Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:07,790
It's Only Talk
Production Committee presents
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:31,330 --> 00:00:34,620
Consenting pervert, no funny business,
50 yo architect, K.
5
00:01:15,600 --> 00:01:17,000
Here.
6
00:01:17,100 --> 00:01:18,700
Thanks.
7
00:01:26,010 --> 00:01:28,810
This your first time?
8
00:01:29,720 --> 00:01:31,310
Naturally.
9
00:01:38,630 --> 00:01:41,120
Ever been felt up on a train?
10
00:01:41,330 --> 00:01:48,130
Yes... Not as bad as I thought.
11
00:01:48,740 --> 00:01:51,030
Do you do that, Mr. K?
12
00:01:52,370 --> 00:01:56,280
No, it's too dangerous,
and takes too much planning.
13
00:01:56,540 --> 00:01:58,440
Is that a fact?
14
00:01:58,950 --> 00:02:01,570
I thought we could try it...
15
00:02:03,380 --> 00:02:06,080
It's better just to fantasize.
16
00:02:08,760 --> 00:02:14,700
This is an odd place.
17
00:02:15,260 --> 00:02:17,990
Not like part of Tokyo at all.
18
00:02:19,100 --> 00:02:24,700
Shochiku Movies had a studio here,
that shows it's rural.
19
00:02:25,510 --> 00:02:30,000
You said we could see a movie,
then have tea...
20
00:02:30,310 --> 00:02:33,710
I never imagined you'd drive
all the way to Kamata.
21
00:02:37,420 --> 00:02:40,410
Perverts like out of town cinemas.
22
00:02:43,120 --> 00:02:46,820
I wonder if I should move here...
23
00:03:59,130 --> 00:04:06,270
There... is... nothing
... chic... about Kamata...
24
00:04:06,370 --> 00:04:13,370
But when I moved here
it seemed familiar...
25
00:04:13,480 --> 00:04:20,780
As if I had walked
here in my dreams...
26
00:04:26,090 --> 00:04:28,080
The Ferris wheel at Tokyo Plaza.
27
00:04:28,200 --> 00:04:32,690
You can look down on it
from the next building- it's cute.
28
00:05:07,370 --> 00:05:15,780
It's Only Talk
29
00:06:11,170 --> 00:06:13,360
There you are...
30
00:06:42,900 --> 00:06:44,590
Godzilla...
31
00:07:07,250 --> 00:07:10,950
And as for my feelings...
32
00:07:14,260 --> 00:07:18,460
Don't let them worry you...
33
00:07:21,370 --> 00:07:26,860
As long as you're happy...
34
00:07:28,280 --> 00:07:32,270
That's all that matters...
35
00:07:37,380 --> 00:07:40,680
Here's your noodles.
36
00:08:13,350 --> 00:08:15,950
The towel is to hide tattoos...
37
00:08:16,360 --> 00:08:18,450
Sign of a misspent youth...
38
00:08:22,260 --> 00:08:25,460
That's why I'm always last here.
39
00:08:49,190 --> 00:08:53,680
76, 77, 78...
40
00:08:54,190 --> 00:08:59,500
81, 82, 83...
41
00:09:39,370 --> 00:09:40,970
Hello.
42
00:09:41,070 --> 00:09:49,380
We want citizens to have
their say in city politics.
43
00:09:49,480 --> 00:09:52,180
And for this reason I am...
44
00:09:53,990 --> 00:09:57,790
Ms. Tachibana! Yuko Tachibana!
45
00:09:57,890 --> 00:10:01,690
It's Yuko from my class
at Waseda University, right?
46
00:10:02,200 --> 00:10:05,190
You've got a cheek,
shouting my name like that!
47
00:10:05,300 --> 00:10:06,890
It's invasion of privacy.
48
00:10:07,000 --> 00:10:09,990
I'm sorry! I saw you and it
seemed like only yesterday...
49
00:10:10,100 --> 00:10:12,900
Please accept my apologies.
50
00:10:13,610 --> 00:10:15,400
Accept my apologies!
51
00:10:16,710 --> 00:10:19,700
Come with me for a drink
and I'll let you off.
52
00:10:21,010 --> 00:10:23,010
I haven't got a pen.
53
00:10:26,020 --> 00:10:27,210
Here.
54
00:11:34,320 --> 00:11:40,320
Thanks for lending me your notes
all those times, Honma.
55
00:11:41,260 --> 00:11:48,570
And for telling me not to
skip class so much.
56
00:11:49,070 --> 00:11:51,660
- Oh, and then...
- I get the message.
57
00:11:53,170 --> 00:11:57,080
How come we had so much
to say in those days?
58
00:11:57,480 --> 00:12:03,110
Always chatting - in the
school diner, cafes, bars...
59
00:12:03,320 --> 00:12:06,220
But I haven't got a clue
what we talked about.
60
00:12:07,220 --> 00:12:11,210
Tiananmen Square,
fall of the Berlin Wall...
61
00:12:11,630 --> 00:12:16,620
I suppose our major
was politics, after all.
62
00:12:16,730 --> 00:12:22,230
I got goose bumps when I saw
students in front of the tanks...
63
00:12:22,440 --> 00:12:25,030
- That's why you became a politician?
- Yes.
64
00:12:25,640 --> 00:12:31,540
Rubbish... you wanted stability,
applied for bank jobs...
65
00:12:31,650 --> 00:12:38,850
I suddenly felt that politics was
a better choice than banking.
66
00:12:39,250 --> 00:12:42,740
Suddenly one day...
67
00:12:42,960 --> 00:12:46,450
Our words went unspoken...
68
00:12:47,160 --> 00:12:48,650
That's an oldie!
69
00:12:48,760 --> 00:12:53,760
Well I'm glad you chose
to stray from the path.
70
00:12:57,670 --> 00:13:01,300
How come you're still single?
71
00:13:02,010 --> 00:13:04,100
No decent men.
72
00:13:07,210 --> 00:13:08,700
Setting your sights too high?
73
00:13:08,820 --> 00:13:11,810
No, I'm just unattainable...
74
00:13:14,720 --> 00:13:16,520
Well said!
75
00:13:17,520 --> 00:13:20,430
Haven't seen your dimple for ages.
76
00:13:21,730 --> 00:13:24,130
Why aren't you married?
77
00:13:25,830 --> 00:13:27,630
Election debt.
78
00:13:29,740 --> 00:13:36,140
That, and because I've
given up on certain things.
79
00:13:38,040 --> 00:13:40,640
It would please your mother.
80
00:13:40,750 --> 00:13:45,840
She'd be terrifying
as a mother-in-law.
81
00:13:51,760 --> 00:13:53,350
- Thank you.
- See you again.
82
00:13:53,560 --> 00:13:54,960
Thanks.
83
00:13:57,060 --> 00:13:58,460
Thanks for treating me.
84
00:13:58,570 --> 00:14:00,160
You're welcome.
85
00:14:03,100 --> 00:14:05,700
Why did you quit work?
86
00:14:06,310 --> 00:14:11,010
I just want to do what I like.
That's all.
87
00:14:11,110 --> 00:14:15,310
Lucky you!
I wish life was that simple.
88
00:14:17,620 --> 00:14:21,210
But how do you get by?
I mean food and whatnot.
89
00:14:21,990 --> 00:14:24,080
Insurance from my parents.
90
00:14:24,890 --> 00:14:27,880
They were killed in
the Hanshin earthquake.
91
00:14:29,000 --> 00:14:33,900
I don't know what to say.
You were their only child...
92
00:14:35,300 --> 00:14:38,100
You're an orphan.
93
00:14:39,710 --> 00:14:42,000
What's next? A government post?
94
00:14:42,110 --> 00:14:47,210
I'm not cut out for the glamour,
so I'll stick to my plan.
95
00:14:47,410 --> 00:14:49,010
Meaning?
96
00:14:49,320 --> 00:14:52,510
Town councilor or mayor...
97
00:14:52,920 --> 00:14:54,510
Governor of Tokyo.
98
00:14:54,720 --> 00:14:57,820
Wow! Like Mr. Ishihara?
99
00:14:57,920 --> 00:15:04,350
Maybe I can't, but I'd like to
work in the Education Ministry.
100
00:15:04,760 --> 00:15:07,560
Go on, be the mayor!
101
00:15:07,970 --> 00:15:10,660
I'll try for Ward Councilor first.
102
00:15:13,970 --> 00:15:16,570
Where do you live?
103
00:15:17,380 --> 00:15:21,280
Still at home,
feeding off my parents.
104
00:15:24,580 --> 00:15:27,380
You'll be in trouble
if you don't go home.
105
00:15:27,490 --> 00:15:29,180
No I won't.
106
00:15:30,990 --> 00:15:33,080
Come back for a drink?
107
00:15:33,390 --> 00:15:36,590
Okay, If you want me to.
108
00:15:46,010 --> 00:15:49,000
I hope he gets drunk.
109
00:15:49,910 --> 00:15:52,210
Then we don't have to do it.
110
00:15:52,310 --> 00:15:54,610
Did you say something?
111
00:15:54,710 --> 00:15:56,110
Nope.
112
00:16:09,360 --> 00:16:14,660
"Bach" quit the prefectural office
and started a venture business...
113
00:16:14,970 --> 00:16:17,460
Really?
114
00:16:17,670 --> 00:16:22,470
Instead of me,
Shimizu is high up in banking...
115
00:16:23,080 --> 00:16:27,170
Kimura went back to
take over the family business...
116
00:16:27,480 --> 00:16:33,080
Oh, and I met Rika Nohara
at a funeral...
117
00:16:35,290 --> 00:16:39,990
I never see anybody
from university.
118
00:16:42,500 --> 00:16:46,900
I don't see anybody
from work now, either.
119
00:16:49,200 --> 00:16:55,610
After a year in a psychiatric hospital
friends dwindle away.
120
00:17:03,150 --> 00:17:07,950
It's not that I need their votes
or anything.
121
00:17:08,760 --> 00:17:11,620
I don't need friends.
122
00:17:19,170 --> 00:17:21,260
As for men...
123
00:17:24,370 --> 00:17:29,270
I had to go to hospital
again this year.
124
00:17:30,380 --> 00:17:34,680
He brought his mistress
to my apartment...
125
00:17:37,080 --> 00:17:40,180
That's why I moved to Kamata.
126
00:17:41,590 --> 00:17:45,790
Thought he'd have
been a comfort to me.
127
00:17:56,200 --> 00:17:59,300
Sorry, I have to go.
128
00:18:00,310 --> 00:18:03,540
Why? You're not staying?
129
00:18:03,640 --> 00:18:05,340
I can't do it.
130
00:18:05,750 --> 00:18:07,140
Do what?
131
00:18:07,250 --> 00:18:10,440
I can't have sex. I've got ED.
132
00:18:13,350 --> 00:18:18,660
I'm sorry. I'd like to, but I can't.
133
00:18:19,960 --> 00:18:21,860
Hey...
134
00:18:22,960 --> 00:18:25,450
We're friends, you and me.
135
00:18:25,870 --> 00:18:27,060
Yeah.
136
00:18:27,170 --> 00:18:29,760
Friends can do it if they want.
137
00:18:30,270 --> 00:18:32,260
Or if they can choose not to.
138
00:18:32,670 --> 00:18:36,160
You don't have to hold back,
for yourself or me.
139
00:18:36,580 --> 00:18:38,480
I'm not holding back.
140
00:18:38,780 --> 00:18:40,580
Well, stay, then.
141
00:19:09,940 --> 00:19:12,040
Let's go to bed.
142
00:19:24,660 --> 00:19:28,650
Give me your arm.
143
00:19:41,370 --> 00:19:44,370
- You've never done this?
- No...
144
00:19:51,480 --> 00:19:53,380
You know...
145
00:19:54,090 --> 00:19:58,490
I'm not after a house with a
white picket fence, or anything.
146
00:20:00,590 --> 00:20:02,690
What do you mean?
147
00:20:05,600 --> 00:20:08,000
Don't be nervous.
148
00:20:09,000 --> 00:20:10,400
Umm...
149
00:20:11,400 --> 00:20:14,310
If you're hungry, you eat.
150
00:20:14,810 --> 00:20:17,210
It's the same as that.
151
00:20:20,110 --> 00:20:27,610
I don't need any of your
emotional baggage, either.
152
00:20:27,920 --> 00:20:33,220
And I don't want to give
you any of mine.
153
00:20:33,530 --> 00:20:34,930
Yeah...
154
00:20:37,730 --> 00:20:41,930
I just thought of doing
something that feels good.
155
00:21:40,930 --> 00:21:42,620
Say...
156
00:21:44,660 --> 00:21:46,660
Can we meet again?
157
00:21:48,070 --> 00:21:49,760
Don't know.
158
00:21:50,670 --> 00:21:53,070
It's my fault.
159
00:21:56,480 --> 00:21:59,570
You'd be fine with
someone you loved.
160
00:22:56,470 --> 00:22:59,560
Fukuoka
161
00:23:09,720 --> 00:23:19,320
Thank you for taking the time to
attend mum and dad's memorial.
162
00:23:20,630 --> 00:23:27,030
It has been 6 years already,
and I am now 35 years old.
163
00:23:28,840 --> 00:23:33,530
Some of the women were saying:
"My, you're still single."
164
00:23:33,940 --> 00:23:40,140
"If you come back we can
introduce some fine men to you."
165
00:23:40,850 --> 00:23:48,250
However, my parent's deaths had
a profound psychological effect.
166
00:23:48,550 --> 00:23:53,050
I've been in and out of
hospital for 6 years.
167
00:23:54,260 --> 00:23:57,560
I couldn't wake up today
because of my medication.
168
00:23:57,760 --> 00:23:59,560
I apologize for that.
169
00:24:02,000 --> 00:24:09,700
But if you know a man who
could cope, please let me know.
170
00:24:11,510 --> 00:24:14,110
Thank you once again
for coming today.
171
00:24:17,020 --> 00:24:22,110
I mean, mental illness
is a sort of"brain strain".
172
00:24:24,120 --> 00:24:27,220
Anyway, shall we eat?
173
00:24:30,030 --> 00:24:31,620
Here, have some.
174
00:24:37,540 --> 00:24:40,440
Thank you for all your help, uncle.
175
00:24:40,540 --> 00:24:44,140
I hadn't realized
how tough it had been.
176
00:24:45,140 --> 00:24:47,840
You'll be staying over today?
177
00:24:48,050 --> 00:24:49,640
I'm going back.
178
00:24:51,150 --> 00:24:55,450
My son will give you
a lift to the airport.
179
00:25:01,690 --> 00:25:03,990
Have a drink, Shoichi.
180
00:25:28,420 --> 00:25:32,120
I love you...
181
00:25:32,730 --> 00:25:41,030
I don't need a sad song now...
182
00:25:41,230 --> 00:25:44,930
I love you...
183
00:25:48,340 --> 00:25:49,740
Why'd you do that?
184
00:25:50,540 --> 00:25:56,540
Running away
I ended up at this room...
185
00:26:00,790 --> 00:26:02,780
You play that on purpose?
186
00:26:03,090 --> 00:26:07,290
What do you mean?
The tape was in there.
187
00:26:08,190 --> 00:26:09,990
You're still listening to it?
188
00:26:10,100 --> 00:26:12,290
You like it too, don't you?
189
00:26:14,400 --> 00:26:16,600
I've grown to hate it.
190
00:26:16,800 --> 00:26:18,290
Why?
191
00:26:19,710 --> 00:26:22,200
If you don't know, I'm not saying.
192
00:26:22,680 --> 00:26:24,580
Well, I don't.
193
00:26:25,480 --> 00:26:27,280
What a jerk!
194
00:26:30,280 --> 00:26:32,480
Got a boyfriend?
195
00:26:33,190 --> 00:26:36,090
Manic depressives can
still have sex.
196
00:26:37,490 --> 00:26:39,790
So, you do...
197
00:26:41,790 --> 00:26:43,690
You having problems?
198
00:26:43,900 --> 00:26:45,300
What with?
199
00:26:45,400 --> 00:26:47,090
Your wife.
200
00:26:48,700 --> 00:26:50,000
Why do you ask?
201
00:26:51,100 --> 00:26:53,900
She wasn't at the service.
202
00:26:54,910 --> 00:26:56,600
That's true.
203
00:26:59,010 --> 00:27:00,500
Why the filter?
204
00:27:01,050 --> 00:27:02,450
Scared of cancer?
205
00:27:02,550 --> 00:27:03,540
Yeah...
206
00:27:03,650 --> 00:27:05,450
Scared of dying?
207
00:27:10,460 --> 00:27:12,050
You aren't?
208
00:27:16,560 --> 00:27:19,760
I'm scared of wanting to die.
209
00:27:31,680 --> 00:27:34,080
"Nanban Curry" offers a variety
of cheap food in Kamata...
210
00:27:34,180 --> 00:27:36,670
The curry isn't
too hot nor too mild...
211
00:27:36,780 --> 00:27:39,380
The pork cutlets are massive
both in meat and side salad...
212
00:27:39,490 --> 00:27:41,480
Curry is 380 yen, pork cutlet 680...
213
00:27:45,490 --> 00:27:48,890
New message.
214
00:27:54,500 --> 00:27:57,090
This is my first time.
I'm Noboru- a gang member.
215
00:27:57,200 --> 00:27:59,690
I'm 24. Found this site
through a mental health link...
216
00:27:59,810 --> 00:28:01,740
I saw your pics of Kamata.
217
00:28:01,840 --> 00:28:04,330
I've been looking for
the "Tire Park" for years...
218
00:28:04,440 --> 00:28:06,430
I'd like to ask if you'd
take me there.
219
00:28:06,550 --> 00:28:09,140
I really want to go.
In anticipation of your reply...
220
00:28:11,250 --> 00:28:13,740
A manic depressive yakuza?
221
00:28:33,070 --> 00:28:34,970
Ms. Tachibana?
222
00:28:35,070 --> 00:28:37,770
Yes, nice to meet you.
223
00:28:38,580 --> 00:28:40,480
I'm Noboru.
224
00:28:53,090 --> 00:28:54,680
What's this?
225
00:28:55,700 --> 00:28:57,390
A cartridge.
226
00:28:58,200 --> 00:28:59,890
A cartridge...
227
00:29:03,440 --> 00:29:06,340
What on earth are you
carrying it round for?
228
00:29:06,540 --> 00:29:12,740
I haven't worn these pants
since shooting practice.
229
00:29:15,550 --> 00:29:21,250
So, that means you have a gun?
230
00:29:21,650 --> 00:29:27,250
Yep. No need to get a
rope to kill myself.
231
00:29:28,960 --> 00:29:34,370
Shooting practice?
I bet it's not ducks you shoot.
232
00:29:36,570 --> 00:29:38,560
I shot a hawk once.
233
00:29:38,770 --> 00:29:41,970
I was on the beach with my
girlfriend, eating Big Macs.
234
00:29:42,170 --> 00:29:44,970
This hawk stole the Big Mac
out of my hand!
235
00:29:45,880 --> 00:29:49,680
I was really mad,
so I got my 45 from the car.
236
00:29:49,780 --> 00:29:53,480
Popped five of those hawks.
237
00:29:53,890 --> 00:29:57,080
Only one of them
stole your Big Mac.
238
00:29:57,190 --> 00:29:59,990
The others were innocent.
239
00:30:00,490 --> 00:30:03,790
And the death penalty
is too harsh for burger theft.
240
00:30:04,900 --> 00:30:10,390
My girlfriend hit me.
She's a vet back home.
241
00:30:10,700 --> 00:30:15,800
I'm the only man she's ever known.
She had my baby.
242
00:30:21,010 --> 00:30:23,610
My daughter'll be three soon.
243
00:30:24,020 --> 00:30:29,820
I get depressed when I think
of her realizing I'm a gangster.
244
00:30:34,930 --> 00:30:36,330
Hey.
245
00:30:38,930 --> 00:30:40,730
It's here.
246
00:30:55,850 --> 00:30:58,150
I really wanted to come here.
247
00:31:31,920 --> 00:31:34,910
We came here
on a kindergarten trip.
248
00:31:35,320 --> 00:31:38,310
But I couldn't remember the place.
249
00:31:39,930 --> 00:31:43,220
I asked people,
but they didn't know.
250
00:31:44,630 --> 00:31:49,030
I got depressed
thinking it might not be there.
251
00:31:49,440 --> 00:31:51,530
That's going a bit far...
252
00:31:52,840 --> 00:31:56,640
But if people said
there was no such place...
253
00:31:56,940 --> 00:32:00,340
Then there was no little Noboru
looking at the tire monster.
254
00:32:03,680 --> 00:32:09,990
I was so pleased to see
the photo on your web page.
255
00:32:11,190 --> 00:32:16,090
I cried... thank you so much.
256
00:32:33,710 --> 00:32:35,410
Let's go on that.
257
00:32:38,520 --> 00:32:39,920
Huh...
258
00:32:40,620 --> 00:32:42,110
I'm scared.
259
00:32:42,250 --> 00:32:43,650
You're okay.
260
00:32:45,060 --> 00:32:46,350
Come on!
261
00:33:16,620 --> 00:33:21,220
I told my wife: "Let's always
be together" right here...
262
00:33:21,830 --> 00:33:25,520
Was she your first sweetheart?
263
00:33:26,030 --> 00:33:30,230
Yeah, her parents had a hair salon.
264
00:33:35,240 --> 00:33:37,730
We both climbed inside.
265
00:33:46,750 --> 00:33:47,740
Quick!
266
00:33:47,850 --> 00:33:50,950
- Two grownups can't fit.
- Let's try.
267
00:34:01,000 --> 00:34:02,990
It's a squeeze.
268
00:34:03,800 --> 00:34:07,290
Our bodies and minds
have grown a lot.
269
00:34:28,130 --> 00:34:30,320
Shall we play doctors and nurses?
270
00:34:39,340 --> 00:34:41,640
We're grownups now.
271
00:34:51,550 --> 00:34:53,540
Fucking good!
272
00:34:54,150 --> 00:34:55,950
How come you're having miso first?
273
00:34:56,060 --> 00:34:58,250
It was just a sudden urge.
274
00:35:01,490 --> 00:35:05,990
Kamata is a nice place,
from what I've seen.
275
00:35:06,800 --> 00:35:09,890
It really takes you
back to some distant past...
276
00:35:10,200 --> 00:35:12,500
There's a kind of dirty feel to it.
277
00:35:12,600 --> 00:35:17,800
Like you say on your web page,
there's no trace of"chic".
278
00:35:18,010 --> 00:35:21,910
When I saw a women scrubbing
an old lady's back in the baths...
279
00:35:22,010 --> 00:35:25,510
I thought: I'm glad I came here.
280
00:35:26,320 --> 00:35:28,120
How long have you lived here?
281
00:35:28,220 --> 00:35:30,710
A month, or so.
282
00:35:31,020 --> 00:35:32,420
I see.
283
00:35:32,520 --> 00:35:34,620
I'm living off my savings.
284
00:35:35,030 --> 00:35:36,930
Do you have some plan?
285
00:35:38,730 --> 00:35:42,330
I had a friend who was
transferred to New York.
286
00:35:43,440 --> 00:35:46,130
But she was killed three
years ago.
287
00:35:49,040 --> 00:35:53,940
Three years ago in New York?
You mean the 9/11 attack?
288
00:35:54,050 --> 00:35:56,540
That's the one.
289
00:35:58,850 --> 00:36:01,980
Too bad...
290
00:36:02,190 --> 00:36:07,890
Of course I can't replace her,
but I'm carrying on here.
291
00:36:08,190 --> 00:36:11,190
Carrying on life is my "plan".
292
00:36:13,900 --> 00:36:15,700
Life's tough.
293
00:36:17,170 --> 00:36:18,660
Same again, please.
294
00:36:19,070 --> 00:36:21,470
- Could I have some water?
- Yes.
295
00:36:24,240 --> 00:36:25,770
What drugs are you on?
296
00:36:25,880 --> 00:36:31,480
My SSRI is Paxil, plus Silece
and Amoban to help me sleep.
297
00:36:31,580 --> 00:36:34,380
I've got
manic-depressive psychosis.
298
00:36:34,490 --> 00:36:38,580
Remus and Degretol,
and my SSRI is Rubox.
299
00:36:39,390 --> 00:36:43,690
Anafranil version one, and
Silece and Vegetamin Ato sleep.
300
00:37:38,580 --> 00:37:40,280
Hello...
301
00:37:47,590 --> 00:37:49,580
"Bach" wants to...
302
00:37:51,000 --> 00:37:52,790
Tomorrow?
303
00:37:55,100 --> 00:37:56,690
I suppose...
304
00:38:03,540 --> 00:38:05,340
Okay, then.
305
00:38:22,160 --> 00:38:24,250
You're knocking them back.
306
00:38:24,660 --> 00:38:26,460
It's Dutch courage.
307
00:38:27,270 --> 00:38:28,360
What for?
308
00:38:28,470 --> 00:38:29,960
What's the deal?
309
00:38:31,070 --> 00:38:33,370
Right, I'm going to say it.
310
00:38:35,870 --> 00:38:40,370
Yuko, even now you
are the love of my life!
311
00:38:46,790 --> 00:38:49,380
"Even now"?
Since we were students?
312
00:38:50,690 --> 00:38:52,590
Didn't she tell you?
313
00:38:53,490 --> 00:38:54,790
What?
314
00:38:55,390 --> 00:38:58,690
When you both saw me off
at the train station.
315
00:38:58,900 --> 00:39:03,230
You went to buy beers
and Yuko and I were alone.
316
00:39:03,440 --> 00:39:05,340
That's when I told her.
317
00:39:05,640 --> 00:39:09,330
I told her I was in love with her.
318
00:39:09,840 --> 00:39:12,440
I wanted to see her,
even if we were apart.
319
00:39:12,540 --> 00:39:17,640
But she said she's already
involved with someone.
320
00:39:20,650 --> 00:39:24,750
I asked if it was you, Honma,
but it was an older guy.
321
00:39:25,660 --> 00:39:28,850
The train whistle blew
and you came running.
322
00:39:30,560 --> 00:39:32,860
And who was the older guy?
323
00:39:33,570 --> 00:39:35,660
Did I really say that?
324
00:39:35,970 --> 00:39:39,170
Don't play the innocent. Tell us.
325
00:39:40,670 --> 00:39:45,770
Prof. Saito from Int'I Studies
liked you a lot...
326
00:39:46,080 --> 00:39:47,270
That wasn't me.
327
00:39:47,380 --> 00:39:48,970
That was Rika.
328
00:39:49,380 --> 00:39:55,180
She was so happy to go to
New York, then that happened...
329
00:39:55,290 --> 00:39:58,190
She never was a very safe driver.
330
00:39:58,290 --> 00:40:01,780
She was in a multiple pile-up,
but it wasn't her fault.
331
00:40:01,990 --> 00:40:05,400
She was just in the wrong place
at the wrong time.
332
00:40:06,100 --> 00:40:11,590
Rika was always
keeping Yuko in her place.
333
00:40:11,700 --> 00:40:15,000
Remember when we got
together after graduation?
334
00:40:15,110 --> 00:40:20,600
Yuko was off on her unbending path
into her career future...
335
00:40:20,710 --> 00:40:22,200
Yeah, Yeah... that's right.
336
00:40:22,310 --> 00:40:28,810
Ready to shout down
the 'salary-man' and housewives...
337
00:40:28,920 --> 00:40:33,910
Rika said Yuko's opinions
were too privileged...
338
00:40:34,330 --> 00:40:38,420
We're fortunate,
and others were jealous of us.
339
00:40:38,630 --> 00:40:42,620
No need to play hardball
all the time...
340
00:40:43,440 --> 00:40:47,740
That older guy was killed
in the Sarin subway attack.
341
00:40:55,350 --> 00:41:00,980
Your folks died in the earthquake,
and your man was gassed?
342
00:41:01,190 --> 00:41:03,980
It seems almost unbelievable.
343
00:41:04,690 --> 00:41:06,990
That's why I became sick.
344
00:41:08,890 --> 00:41:10,590
I have to catch the bathhouse.
345
00:41:11,300 --> 00:41:13,990
I thought we were
drinking all night.
346
00:41:15,400 --> 00:41:19,200
Thank you for loving me
all this time.
347
00:41:22,710 --> 00:41:24,900
You forgot these...
348
00:41:30,320 --> 00:41:31,910
Yuko.
349
00:41:40,630 --> 00:41:42,220
Umm...
350
00:41:42,930 --> 00:41:47,920
The other day... when you
asked if we could meet again.
351
00:41:48,030 --> 00:41:50,430
I said "Don't know"...
352
00:41:51,040 --> 00:41:56,130
But I really wish we could
have met without Bach.
353
00:41:57,340 --> 00:41:59,040
Do you want me to come back?
354
00:42:00,980 --> 00:42:02,880
He's still there...
355
00:42:05,580 --> 00:42:07,280
Good night.
356
00:42:18,800 --> 00:42:23,000
I got a phone call
from a girl the other day.
357
00:42:24,700 --> 00:42:28,300
Said she'd split up with her
boyfriend, and could we meet?
358
00:42:29,210 --> 00:42:30,700
Really?
359
00:42:35,810 --> 00:42:40,410
Shouldn't I talk about other girls?
360
00:42:42,720 --> 00:42:45,420
No use being jealous of a pervert.
361
00:42:55,730 --> 00:43:00,030
Why does having a boyfriend
stop people meeting?
362
00:43:05,910 --> 00:43:08,900
Out of obligation, perhaps...
363
00:43:15,020 --> 00:43:17,420
So... why does she...
364
00:43:20,230 --> 00:43:25,220
Want to come back now?
365
00:43:36,140 --> 00:43:41,550
The idea of being touched
by a pervert appeals to her.
366
00:43:43,150 --> 00:43:46,850
But she does not want to
think that is her standard.
367
00:43:48,150 --> 00:43:52,850
She has to fit the boyfriend
into her standards somehow.
368
00:43:53,660 --> 00:43:56,560
So she feels
she can't see the pervert.
369
00:43:58,060 --> 00:44:01,790
If they split up
she is no longer restricted...
370
00:44:02,200 --> 00:44:04,500
So she'll be back, I'll bet.
371
00:44:07,610 --> 00:44:09,200
I see.
372
00:44:10,310 --> 00:44:11,800
Yeah.
373
00:44:13,810 --> 00:44:16,910
I wonder what those standards are?
374
00:44:41,040 --> 00:44:42,630
What are you doing?
375
00:44:42,740 --> 00:44:47,440
I don't want to mess up
your wife's seat.
376
00:44:59,360 --> 00:45:01,990
What was your boyfriend like?
377
00:45:08,200 --> 00:45:14,200
You know what he said as
he got out of bed that morning?
378
00:45:15,810 --> 00:45:17,900
"We are finished!"
379
00:45:20,210 --> 00:45:22,610
"I'll never come back!"
380
00:45:23,820 --> 00:45:29,010
I shouted: "Suit yourself!"
381
00:45:31,320 --> 00:45:36,420
Then I set off to work
and arrived at the subway.
382
00:45:37,530 --> 00:45:43,330
People were lying everywhere,
ambulances came...
383
00:45:45,640 --> 00:45:49,130
I saw him carried into one
of the ambulances...
384
00:45:50,640 --> 00:45:53,040
If I'd only said...
385
00:45:57,850 --> 00:46:01,380
"let's make love
once before you go".
386
00:46:02,990 --> 00:46:06,180
He might not have died.
387
00:46:48,130 --> 00:46:49,830
What's up?
388
00:46:52,140 --> 00:46:54,830
Sorry, can we take a break?
389
00:46:55,340 --> 00:46:58,740
That's really turned me off.
390
00:47:00,040 --> 00:47:01,880
I'm sorry.
391
00:47:02,580 --> 00:47:04,570
No need to apologize.
392
00:47:24,000 --> 00:47:25,300
Hey!
393
00:47:26,000 --> 00:47:27,700
Why are you here?
394
00:47:27,810 --> 00:47:30,710
Nowhere else to go.
395
00:47:31,410 --> 00:47:33,500
You've left home?
396
00:47:38,620 --> 00:47:40,410
Can I stay with you?
397
00:47:40,690 --> 00:47:43,680
What would the neighbors think?
398
00:47:43,790 --> 00:47:45,480
I'm your cousin.
399
00:47:45,990 --> 00:47:47,480
You've got a nerve!
400
00:47:49,790 --> 00:47:51,190
Please.
401
00:47:55,500 --> 00:47:57,700
How did you know I was here?
402
00:47:57,800 --> 00:47:59,790
Dad told me the address.
403
00:48:11,650 --> 00:48:14,240
I left home a while ago.
404
00:48:15,050 --> 00:48:16,450
A woman?
405
00:48:16,550 --> 00:48:20,050
Not until I'd gotten out.
406
00:48:21,560 --> 00:48:23,860
So why did you leave?
407
00:48:25,360 --> 00:48:29,060
Things were awkward since
our daughter, Maki was born.
408
00:48:31,170 --> 00:48:35,270
While she was a baby
it was a 24-hour job.
409
00:48:35,570 --> 00:48:38,570
The wife told me
to look after myself.
410
00:48:38,680 --> 00:48:40,270
Stands to reason!
411
00:48:46,780 --> 00:48:51,280
When Maki started school
I'd finish work in the morning.
412
00:48:51,790 --> 00:48:54,690
When I go home,
she takes Maki to school.
413
00:48:54,790 --> 00:48:58,490
So we led separate lives
under one roof.
414
00:49:00,000 --> 00:49:03,330
I once said: "Maki looks like me."
415
00:49:03,430 --> 00:49:09,840
The wife said: "You, who never
bathes her or changes her?"
416
00:49:09,940 --> 00:49:12,840
"Work! The shop,
that's all you think about!"
417
00:49:13,550 --> 00:49:19,750
"You should help me, instead of
nursing your hangover."
418
00:49:20,150 --> 00:49:23,640
"Then you have the cheek
to say Maki is like you?"
419
00:49:24,960 --> 00:49:32,060
When people tell her she looks
like me Maki shakes her head.
420
00:49:33,570 --> 00:49:37,260
When I saw that
I thought "What the hell?"
421
00:49:37,970 --> 00:49:44,670
I may as well sleep in the shop
as at home -then I got a room.
422
00:49:45,180 --> 00:49:47,770
And then a woman
to go with the room?
423
00:49:48,080 --> 00:49:49,480
That's it.
424
00:49:50,180 --> 00:49:51,880
How old is Maki?
425
00:49:52,080 --> 00:49:53,480
Six.
426
00:49:54,490 --> 00:49:56,180
Shotgun marriage?
427
00:49:56,290 --> 00:49:57,690
Yep.
428
00:50:00,090 --> 00:50:02,580
Your wife really wanted kids.
429
00:50:02,690 --> 00:50:04,790
Don't make me laugh.
430
00:50:05,300 --> 00:50:07,390
But she's cute, right?
431
00:50:07,600 --> 00:50:09,000
Right.
432
00:50:11,700 --> 00:50:13,900
Why did you come to Tokyo?
433
00:50:14,510 --> 00:50:15,800
My "lady" came here.
434
00:50:15,910 --> 00:50:18,500
Well, you can stay with her.
435
00:50:20,210 --> 00:50:23,910
She put the chain on the door
and wouldn't let me in.
436
00:50:25,820 --> 00:50:29,010
She left you,
and now she's started a new life.
437
00:50:29,120 --> 00:50:34,420
I said we could marry after my divorce,
but she'd had enough.
438
00:50:34,630 --> 00:50:36,420
How old is she?
439
00:50:36,530 --> 00:50:38,020
Twenty-six.
440
00:50:39,330 --> 00:50:40,820
Smart move.
441
00:50:42,830 --> 00:50:46,240
So, I'm staying here.
442
00:50:47,240 --> 00:50:51,440
I'm sure you came in the car.
You can go back to Kyushu.
443
00:50:51,940 --> 00:50:56,540
Can't get it out of the car park.
Lost my cash at the races.
444
00:50:56,650 --> 00:51:00,050
Are you stupid?
You're 40 years old.
445
00:51:00,620 --> 00:51:02,980
Forty year-old drifter!
446
00:51:03,690 --> 00:51:05,490
You're insufferable.
447
00:51:08,290 --> 00:51:09,780
It's bedtime.
448
00:51:25,110 --> 00:51:27,300
How do you blow this up?
449
00:51:31,820 --> 00:51:33,610
I see...
450
00:51:37,420 --> 00:51:38,910
Ah!
451
00:51:39,820 --> 00:51:42,520
Will the shop be okay,
with you here?
452
00:51:43,530 --> 00:51:47,230
I quit the karaoke place - it closed.
453
00:51:48,430 --> 00:51:50,630
And your darling ran off.
454
00:52:01,180 --> 00:52:03,670
Can I have some more booze?
455
00:52:04,180 --> 00:52:06,080
I feel a bit down.
456
00:52:06,380 --> 00:52:08,380
Have some pills.
457
00:52:09,790 --> 00:52:11,380
What kind?
458
00:52:13,490 --> 00:52:15,390
Sleeping pills.
459
00:52:22,800 --> 00:52:24,600
Good night.
460
00:52:31,210 --> 00:52:32,800
Yuko.
461
00:52:33,010 --> 00:52:34,600
What?
462
00:52:35,310 --> 00:52:40,510
It's been ages since someone said
"Good night" to me.
463
00:53:09,510 --> 00:53:11,810
Did the pills not work?
464
00:53:12,420 --> 00:53:16,720
Are you up?
Do you want breakfast?
465
00:53:16,820 --> 00:53:18,220
Yeah.
466
00:53:20,930 --> 00:53:24,330
Wow, where did you get the roe?
467
00:53:24,430 --> 00:53:27,630
I brought it from home for you.
468
00:53:27,830 --> 00:53:29,230
I love it.
469
00:53:30,330 --> 00:53:31,730
Looks great.
470
00:53:38,240 --> 00:53:40,140
It's gorgeous!
471
00:53:40,750 --> 00:53:43,540
The pills worked
and I slept like a log.
472
00:53:44,050 --> 00:53:46,540
- They're travel sickness pills.
- What?
473
00:53:46,950 --> 00:53:48,750
Not sleepers?
474
00:53:48,950 --> 00:53:51,250
They make you drowsy.
475
00:53:51,360 --> 00:53:54,950
I thought they were
the same as yours.
476
00:53:55,560 --> 00:53:58,860
If you had those
you'd sleep until tomorrow.
477
00:54:00,060 --> 00:54:02,190
Now I'm awake
there's nothing to do.
478
00:54:02,300 --> 00:54:05,600
You have to get your car.
479
00:54:05,900 --> 00:54:07,390
I'm broke.
480
00:54:08,010 --> 00:54:13,200
I'll pay -you go back
and make up with your wife.
481
00:54:16,610 --> 00:54:21,310
Look, if you don't get your car
it's going to cost the earth.
482
00:54:23,120 --> 00:54:25,210
Come on, run!
483
00:54:26,720 --> 00:54:28,820
Go, go, go!
484
00:54:39,140 --> 00:54:42,630
There's always
the next race, Shoichi.
485
00:54:42,740 --> 00:54:46,230
We should quit.
I'm all out of luck today.
486
00:54:46,640 --> 00:54:49,440
Who said they
never lose 2 days in a row?
487
00:54:49,550 --> 00:54:51,950
I've lost 30,000 yen already.
488
00:54:52,050 --> 00:54:55,750
Please yourself,
I'll put my own bet on.
489
00:55:00,260 --> 00:55:04,590
Five and eight?
Ah, your birthday.
490
00:55:09,500 --> 00:55:11,490
You're putting 10,000 on it?
491
00:55:14,110 --> 00:55:17,200
It's 20 times odds!
Drop in the ocean?
492
00:55:18,410 --> 00:55:20,100
Go for it!
493
00:55:25,820 --> 00:55:27,510
Run...
494
00:55:42,330 --> 00:55:43,730
Go on!
495
00:55:44,040 --> 00:55:45,630
Go!
496
00:55:52,840 --> 00:55:56,440
He's catching up...
497
00:55:56,850 --> 00:56:00,440
- He's gaining!
- Come on, go for it!
498
00:56:01,490 --> 00:56:03,680
Go on, boy!
499
00:56:04,360 --> 00:56:06,150
Run!
500
00:56:08,360 --> 00:56:11,560
Go on, boy!
501
00:56:11,860 --> 00:56:13,660
Push him!
502
00:56:16,370 --> 00:56:18,270
Come on!
503
00:56:20,870 --> 00:56:22,270
Go!
504
00:56:23,070 --> 00:56:23,870
Yes!
505
00:56:23,980 --> 00:56:27,070
Yes, come on!
506
00:56:27,880 --> 00:56:30,470
Go for it!
507
00:56:32,580 --> 00:56:34,980
Go on, go, go!
508
00:56:37,090 --> 00:56:39,580
- He did it!
- He won? My horse won?!
509
00:56:39,690 --> 00:56:41,390
He won!
510
00:56:47,100 --> 00:56:50,000
This is supposed to be top notch,
but it sucks.
511
00:56:50,200 --> 00:56:54,900
It's a karaoke place.
I said a sushi bar would be better.
512
00:56:55,410 --> 00:56:57,810
I think I'm getting manic.
513
00:56:58,510 --> 00:56:59,910
Meaning what?
514
00:57:00,210 --> 00:57:04,150
When I feel like this
I can't stop my excitement.
515
00:57:04,250 --> 00:57:07,840
Like it's coursing through my body.
516
00:57:08,150 --> 00:57:09,640
Sounds pretty good.
517
00:57:09,750 --> 00:57:17,250
Not really. I walk or shop until I drop,
call people... it's exhausting.
518
00:57:19,460 --> 00:57:23,460
I get irresponsible...
sleep with anybody...
519
00:57:23,670 --> 00:57:25,860
Hog the mike...
520
00:57:26,370 --> 00:57:30,970
You can sing if you want,
anything but "I love you".
521
00:57:31,580 --> 00:57:33,980
I know why you hate it.
522
00:57:34,480 --> 00:57:36,380
I bet you've forgotten...
523
00:57:36,880 --> 00:57:38,580
No I haven't.
524
00:57:39,680 --> 00:57:41,170
What?
525
00:58:12,350 --> 00:58:19,450
Couples smooching
in the cheap dance hall...
526
00:58:19,560 --> 00:58:26,760
Shrouded in bright colors,
music and cigarette smoke...
527
00:58:26,960 --> 00:58:33,270
Packed so tightly,
they've still got the moves.
528
00:58:33,470 --> 00:58:41,380
I saw you dancing
the night away there...
529
00:58:44,180 --> 00:58:50,780
Sometimes like a kitten,
sometimes so saucy...
530
00:58:51,120 --> 00:58:56,020
Like a high-class alley cat...
531
00:58:57,530 --> 00:59:01,660
You danced the whole night long.
532
00:59:07,870 --> 00:59:14,970
The way you held your drink,
and lit your cigarette...
533
00:59:15,180 --> 00:59:22,280
You nodded your head at
the smooth talk you heard...
534
00:59:22,490 --> 00:59:30,290
Another drink, glasses raised,
but for what? No one knew...
535
00:59:30,490 --> 00:59:36,990
"This is life"you smiled,
but the smile was only painted...
536
00:59:39,700 --> 00:59:46,510
The drinks were getting to you,
you got lost in thought...
537
00:59:46,810 --> 00:59:50,800
Like a girl looks
when she's dreaming...
538
00:59:53,120 --> 00:59:57,420
You probably wished that
you were always dreaming...
539
01:00:14,440 --> 01:00:21,140
It didn't take much
to put my life in a mess...
540
01:00:21,640 --> 01:00:28,640
My guy may have been crazy,
but I was like that anyway...
541
01:00:28,950 --> 01:00:35,950
I dropped out of school,
now I have to work...
542
01:00:36,260 --> 01:00:43,170
Gone are the days
when life was an easy ride...
543
01:00:43,470 --> 01:00:50,570
I think I've had too much to drink,
said too many things...
544
01:00:50,770 --> 01:00:58,370
But I still can't say that
money isn't everything...
545
01:01:00,720 --> 01:01:07,420
I forget the words of love
I spoke last night...
546
01:01:07,520 --> 01:01:12,020
Shall we go in search
of them again tonight?
547
01:01:13,830 --> 01:01:18,820
Casting lonely shadows...
548
01:01:20,740 --> 01:01:27,540
Life must be
hard from day to day...
549
01:01:27,740 --> 01:01:32,440
Sleep now, in my arms...
550
01:01:34,150 --> 01:01:41,650
You, the lonely...
551
01:01:41,960 --> 01:01:45,550
dancer...
552
01:02:12,920 --> 01:02:15,620
So that was our song.
553
01:02:16,430 --> 01:02:19,620
That's what I came to tell you.
554
01:02:22,930 --> 01:02:25,920
I thought it was "I love you".
555
01:02:26,440 --> 01:02:29,130
My deflowering song.
556
01:02:30,040 --> 01:02:31,730
Huh?
557
01:02:34,540 --> 01:02:36,940
Hadn't you realized?
558
01:02:41,950 --> 01:02:43,540
Sorry.
559
01:02:46,860 --> 01:02:53,660
You'd gone off but
I found you crying in the car.
560
01:02:55,970 --> 01:03:02,600
I asked if you were okay, and
you said: "My mother knew!"
561
01:03:03,310 --> 01:03:08,210
"She knew everything about me
since I was born!" you cried.
562
01:03:12,620 --> 01:03:16,110
I didn't know
how to calm you down.
563
01:03:22,120 --> 01:03:25,530
Human contact was dear to me.
564
01:03:26,930 --> 01:03:29,020
The warmth of a body.
565
01:03:36,040 --> 01:03:38,230
I saw this video...
566
01:03:39,240 --> 01:03:44,240
A girl whose father has died
says to a boy in a car...
567
01:03:44,780 --> 01:03:48,880
"Do you want to have sex? I need
to take my mind off things..."
568
01:03:49,190 --> 01:03:54,490
"Glad it's a skirt" she says,
and takes her panties off.
569
01:03:55,490 --> 01:03:59,790
I thought I'd like to
have done the same.
570
01:04:07,840 --> 01:04:16,340
But you were on honeymoon
when my parents died.
571
01:04:29,060 --> 01:04:30,750
Honma!
572
01:04:37,770 --> 01:04:41,760
This is my cousin, from Kyushu.
573
01:04:48,180 --> 01:04:49,670
I'm Honma.
574
01:04:51,580 --> 01:04:53,980
He's a friend from university.
575
01:04:54,680 --> 01:04:59,090
I'm Shoichi Tachibana.
I don't have a card on me.
576
01:05:00,190 --> 01:05:01,920
I'll call again.
577
01:05:03,330 --> 01:05:07,630
This is heavy,
so you two drink it.
578
01:05:07,830 --> 01:05:10,530
Yuko, I'll go out somewhere.
579
01:05:10,730 --> 01:05:11,930
Somewhere?
580
01:05:12,030 --> 01:05:16,130
I should have called her mobile,
it's my fault...
581
01:05:16,440 --> 01:05:19,340
I think her boyfriend
comes before her cousin.
582
01:05:33,960 --> 01:05:38,450
Thanks very much.
See you again.
583
01:05:42,360 --> 01:05:43,460
I'm Orchid.
584
01:05:43,570 --> 01:05:44,970
I'm Suzy.
585
01:05:45,370 --> 01:05:47,960
- Do you want to come in?
- Where?
586
01:05:48,170 --> 01:05:49,360
Here.
587
01:05:50,070 --> 01:05:52,170
There's a thousand yen
discount today.
588
01:05:53,280 --> 01:05:54,870
Will this cover it?
589
01:05:56,380 --> 01:05:57,970
Another time, maybe.
590
01:07:02,910 --> 01:07:04,610
Mr. Tachibana
591
01:07:06,620 --> 01:07:08,410
Mr. Tachibana!
592
01:07:15,320 --> 01:07:17,020
Good morning.
593
01:07:38,550 --> 01:07:40,640
Yuko, it's me...
594
01:07:54,460 --> 01:07:57,160
That politician treated
me to breakfast.
595
01:07:57,370 --> 01:08:00,700
At the "Makoto" cafeteria.
It was good.
596
01:08:01,200 --> 01:08:06,200
Tons of rice and sesame flavoring,
have you been?
597
01:08:11,510 --> 01:08:17,510
Hung over, or too much sex?
Honma seemed perky enough.
598
01:08:17,920 --> 01:08:19,410
Curtains!
599
01:08:37,640 --> 01:08:39,330
Feeling bad?
600
01:08:39,540 --> 01:08:41,030
Zip it!
601
01:09:29,590 --> 01:09:31,080
You okay?
602
01:09:49,410 --> 01:09:54,970
Doctor Kitayama, please...
it's Yuko Tachibana.
603
01:09:59,320 --> 01:10:01,620
Doctor?
604
01:10:02,720 --> 01:10:07,990
My nerves feel like
they're full of static.
605
01:10:08,930 --> 01:10:11,230
I'm hearing things.
606
01:10:14,240 --> 01:10:17,500
I need a major tranquilizer.
607
01:10:18,740 --> 01:10:21,830
Yes, I can come in.
608
01:10:51,770 --> 01:10:53,260
Yuko.
609
01:10:55,480 --> 01:10:57,540
Can you lend me some cash?
610
01:10:59,050 --> 01:11:03,210
To get the car out -you have to
go to the hospital, right.
611
01:11:03,990 --> 01:11:10,220
The prescriptions in my wallet,
and my wallet's in my bag.
612
01:11:10,430 --> 01:11:12,830
Get my medicine.
613
01:11:42,020 --> 01:11:45,520
How do I get to
Setagaya Ward, Umegaoka?
614
01:11:45,660 --> 01:11:48,030
Ask a policeman!
615
01:12:25,630 --> 01:12:27,500
Yuko Tachibana.
616
01:12:27,840 --> 01:12:29,240
Here.
617
01:12:31,640 --> 01:12:36,740
These are the pills...
and this is another prescription.
618
01:12:38,010 --> 01:12:39,450
Take care, now.
619
01:13:08,110 --> 01:13:12,710
That hospital doesn't smell
like a hospital, no disinfectant.
620
01:13:14,920 --> 01:13:18,820
You haven't eaten yet,
so I brought rice and tofu.
621
01:13:22,520 --> 01:13:25,220
You take these after meals.
622
01:13:30,330 --> 01:13:33,930
Why is the TV sound off?
623
01:13:46,450 --> 01:13:48,250
Pills.
624
01:13:54,360 --> 01:13:56,050
Lebotomin.
625
01:13:58,560 --> 01:14:00,620
That's the orange ones.
626
01:14:03,100 --> 01:14:05,590
"Direct effect on the brain."
627
01:14:05,700 --> 01:14:10,690
"Suitable for conditions
such as mania and depression."
628
01:14:10,910 --> 01:14:16,110
"Rubox: Relief from depression."
629
01:14:16,210 --> 01:14:21,710
"Reduces feelings of
obsessive-compulsive syndrome."
630
01:14:22,620 --> 01:14:28,920
"Anafrinil: Effective for
depression and enuresis"...
631
01:14:29,220 --> 01:14:30,320
"Enuresis"...
632
01:14:30,430 --> 01:14:32,020
This stops you wetting the bed?
633
01:14:32,130 --> 01:14:33,620
Leave it out!
634
01:14:45,340 --> 01:14:48,240
This is good,
it's got mixed rice in it.
635
01:15:01,090 --> 01:15:02,680
Coffee...
636
01:15:25,210 --> 01:15:27,110
Here you go.
637
01:15:31,020 --> 01:15:35,620
I can't hold the cup... too heavy...
638
01:15:37,830 --> 01:15:40,020
If you say so...
639
01:17:15,090 --> 01:17:19,290
Manic Depression
640
01:17:53,330 --> 01:17:55,130
Going for a bath?
641
01:17:55,930 --> 01:17:58,830
Can't be bothered.
642
01:18:00,240 --> 01:18:02,470
Going to bed.
643
01:18:20,590 --> 01:18:23,080
My hair smells, doesn't it?
644
01:18:37,210 --> 01:18:39,610
You should take your pills?
645
01:19:56,820 --> 01:20:00,410
Any itchy spots?
646
01:21:01,020 --> 01:21:03,110
Will you do it?
647
01:21:26,840 --> 01:21:31,740
If that's your attitude
you can please yourself.
648
01:22:17,830 --> 01:22:19,730
I'm back.
649
01:22:24,530 --> 01:22:27,830
Thought you'd gone back to Kyushu.
650
01:22:29,040 --> 01:22:30,940
I couldn't.
651
01:23:01,100 --> 01:23:02,590
Here.
652
01:23:04,510 --> 01:23:06,600
Thanks for this.
653
01:23:18,820 --> 01:23:24,420
This is good,
better than the usual stuff.
654
01:23:24,530 --> 01:23:26,620
It's called "No Worries Rice".
655
01:23:27,130 --> 01:23:33,430
Comes out perfect every time,
according to the packet.
656
01:23:35,640 --> 01:23:37,040
Here.
657
01:23:49,950 --> 01:23:51,750
This is great as well.
658
01:23:51,850 --> 01:23:58,950
It's just mince, onions,
garlic and ginger, stir fried.
659
01:23:59,260 --> 01:24:08,400
Auntie said you'd rather
watch her cook than watch TV.
660
01:24:09,100 --> 01:24:12,300
I only started after I moved out.
661
01:24:35,330 --> 01:24:37,920
That's enough for me.
662
01:25:02,090 --> 01:25:03,580
Princess!
663
01:25:05,790 --> 01:25:07,390
Your pills.
664
01:25:59,450 --> 01:26:02,780
They called you
"the little prince".
665
01:26:03,480 --> 01:26:06,180
Being an only child...
666
01:26:08,790 --> 01:26:11,880
You were called princess,
so I was prince.
667
01:26:12,230 --> 01:26:18,130
Mum said it got so that
I wouldn't answer to "Shoichi".
668
01:26:21,940 --> 01:26:26,240
On Valentine's
you gave me a chocolate.
669
01:26:27,340 --> 01:26:29,240
Did I?
670
01:26:30,550 --> 01:26:33,640
You were in junior high.
671
01:26:34,050 --> 01:26:35,740
Can't remember.
672
01:26:37,550 --> 01:26:40,540
It was as hard as rock.
673
01:26:40,660 --> 01:26:46,750
You said: "Thank God you tried it
before I gave it to Ikeda."
674
01:26:46,860 --> 01:26:51,460
"I'll have to make some more",
and off you went home.
675
01:26:54,970 --> 01:26:59,770
It was Okada, not Ikeda.
676
01:28:47,650 --> 01:28:49,240
I'm home.
677
01:28:52,950 --> 01:28:56,950
Look at you!
You look really pretty.
678
01:28:57,860 --> 01:28:59,350
As always!
679
01:28:59,460 --> 01:29:01,090
You feeling good?
680
01:29:02,500 --> 01:29:03,990
Why the goldfish?
681
01:29:04,200 --> 01:29:05,690
There was a street fair.
682
01:29:05,800 --> 01:29:09,400
I caught eight,
gave the others to the kids.
683
01:29:09,800 --> 01:29:11,500
Can we use mineral water?
684
01:29:11,610 --> 01:29:14,600
I bought stuff
to de-calcify the tap water.
685
01:29:47,940 --> 01:29:50,040
I saw a green elephant.
686
01:29:50,340 --> 01:29:53,140
- At the fair?
- No. It was made of Ivy.
687
01:30:09,660 --> 01:30:14,860
I just talked to the doctor.
688
01:30:15,170 --> 01:30:18,660
He says I can stop
taking the Lebotomin.
689
01:30:20,880 --> 01:30:23,170
And I got my appetite back.
690
01:30:35,490 --> 01:30:37,790
That's good!
691
01:30:40,090 --> 01:30:44,290
Back home, there's
so much food to choose from.
692
01:30:44,400 --> 01:30:46,890
People hardly
ever go for barbecues.
693
01:30:47,200 --> 01:30:49,290
Are there still loads
of food stalls on the streets?
694
01:30:49,500 --> 01:30:53,910
Yeah, but the council wants rid
of them, won't give out permits.
695
01:30:54,110 --> 01:30:56,100
The stalls there now
are the last of their kind.
696
01:30:56,210 --> 01:30:58,800
Getting rid of them, eh?
697
01:31:00,650 --> 01:31:03,340
Take your time with that meat!
698
01:31:08,160 --> 01:31:11,150
You've hardly ever been to Tokyo.
699
01:31:11,360 --> 01:31:15,450
Once for a school trip, then...
700
01:31:16,160 --> 01:31:18,150
Let's go sightseeing tomorrow.
701
01:31:18,330 --> 01:31:19,730
Where?
702
01:31:19,930 --> 01:31:23,840
Roppongi Hills,
I fancy shopping for clothes.
703
01:31:26,540 --> 01:31:29,130
Have some liver.
704
01:31:33,050 --> 01:31:35,350
Can we get
another round of the same?
705
01:31:35,550 --> 01:31:37,540
And change the griddle.
706
01:31:43,860 --> 01:31:48,060
Hey, princess!
707
01:31:54,170 --> 01:31:58,760
Hey, princess!
708
01:32:02,810 --> 01:32:07,410
You drowning, princess?
709
01:32:08,320 --> 01:32:12,910
Pipe down, my prince!
710
01:32:18,030 --> 01:32:21,930
I'm getting out now, princess.
711
01:32:23,330 --> 01:32:25,920
I'll be a bit longer.
712
01:32:35,540 --> 01:32:37,640
I feel better now.
713
01:32:37,850 --> 01:32:39,540
You were in too long.
714
01:32:39,650 --> 01:32:44,050
There are things we women
have to do - didn't you know?
715
01:32:44,150 --> 01:32:45,740
I forgot.
716
01:32:47,760 --> 01:32:50,450
I'm having tomato juice.
A beer for you?
717
01:32:50,660 --> 01:32:51,750
Yeah.
718
01:32:52,160 --> 01:32:54,860
You haven't changed
since you were little.
719
01:32:55,160 --> 01:32:57,760
Takes me right back to those days.
720
01:32:58,270 --> 01:33:01,290
I always have
tomato juice after a bath.
721
01:33:12,410 --> 01:33:16,210
Why do you always drink
with your hand on your hip?
722
01:33:20,120 --> 01:33:22,020
I wonder...
723
01:33:52,150 --> 01:33:58,650
You've been telling people your
parents died in the earthquake.
724
01:34:03,000 --> 01:34:05,690
Honma told me,
I was a bit surprised.
725
01:34:07,500 --> 01:34:10,900
It's the same, whether they died
in a fire or an earthquake.
726
01:34:13,810 --> 01:34:16,210
Why do you make up that stuff?
727
01:34:17,210 --> 01:34:22,810
It's easier to say
that's why I lost my marbles.
728
01:34:24,020 --> 01:34:26,210
Dying in a fire is too lame.
729
01:34:30,720 --> 01:34:32,820
I found companionship.
730
01:34:34,130 --> 01:34:38,120
I wanted people to be sad with.
731
01:34:55,150 --> 01:34:59,050
My mother died of breast cancer.
732
01:35:00,150 --> 01:35:04,890
She isn't the only one,
but I found no "companionship".
733
01:35:05,890 --> 01:35:10,990
I want people to understand
and share my grief...
734
01:35:12,500 --> 01:35:19,910
But who knows how
another person really feels?
735
01:35:34,520 --> 01:35:39,020
Still, if it helps
you cope with sadness...
736
01:35:44,030 --> 01:35:50,830
I've got a burn scar
on my chest, you know.
737
01:35:52,940 --> 01:36:00,680
Right when my depression started
I set light to my clothes.
738
01:36:06,090 --> 01:36:08,280
To try to kill yourself?
739
01:36:10,590 --> 01:36:13,790
When the flames reached my face...
740
01:36:14,700 --> 01:36:17,190
I ran under the shower.
741
01:36:20,700 --> 01:36:23,500
You think I'm making this up, too?
742
01:36:40,420 --> 01:36:44,920
You can hardly see it,
I thought it was bigger.
743
01:36:54,840 --> 01:36:58,430
I've got back my appetite for food,
and for sex.
744
01:36:58,840 --> 01:37:02,070
If you take me from behind
you won't notice it.
745
01:37:11,190 --> 01:37:13,880
And how did all the other
guys "take" you?
746
01:37:14,290 --> 01:37:15,980
From behind?
747
01:37:16,190 --> 01:37:18,180
With your top still on?
748
01:37:18,890 --> 01:37:22,090
How did you fuck the
politician, eh?
749
01:37:26,000 --> 01:37:28,400
We never had sex.
750
01:37:31,710 --> 01:37:34,500
He can't, because he has ED.
751
01:37:39,110 --> 01:37:40,600
ED?
752
01:37:43,720 --> 01:37:45,510
Erectile dysfunction.
753
01:37:47,420 --> 01:37:50,910
He thinks if he loves
someone it'll stop.
754
01:37:51,630 --> 01:37:54,030
Without using Viagra.
755
01:38:00,230 --> 01:38:02,460
So I'm...
756
01:38:04,170 --> 01:38:07,570
Some one-night stand
is no good for him.
757
01:38:17,580 --> 01:38:21,180
Your wife complained that
you never helped in the house.
758
01:38:21,490 --> 01:38:25,080
But you can cook and clean.
759
01:38:25,590 --> 01:38:27,690
You should make up with her.
760
01:38:28,800 --> 01:38:30,700
I can't, at home.
761
01:38:31,700 --> 01:38:35,600
You probably don't see
the difference.
762
01:38:37,100 --> 01:38:40,400
At home I feel depressed
as you are.
763
01:38:43,510 --> 01:38:46,600
Why don't you want to
break up then?
764
01:38:48,220 --> 01:38:50,010
I suppose...
765
01:38:52,220 --> 01:39:00,650
Losing six years of marriage
puts me back to square one.
766
01:39:03,060 --> 01:39:07,470
It would make a massive
blank spot in my life.
767
01:39:10,400 --> 01:39:14,500
It seems such a waste.
768
01:39:24,620 --> 01:39:27,520
My life is full of blank spaces.
769
01:40:08,860 --> 01:40:11,160
What shall we call them?
770
01:40:21,680 --> 01:40:23,270
The goldfish.
771
01:40:34,890 --> 01:40:36,580
Laurel and Hardy.
772
01:40:56,810 --> 01:40:58,610
Which one's Hardy?
773
01:40:59,910 --> 01:41:01,540
The fat one.
774
01:41:01,650 --> 01:41:05,640
I'll be Laurel, the red one.
775
01:41:11,460 --> 01:41:15,160
Once upon a time...
776
01:41:15,960 --> 01:41:21,760
There lived
a goldfish called Laurel...
777
01:41:21,970 --> 01:41:26,270
And a goldfish called Hardy.
778
01:41:28,380 --> 01:41:35,680
They both lived happily
ever after.
779
01:41:38,690 --> 01:41:40,590
The end.
780
01:43:46,280 --> 01:43:48,580
Pretty ground cherries.
781
01:43:49,080 --> 01:43:52,070
They bring my summer back.
782
01:43:53,990 --> 01:44:00,090
Depression spoiled my summer,
like it rained every day.
783
01:44:01,430 --> 01:44:04,230
I missed one whole season.
784
01:44:07,630 --> 01:44:10,630
I'm now seeing the summer.
785
01:45:22,540 --> 01:45:26,540
I'm going back now.
786
01:45:31,050 --> 01:45:32,640
I see...
787
01:45:36,860 --> 01:45:44,060
You asked why I don't split up,
and I said it'd be a waste.
788
01:45:46,370 --> 01:45:52,070
And maybe my whole life
has been a waste...
789
01:45:53,070 --> 01:45:55,970
But this is a waste now, as well...
790
01:45:57,180 --> 01:46:04,410
Maybe more than what came before.
791
01:46:18,630 --> 01:46:23,730
I've known you all my life, Yuko.
792
01:46:25,240 --> 01:46:27,930
Since you were a baby...
793
01:46:28,940 --> 01:46:33,350
We even slept together once...
794
01:46:35,450 --> 01:46:40,440
But this time was like the
first time I've met you.
795
01:46:43,860 --> 01:46:45,350
And...
796
01:46:45,660 --> 01:46:47,560
I have to spit out the
ground cherry.
797
01:47:39,150 --> 01:47:41,440
Give me back the ground cherry.
798
01:47:44,150 --> 01:47:45,850
Next time...
799
01:49:37,130 --> 01:49:42,930
I'm going to eat you!
800
01:49:58,950 --> 01:50:00,650
Hello.
801
01:50:04,020 --> 01:50:05,720
Ah...
802
01:50:24,540 --> 01:50:26,030
Sorry...
803
01:50:27,250 --> 01:50:29,340
...about the time.
804
01:50:30,250 --> 01:50:32,050
It's OK.
805
01:50:33,050 --> 01:50:36,250
If I don't take pills
I can't sleep anyway.
806
01:50:37,460 --> 01:50:40,260
Don't know day from night.
807
01:50:44,960 --> 01:50:47,360
I don't have much time.
808
01:50:48,270 --> 01:50:53,070
When I'm done,
you have a coffee and go home.
809
01:50:59,180 --> 01:51:03,010
I forgot my smokes,
can I have one?
810
01:51:27,240 --> 01:51:29,330
I've got a "job".
811
01:51:32,050 --> 01:51:36,240
After it, I'll be in the clink.
812
01:51:37,150 --> 01:51:38,850
Huh?
813
01:51:41,050 --> 01:51:43,850
There won't be any clues left...
814
01:51:44,760 --> 01:51:51,250
But if anyone asks about me,
you don't know, okay?
815
01:51:51,460 --> 01:51:56,960
Cancel my phone number and text mail,
or there'll be trouble.
816
01:52:04,610 --> 01:52:09,600
I'm thinking of going to Miami
when I get out.
817
01:52:09,820 --> 01:52:12,410
Take the wife and kid, too.
818
01:52:12,920 --> 01:52:14,720
Miami?
819
01:52:16,020 --> 01:52:21,930
A Mafia connection can get me
a job working with speedboats.
820
01:52:23,230 --> 01:52:28,530
Like the ones at the boat races?
821
01:52:29,940 --> 01:52:32,230
1,700 horsepower.
822
01:52:33,740 --> 01:52:37,040
Astro Boy is 100,000 horsepower.
823
01:52:40,350 --> 01:52:44,150
They can go about 250kmh.
824
01:52:45,550 --> 01:52:48,040
Like the Bullet Train?
825
01:52:51,160 --> 01:52:55,150
There's a world
championship at Key West.
826
01:52:55,360 --> 01:52:59,460
Mafia and gun runners.
Quite a dodgy event.
827
01:53:00,170 --> 01:53:03,800
The Prince of Monaco
died in a speedboat.
828
01:53:09,510 --> 01:53:12,000
You'll definitely get caught?
829
01:53:17,720 --> 01:53:20,210
Ninety percent certain.
830
01:53:23,320 --> 01:53:25,920
But I have to do it.
831
01:53:31,330 --> 01:53:33,730
Don't get hurt.
832
01:53:45,850 --> 01:53:47,640
Thanks.
833
01:55:38,930 --> 01:55:40,020
Here you go.
834
01:55:40,130 --> 01:55:41,530
Thank you.
835
01:55:41,830 --> 01:55:43,320
Here.
836
01:55:47,030 --> 01:55:48,520
Say...
837
01:55:50,640 --> 01:55:55,440
Are you the wife of the man
who bought two goldfish?
838
01:55:59,050 --> 01:56:02,880
Not many folks keep
them these days.
839
01:56:03,580 --> 01:56:05,980
- Red and black?
- Yeah...
840
01:56:08,090 --> 01:56:10,180
Which one is which?
841
01:56:10,290 --> 01:56:13,190
The black one's female,
the red, male.
842
01:56:14,990 --> 01:56:16,690
What's funny?
843
01:56:17,400 --> 01:56:20,190
We called them
Laurel and Hardy.
844
01:56:20,400 --> 01:56:22,700
Your husband is
a strange one...
845
01:56:26,010 --> 01:56:28,100
He's a liar.
846
01:57:47,520 --> 01:57:49,510
Ah...
847
01:57:55,630 --> 01:57:57,820
The green elephant.
848
01:58:17,880 --> 01:58:19,280
Let's go.
849
01:59:27,090 --> 01:59:28,880
It's full?
850
01:59:30,790 --> 01:59:33,190
Even the last flight?
851
01:59:35,900 --> 01:59:37,490
I see.
852
01:59:38,700 --> 01:59:41,290
What's the earliest
available tomorrow?
853
01:59:44,100 --> 01:59:45,800
I see.
854
01:59:47,010 --> 01:59:48,800
That'll do.
855
01:59:49,710 --> 01:59:52,510
Yes, hang on a minute.
856
01:59:57,120 --> 01:59:59,210
Go ahead.
857
02:00:02,420 --> 02:00:09,420
Leave Haneda 9:05...
858
02:00:11,230 --> 02:00:17,140
Arrive Fukuoka 10:55...
859
02:00:43,360 --> 02:00:46,850
Hello... Uncle?
860
02:00:51,270 --> 02:00:57,370
What? Shoichi...
861
02:01:01,610 --> 02:01:04,010
He was drunk?
862
02:01:06,420 --> 02:01:09,620
He drove off the pier?
863
02:01:16,530 --> 02:01:19,330
He'd signed the divorce paper...
864
02:01:23,240 --> 02:01:28,830
You'd just witnessed it,
then he drove off and...
865
02:01:30,440 --> 02:01:32,840
Why did he...
866
02:01:38,450 --> 02:01:41,850
Have to go and do that?
867
02:01:44,960 --> 02:01:48,450
I don't know...
868
02:03:27,660 --> 02:03:34,260
Everyone is going away...
869
02:03:42,370 --> 02:03:44,570
Hey...
870
02:03:48,580 --> 02:03:51,170
Princess...
871
02:05:04,820 --> 02:05:07,420
TERAJIMA Shinobu as Yuko
872
02:05:09,030 --> 02:05:11,720
TOYOKAWA Etsushi as Shoichi
873
02:05:13,430 --> 02:05:16,130
MATSUOKA Shunsuke as Honma
874
02:05:17,740 --> 02:05:20,530
TAGUCHI Tomorowo as K
875
02:05:22,140 --> 02:05:24,840
TSUMABUKI Satoshi as Noboru
876
02:05:27,650 --> 02:05:29,240
STAFF
877
02:05:29,550 --> 02:05:31,540
Executive Producers:
878
02:05:31,850 --> 02:05:36,550
KAWASHIMAHaruo
ISHIKAWA Tomiyasu
WATANABE Junichi
879
02:05:37,160 --> 02:05:41,150
Producer:
MORISHIGE Akira
880
02:05:41,760 --> 02:05:45,750
Based on a novel written by
ITOYAMA Akiko
881
02:05:53,370 --> 02:05:57,370
Screen Play:
ARAI Haruhiko
882
02:05:57,980 --> 02:06:01,910
Cinematography:
SUZUKI Kazuhiro
883
02:06:02,510 --> 02:06:06,510
Music: Nido
884
02:06:07,120 --> 02:06:11,110
Subtitles based on English translation by
Dean Gascoign
885
02:06:11,720 --> 02:06:15,720
Subtitle editing, additions, timings for
this version by chochoc
886
02:06:16,330 --> 02:06:20,320
Additional English translation and timing
assistance: Starclub, 8thSin
887
02:06:20,930 --> 02:06:24,930
Special thanks to dezorz
888
02:07:20,330 --> 02:07:26,130
Directed by
HIROKI Ryuichi
889
02:07:28,830 --> 02:07:33,530
All rights reserved by
It's Only Talk Production Committee 2005
58302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.