All language subtitles for Jail 2009 www.9kmovies.photos Hindi 1080p AMZN HDRip ESubs 1.9GB_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,042 --> 00:02:37,333 Come on, you guys, quickly sit inside! 2 00:02:37,417 --> 00:02:40,833 Come on, you hero! Come on, handsome! Move! 3 00:02:43,125 --> 00:02:46,958 Hey handsome, are you new? Move a bit aside. 4 00:02:51,292 --> 00:02:52,917 In particular my hearing has been postponed again. 5 00:02:53,208 --> 00:02:54,417 Now we will have to wait a further 15 days. 6 00:02:55,042 --> 00:02:56,333 My lawyer, the rascal didn't come today either. 7 00:03:00,083 --> 00:03:01,000 (Tires Screeching) 8 00:03:02,083 --> 00:03:04,667 Half the time in Mumbai is spent at signals! 9 00:03:10,292 --> 00:03:11,792 Hadn't your wife got you some eatables? 10 00:03:12,042 --> 00:03:15,250 She had but it is all over. I have eaten home food after a long time. 11 00:03:20,792 --> 00:03:22,333 Hey, Sawant, give me a cigarette. 12 00:03:23,042 --> 00:03:25,708 Does anyone have a match-box? - Here. 13 00:03:35,000 --> 00:03:36,250 There are so many potholes. 14 00:03:37,833 --> 00:03:40,833 Look at the piece in red in front. What a piece? 15 00:03:41,000 --> 00:03:43,042 You rascal! 16 00:03:43,375 --> 00:03:45,250 You still haven't changed even though you are on a sentence! 17 00:03:45,708 --> 00:03:47,458 What are you doing, sir? 18 00:03:47,833 --> 00:03:50,042 Staying in jail our lives have dried up. 19 00:03:50,333 --> 00:03:53,083 When we come out we see the greenery. What is between the four walls? 20 00:03:54,542 --> 00:03:56,292 All of you shut up. The jail is here. Come on. 21 00:03:56,792 --> 00:03:58,833 Move with your luggage, handsome. Come on. 22 00:04:02,125 --> 00:04:03,625 Fine, sir. 23 00:04:07,625 --> 00:04:11,583 Come on. Come on. In a queue. - Get down. 24 00:04:12,375 --> 00:04:13,750 Come on. -Hurry up. 25 00:04:14,333 --> 00:04:15,750 Smarty. -Form a queue. 26 00:04:15,833 --> 00:04:16,917 Get down. 27 00:04:17,292 --> 00:04:18,417 Hurry up. Hurry up. -Come on. 28 00:04:18,500 --> 00:04:20,042 Come. -Go inside quickly. 29 00:04:20,125 --> 00:04:22,125 Come on. Go in. 30 00:04:22,417 --> 00:04:23,875 All of you sit down. 31 00:04:24,333 --> 00:04:25,792 Come on. Move the jeep. 32 00:04:26,333 --> 00:04:28,875 Let it go. -All of you sit down. -Hurry up. Quick. 33 00:04:28,958 --> 00:04:30,833 Let it go. Let it go. 34 00:04:32,875 --> 00:04:34,833 Form two rows. 35 00:04:34,917 --> 00:04:36,417 Form two rows. Come on. Quick. 36 00:04:36,500 --> 00:04:39,000 Come on. Sit. -Sit. 37 00:04:39,042 --> 00:04:40,083 Sit properly. 38 00:04:40,167 --> 00:04:41,292 Form two rows. 39 00:04:41,375 --> 00:04:45,000 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 40 00:04:45,042 --> 00:04:46,083 Get in. -Go forward. 41 00:04:46,167 --> 00:04:47,250 Ten. -Sit here. 42 00:04:47,333 --> 00:04:49,542 There are total 23, 7 are old. And 16 are new. 43 00:04:49,625 --> 00:04:51,083 Come on. Who are the regular ones? 44 00:04:51,167 --> 00:04:52,375 Come on. Get up. 45 00:04:52,625 --> 00:04:53,708 Form a queue. 46 00:04:54,167 --> 00:04:55,417 Come one by one. 47 00:04:55,917 --> 00:04:57,792 Sign here. -Give me the pen. 48 00:05:00,333 --> 00:05:01,708 How are you, sir? -Fine. 49 00:05:02,375 --> 00:05:03,958 It's your turn. -Come on. 50 00:05:05,375 --> 00:05:06,542 Come. 51 00:05:07,042 --> 00:05:09,500 What's your name? -Ashwin Dinesh Sawant. -Where do you live? 52 00:05:09,583 --> 00:05:12,583 302, Shraddha Apartment, Chembur. -Shraddha Apartment, Chembur. 53 00:05:12,667 --> 00:05:14,042 Any mark on your body? -Yes. 54 00:05:14,083 --> 00:05:15,917 Where is it? Show me. - It is on my chest. 55 00:05:17,458 --> 00:05:18,667 Sign here. 56 00:05:18,917 --> 00:05:20,917 Chavan, check properly. 57 00:05:21,000 --> 00:05:22,042 Smarty. -You didn't bring any sizzling chick's photo? 58 00:05:22,125 --> 00:05:23,958 Move behind. Come here. 59 00:05:25,333 --> 00:05:26,417 Here. 60 00:05:26,500 --> 00:05:28,625 What is your name? -Parag Dixit. 61 00:05:29,042 --> 00:05:30,208 Your full name. 62 00:05:31,042 --> 00:05:32,750 Parag Manohar Dixit. -Next. 63 00:05:32,917 --> 00:05:35,167 Manohar Dixit. Where do you live? 64 00:05:36,042 --> 00:05:39,250 Venus Apartment, 14th floor, B wing, Lokhandwala. 65 00:05:39,333 --> 00:05:41,542 Okay. Any mark on your body? -No. 66 00:05:41,708 --> 00:05:43,000 Okay. Sign here. 67 00:05:46,667 --> 00:05:47,375 Come here. 68 00:05:47,542 --> 00:05:48,500 Come. 69 00:05:48,583 --> 00:05:50,042 What's your name? -Get in. 70 00:05:50,125 --> 00:05:52,333 Come on. -Come. 71 00:05:53,375 --> 00:05:54,500 Any mark on your body? -Get in. 72 00:05:54,583 --> 00:05:56,125 Come on. Get in quickly. 73 00:05:56,458 --> 00:05:57,750 Remove your clothes. 74 00:05:58,000 --> 00:05:59,958 Remove your shirt. Remove your pant. Quickly. 75 00:06:00,667 --> 00:06:01,958 You come here. 76 00:06:07,208 --> 00:06:09,208 Where do you live? -Hurry up. 77 00:06:09,833 --> 00:06:10,958 Any mark on your body? 78 00:06:11,167 --> 00:06:12,792 Remove your pant quickly. 79 00:06:13,833 --> 00:06:14,875 Remove all your clothes. 80 00:06:24,625 --> 00:06:25,750 Keep it here. 81 00:06:28,750 --> 00:06:30,333 Kneel. Hurry up. 82 00:06:32,042 --> 00:06:33,375 Any mark on your body? 83 00:06:38,583 --> 00:06:39,750 Hey there. 84 00:06:41,125 --> 00:06:42,667 Stand up. 85 00:06:43,542 --> 00:06:45,542 Hurry up. 86 00:06:47,542 --> 00:06:48,333 Wear this. 87 00:06:48,417 --> 00:06:49,750 What is your name. 88 00:06:50,708 --> 00:06:51,833 Hurry up. 89 00:06:53,417 --> 00:06:55,042 Second. Send the next one. 90 00:06:56,000 --> 00:06:57,125 Any mark on your body? 91 00:06:58,292 --> 00:06:59,208 Come on. 92 00:07:00,417 --> 00:07:02,458 Give your name to the jailer. 93 00:07:02,542 --> 00:07:03,958 Hemant Raghu Shukla. 94 00:07:04,125 --> 00:07:06,708 What is the case? -It's a murder case, sir. 95 00:07:06,792 --> 00:07:08,125 Under section 302 or 304? 96 00:07:08,208 --> 00:07:09,500 304, sir. 97 00:07:12,042 --> 00:07:14,000 For whom do you work? 98 00:07:15,042 --> 00:07:17,208 Sir, it's personal enmity. 99 00:07:19,583 --> 00:07:20,917 Barrack number four. 100 00:07:21,750 --> 00:07:22,958 Come forward. 101 00:07:25,583 --> 00:07:27,083 Give your name to sir. 102 00:07:28,708 --> 00:07:30,417 Parag Manohar Dixit. 103 00:07:31,125 --> 00:07:32,708 What is the case? 104 00:07:34,042 --> 00:07:35,250 Speak up. 105 00:07:37,458 --> 00:07:41,458 It's a drug case, sir. Narcotics. He's a first time offender. 106 00:07:43,667 --> 00:07:45,000 Keep him in number two. 107 00:07:49,000 --> 00:07:50,750 Where is Nawab? -Coming, sir. 108 00:07:53,833 --> 00:07:54,583 Sir. 109 00:07:55,292 --> 00:07:57,625 Do their medical check-up. And lock them in the barrack. 110 00:07:57,875 --> 00:07:59,000 Okay, sir. 111 00:07:59,583 --> 00:08:01,917 Sir, do we have to go to the DG's office tomorrow morning? 112 00:08:02,000 --> 00:08:03,875 No, not tomorrow. Sir has gone to Delhi. 113 00:08:03,958 --> 00:08:05,167 Come. 114 00:08:06,875 --> 00:08:09,208 'I've spent a long time in this jail.' 115 00:08:09,708 --> 00:08:12,500 'I've come across many people.' 116 00:08:12,875 --> 00:08:16,167 'But I never tried to find out whether..' 117 00:08:16,292 --> 00:08:19,917 '..they've committed any crime or not.' 118 00:08:20,625 --> 00:08:23,917 'I don't know why, but looking at Parag I felt..' 119 00:08:24,250 --> 00:08:26,875 '..maybe he's not a criminal.' 120 00:08:27,208 --> 00:08:29,125 'He shouldn't have been here.' 121 00:08:29,208 --> 00:08:30,833 (Door Opens) 122 00:08:31,292 --> 00:08:33,417 Move. Sit there. 123 00:08:33,750 --> 00:08:35,917 Some more people have come. - Get inside. - I am doing that! 124 00:08:36,000 --> 00:08:39,250 Dhoni, secure a place for all three of them. 125 00:08:41,292 --> 00:08:42,333 Secure a place. 126 00:08:42,417 --> 00:08:45,000 Nawab talks as if my father owns this jail. 127 00:08:45,083 --> 00:08:47,000 (All Laughing) 128 00:08:47,417 --> 00:08:50,333 Hey, find a place for yourself. Come on. 129 00:08:52,000 --> 00:08:53,083 Strike. 130 00:08:53,958 --> 00:08:56,542 What a strike, Anna! Not a single one is inside. 131 00:08:56,625 --> 00:08:58,333 Don't be tense.. 132 00:08:59,542 --> 00:09:00,583 Your turn. 133 00:09:00,667 --> 00:09:02,292 Look at how I play now! 134 00:09:02,375 --> 00:09:05,208 Is this how you play? -It happens. 135 00:09:05,292 --> 00:09:08,875 Now I'll take the queen. 136 00:09:11,583 --> 00:09:13,083 Hey, poet. Take care of your legs. 137 00:09:13,167 --> 00:09:14,917 How many times I've told you.. 138 00:09:15,000 --> 00:09:16,583 ...t0 sleep with your ugly head that way! 139 00:09:16,667 --> 00:09:18,250 Enough of your drama! Today I'll take the decision! 140 00:09:18,333 --> 00:09:20,417 I'll show you today, smarty! 141 00:09:20,500 --> 00:09:23,125 You'll die and you won't even know it. 142 00:09:23,208 --> 00:09:24,250 You don't know who I am! 143 00:09:24,333 --> 00:09:27,208 Who are you? Whatever. You're here. I'm here. 144 00:09:27,292 --> 00:09:29,708 Go ahead. Do whatever you want. 145 00:09:29,792 --> 00:09:32,417 Show me. -I'll show you. - What do you think of yourself? 146 00:09:32,500 --> 00:09:34,542 Scoundrel. 147 00:09:34,625 --> 00:09:37,208 Scoundrel. Sit down. 148 00:09:37,292 --> 00:09:39,458 Today you're done for. 149 00:09:39,542 --> 00:09:41,083 I won't spare you. 150 00:09:41,167 --> 00:09:42,333 Hey, What's going on? 151 00:09:42,542 --> 00:09:47,042 Quiet. Who is fighting here? Sit quietly. -Always quarrelling! 152 00:09:47,250 --> 00:09:50,083 If anybody makes a noise, I'll beat all of you. 153 00:09:50,458 --> 00:09:51,417 Go to sleep quietly. 154 00:09:51,958 --> 00:09:55,958 (Murmuring) 155 00:09:58,500 --> 00:10:00,792 (Snorting) 156 00:10:05,708 --> 00:10:07,833 What? You're not feeling sleepy? 157 00:10:08,375 --> 00:10:12,958 Yes. The first night in jail is like the nuptial night. 158 00:10:13,917 --> 00:10:16,875 No matter how hard you try, you can't go to sleep. 159 00:10:17,667 --> 00:10:20,208 I'm G.K. Desai. Cricket bookie. 160 00:10:20,583 --> 00:10:22,208 What crime did you commit? 161 00:10:23,458 --> 00:10:25,000 No answer. 162 00:10:25,542 --> 00:10:28,208 Go to sleep, newly wedded bride. 163 00:10:45,958 --> 00:10:48,667 (Applause) 164 00:10:48,750 --> 00:10:50,958 Thank you. Thank you. 165 00:10:51,333 --> 00:10:52,875 But hold on, guys. 166 00:10:53,875 --> 00:10:57,792 I know it's all exciting, but I've got better news to share. 167 00:10:57,875 --> 00:11:00,417 Our company's market share has moved from.. 168 00:11:00,500 --> 00:11:02,792 ...number three position to number two. 169 00:11:04,792 --> 00:11:06,000 Please. 170 00:11:06,625 --> 00:11:09,167 On this occasion, I'd especially.. 171 00:11:09,250 --> 00:11:10,625 ...like to mention two teams. 172 00:11:11,125 --> 00:11:14,458 We have Ankit and his team, who have contributed.. 173 00:11:14,542 --> 00:11:17,333 ...380 millions to the bottom-line of the company. 174 00:11:18,375 --> 00:11:19,750 Superb! Congratulations! 175 00:11:19,833 --> 00:11:21,833 Congratulations, Ankit! -Thank you. 176 00:11:25,000 --> 00:11:32,625 And we have the laziest, dumbest and the biggest idiot Parag. 177 00:11:33,208 --> 00:11:35,792 Parag and his team have contributed.. 178 00:11:35,875 --> 00:11:38,917 ...43O millions to the bottom-line of the company. 179 00:11:39,833 --> 00:11:41,417 Thank you. Thank you. 180 00:11:41,500 --> 00:11:44,125 So guys, on this happy occasion. 181 00:11:44,417 --> 00:11:46,167 ...I want to make one announcement. 182 00:11:46,458 --> 00:11:49,292 I'm promoting Parag to the position of.. 183 00:11:49,375 --> 00:11:50,875 ...regional manager of the company. 184 00:11:51,417 --> 00:11:53,042 Thank you, sir. Thank you. 185 00:11:55,500 --> 00:11:57,667 Guys, it's party time. 186 00:11:57,750 --> 00:11:59,333 Hi, Mansi. -Hi, Parag. 187 00:11:59,583 --> 00:12:02,000 Good news. -Are you breaking up with me? 188 00:12:02,667 --> 00:12:05,167 It's not that great news. I've been promoted. 189 00:12:05,250 --> 00:12:07,333 Regional manager. Can you believe it? 190 00:12:07,417 --> 00:12:10,292 Wow! That's real good news! -Thanks. 191 00:12:10,458 --> 00:12:12,125 You've something in you. 192 00:12:12,833 --> 00:12:14,583 When will you give me a treat? 193 00:12:14,667 --> 00:12:17,333 You know what, my CEO Mr. Mukesh Tyagi.. 194 00:12:17,417 --> 00:12:19,750 ...he is having a party tonight. - You've to be there, baby. 195 00:12:19,833 --> 00:12:22,875 Please. You've to be there. Okay? -Of course. Of course, darling. 196 00:12:22,958 --> 00:12:24,125 I'm boarding a flight right now. 197 00:12:24,208 --> 00:12:26,125 So I'll be there in two hours. Okay? 198 00:12:26,500 --> 00:12:28,500 Promise me. -Yes. 199 00:12:28,792 --> 00:12:30,750 Okay. I love you. -Love you. 200 00:12:30,833 --> 00:12:32,083 Bye. -Bye. 201 00:12:34,167 --> 00:12:36,958 Beloved. 202 00:12:38,542 --> 00:12:39,917 Cheers! 203 00:12:43,500 --> 00:12:45,875 Beloved. 204 00:12:48,000 --> 00:12:50,375 Beloved. 205 00:12:59,583 --> 00:13:03,333 Beloved. 206 00:13:04,125 --> 00:13:08,208 Beloved. 207 00:13:08,750 --> 00:13:12,625 Beloved. 208 00:13:13,333 --> 00:13:17,417 Beloved. 209 00:13:17,958 --> 00:13:20,292 Beloved, you stole my heart. 210 00:13:20,375 --> 00:13:22,583 Beloved, you took my life. 211 00:13:22,667 --> 00:13:24,750 Beloved, you took my conscience. 212 00:13:24,833 --> 00:13:26,375 Beloved. 213 00:13:27,167 --> 00:13:29,417 Beloved, you stole my heart. 214 00:13:29,500 --> 00:13:31,708 Beloved, you took my life. 215 00:13:31,792 --> 00:13:34,000 Beloved, you took my conscience. 216 00:13:34,083 --> 00:13:35,583 Beloved. 217 00:13:36,250 --> 00:13:39,917 Beloved. 218 00:13:40,917 --> 00:13:47,667 Beloved. 219 00:13:50,167 --> 00:13:53,875 Beloved. 220 00:14:13,542 --> 00:14:15,792 I always think about you. 221 00:14:15,875 --> 00:14:17,958 How to explain to you? 222 00:14:18,125 --> 00:14:20,333 I live in your love. 223 00:14:20,417 --> 00:14:22,333 I might die in your love. 224 00:14:22,417 --> 00:14:24,958 My beloved is my heartbeat. 225 00:14:25,042 --> 00:14:27,333 My beloved is my predicament. 226 00:14:27,417 --> 00:14:28,667 My heart is disturbed. 227 00:14:28,750 --> 00:14:31,500 Beloved. 228 00:14:31,583 --> 00:14:34,125 My beloved is my heartbeat. 229 00:14:34,208 --> 00:14:36,500 My beloved is my predicament. 230 00:14:36,583 --> 00:14:38,792 My heart is disturbed. 231 00:14:38,875 --> 00:14:44,417 Beloved. 232 00:14:45,375 --> 00:14:49,500 Beloved. 233 00:14:49,958 --> 00:14:53,708 Beloved. 234 00:14:54,625 --> 00:14:58,625 Beloved. 235 00:14:59,167 --> 00:15:03,417 Beloved. 236 00:15:03,958 --> 00:15:07,917 Beloved. 237 00:15:08,375 --> 00:15:14,708 Beloved. 238 00:15:17,667 --> 00:15:23,875 Beloved. 239 00:15:26,958 --> 00:15:29,375 Beloved. 240 00:15:31,833 --> 00:15:33,583 (Water Sloshing) 241 00:15:39,958 --> 00:15:40,542 (Door Opens) 242 00:15:41,583 --> 00:15:43,125 Hi, Keshav. -Hi. 243 00:15:43,208 --> 00:15:44,542 You scared me. 244 00:15:44,792 --> 00:15:46,042 All of a sudden? 245 00:15:46,292 --> 00:15:48,458 I won't beat a drum to announce my arrival In my own house. 246 00:15:48,917 --> 00:15:52,208 And I think I share the rent of this house with your Parag. 247 00:15:52,542 --> 00:15:54,583 So I should have the permission to come unexpectedly. Right. 248 00:15:54,667 --> 00:15:56,625 Of course, Keshav. I'm not saying that. 249 00:15:56,708 --> 00:15:59,458 But it's futile to argue with you. - I'll be in office by 10. 250 00:16:00,000 --> 00:16:02,042 I'll see you. -I'll have a shower and come. 251 00:16:03,875 --> 00:16:06,000 So you're back. -How was the inauguration of the Pune showroom? 252 00:16:06,083 --> 00:16:07,167 Mind-blowing! 253 00:16:07,333 --> 00:16:09,542 If you'd been there, you wouldn't have come back. 254 00:16:10,167 --> 00:16:12,750 What cars! Superb! -Tell me. 255 00:16:13,042 --> 00:16:14,958 Did you do my work? -Of course. 256 00:16:19,000 --> 00:16:20,958 Check this out. Completely your style. 257 00:16:22,750 --> 00:16:25,458 All this is fine. Did you book the car? 258 00:16:25,542 --> 00:16:27,708 My friend, I'm not the owner of the company. 259 00:16:27,875 --> 00:16:30,417 I'm just the sales manager. See the cars. 260 00:16:30,708 --> 00:16:34,375 What cars! 4x4 drive. Automatic. Cruise control. 261 00:16:34,542 --> 00:16:35,417 It's a beauty! 262 00:16:36,917 --> 00:16:38,083 It's a great car. 263 00:16:38,833 --> 00:16:41,542 If I've to toil harder for this, I'll do it. 264 00:16:41,875 --> 00:16:43,125 But I want this car. 265 00:16:43,583 --> 00:16:45,000 You should have this car. 266 00:16:47,000 --> 00:16:48,417 If there is a network problem in your cell.. 267 00:16:48,500 --> 00:16:50,333 ...then why do you always use my cell? 268 00:16:50,542 --> 00:16:53,625 Chill. I'm just making one call. I'll be back. 269 00:16:54,875 --> 00:16:57,292 Hello. Yes, sir. You'll get the car by evening. 270 00:16:57,375 --> 00:17:00,708 Either change the network company or change the house. 271 00:17:02,292 --> 00:17:03,292 Stupid. 272 00:17:05,125 --> 00:17:08,333 Parag, isn't Keshav a bit weird? 273 00:17:09,792 --> 00:17:11,750 Come on. I'm not joking. 274 00:17:12,208 --> 00:17:13,125 He's very strange. 275 00:17:13,208 --> 00:17:14,583 He uses all your things right from your clothes.. 276 00:17:14,667 --> 00:17:16,792 ...t0 your cell, to your shoes. 277 00:17:17,750 --> 00:17:20,000 The other day he was using your towel. 278 00:17:20,875 --> 00:17:22,500 He should draw a line somewhere. 279 00:17:22,583 --> 00:17:23,875 Relax, Mansi. 280 00:17:25,000 --> 00:17:27,125 He's my roommate for the past eight to nine months. 281 00:17:27,208 --> 00:17:28,958 And all this is common amongst guys. 282 00:17:29,417 --> 00:17:31,417 As it is, he's not the only one who is asserting his right.. 283 00:17:31,500 --> 00:17:34,125 ...on my things without taking my permission. 284 00:17:35,458 --> 00:17:37,458 What do you mean? You idiot. 285 00:17:38,125 --> 00:17:39,833 Say it again. -Idiot. 286 00:17:42,167 --> 00:17:44,667 I'm perfectly okay with this, Parag. -Do one thing. -Yes, sir. 287 00:17:44,750 --> 00:17:46,250 Now, formulate this market plan. 288 00:17:46,333 --> 00:17:47,833 Good evening, sir. -Good evening. 289 00:17:47,917 --> 00:17:48,875 And, submit to me. 290 00:17:48,958 --> 00:17:49,708 (Phone Ringing) 291 00:17:49,792 --> 00:17:52,208 And, then we'll evaluate it. - Not to worry. -Okay. -Okay. 292 00:17:52,292 --> 00:17:54,042 Good evening, sir. - Good evening, sir. 293 00:17:55,792 --> 00:17:56,875 Yes, Keshav. 294 00:18:03,250 --> 00:18:04,000 (Door Opens) 295 00:18:05,333 --> 00:18:06,375 You'll never reform, will you? 296 00:18:06,458 --> 00:18:08,625 You just met Mansi, right? -Shut up. 297 00:18:08,833 --> 00:18:10,125 Tell me something. 298 00:18:10,792 --> 00:18:12,375 When are you giving me the good news? 299 00:18:12,458 --> 00:18:13,667 When are you getting married? 300 00:18:13,917 --> 00:18:15,708 Are you mad? Not so soon. 301 00:18:16,083 --> 00:18:17,208 This is just the beginning. 302 00:18:17,500 --> 00:18:20,125 And anyways, I still have a lot to do in life. 303 00:18:21,417 --> 00:18:22,833 You're right. 304 00:18:23,583 --> 00:18:25,792 I'm fed up of selling cars, as well. 305 00:18:26,875 --> 00:18:28,708 I'm thinking of doing something different in life. 306 00:18:29,458 --> 00:18:31,042 Start selling rickshaws. 307 00:18:32,292 --> 00:18:33,500 What? 308 00:18:34,458 --> 00:18:35,333 I'm just joking. 309 00:18:35,542 --> 00:18:37,125 Come on, let's go. -Let's go. 310 00:18:38,083 --> 00:18:40,250 It's a black car, BS 3254. 311 00:18:42,167 --> 00:18:42,750 Come on. 312 00:18:42,833 --> 00:18:45,042 (Tires Screeching) 313 00:18:49,958 --> 00:18:53,583 (Sirens Wailing) 314 00:19:00,542 --> 00:19:01,750 Overtake from the left. 315 00:19:01,833 --> 00:19:04,208 What's wrong? -Are the police after us? 316 00:19:05,042 --> 00:19:06,750 Come on, quickly. 317 00:19:07,250 --> 00:19:09,708 Parag, drive faster. -Are you mad? 318 00:19:09,792 --> 00:19:11,083 I said, drive faster. -Are you mad? 319 00:19:11,167 --> 00:19:13,708 You're drunk, but not me. -D0n't argue, just drive faster. 320 00:19:19,333 --> 00:19:20,625 (Tires Screeching) 321 00:19:21,958 --> 00:19:23,333 Keshav.. -Stop. 322 00:19:25,167 --> 00:19:26,750 (Gun Firing) 323 00:19:35,958 --> 00:19:39,292 Mane, call for the ambulance. 324 00:19:42,708 --> 00:19:44,667 Sawant, check the car. 325 00:19:46,375 --> 00:19:46,792 (Door Opens) 326 00:20:03,042 --> 00:20:04,583 Bring the kit box. 327 00:20:33,667 --> 00:20:35,625 What is it? -it's positive, sir. 328 00:20:44,458 --> 00:20:47,792 There are two ways to handle police interrogation. 329 00:20:48,500 --> 00:20:50,583 The smart and sensible. 330 00:20:55,875 --> 00:20:59,917 Admit it yourself, or the police make you admit it. 331 00:21:03,292 --> 00:21:05,083 Since, when have you been dealing in this? 332 00:21:06,208 --> 00:21:09,833 Sir, l.. I'm not understanding, sir. 333 00:21:09,917 --> 00:21:12,000 I don't know what you're talking about. 334 00:21:12,375 --> 00:21:18,333 All that drugs. Of pure international quality. 335 00:21:21,833 --> 00:21:23,875 Since when have you two been supplying it? 336 00:21:24,917 --> 00:21:28,042 Sir.. it's a misunderstanding, sir. 337 00:21:28,125 --> 00:21:29,875 This doesn't belong to me, sir. 338 00:21:30,083 --> 00:21:32,042 That bag isn't mine, either. 339 00:21:32,208 --> 00:21:34,417 I was.. returning from the office.. 340 00:21:34,500 --> 00:21:37,833 ...and gave Keshav a lift, sir. 341 00:21:38,125 --> 00:21:39,083 That's all, sir. 342 00:21:39,167 --> 00:21:40,792 Let me tell you about myself, sir. 343 00:21:40,875 --> 00:21:42,833 My name is Parag.. -Dixit. 344 00:21:44,542 --> 00:21:47,125 The regional manager at Max Finance Company. 345 00:21:48,250 --> 00:21:50,500 He's Keshav Rathod. 346 00:21:52,000 --> 00:21:55,250 Sales Manager at DM car showroom. 347 00:21:56,875 --> 00:21:58,292 Anything else? 348 00:22:01,667 --> 00:22:03,375 Anything else? 349 00:22:03,958 --> 00:22:06,042 He's just my roommate, sir. 350 00:22:06,625 --> 00:22:11,417 Other than that, how will I know what else he does? 351 00:22:11,917 --> 00:22:13,708 How will you know? 352 00:22:17,625 --> 00:22:19,833 You've been living with him for the past eight months. 353 00:22:20,542 --> 00:22:22,458 You two have been making deals together. 354 00:22:23,042 --> 00:22:25,000 You two leave from Bandra together. 355 00:22:25,042 --> 00:22:27,792 No, no, no sir.. -Your roommate. 356 00:22:31,000 --> 00:22:33,042 Keeps a revolver with him. 357 00:22:34,250 --> 00:22:36,500 Aims his revolver at police officers. 358 00:22:37,333 --> 00:22:40,958 And, you say that you don't know what he does. 359 00:22:41,000 --> 00:22:43,042 Sir, sir I promise I don't know sir. 360 00:22:43,125 --> 00:22:46,500 The drug-peddlers of Mumbai receive calls from your mobile. 361 00:22:47,875 --> 00:22:49,083 Sir, phone? -Yes. 362 00:22:49,167 --> 00:22:51,958 Sir, he'd always have a network problem.. 363 00:22:52,000 --> 00:22:54,292 ...that's why, he'd always use my phone. -Yes. 364 00:22:54,375 --> 00:22:57,000 I promise you, sir. I'm innocent, sir. 365 00:22:57,042 --> 00:23:00,667 Believe me, sir. I don't know what he'd do. - Sir. 366 00:23:00,750 --> 00:23:01,750 (Phone Ringing) 367 00:23:02,792 --> 00:23:04,833 The media is waiting outside. 368 00:23:05,500 --> 00:23:07,708 Sir, please sir. Listen to me, sir. 369 00:23:07,792 --> 00:23:09,958 I really don't know, sir. -Sheikh. 370 00:23:10,708 --> 00:23:12,542 Sir.. -Take a look. 371 00:23:13,042 --> 00:23:13,625 Sir, please sir. 372 00:23:13,708 --> 00:23:14,833 If he's willing to say anything. - Sir, believe me, sir. 373 00:23:14,917 --> 00:23:16,458 I don't know, sir. -Come on. 374 00:23:16,750 --> 00:23:18,125 Sir, please. Sir, please. -Come, lets have a chat. 375 00:23:18,208 --> 00:23:20,958 Sir, please sir. -Come on, let's have a chat. -Come on. 376 00:23:21,042 --> 00:23:22,042 Sir, please sir. 377 00:23:22,125 --> 00:23:25,167 Yes. -Sir, who were the persons you encountered at Bandra. 378 00:23:25,250 --> 00:23:26,833 Look, there were two people involved in it. 379 00:23:27,042 --> 00:23:28,708 One was Keshav Rathod. 380 00:23:29,000 --> 00:23:32,167 The police shot him in self-defence, he's in ICU. 381 00:23:32,250 --> 00:23:34,292 And the other is Parag Dixit. 382 00:23:34,375 --> 00:23:36,375 He works for Max Finance company.. 383 00:23:36,458 --> 00:23:37,667 ...and, is now in our custody. 384 00:23:37,750 --> 00:23:40,625 Sir, which drugs have you found, and what quantity? 385 00:23:40,833 --> 00:23:42,750 Look, the investigation is on. 386 00:23:42,833 --> 00:23:45,750 And, we're going to present Parag Dixit in the court tomorrow. 387 00:23:46,042 --> 00:23:49,125 And, I think I can't tell you anything more than that. 388 00:23:49,208 --> 00:23:52,458 Sir, sir, sir please. 389 00:23:54,458 --> 00:23:57,500 (Camera Clicks) 390 00:24:14,542 --> 00:24:16,333 (Phone Ringing) 391 00:24:18,250 --> 00:24:19,875 We're taking you to the court. 392 00:24:20,167 --> 00:24:21,667 Do you want to talk to someone? 393 00:24:22,333 --> 00:24:23,333 Give me the number. 394 00:24:23,417 --> 00:24:25,625 Parag, what happened? 395 00:24:25,708 --> 00:24:27,208 The news on the television. 396 00:24:27,292 --> 00:24:29,458 Parag, mama is really worried. 397 00:24:30,042 --> 00:24:31,958 She has already left from Delhi. I'm also coming. -Mansi. 398 00:24:32,042 --> 00:24:34,042 Don't worry, I'm coming Parag. 399 00:24:34,583 --> 00:24:36,542 Parag, calm down, calm down. 400 00:24:36,958 --> 00:24:37,792 You don't have to worry. 401 00:24:37,875 --> 00:24:40,250 Parag, everything will be fine. 402 00:24:40,333 --> 00:24:41,708 I'm coming. Parag. 403 00:24:42,208 --> 00:24:44,792 Parag. Hello. 404 00:24:49,000 --> 00:24:50,375 Rafiq Ayub Mullah. 405 00:25:02,292 --> 00:25:03,625 22nd May. 406 00:25:04,250 --> 00:25:05,708 Dixit Parag Manohar. 407 00:25:07,875 --> 00:25:10,083 Your Lordship, this is a very serious offence. 408 00:25:10,167 --> 00:25:11,708 We need police custody. 409 00:25:16,875 --> 00:25:18,375 PC for 14 days. 410 00:25:19,417 --> 00:25:21,042 Illiyas Suryakant Mishra. 411 00:25:29,417 --> 00:25:31,042 PC means police custody. 412 00:25:31,250 --> 00:25:33,083 And, JC means judicial custody. 413 00:25:33,167 --> 00:25:35,583 And, Parag has been given 14 days of PC. 414 00:25:35,667 --> 00:25:38,500 That means, Parag will have to stay in the police station.. 415 00:25:38,583 --> 00:25:41,125 ...f0r 14 days, for investigation. 416 00:25:41,542 --> 00:25:43,917 If he would've been given JC.. 417 00:25:44,000 --> 00:25:45,375 ...they, would've shifted him directly to jail. 418 00:25:45,458 --> 00:25:46,917 But, that didn't happen. 419 00:25:47,417 --> 00:25:50,708 I'll get a copy of the FIR. 420 00:25:50,792 --> 00:25:52,792 And, only after carefully studying it.. 421 00:25:52,875 --> 00:25:54,958 ...I'll be able to tell you, what.. 422 00:25:55,042 --> 00:25:57,792 ...I can do for you in this case. 423 00:25:58,042 --> 00:26:00,708 Don't worry, until the next hearing.. 424 00:26:01,000 --> 00:26:03,875 ...I'll try my best to bail Parag. 425 00:26:05,375 --> 00:26:08,667 Mr. Bhatia, your fees. 426 00:26:11,333 --> 00:26:13,667 Well, Ms.. - Mansi. 427 00:26:13,750 --> 00:26:15,125 Mansi. - Yes! 428 00:26:15,917 --> 00:26:18,792 Actually, I charge 1-1.25 lakhs per hearing. 429 00:26:19,792 --> 00:26:21,458 But don't worry. 430 00:26:21,750 --> 00:26:24,750 I know you're middle-class people like me. 431 00:26:25,958 --> 00:26:28,917 I'll take 75, O00 from you. 432 00:26:33,208 --> 00:26:35,875 This is 20,000 cash. 433 00:26:36,042 --> 00:26:38,417 And, I'll give the rest on the hearing day. 434 00:26:38,667 --> 00:26:40,375 There was no need for this. 435 00:26:42,208 --> 00:26:46,000 Don't worry, everything will be fine. Absolutely. 436 00:26:47,583 --> 00:26:48,708 Shall we? 437 00:26:48,792 --> 00:26:50,333 Bye. 438 00:26:51,792 --> 00:26:52,542 Thank you. 439 00:26:52,875 --> 00:26:53,292 (Camera Clicks) 440 00:26:53,375 --> 00:26:55,750 Mr. Tyagi, Parag Dixit has been arrested with drugs.. 441 00:26:55,833 --> 00:26:57,333 ...but, was he a drug addict himself? 442 00:26:57,417 --> 00:27:00,000 Look, Parag Dixit would work in our office. 443 00:27:00,042 --> 00:27:03,583 But, after 6 o'clock, what he does in his personal life.. 444 00:27:03,667 --> 00:27:07,042 ...whom does he meet, where does he go, that's personal. 445 00:27:07,167 --> 00:27:08,667 It's none of our business. 446 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 Look, the company has already given a press release. 447 00:27:12,083 --> 00:27:13,500 Whatever details you want.. 448 00:27:13,583 --> 00:27:15,208 ...you'll get it in that press release. 449 00:27:15,292 --> 00:27:16,875 Thank you very much. - But, Mr. Tyagi.. 450 00:27:16,958 --> 00:27:18,042 You must know something, Mr. Tyagi. 451 00:27:18,125 --> 00:27:20,125 Look madam, I cannot let you see him. 452 00:27:20,208 --> 00:27:22,583 This is a drugs case. And, we're investigating. 453 00:27:22,667 --> 00:27:24,667 If you want to give him clothes, then do so. 454 00:27:29,083 --> 00:27:31,042 Just check the bag. 455 00:27:35,792 --> 00:27:36,208 (Phone Beeps) 456 00:27:50,792 --> 00:27:51,667 (Door Opens) 457 00:28:02,375 --> 00:28:04,792 Which is Keshav's room? -Sir, l.. 458 00:28:04,875 --> 00:28:06,167 You wait here. 459 00:28:06,417 --> 00:28:07,583 Sheik. 460 00:28:09,417 --> 00:28:10,917 Look there. 461 00:28:16,042 --> 00:28:17,542 Hey boy, tell me quickly. 462 00:28:17,625 --> 00:28:19,125 Don't waste my time. -I don't know. 463 00:28:19,208 --> 00:28:20,625 Your friend carried a gun around, and you don't know. 464 00:28:20,708 --> 00:28:22,750 Sir, l.. -You'll rot in jail all your life. 465 00:28:22,833 --> 00:28:24,667 Tell me, whom did you sell the goods too? 466 00:28:31,583 --> 00:28:33,458 (Engine Starting) 467 00:28:38,833 --> 00:28:41,542 Have you seen him before? -Yes, his name is Keshav. 468 00:28:42,000 --> 00:28:43,042 Come on. -Sir.. 469 00:28:43,083 --> 00:28:44,167 Come on. 470 00:28:44,250 --> 00:28:46,167 Just answer me what I ask you. 471 00:28:46,250 --> 00:28:47,625 Don't act too smart. 472 00:28:57,375 --> 00:29:00,375 Don't worry, mama everything will be fine. 473 00:29:09,625 --> 00:29:10,792 Mother. 474 00:29:15,750 --> 00:29:19,083 Son, are you fine? 475 00:29:20,333 --> 00:29:23,417 (Crying) 476 00:29:23,917 --> 00:29:27,625 Mother. -Don't worry, son. 477 00:29:28,875 --> 00:29:30,375 Everything will be fine. 478 00:29:34,375 --> 00:29:35,958 Everything will be fine. 479 00:29:44,625 --> 00:29:45,875 It's okay. 480 00:29:49,542 --> 00:29:51,667 You'll be soon out of this. Don't worry. 481 00:29:51,750 --> 00:29:54,167 Mr. Parag, hello. 482 00:29:55,208 --> 00:29:58,708 Harish Bhatia. I'm your lawyer. 483 00:30:00,375 --> 00:30:02,458 Don't worry, you'll be absolutely fine. 484 00:30:02,750 --> 00:30:04,875 I've handled many such cases. 485 00:30:04,958 --> 00:30:07,875 I've read your FIR. Not to worry. 486 00:30:07,958 --> 00:30:09,500 This is the agreement. 487 00:30:10,292 --> 00:30:12,708 You've to sign on them. 488 00:30:13,417 --> 00:30:15,542 One here and one at the back. -Yes. 489 00:30:16,375 --> 00:30:18,708 Here. And, here. 490 00:30:19,458 --> 00:30:21,542 It's the police's job to apprehend the criminals.. 491 00:30:21,625 --> 00:30:25,375 ...and, our job is to get the innocent released. 492 00:30:26,375 --> 00:30:30,667 Just watch, how I bring out the truth. 493 00:30:42,000 --> 00:30:43,417 Sir, shall I leave? 494 00:30:46,625 --> 00:30:48,208 Sheik. -Yes, sir. 495 00:30:51,375 --> 00:30:53,417 What do you think about Parag Dixit? 496 00:30:54,250 --> 00:30:56,583 Sir, all the evidence is against him. 497 00:30:57,125 --> 00:30:59,208 And, then, when Keshav comes out of ICU.. 498 00:30:59,292 --> 00:31:01,583 ...and gives his statement, we'll know the complete truth. 499 00:31:05,542 --> 00:31:07,583 Let's continue our investigation. 500 00:31:09,250 --> 00:31:10,917 Let's file a charge-sheet. 501 00:31:12,792 --> 00:31:16,792 We'll see what verdict the court gives. -Yes, sir. 502 00:31:17,833 --> 00:31:19,250 Can I leave, sir? -Yes. 503 00:31:27,875 --> 00:31:30,708 Your honour, 14 days remand is over.. 504 00:31:30,792 --> 00:31:33,250 ...and, we're requesting for judicial custody. 505 00:31:33,917 --> 00:31:36,208 Sir, I've filed application for applicant. 506 00:31:36,417 --> 00:31:37,958 And, the reply is also filed today. 507 00:31:38,042 --> 00:31:38,875 Continue. 508 00:31:38,958 --> 00:31:42,875 Your Honour, applicant has been falsely implicated. 509 00:31:44,167 --> 00:31:47,000 Applicant was arrested on 6th April, from Bandra. 510 00:31:47,208 --> 00:31:50,083 His roommate is involved in this case as well. 511 00:31:50,500 --> 00:31:52,083 He's behind all this. 512 00:31:52,333 --> 00:31:53,958 At the moment, his roommate.. 513 00:31:54,042 --> 00:31:56,292 ...is in a hospital, in an unconscious state. 514 00:31:56,958 --> 00:31:58,917 Applicant is innocent. 515 00:31:59,000 --> 00:32:00,333 I'll like to also inform you sir.. 516 00:32:00,417 --> 00:32:03,958 ...applicant works with Max Finance, as regional manager. 517 00:32:04,458 --> 00:32:06,458 His family is totally dependant upon him. 518 00:32:06,750 --> 00:32:09,417 And also, he belongs to a well-educated family. 519 00:32:09,500 --> 00:32:11,292 He's educated himself, as well sir. 520 00:32:11,750 --> 00:32:13,208 He has no antecedent. 521 00:32:13,292 --> 00:32:14,750 He's innocent, sir. 522 00:32:15,167 --> 00:32:16,917 So, I request this court that the.. 523 00:32:17,000 --> 00:32:19,333 ...applicant's bail request please be granted. 524 00:32:19,417 --> 00:32:22,708 Your reply. -May I please, your honoun 525 00:32:23,000 --> 00:32:24,958 Drug business does not distinguish.. 526 00:32:25,042 --> 00:32:26,958 ...between poor and rich. 527 00:32:27,042 --> 00:32:30,042 We're suspecting a big racket in this case. 528 00:32:30,292 --> 00:32:33,625 A large quantity of drugs has been seized. 529 00:32:33,708 --> 00:32:36,458 And gun shots have been fired at the police. 530 00:32:36,917 --> 00:32:39,083 They're indulging in narco-terrorism.. 531 00:32:39,167 --> 00:32:41,583 ...which is big social evil. 532 00:32:42,000 --> 00:32:45,333 Investigation is in a crucial stage. 533 00:32:45,667 --> 00:32:48,167 We still have to receive the chemical analysis report. 534 00:32:48,333 --> 00:32:51,875 At this stage, if the accused is given bail.. 535 00:32:51,958 --> 00:32:55,958 ...he may abscond, or tamper with the evidence. 536 00:32:56,375 --> 00:33:00,583 Hence, I request this bail to be rejected. 537 00:33:06,167 --> 00:33:08,292 The of fence is serious in nature. 538 00:33:10,042 --> 00:33:12,208 A large quantity of contraband has been recovered.. 539 00:33:12,292 --> 00:33:13,625 ...from his custody. 540 00:33:13,708 --> 00:33:15,583 It is pertaining to note that.. 541 00:33:16,000 --> 00:33:18,625 ...the accused has also fired at the police party. 542 00:33:18,708 --> 00:33:20,083 That is too serious. 543 00:33:21,333 --> 00:33:23,125 The of fence is anti-social. 544 00:33:23,792 --> 00:33:26,708 There is a possibility of the accused absconding. 545 00:33:26,792 --> 00:33:29,667 No. - And hence, he's not entitled for bail. 546 00:33:30,167 --> 00:33:33,250 And, his application for bail is rejected. 547 00:33:33,833 --> 00:33:37,000 Sir, sir this isn't true sir. 548 00:33:37,042 --> 00:33:39,458 Sir, please listen to me sir. 549 00:33:39,542 --> 00:33:42,208 Sir, please listen to me. -No. 550 00:33:42,292 --> 00:33:44,792 No. You've appointed a lawyer. 551 00:33:44,875 --> 00:33:46,333 Talk to him. 552 00:33:54,750 --> 00:33:56,125 Come on, come on. 553 00:33:56,208 --> 00:33:58,625 Get in. 554 00:33:59,250 --> 00:34:01,292 Come on, get in, get in. 555 00:34:01,542 --> 00:34:04,375 Hurry up, quickly. 556 00:34:05,750 --> 00:34:07,292 Hurry up. 557 00:34:07,708 --> 00:34:09,125 Let's go. 558 00:34:28,250 --> 00:34:30,833 Dude, would you like to have a puff. 559 00:34:30,917 --> 00:34:32,500 It's from Afghanistan. 560 00:34:32,583 --> 00:34:34,208 You'll sleep soundly. 561 00:34:37,375 --> 00:34:40,667 Okay. What've you been arrested for? 562 00:34:42,333 --> 00:34:46,292 Drugs. -Drugs? 563 00:34:49,917 --> 00:34:51,875 (Breathing Heavily) 564 00:34:54,417 --> 00:34:55,958 Joking. 565 00:35:09,000 --> 00:35:11,417 Lord, heed to me. 566 00:35:12,000 --> 00:35:14,833 Allah, heed to me. 567 00:35:15,167 --> 00:35:17,792 Lord, heed to me. 568 00:35:18,167 --> 00:35:21,250 Allah, heed to me. 569 00:35:22,000 --> 00:35:27,833 Solve the grievances in my life. 570 00:35:28,208 --> 00:35:31,125 We're standing at your threshold.. 571 00:35:31,208 --> 00:35:34,125 ...for your benevolence. 572 00:35:34,333 --> 00:35:39,667 That's all we request for. 573 00:35:39,875 --> 00:35:42,125 Lord, heed to me. 574 00:35:42,917 --> 00:35:45,667 Allah, heed to me. 575 00:35:46,042 --> 00:35:48,667 Lord, heed to me. 576 00:35:49,083 --> 00:35:51,875 Allah, heed to me. 577 00:35:52,083 --> 00:35:55,083 Lord, heed to me. 578 00:35:55,167 --> 00:35:58,167 Lord, heed to me. 579 00:35:58,250 --> 00:36:01,333 Allah, heed to me. 580 00:36:01,417 --> 00:36:04,375 Lord, heed to me. 581 00:36:04,458 --> 00:36:07,458 Allah, heed to me. 582 00:36:07,625 --> 00:36:11,250 Lord, heed to me. 583 00:36:12,375 --> 00:36:17,792 Two, four, six, eight, ten, twelve, fourteen.. 584 00:36:17,875 --> 00:36:19,000 (Bell Sound) 585 00:36:20,458 --> 00:36:26,625 Move. Slowly. 586 00:36:52,708 --> 00:36:55,625 What about bathing? -What about it? 587 00:36:56,208 --> 00:36:58,958 Baba has arranged for those drums.. 588 00:36:59,042 --> 00:37:00,292 ...you can bathe in that comfortably. 589 00:37:00,375 --> 00:37:01,667 Not in this circus. 590 00:37:01,750 --> 00:37:03,250 Come, let's pass some time. 591 00:37:16,458 --> 00:37:18,167 See, bathing water is over. 592 00:37:18,250 --> 00:37:20,542 Didn't I tell you? - Currently, it's an inauspicious phase. 593 00:37:20,625 --> 00:37:23,167 The water will get over. - And, that's what happened. 594 00:37:23,458 --> 00:37:25,208 Anna, forget about your forecast.. 595 00:37:25,292 --> 00:37:27,125 ...and, listen to my poem. Listen. 596 00:37:27,333 --> 00:37:30,417 "Take a bath, try to clean your body of all the dirt." 597 00:37:31,000 --> 00:37:32,917 "But yet, your body won't be clean." 598 00:37:33,000 --> 00:37:37,000 "Because, this water is from the jail." 599 00:37:37,125 --> 00:37:39,042 Wow. -You didn't get it. 600 00:37:39,125 --> 00:37:40,833 Come on, come on. 601 00:37:41,208 --> 00:37:42,958 The water's finished, come back at 4 o'clock. 602 00:37:43,000 --> 00:37:44,375 Freshen up for now. 603 00:37:49,667 --> 00:37:50,417 Kabir. -Yes. 604 00:37:50,500 --> 00:37:52,333 When will Yaku be released? 605 00:37:53,375 --> 00:37:55,833 He's in Nasik jail. -I see. 606 00:37:56,958 --> 00:37:59,625 Baba has used his contacts. 607 00:38:00,000 --> 00:38:02,583 It means with Baba's help he'll be released easily. 608 00:38:02,667 --> 00:38:07,333 I've even forgotten why I came here. 609 00:38:08,208 --> 00:38:11,375 Wife, children, relatives mean nothing to me. 610 00:38:11,458 --> 00:38:12,500 Do you know? -What? 611 00:38:12,583 --> 00:38:15,750 This smarty is in jail for drugs. 612 00:38:15,833 --> 00:38:17,542 He doesn't look so hardcore. 613 00:38:17,625 --> 00:38:18,875 He's so soft. 614 00:38:19,833 --> 00:38:21,417 Hey, get lost. 615 00:38:21,500 --> 00:38:22,583 Come on. Run. 616 00:38:23,000 --> 00:38:25,375 Kabir, they don't listen. 617 00:38:27,458 --> 00:38:29,042 Chandu. -Yes. - Keep it in two places. 618 00:38:29,125 --> 00:38:30,333 Okay. 619 00:38:31,708 --> 00:38:33,417 What's the use of running ahead? 620 00:38:33,500 --> 00:38:34,708 The food is the same isn't it? 621 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Smarty, come on. 622 00:38:36,083 --> 00:38:38,375 Or else the food will also get over, like the water. Hurry up. 623 00:38:40,542 --> 00:38:41,000 Come. 624 00:38:41,042 --> 00:38:43,625 The queue is moving so slowly. - Move forward. 625 00:38:45,292 --> 00:38:46,125 Come. 626 00:38:46,417 --> 00:38:47,875 Anna, what does your forecast say? 627 00:38:47,958 --> 00:38:51,042 Tell me. Which lentil will we get today? -What do I know? 628 00:38:51,208 --> 00:38:52,750 What kind of astrologer are you! 629 00:38:52,833 --> 00:38:54,625 You don't know which lentil is cooked today. 630 00:38:54,708 --> 00:38:57,125 And you predict people's future. -Keep quiet. 631 00:38:57,208 --> 00:38:58,958 An inauspicious period is going on. Anything can happen. 632 00:38:59,000 --> 00:39:00,708 Got it? Move forward. 633 00:39:01,125 --> 00:39:02,708 You taught him a lesson. 634 00:39:05,000 --> 00:39:06,458 Move forward. 635 00:39:07,542 --> 00:39:08,917 Go ahead. 636 00:39:09,875 --> 00:39:11,375 Give me more lentils. -Okay. 637 00:39:11,792 --> 00:39:13,250 Up! Up! 638 00:39:15,292 --> 00:39:16,583 Keep the plate up. 639 00:39:16,667 --> 00:39:17,875 Up! Up! 640 00:39:19,750 --> 00:39:21,000 Go ahead. 641 00:39:21,708 --> 00:39:23,375 They stay rooted to the spot. 642 00:39:27,833 --> 00:39:28,917 Come on. 643 00:39:42,292 --> 00:39:44,500 He's a lordly man. 644 00:39:45,208 --> 00:39:46,958 Serve him royal food. 645 00:39:48,708 --> 00:39:49,833 Forget it. 646 00:39:49,917 --> 00:39:51,417 What are you looking at? 647 00:40:08,292 --> 00:40:09,583 What happened? 648 00:40:09,667 --> 00:40:11,000 What do I tell you, Nawab? 649 00:40:11,042 --> 00:40:13,500 I explained to him. But he doesn't listen. 650 00:40:13,583 --> 00:40:16,417 God knows what will happen. - Chandu. -Yes. -Chandu. 651 00:40:16,500 --> 00:40:19,000 Chandu, tell him not to waste food. 652 00:40:19,042 --> 00:40:20,500 Forget it. 653 00:40:20,583 --> 00:40:22,125 Wait for a few days. He'll reform. 654 00:40:22,208 --> 00:40:24,583 'Many times we realise the importance of basic things..' 655 00:40:24,667 --> 00:40:27,000 '..only after it's snatched from us.' 656 00:40:27,042 --> 00:40:27,833 Come on next. 657 00:40:27,958 --> 00:40:31,042 'It took Parag some time to adjust in jail.' 658 00:40:31,417 --> 00:40:31,917 Up. 659 00:40:32,000 --> 00:40:36,375 'But I believe, an inmate might not accept jail..' 660 00:40:36,875 --> 00:40:39,417 '..but jail forms a bond with the inmate.' 661 00:40:40,167 --> 00:40:42,583 'Parag was waiting for his freedom.' 662 00:40:43,875 --> 00:40:47,125 'With this hope he started living his life in jail.' 663 00:40:50,542 --> 00:40:52,333 My business didn't do well. 664 00:40:52,417 --> 00:40:54,375 To earn more money, I started the business.. 665 00:40:54,458 --> 00:40:56,167 ...of counterfeit dollar. 666 00:40:56,292 --> 00:40:57,833 And I was put behind bars. 667 00:40:57,917 --> 00:41:02,125 Galib, if I get hold of a mobile from the dons inside.. 668 00:41:02,208 --> 00:41:04,708 ...I'll start my match fixing from here itself. 669 00:41:04,792 --> 00:41:06,208 Everybody's problem will be solved. 670 00:41:06,292 --> 00:41:08,792 Desai, please give me Rs.20 coupon. 671 00:41:08,875 --> 00:41:10,458 I feel the urge to smoke. 672 00:41:12,500 --> 00:41:14,250 Here. But in return, collect my clothes. 673 00:41:14,333 --> 00:41:17,583 ...from the bed and wash it. -Come on. -Okay. 674 00:41:19,417 --> 00:41:21,458 This coupon? 675 00:41:21,958 --> 00:41:23,875 The outside world operates on money. 676 00:41:23,958 --> 00:41:25,625 And jail operates on coupon. 677 00:41:25,833 --> 00:41:27,208 If you want to buy something, coupon. 678 00:41:27,292 --> 00:41:28,375 If you want to lead a luxurious life.. 679 00:41:28,458 --> 00:41:30,000 ...if you want to extract work from the constable. 680 00:41:30,083 --> 00:41:32,000 ...if you want to prolong the meeting hours.. 681 00:41:32,042 --> 00:41:35,625 ...in short, coupon acts as money in jail. 682 00:41:37,333 --> 00:41:39,917 Smarty, tell your family to send you money order. 683 00:41:40,000 --> 00:41:41,542 You'll also get coupons. 684 00:41:41,625 --> 00:41:44,083 But the monthly limit is 1500. 685 00:41:44,167 --> 00:41:46,833 Here, the one who has the maximum coupons.. 686 00:41:46,958 --> 00:41:48,458 ...he is the king. 687 00:41:48,542 --> 00:41:49,958 But stay alert. 688 00:41:50,042 --> 00:41:52,625 There are many who steal the coupon. 689 00:41:52,708 --> 00:41:56,125 Parag Dixit. -Yes. -Your name is Parag Dixit, right? 690 00:41:56,208 --> 00:41:58,458 Can't you hear? Someone has come to meet you. Go. 691 00:41:58,875 --> 00:42:00,083 Go. Go. 692 00:42:02,833 --> 00:42:04,500 Look, dear, don't trouble your mother. 693 00:42:04,917 --> 00:42:06,125 Listen to whatever she says, alright? 694 00:42:06,208 --> 00:42:07,417 How are you? 695 00:42:14,833 --> 00:42:16,292 How are you people? 696 00:42:18,500 --> 00:42:22,500 We're fine. Don't worry about us, Son. 697 00:42:23,833 --> 00:42:26,000 You just look after yourself. 698 00:42:31,792 --> 00:42:32,917 And Keshav? 699 00:42:35,417 --> 00:42:40,333 Still in coma. There is no recovery. But.. 700 00:42:42,917 --> 00:42:45,042 Sir, what about the bail? 701 00:42:45,542 --> 00:42:47,125 I'd filed an appeal in the High Court. 702 00:42:47,875 --> 00:42:49,167 But it was rejected. 703 00:42:50,875 --> 00:42:52,125 But don't worry. 704 00:42:52,542 --> 00:42:54,792 As soon as the charge sheet is filed, I'll apply for it again. 705 00:42:55,167 --> 00:42:56,708 It will take a few more days. 706 00:42:56,792 --> 00:42:59,583 A few more days? How many days, sir? 707 00:43:00,208 --> 00:43:02,833 Parag, this is a legal procedure. 708 00:43:03,000 --> 00:43:04,583 You've to follow the procedure. 709 00:43:04,833 --> 00:43:07,917 And our system is a bit slow. You know that. 710 00:43:08,000 --> 00:43:09,083 It will take a few days more. 711 00:43:09,167 --> 00:43:12,208 But how many days? Mother, I'll go mad. 712 00:43:12,292 --> 00:43:13,917 I'll go mad, Mother. Mother, please get me out of this place. 713 00:43:14,000 --> 00:43:15,667 Parag, it's a drug case. 714 00:43:15,750 --> 00:43:17,583 Mother, please get me out of this place. 715 00:43:17,667 --> 00:43:19,667 Please, Mother. 716 00:43:19,750 --> 00:43:22,333 A policeman was shot. 717 00:43:23,292 --> 00:43:25,500 Don't forget that this is a non-bailable of fence. 718 00:43:25,708 --> 00:43:27,167 We're still trying. 719 00:43:27,667 --> 00:43:31,917 Son, everything will be fine. Just have patience. 720 00:43:32,750 --> 00:43:34,208 Just stay calm, Parag. 721 00:43:37,583 --> 00:43:38,542 Parag. -Parag. 722 00:43:38,625 --> 00:43:39,708 Parag. 723 00:43:46,542 --> 00:43:47,792 (Bell sound) 724 00:43:47,875 --> 00:43:48,458 Come on. 725 00:43:48,542 --> 00:43:50,542 Come on. Hurry up. Go to your respective barrack. 726 00:43:50,792 --> 00:43:52,292 Come on. Get inside quickly. -Come. 727 00:43:52,375 --> 00:43:54,417 Come on. Hurry up. 728 00:43:54,625 --> 00:43:56,375 Come on. Come on. 729 00:43:56,458 --> 00:43:57,875 Listen. -Sir. 730 00:43:57,958 --> 00:43:59,833 As per the court orders, the toilets that were to be made.. 731 00:43:59,917 --> 00:44:00,958 ...is that work over? 732 00:44:01,000 --> 00:44:02,750 Sir, it will take another two days. 733 00:44:03,167 --> 00:44:05,083 Hurry up. The committee is going to arrive. 734 00:44:05,167 --> 00:44:07,292 Okay, sir. -Why are you sitting here? 735 00:44:07,750 --> 00:44:10,500 It is close-up time. Go inside. 736 00:44:11,958 --> 00:44:13,208 I won't go. 737 00:44:14,958 --> 00:44:18,000 Why should I stay here? I didn't do anything. 738 00:44:18,042 --> 00:44:19,292 The jailor has come. -Nawab. -Yes. 739 00:44:19,375 --> 00:44:21,583 What is going on? Why is he still out? 740 00:44:22,333 --> 00:44:22,750 (Snaps fingers) 741 00:44:23,125 --> 00:44:24,208 Go inside. 742 00:44:28,000 --> 00:44:29,917 Why am I being punished? 743 00:44:31,500 --> 00:44:34,292 I'm not a bloody criminal. I'm not. 744 00:44:36,125 --> 00:44:37,542 I don't deserve this. 745 00:44:38,667 --> 00:44:40,250 The court will decide what you deserve. 746 00:44:40,333 --> 00:44:42,250 ...and what you don't deserve. 747 00:44:44,083 --> 00:44:49,583 All this won't be tolerated here. Come on. Go inside. 748 00:44:50,000 --> 00:44:51,125 Quick. 749 00:44:54,583 --> 00:44:56,417 I said move. 750 00:45:00,083 --> 00:45:01,250 Move. 751 00:45:05,625 --> 00:45:06,917 Ingle. -Sir. 752 00:45:07,167 --> 00:45:08,333 Take him. 753 00:45:10,958 --> 00:45:13,292 Come on. -Don't touch me. Don't touch me. 754 00:45:31,042 --> 00:45:34,208 No. -Now what happened? -No. - You're scared? -Nawab. -No. 755 00:45:34,292 --> 00:45:36,125 Thrash him. -No. 756 00:45:36,208 --> 00:45:38,000 He talks a lot. -No. No. 757 00:45:38,083 --> 00:45:39,375 Beat him. 758 00:45:41,000 --> 00:45:43,583 He back answers sir. 759 00:45:43,833 --> 00:45:44,792 No. Please. 760 00:45:44,875 --> 00:45:45,292 Beat him. 761 00:45:45,375 --> 00:45:47,292 (Man Screams) 762 00:45:53,583 --> 00:45:56,333 Thrash him. He'll be incapable of walking. 763 00:45:57,750 --> 00:46:00,125 Enough, it is enough for now. 764 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 Kasare. -Yes. 765 00:46:02,042 --> 00:46:03,833 Untie him. -Okay. 766 00:46:04,708 --> 00:46:08,333 Come on. Your first lesson is over. 767 00:46:11,583 --> 00:46:14,125 What? Go away. 768 00:46:14,458 --> 00:46:15,625 Go. 769 00:46:22,000 --> 00:46:23,667 Help me carry him. 770 00:46:23,750 --> 00:46:27,000 Carefully. Slowly. Slowly. 771 00:46:27,458 --> 00:46:28,125 (Gasps) 772 00:46:29,667 --> 00:46:31,458 Move. Move. Move aside. 773 00:46:31,542 --> 00:46:33,667 Carefully. Move. 774 00:46:34,208 --> 00:46:38,000 It will be ready by today. Shift all the things there. 775 00:46:38,083 --> 00:46:39,667 Bear in mind that no iron piece should be left behind.. 776 00:46:39,750 --> 00:46:42,958 ...during the shifting. - Kasare, bear in mind. -Okay. 777 00:46:51,042 --> 00:46:53,000 The car is ready. 778 00:46:54,125 --> 00:46:57,042 Is it paining here? It's still paining? -Yes. 779 00:46:57,333 --> 00:46:59,250 Fine. I'll give another day's medicine. -Okay. 780 00:47:00,917 --> 00:47:06,250 What happened? You're not well? 781 00:47:06,750 --> 00:47:08,667 No, just like that. 782 00:47:09,500 --> 00:47:12,083 Nobody comes to the doctor's clinic just like that. 783 00:47:16,042 --> 00:47:20,667 Why? People are beaten even for coming here? 784 00:47:23,750 --> 00:47:29,917 Parag..here it doesn't make any difference to anyone. 785 00:47:30,833 --> 00:47:33,542 ...whether you did anything or not. 786 00:47:35,417 --> 00:47:40,792 But it's in your hands as to how you're treated here. 787 00:47:44,542 --> 00:47:45,708 Make friends. 788 00:47:47,500 --> 00:47:49,542 It will be easier to spend time. 789 00:47:59,208 --> 00:48:01,500 What? Is everything fine? -Yes. 790 00:48:01,792 --> 00:48:02,917 Here. 791 00:48:06,667 --> 00:48:08,417 Is it pure Afghani? -Yes. 792 00:48:09,250 --> 00:48:13,083 Here. Enjoy. -Thanks. 793 00:48:15,667 --> 00:48:16,958 Come on. Go. 794 00:48:19,708 --> 00:48:21,000 Hold this. 795 00:48:22,125 --> 00:48:25,958 Smarty, I heard you showed daring in front of the jailor. 796 00:48:27,042 --> 00:48:30,042 Look, in jail the initial days decide.. 797 00:48:30,125 --> 00:48:32,292 ...h0w your future days will be. 798 00:48:32,875 --> 00:48:35,500 If you're intimidated in the beginning.. 799 00:48:35,958 --> 00:48:38,417 ...everybody will boss you around. 800 00:48:38,917 --> 00:48:43,167 But if you show your fiery temperament a few times more.. 801 00:48:44,042 --> 00:48:45,708 ...you'll be the king. 802 00:48:47,833 --> 00:48:49,542 We'll gel well. 803 00:48:50,167 --> 00:48:55,000 If you've any problem, tell me. I'm Kabir. The gangster. -Okay? 804 00:48:55,125 --> 00:48:56,750 Kabir. -Yes. 805 00:48:56,958 --> 00:48:58,833 Come here. -Coming. 806 00:48:59,458 --> 00:49:00,625 See you. 807 00:49:03,708 --> 00:49:05,250 What are you saying, Mr. Shirke? 808 00:49:05,333 --> 00:49:06,708 It was a big news in the newspaper. 809 00:49:06,792 --> 00:49:08,958 It wasn't thing. -Tell me. What happened? 810 00:49:09,000 --> 00:49:10,500 Tell me. -It wasn't thing. 811 00:49:10,583 --> 00:49:12,292 Seeing my prosperity in the party.. 812 00:49:12,375 --> 00:49:13,792 ...my own people started feeling envious of me. 813 00:49:13,875 --> 00:49:15,125 And they framed me. 814 00:49:15,208 --> 00:49:18,625 In the name of the party, two people sent money to my house. 815 00:49:18,750 --> 00:49:22,333 And they accused me of accepting bribe for the tender. 816 00:49:22,417 --> 00:49:23,500 It's nothing. 817 00:49:23,583 --> 00:49:26,500 According to your horoscope your Saturn is unfavorable. 818 00:49:26,583 --> 00:49:27,875 It will change after 15 days. 819 00:49:27,958 --> 00:49:30,625 After you get bail, the same policemen.. 820 00:49:30,708 --> 00:49:32,083 ...will escort you outside respectfully. 821 00:49:32,167 --> 00:49:35,375 You're right. Hear a poem. 822 00:49:35,833 --> 00:49:37,500 Go ahead, Galib. 823 00:49:37,583 --> 00:49:39,583 The fever of politics is bad. 824 00:49:39,667 --> 00:49:41,833 The trance of power is bad. 825 00:49:42,042 --> 00:49:45,000 Stay away from the politicians of this country, friends. 826 00:49:45,083 --> 00:49:48,375 Even their love is bad. 827 00:49:48,833 --> 00:49:51,542 Wow! 828 00:49:51,625 --> 00:49:55,208 This leader is rotting in jail. 829 00:49:55,917 --> 00:49:58,125 But he didn't forgo his habit of holding an assembly. 830 00:49:58,708 --> 00:50:00,917 You can't straighten a dog's tail. 831 00:50:01,667 --> 00:50:03,292 Hi. -How are you? -Fine? -Yes. 832 00:50:03,375 --> 00:50:05,917 How are you, Brother? -It is fun in jail. 833 00:50:06,000 --> 00:50:08,833 Dilip Mehta. A pious man. 834 00:50:09,500 --> 00:50:12,083 His entire family is in jail under section 498. 835 00:50:12,833 --> 00:50:14,042 498? 836 00:50:14,292 --> 00:50:18,542 When a woman accuses her in-laws of dowry harassment.. 837 00:50:18,625 --> 00:50:21,333 ...then her in-laws are charged under section 498. 838 00:50:21,417 --> 00:50:24,625 His son's wife was having an affair. 839 00:50:24,708 --> 00:50:26,125 One day his son caught her. 840 00:50:26,208 --> 00:50:29,208 There was a row. The wife lodged a complaint. 841 00:50:29,292 --> 00:50:30,708 "They're demanding dowry from my father." 842 00:50:30,792 --> 00:50:35,833 Now all his family members except his pet dog are in jail. 843 00:50:36,000 --> 00:50:37,917 (All Laughing) 844 00:50:39,000 --> 00:50:41,250 Look. It's for Baba. 845 00:50:41,417 --> 00:50:43,583 He took special permission from the court. 846 00:50:43,792 --> 00:50:46,000 He says he suffers from all stomach related ailments. 847 00:50:46,542 --> 00:50:48,625 That's why his clothes and food comes from home. 848 00:50:49,083 --> 00:50:52,000 I've heard at times these containers contain mobile parts. 849 00:50:52,042 --> 00:50:54,042 Kabir joins the parts. 850 00:50:55,625 --> 00:50:58,250 Baba. The underworld guy. 851 00:50:58,333 --> 00:51:00,208 Yes. That gangster. 852 00:51:00,583 --> 00:51:02,375 He runs the underworld network.. 853 00:51:02,458 --> 00:51:04,083 ...spanning from Dongri to Dubai from his special barrack. 854 00:51:04,167 --> 00:51:06,208 He teaches a lesson to the gang from jail. 855 00:51:13,250 --> 00:51:16,000 Ganni. -Yes. -Someone has come to meet you. Come. 856 00:51:16,167 --> 00:51:17,292 I'll just come. 857 00:51:18,250 --> 00:51:19,167 Yes. 858 00:51:19,250 --> 00:51:20,875 Did she learn to speak? 859 00:51:21,125 --> 00:51:24,458 Yes. Mother. Water. 860 00:51:26,583 --> 00:51:28,042 She talks a bit. 861 00:51:28,708 --> 00:51:30,083 You didn't teach her to say father? 862 00:51:30,500 --> 00:51:32,458 She has just starting speaking. 863 00:51:33,000 --> 00:51:37,042 Ganni, I've got a job in a biscuit factory. 864 00:51:37,417 --> 00:51:39,917 Why? Why are you working? 865 00:51:40,292 --> 00:51:41,917 How will I run the household? 866 00:51:42,000 --> 00:51:44,667 The money that you gave me lasted for just two months. 867 00:51:44,750 --> 00:51:46,333 And your attorney. 868 00:51:46,417 --> 00:51:48,000 He demands money every four months. 869 00:51:48,083 --> 00:51:49,667 From where would I've got it? 870 00:51:52,292 --> 00:51:54,333 Come, Ganni. Your time is over. 871 00:51:54,625 --> 00:51:56,750 Kasare, let it be. -Okay, sir. 872 00:51:56,833 --> 00:51:58,833 Continue talking. 873 00:52:02,292 --> 00:52:07,375 Okay. But when you come to meet me next.. 874 00:52:07,958 --> 00:52:09,792 ...she should be able to say father. 875 00:52:10,667 --> 00:52:13,042 She says whatever she sees. 876 00:52:13,375 --> 00:52:15,042 She'll learn it when you'll come home. 877 00:52:15,125 --> 00:52:16,500 God willing. 878 00:52:17,667 --> 00:52:20,083 Parag, look. She's my daughter. 879 00:52:24,750 --> 00:52:28,000 She's sweet. What is her age? 880 00:52:29,625 --> 00:52:31,458 Mehru is one-and-a-half year old. 881 00:52:31,875 --> 00:52:36,208 I came here when my wife was just four months pregnant. 882 00:52:40,625 --> 00:52:42,000 Under what charge? 883 00:52:43,417 --> 00:52:45,750 302. Murder. 884 00:52:46,417 --> 00:52:48,667 You committed murder? 885 00:52:49,958 --> 00:52:54,792 Before getting married Sabina used to work in a bar. 886 00:52:55,875 --> 00:52:58,125 Once I took her out for dinner. 887 00:52:58,417 --> 00:53:00,917 Her old customer from the bar came there. 888 00:53:01,292 --> 00:53:03,292 He started misbehaving with Sabina. 889 00:53:03,542 --> 00:53:05,083 I lost my temper. 890 00:53:05,167 --> 00:53:06,542 I picked up a bottle and hit him on his head. 891 00:53:06,625 --> 00:53:07,792 (Glass Shatters) 892 00:53:10,833 --> 00:53:12,292 He died on the spot. 893 00:53:14,042 --> 00:53:15,750 I didn't Want to kill him. 894 00:53:19,458 --> 00:53:21,208 My anger lasted for a second. 895 00:53:21,875 --> 00:53:23,500 And for the past two years I'm in jail. 896 00:53:24,417 --> 00:53:26,208 My trial has still not started. 897 00:53:29,875 --> 00:53:31,000 Dalit Mahajan. 898 00:53:31,458 --> 00:53:32,667 Ankush Jadhav! 899 00:53:33,125 --> 00:53:36,000 You got bail. Come to the circle office. 900 00:53:36,042 --> 00:53:38,875 Desai, aren't you interested in volleyball? 901 00:53:38,958 --> 00:53:40,958 Cricket match is better than volleyball. 902 00:53:41,000 --> 00:53:42,667 There the decision is taken quickly. 903 00:53:43,083 --> 00:53:44,708 Come on, Desai. Get lost. 904 00:53:49,750 --> 00:53:51,167 (Train Horn Sounding) 905 00:53:51,250 --> 00:53:52,375 Do you know? 906 00:53:53,375 --> 00:53:55,500 There is no value of life in jail. 907 00:53:56,417 --> 00:53:57,833 For instance, your life. 908 00:53:58,708 --> 00:54:00,042 You're here because you committed a murder. 909 00:54:00,792 --> 00:54:02,042 Who knows what will happen? 910 00:54:03,000 --> 00:54:05,042 Whether you'll be acquitted or not. 911 00:54:06,042 --> 00:54:07,667 You should take risk in life. 912 00:54:08,667 --> 00:54:11,750 If you want to take risk, live your life outside. 913 00:54:15,792 --> 00:54:17,625 So you want me to believe you? 914 00:54:19,500 --> 00:54:21,083 I know what you people do. 915 00:54:22,208 --> 00:54:24,792 You influence people here, you bail them out. 916 00:54:25,083 --> 00:54:27,000 And once they're outside, you make them commit murders. 917 00:54:29,458 --> 00:54:35,000 Kabir, I've told you so many times. I'm telling you again. 918 00:54:35,750 --> 00:54:41,417 I'm not interested in you or your goons. Got it? 919 00:54:47,708 --> 00:54:49,542 Please try to understand, Ms. Mansi. 920 00:54:49,625 --> 00:54:51,542 This delay isn't because of me. 921 00:54:51,750 --> 00:54:53,000 I'll be able to do something.. 922 00:54:53,042 --> 00:54:54,750 ...only when his trial begins in the court. 923 00:54:55,417 --> 00:54:57,833 Next week the charge sheet will be filed. 924 00:54:58,958 --> 00:55:01,167 Once the charge sheet is filed.. 925 00:55:01,500 --> 00:55:03,417 ...we can again apply for bail. 926 00:55:03,792 --> 00:55:06,083 And yes, this time Parag has good chances.. 927 00:55:06,167 --> 00:55:08,000 ...of being granted bail 928 00:55:09,667 --> 00:55:11,000 (Phone Ringing) - Thank you, sir. 929 00:55:11,375 --> 00:55:12,667 Excuse me. 930 00:55:13,208 --> 00:55:13,750 (Phone Beeps) 931 00:55:14,542 --> 00:55:16,042 Yes. Tell me, Pundit. 932 00:55:17,917 --> 00:55:21,667 Yes, that custom case. That case is weak. 933 00:55:22,125 --> 00:55:24,833 The media has just hyped it. 934 00:55:25,375 --> 00:55:29,083 Pundit, nowadays trials are held less in the court. 935 00:55:29,167 --> 00:55:30,708 And the media finishes the trial.. 936 00:55:30,792 --> 00:55:32,917 ...in the newspaper and on the TV. 937 00:55:35,458 --> 00:55:38,958 Fine. We'll talk in the evening, in the club. Okay. 938 00:55:41,167 --> 00:55:43,625 Ms. Mansi, today you were going to give me the cheque. 939 00:55:44,833 --> 00:55:46,000 Yes. 940 00:55:47,042 --> 00:55:48,083 Here. 941 00:55:52,208 --> 00:55:53,667 Rs.50000. 942 00:55:54,792 --> 00:55:57,167 Mansi, the previous bill is also pending. 943 00:55:58,917 --> 00:56:00,917 I'll manage in two to three days. 944 00:56:02,167 --> 00:56:03,667 Try to understand. 945 00:56:06,792 --> 00:56:07,625 (Door Opens) 946 00:56:09,708 --> 00:56:10,042 (Door Closes) 947 00:56:10,792 --> 00:56:12,750 Give Rs.1000 to my PA. 948 00:56:12,833 --> 00:56:14,833 Miscellaneous expenses. -Yes. Sure. 949 00:56:15,000 --> 00:56:16,833 There are so many visits to the court. 950 00:56:17,500 --> 00:56:18,667 Travelling allowance. 951 00:56:18,750 --> 00:56:20,167 Okay, ma'am. -Thank you. 952 00:56:22,125 --> 00:56:23,208 Okay, sir. 953 00:56:23,625 --> 00:56:24,875 Sure. -Yes. 954 00:56:24,958 --> 00:56:26,500 Thank you. -Yes. 955 00:56:26,583 --> 00:56:27,583 Bye. -Bye. 956 00:56:27,667 --> 00:56:28,875 Come. 957 00:56:30,083 --> 00:56:32,458 Come on Come, I'll introduce you to Baba. 958 00:56:32,542 --> 00:56:37,292 No, no l.. -Look, everyone is dying t0 meet Baba. 959 00:56:37,417 --> 00:56:41,167 And, I'm offering to take you along. Come, come on. 960 00:56:41,583 --> 00:56:42,917 Come on. 961 00:56:45,917 --> 00:56:48,833 Tobacco king, Dipen Agarwal. 962 00:56:49,167 --> 00:56:51,042 A businessman, that earns billions.. 963 00:56:51,417 --> 00:56:53,125 ...deals in illegal business too. 964 00:56:55,000 --> 00:56:56,833 You think Baba is a fool. 965 00:56:58,792 --> 00:57:00,875 20 million isn't a big thing for you. 966 00:57:02,750 --> 00:57:04,458 And, this isn't extortion money. 967 00:57:04,625 --> 00:57:06,000 It is protection money. 968 00:57:06,083 --> 00:57:07,667 For your well-being. 969 00:57:07,750 --> 00:57:09,250 Explain it to your brother. 970 00:57:09,417 --> 00:57:11,708 20 million isn't a big thing for you both. 971 00:57:12,375 --> 00:57:13,542 What? 972 00:57:15,042 --> 00:57:17,208 But, in the jail.. how? When? 973 00:57:17,292 --> 00:57:18,833 You don't worry about that. 974 00:57:19,042 --> 00:57:20,750 Samant. -Yes. 975 00:57:22,375 --> 00:57:23,375 Take him to the side.. 976 00:57:23,458 --> 00:57:26,250 ...and, talk to his brother about the money. -Come on. -Yes. 977 00:57:26,375 --> 00:57:27,333 Come on. Come on. 978 00:57:27,417 --> 00:57:30,125 I'm telling you. Come on. I'm with you. 979 00:57:31,083 --> 00:57:32,375 Hello. 980 00:57:33,167 --> 00:57:35,458 Kabir. Come, come. -Yes. 981 00:57:36,500 --> 00:57:37,958 Take a seat. 982 00:57:40,375 --> 00:57:43,125 This is Parag, I told you about him. 983 00:57:45,125 --> 00:57:47,333 He's been arrested in the drugs case, isn't he? -Yes. 984 00:57:48,375 --> 00:57:50,458 These matters take a long time. 985 00:57:52,542 --> 00:57:54,542 He'll be spending a lot of time in the court. 986 00:57:55,667 --> 00:57:58,042 Kabir, he must be thinking.. 987 00:57:58,125 --> 00:58:01,125 ...we live such a filmy life here, isn't it? 988 00:58:03,000 --> 00:58:04,708 Would you like to have watermelon? 989 00:58:06,458 --> 00:58:07,917 Don't worry at all. 990 00:58:08,042 --> 00:58:09,958 If you want anything in the jail. 991 00:58:10,583 --> 00:58:12,333 You can tell me anytime. 992 00:58:12,708 --> 00:58:15,875 Leave. -Yes, let's go. 993 00:58:20,333 --> 00:58:21,500 Kabir. -Yes. 994 00:58:21,792 --> 00:58:22,625 Come here. 995 00:58:22,708 --> 00:58:24,042 You go on, I'll join you. 996 00:58:25,042 --> 00:58:28,208 Yes. -He's a decent boy. 997 00:58:30,000 --> 00:58:31,583 Don't bring such people here. 998 00:58:33,042 --> 00:58:36,375 I need courageous boys, that can go out.. 999 00:58:36,500 --> 00:58:40,208 ...and get my work done, like you. 1000 00:58:41,125 --> 00:58:43,000 Get that. -Yes. 1001 00:58:44,708 --> 00:58:45,917 Go. 1002 00:58:47,417 --> 00:58:50,625 Parkhya. Give me some watermelon. -Yes. 1003 00:58:55,000 --> 00:58:57,458 (Train Running Sound) 1004 00:59:02,917 --> 00:59:04,250 What did you talk about? 1005 00:59:09,042 --> 00:59:14,542 Nothing.. he said, if there's any problem, then let me know. 1006 00:59:20,625 --> 00:59:23,208 Stay as far as possible from them. 1007 00:59:26,042 --> 00:59:28,208 They promise to give you many things. 1008 00:59:30,208 --> 00:59:32,583 But in the end, they can give you nothing more than.. 1009 00:59:33,750 --> 00:59:36,125 ...a police bullet or some jail like this one. 1010 00:59:43,500 --> 00:59:50,583 Nawab, can I ask you why you've been arrested? 1011 00:59:59,208 --> 01:00:00,208 Murder. 1012 01:00:05,583 --> 01:00:07,667 (Phone Ringing) 1013 01:00:15,542 --> 01:00:19,417 (Beeps) 1014 01:00:29,833 --> 01:00:31,833 Everything else is fine. 1015 01:00:34,708 --> 01:00:38,875 Keshav. -No recovery. 1016 01:00:39,208 --> 01:00:41,708 Yes, but the lawyer is very hopeful. 1017 01:00:42,083 --> 01:00:45,125 He was saying that you've bright chances of getting bail. 1018 01:00:51,250 --> 01:00:57,833 Parag, you.. miss me? 1019 01:01:10,292 --> 01:01:13,000 Take care. Bye. 1020 01:01:15,167 --> 01:01:16,417 (Thunder Rumbling) 1021 01:01:18,458 --> 01:01:19,875 Come on! let's go. 1022 01:01:19,958 --> 01:01:21,708 Hey fatso, come on. Hurry up. 1023 01:01:21,917 --> 01:01:23,667 Come on, get in. 1024 01:01:23,833 --> 01:01:25,458 Come on. -Hurry up. 1025 01:01:25,542 --> 01:01:26,875 Come on. Hurry up. 1026 01:01:27,000 --> 01:01:29,917 Get in, get in. get in. -Get in. 1027 01:01:30,000 --> 01:01:32,333 It's a terrible situation. -Yes. 1028 01:01:32,417 --> 01:01:33,542 What the hell? 1029 01:01:33,625 --> 01:01:34,958 Hey fatso, move. 1030 01:01:35,000 --> 01:01:36,667 Get out of my face. 1031 01:01:36,750 --> 01:01:38,417 Get lost from here. 1032 01:01:38,500 --> 01:01:40,958 Move from here. 1033 01:01:41,000 --> 01:01:42,167 Pay attention here, it's your chance. 1034 01:01:42,250 --> 01:01:44,458 Get out of my face you stinking pig. 1035 01:01:45,333 --> 01:01:45,917 Get lost. 1036 01:01:46,000 --> 01:01:49,500 It's become more crowded since the past two days. 1037 01:01:49,750 --> 01:01:52,000 Isn't it. -The monsoons have set in. 1038 01:01:52,500 --> 01:01:55,000 In Mumbai, the number of people that sleep on streets.. 1039 01:01:55,250 --> 01:01:57,250 ...are more than, that in houses. 1040 01:01:57,542 --> 01:01:59,042 Rather than dying by getting drenched in the rain.. 1041 01:01:59,125 --> 01:02:01,125 ...or by drowning in some drain, it's better.. 1042 01:02:01,208 --> 01:02:03,917 ...to commit some petty crime, and get thrown in here. 1043 01:02:04,000 --> 01:02:05,917 You get food, clothing and shelter in the jail. 1044 01:02:06,000 --> 01:02:07,333 Isn't it? -Of course. 1045 01:02:07,417 --> 01:02:08,708 Play, Pillu. 1046 01:02:08,792 --> 01:02:10,958 (Water Sloshing) 1047 01:02:14,875 --> 01:02:16,542 Dude, I'm sitting here for sometime. 1048 01:02:19,792 --> 01:02:21,042 What the hell. 1049 01:02:21,333 --> 01:02:24,917 God knows who was sitting besides me.. that smell. 1050 01:02:25,417 --> 01:02:26,875 He's stinking. 1051 01:02:26,958 --> 01:02:28,667 I feel like throwing up. 1052 01:02:31,208 --> 01:02:32,708 Two more days. 1053 01:02:32,833 --> 01:02:35,208 After two day, my case will be heard. 1054 01:02:36,167 --> 01:02:37,958 And, I'm out of this mess. 1055 01:02:38,667 --> 01:02:42,500 For the past eight months, this place has been ruining me. 1056 01:02:42,667 --> 01:02:45,000 So bad. God. 1057 01:02:45,250 --> 01:02:46,292 Look at them. 1058 01:02:46,458 --> 01:02:47,542 Just look at them. 1059 01:02:47,833 --> 01:02:49,417 From here to the streets.. 1060 01:02:49,625 --> 01:02:51,458 ...they're scattered around like insects. 1061 01:02:51,917 --> 01:02:53,250 And then, they blame me. 1062 01:02:53,333 --> 01:02:54,583 What did I do? 1063 01:02:54,667 --> 01:02:56,333 I'd two pegs at the party. 1064 01:02:57,000 --> 01:02:59,042 I was driving my car. It slightly misbalanced. 1065 01:02:59,125 --> 01:03:00,833 I met with an accident. 1066 01:03:01,042 --> 01:03:02,792 And, the next day, headlines. 1067 01:03:02,875 --> 01:03:05,750 "Joe D'Souza crushes six people." 1068 01:03:06,292 --> 01:03:07,792 Hit and run. 1069 01:03:09,208 --> 01:03:12,292 Did l.. did I tell them to live on the streets? 1070 01:03:13,375 --> 01:03:16,833 I tell you dude, these people deserve it. 1071 01:03:16,917 --> 01:03:18,833 They freaking deserve it. 1072 01:03:19,125 --> 01:03:20,375 Buggers. 1073 01:03:26,042 --> 01:03:31,042 When is your hearing? -Tomorrow. 1074 01:03:32,792 --> 01:03:37,000 Good luck. Party in red? 1075 01:03:39,167 --> 01:03:40,292 Okay. 1076 01:03:40,458 --> 01:03:42,792 (Train Horn Sounding) 1077 01:03:42,875 --> 01:03:45,917 Aslam Sheikh, Parag Dixit. 1078 01:03:50,125 --> 01:03:52,250 Pillu, I'm leaving. -Okay. 1079 01:03:52,333 --> 01:03:53,458 Uncle. -Don't forget us. 1080 01:03:54,208 --> 01:03:55,417 I'm leaving. 1081 01:03:57,042 --> 01:03:58,958 You'll get bail today. -Thank you. 1082 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 At least listen to my poem before leaving. -Yes. 1083 01:04:01,042 --> 01:04:04,042 "I pray that even my enemies are never jaded." 1084 01:04:04,083 --> 01:04:08,000 "Congratulations on your freedom, we'll meet someday." 1085 01:04:08,042 --> 01:04:10,458 See you. 1086 01:04:11,875 --> 01:04:13,167 (Door Opens) 1087 01:04:13,375 --> 01:04:15,625 Come on, yes come. 1088 01:04:16,125 --> 01:04:18,042 Move forward. -What is your name? -Mandoor Bhatti. 1089 01:04:18,125 --> 01:04:19,458 Go on. 1090 01:04:20,000 --> 01:04:21,917 What is your name? - Parag Manohar Dixit. 1091 01:04:22,000 --> 01:04:25,750 Manohar Dixit. Go on. 1092 01:04:27,542 --> 01:04:30,542 Nawab, I'm leaving. 1093 01:04:31,167 --> 01:04:31,875 Take care of yourself. 1094 01:04:31,958 --> 01:04:33,833 What is your name? 1095 01:04:40,292 --> 01:04:42,667 (Car Horn Honking) 1096 01:04:43,750 --> 01:04:45,583 Look, there comes Parag. 1097 01:04:50,250 --> 01:04:52,958 Mother. Mansi. 1098 01:04:56,292 --> 01:04:57,708 What's wrong? 1099 01:04:59,292 --> 01:05:03,917 Parag.. Keshav is no more. 1100 01:05:11,375 --> 01:05:13,083 May it please the court. 1101 01:05:13,917 --> 01:05:15,917 The applicant's charge sheet has been filed. 1102 01:05:16,167 --> 01:05:17,500 Investigation is over now. 1103 01:05:17,792 --> 01:05:20,333 Sir, there's no matter found in the charge sheet.. 1104 01:05:20,417 --> 01:05:23,125 ...that proves, that the bag of drugs found.. 1105 01:05:23,208 --> 01:05:25,333 ...from the applicant's car belonged to him. 1106 01:05:25,792 --> 01:05:27,375 It is just an assumption. 1107 01:05:27,917 --> 01:05:30,250 And it's a very unfortunate coincidence. 1108 01:05:30,583 --> 01:05:33,042 Deceased accused, Mr. Keshav Rathod.. 1109 01:05:33,125 --> 01:05:34,333 ...was the applicant's roommate. 1110 01:05:34,417 --> 01:05:37,042 And, was with him on. the night of the incident. 1111 01:05:37,458 --> 01:05:39,708 The applicant is absolutely innocent, sir. 1112 01:05:40,375 --> 01:05:41,667 He won't jump bail. 1113 01:05:41,750 --> 01:05:43,792 He has a job and a family to look after. 1114 01:05:44,333 --> 01:05:47,000 So, I request the court to please grant him bail. 1115 01:05:47,250 --> 01:05:48,542 Thank you. 1116 01:05:49,042 --> 01:05:50,500 What do you've to say? 1117 01:05:53,000 --> 01:05:55,625 Your Honour, I'd like to tell the court.. 1118 01:05:55,708 --> 01:05:58,625 "That, the defence is trying to shift the entire blame. 1119 01:05:58,708 --> 01:06:01,458 ...on the deceased accused, and taking advantage. 1120 01:06:01,542 --> 01:06:03,875 ...of Keshav Rathod's death. 1121 01:06:04,125 --> 01:06:06,750 If the accused is given bail, there's a possibility.. 1122 01:06:06,833 --> 01:06:08,500 ...that, after being released he might try.. 1123 01:06:08,583 --> 01:06:10,417 ...to tamper with the evidence. 1124 01:06:10,500 --> 01:06:13,750 And most importantly, he'll try to influence or harm.. 1125 01:06:13,833 --> 01:06:15,958 ...the prime witness. 1126 01:06:16,167 --> 01:06:19,333 I request the court, to reject the bail application. 1127 01:06:19,542 --> 01:06:20,792 Thank you, My Lord. 1128 01:06:33,500 --> 01:06:36,500 Firing at the police is a serious of fence. 1129 01:06:36,583 --> 01:06:38,792 And, it cannot be overlooked. 1130 01:06:38,875 --> 01:06:42,833 I agree with the prosecution that, the accused may try to.. 1131 01:06:42,917 --> 01:06:46,583 ...influence or harm the prosecution's prime witness's.. 1132 01:06:46,667 --> 01:06:48,167 ...and tamper the evidence. 1133 01:06:48,375 --> 01:06:50,417 After the prime accused's death. 1134 01:06:50,500 --> 01:06:51,750 The accused is the only one.. 1135 01:06:51,833 --> 01:06:56,042 ...through whom, this case can reach a logical outcome. 1136 01:06:56,875 --> 01:07:00,583 Therefore, I'm going to reject the application for bail. 1137 01:07:04,917 --> 01:07:06,417 It's okay. 1138 01:07:27,333 --> 01:07:32,542 The night is pitch-black. 1139 01:07:33,667 --> 01:07:38,458 The day is dark too. 1140 01:07:39,708 --> 01:07:45,375 The night is pitch-black. 1141 01:07:45,833 --> 01:07:50,542 The day is dark too. 1142 01:07:52,042 --> 01:08:03,708 Keep me.. under Your refuge. 1143 01:08:04,333 --> 01:08:16,167 Be the benefactor of my life. 1144 01:08:16,708 --> 01:08:28,333 Our fate depends on You. 1145 01:08:28,417 --> 01:08:31,125 Lord, heed to me. 1146 01:08:31,583 --> 01:08:34,500 Allah, heed to me. 1147 01:08:34,625 --> 01:08:37,375 Lord, heed to me. 1148 01:08:37,667 --> 01:08:40,583 Allah, heed to me. 1149 01:08:40,750 --> 01:08:43,458 Lord, heed to me. 1150 01:08:43,750 --> 01:08:46,708 Allah, heed to me. 1151 01:08:46,917 --> 01:08:49,083 Lord, heed to me. 1152 01:08:49,333 --> 01:08:57,750 Allah, heed to me. 1153 01:08:58,208 --> 01:09:05,000 Lord, heed to me. 1154 01:09:05,042 --> 01:09:13,000 Allah, heed to me. 1155 01:09:14,458 --> 01:09:17,000 Desai, according to your horoscope 1156 01:09:17,292 --> 01:09:18,625 if you lie down.. 1157 01:09:18,708 --> 01:09:20,167 ...with your leg towards east, and head towards west.. 1158 01:09:20,250 --> 01:09:22,167 ...you'll get bail in one month. 1159 01:09:22,250 --> 01:09:24,000 And, you'll be outside the jail. - What are you saying? -Yes. 1160 01:09:24,083 --> 01:09:28,000 Anna, fates don't change that way. 1161 01:09:29,208 --> 01:09:30,500 Bravo. 1162 01:09:30,583 --> 01:09:33,292 Hey Joe, you've been granted bail. 1163 01:09:33,375 --> 01:09:35,625 You've to leave during closing time. Get your luggage. 1164 01:09:35,708 --> 01:09:37,792 I love you, Chandu. 1165 01:09:38,167 --> 01:09:41,500 Wow. Joe D'Souza out of the jail. 1166 01:09:42,000 --> 01:09:43,125 Breaking news. 1167 01:09:43,208 --> 01:09:45,708 Hey Anna, you said it's written in my horoscope.. 1168 01:09:45,792 --> 01:09:48,042 ...that I can't go out for the next four months, 1169 01:09:48,125 --> 01:09:50,042 Look at me, I'm out. 1170 01:09:50,083 --> 01:09:53,667 No wonder, you're rotting here for fraud. 1171 01:09:54,292 --> 01:09:55,333 Scoundrel! 1172 01:09:55,792 --> 01:09:58,458 It's party time for Joe D'Souza. 1173 01:09:59,042 --> 01:09:59,958 Wow, my shirt. 1174 01:10:00,000 --> 01:10:01,208 Come on, give me my shirt. 1175 01:10:01,292 --> 01:10:03,583 Yes. Lovely. 1176 01:10:06,292 --> 01:10:08,292 Going out. Going out of here. 1177 01:10:08,375 --> 01:10:09,583 Joe, don't forget us. 1178 01:10:09,667 --> 01:10:12,875 Bravo. Yes, you want clothes, don't you? 1179 01:10:12,958 --> 01:10:14,458 You want the clothes. Here. 1180 01:10:14,542 --> 01:10:16,167 Have a gala time. 1181 01:10:16,500 --> 01:10:19,917 And you, Raju here keep my imported underwear. 1182 01:10:20,000 --> 01:10:21,875 Wear this, and become a gentleman. 1183 01:10:21,958 --> 01:10:22,958 Thank you, Joe. 1184 01:10:23,042 --> 01:10:24,792 Here, hold my bag. 1185 01:10:29,458 --> 01:10:30,833 Hey dude. 1186 01:10:32,667 --> 01:10:35,583 Hey dude, take these freaking coupons. 1187 01:10:36,417 --> 01:10:38,000 They aren't of any use to me. 1188 01:10:38,083 --> 01:10:39,375 Maybe, they'll be useful for you. 1189 01:10:39,458 --> 01:10:41,667 Take it. Come on, take it. 1190 01:10:41,750 --> 01:10:45,000 Keep it. 1191 01:10:45,417 --> 01:10:49,125 Good. And, if you ever get out of here. 1192 01:10:49,625 --> 01:10:51,417 You just need to give me a call. 1193 01:10:51,750 --> 01:10:53,167 And, I'm there. 1194 01:10:53,875 --> 01:10:55,750 You've my number, dude. 1195 01:10:56,958 --> 01:10:58,958 Hey everyone, take care of yourselves. 1196 01:10:59,000 --> 01:11:00,417 If you ever need anything.. 1197 01:11:01,333 --> 01:11:02,542 Scoundrel. 1198 01:11:03,458 --> 01:11:05,500 Parag, let it be. 1199 01:11:13,875 --> 01:11:16,625 You don't deserve to go. 1200 01:11:18,958 --> 01:11:20,750 I deserve to go. 1201 01:11:20,958 --> 01:11:22,125 Sir, they're fighting inside. 1202 01:11:22,208 --> 01:11:24,125 Don't beat me. I am not done anything. 1203 01:11:24,375 --> 01:11:25,792 That Joe is too haughty. 1204 01:11:26,000 --> 01:11:27,417 This will end here. 1205 01:11:27,500 --> 01:11:29,167 Hit him, hit him. 1206 01:11:29,250 --> 01:11:31,458 You don't deserve to go. I deserve to go. 1207 01:11:31,542 --> 01:11:33,375 Shirke, get the key. 1208 01:11:33,458 --> 01:11:35,375 There's trouble in barrack no. 2. 1209 01:11:37,667 --> 01:11:39,417 Come on, come on. 1210 01:11:39,500 --> 01:11:41,292 I'll take care of him once and for all. 1211 01:11:41,417 --> 01:11:43,083 He's gone for sure today. 1212 01:11:43,167 --> 01:11:46,208 The officers are here, run. - Shinde, open the gate, quickly. 1213 01:11:46,292 --> 01:11:48,417 Open it. 1214 01:11:49,917 --> 01:11:56,167 Get away. Get everyone away. 1215 01:11:56,667 --> 01:11:58,792 Come on, come outside. 1216 01:11:58,875 --> 01:12:01,542 Take him outside. 1217 01:12:05,708 --> 01:12:10,042 Move back, move back. 1218 01:12:10,250 --> 01:12:12,833 Sir. Believe me, sir.. 1219 01:12:13,250 --> 01:12:16,083 You rascal, I'll teach you a lesson. -No, sir. 1220 01:12:16,167 --> 01:12:18,167 I'll teach you a lesson, you'll always remember. 1221 01:12:18,250 --> 01:12:19,500 You'll never hit anyone again. 1222 01:12:19,583 --> 01:12:25,042 You scoundrel. You're too stubborn, aren't you? 1223 01:12:25,125 --> 01:12:26,208 Trying to be the don. 1224 01:12:26,292 --> 01:12:28,208 Trying to act smart. Rascal. 1225 01:12:28,292 --> 01:12:30,542 Hey, come here. Throw him inside. 1226 01:12:30,625 --> 01:12:31,792 The scoundrel. Throw him in. 1227 01:12:31,875 --> 01:12:34,458 Come on. Come on. 1228 01:12:34,667 --> 01:12:36,167 Hey, bring him here. 1229 01:12:36,250 --> 01:12:37,625 I didn't do anything. 1230 01:12:38,125 --> 01:12:39,125 I didn't do anything. 1231 01:12:39,208 --> 01:12:42,333 Beat him. Take him to sir. 1232 01:12:52,792 --> 01:12:56,500 "I've witnessed dreams being shattered here." 1233 01:12:56,792 --> 01:12:59,000 "I've witnessed hopes being crushed." 1234 01:12:59,167 --> 01:13:01,333 "I've heard that the wrong ones are reformed here." 1235 01:13:01,708 --> 01:13:04,125 "But, I've seen the innocent ones going astray." 1236 01:13:04,375 --> 01:13:06,292 Lets go, you scoundrel. 1237 01:13:06,375 --> 01:13:08,625 You're too stubborn. 1238 01:13:09,042 --> 01:13:10,625 Rascal. Lock him up inside. 1239 01:13:10,708 --> 01:13:12,458 You think this a pigeon-house. 1240 01:13:12,542 --> 01:13:13,625 Go on. 1241 01:13:13,750 --> 01:13:15,417 Creating a racket here. 1242 01:13:16,042 --> 01:13:18,667 I'll beat you black and blue, you scoundrel. 1243 01:13:18,833 --> 01:13:20,833 After staying alone in this dark cell for 15 days.. 1244 01:13:20,917 --> 01:13:22,750 ...you'll stop being stubborn. 1245 01:13:23,042 --> 01:13:23,875 Lock him up. 1246 01:13:23,958 --> 01:13:25,083 (Door Opens) 1247 01:13:33,583 --> 01:13:34,667 Open the door. 1248 01:13:37,833 --> 01:13:40,542 Is anybody there, I want water. 1249 01:13:41,167 --> 01:13:42,667 Why doesn't anyone listen? 1250 01:13:44,000 --> 01:13:45,417 Is anybody there? 1251 01:14:16,708 --> 01:14:18,167 (Knock On Door) 1252 01:14:37,792 --> 01:14:42,458 (Crying) 1253 01:14:49,625 --> 01:14:51,042 Look, Usha don't irritate me. 1254 01:14:51,125 --> 01:14:52,708 It's not possible, I can't come. 1255 01:14:53,333 --> 01:14:55,042 You can make any excuse. 1256 01:14:56,375 --> 01:14:58,250 Listen, I'll come home and talk Usha. 1257 01:14:58,625 --> 01:15:00,292 Usha, hello. 1258 01:15:09,042 --> 01:15:10,500 Nawab. -Yes. 1259 01:15:10,583 --> 01:15:11,833 Give me the roster. 1260 01:15:16,708 --> 01:15:19,875 Sir. -You can go now. 1261 01:15:24,500 --> 01:15:29,250 What is it? -Sir, Parag Dixit. 1262 01:15:30,458 --> 01:15:32,417 He's been in the dark cell for ten days. 1263 01:15:33,917 --> 01:15:35,917 He's not the wrong sort, sir. 1264 01:15:37,167 --> 01:15:39,125 He's from a good family.. -I know he's from a good family.. 1265 01:15:39,208 --> 01:15:41,667 ...that's why I didn't charge him for brawling. 1266 01:15:43,708 --> 01:15:45,667 There are some disciplines to be followed here. 1267 01:15:45,917 --> 01:15:47,667 If he breaks them, he's bound to be punished. 1268 01:15:48,333 --> 01:15:51,708 Sir, if the disciplines of the jail, can be lenient for them.. 1269 01:15:51,792 --> 01:15:52,833 - Nawab. 1270 01:15:54,083 --> 01:15:55,167 I've not given them this leniency.. 1271 01:15:55,250 --> 01:15:57,083 ...there are higher authorities above me. 1272 01:15:57,625 --> 01:15:59,083 If I was given the control, then.. 1273 01:16:02,125 --> 01:16:03,375 Who should I go against? 1274 01:16:03,458 --> 01:16:05,917 Go against my authorities, stop my men. 1275 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 If I start taking action half my staff will be inside the.. 1276 01:16:09,042 --> 01:16:11,125 ...jail barracks, and not outside. 1277 01:16:15,292 --> 01:16:18,042 We leave our family, and spend half of our lives here. 1278 01:16:23,375 --> 01:16:25,167 I was just trying to explain my wife, in your presence. 1279 01:16:25,417 --> 01:16:27,792 There was a function at my own home. But I couldn't attend it. 1280 01:16:28,333 --> 01:16:30,125 And what in return? What do I get in return? 1281 01:16:32,167 --> 01:16:35,000 On the 1st, the municipality clerk.. 1282 01:16:35,083 --> 01:16:37,500 ...is paid much higher salary than an inspector here. 1283 01:16:41,292 --> 01:16:42,333 Sorry, sir. 1284 01:16:47,250 --> 01:16:48,375 Listen. 1285 01:16:51,375 --> 01:16:52,542 I'll get him out. 1286 01:16:54,125 --> 01:16:55,542 But he'll be your responsibility. 1287 01:17:00,708 --> 01:17:01,917 Thank you, sir. 1288 01:17:02,917 --> 01:17:04,875 (Door Opens) 1289 01:17:07,750 --> 01:17:09,292 Hey, get up. 1290 01:17:09,708 --> 01:17:11,083 Go back to your barrack. 1291 01:17:11,167 --> 01:17:13,292 That Nawab takes pity on anyone. 1292 01:17:14,000 --> 01:17:16,167 (Footsteps Receding) 1293 01:17:29,625 --> 01:17:31,750 Mishra, you got him out within 10 days. 1294 01:17:31,833 --> 01:17:34,042 Yes, Nawab talked to sir, and got him out. 1295 01:17:34,167 --> 01:17:36,208 Ask the sweeper to clean the barrack. 1296 01:17:40,250 --> 01:17:41,458 There's no one else in jail, right? 1297 01:17:41,542 --> 01:17:43,292 Those two from the shootout are still inside. 1298 01:17:43,500 --> 01:17:46,500 Meaning we'll be posted here for 10 days. 1299 01:17:57,792 --> 01:17:59,167 Parag. 1300 01:18:03,917 --> 01:18:05,875 20. Yes, keep it inside. 1301 01:18:06,125 --> 01:18:08,875 21. Yes, inside. 1302 01:18:10,750 --> 01:18:11,875 22.. 1303 01:18:22,917 --> 01:18:24,208 Thank you. 1304 01:18:34,875 --> 01:18:36,917 I said only my family can meet me. 1305 01:18:37,000 --> 01:18:38,708 Send the money to me through money-order 1306 01:18:38,792 --> 01:18:41,542 I will pay you back, don't worry. 1307 01:18:41,875 --> 01:18:44,375 Parag, brawling in the jail. 1308 01:18:44,458 --> 01:18:45,750 10 days in the dark cell. 1309 01:18:45,833 --> 01:18:47,917 You're being talked about. 1310 01:18:48,000 --> 01:18:48,750 Sit down. 1311 01:18:49,125 --> 01:18:49,500 (Coughing) 1312 01:18:49,583 --> 01:18:50,583 Sit down. 1313 01:18:50,958 --> 01:18:53,250 Look at me I've been sentenced.. 1314 01:18:53,333 --> 01:18:55,167 ...t0 seven years of imprisonment for half murder. 1315 01:18:56,042 --> 01:18:57,417 I've been in this jail for the past three years. 1316 01:18:57,625 --> 01:18:59,125 I'm one of don's special men. 1317 01:18:59,750 --> 01:19:01,542 But still, I never attained so much popularity.. 1318 01:19:01,625 --> 01:19:04,167 ...like you did in a few months. 1319 01:19:06,958 --> 01:19:08,542 I was thrown in once as well. 1320 01:19:08,833 --> 01:19:10,292 For one week, in the dark cell. 1321 01:19:12,667 --> 01:19:15,500 You feel empty from within. 1322 01:19:16,458 --> 01:19:19,958 You don't realise whether you're dead or alive. 1323 01:19:21,083 --> 01:19:22,208 But, I'm lucky. 1324 01:19:24,625 --> 01:19:29,792 After I came out, Baba made some arrangements for me. 1325 01:19:31,458 --> 01:19:34,000 He talked to the jail doctor. 1326 01:19:34,708 --> 01:19:37,917 I met my family in the government hospital outside. 1327 01:19:39,875 --> 01:19:41,625 When I saw mother.. 1328 01:19:42,417 --> 01:19:45,375 When I saw mother, I got so emotional Parag. 1329 01:19:48,375 --> 01:19:50,083 Mothers are so wonderful. 1330 01:19:51,208 --> 01:19:56,708 Once she hugs you, everything seems to be fine. 1331 01:20:01,917 --> 01:20:03,417 Do you want to go to the hospital? 1332 01:20:04,875 --> 01:20:08,333 Do you want to see your mother? -Yes. 1333 01:20:10,833 --> 01:20:12,083 Done. 1334 01:20:31,833 --> 01:20:34,875 (Engine Sound) 1335 01:21:03,458 --> 01:21:04,208 Parag. 1336 01:21:29,833 --> 01:21:30,958 (Door Opens) 1337 01:21:31,333 --> 01:21:34,000 Get in, come on. Get in, get in. 1338 01:21:35,458 --> 01:21:38,000 Hurry up, everyone. Come on. 1339 01:21:40,208 --> 01:21:41,375 Hurry up. Come on. 1340 01:21:46,833 --> 01:21:49,625 Parag, how are you? 1341 01:21:49,708 --> 01:21:51,292 You met your family yesterday, didn't you? 1342 01:21:51,833 --> 01:21:54,333 Happy? -Thank you. 1343 01:21:55,083 --> 01:21:58,958 Hey, it was a small thing. 1344 01:21:59,667 --> 01:22:02,500 Hey, why are you washing your clothes? 1345 01:22:02,583 --> 01:22:04,500 My men, they'll wash them for you. 1346 01:22:04,583 --> 01:22:06,583 I'll give them the coupon. Hey.. -No, no sorry. 1347 01:22:06,667 --> 01:22:09,500 Please, I'll do it. Thank you. 1348 01:22:11,667 --> 01:22:13,667 Fine, if you want to do it, then so be it. 1349 01:22:14,167 --> 01:22:15,417 Let's go. 1350 01:22:15,833 --> 01:22:17,083 See you later. 1351 01:22:17,833 --> 01:22:20,292 (Announcement On Mic) 1352 01:22:22,208 --> 01:22:24,750 I don't know what happen to him? Why he is silence? 1353 01:22:31,083 --> 01:22:32,792 Did you meet mother and Mansi? 1354 01:22:35,000 --> 01:22:37,500 Kabir arranged for your visit to the hospital, didn't he? 1355 01:22:39,583 --> 01:22:43,000 Nawab, l.. -Quiet. Be quiet. 1356 01:22:47,792 --> 01:22:49,625 You're taking gangster's help now. 1357 01:22:50,500 --> 01:22:52,083 You want to join their gang. 1358 01:22:53,000 --> 01:22:56,792 Mother I just took a small help from them. 1359 01:22:56,875 --> 01:22:59,000 It starts from small things. 1360 01:23:01,292 --> 01:23:04,417 They aren't your kin to do you a favour. 1361 01:23:05,917 --> 01:23:07,458 When they give something.. 1362 01:23:10,042 --> 01:23:12,292 ...they take a lot in return. 1363 01:23:13,042 --> 01:23:15,333 I've known them very well. 1364 01:23:18,250 --> 01:23:21,000 I've lost a lot too. 1365 01:23:24,208 --> 01:23:26,583 'I was leading a good life.' 1366 01:23:27,875 --> 01:23:30,833 'There was peace. Had respect.' 1367 01:23:31,083 --> 01:23:34,375 'I'd run a rented butcher shop in Pathanwadi.' 1368 01:23:35,125 --> 01:23:37,667 'I was only worried about my brother, Adil.' 1369 01:23:38,000 --> 01:23:41,625 'I wanted him to become a mechanic, and go to Dubai.' 1370 01:23:41,917 --> 01:23:44,083 'But, he'd bigger dreams.' 1371 01:23:44,750 --> 01:23:49,208 'And, he thought Bilal is the only one who can fulfil them.' 1372 01:23:49,667 --> 01:23:51,708 Bilal was connected with the underworld.' 1373 01:23:51,833 --> 01:23:54,500 'And I knew, that Adil's relation with Bilal.. 1374 01:23:54,583 --> 01:23:56,542 ...would ruin him someday.' 1375 01:23:57,542 --> 01:24:00,000 'Even the police started noticing Adil.' 1376 01:24:01,458 --> 01:24:02,958 'I tried to explain him.' 1377 01:24:03,000 --> 01:24:07,208 'I tried my best, to save Adil.' 1378 01:24:07,583 --> 01:24:09,250 'But Adil didn't listen to me.' 1379 01:24:09,750 --> 01:24:12,750 'And one day, what I feared the most came true.' -Where is Adil? 1380 01:24:12,833 --> 01:24:14,792 Tell me, rascal where is Adil? 1381 01:24:14,875 --> 01:24:15,917 Tell me. -What's wrong, sir? 1382 01:24:16,000 --> 01:24:19,875 Tell me, where is Adil? - He must be at the garage. 1383 01:24:19,958 --> 01:24:22,167 Garage? Bilal and his men.. 1384 01:24:22,250 --> 01:24:24,583 ...shot builder Latesh Shah and fled. 1385 01:24:24,667 --> 01:24:25,833 Your brother was along with them. 1386 01:24:25,917 --> 01:24:28,125 Your brother was along with them. Tell me where he is. 1387 01:24:28,500 --> 01:24:29,542 I don't know sir. 1388 01:24:29,833 --> 01:24:30,708 You don't know. 1389 01:24:30,792 --> 01:24:33,000 You don't know. I tried to explain you. 1390 01:24:33,083 --> 01:24:35,833 Now just watch, I'll seek him and shoot him down. 1391 01:24:38,583 --> 01:24:40,667 What's going on here? Get lost from here. 1392 01:24:40,833 --> 01:24:42,042 Get lost. 1393 01:25:01,583 --> 01:25:03,875 I was of juvenile age. 1394 01:25:05,083 --> 01:25:07,917 I was inexperienced. 1395 01:25:08,417 --> 01:25:10,292 I was of juvenile age. 1396 01:25:10,375 --> 01:25:12,083 I was inexperienced. 1397 01:25:12,167 --> 01:25:15,667 My beloved, had his sights on me. 1398 01:25:15,750 --> 01:25:19,167 I never thought this would happen with me. 1399 01:25:19,250 --> 01:25:24,458 I don't know how I fell in love. 1400 01:25:24,583 --> 01:25:29,125 In the Baereli market. 1401 01:25:29,958 --> 01:25:34,500 In the Baereli market. 1402 01:25:35,250 --> 01:25:39,833 In the Baereli market. 1403 01:25:40,583 --> 01:25:45,542 In the Baereli market. 1404 01:25:52,500 --> 01:25:53,625 What happened? 1405 01:25:54,750 --> 01:25:57,708 In the Baereli market. 1406 01:25:57,792 --> 01:26:02,125 Nawab. Come, come. What a surprise. 1407 01:26:04,250 --> 01:26:05,625 What are you doing here? 1408 01:26:06,333 --> 01:26:07,417 Come sit. 1409 01:26:07,500 --> 01:26:09,250 In the Bareli market. 1410 01:26:09,333 --> 01:26:11,458 I was showing your brother some girls here. 1411 01:26:11,583 --> 01:26:13,042 What would you like to have? Tell me. 1412 01:26:13,125 --> 01:26:16,375 What do you want? Just tell me. - Tell me, what will you have? 1413 01:26:16,458 --> 01:26:18,458 No. I'm asking you for the last time. 1414 01:26:18,542 --> 01:26:19,750 What would you like to drink? 1415 01:26:20,000 --> 01:26:24,583 Adil, I know your brother since he was of your age. 1416 01:26:26,667 --> 01:26:28,417 Hey, look at your face. 1417 01:26:28,500 --> 01:26:29,917 Don't be worried. 1418 01:26:30,208 --> 01:26:33,417 It keeps showering, without the clouds. 1419 01:26:33,500 --> 01:26:36,208 Your brother is like my brother too. 1420 01:26:36,292 --> 01:26:39,417 I'll look after him. That's my word. 1421 01:26:40,000 --> 01:26:42,292 Look there's no need to be afraid. 1422 01:26:44,208 --> 01:26:45,375 Just like Nawab is your brother.. 1423 01:26:45,458 --> 01:26:46,208 (Gun Firing) 1424 01:27:09,792 --> 01:27:12,792 (Crying) 1425 01:27:16,167 --> 01:27:18,042 Brother, I made a mistake. 1426 01:27:19,667 --> 01:27:21,500 Brother, I made a mistake. 1427 01:27:23,667 --> 01:27:25,708 Brother, I made a mistake. 1428 01:27:25,792 --> 01:27:28,000 Brother, I won't make such a mistake again. 1429 01:27:28,042 --> 01:27:30,375 Brother, I made a mistake. 1430 01:27:31,125 --> 01:27:32,417 Brother, forgive.. 1431 01:27:34,958 --> 01:27:39,083 (Crying) 1432 01:27:49,708 --> 01:27:52,625 And, I saw you treading the same path. 1433 01:27:54,292 --> 01:27:55,625 It hurt me. 1434 01:27:58,583 --> 01:28:01,917 The jail changes every person, Parag. 1435 01:28:04,083 --> 01:28:11,667 Try to go out, just like you came in here. 1436 01:28:17,917 --> 01:28:19,000 Nawab. 1437 01:28:28,458 --> 01:28:31,833 Ghosh, you're very well-known. 1438 01:28:32,542 --> 01:28:34,875 You've received so many international awards. 1439 01:28:34,958 --> 01:28:36,667 What are you doing here? 1440 01:28:36,917 --> 01:28:38,167 What can I say? 1441 01:28:39,333 --> 01:28:43,125 2 years ago, one night the police arrested me from my home.. 1442 01:28:44,000 --> 01:28:48,000 ...and accused me of being linked to the naxalites. 1443 01:28:48,917 --> 01:28:53,167 Yaqub, sir when the government resorts to giving awards.. 1444 01:28:53,792 --> 01:28:56,333 ...all the rest are forgotten. 1445 01:28:58,250 --> 01:29:00,208 I spent two years in Nasik jail. 1446 01:29:00,458 --> 01:29:02,042 And, after that I've been here. 1447 01:29:02,083 --> 01:29:03,792 Hey, What's going on? 1448 01:29:03,875 --> 01:29:05,167 Don't you want to sleep? 1449 01:29:05,250 --> 01:29:07,750 Go and sleep..talking nonsense. 1450 01:29:10,333 --> 01:29:13,417 Baba, is everything fine? -Yes. 1451 01:29:16,792 --> 01:29:19,583 Is everything fine? Did you've dinner? 1452 01:29:19,667 --> 01:29:22,083 Sir, how can I've any problems with you around? 1453 01:29:22,292 --> 01:29:25,375 Sir, your cut of the protection money.. 1454 01:29:25,458 --> 01:29:27,000 ...is with Shadab Laundry. 1455 01:29:27,208 --> 01:29:28,583 And, for everyone else too. 1456 01:29:28,833 --> 01:29:30,833 You can take it from there. -Fine. 1457 01:29:31,208 --> 01:29:33,250 Sir, please take care of my men. 1458 01:29:33,333 --> 01:29:36,583 Baba, do you need to say that? 1459 01:29:36,667 --> 01:29:38,125 Now, go rest. 1460 01:30:01,750 --> 01:30:04,875 Hey, some one is coming. 1461 01:30:23,458 --> 01:30:26,083 Meeting time. Parag Dixit. 1462 01:30:26,500 --> 01:30:29,458 The Delhi house Why did mother sell it? 1463 01:30:29,667 --> 01:30:31,583 There was no other option, Parag. 1464 01:30:31,667 --> 01:30:34,708 Believe me, there was no other option. 1465 01:30:35,417 --> 01:30:37,000 It's been eight months. 1466 01:30:37,542 --> 01:30:40,250 The lawyer's fee and other expenses. 1467 01:30:41,500 --> 01:30:43,708 But you don't worry. It's okay. 1468 01:30:43,792 --> 01:30:46,542 Once you come out, everything will be alright. 1469 01:30:46,625 --> 01:30:48,125 Enough Mansi, enough. 1470 01:30:49,750 --> 01:30:51,375 People have been in here for years. 1471 01:30:52,042 --> 01:30:53,208 Why are you giving me false hopes. 1472 01:30:53,292 --> 01:30:54,917 Move on, move on. 1473 01:30:56,083 --> 01:30:58,833 You'd applied for international airways. 1474 01:30:58,917 --> 01:31:01,542 The day you receive a call from there just forget me and go. 1475 01:31:04,750 --> 01:31:06,208 Appointment letter, Parag. 1476 01:31:09,250 --> 01:31:12,292 Great. What you waiting for? 1477 01:31:14,042 --> 01:31:15,833 You've your entire life ahead of you, Mansi. 1478 01:31:15,917 --> 01:31:17,458 Make most of it, go. 1479 01:31:21,833 --> 01:31:23,000 (Crying) 1480 01:31:47,750 --> 01:31:52,167 (Music Playing) 1481 01:32:05,125 --> 01:32:10,042 The heart's lonely, so is this journey. 1482 01:32:10,833 --> 01:32:16,125 My wounds feel painless now. 1483 01:32:16,500 --> 01:32:21,208 Life has committed atrocities. 1484 01:32:22,208 --> 01:32:26,042 But still you blessed me with your grace. 1485 01:32:26,125 --> 01:32:36,708 I felt we were always separate. 1486 01:32:37,083 --> 01:32:42,542 O Lord. 1487 01:32:43,167 --> 01:32:50,208 Heed to my prayers. 1488 01:33:01,958 --> 01:33:06,000 Listen to my requests. 1489 01:33:07,667 --> 01:33:12,750 What mistakes have I made? 1490 01:33:13,583 --> 01:33:16,375 You're in my thoughts. 1491 01:33:16,458 --> 01:33:19,125 I was never separate from you. 1492 01:33:19,292 --> 01:33:22,958 My eyes search for you. 1493 01:33:23,000 --> 01:33:33,000 I felt we were always separate. 1494 01:33:34,042 --> 01:33:39,125 O Lord. 1495 01:33:40,042 --> 01:33:47,000 Heed to my prayers. 1496 01:34:01,792 --> 01:34:06,125 There's darkness everywhere. 1497 01:34:07,458 --> 01:34:12,417 Why don't you leave us? 1498 01:34:13,333 --> 01:34:16,042 The heart feels deserted. 1499 01:34:16,125 --> 01:34:18,708 But you still dwell in it. 1500 01:34:19,000 --> 01:34:22,583 Let there be dawn again. 1501 01:34:22,667 --> 01:34:33,042 I felt we were always separate. 1502 01:34:33,750 --> 01:34:39,333 O Lord. 1503 01:34:39,792 --> 01:34:46,708 Heed my prayers. 1504 01:35:02,750 --> 01:35:05,875 Gani, I can't defend your case any longer. 1505 01:35:06,000 --> 01:35:08,292 Why, Kadri what did I do? - What do you mean, why? 1506 01:35:08,667 --> 01:35:11,250 I haven't received my fees for the last six hearings. 1507 01:35:11,542 --> 01:35:14,000 And, your wife, Sabina where is she? 1508 01:35:14,458 --> 01:35:17,833 She hasn't met me for the past one and half month. 1509 01:35:17,917 --> 01:35:20,000 You must know something. - I don't know anything. 1510 01:35:20,250 --> 01:35:23,250 I sent my man to your house, but she isn't there. 1511 01:35:23,333 --> 01:35:25,292 And, she has changed her mobile number as well. 1512 01:35:25,375 --> 01:35:27,792 Did you check the factory.. - Enough. That's all. 1513 01:35:28,000 --> 01:35:29,167 I cannot do anything else. 1514 01:35:29,250 --> 01:35:30,750 You can appoint some other lawyer. 1515 01:35:30,833 --> 01:35:32,542 And, I'll handover your case papers.. 1516 01:35:32,625 --> 01:35:34,917 ...t0 the jail authorities. - Lawyer sir, l.. 1517 01:35:35,000 --> 01:35:36,250 Good bye. 1518 01:35:41,333 --> 01:35:43,083 (Door Closes) 1519 01:35:43,167 --> 01:35:45,083 Come to welding shed once you two finish work. 1520 01:35:45,792 --> 01:35:47,292 These clothes have been lying around for the past four days. 1521 01:35:47,375 --> 01:35:48,792 No, my hand.. -When will you wash them? 1522 01:35:48,875 --> 01:35:49,917 His hands are paining. 1523 01:35:50,000 --> 01:35:52,000 What can I do? -Kabir. 1524 01:35:56,000 --> 01:35:57,542 I need to get out of jail. 1525 01:35:59,125 --> 01:36:00,792 In return I'll do anything you ask me to. 1526 01:36:01,917 --> 01:36:03,250 I'm ready. 1527 01:36:09,708 --> 01:36:11,792 Greetings. -Sit down. 1528 01:36:17,292 --> 01:36:23,625 A person isn't bad, he only goes through a bad phase. 1529 01:36:26,125 --> 01:36:27,458 It will be done. 1530 01:36:28,917 --> 01:36:30,250 Go. 1531 01:36:34,917 --> 01:36:36,208 Thank you. 1532 01:36:42,000 --> 01:36:43,833 Will he do our work? 1533 01:36:45,333 --> 01:36:47,792 Listen, here's the gun. 1534 01:36:48,958 --> 01:36:49,917 And, this is the photo. 1535 01:36:50,000 --> 01:36:51,292 His name is Damania. 1536 01:36:51,375 --> 01:36:54,375 He comes to Worli Seaface at 5:30 every morning for a walk. 1537 01:36:54,833 --> 01:36:56,500 His car's number is written at the back. 1538 01:36:56,583 --> 01:36:57,833 You've to kill him, okay. 1539 01:36:57,917 --> 01:36:59,125 Don't be afraid. 1540 01:36:59,208 --> 01:37:00,750 Get it. 1541 01:37:00,833 --> 01:37:02,917 Come on, go on. 1542 01:37:03,000 --> 01:37:05,542 Play. 1543 01:37:06,750 --> 01:37:07,917 Excuse me. 1544 01:37:08,000 --> 01:37:10,917 It's locked Didn't Sabina live here? 1545 01:37:11,000 --> 01:37:13,125 She lived here earlier. 1546 01:37:13,375 --> 01:37:15,042 Now, she has moved to Behrampada.. 1547 01:37:15,125 --> 01:37:16,500 ...in some Khoja Lane. 1548 01:37:16,583 --> 01:37:18,417 Someone else has bought this room. 1549 01:37:20,625 --> 01:37:23,083 Play, quickly. -I don't have any good card to play with. 1550 01:37:23,167 --> 01:37:24,417 Here. 1551 01:37:24,792 --> 01:37:26,542 (Dogs Barking) 1552 01:37:27,000 --> 01:37:29,625 (Knock On Door) 1553 01:37:30,000 --> 01:37:30,833 (Door Opens) 1554 01:37:34,708 --> 01:37:36,542 Gani 1555 01:37:42,083 --> 01:37:43,667 Where were you, Sabina? 1556 01:37:44,250 --> 01:37:46,167 Where were you? -You didn't even come and meet me. 1557 01:37:46,250 --> 01:37:47,708 I searched frantically for you. 1558 01:37:47,958 --> 01:37:49,167 And you know, with great difficulty.. 1559 01:37:49,250 --> 01:37:50,542 ...I bailed myself out just for you. 1560 01:37:51,708 --> 01:37:53,250 And, why did you leave our home in Naya Nagar.. 1561 01:37:53,333 --> 01:37:54,792 ...and shift here to Behrampada? 1562 01:37:55,083 --> 01:37:56,583 Whose house is this? 1563 01:37:56,667 --> 01:37:58,583 And, where is our child? Our Meru, tell me. 1564 01:37:58,667 --> 01:37:59,833 Who is it, Sabina? 1565 01:38:08,875 --> 01:38:10,208 Sabina. 1566 01:38:12,292 --> 01:38:13,375 What else could I've done? 1567 01:38:13,458 --> 01:38:15,042 How long would I've lived alone? 1568 01:38:15,125 --> 01:38:17,625 I took help of this man rather than going back.. 1569 01:38:17,708 --> 01:38:20,708 ...to the beer bar where you brought me from. 1570 01:38:20,792 --> 01:38:22,042 So, what did I do wrong? 1571 01:38:22,125 --> 01:38:24,167 Ganni, no. 1572 01:38:26,083 --> 01:38:29,167 Ganni, no. Ganni, no. look, don't try to act smart. 1573 01:38:29,250 --> 01:38:30,833 Gain.. -Don't shoot, Ganni. -Ganni, leave him. 1574 01:38:30,917 --> 01:38:33,417 Lower the gun. Don't fire. - Leave him for Meru's sake. 1575 01:38:33,500 --> 01:38:34,958 Lower your gun and leave. 1576 01:38:35,000 --> 01:38:37,000 Ganni, listen to me. - Ganni, come to your senses. 1577 01:38:37,083 --> 01:38:38,333 Leave him for Meru's sake. 1578 01:38:38,417 --> 01:38:40,542 You're already serving sentence for one murder, -Lower your gun. 1579 01:38:40,625 --> 01:38:42,875 Ganni, I say lower the gun. 1580 01:38:42,958 --> 01:38:45,500 You're under the oath of your child. 1581 01:38:45,583 --> 01:38:46,708 Lower your gun. 1582 01:38:46,792 --> 01:38:48,292 Ganni, control your anger. 1583 01:38:48,375 --> 01:38:50,750 Think about your child. 1584 01:39:58,208 --> 01:39:59,083 (Gun Firing) 1585 01:40:03,708 --> 01:40:10,042 (Crowd Chanting) 1586 01:40:36,792 --> 01:40:39,458 Mr. Parag Dixit, have you received a copy.. 1587 01:40:39,542 --> 01:40:41,750 ...of your charge sheet? -Yes. 1588 01:40:42,500 --> 01:40:43,792 Your lawyer. 1589 01:40:49,417 --> 01:40:52,625 Mr. Parag Dixit, you've been accused that.. 1590 01:40:52,708 --> 01:40:56,167 ...on 6th April, at 8:15 pm. 1591 01:40:56,250 --> 01:40:58,458 You were driving in Bandra In your car. 1592 01:40:58,667 --> 01:41:01,167 A team of police tried to stop you. 1593 01:41:01,917 --> 01:41:04,208 You and your deceased co-accused Keshav Rathod.. 1594 01:41:04,375 --> 01:41:06,958 ...t0gether fired at the police. 1595 01:41:07,292 --> 01:41:10,958 For which, you're being charged with.. 1596 01:41:11,000 --> 01:41:13,292 ...IPC section 307, read with 34. 1597 01:41:13,750 --> 01:41:16,875 The second charge is, two kilos of cocaine.. 1598 01:41:16,958 --> 01:41:20,250 ...and 2 kilos brown sugar was recovered.. 1599 01:41:20,333 --> 01:41:23,167 ...from your car with number plate MH-O4-BH-3254.. 1600 01:41:23,375 --> 01:41:26,583 ...in your and the deceased co-accused possession. 1601 01:41:26,667 --> 01:41:29,083 For which, you've been charged with.. 1602 01:41:29,167 --> 01:41:31,333 ...NDPS section 21. 1603 01:41:31,417 --> 01:41:33,708 So, do you plead guilty? 1604 01:41:38,875 --> 01:41:40,000 Thank you, sir. 1605 01:41:42,708 --> 01:41:45,333 For the first time in the last two years.. 1606 01:41:45,417 --> 01:41:48,167 ...someone has asked me whether I'm guilty or not. 1607 01:41:50,375 --> 01:41:51,708 No, sir. 1608 01:41:52,333 --> 01:41:53,750 I'm not guilty. 1609 01:41:54,500 --> 01:41:57,208 Next hearing, October 24th. 1610 01:42:01,250 --> 01:42:03,000 Come, Ghalib. Take a seat. 1611 01:42:03,083 --> 01:42:05,542 What happened during your meeting? 1612 01:42:05,625 --> 01:42:06,833 You look worried. 1613 01:42:06,917 --> 01:42:09,708 Desai, I just found out that mother is very sick. 1614 01:42:11,250 --> 01:42:14,542 You know, until now I never asked anyone for help. 1615 01:42:15,833 --> 01:42:17,417 But, I'm in trouble today. 1616 01:42:17,500 --> 01:42:19,542 My mother has been admitted in a hospital in Surat. 1617 01:42:20,833 --> 01:42:22,833 If she isn't operated upon, she won't survive. 1618 01:42:23,833 --> 01:42:25,208 If I would've been outside.. 1619 01:42:25,292 --> 01:42:26,875 ...I could've arranged for the money somehow. 1620 01:42:28,167 --> 01:42:29,583 But, here.. 1621 01:42:31,792 --> 01:42:33,417 Please help me. 1622 01:42:33,667 --> 01:42:35,417 Or else, my mother won't survive. 1623 01:42:35,583 --> 01:42:37,042 She'll die. 1624 01:42:37,417 --> 01:42:39,000 My mother will die. 1625 01:42:39,083 --> 01:42:41,042 Ghalib, Ghalib don't worry. 1626 01:42:41,125 --> 01:42:43,000 I'll do something. How much do you want? 1627 01:42:43,208 --> 01:42:46,833 15-20 thousand. -15-20 thousand? 1628 01:42:48,917 --> 01:42:50,167 Okay? 1629 01:42:50,250 --> 01:42:52,250 Jayesh Soda. 1630 01:42:53,958 --> 01:42:56,875 I've a bookie partner called Jayesh Soda. 1631 01:42:57,667 --> 01:43:00,542 This is his number and address. I've written it down here. 1632 01:43:00,750 --> 01:43:03,000 Get this letter to him somehow.. 1633 01:43:03,083 --> 01:43:04,333 ...and, he'll get your work done. 1634 01:43:04,417 --> 01:43:06,208 Thank you, Desai. Thank you. 1635 01:43:06,292 --> 01:43:08,833 I want to say one, especially for you. 1636 01:43:09,958 --> 01:43:13,292 "From today, I'll be forever indebted to you." 1637 01:43:13,917 --> 01:43:15,750 "I'll bow before you each moment." 1638 01:43:16,208 --> 01:43:21,792 "When I die, I'll be taking your name, Desai." 1639 01:43:22,000 --> 01:43:23,292 Thank you. 1640 01:43:23,917 --> 01:43:25,792 Bye. -Bye. 1641 01:43:33,250 --> 01:43:34,750 Sir. -Yes. 1642 01:43:35,458 --> 01:43:39,208 Give this at the address. -Okay. 1643 01:43:39,708 --> 01:43:42,625 You'll get the money there. -Okay. 1644 01:43:43,625 --> 01:43:45,458 Will my work be done, sir? 1645 01:43:47,292 --> 01:43:49,250 It will be done, don't worry. 1646 01:43:49,542 --> 01:43:51,083 Now go, it will be done. 1647 01:43:52,250 --> 01:43:53,542 Take care, sir. 1648 01:44:15,917 --> 01:44:19,042 Yes, come on. Come on. - The truck is here. 1649 01:44:19,125 --> 01:44:21,333 Come on, come further. Yes. 1650 01:44:21,417 --> 01:44:24,917 Come on. Stop, stop, 1651 01:44:25,042 --> 01:44:26,583 Come, come. -Pick up the trash. 1652 01:44:26,667 --> 01:44:28,125 Come. 1653 01:44:29,250 --> 01:44:30,667 You start from there. 1654 01:44:31,708 --> 01:44:33,833 Did you get the staff quarters or not? 1655 01:44:33,917 --> 01:44:35,875 No, sir, the room hasn't been vacated yet. 1656 01:44:36,333 --> 01:44:38,833 Why? Sharma sir retired two months ago. 1657 01:44:38,917 --> 01:44:40,417 He didn't get a room yet. 1658 01:44:40,500 --> 01:44:43,042 Look Gaikwad, it's very difficult to get a staff quarters. 1659 01:44:43,125 --> 01:44:44,458 Someday you'll find out, that someone else.. 1660 01:44:44,542 --> 01:44:46,292 ...is waiting in the queue as well. -Yes. 1661 01:44:46,375 --> 01:44:48,542 Come down, give me a cigarette. - Yes, sir. 1662 01:44:50,083 --> 01:44:50,792 (Door Opens) 1663 01:44:55,083 --> 01:44:57,542 Get those bags at the back. 1664 01:44:57,792 --> 01:45:00,792 Empty everything. - Yes, I get it, I get it. 1665 01:45:14,958 --> 01:45:16,667 (Engine Starting) 1666 01:45:25,333 --> 01:45:27,167 Hey trash-man. 1667 01:45:34,292 --> 01:45:36,042 (Door Opens) 1668 01:45:38,875 --> 01:45:40,917 Stop, stop. 1669 01:45:45,958 --> 01:45:48,000 Note down the vehicles out time. -Yes. 1670 01:45:48,042 --> 01:45:49,125 And, who is on night duty? 1671 01:45:49,208 --> 01:45:51,875 Jadav, Chauhan and Mishra.. - Do one thing.. 1672 01:45:51,958 --> 01:45:54,208 ...ask Jadhav to do double duty. - Fine, sir. 1673 01:45:54,333 --> 01:45:56,208 Ashish, Chauhan. 1674 01:45:56,292 --> 01:45:57,667 The vehicle's been checked. 1675 01:45:57,875 --> 01:45:58,750 Get down, quickly.. 1676 01:45:58,833 --> 01:46:00,042 ...its time for the court's vehicle to arrive. 1677 01:46:00,125 --> 01:46:02,333 - Come on, let it go. 1678 01:46:02,750 --> 01:46:05,250 Let it go, let it go. 1679 01:46:05,333 --> 01:46:07,000 Come on, go. 1680 01:46:52,667 --> 01:46:56,833 "I never thought, I'll get to see the open sky again." 1681 01:46:57,333 --> 01:47:00,958 "I never thought God will heed to my prayers again." 1682 01:47:01,292 --> 01:47:03,458 "Ghalib has shed enough tears of sorrow." 1683 01:47:03,917 --> 01:47:07,083 "I never thought, someday I'll shed tears of joy." 1684 01:47:07,167 --> 01:47:08,875 Wow, how nice. 1685 01:47:13,542 --> 01:47:16,083 The rest of the barracks are fine. - What's the status here? 1686 01:47:16,167 --> 01:47:19,333 Sir, there's one missing here. -Who? 1687 01:47:19,417 --> 01:47:20,875 Ghalib Suratwala. 1688 01:47:22,083 --> 01:47:25,958 Ghalib. Anyway, it's been rightly said.. 1689 01:47:26,542 --> 01:47:29,125 ..."Never blow trumpets of your good deeds." 1690 01:47:37,167 --> 01:47:41,208 I must admit, who thought.. 1691 01:47:41,625 --> 01:47:44,917 ..he will play such a game. 1692 01:47:47,792 --> 01:47:52,667 Good. At least one person will get out of here.. 1693 01:47:53,292 --> 01:47:55,542 ...and lead a normal life. 1694 01:47:56,708 --> 01:47:58,458 What do you think? 1695 01:48:00,250 --> 01:48:04,083 That he'll live comfortably after escaping from here? 1696 01:48:07,792 --> 01:48:10,042 This doesn't end here. 1697 01:48:14,333 --> 01:48:17,167 You've to keep running all your life. 1698 01:48:17,500 --> 01:48:19,042 Lifelong. 1699 01:48:20,042 --> 01:48:24,042 Wherever he goes, he'll always be afraid. 1700 01:48:30,833 --> 01:48:36,833 Either he'll be caught, or be shot by the police. 1701 01:48:39,292 --> 01:48:43,083 Mr. Parag Dixit, you and the deceased co-accused.. 1702 01:48:43,167 --> 01:48:47,250 ...Keshav Rathod, have been charged under IPC section 307.. 1703 01:48:47,458 --> 01:48:49,833 ...f0r firing at a police officer. 1704 01:48:49,917 --> 01:48:52,083 But, the prosecution has failed to prove.. 1705 01:48:52,167 --> 01:48:55,542 ...that you knew, that the deceased co-accused.. 1706 01:48:55,625 --> 01:48:57,875 ...Keshav Rathod was carrying firearm. 1707 01:48:57,958 --> 01:49:00,208 And, he was willing to fire at the police officials. 1708 01:49:00,792 --> 01:49:04,667 That's why, you're being acquitted.. 1709 01:49:04,875 --> 01:49:06,750 ...from IPC charge of 307. 1710 01:49:09,792 --> 01:49:12,750 However NDPS act, section 21, under which.. 1711 01:49:12,833 --> 01:49:16,083 "You've been accused that, drugs were recovered". 1712 01:49:16,167 --> 01:49:18,000 ...from your possession of commercial quantity.. 1713 01:49:18,083 --> 01:49:19,625 ...is proved beyond doubt. 1714 01:49:19,958 --> 01:49:22,625 You're being convicted in this charge. 1715 01:49:22,875 --> 01:49:25,125 Do you want to say anything about your sentence? 1716 01:49:25,208 --> 01:49:27,792 Sir, sir I didn't commit this crime, sir. 1717 01:49:27,875 --> 01:49:30,542 Sir, that wasn't my bag sir. Please, sir. 1718 01:49:30,625 --> 01:49:32,708 That stage has already passed now. 1719 01:49:33,708 --> 01:49:35,833 Do you've to say anything about the sentence? 1720 01:49:38,583 --> 01:49:41,667 Your Honour, Mr. Parag Dixit is a young man. 1721 01:49:41,750 --> 01:49:43,333 He has a family to run. 1722 01:49:43,417 --> 01:49:46,458 I request, that he's given least sentence. 1723 01:49:48,875 --> 01:49:50,833 The court sentences Mr. Parag Dixit.. 1724 01:49:51,042 --> 01:49:53,917 ...t010 years of rigorous imprisonment.. 1725 01:49:54,000 --> 01:49:56,167 ...under NDPS act section 21. 1726 01:49:56,250 --> 01:49:59,000 And 200,000 rupees fine. 1727 01:49:59,167 --> 01:50:00,542 If he fails to pay the fine.. 1728 01:50:00,792 --> 01:50:03,750 ...he will be sentenced to two more years of imprisonment. 1729 01:51:20,208 --> 01:51:23,958 'The court's verdict didn't just crush Parag's hopes.' 1730 01:51:24,458 --> 01:51:27,167 'That verdict crushed Parag itself.' 1731 01:51:27,958 --> 01:51:30,958 'He withdrew into himself.' 1732 01:51:31,375 --> 01:51:36,375 'I saw a strange suffocation, a strange silence in him.' 1733 01:51:36,708 --> 01:51:39,250 'Mansi and mother came to see him many times.' 1734 01:51:39,333 --> 01:51:41,833 'But Parag never saw them.' 1735 01:51:42,125 --> 01:51:44,333 Madam, he doesn't want to see you. 1736 01:51:44,417 --> 01:51:46,750 Please leave. -Sir.. 1737 01:51:47,292 --> 01:51:50,917 'I tried my best to relieve him from his sufferings.' 1738 01:51:51,583 --> 01:51:54,792 'But a person, that has severed all ties with life.. 1739 01:51:55,167 --> 01:51:57,417 ...he won't abide by any other relation.' 1740 01:51:58,000 --> 01:52:01,792 'It seemed like, Parag wasn't thing more.. 1741 01:52:01,875 --> 01:52:03,958 ...than a number on the jail's register.' 1742 01:52:04,000 --> 01:52:06,792 'He'd stopped living.' 1743 01:53:00,042 --> 01:53:01,625 (Man Screams) 1744 01:53:23,000 --> 01:53:24,833 I asked for 5o coupons, but he said he'll give only five. 1745 01:53:24,917 --> 01:53:25,875 Kabir. 1746 01:53:29,250 --> 01:53:31,958 Chandu is standing there. Chandu, how are you? 1747 01:53:32,417 --> 01:53:34,042 Kabir. 1748 01:53:35,083 --> 01:53:37,042 I need to get out of here. 1749 01:53:38,333 --> 01:53:40,333 Talk to Baba, please. 1750 01:53:41,500 --> 01:53:43,333 Do you know what you're saying? 1751 01:53:43,792 --> 01:53:45,042 You're a family man. 1752 01:53:45,333 --> 01:53:47,208 Don't get into these hassles. 1753 01:53:47,292 --> 01:53:49,125 And, then your case has been submitted in the high court. 1754 01:53:49,500 --> 01:53:51,583 Who knows? You might get acquitted. 1755 01:53:51,667 --> 01:53:54,333 Nothing will happen. Nothing will happen. 1756 01:53:54,583 --> 01:53:56,875 I've been lying to myself for the past two years. 1757 01:53:57,583 --> 01:53:59,875 Eight years, eight years more. 1758 01:53:59,958 --> 01:54:03,125 I can't waste it in this false hope. 1759 01:54:04,250 --> 01:54:08,000 Either.. either this jail will kill me. 1760 01:54:08,542 --> 01:54:09,958 Or I'll kill myself. 1761 01:54:11,417 --> 01:54:14,833 Okay. Let's say I talk to Baba. 1762 01:54:15,167 --> 01:54:16,750 And he gets you out of here. 1763 01:54:16,833 --> 01:54:19,583 Then? What will you do once you're outside? 1764 01:54:19,667 --> 01:54:20,750 I'll do anything. 1765 01:54:21,125 --> 01:54:23,458 I just, want to leave from here. 1766 01:54:23,875 --> 01:54:25,708 Anything, what do you mean? 1767 01:54:27,000 --> 01:54:31,500 Baba never does anything for free. 1768 01:54:32,708 --> 01:54:35,417 If Baba says, you've to go out and kill someone.. 1769 01:54:35,875 --> 01:54:39,292 ...will you do it? Tell me, tell me. 1770 01:54:42,667 --> 01:54:43,750 Yes. 1771 01:54:58,417 --> 01:55:00,042 There's a letter from the DICE-'s office.. 1772 01:55:00,125 --> 01:55:02,875 ...6O inmates from our jail will be shifted to other jails. 1773 01:55:03,333 --> 01:55:05,000 I've made a list. 1774 01:55:05,542 --> 01:55:07,792 Here. -Sir. 1775 01:55:08,000 --> 01:55:09,417 The shifting is after two days. -Yes, sir. 1776 01:55:09,667 --> 01:55:11,667 Just see that everything goes smoothly. -Okay, sir. 1777 01:55:16,833 --> 01:55:17,625 Wash my hands. 1778 01:55:18,458 --> 01:55:19,667 Kabir. 1779 01:55:25,000 --> 01:55:27,000 Did you talk to Baba? 1780 01:55:28,292 --> 01:55:29,833 Baba has received a tip. 1781 01:55:30,042 --> 01:55:31,875 Routine transfer will be carried out in the jail. 1782 01:55:32,833 --> 01:55:35,583 40-50 inmates are being shifted to another place. 1783 01:55:36,125 --> 01:55:39,042 Baba has used his influence and, included your name as well. 1784 01:55:39,292 --> 01:55:42,833 Look, don't tell anyone anything. 1785 01:55:43,000 --> 01:55:45,667 Whatever is t0 be done next, what will be our next movement. 1786 01:55:45,750 --> 01:55:47,250 ...I'll inform you about it. 1787 01:55:48,167 --> 01:55:49,792 Get that. 1788 01:55:51,250 --> 01:55:52,417 Come on. 1789 01:56:10,083 --> 01:56:11,792 There's news for you. 1790 01:56:14,042 --> 01:56:16,250 You're being shifted to Nasik jail. 1791 01:56:19,792 --> 01:56:21,875 Routine transfer is being carried out in the jail. 1792 01:56:24,042 --> 01:56:31,083 Look, Parag.. I know you've lost faith in everything. 1793 01:56:32,958 --> 01:56:37,500 But still, I'd say don't lose hope. 1794 01:56:40,333 --> 01:56:42,708 God tests your goodness. 1795 01:56:44,583 --> 01:56:46,833 But he's never unjust. 1796 01:56:55,333 --> 01:57:00,333 I'm leaving. -Don't worry, I've arranged for everything. 1797 01:57:01,042 --> 01:57:03,000 Go towards the Gorakhpur border. 1798 01:57:03,417 --> 01:57:04,958 There, you'll meet up with my men. 1799 01:57:05,458 --> 01:57:08,083 From there, leave for Nepal. -Okay. 1800 01:57:08,583 --> 01:57:12,417 Oh, yes.. what's the name of that boy? Parag. -Yes. 1801 01:57:12,542 --> 01:57:14,583 I've arranged him to go with you. 1802 01:57:15,125 --> 01:57:16,333 Okay? 1803 01:57:20,083 --> 01:57:22,042 (Crying) 1804 01:57:23,958 --> 01:57:24,792 Good bye. 1805 01:57:24,875 --> 01:57:27,625 Tiger. Go. 1806 01:57:33,500 --> 01:57:35,833 Ingle. -Sir. -Have we finished, Nagpur and Pune? -Yes, sir. 1807 01:57:35,917 --> 01:57:38,625 Get the vehicle. Come on, everyone get in. -Get in, come on. 1808 01:57:38,708 --> 01:57:41,833 Take them away. - Satam. Nasik and Kolhapur. 1809 01:57:41,917 --> 01:57:43,000 Start quickly. 1810 01:57:43,042 --> 01:57:44,542 Suhas Patil". 1811 01:57:45,375 --> 01:57:47,875 Feroze Akhtarvvala. - Raise your hands. 1812 01:57:47,958 --> 01:57:49,667 Habib Pahelwan. - Open your bag. 1813 01:57:49,750 --> 01:57:52,042 Come on. - Hurry up, come on, quickly. -Move ahead. 1814 01:57:52,458 --> 01:57:55,250 Javed Konkani. -Come on, Nasik. -Sit here. 1815 01:57:55,333 --> 01:57:57,917 Let me see. -Come on, hurry up. -Rajjo Khan. 1816 01:57:58,000 --> 01:58:01,375 Check him properly. - Mishra. -Go that way. -Hurry up. 1817 01:58:01,458 --> 01:58:02,958 Rafiq Lakdawala. 1818 01:58:03,042 --> 01:58:04,208 Kabir Malik. 1819 01:58:04,625 --> 01:58:06,667 Raise your hands. - Sit here. - Move ahead. 1820 01:58:06,750 --> 01:58:09,792 Sarabjeet Singh. -Go there. 1821 01:58:09,875 --> 01:58:11,333 Rajjo Khan. -Raise your hands. -Kolhapur. 1822 01:58:11,417 --> 01:58:13,042 Harif Baig. -This way. 1823 01:58:13,125 --> 01:58:14,583 Raise your hands. -Rafiq Patrawala. 1824 01:58:14,667 --> 01:58:16,917 Sawant. -Yes, the Nasik line, that way. 1825 01:58:17,000 --> 01:58:18,792 Jairam Cheriyan. 1826 01:58:21,833 --> 01:58:25,167 Parag Dlxit. -Sarbjeet Singh. 1827 01:58:25,292 --> 01:58:27,917 Amit Sinha. -This way. - Yes, stand in the Nasik line. 1828 01:58:28,000 --> 01:58:29,833 Faiyyam Kaju. -What's in this? 1829 01:58:30,000 --> 01:58:31,625 Hanif Baig. 1830 01:58:31,708 --> 01:58:33,750 Raju khatri 1831 01:58:33,833 --> 01:58:34,500 Hands up.. 1832 01:58:35,292 --> 01:58:37,000 Tony Rajan. 1833 01:58:38,833 --> 01:58:39,500 Hands up.. 1834 01:58:40,167 --> 01:58:41,125 Open the bag. 1835 01:58:41,292 --> 01:58:43,000 Come on, Tony Rajan. 1836 01:58:44,375 --> 01:58:44,958 Go. 1837 01:58:45,417 --> 01:58:47,333 Jairam Cheriyan. Nasik. 1838 01:58:47,417 --> 01:58:48,833 Take care of yourself. 1839 01:58:49,542 --> 01:58:50,708 Dilip Mishra. 1840 01:58:51,125 --> 01:58:52,292 Hands up.. 1841 01:58:55,000 --> 01:58:57,417 Parag Dixit. Nasik, go that way. -Samat Sheik. 1842 01:58:57,500 --> 01:58:59,125 Not, Nasik. Kolhapur. 1843 01:58:59,208 --> 01:59:00,375 But, sir its written Nasik here. 1844 01:59:00,458 --> 01:59:02,125 Ingle, Kolhapur. 1845 01:59:04,500 --> 01:59:05,417 Okay, sir. 1846 01:59:05,500 --> 01:59:07,083 Hey, this way. Kolhapur. 1847 01:59:07,167 --> 01:59:08,458 This way. 1848 01:59:08,625 --> 01:59:09,875 Sit here. 1849 01:59:10,042 --> 01:59:12,583 Come on, come on. Hurry up. 1850 01:59:13,708 --> 01:59:15,292 Deepak Bhave. 1851 01:59:17,958 --> 01:59:18,958 Hey, take my place. 1852 01:59:19,042 --> 01:59:20,542 Ashish Podwal. 1853 01:59:22,000 --> 01:59:23,542 Come on, come on. 1854 01:59:25,125 --> 01:59:27,292 Prem Mishra. -Raise your hands. 1855 01:59:27,417 --> 01:59:28,292 Who is Prem Mishra? 1856 01:59:28,375 --> 01:59:30,750 Sir, I'd sent requisitions for extra rooms. 1857 01:59:30,958 --> 01:59:32,333 Did you find out anything about that? 1858 01:59:32,417 --> 01:59:36,000 Dismantling shed no.2 is practically impossible. -Oh. 1859 01:59:36,042 --> 01:59:39,000 Yes, we can make a shed outside no. 4 for the OPD. 1860 01:59:39,208 --> 01:59:41,208 Okay, I'll let you know. -Okay. 1861 01:59:41,292 --> 01:59:43,042 Okay. -Okay, thank you. 1862 01:59:43,750 --> 01:59:44,917 Open the plate. 1863 01:59:45,667 --> 01:59:46,625 Kalu patwa. 1864 01:59:46,708 --> 01:59:48,667 Is everything fine? 1865 01:59:48,875 --> 01:59:52,417 Keshav Murthy. - Hands up! 1866 01:59:52,500 --> 01:59:55,042 Nawab. -Yes, sir. 1867 01:59:55,542 --> 01:59:57,208 Hurry. 1868 01:59:58,208 --> 02:00:00,292 Girish Bajaj. -Hurry up. 1869 02:00:00,375 --> 02:00:02,292 Come on, hurry up! 1870 02:00:02,583 --> 02:00:04,000 What's in this bag? - Sharafat Ali.. -Ingle. 1871 02:00:04,042 --> 02:00:05,458 Sir. -Is the vehicle for Kolhapur ready? 1872 02:00:05,542 --> 02:00:07,708 Yes, sir. Then leave, quickly. - Okay, sir. 1873 02:00:07,792 --> 02:00:09,708 Come on, 1874 02:00:09,792 --> 02:00:15,208 Come on, get up, come on. - Get in the van. 1875 02:00:15,292 --> 02:00:18,292 Come on, hurry up. 1876 02:00:18,542 --> 02:00:20,708 Come on. - Hands up! 1877 02:00:21,000 --> 02:00:24,625 Come on, hurry up. 1878 02:00:24,708 --> 02:00:28,625 Get in the van. Come on, hurry up. 1879 02:00:28,833 --> 02:00:31,625 Come on, hurry up. 1880 02:00:31,875 --> 02:00:32,958 Come in front. 1881 02:00:34,000 --> 02:00:34,875 Riyaz ali 1882 02:00:35,167 --> 02:00:36,083 Come on. 1883 02:00:40,417 --> 02:00:41,833 Dominic Pereira. 1884 02:00:42,458 --> 02:00:44,000 Devdas Sharma. 1885 02:00:44,042 --> 02:00:45,042 Hands up! 1886 02:00:45,375 --> 02:00:47,042 Close the gate. -Yes, sir. 1887 02:00:53,083 --> 02:00:54,125 Do one thing. -Sir. 1888 02:00:54,208 --> 02:00:56,125 Send Kasim and Chauhan to take attendance. -Yes, sir. 1889 02:00:56,208 --> 02:00:57,667 And, did you write the out time for the van to Kolhapur. 1890 02:00:57,750 --> 02:01:00,458 Yes, sir. -Get them to van moving to Nasik as well. 1891 02:01:03,417 --> 02:01:04,167 (Horn Honking) 1892 02:01:17,958 --> 02:01:22,125 "The rising sun will set slowly." 1893 02:01:22,292 --> 02:01:29,000 "The rising sun will set slowly." 1894 02:01:29,083 --> 02:01:33,250 "It will set slowly." 1895 02:01:33,333 --> 02:01:35,292 "It will set slowly." 1896 02:01:35,458 --> 02:01:39,333 "The rising sun will set slowly." 1897 02:01:41,375 --> 02:01:43,833 Hey, do you've it? -No, get inside. 1898 02:01:45,292 --> 02:01:47,583 Do you've matches? 1899 02:01:51,792 --> 02:01:53,000 Here. 1900 02:02:41,333 --> 02:02:42,833 Come on, scream. 1901 02:02:42,917 --> 02:02:46,375 Fire, fire.. Constable, constable" there's fire. 1902 02:02:46,458 --> 02:02:50,000 Fire. Douse it. Douse it.. 1903 02:02:50,042 --> 02:02:53,000 Pull him.. pull him inside as well. 1904 02:02:56,167 --> 02:02:58,125 There's a problem, park the van at the side. 1905 02:03:04,875 --> 02:03:06,667 Where are you going, fatso? 1906 02:03:06,958 --> 02:03:08,958 What are you waiting for, park the van at the side. 1907 02:03:17,458 --> 02:03:18,625 Come on. 1908 02:03:18,833 --> 02:03:20,833 Come on, run. Run. 1909 02:03:20,917 --> 02:03:23,292 Run, run. 1910 02:03:23,708 --> 02:03:25,792 Nandu, Sawant come on. Run. 1911 02:03:25,875 --> 02:03:27,500 Come on. 1912 02:03:28,917 --> 02:03:30,917 Parag, come on. -Come on, Parag. Let's go. 1913 02:03:31,083 --> 02:03:32,667 Come on, Parag. 1914 02:03:33,292 --> 02:03:34,917 Come, Parag come, come on. 1915 02:03:36,625 --> 02:03:37,708 Parag. 1916 02:03:38,000 --> 02:03:39,292 What happened, Parag? 1917 02:03:39,542 --> 02:03:41,042 Parag, why are you going back? 1918 02:03:41,292 --> 02:03:42,792 Come on, Parag. 1919 02:03:43,000 --> 02:03:44,583 This isn't the time to think. 1920 02:03:44,667 --> 02:03:46,750 You wanted to get out of jail, didn't you? -What happened now? 1921 02:03:46,833 --> 02:03:48,250 You won't get such a chance again. 1922 02:03:48,333 --> 02:03:50,333 What are you thinking? Come on, Parag. 1923 02:03:51,792 --> 02:03:53,458 Come on, Parag. 1924 02:03:54,458 --> 02:03:57,375 Parag, you're being crazy. 1925 02:04:00,292 --> 02:04:02,167 Die. - Hey, wait. 1926 02:04:02,250 --> 02:04:03,875 (Gun Firing) 1927 02:04:03,958 --> 02:04:05,083 Wait. 1928 02:04:21,000 --> 02:04:23,542 Keep me updated. Okay? 1929 02:04:24,667 --> 02:04:25,708 Bye. 1930 02:04:26,875 --> 02:04:28,000 Sir. 1931 02:04:28,542 --> 02:04:31,000 Listen, Nawab. -Yes. 1932 02:04:31,542 --> 02:04:33,417 I've received information that a squabble broke out between.. 1933 02:04:33,500 --> 02:04:35,458 ...the policemen and the inmates in the Kolhapur jail van. 1934 02:04:36,792 --> 02:04:38,708 Two of our constables are badly injured. 1935 02:04:40,292 --> 02:04:43,833 Kabir Malik and five other inmates have escaped. 1936 02:04:46,292 --> 02:04:47,792 Just one guy didn't flee. 1937 02:04:50,125 --> 02:04:53,083 Parag Dixit. 1938 02:05:19,167 --> 02:05:22,125 'This is victory for Parag and my faith in him.' 1939 02:05:23,750 --> 02:05:25,875 'And a defeat for every evil that wanted to..' 1940 02:05:25,958 --> 02:05:28,625 '..destroy Parag's humanity had lost.' 1941 02:05:31,375 --> 02:05:35,917 'In Kolhapur jail Parag tried to live again.' 1942 02:05:36,208 --> 02:05:41,542 'He regained his faith in himself and his life.' 1943 02:05:42,375 --> 02:05:44,625 'After some time Parag's case hearing..' 1944 02:05:44,708 --> 02:05:46,500 '..began in the High Court.' 1945 02:05:46,875 --> 02:05:50,167 'Mansi appointed a new lawyer for Parag's case.' 1946 02:06:37,750 --> 02:06:40,625 My Lord, the trial court has refused.. 1947 02:06:40,708 --> 02:06:43,417 ...to accept two important pieces of evidence. 1948 02:06:43,667 --> 02:06:45,917 Point number one, the footage taken.. 1949 02:06:46,000 --> 02:06:47,583 ...from the CCTV at the appellant's office. 1950 02:06:47,667 --> 02:06:48,750 Which you saw just now. 1951 02:06:48,833 --> 02:06:51,000 It can be clearly seen that on that day.. 1952 02:06:51,042 --> 02:06:52,750 ...when the appellant left the office.. 1953 02:06:52,833 --> 02:06:57,250 ...he wasn't carrying the bag that contained drugs, My Lord. 1954 02:06:58,208 --> 02:07:00,625 Point number two, records of the calls.. 1955 02:07:00,708 --> 02:07:03,000 ...made from the appellant's cell. 1956 02:07:03,500 --> 02:07:07,208 The transcriptions and the voice analysis report. 1957 02:07:07,708 --> 02:07:11,375 It proves that all the calls to the drug peddlers.. 1958 02:07:11,458 --> 02:07:13,917 ...were made from the appellant's phone. 1959 02:07:14,000 --> 02:07:19,833 But.. but none of the voices belonged to the appellant. 1960 02:07:20,792 --> 02:07:23,583 Yes, Keshav Rathod's voice was found. 1961 02:07:25,458 --> 02:07:27,875 My Lord, if the appellant had been.. 1962 02:07:27,958 --> 02:07:30,042 ...a professional drug dealer.. 1963 02:07:30,500 --> 02:07:33,625 ...then when the police's car started pursuing him.. 1964 02:07:33,958 --> 02:07:35,917 ...he didn't speed away. 1965 02:07:36,000 --> 02:07:39,958 On the contrary, the appellant slowed down his car. 1966 02:07:40,250 --> 02:07:42,208 And when the police intercepted him.. 1967 02:07:42,583 --> 02:07:44,375 ...Keshav Rathod got down from the car and he fled. 1968 02:07:44,458 --> 02:07:45,792 The appellant didn't. 1969 02:07:47,667 --> 02:07:49,708 And most importantly, My Lord. 1970 02:07:50,958 --> 02:07:53,667 Keshav Rathod got down from the car and he fled. 1971 02:07:54,417 --> 02:07:57,458 Keshav Rathod had unlicensed firearm. 1972 02:07:57,542 --> 02:07:59,875 Keshav Rathod fired at the police. 1973 02:08:00,667 --> 02:08:03,625 It means Keshav Rathod knew that.. 1974 02:08:03,708 --> 02:08:06,792 ...there were drugs worth 35 millions in the car. 1975 02:08:06,875 --> 02:08:08,750 The appellant didn't know that. 1976 02:08:11,042 --> 02:08:16,208 My Lord, Keshav Rathod used the appellant. 1977 02:08:17,000 --> 02:08:22,042 He used his car. He used his house. He used his phone. 1978 02:08:23,125 --> 02:08:26,625 He used his innocence. 1979 02:08:28,958 --> 02:08:33,875 So My Lord, the appeal deserves to be allowed.. 1980 02:08:35,333 --> 02:08:37,958 ...and the appellant be acquitted. 1981 02:08:40,000 --> 02:08:40,958 Thank you, My Lord. 1982 02:08:59,208 --> 02:09:03,083 The trial court has committed serious errors of law and facts. 1983 02:09:03,167 --> 02:09:05,625 In the result this appeal must succeed.. 1984 02:09:06,000 --> 02:09:11,125 ...and is accordingly allowed the impute judgment and order.. 1985 02:09:11,333 --> 02:09:15,083 "Convicting and sentencing the appellant of the of fence. 1986 02:09:15,167 --> 02:09:20,042 ...punishable under section 21 of the NDPS Act is set aside. 1987 02:09:21,292 --> 02:09:25,333 The appellant stands free of the charge. 1988 02:09:26,333 --> 02:09:28,375 He be immediately set free. 1989 02:09:28,458 --> 02:09:32,125 Unless required for any other of fence. 1990 02:09:33,583 --> 02:09:35,583 This appeal is admitted. 1991 02:09:38,292 --> 02:09:41,375 (Crying) 1992 02:10:26,083 --> 02:10:29,333 'Nobody came to meet me in 12 years.' 1993 02:10:30,167 --> 02:10:33,917 'But for the first time my name was called out.' 1994 02:10:34,750 --> 02:10:38,708 'I was very happy to see Parag and Mansi.' 1995 02:10:38,958 --> 02:10:40,708 'And I felt solace too.' 1996 02:10:41,375 --> 02:10:46,000 'Parag left from jail as the same man who had come here.' 1997 02:10:47,000 --> 02:10:48,292 'I told you.' 1998 02:10:48,792 --> 02:10:51,208 'Inmates might not accept jail.' 1999 02:10:51,792 --> 02:10:55,417 'But jail forms a bond with them.' 2000 02:10:55,750 --> 02:11:00,125 (Door Locking) 141920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.