
363
00:22:52,000 --> 00:22:54,292
...that's why, he'd
always use my phone. -Yes.
364
00:22:54,375 --> 00:22:57,000
I promise you, sir.
I'm innocent, sir.
365
00:22:57,042 --> 00:23:00,667
Believe me, sir. I don't
know what he'd do. - Sir.
366
00:23:00,750 --> 00:23:01,750
(Phone Ringing)
367
00:23:02,792 --> 00:23:04,833
The media is waiting outside.
368
00:23:05,500 --> 00:23:07,708
Sir, please sir. Listen to me, sir.
369
00:23:07,792 --> 00:23:09,958
I really don't know, sir.
-Sheikh.
370
00:23:10,708 --> 00:23:12,542
Sir..
-Take a look.
371
00:23:13,042 --> 00:23:13,625
Sir, please sir.
372
00:23:13,708 --> 00:23:14,833
If he's willing to say anything.
- Sir, believe me, sir.
373
00:23:14,917 --> 00:23:16,458
I don't know, sir. -Come on.
374
00:23:16,750 --> 00:23:18,125
Sir, please. Sir, please.
-Come, lets have a chat.
375
00:23:18,208 --> 00:23:20,958
Sir, please sir.
-Come on, let's have a chat. -Come on.
376
00:23:21,042 --> 00:23:22,042
Sir, please sir.
377
00:23:22,125 --> 00:23:25,167
Yes. -Sir, who were the
persons you encountered at Bandra.
378
00:23:25,250 --> 00:23:26,833
Look, there were two
people involved in it.
379
00:23:27,042 --> 00:23:28,708
One was Keshav Rathod.
380
00:23:29,000 --> 00:23:32,167
The police shot him in
self-defence, he's in ICU.
381
00:23:32,250 --> 00:23:34,292
And the other is Parag Dixit.
382
00:23:34,375 --> 00:23:36,375
He works for Max Finance company..
383
00:23:36,458 --> 00:23:37,667
...and, is now in our custody.
384
00:23:37,750 --> 00:23:40,625
Sir, which drugs have you found,
and what quantity?
385
00:23:40,833 --> 00:23:42,750
Look, the investigation is on.
386
00:23:42,833 --> 00:23:45,750
And, we're going to present
Parag Dixit in the court tomorrow.
387
00:23:46,042 --> 00:23:49,125
And, I think I can't tell
you anything more than that.
388
00:23:49,208 --> 00:23:52,458
Sir, sir, sir please.
389
00:23:54,458 --> 00:23:57,500
(Camera Clicks)
390
00:24:14,542 --> 00:24:16,333
(Phone Ringing)
391
00:24:18,250 --> 00:24:19,875
We're taking you to the court.
392
00:24:20,167 --> 00:24:21,667
Do you want to talk to someone?
393
00:24:22,333 --> 00:24:23,333
Give me the number.
394
00:24:23,417 --> 00:24:25,625
Parag, what happened?
395
00:24:25,708 --> 00:24:27,208
The news on the television.
396
00:24:27,292 --> 00:24:29,458
Parag, mama is really worried.
397
00:24:30,042 --> 00:24:31,958
She has already left from Delhi.
I'm also coming. -Mansi.
398
00:24:32,042 --> 00:24:34,042
Don't worry, I'm coming Parag.
399
00:24:34,583 --> 00:24:36,542
Parag, calm down, calm down.
400
00:24:36,958 --> 00:24:37,792
You don't have to worry.
401
00:24:37,875 --> 00:24:40,250
Parag, everything will be fine.
402
00:24:40,333 --> 00:24:41,708
I'm coming. Parag.
403
00:24:42,208 --> 00:24:44,792
Parag. Hello.
404
00:24:49,000 --> 00:24:50,375
Rafiq Ayub Mullah.
405
00:25:02,292 --> 00:25:03,625
22nd May.
406
00:25:04,250 --> 00:25:05,708
Dixit Parag Manohar.
407
00:25:07,875 --> 00:25:10,083
Your Lordship, this is
a very serious offence.
408
00:25:10,167 --> 00:25:11,708
We need police custody.
409
00:25:16,875 --> 00:25:18,375
PC for 14 days.
410
00:25:19,417 --> 00:25:21,042
Illiyas Suryakant Mishra.
411
00:25:29,417 --> 00:25:31,042
PC means police custody.
412
00:25:31,250 --> 00:25:33,083
And, JC means judicial custody.
413
00:25:33,167 --> 00:25:35,583
And, Parag has been
given 14 days of PC.
414
00:25:35,667 --> 00:25:38,500
That means, Parag will have to
stay in the police station..
415
00:25:38,583 --> 00:25:41,125
...f0r 14 days, for investigation.
416
00:25:41,542 --> 00:25:43,917
If he would've been given JC..
417
00:25:44,000 --> 00:25:45,375
...they, would've
shifted him directly to jail.
418
00:25:45,458 --> 00:25:46,917
But, that didn't happen.
419
00:25:47,417 --> 00:25:50,708
I'll get a copy of the FIR.
420
00:25:50,792 --> 00:25:52,792
And, only after
carefully studying it..
421
00:25:52,875 --> 00:25:54,958
...I'll be able to tell you, what..
422
00:25:55,042 --> 00:25:57,792
...I can do for you in this case.
423
00:25:58,042 --> 00:26:00,708
Don't worry, until
the next hearing..
424
00:26:01,000 --> 00:26:03,875
...I'll try my best to bail Parag.
425
00:26:05,375 --> 00:26:08,667
Mr. Bhatia, your fees.
426
00:26:11,333 --> 00:26:13,667
Well, Ms..
- Mansi.
427
00:26:13,750 --> 00:26:15,125
Mansi.
- Yes!
428
00:26:15,917 --> 00:26:18,792
Actually, I charge
1-1.25 lakhs per hearing.
429
00:26:19,792 --> 00:26:21,458
But don't worry.
430
00:26:21,750 --> 00:26:24,750
I know you're
middle-class people like me.
431
00:26:25,958 --> 00:26:28,917
I'll take 75, O00 from you.
432
00:26:33,208 --> 00:26:35,875
This is 20,000 cash.
433
00:26:36,042 --> 00:26:38,417
And, I'll give the
rest on the hearing day.
434
00:26:38,667 --> 00:26:40,375
There was no need for this.
435
00:26:42,208 --> 00:26:46,000
Don't worry, everything
will be fine. Absolutely.
436
00:26:47,583 --> 00:26:48,708
Shall we?
437
00:26:48,792 --> 00:26:50,333
Bye.
438
00:26:51,792 --> 00:26:52,542
Thank you.
439
00:26:52,875 --> 00:26:53,292
(Camera Clicks)
440
00:26:53,375 --> 00:26:55,750
Mr. Tyagi, Parag Dixit has
been arrested with drugs..
441
00:26:55,833 --> 00:26:57,333
...but, was he a drug addict himself?
442
00:26:57,417 --> 00:27:00,000
Look, Parag Dixit
would work in our office.
443
00:27:00,042 --> 00:27:03,583
But, after 6 o'clock, what
he does in his personal life..
444
00:27:03,667 --> 00:27:07,042
...whom does he meet, where
does he go, that's personal.
445
00:27:07,167 --> 00:27:08,667
It's none of our business.
446
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
Look, the company has
already given a press release.
447
00:27:12,083 --> 00:27:13,500
Whatever details you want..
448
00:27:13,583 --> 00:27:15,208
...you'll get it in
that press release.
449
00:27:15,292 --> 00:27:16,875
Thank you very much.
- But, Mr. Tyagi..
450
00:27:16,958 --> 00:27:18,042
You must know something, Mr. Tyagi.
451
00:27:18,125 --> 00:27:20,125
Look madam, I
cannot let you see him.
452
00:27:20,208 --> 00:27:22,583
This is a drugs case.
And, we're investigating.
453
00:27:22,667 --> 00:27:24,667
If you want to give
him clothes, then do so.
454
00:27:29,083 --> 00:27:31,042
Just check the bag.
455
00:27:35,792 --> 00:27:36,208
(Phone Beeps)
456
00:27:50,792 --> 00:27:51,667
(Door Opens)
457
00:28:02,375 --> 00:28:04,792
Which is Keshav's room?
-Sir, l..
458
00:28:04,875 --> 00:28:06,167
You wait here.
459
00:28:06,417 --> 00:28:07,583
Sheik.
460
00:28:09,417 --> 00:28:10,917
Look there.
461
00:28:16,042 --> 00:28:17,542
Hey boy, tell me quickly.
462
00:28:17,625 --> 00:28:19,125
Don't waste my time.
-I don't know.
463
00:28:19,208 --> 00:28:20,625
Your friend carried a gun around,
and you don't know.
464
00:28:20,708 --> 00:28:22,750
Sir, l..
-You'll rot in jail all your life.
465
00:28:22,833 --> 00:28:24,667
Tell me, whom did
you sell the goods too?
466
00:28:31,583 --> 00:28:33,458
(Engine Starting)
467
00:28:38,833 --> 00:28:41,542
Have you seen him before?
-Yes, his name is Keshav.
468
00:28:42,000 --> 00:28:43,042
Come on.
-Sir..
469
00:28:43,083 --> 00:28:44,167
Come on.
470
00:28:44,250 --> 00:28:46,167
Just answer me what I ask you.
471
00:28:46,250 --> 00:28:47,625
Don't act too smart.
472
00:28:57,375 --> 00:29:00,375
Don't worry, mama
everything will be fine.
473
00:29:09,625 --> 00:29:10,792
Mother.
474
00:29:15,750 --> 00:29:19,083
Son, are you fine?
475
00:29:20,333 --> 00:29:23,417
(Crying)
476
00:29:23,917 --> 00:29:27,625
Mother.
-Don't worry, son.
477
00:29:28,875 --> 00:29:30,375
Everything will be fine.
478
00:29:34,375 --> 00:29:35,958
Everything will be fine.
479
00:29:44,625 --> 00:29:45,875
It's okay.
480
00:29:49,542 --> 00:29:51,667
You'll be soon out
of this. Don't worry.
481
00:29:51,750 --> 00:29:54,167
Mr. Parag, hello.
482
00:29:55,208 --> 00:29:58,708
Harish Bhatia. I'm your lawyer.
483
00:30:00,375 --> 00:30:02,458
Don't worry, you'll
be absolutely fine.
484
00:30:02,750 --> 00:30:04,875
I've handled many such cases.
485
00:30:04,958 --> 00:30:07,875
I've read your FIR. Not to worry.
486
00:30:07,958 --> 00:30:09,500
This is the agreement.
487
00:30:10,292 --> 00:30:12,708
You've to sign on them.
488
00:30:13,417 --> 00:30:15,542
One here and one at the back.
-Yes.
489
00:30:16,375 --> 00:30:18,708
Here. And, here.
490
00:30:19,458 --> 00:30:21,542
It's the police's job to
apprehend the criminals..
491
00:30:21,625 --> 00:30:25,375
...and, our job is to get
the innocent released.
492
00:30:26,375 --> 00:30:30,667
Just watch, how I
bring out the truth.
493
00:30:42,000 --> 00:30:43,417
Sir, shall I leave?
494
00:30:46,625 --> 00:30:48,208
Sheik.
-Yes, sir.
495
00:30:51,375 --> 00:30:53,417
What do you think about Parag Dixit?
496
00:30:54,250 --> 00:30:56,583
Sir, all the
evidence is against him.
497
00:30:57,125 --> 00:30:59,208
And, then, when
Keshav comes out of ICU..
498
00:30:59,292 --> 00:31:01,583
...and gives his statement,
we'll know the complete truth.
499
00:31:05,542 --> 00:31:07,583
Let's continue our investigation.
500
00:31:09,250 --> 00:31:10,917
Let's file a charge-sheet.
501
00:31:12,792 --> 00:31:16,792
We'll see what verdict the court gives.
-Yes, sir.
502
00:31:17,833 --> 00:31:19,250
Can I leave, sir? -Yes.
503
00:31:27,875 --> 00:31:30,708
Your honour, 14
days remand is over..
504
00:31:30,792 --> 00:31:33,250
...and, we're
requesting for judicial custody.
505
00:31:33,917 --> 00:31:36,208
Sir, I've filed
application for applicant.
506
00:31:36,417 --> 00:31:37,958
And, the reply is also filed today.
507
00:31:38,042 --> 00:31:38,875
Continue.
508
00:31:38,958 --> 00:31:42,875
Your Honour, applicant has
been falsely implicated.
509
00:31:44,167 --> 00:31:47,000
Applicant was arrested
on 6th April, from Bandra.
510
00:31:47,208 --> 00:31:50,083
His roommate is
involved in this case as well.
511
00:31:50,500 --> 00:31:52,083
He's behind all this.
512
00:31:52,333 --> 00:31:53,958
At the moment, his roommate..
513
00:31:54,042 --> 00:31:56,292
...is in a hospital, in
an unconscious state.
514
00:31:56,958 --> 00:31:58,917
Applicant is innocent.
515
00:31:59,000 --> 00:32:00,333
I'll like to also inform you sir..
516
00:32:00,417 --> 00:32:03,958
...applicant works with Max Finance,
as regional manager.
517
00:32:04,458 --> 00:32:06,458
His family is
totally dependant upon him.
518
00:32:06,750 --> 00:32:09,417
And also, he belongs to
a well-educated family.
519
00:32:09,500 --> 00:32:11,292
He's educated himself, as well sir.
520
00:32:11,750 --> 00:32:13,208
He has no antecedent.
521
00:32:13,292 --> 00:32:14,750
He's innocent, sir.
522
00:32:15,167 --> 00:32:16,917
So, I request this court that the..
523
00:32:17,000 --> 00:32:19,333
...applicant's bail
request please be granted.
524
00:32:19,417 --> 00:32:22,708
Your reply.
-May I please, your honoun
525
00:32:23,000 --> 00:32:24,958
Drug business does not distinguish..
526
00:32:25,042 --> 00:32:26,958
...between poor and rich.
527
00:32:27,042 --> 00:32:30,042
We're suspecting a big
racket in this case.
528
00:32:30,292 --> 00:32:33,625
A large quantity of
drugs has been seized.
529
00:32:33,708 --> 00:32:36,458
And gun shots have
been fired at the police.
530
00:32:36,917 --> 00:32:39,083
They're indulging
in narco-terrorism..
531
00:32:39,167 --> 00:32:41,583
...which is big social evil.
532
00:32:42,000 --> 00:32:45,333
Investigation is in a crucial stage.
533
00:32:45,667 --> 00:32:48,167
We still have to receive
the chemical analysis report.
534
00:32:48,333 --> 00:32:51,875
At this stage, if the
accused is given bail..
535
00:32:51,958 --> 00:32:55,958
...he may abscond, or
tamper with the evidence.
536
00:32:56,375 --> 00:33:00,583
Hence, I request this
bail to be rejected.
537
00:33:06,167 --> 00:33:08,292
The of fence is serious in nature.
538
00:33:10,042 --> 00:33:12,208
A large quantity of
contraband has been recovered..
539
00:33:12,292 --> 00:33:13,625
...from his custody.
540
00:33:13,708 --> 00:33:15,583
It is pertaining to note that..
541
00:33:16,000 --> 00:33:18,625
...the accused has also
fired at the police party.
542
00:33:18,708 --> 00:33:20,083
That is too serious.
543
00:33:21,333 --> 00:33:23,125
The of fence is anti-social.
544
00:33:23,792 --> 00:33:26,708
There is a possibility
of the accused absconding.
545
00:33:26,792 --> 00:33:29,667
No.
- And hence, he's not entitled for bail.
546
00:33:30,167 --> 00:33:33,250
And, his application
for bail is rejected.
547
00:33:33,833 --> 00:33:37,000
Sir, sir this isn't true sir.
548
00:33:37,042 --> 00:33:39,458
Sir, please listen to me sir.
549
00:33:39,542 --> 00:33:42,208
Sir, please listen to me.
-No.
550
00:33:42,292 --> 00:33:44,792
No. You've appointed a lawyer.
551
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
Talk to him.
552
00:33:54,750 --> 00:33:56,125
Come on, come on.
553
00:33:56,208 --> 00:33:58,625
Get in.
554
00:33:59,250 --> 00:34:01,292
Come on, get in, get in.
555
00:34:01,542 --> 00:34:04,375
Hurry up, quickly.
556
00:34:05,750 --> 00:34:07,292
Hurry up.
557
00:34:07,708 --> 00:34:09,125
Let's go.
558
00:34:28,250 --> 00:34:30,833
Dude, would you like to have a puff.
559
00:34:30,917 --> 00:34:32,500
It's from Afghanistan.
560
00:34:32,583 --> 00:34:34,208
You'll sleep soundly.
561
00:34:37,375 --> 00:34:40,667
Okay. What've you been arrested for?
562
00:34:42,333 --> 00:34:46,292
Drugs.
-Drugs?
563
00:34:49,917 --> 00:34:51,875
(Breathing Heavily)
564
00:34:54,417 --> 00:34:55,958
Joking.
565
00:35:09,000 --> 00:35:11,417
Lord, heed to me.
566
00:35:12,000 --> 00:35:14,833
Allah, heed to me.
567
00:35:15,167 --> 00:35:17,792
Lord, heed to me.
568
00:35:18,167 --> 00:35:21,250
Allah, heed to me.
569
00:35:22,000 --> 00:35:27,833
Solve the grievances in my life.
570
00:35:28,208 --> 00:35:31,125
We're standing at your threshold..
571
00:35:31,208 --> 00:35:34,125
...for your benevolence.
572
00:35:34,333 --> 00:35:39,667
That's all we request for.
573
00:35:39,875 --> 00:35:42,125
Lord, heed to me.
574
00:35:42,917 --> 00:35:45,667
Allah, heed to me.
575
00:35:46,042 --> 00:35:48,667
Lord, heed to me.
576
00:35:49,083 --> 00:35:51,875
Allah, heed to me.
577
00:35:52,083 --> 00:35:55,083
Lord, heed to me.
578
00:35:55,167 --> 00:35:58,167
Lord, heed to me.
579
00:35:58,250 --> 00:36:01,333
Allah, heed to me.
580
00:36:01,417 --> 00:36:04,375
Lord, heed to me.
581
00:36:04,458 --> 00:36:07,458
Allah, heed to me.
582
00:36:07,625 --> 00:36:11,250
Lord, heed to me.
583
00:36:12,375 --> 00:36:17,792
Two, four, six, eight, ten,
twelve, fourteen..
584
00:36:17,875 --> 00:36:19,000
(Bell Sound)
585
00:36:20,458 --> 00:36:26,625
Move. Slowly.
586
00:36:52,708 --> 00:36:55,625
What about bathing?
-What about it?
587
00:36:56,208 --> 00:36:58,958
Baba has arranged for those drums..
588
00:36:59,042 --> 00:37:00,292
...you can bathe in that comfortably.
589
00:37:00,375 --> 00:37:01,667
Not in this circus.
590
00:37:01,750 --> 00:37:03,250
Come, let's pass some time.
591
00:37:16,458 --> 00:37:18,167
See, bathing water is over.
592
00:37:18,250 --> 00:37:20,542
Didn't I tell you?
- Currently, it's an inauspicious phase.
593
00:37:20,625 --> 00:37:23,167
The water will get over.
- And, that's what happened.
594
00:37:23,458 --> 00:37:25,208
Anna, forget about your forecast..
595
00:37:25,292 --> 00:37:27,125
...and, listen to my poem. Listen.
596
00:37:27,333 --> 00:37:30,417
"Take a bath, try to clean
your body of all the dirt."
597
00:37:31,000 --> 00:37:32,917
"But yet, your body won't be clean."
598
00:37:33,000 --> 00:37:37,000
"Because, this water
is from the jail."
599
00:37:37,125 --> 00:37:39,042
Wow.
-You didn't get it.
600
00:37:39,125 --> 00:37:40,833
Come on, come on.
601
00:37:41,208 --> 00:37:42,958
The water's finished,
come back at 4 o'clock.
602
00:37:43,000 --> 00:37:44,375
Freshen up for now.
603
00:37:49,667 --> 00:37:50,417
Kabir.
-Yes.
604
00:37:50,500 --> 00:37:52,333
When will Yaku be released?
605
00:37:53,375 --> 00:37:55,833
He's in Nasik jail.
-I see.
606
00:37:56,958 --> 00:37:59,625
Baba has used his contacts.
607
00:38:00,000 --> 00:38:02,583
It means with Baba's help
he'll be released easily.
608
00:38:02,667 --> 00:38:07,333
I've even forgotten why I came here.
609
00:38:08,208 --> 00:38:11,375
Wife, children,
relatives mean nothing to me.
610
00:38:11,458 --> 00:38:12,500
Do you know? -What?
611
00:38:12,583 --> 00:38:15,750
This smarty is in jail for drugs.
612
00:38:15,833 --> 00:38:17,542
He doesn't look so hardcore.
613
00:38:17,625 --> 00:38:18,875
He's so soft.
614
00:38:19,833 --> 00:38:21,417
Hey, get lost.
615
00:38:21,500 --> 00:38:22,583
Come on. Run.
616
00:38:23,000 --> 00:38:25,375
Kabir, they don't listen.
617
00:38:27,458 --> 00:38:29,042
Chandu. -Yes.
- Keep it in two places.
618
00:38:29,125 --> 00:38:30,333
Okay.
619
00:38:31,708 --> 00:38:33,417
What's the use of running ahead?
620
00:38:33,500 --> 00:38:34,708
The food is the same isn't it?
621
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
Smarty, come on.
622
00:38:36,083 --> 00:38:38,375
Or else the food will also get
over, like the water. Hurry up.
623
00:38:40,542 --> 00:38:41,000
Come.
624
00:38:41,042 --> 00:38:43,625
The queue is moving so slowly.
- Move forward.
625
00:38:45,292 --> 00:38:46,125
Come.
626
00:38:46,417 --> 00:38:47,875
Anna, what does your forecast say?
627
00:38:47,958 --> 00:38:51,042
Tell me. Which lentil will we get today?
-What do I know?
628
00:38:51,208 --> 00:38:52,750
What kind of astrologer are you!
629
00:38:52,833 --> 00:38:54,625
You don't know which
lentil is cooked today.
630
00:38:54,708 --> 00:38:57,125
And you predict people's future.
-Keep quiet.
631
00:38:57,208 --> 00:38:58,958
An inauspicious period is
going on. Anything can happen.
632
00:38:59,000 --> 00:39:00,708
Got it? Move forward.
633
00:39:01,125 --> 00:39:02,708
You taught him a lesson.
634
00:39:05,000 --> 00:39:06,458
Move forward.
635
00:39:07,542 --> 00:39:08,917
Go ahead.
636
00:39:09,875 --> 00:39:11,375
Give me more lentils. -Okay.
637
00:39:11,792 --> 00:39:13,250
Up! Up!
638
00:39:15,292 --> 00:39:16,583
Keep the plate up.
639
00:39:16,667 --> 00:39:17,875
Up! Up!
640
00:39:19,750 --> 00:39:21,000
Go ahead.
641
00:39:21,708 --> 00:39:23,375
They stay rooted to the spot.
642
00:39:27,833 --> 00:39:28,917
Come on.
643
00:39:42,292 --> 00:39:44,500
He's a lordly man.
644
00:39:45,208 --> 00:39:46,958
Serve him royal food.
645
00:39:48,708 --> 00:39:49,833
Forget it.
646
00:39:49,917 --> 00:39:51,417
What are you looking at?
647
00:40:08,292 --> 00:40:09,583
What happened?
648
00:40:09,667 --> 00:40:11,000
What do I tell you, Nawab?
649
00:40:11,042 --> 00:40:13,500
I explained to him.
But he doesn't listen.
650
00:40:13,583 --> 00:40:16,417
God knows what will happen.
- Chandu. -Yes. -Chandu.
651
00:40:16,500 --> 00:40:19,000
Chandu, tell him not to waste food.
652
00:40:19,042 --> 00:40:20,500
Forget it.
653
00:40:20,583 --> 00:40:22,125
Wait for a few days. He'll reform.
654
00:40:22,208 --> 00:40:24,583
'Many times we realise the
importance of basic things..'
655
00:40:24,667 --> 00:40:27,000
'..only after it's
snatched from us.'
656
00:40:27,042 --> 00:40:27,833
Come on next.
657
00:40:27,958 --> 00:40:31,042
'It took Parag some
time to adjust in jail.'
658
00:40:31,417 --> 00:40:31,917
Up.
659
00:40:32,000 --> 00:40:36,375
'But I believe, an inmate
might not accept jail..'
660
00:40:36,875 --> 00:40:39,417
'..but jail forms a
bond with the inmate.'
661
00:40:40,167 --> 00:40:42,583
'Parag was waiting for his freedom.'
662
00:40:43,875 --> 00:40:47,125
'With this hope he started
living his life in jail.'
663
00:40:50,542 --> 00:40:52,333
My business didn't do well.
664
00:40:52,417 --> 00:40:54,375
To earn more money, I
started the business..
665
00:40:54,458 --> 00:40:56,167
...of counterfeit dollar.
666
00:40:56,292 --> 00:40:57,833
And I was put behind bars.
667
00:40:57,917 --> 00:41:02,125
Galib, if I get hold of a
mobile from the dons inside..
668
00:41:02,208 --> 00:41:04,708
...I'll start my match
fixing from here itself.
669
00:41:04,792 --> 00:41:06,208
Everybody's problem will be solved.
670
00:41:06,292 --> 00:41:08,792
Desai, please give me Rs.20 coupon.
671
00:41:08,875 --> 00:41:10,458
I feel the urge to smoke.
672
00:41:12,500 --> 00:41:14,250
Here. But in return,
collect my clothes.
673
00:41:14,333 --> 00:41:17,583
...from the bed and
wash it. -Come on. -Okay.
674
00:41:19,417 --> 00:41:21,458
This coupon?
675
00:41:21,958 --> 00:41:23,875
The outside world operates on money.
676
00:41:23,958 --> 00:41:25,625
And jail operates on coupon.
677
00:41:25,833 --> 00:41:27,208
If you want to buy something,
coupon.
678
00:41:27,292 --> 00:41:28,375
If you want to lead
a luxurious life..
679
00:41:28,458 --> 00:41:30,000
...if you want to extract
work from the constable.
680
00:41:30,083 --> 00:41:32,000
...if you want to
prolong the meeting hours..
681
00:41:32,042 --> 00:41:35,625
...in short, coupon
acts as money in jail.
682
00:41:37,333 --> 00:41:39,917
Smarty, tell your family
to send you money order.
683
00:41:40,000 --> 00:41:41,542
You'll also get coupons.
684
00:41:41,625 --> 00:41:44,083
But the monthly limit is 1500.
685
00:41:44,167 --> 00:41:46,833
Here, the one who has
the maximum coupons..
686
00:41:46,958 --> 00:41:48,458
...he is the king.
687
00:41:48,542 --> 00:41:49,958
But stay alert.
688
00:41:50,042 --> 00:41:52,625
There are many who steal the coupon.
689
00:41:52,708 --> 00:41:56,125
Parag Dixit. -Yes. -Your
name is Parag Dixit, right?
690
00:41:56,208 --> 00:41:58,458
Can't you hear? Someone
has come to meet you. Go.
691
00:41:58,875 --> 00:42:00,083
Go. Go.
692
00:42:02,833 --> 00:42:04,500
Look, dear, don't trouble your mother.
693
00:42:04,917 --> 00:42:06,125
Listen to whatever she says, alright?
694
00:42:06,208 --> 00:42:07,417
How are you?
695
00:42:14,833 --> 00:42:16,292
How are you people?
696
00:42:18,500 --> 00:42:22,500
We're fine. Don't
worry about us, Son.
697
00:42:23,833 --> 00:42:26,000
You just look after yourself.
698
00:42:31,792 --> 00:42:32,917
And Keshav?
699
00:42:35,417 --> 00:42:40,333
Still in coma. There
is no recovery. But..
700
00:42:42,917 --> 00:42:45,042
Sir, what about the bail?
701
00:42:45,542 --> 00:42:47,125
I'd filed an appeal
in the High Court.
702
00:42:47,875 --> 00:42:49,167
But it was rejected.
703
00:42:50,875 --> 00:42:52,125
But don't worry.
704
00:42:52,542 --> 00:42:54,792
As soon as the charge sheet is
filed, I'll apply for it again.
705
00:42:55,167 --> 00:42:56,708
It will take a few more days.
706
00:42:56,792 --> 00:42:59,583
A few more days? How many days, sir?
707
00:43:00,208 --> 00:43:02,833
Parag, this is a legal procedure.
708
00:43:03,000 --> 00:43:04,583
You've to follow the procedure.
709
00:43:04,833 --> 00:43:07,917
And our system is a
bit slow. You know that.
710
00:43:08,000 --> 00:43:09,083
It will take a few days more.
711
00:43:09,167 --> 00:43:12,208
But how many days?
Mother, I'll go mad.
712
00:43:12,292 --> 00:43:13,917
I'll go mad, Mother. Mother,
please get me out of this place.
713
00:43:14,000 --> 00:43:15,667
Parag, it's a drug case.
714
00:43:15,750 --> 00:43:17,583
Mother, please get
me out of this place.
715
00:43:17,667 --> 00:43:19,667
Please, Mother.
716
00:43:19,750 --> 00:43:22,333
A policeman was shot.
717
00:43:23,292 --> 00:43:25,500
Don't forget that this
is a non-bailable of fence.
718
00:43:25,708 --> 00:43:27,167
We're still trying.
719
00:43:27,667 --> 00:43:31,917
Son, everything will be fine.
Just have patience.
720
00:43:32,750 --> 00:43:34,208
Just stay calm, Parag.
721
00:43:37,583 --> 00:43:38,542
Parag. -Parag.
722
00:43:38,625 --> 00:43:39,708
Parag.
723
00:43:46,542 --> 00:43:47,792
(Bell sound)
724
00:43:47,875 --> 00:43:48,458
Come on.
725
00:43:48,542 --> 00:43:50,542
Come on. Hurry up. Go to
your respective barrack.
726
00:43:50,792 --> 00:43:52,292
Come on. Get inside quickly. -Come.
727
00:43:52,375 --> 00:43:54,417
Come on. Hurry up.
728
00:43:54,625 --> 00:43:56,375
Come on. Come on.
729
00:43:56,458 --> 00:43:57,875
Listen.
-Sir.
730
00:43:57,958 --> 00:43:59,833
As per the court orders, the
toilets that were to be made..
731
00:43:59,917 --> 00:44:00,958
...is that work over?
732
00:44:01,000 --> 00:44:02,750
Sir, it will take another two days.
733
00:44:03,167 --> 00:44:05,083
Hurry up. The
committee is going to arrive.
734
00:44:05,167 --> 00:44:07,292
Okay, sir.
-Why are you sitting here?
735
00:44:07,750 --> 00:44:10,500
It is close-up time. Go inside.
736
00:44:11,958 --> 00:44:13,208
I won't go.
737
00:44:14,958 --> 00:44:18,000
Why should I stay here?
I didn't do anything.
738
00:44:18,042 --> 00:44:19,292
The jailor has come. -Nawab. -Yes.
739
00:44:19,375 --> 00:44:21,583
What is going on?
Why is he still out?
740
00:44:22,333 --> 00:44:22,750
(Snaps fingers)
741
00:44:23,125 --> 00:44:24,208
Go inside.
742
00:44:28,000 --> 00:44:29,917
Why am I being punished?
743
00:44:31,500 --> 00:44:34,292
I'm not a bloody criminal. I'm not.
744
00:44:36,125 --> 00:44:37,542
I don't deserve this.
745
00:44:38,667 --> 00:44:40,250
The court will
decide what you deserve.
746
00:44:40,333 --> 00:44:42,250
...and what you don't deserve.
747
00:44:44,083 --> 00:44:49,583
All this won't be
tolerated here. Come on. Go inside.
748
00:44:50,000 --> 00:44:51,125
Quick.
749
00:44:54,583 --> 00:44:56,417
I said move.
750
00:45:00,083 --> 00:45:01,250
Move.
751
00:45:05,625 --> 00:45:06,917
Ingle.
-Sir.
752
00:45:07,167 --> 00:45:08,333
Take him.
753
00:45:10,958 --> 00:45:13,292
Come on.
-Don't touch me. Don't touch me.
754
00:45:31,042 --> 00:45:34,208
No. -Now what happened? -No.
- You're scared? -Nawab. -No.
755
00:45:34,292 --> 00:45:36,125
Thrash him.
-No.
756
00:45:36,208 --> 00:45:38,000
He talks a lot.
-No. No.
757
00:45:38,083 --> 00:45:39,375
Beat him.
758
00:45:41,000 --> 00:45:43,583
He back answers sir.
759
00:45:43,833 --> 00:45:44,792
No. Please.
760
00:45:44,875 --> 00:45:45,292
Beat him.
761
00:45:45,375 --> 00:45:47,292
(Man Screams)
762
00:45:53,583 --> 00:45:56,333
Thrash him. He'll be
incapable of walking.
763
00:45:57,750 --> 00:46:00,125
Enough, it is enough for now.
764
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
Kasare. -Yes.
765
00:46:02,042 --> 00:46:03,833
Untie him.
-Okay.
766
00:46:04,708 --> 00:46:08,333
Come on. Your first lesson is over.
767
00:46:11,583 --> 00:46:14,125
What? Go away.
768
00:46:14,458 --> 00:46:15,625
Go.
769
00:46:22,000 --> 00:46:23,667
Help me carry him.
770
00:46:23,750 --> 00:46:27,000
Carefully. Slowly. Slowly.
771
00:46:27,458 --> 00:46:28,125
(Gasps)
772
00:46:29,667 --> 00:46:31,458
Move. Move. Move aside.
773
00:46:31,542 --> 00:46:33,667
Carefully. Move.
774
00:46:34,208 --> 00:46:38,000
It will be ready by today.
Shift all the things there.
775
00:46:38,083 --> 00:46:39,667
Bear in mind that no iron
piece should be left behind..
776
00:46:39,750 --> 00:46:42,958
...during the shifting.
- Kasare, bear in mind. -Okay.
777
00:46:51,042 --> 00:46:53,000
The car is ready.
778
00:46:54,125 --> 00:46:57,042
Is it paining here?
It's still paining? -Yes.
779
00:46:57,333 --> 00:46:59,250
Fine. I'll give another
day's medicine. -Okay.
780
00:47:00,917 --> 00:47:06,250
What happened? You're not well?
781
00:47:06,750 --> 00:47:08,667
No, just like that.
782
00:47:09,500 --> 00:47:12,083
Nobody comes to the
doctor's clinic just like that.
783
00:47:16,042 --> 00:47:20,667
Why? People are beaten
even for coming here?
784
00:47:23,750 --> 00:47:29,917
Parag..here it doesn't make
any difference to anyone.
785
00:47:30,833 --> 00:47:33,542
...whether you did anything or not.
786
00:47:35,417 --> 00:47:40,792
But it's in your hands as
to how you're treated here.
787
00:47:44,542 --> 00:47:45,708
Make friends.
788
00:47:47,500 --> 00:47:49,542
It will be easier to spend time.
789
00:47:59,208 --> 00:48:01,500
What? Is everything fine?
-Yes.
790
00:48:01,792 --> 00:48:02,917
Here.
791
00:48:06,667 --> 00:48:08,417
Is it pure Afghani? -Yes.
792
00:48:09,250 --> 00:48:13,083
Here. Enjoy.
-Thanks.
793
00:48:15,667 --> 00:48:16,958
Come on. Go.
794
00:48:19,708 --> 00:48:21,000
Hold this.
795
00:48:22,125 --> 00:48:25,958
Smarty, I heard you showed
daring in front of the jailor.
796
00:48:27,042 --> 00:48:30,042
Look, in jail the
initial days decide..
797
00:48:30,125 --> 00:48:32,292
...h0w your future days will be.
798
00:48:32,875 --> 00:48:35,500
If you're
intimidated in the beginning..
799
00:48:35,958 --> 00:48:38,417
...everybody will boss you around.
800
00:48:38,917 --> 00:48:43,167
But if you show your fiery
temperament a few times more..
801
00:48:44,042 --> 00:48:45,708
...you'll be the king.
802
00:48:47,833 --> 00:48:49,542
We'll gel well.
803
00:48:50,167 --> 00:48:55,000
If you've any problem, tell me.
I'm Kabir. The gangster. -Okay?
804
00:48:55,125 --> 00:48:56,750
Kabir.
-Yes.
805
00:48:56,958 --> 00:48:58,833
Come here.
-Coming.
806
00:48:59,458 --> 00:49:00,625
See you.
807
00:49:03,708 --> 00:49:05,250
What are you saying, Mr. Shirke?
808
00:49:05,333 --> 00:49:06,708
It was a big news in the newspaper.
809
00:49:06,792 --> 00:49:08,958
It wasn't thing.
-Tell me. What happened?
810
00:49:09,000 --> 00:49:10,500
Tell me.
-It wasn't thing.
811
00:49:10,583 --> 00:49:12,292
Seeing my prosperity in the party..
812
00:49:12,375 --> 00:49:13,792
...my own people started
feeling envious of me.
813
00:49:13,875 --> 00:49:15,125
And they framed me.
814
00:49:15,208 --> 00:49:18,625
In the name of the party, two
people sent money to my house.
815
00:49:18,750 --> 00:49:22,333
And they accused me of
accepting bribe for the tender.
816
00:49:22,417 --> 00:49:23,500
It's nothing.
817
00:49:23,583 --> 00:49:26,500
According to your horoscope
your Saturn is unfavorable.
818
00:49:26,583 --> 00:49:27,875
It will change after 15 days.
819
00:49:27,958 --> 00:49:30,625
After you get bail,
the same policemen..
820
00:49:30,708 --> 00:49:32,083
...will escort you
outside respectfully.
821
00:49:32,167 --> 00:49:35,375
You're right. Hear a poem.
822
00:49:35,833 --> 00:49:37,500
Go ahead, Galib.
823
00:49:37,583 --> 00:49:39,583
The fever of politics is bad.
824
00:49:39,667 --> 00:49:41,833
The trance of power is bad.
825
00:49:42,042 --> 00:49:45,000
Stay away from the
politicians of this country, friends.
826
00:49:45,083 --> 00:49:48,375
Even their love is bad.
827
00:49:48,833 --> 00:49:51,542
Wow!
828
00:49:51,625 --> 00:49:55,208
This leader is rotting in jail.
829
00:49:55,917 --> 00:49:58,125
But he didn't forgo his
habit of holding an assembly.
830
00:49:58,708 --> 00:50:00,917
You can't straighten a dog's tail.
831
00:50:01,667 --> 00:50:03,292
Hi. -How are you? -Fine?
-Yes.
832
00:50:03,375 --> 00:50:05,917
How are you, Brother?
-It is fun in jail.
833
00:50:06,000 --> 00:50:08,833
Dilip Mehta. A pious man.
834
00:50:09,500 --> 00:50:12,083
His entire family is in
jail under section 498.
835
00:50:12,833 --> 00:50:14,042
498?
836
00:50:14,292 --> 00:50:18,542
When a woman accuses her
in-laws of dowry harassment..
837
00:50:18,625 --> 00:50:21,333
...then her in-laws are
charged under section 498.
838
00:50:21,417 --> 00:50:24,625
His son's wife was having an affair.
839
00:50:24,708 --> 00:50:26,125
One day his son caught her.
840
00:50:26,208 --> 00:50:29,208
There was a row. The
wife lodged a complaint.
841
00:50:29,292 --> 00:50:30,708
"They're demanding
dowry from my father."
842
00:50:30,792 --> 00:50:35,833
Now all his family members
except his pet dog are in jail.
843
00:50:36,000 --> 00:50:37,917
(All Laughing)
844
00:50:39,000 --> 00:50:41,250
Look. It's for Baba.
845
00:50:41,417 --> 00:50:43,583
He took special
permission from the court.
846
00:50:43,792 --> 00:50:46,000
He says he suffers from
all stomach related ailments.
847
00:50:46,542 --> 00:50:48,625
That's why his clothes
and food comes from home.
848
00:50:49,083 --> 00:50:52,000
I've heard at times these
containers contain mobile parts.
849
00:50:52,042 --> 00:50:54,042
Kabir joins the parts.
850
00:50:55,625 --> 00:50:58,250
Baba. The underworld guy.
851
00:50:58,333 --> 00:51:00,208
Yes. That gangster.
852
00:51:00,583 --> 00:51:02,375
He runs the underworld network..
853
00:51:02,458 --> 00:51:04,083
...spanning from Dongri to
Dubai from his special barrack.
854
00:51:04,167 --> 00:51:06,208
He teaches a lesson
to the gang from jail.
855
00:51:13,250 --> 00:51:16,000
Ganni. -Yes. -Someone
has come to meet you. Come.
856
00:51:16,167 --> 00:51:17,292
I'll just come.
857
00:51:18,250 --> 00:51:19,167
Yes.
858
00:51:19,250 --> 00:51:20,875
Did she learn to speak?
859
00:51:21,125 --> 00:51:24,458
Yes. Mother. Water.
860
00:51:26,583 --> 00:51:28,042
She talks a bit.
861
00:51:28,708 --> 00:51:30,083
You didn't teach her to say father?
862
00:51:30,500 --> 00:51:32,458
She has just starting speaking.
863
00:51:33,000 --> 00:51:37,042
Ganni, I've got a job
in a biscuit factory.
864
00:51:37,417 --> 00:51:39,917
Why? Why are you working?
865
00:51:40,292 --> 00:51:41,917
How will I run the household?
866
00:51:42,000 --> 00:51:44,667
The money that you gave me
lasted for just two months.
867
00:51:44,750 --> 00:51:46,333
And your attorney.
868
00:51:46,417 --> 00:51:48,000
He demands money every four months.
869
00:51:48,083 --> 00:51:49,667
From where would I've got it?
870
00:51:52,292 --> 00:51:54,333
Come, Ganni. Your time is over.
871
00:51:54,625 --> 00:51:56,750
Kasare, let it be.
-Okay, sir.
872
00:51:56,833 --> 00:51:58,833
Continue talking.
873
00:52:02,292 --> 00:52:07,375
Okay. But when you
come to meet me next..
874
00:52:07,958 --> 00:52:09,792
...she should be able to say father.
875
00:52:10,667 --> 00:52:13,042
She says whatever she sees.
876
00:52:13,375 --> 00:52:15,042
She'll learn it
when you'll come home.
877
00:52:15,125 --> 00:52:16,500
God willing.
878
00:52:17,667 --> 00:52:20,083
Parag, look. She's my daughter.
879
00:52:24,750 --> 00:52:28,000
She's sweet. What is her age?
880
00:52:29,625 --> 00:52:31,458
Mehru is one-and-a-half year old.
881
00:52:31,875 --> 00:52:36,208
I came here when my wife was
just four months pregnant.
882
00:52:40,625 --> 00:52:42,000
Under what charge?
883
00:52:43,417 --> 00:52:45,750
302. Murder.
884
00:52:46,417 --> 00:52:48,667
You committed murder?
885
00:52:49,958 --> 00:52:54,792
Before getting married
Sabina used to work in a bar.
886
00:52:55,875 --> 00:52:58,125
Once I took her out for dinner.
887
00:52:58,417 --> 00:53:00,917
Her old customer
from the bar came there.
888
00:53:01,292 --> 00:53:03,292
He started misbehaving with Sabina.
889
00:53:03,542 --> 00:53:05,083
I lost my temper.
890
00:53:05,167 --> 00:53:06,542
I picked up a bottle
and hit him on his head.
891
00:53:06,625 --> 00:53:07,792
(Glass Shatters)
892
00:53:10,833 --> 00:53:12,292
He died on the spot.
893
00:53:14,042 --> 00:53:15,750
I didn't Want to kill him.
894
00:53:19,458 --> 00:53:21,208
My anger lasted for a second.
895
00:53:21,875 --> 00:53:23,500
And for the past two
years I'm in jail.
896
00:53:24,417 --> 00:53:26,208
My trial has still not started.
897
00:53:29,875 --> 00:53:31,000
Dalit Mahajan.
898
00:53:31,458 --> 00:53:32,667
Ankush Jadhav!
899
00:53:33,125 --> 00:53:36,000
You got bail.
Come to the circle office.
900
00:53:36,042 --> 00:53:38,875
Desai, aren't you
interested in volleyball?
901
00:53:38,958 --> 00:53:40,958
Cricket match is
better than volleyball.
902
00:53:41,000 --> 00:53:42,667
There the decision is taken quickly.
903
00:53:43,083 --> 00:53:44,708
Come on, Desai. Get lost.
904
00:53:49,750 --> 00:53:51,167
(Train Horn Sounding)
905
00:53:51,250 --> 00:53:52,375
Do you know?
906
00:53:53,375 --> 00:53:55,500
There is no value of life in jail.
907
00:53:56,417 --> 00:53:57,833
For instance, your life.
908
00:53:58,708 --> 00:54:00,042
You're here because
you committed a murder.
909
00:54:00,792 --> 00:54:02,042
Who knows what will happen?
910
00:54:03,000 --> 00:54:05,042
Whether you'll be acquitted or not.
911
00:54:06,042 --> 00:54:07,667
You should take risk in life.
912
00:54:08,667 --> 00:54:11,750
If you want to take risk,
live your life outside.
913
00:54:15,792 --> 00:54:17,625
So you want me to believe you?
914
00:54:19,500 --> 00:54:21,083
I know what you people do.
915
00:54:22,208 --> 00:54:24,792
You influence people here,
you bail them out.
916
00:54:25,083 --> 00:54:27,000
And once they're outside,
you make them commit murders.
917
00:54:29,458 --> 00:54:35,000
Kabir, I've told you so many times.
I'm telling you again.
918
00:54:35,750 --> 00:54:41,417
I'm not interested in
you or your goons. Got it?
919
00:54:47,708 --> 00:54:49,542
Please try to understand, Ms. Mansi.
920
00:54:49,625 --> 00:54:51,542
This delay isn't because of me.
921
00:54:51,750 --> 00:54:53,000
I'll be able to do something..
922
00:54:53,042 --> 00:54:54,750
...only when his trial
begins in the court.
923
00:54:55,417 --> 00:54:57,833
Next week the charge
sheet will be filed.
924
00:54:58,958 --> 00:55:01,167
Once the charge sheet is filed..
925
00:55:01,500 --> 00:55:03,417
...we can again apply for bail.
926
00:55:03,792 --> 00:55:06,083
And yes, this time
Parag has good chances..
927
00:55:06,167 --> 00:55:08,000
...of being granted bail
928
00:55:09,667 --> 00:55:11,000
(Phone Ringing) - Thank you, sir.
929
00:55:11,375 --> 00:55:12,667
Excuse me.
930
00:55:13,208 --> 00:55:13,750
(Phone Beeps)
931
00:55:14,542 --> 00:55:16,042
Yes. Tell me, Pundit.
932
00:55:17,917 --> 00:55:21,667
Yes, that custom case.
That case is weak.
933
00:55:22,125 --> 00:55:24,833
The media has just hyped it.
934
00:55:25,375 --> 00:55:29,083
Pundit, nowadays trials
are held less in the court.
935
00:55:29,167 --> 00:55:30,708
And the media finishes the trial..
936
00:55:30,792 --> 00:55:32,917
...in the newspaper and on the TV.
937
00:55:35,458 --> 00:55:38,958
Fine. We'll talk in the evening,
in the club. Okay.
938
00:55:41,167 --> 00:55:43,625
Ms. Mansi, today you were
going to give me the cheque.
939
00:55:44,833 --> 00:55:46,000
Yes.
940
00:55:47,042 --> 00:55:48,083
Here.
941
00:55:52,208 --> 00:55:53,667
Rs.50000.
942
00:55:54,792 --> 00:55:57,167
Mansi, the previous
bill is also pending.
943
00:55:58,917 --> 00:56:00,917
I'll manage in two to three days.
944
00:56:02,167 --> 00:56:03,667
Try to understand.
945
00:56:06,792 --> 00:56:07,625
(Door Opens)
946
00:56:09,708 --> 00:56:10,042
(Door Closes)
947
00:56:10,792 --> 00:56:12,750
Give Rs.1000 to my PA.
948
00:56:12,833 --> 00:56:14,833
Miscellaneous expenses.
-Yes. Sure.
949
00:56:15,000 --> 00:56:16,833
There are so many
visits to the court.
950
00:56:17,500 --> 00:56:18,667
Travelling allowance.
951
00:56:18,750 --> 00:56:20,167
Okay, ma'am.
-Thank you.
952
00:56:22,125 --> 00:56:23,208
Okay, sir.
953
00:56:23,625 --> 00:56:24,875
Sure.
-Yes.
954
00:56:24,958 --> 00:56:26,500
Thank you.
-Yes.
955
00:56:26,583 --> 00:56:27,583
Bye.
-Bye.
956
00:56:27,667 --> 00:56:28,875
Come.
957
00:56:30,083 --> 00:56:32,458
Come on Come, I'll
introduce you to Baba.
958
00:56:32,542 --> 00:56:37,292
No, no l..
-Look, everyone is dying t0 meet Baba.
959
00:56:37,417 --> 00:56:41,167
And, I'm offering to take
you along. Come, come on.
960
00:56:41,583 --> 00:56:42,917
Come on.
961
00:56:45,917 --> 00:56:48,833
Tobacco king, Dipen Agarwal.
962
00:56:49,167 --> 00:56:51,042
A businessman, that earns billions..
963
00:56:51,417 --> 00:56:53,125
...deals in illegal business too.
964
00:56:55,000 --> 00:56:56,833
You think Baba is a fool.
965
00:56:58,792 --> 00:57:00,875
20 million isn't a
big thing for you.
966
00:57:02,750 --> 00:57:04,458
And, this isn't extortion money.
967
00:57:04,625 --> 00:57:06,000
It is protection money.
968
00:57:06,083 --> 00:57:07,667
For your well-being.
969
00:57:07,750 --> 00:57:09,250
Explain it to your brother.
970
00:57:09,417 --> 00:57:11,708
20 million isn't a
big thing for you both.
971
00:57:12,375 --> 00:57:13,542
What?
972
00:57:15,042 --> 00:57:17,208
But, in the jail.. how? When?
973
00:57:17,292 --> 00:57:18,833
You don't worry about that.
974
00:57:19,042 --> 00:57:20,750
Samant.
-Yes.
975
00:57:22,375 --> 00:57:23,375
Take him to the side..
976
00:57:23,458 --> 00:57:26,250
...and, talk to his brother
about the money. -Come on. -Yes.
977
00:57:26,375 --> 00:57:27,333
Come on. Come on.
978
00:57:27,417 --> 00:57:30,125
I'm telling you.
Come on. I'm with you.
979
00:57:31,083 --> 00:57:32,375
Hello.
980
00:57:33,167 --> 00:57:35,458
Kabir. Come, come.
-Yes.
981
00:57:36,500 --> 00:57:37,958
Take a seat.
982
00:57:40,375 --> 00:57:43,125
This is Parag, I told you about him.
983
00:57:45,125 --> 00:57:47,333
He's been arrested in the
drugs case, isn't he? -Yes.
984
00:57:48,375 --> 00:57:50,458
These matters take a long time.
985
00:57:52,542 --> 00:57:54,542
He'll be spending a
lot of time in the court.
986
00:57:55,667 --> 00:57:58,042
Kabir, he must be thinking..
987
00:57:58,125 --> 00:58:01,125
...we live such a filmy
life here, isn't it?
988
00:58:03,000 --> 00:58:04,708
Would you like to have watermelon?
989
00:58:06,458 --> 00:58:07,917
Don't worry at all.
990
00:58:08,042 --> 00:58:09,958
If you want anything in the jail.
991
00:58:10,583 --> 00:58:12,333
You can tell me anytime.
992
00:58:12,708 --> 00:58:15,875
Leave.
-Yes, let's go.
993
00:58:20,333 --> 00:58:21,500
Kabir.
-Yes.
994
00:58:21,792 --> 00:58:22,625
Come here.
995
00:58:22,708 --> 00:58:24,042
You go on, I'll join you.
996
00:58:25,042 --> 00:58:28,208
Yes.
-He's a decent boy.
997
00:58:30,000 --> 00:58:31,583
Don't bring such people here.
998
00:58:33,042 --> 00:58:36,375
I need courageous boys,
that can go out..
999
00:58:36,500 --> 00:58:40,208
...and get my work done, like you.
1000
00:58:41,125 --> 00:58:43,000
Get that.
-Yes.
1001
00:58:44,708 --> 00:58:45,917
Go.
1002
00:58:47,417 --> 00:58:50,625
Parkhya. Give me some watermelon.
-Yes.
1003
00:58:55,000 --> 00:58:57,458
(Train Running Sound)
1004
00:59:02,917 --> 00:59:04,250
What did you talk about?
1005
00:59:09,042 --> 00:59:14,542
Nothing.. he said, if there's
any problem, then let me know.
1006
00:59:20,625 --> 00:59:23,208
Stay as far as possible from them.
1007
00:59:26,042 --> 00:59:28,208
They promise to
give you many things.
1008
00:59:30,208 --> 00:59:32,583
But in the end, they can
give you nothing more than..
1009
00:59:33,750 --> 00:59:36,125
...a police bullet or
some jail like this one.
1010
00:59:43,500 --> 00:59:50,583
Nawab, can I ask you
why you've been arrested?
1011
00:59:59,208 --> 01:00:00,208
Murder.
1012
01:00:05,583 --> 01:00:07,667
(Phone Ringing)
1013
01:00:15,542 --> 01:00:19,417
(Beeps)
1014
01:00:29,833 --> 01:00:31,833
Everything else is fine.
1015
01:00:34,708 --> 01:00:38,875
Keshav.
-No recovery.
1016
01:00:39,208 --> 01:00:41,708
Yes, but the lawyer is very hopeful.
1017
01:00:42,083 --> 01:00:45,125
He was saying that you've
bright chances of getting bail.
1018
01:00:51,250 --> 01:00:57,833
Parag, you.. miss me?
1019
01:01:10,292 --> 01:01:13,000
Take care. Bye.
1020
01:01:15,167 --> 01:01:16,417
(Thunder Rumbling)
1021
01:01:18,458 --> 01:01:19,875
Come on! let's go.
1022
01:01:19,958 --> 01:01:21,708
Hey fatso, come on. Hurry up.
1023
01:01:21,917 --> 01:01:23,667
Come on, get in.
1024
01:01:23,833 --> 01:01:25,458
Come on.
-Hurry up.
1025
01:01:25,542 --> 01:01:26,875
Come on. Hurry up.
1026
01:01:27,000 --> 01:01:29,917
Get in, get in. get in.
-Get in.
1027
01:01:30,000 --> 01:01:32,333
It's a terrible situation.
-Yes.
1028
01:01:32,417 --> 01:01:33,542
What the hell?
1029
01:01:33,625 --> 01:01:34,958
Hey fatso, move.
1030
01:01:35,000 --> 01:01:36,667
Get out of my face.
1031
01:01:36,750 --> 01:01:38,417
Get lost from here.
1032
01:01:38,500 --> 01:01:40,958
Move from here.
1033
01:01:41,000 --> 01:01:42,167
Pay attention here,
it's your chance.
1034
01:01:42,250 --> 01:01:44,458
Get out of my face you stinking pig.
1035
01:01:45,333 --> 01:01:45,917
Get lost.
1036
01:01:46,000 --> 01:01:49,500
It's become more crowded
since the past two days.
1037
01:01:49,750 --> 01:01:52,000
Isn't it.
-The monsoons have set in.
1038
01:01:52,500 --> 01:01:55,000
In Mumbai, the number of
people that sleep on streets..
1039
01:01:55,250 --> 01:01:57,250
...are more than, that in houses.
1040
01:01:57,542 --> 01:01:59,042
Rather than dying by
getting drenched in the rain..
1041
01:01:59,125 --> 01:02:01,125
...or by drowning in
some drain, it's better..
1042
01:02:01,208 --> 01:02:03,917
...to commit some petty crime,
and get thrown in here.
1043
01:02:04,000 --> 01:02:05,917
You get food, clothing
and shelter in the jail.
1044
01:02:06,000 --> 01:02:07,333
Isn't it?
-Of course.
1045
01:02:07,417 --> 01:02:08,708
Play, Pillu.
1046
01:02:08,792 --> 01:02:10,958
(Water Sloshing)
1047
01:02:14,875 --> 01:02:16,542
Dude, I'm sitting here for sometime.
1048
01:02:19,792 --> 01:02:21,042
What the hell.
1049
01:02:21,333 --> 01:02:24,917
God knows who was sitting
besides me.. that smell.
1050
01:02:25,417 --> 01:02:26,875
He's stinking.
1051
01:02:26,958 --> 01:02:28,667
I feel like throwing up.
1052
01:02:31,208 --> 01:02:32,708
Two more days.
1053
01:02:32,833 --> 01:02:35,208
After two day, my
case will be heard.
1054
01:02:36,167 --> 01:02:37,958
And, I'm out of this mess.
1055
01:02:38,667 --> 01:02:42,500
For the past eight months,
this place has been ruining me.
1056
01:02:42,667 --> 01:02:45,000
So bad. God.
1057
01:02:45,250 --> 01:02:46,292
Look at them.
1058
01:02:46,458 --> 01:02:47,542
Just look at them.
1059
01:02:47,833 --> 01:02:49,417
From here to the streets..
1060
01:02:49,625 --> 01:02:51,458
...they're scattered
around like insects.
1061
01:02:51,917 --> 01:02:53,250
And then, they blame me.
1062
01:02:53,333 --> 01:02:54,583
What did I do?
1063
01:02:54,667 --> 01:02:56,333
I'd two pegs at the party.
1064
01:02:57,000 --> 01:02:59,042
I was driving my car.
It slightly misbalanced.
1065
01:02:59,125 --> 01:03:00,833
I met with an accident.
1066
01:03:01,042 --> 01:03:02,792
And, the next day, headlines.
1067
01:03:02,875 --> 01:03:05,750
"Joe D'Souza crushes six people."
1068
01:03:06,292 --> 01:03:07,792
Hit and run.
1069
01:03:09,208 --> 01:03:12,292
Did l.. did I tell them
to live on the streets?
1070
01:03:13,375 --> 01:03:16,833
I tell you dude,
these people deserve it.
1071
01:03:16,917 --> 01:03:18,833
They freaking deserve it.
1072
01:03:19,125 --> 01:03:20,375
Buggers.
1073
01:03:26,042 --> 01:03:31,042
When is your hearing?
-Tomorrow.
1074
01:03:32,792 --> 01:03:37,000
Good luck. Party in red?
1075
01:03:39,167 --> 01:03:40,292
Okay.
1076
01:03:40,458 --> 01:03:42,792
(Train Horn Sounding)
1077
01:03:42,875 --> 01:03:45,917
Aslam Sheikh, Parag Dixit.
1078
01:03:50,125 --> 01:03:52,250
Pillu, I'm leaving.
-Okay.
1079
01:03:52,333 --> 01:03:53,458
Uncle.
-Don't forget us.
1080
01:03:54,208 --> 01:03:55,417
I'm leaving.
1081
01:03:57,042 --> 01:03:58,958
You'll get bail today.
-Thank you.
1082
01:03:59,000 --> 01:04:01,000
At least listen to my
poem before leaving. -Yes.
1083
01:04:01,042 --> 01:04:04,042
"I pray that even my
enemies are never jaded."
1084
01:04:04,083 --> 01:04:08,000
"Congratulations on your freedom,
we'll meet someday."
1085
01:04:08,042 --> 01:04:10,458
See you.
1086
01:04:11,875 --> 01:04:13,167
(Door Opens)
1087
01:04:13,375 --> 01:04:15,625
Come on, yes come.
1088
01:04:16,125 --> 01:04:18,042
Move forward.
-What is your name? -Mandoor Bhatti.
1089
01:04:18,125 --> 01:04:19,458
Go on.
1090
01:04:20,000 --> 01:04:21,917
What is your name?
- Parag Manohar Dixit.
1091
01:04:22,000 --> 01:04:25,750
Manohar Dixit. Go on.
1092
01:04:27,542 --> 01:04:30,542
Nawab, I'm leaving.
1093
01:04:31,167 --> 01:04:31,875
Take care of yourself.
1094
01:04:31,958 --> 01:04:33,833
What is your name?
1095
01:04:40,292 --> 01:04:42,667
(Car Horn Honking)
1096
01:04:43,750 --> 01:04:45,583
Look, there comes Parag.
1097
01:04:50,250 --> 01:04:52,958
Mother. Mansi.
1098
01:04:56,292 --> 01:04:57,708
What's wrong?
1099
01:04:59,292 --> 01:05:03,917
Parag.. Keshav is no more.
1100
01:05:11,375 --> 01:05:13,083
May it please the court.
1101
01:05:13,917 --> 01:05:15,917
The applicant's charge
sheet has been filed.
1102
01:05:16,167 --> 01:05:17,500
Investigation is over now.
1103
01:05:17,792 --> 01:05:20,333
Sir, there's no matter
found in the charge sheet..
1104
01:05:20,417 --> 01:05:23,125
...that proves, that
the bag of drugs found..
1105
01:05:23,208 --> 01:05:25,333
...from the applicant's
car belonged to him.
1106
01:05:25,792 --> 01:05:27,375
It is just an assumption.
1107
01:05:27,917 --> 01:05:30,250
And it's a very
unfortunate coincidence.
1108
01:05:30,583 --> 01:05:33,042
Deceased accused, Mr.
Keshav Rathod..
1109
01:05:33,125 --> 01:05:34,333
...was the applicant's roommate.
1110
01:05:34,417 --> 01:05:37,042
And, was with him on.
the night of the incident.
1111
01:05:37,458 --> 01:05:39,708
The applicant is
absolutely innocent, sir.
1112
01:05:40,375 --> 01:05:41,667
He won't jump bail.
1113
01:05:41,750 --> 01:05:43,792
He has a job and a
family to look after.
1114
01:05:44,333 --> 01:05:47,000
So, I request the court
to please grant him bail.
1115
01:05:47,250 --> 01:05:48,542
Thank you.
1116
01:05:49,042 --> 01:05:50,500
What do you've to say?
1117
01:05:53,000 --> 01:05:55,625
Your Honour, I'd
like to tell the court..
1118
01:05:55,708 --> 01:05:58,625
"That, the defence is
trying to shift the entire blame.
1119
01:05:58,708 --> 01:06:01,458
...on the deceased accused,
and taking advantage.
1120
01:06:01,542 --> 01:06:03,875
...of Keshav Rathod's death.
1121
01:06:04,125 --> 01:06:06,750
If the accused is given bail,
there's a possibility..
1122
01:06:06,833 --> 01:06:08,500
...that, after being
released he might try..
1123
01:06:08,583 --> 01:06:10,417
...to tamper with the evidence.
1124
01:06:10,500 --> 01:06:13,750
And most importantly, he'll
try to influence or harm..
1125
01:06:13,833 --> 01:06:15,958
...the prime witness.
1126
01:06:16,167 --> 01:06:19,333
I request the court, to
reject the bail application.
1127
01:06:19,542 --> 01:06:20,792
Thank you, My Lord.
1128
01:06:33,500 --> 01:06:36,500
Firing at the police
is a serious of fence.
1129
01:06:36,583 --> 01:06:38,792
And, it cannot be overlooked.
1130
01:06:38,875 --> 01:06:42,833
I agree with the prosecution that,
the accused may try to..
1131
01:06:42,917 --> 01:06:46,583
...influence or harm the
prosecution's prime witness's..
1132
01:06:46,667 --> 01:06:48,167
...and tamper the evidence.
1133
01:06:48,375 --> 01:06:50,417
After the prime accused's death.
1134
01:06:50,500 --> 01:06:51,750
The accused is the only one..
1135
01:06:51,833 --> 01:06:56,042
...through whom, this case
can reach a logical outcome.
1136
01:06:56,875 --> 01:07:00,583
Therefore, I'm going to
reject the application for bail.
1137
01:07:04,917 --> 01:07:06,417
It's okay.
1138
01:07:27,333 --> 01:07:32,542
The night is pitch-black.
1139
01:07:33,667 --> 01:07:38,458
The day is dark too.
1140
01:07:39,708 --> 01:07:45,375
The night is pitch-black.
1141
01:07:45,833 --> 01:07:50,542
The day is dark too.
1142
01:07:52,042 --> 01:08:03,708
Keep me.. under Your refuge.
1143
01:08:04,333 --> 01:08:16,167
Be the benefactor of my life.
1144
01:08:16,708 --> 01:08:28,333
Our fate depends on You.
1145
01:08:28,417 --> 01:08:31,125
Lord, heed to me.
1146
01:08:31,583 --> 01:08:34,500
Allah, heed to me.
1147
01:08:34,625 --> 01:08:37,375
Lord, heed to me.
1148
01:08:37,667 --> 01:08:40,583
Allah, heed to me.
1149
01:08:40,750 --> 01:08:43,458
Lord, heed to me.
1150
01:08:43,750 --> 01:08:46,708
Allah, heed to me.
1151
01:08:46,917 --> 01:08:49,083
Lord, heed to me.
1152
01:08:49,333 --> 01:08:57,750
Allah, heed to me.
1153
01:08:58,208 --> 01:09:05,000
Lord, heed to me.
1154
01:09:05,042 --> 01:09:13,000
Allah, heed to me.
1155
01:09:14,458 --> 01:09:17,000
Desai, according to your horoscope
1156
01:09:17,292 --> 01:09:18,625
if you lie down..
1157
01:09:18,708 --> 01:09:20,167
...with your leg towards east,
and head towards west..
1158
01:09:20,250 --> 01:09:22,167
...you'll get bail in one month.
1159
01:09:22,250 --> 01:09:24,000
And, you'll be outside the jail.
- What are you saying? -Yes.
1160
01:09:24,083 --> 01:09:28,000
Anna, fates don't change that way.
1161
01:09:29,208 --> 01:09:30,500
Bravo.
1162
01:09:30,583 --> 01:09:33,292
Hey Joe, you've been granted bail.
1163
01:09:33,375 --> 01:09:35,625
You've to leave during
closing time. Get your luggage.
1164
01:09:35,708 --> 01:09:37,792
I love you, Chandu.
1165
01:09:38,167 --> 01:09:41,500
Wow. Joe D'Souza out of the jail.
1166
01:09:42,000 --> 01:09:43,125
Breaking news.
1167
01:09:43,208 --> 01:09:45,708
Hey Anna, you said it's
written in my horoscope..
1168
01:09:45,792 --> 01:09:48,042
...that I can't go out
for the next four months,
1169
01:09:48,125 --> 01:09:50,042
Look at me, I'm out.
1170
01:09:50,083 --> 01:09:53,667
No wonder, you're
rotting here for fraud.
1171
01:09:54,292 --> 01:09:55,333
Scoundrel!
1172
01:09:55,792 --> 01:09:58,458
It's party time for Joe D'Souza.
1173
01:09:59,042 --> 01:09:59,958
Wow, my shirt.
1174
01:10:00,000 --> 01:10:01,208
Come on, give me my shirt.
1175
01:10:01,292 --> 01:10:03,583
Yes. Lovely.
1176
01:10:06,292 --> 01:10:08,292
Going out. Going out of here.
1177
01:10:08,375 --> 01:10:09,583
Joe, don't forget us.
1178
01:10:09,667 --> 01:10:12,875
Bravo. Yes, you want clothes,
don't you?
1179
01:10:12,958 --> 01:10:14,458
You want the clothes. Here.
1180
01:10:14,542 --> 01:10:16,167
Have a gala time.
1181
01:10:16,500 --> 01:10:19,917
And you, Raju here keep
my imported underwear.
1182
01:10:20,000 --> 01:10:21,875
Wear this, and become a gentleman.
1183
01:10:21,958 --> 01:10:22,958
Thank you, Joe.
1184
01:10:23,042 --> 01:10:24,792
Here, hold my bag.
1185
01:10:29,458 --> 01:10:30,833
Hey dude.
1186
01:10:32,667 --> 01:10:35,583
Hey dude, take
these freaking coupons.
1187
01:10:36,417 --> 01:10:38,000
They aren't of any use to me.
1188
01:10:38,083 --> 01:10:39,375
Maybe, they'll be useful for you.
1189
01:10:39,458 --> 01:10:41,667
Take it. Come on, take it.
1190
01:10:41,750 --> 01:10:45,000
Keep it.
1191
01:10:45,417 --> 01:10:49,125
Good. And, if you
ever get out of here.
1192
01:10:49,625 --> 01:10:51,417
You just need to give me a call.
1193
01:10:51,750 --> 01:10:53,167
And, I'm there.
1194
01:10:53,875 --> 01:10:55,750
You've my number, dude.
1195
01:10:56,958 --> 01:10:58,958
Hey everyone, take
care of yourselves.
1196
01:10:59,000 --> 01:11:00,417
If you ever need anything..
1197
01:11:01,333 --> 01:11:02,542
Scoundrel.
1198
01:11:03,458 --> 01:11:05,500
Parag, let it be.
1199
01:11:13,875 --> 01:11:16,625
You don't deserve to go.
1200
01:11:18,958 --> 01:11:20,750
I deserve to go.
1201
01:11:20,958 --> 01:11:22,125
Sir, they're fighting inside.
1202
01:11:22,208 --> 01:11:24,125
Don't beat me.
I am not done anything.
1203
01:11:24,375 --> 01:11:25,792
That Joe is too haughty.
1204
01:11:26,000 --> 01:11:27,417
This will end here.
1205
01:11:27,500 --> 01:11:29,167
Hit him, hit him.
1206
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
You don't deserve to go.
I deserve to go.
1207
01:11:31,542 --> 01:11:33,375
Shirke, get the key.
1208
01:11:33,458 --> 01:11:35,375
There's trouble in barrack no. 2.
1209
01:11:37,667 --> 01:11:39,417
Come on, come on.
1210
01:11:39,500 --> 01:11:41,292
I'll take care of
him once and for all.
1211
01:11:41,417 --> 01:11:43,083
He's gone for sure today.
1212
01:11:43,167 --> 01:11:46,208
The officers are here, run.
- Shinde, open the gate, quickly.
1213
01:11:46,292 --> 01:11:48,417
Open it.
1214
01:11:49,917 --> 01:11:56,167
Get away. Get everyone away.
1215
01:11:56,667 --> 01:11:58,792
Come on, come outside.
1216
01:11:58,875 --> 01:12:01,542
Take him outside.
1217
01:12:05,708 --> 01:12:10,042
Move back, move back.
1218
01:12:10,250 --> 01:12:12,833
Sir. Believe me, sir..
1219
01:12:13,250 --> 01:12:16,083
You rascal, I'll teach
you a lesson. -No, sir.
1220
01:12:16,167 --> 01:12:18,167
I'll teach you a lesson,
you'll always remember.
1221
01:12:18,250 --> 01:12:19,500
You'll never hit anyone again.
1222
01:12:19,583 --> 01:12:25,042
You scoundrel. You're
too stubborn, aren't you?
1223
01:12:25,125 --> 01:12:26,208
Trying to be the don.
1224
01:12:26,292 --> 01:12:28,208
Trying to act smart. Rascal.
1225
01:12:28,292 --> 01:12:30,542
Hey, come here. Throw him inside.
1226
01:12:30,625 --> 01:12:31,792
The scoundrel. Throw him in.
1227
01:12:31,875 --> 01:12:34,458
Come on. Come on.
1228
01:12:34,667 --> 01:12:36,167
Hey, bring him here.
1229
01:12:36,250 --> 01:12:37,625
I didn't do anything.
1230
01:12:38,125 --> 01:12:39,125
I didn't do anything.
1231
01:12:39,208 --> 01:12:42,333
Beat him. Take him to sir.
1232
01:12:52,792 --> 01:12:56,500
"I've witnessed dreams
being shattered here."
1233
01:12:56,792 --> 01:12:59,000
"I've witnessed
hopes being crushed."
1234
01:12:59,167 --> 01:13:01,333
"I've heard that the wrong
ones are reformed here."
1235
01:13:01,708 --> 01:13:04,125
"But, I've seen the
innocent ones going astray."
1236
01:13:04,375 --> 01:13:06,292
Lets go, you scoundrel.
1237
01:13:06,375 --> 01:13:08,625
You're too stubborn.
1238
01:13:09,042 --> 01:13:10,625
Rascal. Lock him up inside.
1239
01:13:10,708 --> 01:13:12,458
You think this a pigeon-house.
1240
01:13:12,542 --> 01:13:13,625
Go on.
1241
01:13:13,750 --> 01:13:15,417
Creating a racket here.
1242
01:13:16,042 --> 01:13:18,667
I'll beat you black
and blue, you scoundrel.
1243
01:13:18,833 --> 01:13:20,833
After staying alone in
this dark cell for 15 days..
1244
01:13:20,917 --> 01:13:22,750
...you'll stop being stubborn.
1245
01:13:23,042 --> 01:13:23,875
Lock him up.
1246
01:13:23,958 --> 01:13:25,083
(Door Opens)
1247
01:13:33,583 --> 01:13:34,667
Open the door.
1248
01:13:37,833 --> 01:13:40,542
Is anybody there, I want water.
1249
01:13:41,167 --> 01:13:42,667
Why doesn't anyone listen?
1250
01:13:44,000 --> 01:13:45,417
Is anybody there?
1251
01:14:16,708 --> 01:14:18,167
(Knock On Door)
1252
01:14:37,792 --> 01:14:42,458
(Crying)
1253
01:14:49,625 --> 01:14:51,042
Look, Usha don't irritate me.
1254
01:14:51,125 --> 01:14:52,708
It's not possible, I can't come.
1255
01:14:53,333 --> 01:14:55,042
You can make any excuse.
1256
01:14:56,375 --> 01:14:58,250
Listen, I'll come
home and talk Usha.
1257
01:14:58,625 --> 01:15:00,292
Usha, hello.
1258
01:15:09,042 --> 01:15:10,500
Nawab. -Yes.
1259
01:15:10,583 --> 01:15:11,833
Give me the roster.
1260
01:15:16,708 --> 01:15:19,875
Sir.
-You can go now.
1261
01:15:24,500 --> 01:15:29,250
What is it?
-Sir, Parag Dixit.
1262
01:15:30,458 --> 01:15:32,417
He's been in the
dark cell for ten days.
1263
01:15:33,917 --> 01:15:35,917
He's not the wrong sort, sir.
1264
01:15:37,167 --> 01:15:39,125
He's from a good family.. -I
know he's from a good family..
1265
01:15:39,208 --> 01:15:41,667
...that's why I didn't
charge him for brawling.
1266
01:15:43,708 --> 01:15:45,667
There are some
disciplines to be followed here.
1267
01:15:45,917 --> 01:15:47,667
If he breaks them,
he's bound to be punished.
1268
01:15:48,333 --> 01:15:51,708
Sir, if the disciplines of the
jail, can be lenient for them..
1269
01:15:51,792 --> 01:15:52,833
- Nawab.
1270
01:15:54,083 --> 01:15:55,167
I've not given them this leniency..
1271
01:15:55,250 --> 01:15:57,083
...there are higher
authorities above me.
1272
01:15:57,625 --> 01:15:59,083
If I was given the control, then..
1273
01:16:02,125 --> 01:16:03,375
Who should I go against?
1274
01:16:03,458 --> 01:16:05,917
Go against my authorities,
stop my men.
1275
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
If I start taking action half
my staff will be inside the..
1276
01:16:09,042 --> 01:16:11,125
...jail barracks, and not outside.
1277
01:16:15,292 --> 01:16:18,042
We leave our family, and
spend half of our lives here.
1278
01:16:23,375 --> 01:16:25,167
I was just trying to explain
my wife, in your presence.
1279
01:16:25,417 --> 01:16:27,792
There was a function at my own
home. But I couldn't attend it.
1280
01:16:28,333 --> 01:16:30,125
And what in return?
What do I get in return?
1281
01:16:32,167 --> 01:16:35,000
On the 1st, the municipality clerk..
1282
01:16:35,083 --> 01:16:37,500
...is paid much higher
salary than an inspector here.
1283
01:16:41,292 --> 01:16:42,333
Sorry, sir.
1284
01:16:47,250 --> 01:16:48,375
Listen.
1285
01:16:51,375 --> 01:16:52,542
I'll get him out.
1286
01:16:54,125 --> 01:16:55,542
But he'll be your responsibility.
1287
01:17:00,708 --> 01:17:01,917
Thank you, sir.
1288
01:17:02,917 --> 01:17:04,875
(Door Opens)
1289
01:17:07,750 --> 01:17:09,292
Hey, get up.
1290
01:17:09,708 --> 01:17:11,083
Go back to your barrack.
1291
01:17:11,167 --> 01:17:13,292
That Nawab takes pity on anyone.
1292
01:17:14,000 --> 01:17:16,167
(Footsteps Receding)
1293
01:17:29,625 --> 01:17:31,750
Mishra, you got him
out within 10 days.
1294
01:17:31,833 --> 01:17:34,042
Yes, Nawab talked to sir,
and got him out.
1295
01:17:34,167 --> 01:17:36,208
Ask the sweeper to
clean the barrack.
1296
01:17:40,250 --> 01:17:41,458
There's no one else in jail, right?
1297
01:17:41,542 --> 01:17:43,292
Those two from the shootout are still inside.
1298
01:17:43,500 --> 01:17:46,500
Meaning we'll be posted here for 10 days.
1299
01:17:57,792 --> 01:17:59,167
Parag.
1300
01:18:03,917 --> 01:18:05,875
20. Yes, keep it inside.
1301
01:18:06,125 --> 01:18:08,875
21. Yes, inside.
1302
01:18:10,750 --> 01:18:11,875
22..
1303
01:18:22,917 --> 01:18:24,208
Thank you.
1304
01:18:34,875 --> 01:18:36,917
I said only my family can meet me.
1305
01:18:37,000 --> 01:18:38,708
Send the money to me through money-order
1306
01:18:38,792 --> 01:18:41,542
I will pay you back, don't worry.
1307
01:18:41,875 --> 01:18:44,375
Parag, brawling in the jail.
1308
01:18:44,458 --> 01:18:45,750
10 days in the dark cell.
1309
01:18:45,833 --> 01:18:47,917
You're being talked about.
1310
01:18:48,000 --> 01:18:48,750
Sit down.
1311
01:18:49,125 --> 01:18:49,500
(Coughing)
1312
01:18:49,583 --> 01:18:50,583
Sit down.
1313
01:18:50,958 --> 01:18:53,250
Look at me I've been sentenced..
1314
01:18:53,333 --> 01:18:55,167
...t0 seven years of
imprisonment for half murder.
1315
01:18:56,042 --> 01:18:57,417
I've been in this jail
for the past three years.
1316
01:18:57,625 --> 01:18:59,125
I'm one of don's special men.
1317
01:18:59,750 --> 01:19:01,542
But still, I never
attained so much popularity..
1318
01:19:01,625 --> 01:19:04,167
...like you did in a few months.
1319
01:19:06,958 --> 01:19:08,542
I was thrown in once as well.
1320
01:19:08,833 --> 01:19:10,292
For one week, in the dark cell.
1321
01:19:12,667 --> 01:19:15,500
You feel empty from within.
1322
01:19:16,458 --> 01:19:19,958
You don't realise
whether you're dead or alive.
1323
01:19:21,083 --> 01:19:22,208
But, I'm lucky.
1324
01:19:24,625 --> 01:19:29,792
After I came out, Baba
made some arrangements for me.
1325
01:19:31,458 --> 01:19:34,000
He talked to the jail doctor.
1326
01:19:34,708 --> 01:19:37,917
I met my family in the
government hospital outside.
1327
01:19:39,875 --> 01:19:41,625
When I saw mother..
1328
01:19:42,417 --> 01:19:45,375
When I saw mother, I
got so emotional Parag.
1329
01:19:48,375 --> 01:19:50,083
Mothers are so wonderful.
1330
01:19:51,208 --> 01:19:56,708
Once she hugs you,
everything seems to be fine.
1331
01:20:01,917 --> 01:20:03,417
Do you want to go to the hospital?
1332
01:20:04,875 --> 01:20:08,333
Do you want to see your mother?
-Yes.
1333
01:20:10,833 --> 01:20:12,083
Done.
1334
01:20:31,833 --> 01:20:34,875
(Engine Sound)
1335
01:21:03,458 --> 01:21:04,208
Parag.
1336
01:21:29,833 --> 01:21:30,958
(Door Opens)
1337
01:21:31,333 --> 01:21:34,000
Get in, come on. Get in, get in.
1338
01:21:35,458 --> 01:21:38,000
Hurry up, everyone. Come on.
1339
01:21:40,208 --> 01:21:41,375
Hurry up. Come on.
1340
01:21:46,833 --> 01:21:49,625
Parag, how are you?
1341
01:21:49,708 --> 01:21:51,292
You met your family yesterday,
didn't you?
1342
01:21:51,833 --> 01:21:54,333
Happy?
-Thank you.
1343
01:21:55,083 --> 01:21:58,958
Hey, it was a small thing.
1344
01:21:59,667 --> 01:22:02,500
Hey, why are you
washing your clothes?
1345
01:22:02,583 --> 01:22:04,500
My men, they'll wash them for you.
1346
01:22:04,583 --> 01:22:06,583
I'll give them the coupon.
Hey.. -No, no sorry.
1347
01:22:06,667 --> 01:22:09,500
Please, I'll do it. Thank you.
1348
01:22:11,667 --> 01:22:13,667
Fine, if you want to
do it, then so be it.
1349
01:22:14,167 --> 01:22:15,417
Let's go.
1350
01:22:15,833 --> 01:22:17,083
See you later.
1351
01:22:17,833 --> 01:22:20,292
(Announcement On Mic)
1352
01:22:22,208 --> 01:22:24,750
I don't know what happen to him?
Why he is silence?
1353
01:22:31,083 --> 01:22:32,792
Did you meet mother and Mansi?
1354
01:22:35,000 --> 01:22:37,500
Kabir arranged for your
visit to the hospital, didn't he?
1355
01:22:39,583 --> 01:22:43,000
Nawab, l..
-Quiet. Be quiet.
1356
01:22:47,792 --> 01:22:49,625
You're taking gangster's help now.
1357
01:22:50,500 --> 01:22:52,083
You want to join their gang.
1358
01:22:53,000 --> 01:22:56,792
Mother I just took a
small help from them.
1359
01:22:56,875 --> 01:22:59,000
It starts from small things.
1360
01:23:01,292 --> 01:23:04,417
They aren't your kin
to do you a favour.
1361
01:23:05,917 --> 01:23:07,458
When they give something..
1362
01:23:10,042 --> 01:23:12,292
...they take a lot in return.
1363
01:23:13,042 --> 01:23:15,333
I've known them very well.
1364
01:23:18,250 --> 01:23:21,000
I've lost a lot too.
1365
01:23:24,208 --> 01:23:26,583
'I was leading a good life.'
1366
01:23:27,875 --> 01:23:30,833
'There was peace. Had respect.'
1367
01:23:31,083 --> 01:23:34,375
'I'd run a rented
butcher shop in Pathanwadi.'
1368
01:23:35,125 --> 01:23:37,667
'I was only worried
about my brother, Adil.'
1369
01:23:38,000 --> 01:23:41,625
'I wanted him to become a mechanic,
and go to Dubai.'
1370
01:23:41,917 --> 01:23:44,083
'But, he'd bigger dreams.'
1371
01:23:44,750 --> 01:23:49,208
'And, he thought Bilal is the
only one who can fulfil them.'
1372
01:23:49,667 --> 01:23:51,708
Bilal was connected
with the underworld.'
1373
01:23:51,833 --> 01:23:54,500
'And I knew, that
Adil's relation with Bilal..
1374
01:23:54,583 --> 01:23:56,542
...would ruin him someday.'
1375
01:23:57,542 --> 01:24:00,000
'Even the police
started noticing Adil.'
1376
01:24:01,458 --> 01:24:02,958
'I tried to explain him.'
1377
01:24:03,000 --> 01:24:07,208
'I tried my best, to save Adil.'
1378
01:24:07,583 --> 01:24:09,250
'But Adil didn't listen to me.'
1379
01:24:09,750 --> 01:24:12,750
'And one day, what I feared the
most came true.' -Where is Adil?
1380
01:24:12,833 --> 01:24:14,792
Tell me, rascal where is Adil?
1381
01:24:14,875 --> 01:24:15,917
Tell me.
-What's wrong, sir?
1382
01:24:16,000 --> 01:24:19,875
Tell me, where is Adil?
- He must be at the garage.
1383
01:24:19,958 --> 01:24:22,167
Garage? Bilal and his men..
1384
01:24:22,250 --> 01:24:24,583
...shot builder Latesh Shah and fled.
1385
01:24:24,667 --> 01:24:25,833
Your brother was along with them.
1386
01:24:25,917 --> 01:24:28,125
Your brother was along with them.
Tell me where he is.
1387
01:24:28,500 --> 01:24:29,542
I don't know sir.
1388
01:24:29,833 --> 01:24:30,708
You don't know.
1389
01:24:30,792 --> 01:24:33,000
You don't know. I
tried to explain you.
1390
01:24:33,083 --> 01:24:35,833
Now just watch, I'll
seek him and shoot him down.
1391
01:24:38,583 --> 01:24:40,667
What's going on here?
Get lost from here.
1392
01:24:40,833 --> 01:24:42,042
Get lost.
1393
01:25:01,583 --> 01:25:03,875
I was of juvenile age.
1394
01:25:05,083 --> 01:25:07,917
I was inexperienced.
1395
01:25:08,417 --> 01:25:10,292
I was of juvenile age.
1396
01:25:10,375 --> 01:25:12,083
I was inexperienced.
1397
01:25:12,167 --> 01:25:15,667
My beloved, had his sights on me.
1398
01:25:15,750 --> 01:25:19,167
I never thought this
would happen with me.
1399
01:25:19,250 --> 01:25:24,458
I don't know how I fell in love.
1400
01:25:24,583 --> 01:25:29,125
In the Baereli market.
1401
01:25:29,958 --> 01:25:34,500
In the Baereli market.
1402
01:25:35,250 --> 01:25:39,833
In the Baereli market.
1403
01:25:40,583 --> 01:25:45,542
In the Baereli market.
1404
01:25:52,500 --> 01:25:53,625
What happened?
1405
01:25:54,750 --> 01:25:57,708
In the Baereli market.
1406
01:25:57,792 --> 01:26:02,125
Nawab. Come, come. What a surprise.
1407
01:26:04,250 --> 01:26:05,625
What are you doing here?
1408
01:26:06,333 --> 01:26:07,417
Come sit.
1409
01:26:07,500 --> 01:26:09,250
In the Bareli market.
1410
01:26:09,333 --> 01:26:11,458
I was showing your
brother some girls here.
1411
01:26:11,583 --> 01:26:13,042
What would you
like to have? Tell me.
1412
01:26:13,125 --> 01:26:16,375
What do you want? Just tell me.
- Tell me, what will you have?
1413
01:26:16,458 --> 01:26:18,458
No. I'm asking you
for the last time.
1414
01:26:18,542 --> 01:26:19,750
What would you like to drink?
1415
01:26:20,000 --> 01:26:24,583
Adil, I know your brother
since he was of your age.
1416
01:26:26,667 --> 01:26:28,417
Hey, look at your face.
1417
01:26:28,500 --> 01:26:29,917
Don't be worried.
1418
01:26:30,208 --> 01:26:33,417
It keeps showering,
without the clouds.
1419
01:26:33,500 --> 01:26:36,208
Your brother is like my brother too.
1420
01:26:36,292 --> 01:26:39,417
I'll look after him. That's my word.
1421
01:26:40,000 --> 01:26:42,292
Look there's no need to be afraid.
1422
01:26:44,208 --> 01:26:45,375
Just like Nawab is your brother..
1423
01:26:45,458 --> 01:26:46,208
(Gun Firing)
1424
01:27:09,792 --> 01:27:12,792
(Crying)
1425
01:27:16,167 --> 01:27:18,042
Brother, I made a mistake.
1426
01:27:19,667 --> 01:27:21,500
Brother, I made a mistake.
1427
01:27:23,667 --> 01:27:25,708
Brother, I made a mistake.
1428
01:27:25,792 --> 01:27:28,000
Brother, I won't make
such a mistake again.
1429
01:27:28,042 --> 01:27:30,375
Brother, I made a mistake.
1430
01:27:31,125 --> 01:27:32,417
Brother, forgive..
1431
01:27:34,958 --> 01:27:39,083
(Crying)
1432
01:27:49,708 --> 01:27:52,625
And, I saw you
treading the same path.
1433
01:27:54,292 --> 01:27:55,625
It hurt me.
1434
01:27:58,583 --> 01:28:01,917
The jail changes
every person, Parag.
1435
01:28:04,083 --> 01:28:11,667
Try to go out, just
like you came in here.
1436
01:28:17,917 --> 01:28:19,000
Nawab.
1437
01:28:28,458 --> 01:28:31,833
Ghosh, you're very well-known.
1438
01:28:32,542 --> 01:28:34,875
You've received so
many international awards.
1439
01:28:34,958 --> 01:28:36,667
What are you doing here?
1440
01:28:36,917 --> 01:28:38,167
What can I say?
1441
01:28:39,333 --> 01:28:43,125
2 years ago, one night the
police arrested me from my home..
1442
01:28:44,000 --> 01:28:48,000
...and accused me of being
linked to the naxalites.
1443
01:28:48,917 --> 01:28:53,167
Yaqub, sir when the
government resorts to giving awards..
1444
01:28:53,792 --> 01:28:56,333
...all the rest are forgotten.
1445
01:28:58,250 --> 01:29:00,208
I spent two years in Nasik jail.
1446
01:29:00,458 --> 01:29:02,042
And, after that I've been here.
1447
01:29:02,083 --> 01:29:03,792
Hey, What's going on?
1448
01:29:03,875 --> 01:29:05,167
Don't you want to sleep?
1449
01:29:05,250 --> 01:29:07,750
Go and sleep..talking nonsense.
1450
01:29:10,333 --> 01:29:13,417
Baba, is everything fine?
-Yes.
1451
01:29:16,792 --> 01:29:19,583
Is everything fine?
Did you've dinner?
1452
01:29:19,667 --> 01:29:22,083
Sir, how can I've any
problems with you around?
1453
01:29:22,292 --> 01:29:25,375
Sir, your cut of the
protection money..
1454
01:29:25,458 --> 01:29:27,000
...is with Shadab Laundry.
1455
01:29:27,208 --> 01:29:28,583
And, for everyone else too.
1456
01:29:28,833 --> 01:29:30,833
You can take it from there.
-Fine.
1457
01:29:31,208 --> 01:29:33,250
Sir, please take care of my men.
1458
01:29:33,333 --> 01:29:36,583
Baba, do you need to say that?
1459
01:29:36,667 --> 01:29:38,125
Now, go rest.
1460
01:30:01,750 --> 01:30:04,875
Hey, some one is coming.
1461
01:30:23,458 --> 01:30:26,083
Meeting time. Parag Dixit.
1462
01:30:26,500 --> 01:30:29,458
The Delhi house Why
did mother sell it?
1463
01:30:29,667 --> 01:30:31,583
There was no other option, Parag.
1464
01:30:31,667 --> 01:30:34,708
Believe me, there
was no other option.
1465
01:30:35,417 --> 01:30:37,000
It's been eight months.
1466
01:30:37,542 --> 01:30:40,250
The lawyer's fee and other expenses.
1467
01:30:41,500 --> 01:30:43,708
But you don't worry. It's okay.
1468
01:30:43,792 --> 01:30:46,542
Once you come out,
everything will be alright.
1469
01:30:46,625 --> 01:30:48,125
Enough Mansi, enough.
1470
01:30:49,750 --> 01:30:51,375
People have been in here for years.
1471
01:30:52,042 --> 01:30:53,208
Why are you giving me false hopes.
1472
01:30:53,292 --> 01:30:54,917
Move on, move on.
1473
01:30:56,083 --> 01:30:58,833
You'd applied for
international airways.
1474
01:30:58,917 --> 01:31:01,542
The day you receive a call
from there just forget me and go.
1475
01:31:04,750 --> 01:31:06,208
Appointment letter, Parag.
1476
01:31:09,250 --> 01:31:12,292
Great. What you waiting for?
1477
01:31:14,042 --> 01:31:15,833
You've your entire
life ahead of you, Mansi.
1478
01:31:15,917 --> 01:31:17,458
Make most of it, go.
1479
01:31:21,833 --> 01:31:23,000
(Crying)
1480
01:31:47,750 --> 01:31:52,167
(Music Playing)
1481
01:32:05,125 --> 01:32:10,042
The heart's lonely,
so is this journey.
1482
01:32:10,833 --> 01:32:16,125
My wounds feel painless now.
1483
01:32:16,500 --> 01:32:21,208
Life has committed atrocities.
1484
01:32:22,208 --> 01:32:26,042
But still you
blessed me with your grace.
1485
01:32:26,125 --> 01:32:36,708
I felt we were always separate.
1486
01:32:37,083 --> 01:32:42,542
O Lord.
1487
01:32:43,167 --> 01:32:50,208
Heed to my prayers.
1488
01:33:01,958 --> 01:33:06,000
Listen to my requests.
1489
01:33:07,667 --> 01:33:12,750
What mistakes have I made?
1490
01:33:13,583 --> 01:33:16,375
You're in my thoughts.
1491
01:33:16,458 --> 01:33:19,125
I was never separate from you.
1492
01:33:19,292 --> 01:33:22,958
My eyes search for you.
1493
01:33:23,000 --> 01:33:33,000
I felt we were always separate.
1494
01:33:34,042 --> 01:33:39,125
O Lord.
1495
01:33:40,042 --> 01:33:47,000
Heed to my prayers.
1496
01:34:01,792 --> 01:34:06,125
There's darkness everywhere.
1497
01:34:07,458 --> 01:34:12,417
Why don't you leave us?
1498
01:34:13,333 --> 01:34:16,042
The heart feels deserted.
1499
01:34:16,125 --> 01:34:18,708
But you still dwell in it.
1500
01:34:19,000 --> 01:34:22,583
Let there be dawn again.
1501
01:34:22,667 --> 01:34:33,042
I felt we were always separate.
1502
01:34:33,750 --> 01:34:39,333
O Lord.
1503
01:34:39,792 --> 01:34:46,708
Heed my prayers.
1504
01:35:02,750 --> 01:35:05,875
Gani, I can't defend
your case any longer.
1505
01:35:06,000 --> 01:35:08,292
Why, Kadri what did I do?
- What do you mean, why?
1506
01:35:08,667 --> 01:35:11,250
I haven't received my fees
for the last six hearings.
1507
01:35:11,542 --> 01:35:14,000
And, your wife, Sabina where is she?
1508
01:35:14,458 --> 01:35:17,833
She hasn't met me for the
past one and half month.
1509
01:35:17,917 --> 01:35:20,000
You must know something.
- I don't know anything.
1510
01:35:20,250 --> 01:35:23,250
I sent my man to your house,
but she isn't there.
1511
01:35:23,333 --> 01:35:25,292
And, she has changed her
mobile number as well.
1512
01:35:25,375 --> 01:35:27,792
Did you check the factory..
- Enough. That's all.
1513
01:35:28,000 --> 01:35:29,167
I cannot do anything else.
1514
01:35:29,250 --> 01:35:30,750
You can appoint some other lawyer.
1515
01:35:30,833 --> 01:35:32,542
And, I'll handover
your case papers..
1516
01:35:32,625 --> 01:35:34,917
...t0 the jail authorities.
- Lawyer sir, l..
1517
01:35:35,000 --> 01:35:36,250
Good bye.
1518
01:35:41,333 --> 01:35:43,083
(Door Closes)
1519
01:35:43,167 --> 01:35:45,083
Come to welding shed
once you two finish work.
1520
01:35:45,792 --> 01:35:47,292
These clothes have been lying
around for the past four days.
1521
01:35:47,375 --> 01:35:48,792
No, my hand.. -When
will you wash them?
1522
01:35:48,875 --> 01:35:49,917
His hands are paining.
1523
01:35:50,000 --> 01:35:52,000
What can I do?
-Kabir.
1524
01:35:56,000 --> 01:35:57,542
I need to get out of jail.
1525
01:35:59,125 --> 01:36:00,792
In return I'll do
anything you ask me to.
1526
01:36:01,917 --> 01:36:03,250
I'm ready.
1527
01:36:09,708 --> 01:36:11,792
Greetings.
-Sit down.
1528
01:36:17,292 --> 01:36:23,625
A person isn't bad, he
only goes through a bad phase.
1529
01:36:26,125 --> 01:36:27,458
It will be done.
1530
01:36:28,917 --> 01:36:30,250
Go.
1531
01:36:34,917 --> 01:36:36,208
Thank you.
1532
01:36:42,000 --> 01:36:43,833
Will he do our work?
1533
01:36:45,333 --> 01:36:47,792
Listen, here's the gun.
1534
01:36:48,958 --> 01:36:49,917
And, this is the photo.
1535
01:36:50,000 --> 01:36:51,292
His name is Damania.
1536
01:36:51,375 --> 01:36:54,375
He comes to Worli Seaface at
5:30 every morning for a walk.
1537
01:36:54,833 --> 01:36:56,500
His car's number is
written at the back.
1538
01:36:56,583 --> 01:36:57,833
You've to kill him, okay.
1539
01:36:57,917 --> 01:36:59,125
Don't be afraid.
1540
01:36:59,208 --> 01:37:00,750
Get it.
1541
01:37:00,833 --> 01:37:02,917
Come on, go on.
1542
01:37:03,000 --> 01:37:05,542
Play.
1543
01:37:06,750 --> 01:37:07,917
Excuse me.
1544
01:37:08,000 --> 01:37:10,917
It's locked Didn't Sabina live here?
1545
01:37:11,000 --> 01:37:13,125
She lived here earlier.
1546
01:37:13,375 --> 01:37:15,042
Now, she has moved to Behrampada..
1547
01:37:15,125 --> 01:37:16,500
...in some Khoja Lane.
1548
01:37:16,583 --> 01:37:18,417
Someone else has bought this room.
1549
01:37:20,625 --> 01:37:23,083
Play, quickly.
-I don't have any good card to play with.
1550
01:37:23,167 --> 01:37:24,417
Here.
1551
01:37:24,792 --> 01:37:26,542
(Dogs Barking)
1552
01:37:27,000 --> 01:37:29,625
(Knock On Door)
1553
01:37:30,000 --> 01:37:30,833
(Door Opens)
1554
01:37:34,708 --> 01:37:36,542
Gani
1555
01:37:42,083 --> 01:37:43,667
Where were you, Sabina?
1556
01:37:44,250 --> 01:37:46,167
Where were you? -You
didn't even come and meet me.
1557
01:37:46,250 --> 01:37:47,708
I searched frantically for you.
1558
01:37:47,958 --> 01:37:49,167
And you know, with
great difficulty..
1559
01:37:49,250 --> 01:37:50,542
...I bailed myself out just for you.
1560
01:37:51,708 --> 01:37:53,250
And, why did you leave
our home in Naya Nagar..
1561
01:37:53,333 --> 01:37:54,792
...and shift here to Behrampada?
1562
01:37:55,083 --> 01:37:56,583
Whose house is this?
1563
01:37:56,667 --> 01:37:58,583
And, where is our child?
Our Meru, tell me.
1564
01:37:58,667 --> 01:37:59,833
Who is it, Sabina?
1565
01:38:08,875 --> 01:38:10,208
Sabina.
1566
01:38:12,292 --> 01:38:13,375
What else could I've done?
1567
01:38:13,458 --> 01:38:15,042
How long would I've lived alone?
1568
01:38:15,125 --> 01:38:17,625
I took help of this man
rather than going back..
1569
01:38:17,708 --> 01:38:20,708
...to the beer bar
where you brought me from.
1570
01:38:20,792 --> 01:38:22,042
So, what did I do wrong?
1571
01:38:22,125 --> 01:38:24,167
Ganni, no.
1572
01:38:26,083 --> 01:38:29,167
Ganni, no. Ganni, no.
look, don't try to act smart.
1573
01:38:29,250 --> 01:38:30,833
Gain.. -Don't shoot,
Ganni. -Ganni, leave him.
1574
01:38:30,917 --> 01:38:33,417
Lower the gun. Don't fire.
- Leave him for Meru's sake.
1575
01:38:33,500 --> 01:38:34,958
Lower your gun and leave.
1576
01:38:35,000 --> 01:38:37,000
Ganni, listen to me.
- Ganni, come to your senses.
1577
01:38:37,083 --> 01:38:38,333
Leave him for Meru's sake.
1578
01:38:38,417 --> 01:38:40,542
You're already serving sentence
for one murder, -Lower your gun.
1579
01:38:40,625 --> 01:38:42,875
Ganni, I say lower the gun.
1580
01:38:42,958 --> 01:38:45,500
You're under the oath of your child.
1581
01:38:45,583 --> 01:38:46,708
Lower your gun.
1582
01:38:46,792 --> 01:38:48,292
Ganni, control your anger.
1583
01:38:48,375 --> 01:38:50,750
Think about your child.
1584
01:39:58,208 --> 01:39:59,083
(Gun Firing)
1585
01:40:03,708 --> 01:40:10,042
(Crowd Chanting)
1586
01:40:36,792 --> 01:40:39,458
Mr. Parag Dixit, have
you received a copy..
1587
01:40:39,542 --> 01:40:41,750
...of your charge sheet?
-Yes.
1588
01:40:42,500 --> 01:40:43,792
Your lawyer.
1589
01:40:49,417 --> 01:40:52,625
Mr. Parag Dixit,
you've been accused that..
1590
01:40:52,708 --> 01:40:56,167
...on 6th April, at 8:15 pm.
1591
01:40:56,250 --> 01:40:58,458
You were driving in
Bandra In your car.
1592
01:40:58,667 --> 01:41:01,167
A team of police tried to stop you.
1593
01:41:01,917 --> 01:41:04,208
You and your deceased
co-accused Keshav Rathod..
1594
01:41:04,375 --> 01:41:06,958
...t0gether fired at the police.
1595
01:41:07,292 --> 01:41:10,958
For which, you're
being charged with..
1596
01:41:11,000 --> 01:41:13,292
...IPC section 307, read with 34.
1597
01:41:13,750 --> 01:41:16,875
The second charge is,
two kilos of cocaine..
1598
01:41:16,958 --> 01:41:20,250
...and 2 kilos brown
sugar was recovered..
1599
01:41:20,333 --> 01:41:23,167
...from your car with
number plate MH-O4-BH-3254..
1600
01:41:23,375 --> 01:41:26,583
...in your and the
deceased co-accused possession.
1601
01:41:26,667 --> 01:41:29,083
For which, you've
been charged with..
1602
01:41:29,167 --> 01:41:31,333
...NDPS section 21.
1603
01:41:31,417 --> 01:41:33,708
So, do you plead guilty?
1604
01:41:38,875 --> 01:41:40,000
Thank you, sir.
1605
01:41:42,708 --> 01:41:45,333
For the first time in
the last two years..
1606
01:41:45,417 --> 01:41:48,167
...someone has asked me
whether I'm guilty or not.
1607
01:41:50,375 --> 01:41:51,708
No, sir.
1608
01:41:52,333 --> 01:41:53,750
I'm not guilty.
1609
01:41:54,500 --> 01:41:57,208
Next hearing, October 24th.
1610
01:42:01,250 --> 01:42:03,000
Come, Ghalib. Take a seat.
1611
01:42:03,083 --> 01:42:05,542
What happened during your meeting?
1612
01:42:05,625 --> 01:42:06,833
You look worried.
1613
01:42:06,917 --> 01:42:09,708
Desai, I just found out
that mother is very sick.
1614
01:42:11,250 --> 01:42:14,542
You know, until now I
never asked anyone for help.
1615
01:42:15,833 --> 01:42:17,417
But, I'm in trouble today.
1616
01:42:17,500 --> 01:42:19,542
My mother has been
admitted in a hospital in Surat.
1617
01:42:20,833 --> 01:42:22,833
If she isn't operated upon,
she won't survive.
1618
01:42:23,833 --> 01:42:25,208
If I would've been outside..
1619
01:42:25,292 --> 01:42:26,875
...I could've arranged
for the money somehow.
1620
01:42:28,167 --> 01:42:29,583
But, here..
1621
01:42:31,792 --> 01:42:33,417
Please help me.
1622
01:42:33,667 --> 01:42:35,417
Or else, my mother won't survive.
1623
01:42:35,583 --> 01:42:37,042
She'll die.
1624
01:42:37,417 --> 01:42:39,000
My mother will die.
1625
01:42:39,083 --> 01:42:41,042
Ghalib, Ghalib don't worry.
1626
01:42:41,125 --> 01:42:43,000
I'll do something.
How much do you want?
1627
01:42:43,208 --> 01:42:46,833
15-20 thousand.
-15-20 thousand?
1628
01:42:48,917 --> 01:42:50,167
Okay?
1629
01:42:50,250 --> 01:42:52,250
Jayesh Soda.
1630
01:42:53,958 --> 01:42:56,875
I've a bookie
partner called Jayesh Soda.
1631
01:42:57,667 --> 01:43:00,542
This is his number and address.
I've written it down here.
1632
01:43:00,750 --> 01:43:03,000
Get this letter to him somehow..
1633
01:43:03,083 --> 01:43:04,333
...and, he'll get your work done.
1634
01:43:04,417 --> 01:43:06,208
Thank you, Desai. Thank you.
1635
01:43:06,292 --> 01:43:08,833
I want to say one,
especially for you.
1636
01:43:09,958 --> 01:43:13,292
"From today, I'll be
forever indebted to you."
1637
01:43:13,917 --> 01:43:15,750
"I'll bow before you each moment."
1638
01:43:16,208 --> 01:43:21,792
"When I die, I'll be
taking your name, Desai."
1639
01:43:22,000 --> 01:43:23,292
Thank you.
1640
01:43:23,917 --> 01:43:25,792
Bye.
-Bye.
1641
01:43:33,250 --> 01:43:34,750
Sir.
-Yes.
1642
01:43:35,458 --> 01:43:39,208
Give this at the address. -Okay.
1643
01:43:39,708 --> 01:43:42,625
You'll get the money there.
-Okay.
1644
01:43:43,625 --> 01:43:45,458
Will my work be done, sir?
1645
01:43:47,292 --> 01:43:49,250
It will be done, don't worry.
1646
01:43:49,542 --> 01:43:51,083
Now go, it will be done.
1647
01:43:52,250 --> 01:43:53,542
Take care, sir.
1648
01:44:15,917 --> 01:44:19,042
Yes, come on. Come on.
- The truck is here.
1649
01:44:19,125 --> 01:44:21,333
Come on, come further. Yes.
1650
01:44:21,417 --> 01:44:24,917
Come on. Stop, stop,
1651
01:44:25,042 --> 01:44:26,583
Come, come. -Pick up the trash.
1652
01:44:26,667 --> 01:44:28,125
Come.
1653
01:44:29,250 --> 01:44:30,667
You start from there.
1654
01:44:31,708 --> 01:44:33,833
Did you get the
staff quarters or not?
1655
01:44:33,917 --> 01:44:35,875
No, sir, the room
hasn't been vacated yet.
1656
01:44:36,333 --> 01:44:38,833
Why? Sharma sir
retired two months ago.
1657
01:44:38,917 --> 01:44:40,417
He didn't get a room yet.
1658
01:44:40,500 --> 01:44:43,042
Look Gaikwad, it's very
difficult to get a staff quarters.
1659
01:44:43,125 --> 01:44:44,458
Someday you'll find out,
that someone else..
1660
01:44:44,542 --> 01:44:46,292
...is waiting in the
queue as well. -Yes.
1661
01:44:46,375 --> 01:44:48,542
Come down, give me a cigarette.
- Yes, sir.
1662
01:44:50,083 --> 01:44:50,792
(Door Opens)
1663
01:44:55,083 --> 01:44:57,542
Get those bags at the back.
1664
01:44:57,792 --> 01:45:00,792
Empty everything.
- Yes, I get it, I get it.
1665
01:45:14,958 --> 01:45:16,667
(Engine Starting)
1666
01:45:25,333 --> 01:45:27,167
Hey trash-man.
1667
01:45:34,292 --> 01:45:36,042
(Door Opens)
1668
01:45:38,875 --> 01:45:40,917
Stop, stop.
1669
01:45:45,958 --> 01:45:48,000
Note down the vehicles out time.
-Yes.
1670
01:45:48,042 --> 01:45:49,125
And, who is on night duty?
1671
01:45:49,208 --> 01:45:51,875
Jadav, Chauhan and Mishra..
- Do one thing..
1672
01:45:51,958 --> 01:45:54,208
...ask Jadhav to do double duty.
- Fine, sir.
1673
01:45:54,333 --> 01:45:56,208
Ashish, Chauhan.
1674
01:45:56,292 --> 01:45:57,667
The vehicle's been checked.
1675
01:45:57,875 --> 01:45:58,750
Get down, quickly..
1676
01:45:58,833 --> 01:46:00,042
...its time for the
court's vehicle to arrive.
1677
01:46:00,125 --> 01:46:02,333
- Come on, let it go.
1678
01:46:02,750 --> 01:46:05,250
Let it go, let it go.
1679
01:46:05,333 --> 01:46:07,000
Come on, go.
1680
01:46:52,667 --> 01:46:56,833
"I never thought, I'll get
to see the open sky again."
1681
01:46:57,333 --> 01:47:00,958
"I never thought God will
heed to my prayers again."
1682
01:47:01,292 --> 01:47:03,458
"Ghalib has shed
enough tears of sorrow."
1683
01:47:03,917 --> 01:47:07,083
"I never thought, someday
I'll shed tears of joy."
1684
01:47:07,167 --> 01:47:08,875
Wow, how nice.
1685
01:47:13,542 --> 01:47:16,083
The rest of the barracks are fine.
- What's the status here?
1686
01:47:16,167 --> 01:47:19,333
Sir, there's one missing here.
-Who?
1687
01:47:19,417 --> 01:47:20,875
Ghalib Suratwala.
1688
01:47:22,083 --> 01:47:25,958
Ghalib. Anyway, it's
been rightly said..
1689
01:47:26,542 --> 01:47:29,125
..."Never blow trumpets
of your good deeds."
1690
01:47:37,167 --> 01:47:41,208
I must admit, who thought..
1691
01:47:41,625 --> 01:47:44,917
..he will play such a game.
1692
01:47:47,792 --> 01:47:52,667
Good. At least one
person will get out of here..
1693
01:47:53,292 --> 01:47:55,542
...and lead a normal life.
1694
01:47:56,708 --> 01:47:58,458
What do you think?
1695
01:48:00,250 --> 01:48:04,083
That he'll live
comfortably after escaping from here?
1696
01:48:07,792 --> 01:48:10,042
This doesn't end here.
1697
01:48:14,333 --> 01:48:17,167
You've to keep
running all your life.
1698
01:48:17,500 --> 01:48:19,042
Lifelong.
1699
01:48:20,042 --> 01:48:24,042
Wherever he goes,
he'll always be afraid.
1700
01:48:30,833 --> 01:48:36,833
Either he'll be caught,
or be shot by the police.
1701
01:48:39,292 --> 01:48:43,083
Mr. Parag Dixit, you and
the deceased co-accused..
1702
01:48:43,167 --> 01:48:47,250
...Keshav Rathod, have been
charged under IPC section 307..
1703
01:48:47,458 --> 01:48:49,833
...f0r firing at a police officer.
1704
01:48:49,917 --> 01:48:52,083
But, the prosecution
has failed to prove..
1705
01:48:52,167 --> 01:48:55,542
...that you knew, that
the deceased co-accused..
1706
01:48:55,625 --> 01:48:57,875
...Keshav Rathod
was carrying firearm.
1707
01:48:57,958 --> 01:49:00,208
And, he was willing to
fire at the police officials.
1708
01:49:00,792 --> 01:49:04,667
That's why, you're being acquitted..
1709
01:49:04,875 --> 01:49:06,750
...from IPC charge of 307.
1710
01:49:09,792 --> 01:49:12,750
However NDPS act,
section 21, under which..
1711
01:49:12,833 --> 01:49:16,083
"You've been accused that,
drugs were recovered".
1712
01:49:16,167 --> 01:49:18,000
...from your possession
of commercial quantity..
1713
01:49:18,083 --> 01:49:19,625
...is proved beyond doubt.
1714
01:49:19,958 --> 01:49:22,625
You're being
convicted in this charge.
1715
01:49:22,875 --> 01:49:25,125
Do you want to say
anything about your sentence?
1716
01:49:25,208 --> 01:49:27,792
Sir, sir I didn't
commit this crime, sir.
1717
01:49:27,875 --> 01:49:30,542
Sir, that wasn't my
bag sir. Please, sir.
1718
01:49:30,625 --> 01:49:32,708
That stage has already passed now.
1719
01:49:33,708 --> 01:49:35,833
Do you've to say
anything about the sentence?
1720
01:49:38,583 --> 01:49:41,667
Your Honour, Mr. Parag
Dixit is a young man.
1721
01:49:41,750 --> 01:49:43,333
He has a family to run.
1722
01:49:43,417 --> 01:49:46,458
I request, that he's
given least sentence.
1723
01:49:48,875 --> 01:49:50,833
The court
sentences Mr. Parag Dixit..
1724
01:49:51,042 --> 01:49:53,917
...t010 years of
rigorous imprisonment..
1725
01:49:54,000 --> 01:49:56,167
...under NDPS act section 21.
1726
01:49:56,250 --> 01:49:59,000
And 200,000 rupees fine.
1727
01:49:59,167 --> 01:50:00,542
If he fails to pay the fine..
1728
01:50:00,792 --> 01:50:03,750
...he will be sentenced to
two more years of imprisonment.
1729
01:51:20,208 --> 01:51:23,958
'The court's verdict didn't
just crush Parag's hopes.'
1730
01:51:24,458 --> 01:51:27,167
'That verdict crushed Parag itself.'
1731
01:51:27,958 --> 01:51:30,958
'He withdrew into himself.'
1732
01:51:31,375 --> 01:51:36,375
'I saw a strange suffocation,
a strange silence in him.'
1733
01:51:36,708 --> 01:51:39,250
'Mansi and mother came
to see him many times.'
1734
01:51:39,333 --> 01:51:41,833
'But Parag never saw them.'
1735
01:51:42,125 --> 01:51:44,333
Madam, he doesn't want to see you.
1736
01:51:44,417 --> 01:51:46,750
Please leave.
-Sir..
1737
01:51:47,292 --> 01:51:50,917
'I tried my best to
relieve him from his sufferings.'
1738
01:51:51,583 --> 01:51:54,792
'But a person, that has
severed all ties with life..
1739
01:51:55,167 --> 01:51:57,417
...he won't abide by
any other relation.'
1740
01:51:58,000 --> 01:52:01,792
'It seemed like,
Parag wasn't thing more..
1741
01:52:01,875 --> 01:52:03,958
...than a number on
the jail's register.'
1742
01:52:04,000 --> 01:52:06,792
'He'd stopped living.'
1743
01:53:00,042 --> 01:53:01,625
(Man Screams)
1744
01:53:23,000 --> 01:53:24,833
I asked for 5o coupons, but
he said he'll give only five.
1745
01:53:24,917 --> 01:53:25,875
Kabir.
1746
01:53:29,250 --> 01:53:31,958
Chandu is standing there.
Chandu, how are you?
1747
01:53:32,417 --> 01:53:34,042
Kabir.
1748
01:53:35,083 --> 01:53:37,042
I need to get out of here.
1749
01:53:38,333 --> 01:53:40,333
Talk to Baba, please.
1750
01:53:41,500 --> 01:53:43,333
Do you know what you're saying?
1751
01:53:43,792 --> 01:53:45,042
You're a family man.
1752
01:53:45,333 --> 01:53:47,208
Don't get into these hassles.
1753
01:53:47,292 --> 01:53:49,125
And, then your case has been
submitted in the high court.
1754
01:53:49,500 --> 01:53:51,583
Who knows? You might get acquitted.
1755
01:53:51,667 --> 01:53:54,333
Nothing will happen.
Nothing will happen.
1756
01:53:54,583 --> 01:53:56,875
I've been lying to
myself for the past two years.
1757
01:53:57,583 --> 01:53:59,875
Eight years, eight years more.
1758
01:53:59,958 --> 01:54:03,125
I can't waste it in this false hope.
1759
01:54:04,250 --> 01:54:08,000
Either.. either this
jail will kill me.
1760
01:54:08,542 --> 01:54:09,958
Or I'll kill myself.
1761
01:54:11,417 --> 01:54:14,833
Okay. Let's say I talk to Baba.
1762
01:54:15,167 --> 01:54:16,750
And he gets you out of here.
1763
01:54:16,833 --> 01:54:19,583
Then? What will you do
once you're outside?
1764
01:54:19,667 --> 01:54:20,750
I'll do anything.
1765
01:54:21,125 --> 01:54:23,458
I just, want to leave from here.
1766
01:54:23,875 --> 01:54:25,708
Anything, what do you mean?
1767
01:54:27,000 --> 01:54:31,500
Baba never does anything for free.
1768
01:54:32,708 --> 01:54:35,417
If Baba says, you've to
go out and kill someone..
1769
01:54:35,875 --> 01:54:39,292
...will you do it? Tell me, tell me.
1770
01:54:42,667 --> 01:54:43,750
Yes.
1771
01:54:58,417 --> 01:55:00,042
There's a letter
from the DICE-'s office..
1772
01:55:00,125 --> 01:55:02,875
...6O inmates from our jail
will be shifted to other jails.
1773
01:55:03,333 --> 01:55:05,000
I've made a list.
1774
01:55:05,542 --> 01:55:07,792
Here.
-Sir.
1775
01:55:08,000 --> 01:55:09,417
The shifting is after
two days. -Yes, sir.
1776
01:55:09,667 --> 01:55:11,667
Just see that everything
goes smoothly. -Okay, sir.
1777
01:55:16,833 --> 01:55:17,625
Wash my hands.
1778
01:55:18,458 --> 01:55:19,667
Kabir.
1779
01:55:25,000 --> 01:55:27,000
Did you talk to Baba?
1780
01:55:28,292 --> 01:55:29,833
Baba has received a tip.
1781
01:55:30,042 --> 01:55:31,875
Routine transfer will be
carried out in the jail.
1782
01:55:32,833 --> 01:55:35,583
40-50 inmates are being
shifted to another place.
1783
01:55:36,125 --> 01:55:39,042
Baba has used his influence and,
included your name as well.
1784
01:55:39,292 --> 01:55:42,833
Look, don't tell anyone anything.
1785
01:55:43,000 --> 01:55:45,667
Whatever is t0 be done next,
what will be our next movement.
1786
01:55:45,750 --> 01:55:47,250
...I'll inform you about it.
1787
01:55:48,167 --> 01:55:49,792
Get that.
1788
01:55:51,250 --> 01:55:52,417
Come on.
1789
01:56:10,083 --> 01:56:11,792
There's news for you.
1790
01:56:14,042 --> 01:56:16,250
You're being shifted to Nasik jail.
1791
01:56:19,792 --> 01:56:21,875
Routine transfer is being
carried out in the jail.
1792
01:56:24,042 --> 01:56:31,083
Look, Parag.. I know
you've lost faith in everything.
1793
01:56:32,958 --> 01:56:37,500
But still, I'd say don't lose hope.
1794
01:56:40,333 --> 01:56:42,708
God tests your goodness.
1795
01:56:44,583 --> 01:56:46,833
But he's never unjust.
1796
01:56:55,333 --> 01:57:00,333
I'm leaving.
-Don't worry, I've arranged for everything.
1797
01:57:01,042 --> 01:57:03,000
Go towards the Gorakhpur border.
1798
01:57:03,417 --> 01:57:04,958
There, you'll meet up with my men.
1799
01:57:05,458 --> 01:57:08,083
From there, leave for Nepal.
-Okay.
1800
01:57:08,583 --> 01:57:12,417
Oh, yes.. what's the name
of that boy? Parag. -Yes.
1801
01:57:12,542 --> 01:57:14,583
I've arranged him to go with you.
1802
01:57:15,125 --> 01:57:16,333
Okay?
1803
01:57:20,083 --> 01:57:22,042
(Crying)
1804
01:57:23,958 --> 01:57:24,792
Good bye.
1805
01:57:24,875 --> 01:57:27,625
Tiger. Go.
1806
01:57:33,500 --> 01:57:35,833
Ingle. -Sir. -Have we finished,
Nagpur and Pune? -Yes, sir.
1807
01:57:35,917 --> 01:57:38,625
Get the vehicle. Come on,
everyone get in. -Get in, come on.
1808
01:57:38,708 --> 01:57:41,833
Take them away.
- Satam. Nasik and Kolhapur.
1809
01:57:41,917 --> 01:57:43,000
Start quickly.
1810
01:57:43,042 --> 01:57:44,542
Suhas Patil".
1811
01:57:45,375 --> 01:57:47,875
Feroze Akhtarvvala.
- Raise your hands.
1812
01:57:47,958 --> 01:57:49,667
Habib Pahelwan.
- Open your bag.
1813
01:57:49,750 --> 01:57:52,042
Come on. - Hurry up, come on, quickly.
-Move ahead.
1814
01:57:52,458 --> 01:57:55,250
Javed Konkani. -Come on,
Nasik. -Sit here.
1815
01:57:55,333 --> 01:57:57,917
Let me see. -Come on, hurry up.
-Rajjo Khan.
1816
01:57:58,000 --> 01:58:01,375
Check him properly.
- Mishra. -Go that way. -Hurry up.
1817
01:58:01,458 --> 01:58:02,958
Rafiq Lakdawala.
1818
01:58:03,042 --> 01:58:04,208
Kabir Malik.
1819
01:58:04,625 --> 01:58:06,667
Raise your hands.
- Sit here. - Move ahead.
1820
01:58:06,750 --> 01:58:09,792
Sarabjeet Singh.
-Go there.
1821
01:58:09,875 --> 01:58:11,333
Rajjo Khan. -Raise
your hands. -Kolhapur.
1822
01:58:11,417 --> 01:58:13,042
Harif Baig.
-This way.
1823
01:58:13,125 --> 01:58:14,583
Raise your hands. -Rafiq Patrawala.
1824
01:58:14,667 --> 01:58:16,917
Sawant. -Yes, the
Nasik line, that way.
1825
01:58:17,000 --> 01:58:18,792
Jairam Cheriyan.
1826
01:58:21,833 --> 01:58:25,167
Parag Dlxit.
-Sarbjeet Singh.
1827
01:58:25,292 --> 01:58:27,917
Amit Sinha. -This way.
- Yes, stand in the Nasik line.
1828
01:58:28,000 --> 01:58:29,833
Faiyyam Kaju.
-What's in this?
1829
01:58:30,000 --> 01:58:31,625
Hanif Baig.
1830
01:58:31,708 --> 01:58:33,750
Raju khatri
1831
01:58:33,833 --> 01:58:34,500
Hands up..
1832
01:58:35,292 --> 01:58:37,000
Tony Rajan.
1833
01:58:38,833 --> 01:58:39,500
Hands up..
1834
01:58:40,167 --> 01:58:41,125
Open the bag.
1835
01:58:41,292 --> 01:58:43,000
Come on, Tony Rajan.
1836
01:58:44,375 --> 01:58:44,958
Go.
1837
01:58:45,417 --> 01:58:47,333
Jairam Cheriyan. Nasik.
1838
01:58:47,417 --> 01:58:48,833
Take care of yourself.
1839
01:58:49,542 --> 01:58:50,708
Dilip Mishra.
1840
01:58:51,125 --> 01:58:52,292
Hands up..
1841
01:58:55,000 --> 01:58:57,417
Parag Dixit. Nasik, go that way.
-Samat Sheik.
1842
01:58:57,500 --> 01:58:59,125
Not, Nasik. Kolhapur.
1843
01:58:59,208 --> 01:59:00,375
But, sir its written Nasik here.
1844
01:59:00,458 --> 01:59:02,125
Ingle, Kolhapur.
1845
01:59:04,500 --> 01:59:05,417
Okay, sir.
1846
01:59:05,500 --> 01:59:07,083
Hey, this way. Kolhapur.
1847
01:59:07,167 --> 01:59:08,458
This way.
1848
01:59:08,625 --> 01:59:09,875
Sit here.
1849
01:59:10,042 --> 01:59:12,583
Come on, come on. Hurry up.
1850
01:59:13,708 --> 01:59:15,292
Deepak Bhave.
1851
01:59:17,958 --> 01:59:18,958
Hey, take my place.
1852
01:59:19,042 --> 01:59:20,542
Ashish Podwal.
1853
01:59:22,000 --> 01:59:23,542
Come on, come on.
1854
01:59:25,125 --> 01:59:27,292
Prem Mishra.
-Raise your hands.
1855
01:59:27,417 --> 01:59:28,292
Who is Prem Mishra?
1856
01:59:28,375 --> 01:59:30,750
Sir, I'd sent
requisitions for extra rooms.
1857
01:59:30,958 --> 01:59:32,333
Did you find out
anything about that?
1858
01:59:32,417 --> 01:59:36,000
Dismantling shed no.2 is
practically impossible. -Oh.
1859
01:59:36,042 --> 01:59:39,000
Yes, we can make a shed
outside no. 4 for the OPD.
1860
01:59:39,208 --> 01:59:41,208
Okay, I'll let you know.
-Okay.
1861
01:59:41,292 --> 01:59:43,042
Okay.
-Okay, thank you.
1862
01:59:43,750 --> 01:59:44,917
Open the plate.
1863
01:59:45,667 --> 01:59:46,625
Kalu patwa.
1864
01:59:46,708 --> 01:59:48,667
Is everything fine?
1865
01:59:48,875 --> 01:59:52,417
Keshav Murthy.
- Hands up!
1866
01:59:52,500 --> 01:59:55,042
Nawab.
-Yes, sir.
1867
01:59:55,542 --> 01:59:57,208
Hurry.
1868
01:59:58,208 --> 02:00:00,292
Girish Bajaj.
-Hurry up.
1869
02:00:00,375 --> 02:00:02,292
Come on, hurry up!
1870
02:00:02,583 --> 02:00:04,000
What's in this bag?
- Sharafat Ali.. -Ingle.
1871
02:00:04,042 --> 02:00:05,458
Sir. -Is the vehicle
for Kolhapur ready?
1872
02:00:05,542 --> 02:00:07,708
Yes, sir. Then leave, quickly.
- Okay, sir.
1873
02:00:07,792 --> 02:00:09,708
Come on,
1874
02:00:09,792 --> 02:00:15,208
Come on, get up, come on.
- Get in the van.
1875
02:00:15,292 --> 02:00:18,292
Come on, hurry up.
1876
02:00:18,542 --> 02:00:20,708
Come on.
- Hands up!
1877
02:00:21,000 --> 02:00:24,625
Come on, hurry up.
1878
02:00:24,708 --> 02:00:28,625
Get in the van.
Come on, hurry up.
1879
02:00:28,833 --> 02:00:31,625
Come on, hurry up.
1880
02:00:31,875 --> 02:00:32,958
Come in front.
1881
02:00:34,000 --> 02:00:34,875
Riyaz ali
1882
02:00:35,167 --> 02:00:36,083
Come on.
1883
02:00:40,417 --> 02:00:41,833
Dominic Pereira.
1884
02:00:42,458 --> 02:00:44,000
Devdas Sharma.
1885
02:00:44,042 --> 02:00:45,042
Hands up!
1886
02:00:45,375 --> 02:00:47,042
Close the gate.
-Yes, sir.
1887
02:00:53,083 --> 02:00:54,125
Do one thing.
-Sir.
1888
02:00:54,208 --> 02:00:56,125
Send Kasim and Chauhan to
take attendance. -Yes, sir.
1889
02:00:56,208 --> 02:00:57,667
And, did you write the out
time for the van to Kolhapur.
1890
02:00:57,750 --> 02:01:00,458
Yes, sir. -Get them to van
moving to Nasik as well.
1891
02:01:03,417 --> 02:01:04,167
(Horn Honking)
1892
02:01:17,958 --> 02:01:22,125
"The rising sun will set slowly."
1893
02:01:22,292 --> 02:01:29,000
"The rising sun will set slowly."
1894
02:01:29,083 --> 02:01:33,250
"It will set slowly."
1895
02:01:33,333 --> 02:01:35,292
"It will set slowly."
1896
02:01:35,458 --> 02:01:39,333
"The rising sun will set slowly."
1897
02:01:41,375 --> 02:01:43,833
Hey, do you've it?
-No, get inside.
1898
02:01:45,292 --> 02:01:47,583
Do you've matches?
1899
02:01:51,792 --> 02:01:53,000
Here.
1900
02:02:41,333 --> 02:02:42,833
Come on, scream.
1901
02:02:42,917 --> 02:02:46,375
Fire, fire.. Constable, constable"
there's fire.
1902
02:02:46,458 --> 02:02:50,000
Fire. Douse it. Douse it..
1903
02:02:50,042 --> 02:02:53,000
Pull him.. pull him inside as well.
1904
02:02:56,167 --> 02:02:58,125
There's a problem,
park the van at the side.
1905
02:03:04,875 --> 02:03:06,667
Where are you going, fatso?
1906
02:03:06,958 --> 02:03:08,958
What are you waiting for,
park the van at the side.
1907
02:03:17,458 --> 02:03:18,625
Come on.
1908
02:03:18,833 --> 02:03:20,833
Come on, run. Run.
1909
02:03:20,917 --> 02:03:23,292
Run, run.
1910
02:03:23,708 --> 02:03:25,792
Nandu, Sawant come on. Run.
1911
02:03:25,875 --> 02:03:27,500
Come on.
1912
02:03:28,917 --> 02:03:30,917
Parag, come on.
-Come on, Parag. Let's go.
1913
02:03:31,083 --> 02:03:32,667
Come on, Parag.
1914
02:03:33,292 --> 02:03:34,917
Come, Parag come, come on.
1915
02:03:36,625 --> 02:03:37,708
Parag.
1916
02:03:38,000 --> 02:03:39,292
What happened, Parag?
1917
02:03:39,542 --> 02:03:41,042
Parag, why are you going back?
1918
02:03:41,292 --> 02:03:42,792
Come on, Parag.
1919
02:03:43,000 --> 02:03:44,583
This isn't the time to think.
1920
02:03:44,667 --> 02:03:46,750
You wanted to get out of jail,
didn't you? -What happened now?
1921
02:03:46,833 --> 02:03:48,250
You won't get such a chance again.
1922
02:03:48,333 --> 02:03:50,333
What are you thinking?
Come on, Parag.
1923
02:03:51,792 --> 02:03:53,458
Come on, Parag.
1924
02:03:54,458 --> 02:03:57,375
Parag, you're being crazy.
1925
02:04:00,292 --> 02:04:02,167
Die.
- Hey, wait.
1926
02:04:02,250 --> 02:04:03,875
(Gun Firing)
1927
02:04:03,958 --> 02:04:05,083
Wait.
1928
02:04:21,000 --> 02:04:23,542
Keep me updated. Okay?
1929
02:04:24,667 --> 02:04:25,708
Bye.
1930
02:04:26,875 --> 02:04:28,000
Sir.
1931
02:04:28,542 --> 02:04:31,000
Listen, Nawab.
-Yes.
1932
02:04:31,542 --> 02:04:33,417
I've received information that
a squabble broke out between..
1933
02:04:33,500 --> 02:04:35,458
...the policemen and the
inmates in the Kolhapur jail van.
1934
02:04:36,792 --> 02:04:38,708
Two of our
constables are badly injured.
1935
02:04:40,292 --> 02:04:43,833
Kabir Malik and five
other inmates have escaped.
1936
02:04:46,292 --> 02:04:47,792
Just one guy didn't flee.
1937
02:04:50,125 --> 02:04:53,083
Parag Dixit.
1938
02:05:19,167 --> 02:05:22,125
'This is victory for
Parag and my faith in him.'
1939
02:05:23,750 --> 02:05:25,875
'And a defeat for every
evil that wanted to..'
1940
02:05:25,958 --> 02:05:28,625
'..destroy Parag's
humanity had lost.'
1941
02:05:31,375 --> 02:05:35,917
'In Kolhapur jail
Parag tried to live again.'
1942
02:05:36,208 --> 02:05:41,542
'He regained his faith
in himself and his life.'
1943
02:05:42,375 --> 02:05:44,625
'After some time
Parag's case hearing..'
1944
02:05:44,708 --> 02:05:46,500
'..began in the High Court.'
1945
02:05:46,875 --> 02:05:50,167
'Mansi appointed a new
lawyer for Parag's case.'
1946
02:06:37,750 --> 02:06:40,625
My Lord, the trial
court has refused..
1947
02:06:40,708 --> 02:06:43,417
...to accept two
important pieces of evidence.
1948
02:06:43,667 --> 02:06:45,917
Point number one,
the footage taken..
1949
02:06:46,000 --> 02:06:47,583
...from the CCTV at
the appellant's office.
1950
02:06:47,667 --> 02:06:48,750
Which you saw just now.
1951
02:06:48,833 --> 02:06:51,000
It can be clearly
seen that on that day..
1952
02:06:51,042 --> 02:06:52,750
...when the
appellant left the office..
1953
02:06:52,833 --> 02:06:57,250
...he wasn't carrying the bag
that contained drugs, My Lord.
1954
02:06:58,208 --> 02:07:00,625
Point number two,
records of the calls..
1955
02:07:00,708 --> 02:07:03,000
...made from the appellant's cell.
1956
02:07:03,500 --> 02:07:07,208
The transcriptions and
the voice analysis report.
1957
02:07:07,708 --> 02:07:11,375
It proves that all the
calls to the drug peddlers..
1958
02:07:11,458 --> 02:07:13,917
...were made from the
appellant's phone.
1959
02:07:14,000 --> 02:07:19,833
But.. but none of the voices
belonged to the appellant.
1960
02:07:20,792 --> 02:07:23,583
Yes, Keshav
Rathod's voice was found.
1961
02:07:25,458 --> 02:07:27,875
My Lord, if the appellant had been..
1962
02:07:27,958 --> 02:07:30,042
...a professional drug dealer..
1963
02:07:30,500 --> 02:07:33,625
...then when the police's
car started pursuing him..
1964
02:07:33,958 --> 02:07:35,917
...he didn't speed away.
1965
02:07:36,000 --> 02:07:39,958
On the contrary, the
appellant slowed down his car.
1966
02:07:40,250 --> 02:07:42,208
And when the
police intercepted him..
1967
02:07:42,583 --> 02:07:44,375
...Keshav Rathod got down
from the car and he fled.
1968
02:07:44,458 --> 02:07:45,792
The appellant didn't.
1969
02:07:47,667 --> 02:07:49,708
And most importantly, My Lord.
1970
02:07:50,958 --> 02:07:53,667
Keshav Rathod got down
from the car and he fled.
1971
02:07:54,417 --> 02:07:57,458
Keshav Rathod had
unlicensed firearm.
1972
02:07:57,542 --> 02:07:59,875
Keshav Rathod fired at the police.
1973
02:08:00,667 --> 02:08:03,625
It means Keshav Rathod knew that..
1974
02:08:03,708 --> 02:08:06,792
...there were drugs worth
35 millions in the car.
1975
02:08:06,875 --> 02:08:08,750
The appellant didn't know that.
1976
02:08:11,042 --> 02:08:16,208
My Lord, Keshav
Rathod used the appellant.
1977
02:08:17,000 --> 02:08:22,042
He used his car. He used
his house. He used his phone.
1978
02:08:23,125 --> 02:08:26,625
He used his innocence.
1979
02:08:28,958 --> 02:08:33,875
So My Lord, the appeal
deserves to be allowed..
1980
02:08:35,333 --> 02:08:37,958
...and the appellant be acquitted.
1981
02:08:40,000 --> 02:08:40,958
Thank you, My Lord.
1982
02:08:59,208 --> 02:09:03,083
The trial court has committed
serious errors of law and facts.
1983
02:09:03,167 --> 02:09:05,625
In the result this
appeal must succeed..
1984
02:09:06,000 --> 02:09:11,125
...and is accordingly allowed
the impute judgment and order..
1985
02:09:11,333 --> 02:09:15,083
"Convicting and sentencing
the appellant of the of fence.
1986
02:09:15,167 --> 02:09:20,042
...punishable under section 21
of the NDPS Act is set aside.
1987
02:09:21,292 --> 02:09:25,333
The appellant stands
free of the charge.
1988
02:09:26,333 --> 02:09:28,375
He be immediately set free.
1989
02:09:28,458 --> 02:09:32,125
Unless required for
any other of fence.
1990
02:09:33,583 --> 02:09:35,583
This appeal is admitted.
1991
02:09:38,292 --> 02:09:41,375
(Crying)
1992
02:10:26,083 --> 02:10:29,333
'Nobody came to
meet me in 12 years.'
1993
02:10:30,167 --> 02:10:33,917
'But for the first time
my name was called out.'
1994
02:10:34,750 --> 02:10:38,708
'I was very happy to
see Parag and Mansi.'
1995
02:10:38,958 --> 02:10:40,708
'And I felt solace too.'
1996
02:10:41,375 --> 02:10:46,000
'Parag left from jail as the
same man who had come here.'
1997
02:10:47,000 --> 02:10:48,292
'I told you.'
1998
02:10:48,792 --> 02:10:51,208
'Inmates might not accept jail.'
1999
02:10:51,792 --> 02:10:55,417
'But jail forms a bond with them.'
2000
02:10:55,750 --> 02:11:00,125
(Door Locking)
141920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.