Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,620 --> 00:12:11,048
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
www.facebook.com/IslamiAnubad
2
00:12:29,835 --> 00:12:32,875
আর্তুগুল বীম আর আমার গোত্রের জন্য তুমি যা করেছ তা তার জন্য ।
3
00:12:45,275 --> 00:12:48,795
মরো, সাদেত্তিন। মারা যান যাতে পৃথিবী আরও ভাল জায়গা হবে ।
4
00:12:53,602 --> 00:13:18,919
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
www.facebook.com/IslamiAnubad
5
00:13:23,435 --> 00:13:24,555
কায়রাদি!
6
00:13:31,315 --> 00:13:32,315
কায়রাদি!
7
00:13:35,875 --> 00:13:36,875
কায়রাদি।
8
00:13:36,900 --> 00:14:45,199
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
www.facebook.com/IslamiAnubad
9
00:14:45,224 --> 00:15:38,074
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
www.facebook.com/IslamiAnubad
10
00:15:40,555 --> 00:15:43,635
সাদেত্তিন, গুনাল্প বীম-এর প্রতি আনুগত্যের কারণে আরো কত বেমস মারা যাবে?
11
00:15:43,795 --> 00:15:47,595
আমি তোমার হাতে রাষ্ট্রকে ছেড়ে দেব না; আর্তুগুল বীম।
12
00:15:49,669 --> 00:17:04,272
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
www.facebook.com/IslamiAnubad
13
00:17:04,330 --> 00:17:20,044
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
www.facebook.com/IslamiAnubad
14
00:17:23,035 --> 00:17:24,035
গুনাল্প বীম!
15
00:17:42,195 --> 00:17:44,035
মেয়ে, তুমি কি তার কোনো চিহ্ন খুঁজে পেয়েছ?
16
00:17:44,715 --> 00:17:47,115
না, মা । তার মালপত্রের খোঁজ পাওয়া যাচ্ছে না ।
17
00:17:47,995 --> 00:17:49,195
মনে হচ্ছে সে এটা নিয়ে গেছে ।
18
00:17:52,395 --> 00:17:54,435
এখানে আলিইয়ার বীম-এর তলোয়ার ছিল না?
19
00:17:58,515 --> 00:17:59,515
এখানেই ছিল ।
20
00:18:01,715 --> 00:18:02,875
সে সেটাও নিয়েছে ।
21
00:18:07,955 --> 00:18:11,995
হে আল্লাহ, তুমি তাকে রক্ষা কর ।
22
00:18:13,875 --> 00:18:15,835
এটা স্পষ্ট যে সে কি করতে গেছে ।
23
00:18:17,435 --> 00:18:18,595
তার উদ্দেশ্য পরিষ্কার ।
24
00:18:24,755 --> 00:18:25,755
আর্তুক বীম।
25
00:18:26,115 --> 00:18:28,875
-আমরা সেনাদের কাছ থেকে খবর পেয়েছি ।
-তারা কি আসলিহান হাতুন কে দেখেছে?
26
00:18:29,235 --> 00:18:32,395
একজন রাখাল বলছেন, তিনি একজন হাতুনকে কোনিয়া অভিমুখে যেতে দেখেছিলেন ।
27
00:18:32,875 --> 00:18:34,035
সে কি একা ছিল?
28
00:18:34,355 --> 00:18:36,515
সে ছিল; বীম। সে কালো ঘোড়ার পিঠে চড়ে যাচ্ছিল ।
29
00:18:38,115 --> 00:18:39,555
সেই আসলিহান হাতুন ঘোড়া ।
30
00:18:41,835 --> 00:18:43,315
তুমি ঠিক ছিলে, হালিমা হাতুন ।
31
00:18:46,075 --> 00:18:47,755
যদি আসলিহান প্রাসাদে ঢুকে পড়ে?
32
00:18:49,115 --> 00:18:51,675
যদি আমির সাদেত্তিন তার সাথে কিছু করেন?
33
00:18:53,475 --> 00:18:56,595
আব্দুর রহমান, আসলিহান হাতুন পিছে সৈন্যদের পাঠান ।
34
00:18:56,835 --> 00:18:59,395
কিছু ঘটার আগেই তাকে ধরতে হবে ।
35
00:19:00,195 --> 00:19:01,195
হ্যাঁ; বীম।
36
00:19:06,715 --> 00:19:10,635
আসুন প্রার্থনা করি যে সৈন্যরা যেন আসলিহান- এর কাছে পৌঁছায় ।
37
00:19:11,475 --> 00:19:14,195
আসলিহান হাতুন, না ।
38
00:19:42,614 --> 00:19:59,995
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
www.facebook.com/IslamiAnubad
39
00:20:05,915 --> 00:20:07,075
কায়রাদি ।
40
00:20:19,795 --> 00:20:23,835
আমার কাছ থেকে কেউ তোমাকে বাঁচাতে পারবে না, সাদেত্তিন ।
41
00:20:24,355 --> 00:20:25,355
কেউ নয়.
42
00:20:26,275 --> 00:20:27,355
এটা কোরো না, আসলিহান।
43
00:20:29,875 --> 00:20:31,075
মূল্য ভারী হবে ।
44
00:20:33,395 --> 00:20:35,075
তাতে অনেক রক্ত আপনার গোত্রের মধ্যে ঝড়বে ।
45
00:20:38,595 --> 00:20:41,235
তুমি তোমার নিজের মৃত্যু আর তোমার লোকদের এটা করবে।
46
00:20:43,675 --> 00:20:45,675
আমি তোমাকে শেষ বারের জন্য সতর্ক করছি ।
47
00:20:49,155 --> 00:20:50,155
এটা কোরো না.
48
00:20:50,995 --> 00:20:51,995
আসলিহান!
49
00:21:02,035 --> 00:21:04,195
আপনার জন্য আমার জাতি আলাদা হয়ে গেছে ।
50
00:21:11,755 --> 00:21:17,235
এটা বিশ্বাসঘাতকতায়... আমার ভাই... ও আর্তুগুল বীম।
51
00:21:30,355 --> 00:21:31,355
কিন্তু যদি তুমি...
52
00:21:33,955 --> 00:21:35,115
যদি তুমি মারা যাও...
53
00:21:37,755 --> 00:21:39,035
আমার গোত্র রক্ষা পাবে ।
54
00:21:40,035 --> 00:21:41,195
যেমন আমার মানুষ যা পছন্দ করবে ।
55
00:21:46,715 --> 00:21:48,475
তুমি মারা যাবে, সাদেত্তিন ।
56
00:21:54,955 --> 00:21:58,835
তুমি তাদের নিতে পারবে না......
57
00:22:00,995 --> 00:22:02,595
আমি তোমাকে এটা করতে দেবো না ।
58
00:22:03,755 --> 00:22:04,635
আমি দেবনা.
59
00:22:10,635 --> 00:22:12,675
মরো, সাদেত্তিন । মারো.
60
00:22:28,235 --> 00:22:29,435
এটা কোরো না.
61
00:22:34,394 --> 00:22:58,521
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
www.facebook.com/IslamiAnubad
62
00:23:02,915 --> 00:23:04,475
কায়রাদি ।
63
00:23:15,035 --> 00:23:16,315
আসলিহান।
64
00:23:19,995 --> 00:23:21,035
65
00:23:38,235 --> 00:23:39,355
আসলিহান।
66
00:23:42,875 --> 00:23:44,275
আশহাদু আল্লাহ
67
00:23:45,035 --> 00:23:46,435
ইলাহা
68
00:23:47,035 --> 00:23:48,035
ইল্লাল্লাহু ।
69
00:23:48,235 --> 00:23:50,795
ওয়া আশহাদু আল্লাহ
70
00:23:50,955 --> 00:23:51,955
মুহাম্মদান
71
00:23:52,355 --> 00:23:53,675
আদুহু ওয়া রসুলুহু ।
72
00:23:56,595 --> 00:23:57,715
আসলিহান।
73
00:24:26,115 --> 00:24:27,115
আসলিহান।
74
00:24:42,515 --> 00:24:43,635
আসলিহান।
75
00:25:13,014 --> 00:26:11,268
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
www.facebook.com/IslamiAnubad
76
00:26:16,435 --> 00:26:18,355
আমি তোমাকে পেয়েছি, আমার সাহসী পুরুষ ।
77
00:26:56,035 --> 00:26:59,155
-তারা কারা?
-আমার চাচা, গার্কিন বীম।
78
00:27:08,035 --> 00:27:09,235
তীরন্দাজ বন্ধ করুন!
79
00:27:15,195 --> 00:27:16,195
থামো।
80
00:27:18,155 --> 00:27:19,355
তীরন্দাজ, থামো.
81
00:27:21,642 --> 00:27:39,420
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
www.facebook.com/IslamiAnubad
82
00:27:43,915 --> 00:27:45,555
আমি প্রবেশ করবো, মহামান্য আমীর?
83
00:27:48,355 --> 00:27:49,355
মহামান্য আমীর?
84
00:27:51,675 --> 00:27:52,675
মহামান্য আমীর ।
85
00:28:01,075 --> 00:28:03,715
মহামান্য আমীর । মহামান্য আমীর!
86
00:28:05,115 --> 00:28:06,035
আসলিহান।
87
00:28:09,795 --> 00:28:12,555
আপনি বেঁচে থাকবেন, মহামান্য আমীর ।আপনি বেঁচে থাকবেন।
88
00:28:12,915 --> 00:28:14,755
সৈনিক! সৈনিক!
89
00:28:16,755 --> 00:28:20,355
আমি আপনাকে এখান থেকে বের করবো । ডাক্তারকে ডাকুন, জলদি!
90
00:28:27,795 --> 00:28:29,155
মহামান্য আমীর ।
91
00:28:30,075 --> 00:28:30,995
কায়রাদি ।
92
00:28:32,915 --> 00:28:34,675
আসলিহান তার গোত্রের কাছে নিয়ে যাও।
93
00:28:40,515 --> 00:28:42,995
সবারই জানা উচিত যে আমি তাকে হত্যা করেছি ।
94
00:28:43,675 --> 00:28:46,795
নিজেকে ব্যস্ত করবেন না, মহামান্য আমীর । আমি আপনাকে এখান থেকে বের করবো ।
95
00:28:48,955 --> 00:28:49,955
আমি যা বলছি তাই করো ।
96
00:28:54,035 --> 00:28:55,955
আসলিহানকে তার গোত্রের কাছে পাঠাও।
97
00:29:01,395 --> 00:29:05,275
এটা নিশ্চিত করুন যে, আমি তাকে খুন করেছি ।
98
00:29:08,875 --> 00:29:10,875
এটা একটা আদেশ, কায়রাদি ।
99
00:29:11,195 --> 00:29:14,915
আমি করবো, মহামান্য আমীর । আমি তার লাশ তার গোত্রের কাছে পাঠিয়ে দেব ।
100
00:29:17,075 --> 00:29:18,275
আপনাকে নিয়ে আমি উদ্বিগ্ন ।
101
00:29:22,195 --> 00:29:25,195
মহামান্য আমীর । মহামান্য আমীর!
102
00:29:26,195 --> 00:29:27,275
মহামান্য আমীর ।
103
00:29:28,395 --> 00:29:29,475
মহামান্য আমীর ।
104
00:29:33,235 --> 00:29:34,515
মহামান্য আমীর!
105
00:29:47,715 --> 00:29:51,795
গুনাল্প বীম। আর কোনও সেনাকে আঘাত করতে দেবেন না ।
106
00:29:57,835 --> 00:29:59,955
আমরা এখানেই বসতি স্থাপন করবো ।
107
00:30:01,715 --> 00:30:03,635
এবার আর কোনও রক্ত ছড়িয়ে যাবে না।
108
00:30:04,995 --> 00:30:06,555
চলুন এটা করি; আর্তুগুল বীম।
109
00:30:09,755 --> 00:30:13,195
আত্মসমর্পণ করুন, গুনাল্প বীম। এত একগুঁয়ে হবেন না ।
110
00:30:14,515 --> 00:30:18,595
আমির সাদেনের প্রতি আপনার বিশ্বস্ততা অনেক মূল্য দিয়েছে তাদের জীবন ।
111
00:30:20,555 --> 00:30:21,635
এবার শেষ করো ।
112
00:30:22,635 --> 00:30:27,235
আমি বরং তোমার মতো একজন বিশ্বাসঘাতককের কাছে আত্মসমর্পণের চেয়ে মরতে চাই; আর্তুগুল বীম।
113
00:30:49,755 --> 00:30:52,115
তুমি এমন একজন চৌকস হাতুন, মারিয়া ।
114
00:30:55,275 --> 00:30:56,915
প্রথমে তুমি আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ ।
115
00:30:58,795 --> 00:30:59,995
আর তার পরে তুর্কিদের ।
116
00:31:04,675 --> 00:31:05,715
এখন কী করবে?
117
00:31:08,115 --> 00:31:10,275
গভর্নর ক্রিতোসের সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা?
118
00:31:16,555 --> 00:31:19,035
তুমি আমার ভাই অ্যারিসকে মেরে ফেলেছ।
119
00:31:23,715 --> 00:31:26,595
কিন্তু গভর্নর ক্রিতোস আমাকে তুর্কিদের কাছ থেকে বাঁচিয়েছেন ।
120
00:31:28,595 --> 00:31:30,035
আমি কেন তার সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করব?
121
00:31:32,315 --> 00:31:34,395
এছাড়া আমি তোমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করিনি ।
122
00:31:36,035 --> 00:31:38,275
তুমি শুধু আমার ভাইয়ের মৃত্যুর জন্য মূল্য দিলে ।
123
00:31:39,035 --> 00:31:40,675
হ্যাঁ, আমি তোমার ভাইকে খুন করেছি ।
124
00:31:43,555 --> 00:31:44,755
কিন্তু তুর্কিদের কী?
125
00:31:46,515 --> 00:31:47,675
তাঁরা কী করছে?
126
00:31:50,275 --> 00:31:51,635
আর্তুগুল তোমার খেয়াল রাখেছেন ।
127
00:31:54,115 --> 00:31:55,795
তুর্কিরা তোমাকে তাদের মধ্যে বসবাস করতে দেয় ।
128
00:31:57,355 --> 00:31:59,395
তাঁরা আপনাকে বিয়ে করিয়েছেন আর্তুক বীম-এর সাথে।
129
00:32:00,435 --> 00:32:01,595
তাহলে তাদের সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা কেন?
130
00:32:04,795 --> 00:32:07,635
আমার... কখনোই তাদের পছন্দ হয়নি ।
131
00:32:09,595 --> 00:32:11,835
আমি সেখানে আশ্রয় নিয়েছিলাম কারণ আমার অন্য কোন উপায় ছিল না ।
132
00:32:14,515 --> 00:32:18,635
আমি সেখানে থাকতে চেয়েছিলেন যদি আমি বিয়ে করতে ছিল, তাই আমি বিয়ে হয়েছে.
133
00:32:21,995 --> 00:32:24,115
দুঃখজনক গল্প মারিয়া ।
134
00:32:27,075 --> 00:32:29,715
কিন্তু সবসময়ের মত, এটা সত্যের কাছাকাছি নয়.
135
00:32:32,435 --> 00:32:33,715
এই বিষয়ে কথা বলা বন্ধ করা যাক ।
136
00:32:35,355 --> 00:32:39,115
একই ছাদের তলায় আবার আমরা এখানে মিলিত হব।
137
00:32:39,715 --> 00:32:40,995
ধ্বংস করে দেব আর্তুগুলকে।
138
00:32:44,035 --> 00:32:46,115
কিন্তু আমি তোমার দিকে চোখ রাখব, মারিয়া ।
139
00:32:46,555 --> 00:32:47,875
যদি আমি কোন ভুল দেখি...
140
00:32:48,995 --> 00:32:51,555
নিশ্চিত হও... আমি তোমাকে দয়া করব না ।
141
00:33:07,355 --> 00:33:09,235
আগুন জ্বালিয়ে দিয়েছ, অ্যারিস ।
142
00:33:12,555 --> 00:33:13,555
জাহান্নামে প্রবেশ কর ।
143
00:33:16,786 --> 00:33:20,026
সভায় বীমগণ সাদেত্তিন এর বিরুদ্ধে বিদ্রোহী হতে যাচ্ছিলেন ।
144
00:33:20,626 --> 00:33:21,626
কিন্তু...
145
00:33:22,066 --> 00:33:25,786
যখন তারা বুঝতে পেরেছিল যে তারা রাষ্ট্র ধ্বংস করতে ঝুঁকি নিয়েছে, তখন তারা দাঁড়িয়ে ছিল ।
146
00:33:27,386 --> 00:33:29,986
আর নিঃসন্দেহ তুমি তো তাদের একজন আর্তুগুল বীম, তাই না?
147
00:33:32,066 --> 00:33:34,266
তুমি কি কখনো আমার কাছে মিথ্যা বলা বন্ধ করবে না?
148
00:33:36,506 --> 00:33:40,346
তুমি দেখলে যে তোমার মৃত্যু আসন্ন, আর এখন তুমি নিজেকে বাঁচানোর চেষ্টা করছো ।
149
00:33:40,906 --> 00:33:42,866
তুমি অনেক নিষ্পাপকে খুন করেছ ।
150
00:33:43,986 --> 00:33:48,426
এই কারণে আপনি আপনার অপরাধের জন্য, এখন আর মৃত্যুর মধ্যেমে মূল্য পরিশোধ করবেন।
151
00:33:49,826 --> 00:33:54,546
আপনি সাদেত্তদের কুকুর আর খুনী হিসেবে মারা যাবেন ।
152
00:34:08,626 --> 00:34:11,666
আপনি মারা যান; আর্তুগুল বীম।
153
00:34:42,866 --> 00:34:43,946
থাম!
154
00:34:44,866 --> 00:34:45,866
থাম!
155
00:34:46,786 --> 00:34:47,946
সে এখন জিতে গেছে ।
156
00:34:50,346 --> 00:34:53,666
তোমরা প্রতিজ্ঞা করেছিলে; আর্তুগুল বীম। আমার লোকদের যেতে দাও ।
157
00:34:56,826 --> 00:34:57,826
সৈন্যরা!
158
00:35:00,106 --> 00:35:01,106
ওদের যেতে দাও ।
159
00:35:10,066 --> 00:35:11,066
যান.
160
00:35:16,386 --> 00:35:17,786
এটা একটা আদেশ, যাও!
161
00:35:35,306 --> 00:35:36,586
আমাকে শেষ কর; আর্তুগুল বীম।
162
00:35:38,786 --> 00:35:41,746
আমির সাদেত্তিনরা আপনাকে হিসাব-নিকাশ করতে নিয়ে যাবেন ।
163
00:35:42,626 --> 00:35:46,786
শুরু থেকেই... আমি বিশ্বাস করেছিলাম আপনি ভালো ।
164
00:35:49,346 --> 00:35:51,866
যদিও আপনার বিশ্বস্ততা এত মৃত্যু ঘটিয়েছে...
165
00:35:53,426 --> 00:35:55,466
আমি আপনার জীবন আজ নেব না, গুনাল্প বীম।
166
00:35:55,986 --> 00:35:57,946
তুমি সেই খুনিকে বাঁচিয়ে রেখে যেতে পারবে না; আর্তুগুল বীম!
167
00:36:03,066 --> 00:36:06,226
সাদেত্তিনহান কোপেক আমাকে মৃত দেখার জন্য কিছু করবে ।
168
00:36:07,346 --> 00:36:10,866
কিন্তু যতদিন আপনি গভর্নর
169
00:36:11,746 --> 00:36:16,706
আপনি একজন সম্মানিত মানুষ, কারণ আপনি কারাযাইসার বা আমার গোত্রের ক্ষতি করবেন না ।
170
00:36:21,066 --> 00:36:24,106
আমাদের লড়াইটা রাজ্যের সঙ্গে নয়,
171
00:36:24,746 --> 00:36:26,426
কিন্তু সেই সাদেত্তিন কোপেক কুকুরের সঙ্গে।
172
00:36:28,746 --> 00:36:31,666
তাই ওই কুকুরটির কোনও সমস্যা হলে আমার কাছে আসবে ।
173
00:36:34,186 --> 00:36:36,466
আমি এখন তোমাকে ছেড়ে দিচ্ছি, গুনাল্প বীম।
174
00:36:39,266 --> 00:36:41,466
আপনি সত্য দেখার জন্য যথেষ্ট দীর্ঘ সময় পাবেন.
175
00:36:42,786 --> 00:36:43,986
এখন যান।
176
00:36:53,466 --> 00:36:57,866
এটা শেষ নয়; আর্তুগুল বীম। আমরা আবার মিলিত হবো ।
177
00:37:53,666 --> 00:37:55,426
আমি কি আসতে পারি, মাহপেরি হাতুন?
178
00:37:55,906 --> 00:37:56,946
ভেতরে এসো.
179
00:37:58,426 --> 00:37:59,426
মাহপেরি হাতুন ।
180
00:38:01,146 --> 00:38:02,146
কি হয়েছে?
181
00:38:03,306 --> 00:38:05,266
আমির সাদেত্তিনের জীবন নেয়ার একটি চেষ্টা করা হয়েছে ।
182
00:38:08,706 --> 00:38:11,226
কি? কে?
183
00:38:12,146 --> 00:38:14,146
কে সাহস করে এই কাজ করল?
184
00:38:14,306 --> 00:38:15,266
এক হাতুন ।
185
00:38:16,666 --> 00:38:17,786
কোন হাতুন?
186
00:38:18,386 --> 00:38:19,466
আমরা কে জানি না ।
187
00:38:21,546 --> 00:38:22,986
আর আমির সাদেত্তিন?
188
00:38:23,226 --> 00:38:24,506
আমি বলেছি সে আহত হয়েছে ।
189
00:38:28,506 --> 00:38:29,506
সে এখন কোথায়?
190
00:38:30,906 --> 00:38:32,706
-আমি জানি না । -তার ঘরে থাকতে পারে ।
191
00:38:43,626 --> 00:38:46,706
এটি আল্লাহর পক্ষ থেকে একটি উপহার, আবদুল্লাহ ।
192
00:38:47,946 --> 00:38:52,026
ঘরের মধ্যে অসহায় অবস্থায় তাকে মেরে ফেলছে।
193
00:38:52,906 --> 00:38:54,706
রাজ্য তার উপর নির্ভর করে ।
194
00:38:55,106 --> 00:38:58,666
আমি সানন্দিহান আমাদের রাষ্ট্র আর আমাদের সুলতানকে নিয়ে, মাহপেরি হাতুন।
195
00:39:30,986 --> 00:39:31,986
আসো, অ্যারিস, আসো ।
196
00:39:36,546 --> 00:39:37,906
তোমাকে আমার জন্য পাঠিয়েছে, ক্রিতোস ।
197
00:39:40,186 --> 00:39:42,546
তোমার জন্য আমার আরো একটা গুরুত্বপূর্ণ কাজ আছে ।
198
00:39:42,986 --> 00:39:47,146
আমার জন্য একটা গুরুত্বপূর্ণ কাজ? এটা কি?
199
00:39:56,386 --> 00:39:59,626
-তুমি নিকিয়া যাবে। -নিকিয়া? কেন?
200
00:40:03,146 --> 00:40:04,786
এই চিঠি সম্রাটের কাছে নিয়ে যাবে
201
00:40:07,666 --> 00:40:10,706
আমরা যদি সোগুতে বসতি স্থাপন থামাতে যায়,, তাহলে আমাদের সেনাবাহিনীর প্রয়োজন হবে ।
202
00:40:11,466 --> 00:40:15,346
চিঠিতে সম্রাটের কাছে সবকিছু বুঝিয়ে দিয়েছি ।
203
00:40:16,066 --> 00:40:19,946
আমির সাদেত্তিন যেভাবেই হোক আর্তুগুল হত্যা করতে যাচ্ছেন । কেন আমাদের সেনাবাহিনী দরকার?
204
00:40:21,266 --> 00:40:23,026
এটা শুধু আর্তুগুলের জন্য নয়।
205
00:40:24,026 --> 00:40:29,546
আমির সাদেত্তিনের সাথে মিলে আমরা এগিয়ে যাবো আর কারাযাইসার দূর্গ ফিরিয়ে নেবো ।
206
00:40:32,186 --> 00:40:35,226
আশা করি সম্রাট সেনাবাহিনী পাঠাতে রাজি হবে
207
00:40:35,866 --> 00:40:36,866
সে রাজি হবে , অ্যারিস ।
208
00:40:38,786 --> 00:40:43,386
তিনি চান সোগুত আর কারাযাইসার ফিরে পাই
209
00:40:45,026 --> 00:40:48,106
সেই সেনাবাহিনীর নেতা হয়ে তুমি ফিরে আসবে
210
00:40:51,186 --> 00:40:54,106
-আমি বের হবে, -যাও, অ্যারিস ।
211
00:40:54,786 --> 00:40:55,786
ভুলবে না,
212
00:40:55,946 --> 00:41:00,506
এই বাহিনী আর্তুগ্রুল সহ সবাইকে শাস্তি প্রদান করবে ।
213
00:41:41,386 --> 00:41:42,946
আপনি কিভাবে আমাদের খুঁজে পেলেন, গার্কিন বীম?
214
00:41:43,546 --> 00:41:46,306
সভা সম্পর্কে আমির সাদেত্তিন সব জানে
215
00:41:47,706 --> 00:41:51,386
আমি নিশ্চিত যে সে তার লোকদের এখানে পাঠাবে ,
216
00:41:52,146 --> 00:41:53,226
তাই এসেছিলাম ।
217
00:41:54,666 --> 00:41:58,306
আমি তোমাকে সতর্ক করতে চেয়েছি, কিন্তু আমার অনেক দেরী হয়ে গেছে ।
218
00:41:59,546 --> 00:42:02,226
আমরা অনেক সাহসী বীম ও সৈন্য হারিয়েছি।
219
00:42:04,346 --> 00:42:09,266
গার্কিন বীম, যত তাড়াতাড়ি সম্ভব আপনার বসতিদের সরিয়ে নিন ।
220
00:42:11,026 --> 00:42:12,746
এটাই ভালো হবে
221
00:42:15,866 --> 00:42:17,706
অন্যথায় আমির সাদেত্তিন...
222
00:42:20,066 --> 00:42:23,146
তার লোকদের দিয়ে আপনাদের সকল কে শেষ করবে
223
00:42:24,546 --> 00:42:27,746
যে সব বসতি তাদের বীমদের হারিয়েছে, তাদের জানাতে হবে ।
224
00:42:28,706 --> 00:42:30,586
তাঁদেরও নিজেদের রক্ষা করতে হবে ।
225
00:42:30,986 --> 00:42:31,986
আর্তুগুল বীম,
226
00:42:32,706 --> 00:42:36,546
সাদেত্তিন কোপেক তার উচ্চাকাঙ্ক্ষা চরিতার্থ করতে অনেককেই হত্যা করেছেন ।
227
00:42:37,106 --> 00:42:38,466
তিনি অনেক বীমদের ধ্বংস করেছেন ।
228
00:42:38,946 --> 00:42:42,906
আপনি কেন গুনাল্প বীম কে ছেড়ে দিলেন, আর্তুগ্রুল বীম
229
00:42:45,266 --> 00:42:47,426
তাকে হত্যা করে কোনো কিছুই অর্জন করতে পারতাম না ।
230
00:42:51,626 --> 00:42:55,746
তার উদ্দেশ্য ভালো । শীঘ্রই তার চোখ খুলে যাবে ।
231
00:42:57,786 --> 00:42:59,026
আমাদের লক্ষ্য...
232
00:43:00,786 --> 00:43:02,186
সাদেত্তিন কোপেক।
233
00:43:06,546 --> 00:43:07,546
অনেক বীমদের মৃত্যু হয়েছে ।
234
00:43:09,146 --> 00:43:11,026
কিন্তু কোনো বিদ্রোহ হয়নি ।
235
00:43:11,426 --> 00:43:14,506
আমাদের রাজ্য ও বসতিদের মধ্যে কোনও যুদ্ধ হয়নি ।
236
00:43:17,306 --> 00:43:22,826
দুর্ভাগ্যবশত, আমাদের মহান রাষ্ট্র শীঘ্রই কোপিকের অন্তর্গত হবে ।
237
00:43:23,026 --> 00:43:24,546
এটা হবে না, গার্কিন বীম।
238
00:43:25,546 --> 00:43:28,346
আমরা কখনো তা হতে দেব না, এমনকি যদি এতে আমাদের মৃত্যুও হয়
239
00:43:31,506 --> 00:43:35,466
যখন সময় আসবে আমি আমির সাদেত্তিনকে হত্যা করবো ।
240
00:43:39,146 --> 00:43:40,146
আর্তুগুল বীম।
241
00:43:40,786 --> 00:43:44,146
আপনার সাহসিকতা বা নিষ্ঠার ব্যপারে কেউ সন্দেহ করে না ।
242
00:43:44,706 --> 00:43:47,146
আমরা সবাই জানি তুমি একেবারে শেষ পর্যন্ত লড়াই করবে ।
243
00:43:47,906 --> 00:43:50,466
কিন্তু কোপিকের যদি মৃত্যু না হয়?
244
00:43:51,786 --> 00:43:54,906
তখন বিদ্রোহ করলে, কোন ভুল হবে না।
245
00:43:55,986 --> 00:43:56,986
কিন্তু
246
00:43:57,626 --> 00:44:02,186
যদি অন্য কোন উপায় আমাদের অবশিষ্ট থাকে, তবে আমরা অবশ্যই রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করব না ।
247
00:44:04,026 --> 00:44:05,506
তাকে হত্যা না করলে
248
00:44:06,506 --> 00:44:09,946
সাদেত্তিন কোপিক তুর্কি বসতিদের কঠোর শাস্তি দেবেন ।
249
00:44:11,466 --> 00:44:15,186
বসতিদের পাহাড়ে যেতে হবে ।
250
00:44:17,186 --> 00:44:21,306
সে সীমালংঘন করবে, আর তাদের হত্যা করবে
251
00:44:23,706 --> 00:44:27,346
যতদিন না পর্যন্ত রাষ্ট্র রক্ষা করা হয়, ততদিন আমাদের সব রকম জীবন যাপন বন্ধ থাকবে
252
00:44:30,466 --> 00:44:32,906
যতক্ষণ না রাজ্য কোপিকের থেকে রক্ষা পায়
253
00:44:33,866 --> 00:44:36,866
আমরা আমাদের গোত্র বা তাঁবুতে ফিরতে পারব না ।
254
00:44:37,586 --> 00:44:41,866
আমরা ভ্রমণ করব, দূরত্ব বা গুহায়
255
00:44:43,666 --> 00:44:45,946
আমরা কখনও বসতিতে ফিরব না ।
256
00:44:49,346 --> 00:44:52,826
এটা শেষ করার পর আমরা সবকিছু বিবেচনা করবো ।
257
00:44:54,026 --> 00:44:58,746
আমরা ভোরে যাবো । আল্লাহ আমাদের সবাইকে সাহায্য করুন।
258
00:44:59,586 --> 00:45:01,946
আমীন. -কঠিন সময় অপেক্ষা করছে ।
259
00:45:05,426 --> 00:45:07,186
আমাদের সহ্য করতে হবে
260
00:45:08,346 --> 00:45:11,186
আর এই রকম দিন পার করেছি
261
00:45:12,986 --> 00:45:14,986
আমরা কষ্ট মেনে নিতে পারি ।
262
00:45:15,946 --> 00:45:20,466
আমাদের প্রত্যেকে যদি ধৈর্যশীল হয়, শেষ পর্যন্ত আমরা শান্তি পাব ।
263
00:45:22,466 --> 00:45:26,306
আমরা আমাদের রাষ্ট্র ও দেশের জন্য এটা করবো
264
00:45:41,026 --> 00:45:45,066
আমির সাদেত্তিনকে তার ঘর জীবিত ছাড়বো না
265
00:45:45,466 --> 00:45:48,106
আমরা তাঁর প্রতি অনুগত হবো
266
00:45:48,666 --> 00:45:52,786
আজ রাতে অনেক রক্ত ঝড়বে । কিন্তু রাষ্ট্র পরিশুদ্ধ হবে ।
267
00:46:11,186 --> 00:46:15,066
অনুমতি ছাড়া আপনি কিভাবে আমির সাদেত্তিনের রুমে ঢোকার সাহস পাচ্ছেন?
268
00:46:15,146 --> 00:46:16,346
আমির সাদেত্তিন কোথায়?
269
00:46:17,386 --> 00:46:20,346
মহামান্য আমীর তার সেনাবাহিনীকে যুদ্ধে নেতৃত্ব দিচ্ছে ।
270
00:46:22,226 --> 00:46:23,706
এবার, এক্ষুনি বের হও
271
00:46:26,266 --> 00:46:27,346
তুমি মিথ্যে বলছো.
272
00:46:27,786 --> 00:46:30,666
কেউ আমির সাদেত্তিনকে হত্যার চেষ্টা করেছে, সে কোথায়?
273
00:46:30,906 --> 00:46:32,426
এটা কী ধরনের অর্থহীন কথা?
274
00:46:32,746 --> 00:46:35,506
তো, তুমি আমাদের বলবে না সে কোথায় গেছে ।
275
00:46:35,826 --> 00:46:38,786
তাহলে মেঝেতে এই রক্ত কিসের
276
00:46:39,506 --> 00:46:40,506
তাকে গ্রেপ্তার করো
277
00:46:40,786 --> 00:46:43,146
আমাকে যেতে দাও, তুমি কি ভাবছো তুমি কি করছো?
278
00:46:43,306 --> 00:46:44,786
আমাকে যেতে দাও! যেতে দাও!
279
00:47:16,146 --> 00:47:19,906
সাদেত্তিনের সময় হবে
280
00:47:20,706 --> 00:47:24,626
আমরা মৃত্যুকে ভয় পাই না ।
281
00:47:25,626 --> 00:47:29,306
আমি কখনোই তোমাকে ছেড়ে দিব না
282
00:47:29,746 --> 00:47:32,826
শাস্তি তুমি পাবেই
283
00:47:33,106 --> 00:47:34,826
তারা কখনোই আমার কাছ থেকে আপনাকে রক্ষা করতে পারবে না ।
284
00:47:37,786 --> 00:47:41,426
মরো, সাদেত্তিন । মরে যাও, যাতে পৃথীবি শান্তিতে থাকতে পারে।
285
00:48:08,346 --> 00:48:09,346
মহামান্য আমীর ।
286
00:48:10,746 --> 00:48:11,866
আসলিহান!
287
00:48:12,186 --> 00:48:14,266
মহামান্য আমীর, হাতুন মারা গেছে ।
288
00:48:17,546 --> 00:48:21,786
আপনি ঠিকই থাকবেন. মহামান্য আমীর, আপনি ভালো থাকবেন ।
289
00:48:22,546 --> 00:48:25,146
-আসলিহান।- আপনি ঠিক হয়ে যাবেন, মহামান্য আমীর ।
290
00:48:25,786 --> 00:48:26,786
আপনি ঠিকই থাকবেন
291
00:48:33,386 --> 00:48:35,786
কায়রাদি, কায়রাদি ।
292
00:48:39,426 --> 00:48:40,546
আমি কোথায়?
293
00:48:43,546 --> 00:48:44,906
কারাভানসারীতে, জনাব।
294
00:48:47,066 --> 00:48:49,826
আমি আপনার জীবনের জন্য ভয় পেয়েছি, তাই এখানে এনেছি ।
295
00:48:52,786 --> 00:48:54,626
তারা কি জানে আমি কোথায় আছি?
296
00:48:57,266 --> 00:48:58,386
না, মহামান্য আমীর ।
297
00:49:01,906 --> 00:49:03,386
আমি আপনাকে এখানে নিয়ে এসেছি গোপনে ।
298
00:49:07,186 --> 00:49:08,186
ভালো.
299
00:49:12,626 --> 00:49:16,066
তোমার এই চিন্তার জন্য তোমাকে দশ গুণ পুরস্কার দেওয়া হবে ।
300
00:49:17,906 --> 00:49:20,746
যদি... আমি প্রাসাদে থাকতাম
301
00:49:25,506 --> 00:49:29,706
মাহপেরি হাতুন আমাকে হত্যার চেষ্টা করতো ।
302
00:49:30,826 --> 00:49:33,546
আপনি নিরাপদে আছেন, , মহামান্য আমীর । এখন বিশ্রাম নিন
303
00:49:48,786 --> 00:49:49,786
অপেক্ষা করো
304
00:49:52,066 --> 00:49:54,586
তুমি কি আসলিনের দেহ তার বসতীতে পাঠিয়েছো
305
00:49:56,906 --> 00:49:59,226
আপনার আদেশ অনুযায়ী করেছি, মহামান্য আমীর ।
306
00:50:07,546 --> 00:50:11,666
তার লাশ আর্তুরুল আর তুর্গুত দেখবে
307
00:50:19,706 --> 00:50:21,186
আপনার সেনাবাহিনী আপনার জন্য প্রস্তুত ।
308
00:50:21,466 --> 00:50:24,866
যখন আপনি সুস্থ হবেন, আমরা বের হবো
309
00:51:12,146 --> 00:51:14,786
-আমি কি ঢুকতে পারি, মাহপেরি হাতুন? -আসো ।
310
00:51:19,106 --> 00:51:21,346
কি হয়েছে, আবদুল্লাহ? সে কি মারা গেছে?
311
00:51:21,506 --> 00:51:23,266
সেখানে শুধু একজন সৈনিক ছিল ।
312
00:51:25,146 --> 00:51:27,426
ধুর! ছাই. সে এখন কোথায়?
313
00:51:27,866 --> 00:51:29,866
সৈনিক বলেছেন, তিনি তাঁর সেনাবাহিনীর সঙ্গে যুদ্ধে গিয়েছিলেন ।
314
00:51:31,186 --> 00:51:32,106
কিভাবে?
315
00:51:34,146 --> 00:51:37,386
কীভাবে এমন ঘটল? আমরা কি মিথ্যা শুনেছি
316
00:51:38,386 --> 00:51:39,666
আমার এরকম মনে হয় না.
317
00:51:41,066 --> 00:51:43,106
-কেন নয়? -মেঝেতে রক্ত ছিল ।
318
00:51:46,026 --> 00:51:47,946
আমরা সত্য শুনেছি
319
00:51:49,546 --> 00:51:52,866
একজন নারী সাদেত্তিনকে হত্যার চেষ্টা করেছে, কিন্তু তার বদলে তার মৃত্যু হয়েছে ।
320
00:51:53,906 --> 00:51:56,426
সাদেত্তিনকে গোপনে সরিয়ে নেওয়া হয়েছে
321
00:51:57,066 --> 00:52:01,146
তিনি গোপনে পালিয়ে থাকবে, কারন সে জানে আমি তাকে হত্যা করবো
322
00:52:04,026 --> 00:52:05,946
তাঁর বাহিনী যুদ্ধে যাওয়ার জন্য অপেক্ষা করবে
323
00:52:07,626 --> 00:52:08,946
ঘৃণ্য মানুষ ।
324
00:52:09,986 --> 00:52:11,866
সে নিজেকে বাঁচাতে পেরেছেন ।
325
00:52:13,906 --> 00:52:15,666
খোঁজ নিয়ে জানো , ওই হাতুন কে?
326
00:52:16,106 --> 00:52:17,386
আপনার আদেশ, মাহপেরি হাতুন ।
327
00:52:17,826 --> 00:52:19,346
কবে ফিরবেন সুলতান?
328
00:52:19,786 --> 00:52:20,666
আমরা জানি না.
329
00:52:33,546 --> 00:52:35,146
কার শিকার এই, গিয়াসুদ্দিন?
330
00:52:36,666 --> 00:52:37,666
কার শিকার?
331
00:53:56,186 --> 00:53:57,266
তাকে আসতে দাও ।
332
00:54:16,826 --> 00:54:17,826
আমার সুলতান ।
333
00:54:19,466 --> 00:54:20,466
সৈন্যরা!
334
00:54:27,506 --> 00:54:29,106
সিয়াভাস- অঞ্চলের আমির,
335
00:54:29,946 --> 00:54:30,946
স্বাগতম.
336
00:54:32,346 --> 00:54:34,706
-আপনাকে দেখে ভালো লাগছে । -আপনাকে ধন্যবাদ; আমার সুলতান।
337
00:54:35,506 --> 00:54:36,626
কেও কি জানে আপনি এখানে আসবেন
338
00:54:37,466 --> 00:54:38,826
কেউ জানে না ।
339
00:54:39,546 --> 00:54:42,466
শুধু আপনি জানেন, এমনকি রাস্তাঘাটও আমাকে চিনতে পারেনি ।
340
00:54:43,506 --> 00:54:44,626
আমি জানি জানি.
341
00:54:47,346 --> 00:54:49,306
আমি আপনাকে এখানে একটা গুরুত্বপূর্ণ কাজের জন্য ডেকেছি ।
342
00:54:51,586 --> 00:54:52,586
আমাকে বলুন, আমার সুলতান।
343
00:54:54,466 --> 00:54:56,346
কঠিন সময়ের মধ্যে দিয়ে যাচ্ছে রাজ্য ।
344
00:54:58,026 --> 00:55:00,026
আমাদের ঘাড়ের চারপাশে একটা সাপ আছে ।
345
00:55:01,426 --> 00:55:03,106
প্রতিদিন আমাদের আরো বেশী করে আঘাত করছে
346
00:55:05,106 --> 00:55:08,786
আমরা যদি আবার নিঃশ্বাস নিতে চাই, তাহলে তার মাথা কাটতে হবে ।
347
00:55:10,346 --> 00:55:11,946
আমির সাদেত্তিন কোপিক, তাই না?
348
00:55:12,626 --> 00:55:13,906
আমির সাদেত্তিন কোপেক।
349
00:55:17,586 --> 00:55:19,666
তার জন্য অনেক নিষ্পাপ লোক মরেছে
350
00:55:20,666 --> 00:55:25,666
তার অস্তিত্ব রাষ্ট্র ও আপনার শাসনকে হুমকির মুখে ফেলে দিবে, আমার সুলতান।
351
00:55:27,906 --> 00:55:33,426
আল্লাহকে ধন্যবাদ, সুলতান আলাউদ্দিন কায়কুদের আত্মা শান্তি পাবে ।
352
00:55:35,026 --> 00:55:37,946
আপনি তার যোগ্য প্রমাণ করবেন
353
00:55:38,706 --> 00:55:40,746
অন্য একজন এই মিশনে আপনার সাথে যোগ দিবে
354
00:55:41,906 --> 00:55:44,786
আপনি শুধুমাত্র তার সঙ্গে এই কাজ সম্পন্ন করুন।
355
00:55:45,826 --> 00:55:46,826
কে; আমার সুলতান?
356
00:55:48,466 --> 00:55:49,386
আর্তুগুল বীম।
357
00:55:58,866 --> 00:56:00,866
-আর্তুগুল বীম।-স্বাগতম, আহমাদ ।
358
00:56:02,746 --> 00:56:04,866
-ধন্যবাদ; বীম।-আসো ।
359
00:56:11,106 --> 00:56:12,346
কি খবর, আহমাদ
360
00:56:12,546 --> 00:56:16,866
বীম, গভর্নর ক্রিতোস আমাকে নিকাই পাঠিয়েছে
361
00:56:18,466 --> 00:56:19,466
আকর্ষণীয় কিছু আছে
362
00:56:20,706 --> 00:56:24,306
আমি গভর্নর ক্রিতোসের জন্য সম্রাটের কাছ থেকে একদল সেনা আনবো
363
00:56:26,026 --> 00:56:28,386
সে চায় আমি সেই সেনাবাহিনীকে নেতৃত্ব দেই ।
364
00:56:31,066 --> 00:56:33,946
তিনি সুগুত রাখার জন্য সব কিছু করবেন ।
365
00:56:34,906 --> 00:56:36,506
এটা শুধু সোগুত নয়; বীম।
366
00:56:38,466 --> 00:56:42,226
তিনি কারাজাইসার দূর্গ ফিরিয়ে নিতে চান, সাদেত্তিনের সাথে মিলে
367
00:56:44,386 --> 00:56:46,866
আপনার কি হবে, আপনি কি করবেন?
368
00:56:50,186 --> 00:56:55,586
সোগুতে বসতি স্থাপন করার আগে, আমি কোপিকের মাথা কাটবো
369
00:56:56,466 --> 00:56:57,466
বীম...
370
00:56:58,706 --> 00:57:00,866
তারা যদি আপনাকে ধরে নিয়ে যায় তাহলে তারা আপনাকে শেষ করে দিবে
371
00:57:02,746 --> 00:57:04,106
সাবধানে পা ফেলুন ।
372
00:57:06,466 --> 00:57:08,026
চিন্তা কোরো না, আহমাদ,
373
00:57:11,946 --> 00:57:12,946
যাও
374
00:57:13,466 --> 00:57:17,146
গিয়ে সম্রাটের বাহিনীর দায়িত্ব নাও
375
00:57:17,946 --> 00:57:21,466
আর সেই ফৌজ নিয়ে নাও, যেন আমরা এর দ্বারা আদেশ করবো । ' '
376
00:57:23,186 --> 00:57:28,986
এই পথ অনুসরণ করার জন্য আমরা সব ধরনের অত্যাচার, শাস্তি ও যন্ত্রণার ঝুঁকি নিয়েছি ।
377
00:57:29,546 --> 00:57:30,906
এখন আমাদের নিয়ে চিন্তা করবে না
378
00:57:35,866 --> 00:57:38,306
স্বৈরাচারী হয়তো ঝুলছে...
379
00:57:39,666 --> 00:57:41,746
কিন্তু আমরা ন্যায়বিচারের তলোয়ার ধরে রেখেছি ।
380
00:57:42,826 --> 00:57:44,706
আল্লাহ আপনাকে সাহায্য করুন; আর্তুগুল বীম।
381
00:57:46,226 --> 00:57:47,986
আল্লাহ আমাদের সবাইকে সাহায্য করুন, আহমাদ
382
00:57:48,746 --> 00:57:50,106
আমীন. আমীন.
383
00:57:50,826 --> 00:57:51,826
বীম,
384
00:57:51,906 --> 00:57:56,586
সেই হারামী সাদেত্তিন আমাদের ধরতে তার শক্তিতে সব কিছু করবে ।
385
00:57:58,266 --> 00:57:59,746
তাহলে আমরা আমাদের শক্তিতে সবকিছু করব
386
00:57:59,826 --> 00:58:02,706
আমাদের কাজ শেষ না হওয়া পর্যন্ত করবো, বামসি।
387
00:58:03,146 --> 00:58:04,546
আচ্ছা ঠিক আছে; বীম। আচ্ছা ঠিক আছে ।
388
00:58:06,266 --> 00:58:07,866
কোপেক ধরে রেখেছে রাজ্যকে
389
00:58:09,786 --> 00:58:13,746
তার হাত কেটে ফেলতে না পারা পর্যন্ত আমরা কিছু সহ্য করব না
390
00:58:16,386 --> 00:58:21,266
চলো বসতীর কাছে ফিরে যাই... আর আমরা যা করতে চাই তা সবাইকে জানিয়ে দেই
391
00:58:22,626 --> 00:58:25,066
এটা আমাদের ভালোবাসার মানুষটির কাছে বলা দরকার
392
00:58:31,106 --> 00:58:36,066
তোমার বসতী, তোমার তাঁবু ও বিছানার কথা ভুলে যাও ।
393
00:58:37,466 --> 00:58:41,906
আমির সাদেত্তিন মারা যাওয়ার আগ পর্যন্ত আমাদের শান্তি থাকবে না ।
394
00:58:43,346 --> 00:58:47,186
হয় সাদেত্তিন কোপিকের মৃত্যু হবে আর আমরা রাষ্ট্রকে রক্ষা করব
395
00:58:48,146 --> 00:58:51,386
অথবা আমরা মরে যাব আর রাষ্ট্রের পতন হবে ।
396
00:58:56,026 --> 00:58:57,226
অন্য কোনও উপায় নেই ।
397
00:58:58,786 --> 00:58:59,866
আপনার যেমন আদেশ; বীম।
398
00:59:00,426 --> 00:59:02,546
-আপনার আদেশ মতো, বীম।
399
00:59:12,546 --> 00:59:14,826
সাদেত্তিনকে যুদ্ধে পাঠানোর উদ্দেশ্য আছে
400
00:59:16,426 --> 00:59:20,746
যখন সে সেখানে থাকবে, , তখন আপনি আমাদের বিশ্বস্ত সবার সাথে প্রস্তুতি শুরু করবেন
401
00:59:22,226 --> 00:59:24,586
বসতিতে ফেরার পথে সাদেত্তিনরা বিশ্রাম নেবেন আপনার এলাকায় ।
402
00:59:25,426 --> 00:59:28,826
সাদেত্তিন কোপেক আমাকে সম্মান করেন
403
00:59:30,466 --> 00:59:33,946
যখন সে ফিরে আসবে আমি তার উপর আস্থা অর্জন করবো
404
00:59:34,466 --> 00:59:35,466
আর তাকে ফাঁদে ফেলবো
405
00:59:35,746 --> 00:59:37,866
আমি ঠিক এটাই চাই
406
00:59:38,346 --> 00:59:39,866
তাঁকে স্বাগত জানাবেন আপনার অঞ্চলে
407
00:59:40,866 --> 00:59:43,106
তারপর তাকে শেষ করবেন আর্তুগুল বীম-এর সাহায্যে ।
408
00:59:44,386 --> 00:59:51,026
যখনই ঐ বিস্বাসঘাতক ফাদে পরবে, আমি তাকে মেরে ফেলব আর আপনাকে লাশ পাঠাব ।
409
00:59:52,506 --> 00:59:53,506
আমি নিশ্চিত ।
410
00:59:55,386 --> 00:59:57,226
আমাকে আর্তুগুল বীম-এর সঙ্গে দেখা করতে হবে।
411
00:59:59,066 --> 01:00:00,426
সে আমাকে বিশ্বাস করবে কেমন করে?
412
01:00:09,866 --> 01:00:11,186
এটা নাও.
413
01:00:11,546 --> 01:00:12,586
এটা আমার চিহ্ন বহন করেবে।
414
01:00:14,546 --> 01:00:16,106
এটা গোপন ফরমান ।
415
01:00:16,906 --> 01:00:19,906
আর্তুগুল বীমকে দেখান। সে তোমাকে বিশ্বাস করবে ।
416
01:00:21,506 --> 01:00:22,666
তোমার আদেশ মতো; আমার সুলতান।
417
01:00:24,186 --> 01:00:29,066
সবাই দেখবে, সুলতান কে নিয়ম কে।
418
01:00:30,226 --> 01:00:31,586
এটা শেষ হয়ে গেছে.
419
01:00:32,706 --> 01:00:35,386
রাজ্য সবকিছুর ঊর্ধ্বে ।
420
01:00:36,186 --> 01:00:40,146
আর রাজ্যের নিয়ম। এই আবর্জনা থেকে নিজেকে বের করার সময় ।
421
01:02:14,586 --> 01:02:15,586
তোমার কোনো অস্তিত্ব নেই ।
422
01:02:17,826 --> 01:02:18,826
তুমি মরেছ.
423
01:02:19,506 --> 01:02:21,306
আমি তোমাকে খুন করেছি ।
424
01:02:22,506 --> 01:02:23,666
তুমি মরেছ!
425
01:02:28,386 --> 01:02:29,386
এটা কি?
426
01:02:37,866 --> 01:02:41,066
তুমি... মৃত।
427
01:02:45,786 --> 01:02:49,666
এরতুরুল বীম আর তুর্গুত তোমাকে বাঁচতে দেবে না ।
428
01:02:50,426 --> 01:02:52,626
তারা তোমাকে মেরে ফেলবে ।
429
01:02:55,626 --> 01:02:58,026
তারা কখনোই পারবে না ।
430
01:03:00,266 --> 01:03:02,066
তুমি কিছুই নও, সাদেত্তিন ।
431
01:03:02,706 --> 01:03:03,706
আমি হব...
432
01:03:04,626 --> 01:03:07,906
সেলজুক রাজ্যের সুলতান ।
433
01:03:09,666 --> 01:03:13,866
তাদের মৃতদেহ হবে পশুর খাবার ।
434
01:03:15,066 --> 01:03:16,746
তুমি কিছুই নও ।
435
01:03:17,506 --> 01:03:23,346
আপনি নিস্ব ও নিশ্বঙ্গ মারা যাবেন আর অপমানিত হবেন ।
436
01:03:27,706 --> 01:03:28,706
আমি...
437
01:03:30,186 --> 01:03:35,226
প্রয়াত সুলতান কেইহুরেভের আসল ছেলে ।
438
01:03:36,306 --> 01:03:41,386
আমার মা সেহনাজ হাতুন আমাকে সুলতান বানানোর জন্য জন্ম দিয়েছিলেন ।
439
01:03:42,786 --> 01:03:47,546
আমি একজন অবৈধ সন্তান, এটা সত্যি ।
440
01:03:48,866 --> 01:03:49,866
তবে
441
01:03:50,546 --> 01:03:55,026
আমি সেলজুক সিংহাসনের প্রকৃত উত্তরাধিকারী ।
442
01:03:56,026 --> 01:03:57,026
তুমি মরেছ.
443
01:03:58,546 --> 01:04:01,826
এরতুরুল আর তুর্গুত মারা যাবে ।
444
01:04:03,506 --> 01:04:05,346
আমি তোমাকে সব হত্যা করবো...
445
01:04:06,626 --> 01:04:12,186
এক এক করে তেমারর চিহ্ন শেষ হয়ে যাবে ।
446
01:04:14,026 --> 01:04:18,426
কেউ আপনাকে ভালোবাসে বা সম্মান করে না ।
447
01:04:20,386 --> 01:04:21,626
তোমার চারপাশে তাকাও.
448
01:04:22,266 --> 01:04:25,546
তুমি একা, সাদেত্তিন । সব একা ।
449
01:04:26,626 --> 01:04:28,746
আপনি বলছেন সুলতান হবেন ।
450
01:04:29,746 --> 01:04:34,586
তুমি একজন অবৈধ বাচ্চা ছাড়া আর কিছুই না ।
451
01:04:37,066 --> 01:04:39,506
তুমি... তুমি....
452
01:04:43,946 --> 01:04:45,746
মহামান্য আমীর, আপনি ঠিক আছেন?
453
01:04:48,066 --> 01:04:49,066
ভেতরে এসো.
454
01:04:57,866 --> 01:04:58,866
এটা কি?
455
01:04:59,226 --> 01:05:00,466
গুনাল্প বীম এসছেন।
456
01:05:02,106 --> 01:05:03,106
তাকে আসতে দাও ।
457
01:05:03,906 --> 01:05:07,386
আমার কাছে কারাজাইসার থেকে পাঠানো চিঠি আছে ।
458
01:05:08,186 --> 01:05:11,066
ভালো. মারিয়া অবশ্যই তার কাজ করেছে ।
459
01:05:30,346 --> 01:05:31,706
কী বলে, আপনার মহামান্য আমীর?
460
01:05:38,946 --> 01:05:42,866
"গভর্নর ক্রিতোস অ্যারিসের কাছে একটি সৈন্যবাহিন জড়ো করে পাঠিয়েছেন ।
461
01:05:46,026 --> 01:05:49,546
আপনি দূরে থাকেন, সোগুত আর্তুগুলের কবর হবে
462
01:06:02,306 --> 01:06:03,786
যদি তারা এটা করতে না পারে...
463
01:06:05,866 --> 01:06:10,746
ফিরে এলে কায়ীদের পিষে দেবে আমার বাহিনী ।
464
01:06:14,466 --> 01:06:15,466
গুনাল্প বীম আসুক ।
465
01:07:23,946 --> 01:07:25,106
তোমার মেয়ের, ভাই?
466
01:07:28,066 --> 01:07:30,746
হ্যাঁ. তার.
467
01:07:35,546 --> 01:07:37,146
আমার দুই সন্তান কিন্তু...
468
01:07:39,346 --> 01:07:42,266
আমি আমার মেয়েকে বিশেষ ভাবে মিস করি, আর্তুগুল।
469
01:07:46,906 --> 01:07:47,946
আমি এটা এখানে অনুভব করছি ।
470
01:07:49,986 --> 01:07:51,386
মেয়ে আলাদা ।
471
01:07:56,546 --> 01:07:58,426
আমি আশা করি আল্লাহ তোমাদের প্রত্যেককে একটা করে দান করেন ।
472
01:08:00,266 --> 01:08:01,266
আমীন.
473
01:08:05,106 --> 01:08:07,706
আমাদের নবী পিতা চার কন্যার।
474
01:08:10,826 --> 01:08:13,266
তাঁরা তাঁর কাছে বিশেষ ছিলেন ।
475
01:08:16,106 --> 01:08:20,386
একটি হাদিস থেকে তিনি বলেন, "আপনার সন্তানদের সমানভাবে আচরণ দেখান ।
476
01:08:21,466 --> 01:08:26,706
কিন্তু আপনি যদি তাদের ভিন্নভাবে আচরণ করেন, তাহলে কন্যাদের সাথে ভালো আচরণ করুন । "
477
01:08:32,026 --> 01:08:35,626
আমি আশা করি উভয়ই আমার বীম। আর আমার মেয়ে হবে ।
478
01:08:36,866 --> 01:08:37,866
আল্লাহর ইচ্ছা ।
479
01:08:41,866 --> 01:08:42,866
ভাই তুর্গুত ।
480
01:08:44,226 --> 01:08:49,066
তুমি সব সময় চাচা হয়েছে। এখন বাবা হওয়ার সময় ।
481
01:08:52,266 --> 01:08:53,266
আমি আশা করছি
482
01:08:54,306 --> 01:08:58,106
তুমি আর আসলিহানের হাতুন বাচ্চা হবে ।
483
01:09:01,906 --> 01:09:03,506
আল্লাহর ইচ্ছা, ভাই । আল্লাহর ইচ্ছা ।
484
01:09:05,466 --> 01:09:07,626
চলুন এই সমস্যাগুলো সবার আগে খেয়াল করি ।
485
01:09:08,786 --> 01:09:09,786
তাহলে সেটা হতেই পারে ।
486
01:09:10,546 --> 01:09:11,546
আল্লাহর ইচ্ছা ।
487
01:09:13,346 --> 01:09:17,386
আসলিহান হাতুন অনেক সহ্য করেছেন ।
488
01:09:18,546 --> 01:09:19,826
ও খুব সাহসী ।
489
01:09:21,306 --> 01:09:24,506
তার সংকল্প ছাড়া, এই দীর্ঘ সময় চাব্দারেরা বেঁচে থাকতে পারত না ।
490
01:09:26,746 --> 01:09:28,746
তুমিও সুখি বসতি পেলে ।
491
01:09:29,706 --> 01:09:31,546
আমি তোমার জন্য আনন্দিত, তুর্গুত ।
492
01:09:33,146 --> 01:09:35,026
ধন্যবাদ; বীম। ধন্যবাদ ।
493
01:09:37,186 --> 01:09:38,466
আমি তাকে ভালবামসি...
494
01:09:40,946 --> 01:09:42,506
আল্লাহ তাঁকে খুব ভাল রাখুন।
495
01:09:43,026 --> 01:09:44,026
আমীন.
496
01:09:44,546 --> 01:09:47,466
আপনি যেমন বললেন, সে অনেক কিছু দিয়ে গেছে ।
497
01:09:49,106 --> 01:09:50,506
সে কখনো সৌভাগ্যের কথা ভাবে নি ।
498
01:09:52,706 --> 01:09:56,506
এখন আবার আলাদা হয়ে গিয়েছি । এটা কঠিন হবে ।
499
01:10:01,186 --> 01:10:03,066
আপনি ঠিক আছেন; বীম। তুমি ঠিক আছো ।
500
01:10:06,826 --> 01:10:08,826
কিন্তু সে আবার সহ্য করবে ।
501
01:10:09,626 --> 01:10:14,946
আমি যখন বসতিতে পৌঁছাবো তখন যে এই বিজয়ের কথা বলতো পারি।
502
01:10:24,946 --> 01:10:26,106
আমি কি ঢুকতে পারি?
503
01:10:26,586 --> 01:10:27,746
আসো, গুনাল্প ।
504
01:10:39,266 --> 01:10:43,266
-মহামান্য আমীর । এটা কে করেছে? -একজন হাতুন ।
505
01:10:44,946 --> 01:10:46,266
আর্তুগুল পাঠিয়েছে।
506
01:10:48,586 --> 01:10:51,586
সে কি ধরনের মানুষ পাঠায় একজন নারীকে পাঠায়
507
01:10:51,826 --> 01:10:56,266
আমাকে মারার জন্য, যখন সে নিজে করতে পারেনি?
508
01:10:56,826 --> 01:10:57,826
আর্তুগুল?
509
01:11:00,946 --> 01:11:03,266
তাই তিনি যখন বিশ্বাসঘাতকদের বিদ্রোহের আয়োজন করছিলেন
510
01:11:05,666 --> 01:11:07,266
তখন তিনি সে এ আততায়ী পাঠিয়েছিলেন?
511
01:11:09,306 --> 01:11:11,426
তিনি বিদ্রোহীদের সাথে দেখা করেছেন, কিন্তু আমি তাদের সবাইকে হত্যা করেছি ।
512
01:11:12,146 --> 01:11:17,226
কিন্তু আর্তুগুল বীম, গার্কিন বীম ও তার ভাগ্নে কুকলু বীম-সহপালিয়ে যায় ।
513
01:11:22,986 --> 01:11:24,506
বাছা, আমাকে একটু পানি দাও ।
514
01:11:49,146 --> 01:11:53,786
সামস্যাট অভিযানে যাওয়ার প্রস্তুতি নেওয়ার সময় আমার ওপর হামলা চালানো হয় ।
515
01:11:54,746 --> 01:11:55,626
শয়তান.
516
01:11:58,186 --> 01:12:00,266
সে একজন বিশ্বাসঘাতক যে একজন আমীরকে হত্যা করবে
517
01:12:00,346 --> 01:12:02,306
যিনি তাঁর রাজ্যের জন্য প্রাণ দেওয়ার প্রস্তুতি নিচ্ছিলেন ।
518
01:12:02,946 --> 01:12:05,746
এটা কিছুই না, গুনাল্প, কিছুই না ।
519
01:12:07,546 --> 01:12:12,306
যতক্ষণ না সে মারা যায়, কে জানে সে কি করতে পারে?
520
01:12:19,986 --> 01:12:21,226
গুনাল্প...
521
01:12:22,426 --> 01:12:25,546
আমি যুদ্ধ থেকে দূরে থাকার সময় এখানে কোন সমস্যা চাই না ।
522
01:12:26,466 --> 01:12:30,586
চিন্তা করবেন না, মহামান্য আমীর । আমি তাকে খুজে বের করবো ।
523
01:12:31,546 --> 01:12:32,426
ভালো.
524
01:12:34,826 --> 01:12:37,106
আমি বলতে পারি, সে কোথায় থাকবে ।
525
01:12:39,026 --> 01:12:40,866
সে জানে সে এখন পলাতক ।
526
01:12:43,946 --> 01:12:48,026
সে তার গোত্রের কাছে যাবে।
527
01:12:50,826 --> 01:12:53,626
তারপর সে আমাকে মেরে ফেলবে ।
528
01:12:55,706 --> 01:12:59,866
সে তার ভাই সুগুরতেকিন, তার সাথে
529
01:13:00,386 --> 01:13:04,026
আর সেই সব বন্যও, তুর্গুত আর বামসি।
530
01:13:06,026 --> 01:13:08,466
কিন্তু যখন তারা তাদের গোষ্ঠীর কাছে পৌঁছাবে
531
01:13:09,186 --> 01:13:13,586
তারা আমাকে হত্যার জন্য যে নারীর পাঠানো পাঠিয়েছিল তার লাশ খুঁজে পাবে।
532
01:13:15,586 --> 01:13:17,346
ওদের সুযোগ দেবেন না ।
533
01:13:18,346 --> 01:13:20,506
তাদের খুঁজে বের কর । তাদের মারো.
534
01:13:22,866 --> 01:13:23,866
গুনাল্প ।
535
01:13:26,146 --> 01:13:30,186
তাঁর গোষ্ঠীর কারও প্রতি করুণা দেখাবে না ।
536
01:13:36,906 --> 01:13:39,226
-আপনি যা বলবেন।
ভালো.
537
01:13:41,146 --> 01:13:42,346
মহামান্য আমীর...
538
01:13:45,066 --> 01:13:46,986
আর্তুগুল বীম আমাকে মারার সুযোগ পেয়েছিল ।
539
01:13:49,146 --> 01:13:50,186
কেন আমি এখনও বেঁচে আছি?
540
01:13:52,826 --> 01:13:54,906
আমি পাগল হয়ে যাচ্ছি এটা নিয়ে ভেবে।
541
01:14:05,386 --> 01:14:06,386
গুনাল্প
542
01:14:07,746 --> 01:14:11,866
সে এমন করেছে যাতে তার গোষ্ঠীর কোন ক্ষতি না হয় ।
543
01:14:14,626 --> 01:14:19,346
চিন্তা কোরো না... তার চালাকি করে বোকা বানানো যাবে না ।
544
01:14:25,186 --> 01:14:26,786
তোমার দায়িত্ব চলে যাও ।
545
01:14:33,026 --> 01:14:35,346
এই ডাকাত থেকে আমাদের রাজ্য বাঁচাও।
546
01:14:38,186 --> 01:14:39,346
আপনার যেমন আদেশ, আপনার মহামান্য আমীর.
547
01:15:28,884 --> 01:15:30,324
কি হচ্ছে?
548
01:15:32,884 --> 01:15:34,684
এই ড্রামস কখনো সুসংবাদ নয়, মা ।
549
01:16:21,284 --> 01:16:24,164
হাইমে মা, ওরা একটা দেহ নিয়ে আসছে ।
550
01:16:24,404 --> 01:16:26,884
হে আল্লাহ, দয়াকরে না ।
551
01:16:27,804 --> 01:16:30,924
যে যন্ত্রণা আমরা অতিক্রম করবো না, তা দিও না!
552
01:16:32,804 --> 01:16:36,084
আল্লাহ... হয় আর্তুগুল...
553
01:16:36,924 --> 01:16:39,324
আমার মেয়ে, বাজে কথা বোলো না ।
554
01:17:10,444 --> 01:17:13,524
কার লাশ আপনি আমাদের কাছে নিয়ে এনেছেন?
555
01:17:13,549 --> 01:17:15,404
যে হাতুনর চেষ্টা করে
556
01:17:15,484 --> 01:17:17,164
আমীর সাদেত্তিনকে মারতে
557
01:17:17,244 --> 01:17:18,164
আসলিহান হাতুন ।
558
01:17:28,284 --> 01:17:29,644
তুমি কি করলে, বোন?
559
01:17:30,844 --> 01:17:33,044
কেন আত্মত্যাগ করলেন?
560
01:17:40,644 --> 01:17:42,324
বোন আসলিহান।
561
01:17:47,764 --> 01:17:49,964
সৈন্যরা! চলো যাই!
562
01:18:02,204 --> 01:18:08,244
আল্লাহ, যেন, কোপেক এই ব্যথার হাজার গুণ বেশি সহ্য করে!
563
01:18:10,524 --> 01:18:12,364
আসুন আমাদের হাতুন শরীর নিয়ে!
564
01:18:12,684 --> 01:18:13,724
চলো!
565
01:18:14,084 --> 01:18:17,004
দূরে থাকো! দূরে থাকো! দূরে থাকো!
566
01:18:18,044 --> 01:18:20,124
এই সাহসী হাতুনর দিকে আঙ্গুল দেবেন না!
567
01:18:20,684 --> 01:18:23,484
সে কায়ীদের বীরত্বপূর্ণ ও নিঃস্বার্থ এই হাতুন !
568
01:18:24,404 --> 01:18:26,524
তোমাদের মতো এতা কাপুরুষ না!
569
01:18:26,924 --> 01:18:29,244
দূরে থাকো! দূরে থাকো!
570
01:18:31,564 --> 01:18:32,884
-সৈন্যরা!-আমার প্রিয় মেয়ে...
571
01:18:33,004 --> 01:18:36,084
আসলিহান হাতুন-এর দেহ তাঁবুতে নিয়ে যান ।
572
01:18:38,284 --> 01:18:40,564
থাম! সরে দারাও!
573
01:18:44,804 --> 01:18:48,124
এই বীর নারী আমাদের জন্য নিজেকে উৎসর্গ করেছিলেন ।
574
01:18:50,764 --> 01:18:53,124
আমরা মেয়েরা তাকে বহন করবে.
575
01:18:55,924 --> 01:18:57,044
হাতুন!
576
01:19:03,364 --> 01:19:05,124
বিসমিল্লাহ. তুলো.
577
01:20:03,724 --> 01:20:04,804
আসলিহান হাতুন ।
578
01:20:07,644 --> 01:20:09,444
আমার প্রিয়, সাহসী বোন ।
579
01:20:20,364 --> 01:20:21,524
হাইমে মা ।
580
01:20:23,284 --> 01:20:25,324
এরতুরুল বীম ও তুর্গুত বীম এসেছে ।
581
01:20:31,364 --> 01:20:32,484
আর্তুক বীম।
582
01:20:34,084 --> 01:20:35,804
তুর্গুত এর দেখাশোনা করো ।
583
01:21:06,804 --> 01:21:07,764
মা?
584
01:21:16,364 --> 01:21:17,444
আর্তুক বীম?
585
01:21:41,604 --> 01:21:42,764
ওটা কে?
586
01:23:37,804 --> 01:23:39,044
আসলিহান।
587
01:24:10,124 --> 01:24:12,124
সে ঘুমাচ্ছে, তাই না?
588
01:24:17,044 --> 01:24:18,124
হাইমে মা?
589
01:24:22,364 --> 01:24:24,244
হাইমে মা, বলুন সে ঘুমিয়ে আছে ।
590
01:24:32,164 --> 01:24:33,284
আমাকে বলো সে বেঁচে আছে।
591
01:24:43,164 --> 01:24:44,164
আর্তুক বীম।
592
01:24:47,124 --> 01:24:48,924
আর্তুক বীম, বলো সে বেঁচে আছে ।
593
01:24:51,124 --> 01:24:52,244
হাইমে মা?
594
01:24:57,924 --> 01:25:00,524
আমাকে বলো সে জেগে উঠবে । আর্তুক বীম!
595
01:25:12,404 --> 01:25:14,084
আসলিহান...আসলিহান!
596
01:25:14,684 --> 01:25:18,124
-আসলিহান!আসলিহান, ওঠো!
-ভাই...
597
01:25:18,524 --> 01:25:20,844
-আসলিহান, আসলিহান...
-ভাই. ..
598
01:25:21,124 --> 01:25:22,564
-আমার সাহসী ভাই ।
ভাই.
599
01:25:22,644 --> 01:25:23,964
ছেলে.
ভাই.
600
01:25:24,044 --> 01:25:25,164
ছেলে.
601
01:25:25,244 --> 01:25:27,244
ভাই.
-তুর্গুত বীম।
602
01:25:27,644 --> 01:25:28,884
ছেলে.
ভাই.
603
01:25:40,204 --> 01:25:41,324
আসলিহান।
604
01:25:47,644 --> 01:25:51,164
কিভাবে হলো? কিভাবে হলো?
605
01:25:57,164 --> 01:25:58,444
এটা কে করেছে?
606
01:26:03,804 --> 01:26:05,364
আর্তুক বীম, এ কে করেছে?
607
01:26:06,484 --> 01:26:08,284
আমির সাদেত্তিন কোপেক!
608
01:27:49,924 --> 01:27:52,124
আমি আমার জন্মটা ঠিক করে নেবো, মা ।
609
01:27:53,124 --> 01:27:54,524
আমি সিংহাসন নেব, মা ।
610
01:27:57,924 --> 01:28:00,884
আমি সুলতান হব, অবৈধ সন্তান হিসেবে নয়...
611
01:28:03,764 --> 01:28:08,164
সিংহাসনের উত্তরাধিকারী হিসেবে ।
612
01:28:17,324 --> 01:28:22,924
আমি যখন সুলতান হই, বাবা আমাদের নিয়ে যে লজ্জার কথা বলেছে, তার বদলা নেব মা ।
613
01:28:40,244 --> 01:28:46,004
শাখায়... দেখ, এক সকালে গোলাপ ফুটেছে।
614
01:28:48,484 --> 01:28:54,244
গোলাপ... বাতাসের সঙ্গে যুদ্ধ করছে ।
615
01:29:00,684 --> 01:29:03,044
কি বিশ্বাসঘাতক দুনিয়া ।
616
01:29:10,564 --> 01:29:12,804
দশ দিনে একটি গোলাপ
617
01:29:13,884 --> 01:29:19,284
বড় হয়ে, ফুটে ওঠে আর মারা যায় ।
618
01:29:23,924 --> 01:29:25,804
যখন তুমি আমাকে দয়া করবে...
619
01:29:28,124 --> 01:29:30,604
আমার কোনো পাপই আমাকে ভয় দেখাবে না ।
620
01:29:32,604 --> 01:29:39,084
যখন তুমি আমার সাথে আছো, কোনো বাধাই আমাকে দেখাবে না ।
621
01:29:43,924 --> 01:29:47,044
আল্লাহ আমাকে একটি পরিষ্কারভাবে পুনরুজ্জীবিত করুন...
622
01:29:53,444 --> 01:29:59,164
আমার ইতিহাস যদি অপরাধপূর্ণ হয়, তাহলেও
623
01:30:00,324 --> 01:30:02,404
অন্ধকার আমার জন্য কোনো ভয়ের না ।
624
01:31:42,284 --> 01:31:44,284
আমি ঐ হারামী কে মেরে ফেলব!
625
01:31:45,044 --> 01:31:47,884
আমি তাকে মেরে দেব! আমি তার প্রাসাদ ধ্বংস করবো!
626
01:31:47,964 --> 01:31:49,524
-তুর্গুত! -আমাকে যেতে দাও!
627
01:31:49,644 --> 01:31:50,724
ভাই!
628
01:31:50,804 --> 01:31:53,204
ভাই! -আমাকে যেতে দাও! আমাকে যেতে দাও!
629
01:31:53,524 --> 01:31:58,484
আমি বিশ্রাম না হবে সে পর্যন্ত, যতক্ষণ না প্রাসাদের দেয়াল থেকে তার মাথা ঝুলাবো!
630
01:31:58,604 --> 01:32:03,364
তুর্গুত আল্প! আমরা তোমার ব্যথা অনুভব করি কিন্তু তোমাকে অবশ্যই নিজেকে শান্ত করতে হবে । দয়াকরে; বীম!
631
01:32:03,484 --> 01:32:05,844
ভাই নিজেকে একটু ধরে রাখ!
632
01:32:05,924 --> 01:32:08,084
আমাদের সাহসী বোনকে প্রথমে সমাহিত করতে হবে!
633
01:32:08,164 --> 01:32:11,444
-ভাই তুর্গুত! -আমার তুর্গুত! তুর্গুত!
634
01:32:11,884 --> 01:32:15,804
তুর্গুত! তুমি চেতনায় আসো, ভাই! তোমার চেতনায় আসো!
635
01:32:16,364 --> 01:32:17,404
শান্ত হও.
636
01:32:29,764 --> 01:32:32,004
ভাই, আমাদের সাথে থাকো ।
637
01:32:36,844 --> 01:32:39,084
বীম, দয়াকরে আমাকে যেতে দিন ।
638
01:32:41,484 --> 01:32:43,004
আমি মন হারাবো।
639
01:32:46,844 --> 01:32:48,684
আমি শুধু শুধু এখানে দাঁড়াতে পারবো না; বীম।
640
01:32:51,884 --> 01:32:52,764
তুর্গুত...
641
01:33:00,204 --> 01:33:01,924
তোমাকে বেঁচে থাকতে হবে ।
642
01:33:05,884 --> 01:33:08,204
তুমি মারা গেলে তার প্রতিশোধ নিতে পারবে না ।
643
01:33:09,684 --> 01:33:12,244
আমি তোমাকে ঐ হারামী-এর হাতে যেতে দিতে পারি না ।
644
01:33:13,844 --> 01:33:17,244
ধৈর্য ও প্রতিশোধ আমাদের হবে,
645
01:33:18,404 --> 01:33:22,164
সাদেত্তিনহান কোপেক এই ব্যথা ও কষ্ট ভোগ করবে।
646
01:33:27,564 --> 01:33:29,524
পরিষ্কার মাথায় রেখো, ভাই ।
647
01:33:31,124 --> 01:33:34,724
ঐ হারামী কোপেক এমনভাবে মারা যাবে,
648
01:33:35,404 --> 01:33:39,724
যে তার পর আর কেউ সাহস পাবে না!
649
01:33:42,004 --> 01:33:46,164
আগামীকাল আমরা আসলিহান হাতুন- কে দাফন করার পর
650
01:33:47,004 --> 01:33:49,844
আমরা কোপেককে হত্যা করার জন্য প্রস্তুত হবো।
651
01:33:54,724 --> 01:33:57,724
আমার হৃদয় জ্বলছে!
652
01:34:07,604 --> 01:34:10,164
আমি জানি, ভাই । আমি জানি.
653
01:34:11,964 --> 01:34:13,164
আমি শান্তিতে থাকব না
654
01:34:14,044 --> 01:34:17,004
যতক্ষণ না আমি দেখি যে সে ডুবে যাচ্ছে...
655
01:34:18,404 --> 01:34:21,764
নিজের রক্তে । আমি পারব না.
656
01:34:24,444 --> 01:34:27,844
তুমি এটা দেখতে পাবে। আমি শপথ করছি, ভাই । তুমি এটা দেখতে পাবে।
657
01:34:31,644 --> 01:34:33,404
আমরা আসলিহান এর বদলা নেবো
658
01:34:34,644 --> 01:34:38,364
আর অন্য সব নিষ্পাপ যাদের প্রতি কোপেক অবিচার করেছিল।
659
01:34:42,244 --> 01:34:43,884
আসলিহান হাতুন এর জন্য
660
01:34:44,444 --> 01:34:48,604
আর অন্য সব নিষ্পাপদের জন্য, আমি শপথ করছি আমাদের প্রতিশোধ নিতে হবে!
661
01:34:49,244 --> 01:34:50,524
আমি শপথ করে বলছি!
662
01:35:23,364 --> 01:35:25,724
এই গোত্রের, পরিস্থিতি কী আইডমস?
663
01:35:26,684 --> 01:35:27,924
তারা শোক করছে ।
664
01:35:28,844 --> 01:35:31,004
তারা আগামীকাল আসলিহান হাতুন কবর দিবে ।
665
01:35:33,284 --> 01:35:35,004
আল্লাহ তার গুনাহ মাফ করে দিন ।
666
01:35:37,244 --> 01:35:40,564
সে বিশ্বাস করে যে, সে তার কথা রেখেছে আর তাকে উৎসর্গ করে ।
667
01:35:41,604 --> 01:35:45,284
আর্তুগুল তার সাথে প্রতারণা করেছে, যেমন সে আমাদের প্রতারণা করেছে ।
668
01:35:47,604 --> 01:35:52,244
নিশ্চিত করুন যে সৈন্যরা প্রস্তুত আছে । আমরা তাড়াতাড়ি তাদের শেষ করে দেবো।
669
01:35:52,517 --> 01:35:55,117
কিছু সৈন্যরা কায়ী গোত্রের ঘেরাও করবে ।
670
01:35:55,757 --> 01:35:58,237
আমি তাদের কাছে জানতে চাই যে আমরা তাদের শান্তি দেব না ।
671
01:35:59,077 --> 01:36:02,237
এরতুরুল, বামসি, তুর্গুত, সুনগুর. ..
672
01:36:02,677 --> 01:36:05,357
সেখানে থাকবে নিশ্চিত ।
673
01:36:06,157 --> 01:36:09,557
যখন তারা আসলিহানসম্পর্কে জানবে, তখন তারা তার অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায় উপস্থিত থাকবে ।
674
01:36:11,357 --> 01:36:14,237
কাল ওখানে ওদের ধরব ।
675
01:36:17,677 --> 01:36:19,157
আপনার যেমন আদেশ; বীম।
676
01:36:29,557 --> 01:36:35,157
আমি শপথ করছি, যারা রাষ্ট্রের সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে তাদের সবাইকে শাস্তি দেবো ।
677
01:38:20,317 --> 01:38:24,197
আমার ভালোবাসা, হৃদয়ের রত্ন ।
678
01:38:27,197 --> 01:38:29,077
আমি অনেক বিজয়ী হয়েছি ।
679
01:38:30,077 --> 01:38:33,357
আমি মৃত্যুকে এরিয়ে গেছি, কিন্তু...
680
01:38:35,197 --> 01:38:39,877
আমি কিভাবে তোমার মৃত্যুর শাস্তি অস্বীকার করবো, আসলিহান?
681
01:38:44,517 --> 01:38:50,317
আমি তোমাকে ছাড়া কীভাবে কালো পাহাড় পাড়ি দেব?
682
01:38:54,317 --> 01:38:58,157
' ' আর কীভাবে এই রক্তের নদী পরি দেব ?
683
01:39:04,677 --> 01:39:07,277
তোমাকে ছাড়া এই পৃথিবীতে কী করবো, আসলিহান?
684
01:39:14,437 --> 01:39:16,237
আমি পরোয়া করি না...
685
01:39:19,077 --> 01:39:20,477
যদি পৃথিবী ধ্বংস হয়ে যায়, আসলিহান।
686
01:39:38,717 --> 01:39:40,557
এই ছুরি তোমার জন্য ।
687
01:39:41,477 --> 01:39:43,757
আমি চাই তুমি এটা রাখ, যদি তুমি এটা মঞ্জুর কর
688
01:40:02,997 --> 01:40:04,437
এই ছুরি...
689
01:40:06,597 --> 01:40:09,597
মনে করিয়ে দেবে, কেউ আমার জন্য অপেক্ষা করছে ।
690
01:40:13,117 --> 01:40:17,557
আমি শপথ করছি যে, ঐ হারামী তার শেষ দেখবে...
691
01:40:19,557 --> 01:40:22,877
তুমি আমাকে যে ছুরি দিয়েছ!
692
01:40:44,757 --> 01:40:46,997
আমি তোমার প্রতিশোধ নেব, আমার সাহসী হাতুন ।
693
01:40:52,597 --> 01:40:54,037
আমি তোমার বদলা নেব ।
694
01:41:12,397 --> 01:41:13,597
আসলিহান...
695
01:41:17,117 --> 01:41:19,997
তার মৃত্যু আমাকে গভীরভাবে আঘাত করেছে, আর্তুগুল।
696
01:41:22,597 --> 01:41:27,637
আমির সাদেত্তিন আসালিহানের রক্ত নিজের হাতে
বের করেছে।
697
01:41:29,277 --> 01:41:31,277
এটা আমাকে খুব কষ্ট দেয় ।
698
01:41:34,117 --> 01:41:37,837
এটা আমাদের সবাইকে কষ্ট দেয়, হালিমা। আমাদের সবাইকে ।
699
01:41:40,077 --> 01:41:42,677
যারা সহ্য করতে পারে না তাদের জন্যে এটা খরাপ হবে।
700
01:41:46,637 --> 01:41:48,957
আমরা এটা জয় করবো ।
701
01:42:01,317 --> 01:42:05,557
হালিমা, আমি বহুবার যুদ্ধে গিয়েছি ।
702
01:42:07,957 --> 01:42:10,637
কিন্তু আমরা এখন যে কাজটি মোকাবেলা করবো তা কঠিন আর আরো দুরূহ হবে ।
703
01:42:11,597 --> 01:42:12,957
সবার জন্য।
704
01:42:15,197 --> 01:42:20,277
এটা কয়েক মাসের জন্য স্থায়ী হবে... এমনকি বছর ।
705
01:42:21,637 --> 01:42:23,357
আমরা ফিরে আসবো।
706
01:42:24,637 --> 01:42:26,597
যদি আমাদের মৃত্যু না হয়।
707
01:42:27,077 --> 01:42:30,317
আল্লাহ তোমাকে রক্ষা করবেন। এটা বোলো না, আর্তুগুল।
708
01:42:35,037 --> 01:42:36,117
আমার হালিমা...
709
01:42:38,077 --> 01:42:39,837
আমি এই তাঁবু শাসন করবো,
710
01:42:41,437 --> 01:42:43,437
কিন্তু তুমি এই তাঁবুকে খাদ্য দিবে।
711
01:42:48,317 --> 01:42:52,037
আমার সাভচি, আমার গুন্দুজ. ..
712
01:43:00,957 --> 01:43:02,437
তোমার ভেতরে বাচ্চা...
713
01:43:04,357 --> 01:43:05,717
আল্লাহর সেবায় থাকবে...
714
01:43:07,437 --> 01:43:08,957
আর তোমার সুরক্ষায়।
715
01:43:15,557 --> 01:43:17,157
যদি আমি না ফিরে...
716
01:43:18,197 --> 01:43:21,957
তুমি অবশ্যই তাদের মা... ও তাদের বাবা হবে।
717
01:43:24,797 --> 01:43:27,237
আমার মার মতো করে তাদের তুমি করে যত্ন নিবে।
718
01:43:29,917 --> 01:43:31,957
তাদের আমার পথে নিয়ে যাবে ।
719
01:43:34,957 --> 01:43:38,997
যদি আমি কালকে মরতে পারতাম, তা হলে আশা করি আমার ছেলেমেয়েরা
720
01:43:39,477 --> 01:43:42,997
আমাদের জমি ও রাজ্য রক্ষা করবে ।
721
01:43:48,757 --> 01:43:50,717
চিন্তা কোরো না, আর্তুগুল।
722
01:43:51,837 --> 01:43:53,157
আল্লাহ তোমাদের মঙ্গল করুন।
723
01:43:54,677 --> 01:43:57,317
আমরা এখানে তোমার জন্য অপেক্ষা করবো ।
724
01:43:59,037 --> 01:44:01,917
তোমার শুধু কর্তব্য করার কথা চিন্তা করা দরকার,
725
01:44:02,317 --> 01:44:05,517
আমাদের বৃহত্তর মহিমায় আর সাহসের সাথে ।
726
01:44:09,637 --> 01:44:11,477
ফিরে এলে আমরা আনন্দ করব ।
727
01:44:13,117 --> 01:44:14,517
যদি তুমি ব্যর্থ হও
728
01:44:15,357 --> 01:44:19,157
আমরা সম্মান আর গর্বের সঙ্গে বেঁচে থাকব
729
01:44:19,797 --> 01:44:21,557
তুমি আমাদের ছেড়ে চলে গেলে ।
730
01:45:06,357 --> 01:45:07,517
আমার হাফসা ।
731
01:45:08,797 --> 01:45:10,477
আমার হাফসা, আমার হাফসা ।
732
01:45:11,637 --> 01:45:12,757
আমার হাফসা ।
733
01:45:20,437 --> 01:45:22,717
আমাদের সামনের পথ কঠিন, আমার হাফসা ।
734
01:45:24,717 --> 01:45:26,357
আমরা হয়তো ফিরব না...
735
01:45:28,277 --> 01:45:29,197
নাহয়...
736
01:45:33,437 --> 01:45:35,197
হাফসা, তোমার দোয়া দাও ।
737
01:45:40,437 --> 01:45:42,517
আসলিহান হাতুন এর মৃত্যু...
738
01:45:44,437 --> 01:45:46,517
আর তোমার থেকে আলাদা হয়ে যাওয়া...
739
01:45:48,757 --> 01:45:50,037
আল্লাহ তোমাকে সাহায্য করুন,
740
01:45:50,837 --> 01:45:51,917
আর আমি
741
01:45:52,557 --> 01:45:54,197
আর আমাদের বাচ্চা ।
742
01:45:57,197 --> 01:45:59,997
আমার প্রিয় বাচ্চা, আমার প্রিয় বাচ্চা!
743
01:46:03,197 --> 01:46:07,237
আমার শিশুর মা, যার কাছে আমার হৃদয়।
744
01:46:08,677 --> 01:46:11,277
আমার হাফসা, আমার হাফসা ।
745
01:46:12,197 --> 01:46:14,917
আসলিহান হাতুন তার জীবন দিয়েছেন
746
01:46:15,237 --> 01:46:17,477
যেন আমরা আমাদের শান্তিতে থাকতে পারি ।
747
01:46:19,997 --> 01:46:22,757
আমরা যাতে আমাদের রাজ্য ও বসতি
748
01:46:23,397 --> 01:46:25,917
আরও শক্তিশালী ও সফলকাম করতে পারি,
749
01:46:26,877 --> 01:46:31,277
আর যাতে তার সন্তানরা বেড়ে উঠতে পারে আর দীর্ঘজীবী ও সুখী হয় ।
750
01:46:34,117 --> 01:46:35,357
আমার হাফসা,
751
01:46:36,197 --> 01:46:38,757
যদি কেউ তাদের জীবন ঝুঁকির জন্য প্রস্তুত না থাকে,
752
01:46:39,237 --> 01:46:42,757
এই রাষ্ট্র ও এই দেশ কিভাবে বাঁচবে আর শক্তিশালী হয়ে উঠবে?
753
01:46:44,237 --> 01:46:47,357
এ জন্য আমরা নিজেদের উৎসর্গ করব ।
754
01:46:47,917 --> 01:46:50,757
তুমি, হাফসা, গর্বিত হও!
755
01:46:51,917 --> 01:46:53,277
নিজের যত্ন নাও...
756
01:46:55,877 --> 01:46:58,597
আর আমাদের বাচ্চার, আমার হাফসা ।
757
01:47:02,317 --> 01:47:04,437
যদি আমি না ফিরি...
758
01:47:05,877 --> 01:47:09,997
আমার বাচ্চাকে বলবে যে তার বাবা সাহসী ছিলেন ।
759
01:47:11,117 --> 01:47:15,437
তাকে বলো যে, সে তার দেশের জন্য মারা গেছে ।
760
01:47:17,677 --> 01:47:21,917
আমার হাফসা, ওকে আমাকে ভুলতে দিও না ।
761
01:47:23,077 --> 01:47:24,637
আমাকে ভুলে যেও না, আমার হাফসা ।
762
01:47:26,797 --> 01:47:32,717
আমার হাফসা, তোমার দোয়া দাও, আমার ভালোবাসা ।
763
01:47:34,517 --> 01:47:35,837
বামসি...
764
01:47:39,277 --> 01:47:43,837
তোমার আমার দোয়া আছে, আমার সাহসী স্বামী ।
765
01:48:10,477 --> 01:48:14,677
মৃত্যু আর বিদায় আমাদের সবার উপরে ভারী হয়ে ঝুলে আছে ।
766
01:48:18,517 --> 01:48:20,637
আমরা এখানে ফিরে আসতে পারছি না
767
01:48:21,317 --> 01:48:25,237
যতদিন না রাষ্ট্র ও আমাদের গোত্র নিরাপদ হয় ।
768
01:48:28,677 --> 01:48:30,397
এই দিনগুলো পার হয়ে যাবে ।
769
01:48:31,917 --> 01:48:33,117
তারা করবে ।
770
01:48:36,077 --> 01:48:38,317
নিরাপদে যাও, আমার ছেলেরা ।
771
01:48:41,877 --> 01:48:48,117
তোমার পূর্বপুরুষদের রক্ত আর তোমার মায়েদের দুধের উপযুক্ত হও ।
772
01:48:48,597 --> 01:48:51,237
-ধন্যবাদ, মা । -ধন্যবাদ, মা ।
773
01:48:55,837 --> 01:49:01,957
আমি আশা করি গুনাল্প এখানে এসে না আর কিছু একটা চেষ্টা করে যখন তোমার চলে যাচ্ছ ।
774
01:49:02,677 --> 01:49:06,997
গুনাল্প গোত্রের ক্ষতি করবে না, মা । সে রকম কিছু হবে না।
775
01:49:08,077 --> 01:49:10,597
গুনাল্পএর একমাত্র দুর্বলতা হল আমির সাদেত্তিন, মা ।
776
01:49:12,837 --> 01:49:16,517
আমি তাকে সতর্ক করেছিলাম। কারণ আমি তার জীবন ঝুকি দেখেছি।
777
01:49:20,917 --> 01:49:23,437
তার জায়গায় অন্য কেউ নিয়েছে এখন,
778
01:49:23,877 --> 01:49:26,037
তার প্রথম চিন্তা হবে আমাদের গোত্র ধ্বংস করা ।
779
01:49:28,597 --> 01:49:30,637
তুমি যেমন বলছ, বাছা ।
780
01:49:32,277 --> 01:49:34,597
মা, হালিমা।
781
01:49:36,077 --> 01:49:37,677
নারীকে নেতৃত্ব দিতে হবে ।
782
01:49:38,597 --> 01:49:39,997
আগামীকাল থেকে শুরু হচ্ছে
783
01:49:40,557 --> 01:49:44,117
হাতুনদের অবশ্যই প্রশিক্ষণ আর প্রস্তুত করা উচিত যা আমাদের হুমকি যে কোন কিছু মোকাবেলা করার জন্য.
784
01:49:46,277 --> 01:49:49,877
কিন্তু আমাদের ফিরে আসা পর্যন্ত সতর্কতার সাথে কাজ করো ।
785
01:49:50,517 --> 01:49:53,397
-তোমার আদেশ মতো, বাছা । -তোমার আদেশ মতো; বীম।
786
01:50:03,517 --> 01:50:04,637
মা
787
01:50:06,437 --> 01:50:09,077
আমরা খুব তাড়াতাড়ি কাজ করার পরিকল্পনা করছি ।
788
01:50:13,357 --> 01:50:17,757
-আমাদের দোয়া দাও । -তোমার সাথে আছে.
789
01:50:32,757 --> 01:50:35,757
-তোমার দোয়া দাও, মা । -তোমার এটা আছে, বাছা ।
790
01:50:41,077 --> 01:50:42,517
তোমার এটা আছে ।
791
01:51:27,917 --> 01:51:29,277
এটা অবশ্যই গুনাল্প হবে।
792
01:52:19,917 --> 01:52:21,237
আর্তুগুল বীম কোথায়?
793
01:52:21,877 --> 01:52:25,197
সে এখানে নেই, গুনাল্প বীম। তুমি তোমার সময় নষ্ট করছো ।
794
01:52:26,357 --> 01:52:27,957
আমাকে মিথ্যে কথা বোলো না, আর্তুক বীম।
795
01:52:30,277 --> 01:52:31,357
আমি জানি সে এখানে ।
796
01:52:31,877 --> 01:52:33,917
আমি তোমাকে বলেছি সে নেই, গুনাল্প বীম।
797
01:52:38,277 --> 01:52:39,597
তুমি কি বলতে চাইছো?
798
01:52:42,077 --> 01:52:44,357
তারা কি জানে না আসলিহান হাতুন মারা গেছে?
799
01:52:48,277 --> 01:52:49,597
কী অন্ত্যেষ্টি ক্রিয়ার কথা?
800
01:52:50,237 --> 01:52:55,037
তারা জানে, তারা এসেছে । তাঁরা দেহটি কবর দিয়ে গেছে।
801
01:52:55,797 --> 01:52:56,917
তুমি কি বলতে চাইছো?
802
01:52:57,197 --> 01:52:59,277
আপনার মনে হয় আর্তুগুল বীম বলেননি
803
01:52:59,397 --> 01:53:03,717
আপনি আর আমির সাদেত্তিন কী করেছেন?
804
01:53:05,397 --> 01:53:06,677
আপনি খুবই তুচ্ছ
805
01:53:06,957 --> 01:53:10,477
আপনি একটি বিদায়ের সময় আর একটি অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার সময়ে আঘাত করার সুযোগ নিতে চাচ্ছেন
806
01:53:15,237 --> 01:53:17,197
আর্তগুল বীম জানতে পারেন,
807
01:53:17,357 --> 01:53:21,797
তাই মৃতদেহ অন্য কোথাও নিয়ে গেছেন গুনাল্প বীম।
808
01:53:52,065 --> 01:53:54,705
আল্লাহু আকবার ।
809
01:54:07,145 --> 01:54:09,345
আল্লাহু আকবার ।
810
01:54:33,985 --> 01:54:36,945
আল্লাহু আকবার ।
811
01:54:37,625 --> 01:54:41,545
আসসালামু আলালাকুম ওয়া রহমতউল্লাহ ।
812
01:54:42,225 --> 01:54:46,385
আসসালামু আলালাকুম ওয়া রহমতউল্লাহ ।
813
01:55:03,160 --> 01:55:09,080
মৃত্যুর জন্য যখন একটি জমায়েত হয়, তখন তা যন্ত্রণা ও দুঃখের কারণ..
814
01:55:10,850 --> 01:55:12,010
পেছনে ফেলে আসা লোকদের জন্য ।
815
01:55:13,145 --> 01:55:16,785
আমাদের বেদনা গভীর, আমাদের হৃদয়ে।
816
01:55:17,665 --> 01:55:23,305
কিন্তু মনে রাখবেন, অত্যধিক দুঃখ ও কষ্ট আল্লাহকে অসন্তুষ্ট করবে ।
817
01:55:31,628 --> 01:55:35,548
আমাদের নবী ক্ষতি আর ব্যথায় ধৈর্য দেখিয়েছেন ।
818
01:55:37,388 --> 01:55:40,748
সেই নবী, যিনি আমাদের কাছে দয়াস্বরূপ পাঠিয়েছেন...
819
01:55:41,748 --> 01:55:43,708
অনাথ হয়ে পৃথিবীতে এসেছিল ।
820
01:55:44,948 --> 01:55:47,108
ছোটবেলাতেই মাকে হারিয়েছিলেন ।
821
01:55:47,468 --> 01:55:50,908
দাদাও তাকে তার চাচার কাছে ছেড়ে যায় ।
822
01:55:52,508 --> 01:55:57,268
জীবন সঙ্গীনি, আমাদের মা খাদিজা(রা) কে হারিয়েছেন।
823
01:56:00,428 --> 01:56:06,548
উহুদ যুদ্ধে তার চাচা ও বড় সমর্থক হামজাকে হারিয়েছেন ।
824
01:56:07,508 --> 01:56:10,588
নিজের সন্তানকে নিজের হাতে কবর দেন তিনি ।
825
01:56:11,868 --> 01:56:16,068
এই যন্ত্রণা নিয়ে তাঁর করুণাময়ী হৃদয় অতিষ্ঠ হয়ে ওঠে ।
826
01:56:17,308 --> 01:56:20,868
ছেলে ইব্রাহিমের পাশ দিয়ে যাওয়ার পর যখন তিনি কাঁদছিলেন...
827
01:56:21,908 --> 01:56:23,748
তাঁর এক সঙ্গী এগিয়ে এলেন ।
828
01:56:25,508 --> 01:56:28,108
তিনি বললেন, "আপনি কি খুব কাঁদছেন?
829
01:56:29,308 --> 01:56:32,188
আপনি কি আমাদের নিষেধ করনেরনি আর্তনাদ করতে? ' '
830
01:56:34,548 --> 01:56:36,988
আমাদের নবী বললেন, "আমি কাঁদতে বারণ করিনি ।
831
01:56:38,548 --> 01:56:41,468
আমি যন্ত্রণা থেকে চিৎকার করতে বারণ করেছিলাম ।
832
01:56:41,628 --> 01:56:47,948
কারণ হৃদয় যখন বিষাদে ভরে যায় তখন চোখ থেকে অশ্রু ঝরে পড়ে । "
833
01:56:49,188 --> 01:56:52,468
এই মহামান্য নবী এত কষ্ট সহ্য করলেন ।
834
01:56:53,668 --> 01:56:59,388
তবে তাঁর ধৈর্যের পথ কখনও হারাননি তিনি ।
835
01:57:00,388 --> 01:57:03,188
এটা জানা যে, আল্লাহ তিনিই দেন এবং তিনি ফিরিয়ে নেন।
836
01:57:03,748 --> 01:57:05,668
তিনি সব ধরনের ব্যথা সহ্য করেন ।
837
01:57:07,628 --> 01:57:12,228
এখন আমাদের উপর পরেছে নবী সাল্লাল্লাহু থেকে
838
01:57:12,668 --> 01:57:15,788
আল্লাহর ইচ্ছা অনুযায়ী সমর্পণ করুণ...
839
01:57:16,348 --> 01:57:18,268
আর আমাদের হৃদয়ে শোক সমাহিত করুন ।
840
01:57:20,428 --> 01:57:24,788
জেনে নিন সেই দিনের অপেক্ষা প্রতি রাতে ।
841
01:57:25,948 --> 01:57:29,468
আমরা যদি ধৈর্য দেখাই, আল্লাহ আমাদের বোঝা উঠিয়ে দেবেন...
842
01:57:30,188 --> 01:57:31,828
আর আমাদের অন্তরকে হালকা করে দিবেন।
843
01:57:32,988 --> 01:57:36,148
এখন আপনাদের ধতবের মতো শক্ত হতে হবে...
844
01:57:37,508 --> 01:57:41,788
আর একটি ঝরনা হিসাবে উচ্ছল, যা পুরু আর দ্রুত প্রবাহিত হয় ।
845
01:57:42,868 --> 01:57:47,748
এমন হবেন যে, শত্রু বা বিশ্বাসঘাতক কেউই আপনাকে দুর্বল মনে করবে না...
846
01:57:48,868 --> 01:57:51,348
আর তোমাকে আক্রমণ করার সাহস খুঁজে পাবে না।
847
01:58:11,188 --> 01:58:12,588
তারা তাকে দাফন করবে কোথায়?
848
01:58:12,908 --> 01:58:13,868
আমরা জানি না.
849
01:58:14,828 --> 01:58:19,228
তুমি মিথ্যে বলছ, আর্তুক বীম। আর্তুগুল এখানে ।
850
01:58:24,148 --> 01:58:29,748
অনুমতি ছাড়া আমাদের গোত্রের মধ্যে ঢুকার অধিকার কে আপনাকে দিয়েছে?
851
01:58:29,948 --> 01:58:31,148
ওটা বলো ।
852
01:58:33,668 --> 01:58:36,268
আমি যা বলি তা-ই করি ।
853
01:58:37,908 --> 01:58:39,508
এটা করার জন্য আপনার অনুমতির দরকার নেই ।
854
01:58:40,548 --> 01:58:42,388
আমি আর্তুগুলনা পাওয়া পর্যন্ত এই ঘটনা ঘটবে।
855
01:58:46,148 --> 01:58:47,588
ক্যাম্প সার্চ করুন ।
856
01:58:57,548 --> 01:59:01,868
পিছনে দাঁড়াও, গুনাল্প বীম। জেনে রেখো, তুমি তোমার মাথার উপর আছো ।
857
01:59:03,348 --> 01:59:04,748
এতটা অবিবেচক হবেন না ।
858
01:59:06,108 --> 01:59:11,868
কেউ কখনও এই ক্যাম্পে হানা দেওয়ার সাহস দেখায়নি আর কেউ পারবে না ।
859
01:59:26,108 --> 01:59:29,068
আর্তুগুল বীম- এর জন্য মৃত্যু পরোয়ানা জারি করা হয়েছে ।
860
01:59:30,468 --> 01:59:34,788
এই কঠিন করবেন না । আমাকে বলো তারা কোথায় লুকিয়ে আছে ।
861
01:59:36,708 --> 01:59:40,908
গুনাল্প বীম, তুমি কি মনে করো আর্তুগুল বীম এমন কাপুরুষ যে সে লুকিয়ে থাকবে?
862
01:59:41,988 --> 01:59:44,268
যদি তিনি এখানে থাকতেন, তাহলে তিনিই প্রথম আপনার মুখোমুখি হতেন।
863
01:59:45,188 --> 01:59:47,148
যদি সে থাকতো, সে আপনার সাথে যুদ্ধ করতো ।
864
01:59:47,508 --> 01:59:50,348
যদি সে গোশালার দিকে হাঁটতে থাকে, তাহলে সে তার মাথা উঁচু করে চলাফেরা করত ।
865
01:59:51,868 --> 01:59:53,268
যেন আপনি সেটা জানেন না।
866
01:59:54,788 --> 01:59:56,068
আমি শুধু আমার দায়িত্ব পালন করছি ।
867
01:59:57,468 --> 01:59:59,188
এখন, আমি আপনাকে শেষ বারের জন্য সতর্ক করছি ।
868
02:00:02,388 --> 02:00:03,708
কী করবে, গুনাল্প বীম?
869
02:00:05,508 --> 02:00:11,548
আপনি কি আপনার মা-বাবার মতো তলোয়ার দিয়ে আমাদের তুলে নিয়ে যাবেন?
870
02:00:41,308 --> 02:00:47,468
দেখো, গুনাল্প বীম। আর্তুগুল বীমবিশ্বাসঘাতক দোষীদের শাস্তি দিতে গিয়েছিল ।
871
02:00:48,748 --> 02:00:53,028
ঐ বিশ্বাসঘাতক তাদের প্রাপ্য মৃত্যু পাবে
872
02:00:55,188 --> 02:00:57,388
আপনিও যার ভাগ নিতে পারেননি।
873
02:00:58,948 --> 02:01:00,268
ঠিক কী হয়েছে জানেন?
874
02:01:01,588 --> 02:01:04,868
আপনার লোকদের নিয়ে এই জায়গাটা ছেড়ে দিন । চালিয়ে যান.
875
02:01:18,068 --> 02:01:19,468
আমাদের কী করা উচিত; বীম?
876
02:01:28,068 --> 02:01:29,468
ফিরে যান প্রাসাদে ।
877
02:01:37,708 --> 02:01:42,148
যদি আর্তুগুল বীম এখানে আসা উচিত, যদি আপনি তার কাছে বার্তা পান...
878
02:01:43,668 --> 02:01:48,668
পাখি বা হাওয়ার গতিতে, তাকে বলবেন...
879
02:01:49,988 --> 02:01:52,508
সে যা করেছে তার জন্য মূল্য না চুকিয়ে আমি থামব না ।
880
02:02:50,188 --> 02:02:54,028
তারা কিছুই করতে পারবে না, আল্লাহর সর্বশক্তিমান ।
881
02:03:29,388 --> 02:03:31,028
শুভেচ্ছা, আর্তুক বীম।
882
02:03:32,348 --> 02:03:33,668
শুভেচ্ছা.
883
02:03:36,388 --> 02:03:40,508
আমাদের আলোচনা করার বিষয় আছে । আমাকে আর্তুগুল বীম-এর কাছে নিয়ে যান, ঠিক আছে ।
884
02:03:41,988 --> 02:03:43,308
কে আপনি?
885
02:03:43,828 --> 02:03:45,988
সিয়াভাস-এর আমির, হুচামেদ্দিন কারাচা ।
886
02:03:47,748 --> 02:03:49,028
হুচামেদ্দিন কারাচা?
887
02:04:35,948 --> 02:04:37,828
আমার নববধূ যে আমি লাল পর্দার সঙ্গে গ্রহণ করেছি...
888
02:04:39,228 --> 02:04:42,508
আর সাদা কাপরে আমার তাঁবু থেকে চলে গেল ।
889
02:04:45,428 --> 02:04:49,828
আমি যখন ফিরে এলাম, তখন কি পৃথিবীতে তোমাকে এই পোশাক পরিধান করানো আমার ভাগ্যে ছিল?
890
02:05:05,948 --> 02:05:08,948
যদি আমি আমার প্রতিশোধ নিতে না পারি যারা তোমার সাথে এটা করেছে...
891
02:05:11,868 --> 02:05:13,988
আমার কবরের জন্য জমি যেন দুভাগ হয়ে যায়..
892
02:05:16,068 --> 02:05:18,268
আমি যে চাদরে ঘুমাব, আর আমার প্রতিশোধ...
893
02:05:20,748 --> 02:05:24,868
হবে আমার কফিন ও বর্ম।
894
02:06:27,068 --> 02:06:29,588
আসলিহান হাতুন তার জীবন দিয়েছেন আমাদের জন্য ।
895
02:06:31,428 --> 02:06:33,948
সে যা করেছে তা সবাই করতে পারতো না, ভাই ।
896
02:06:35,828 --> 02:06:37,908
তোমার হাতুনের জন্য গর্ব কর।
897
02:06:40,388 --> 02:06:42,868
আমরা তার বদলা নেব একসঙ্গে ।
898
02:06:48,548 --> 02:06:50,788
আমরা করব; বীম। আমরা করব ।
899
02:06:51,508 --> 02:06:53,428
আর শুধু আসলিহান হাতুন নয়...
900
02:06:54,228 --> 02:06:57,588
সমস্ত নিষ্পাপ ব্যক্তিরও, যারা জালেম-এর হাতে আক্রান্ত হয়েছে।
901
02:07:02,748 --> 02:07:06,548
আসালিহান হাতুন আর অন্যান্য নিষ্পাপদের জন্য
902
02:07:09,908 --> 02:07:12,948
আমাদের সাদা তলোয়ার তুলতে হবে
903
02:07:13,148 --> 02:07:16,148
যতক্ষণ না এগুলো বিশ্বাসঘাতকদের রক্ত দিয়ে লাল হয়ে যায়,
904
02:07:17,668 --> 02:07:20,588
যতক্ষণ না আমাদের দেশে কোন বিশ্বাসঘাতক না থাকে...
905
02:07:21,308 --> 02:07:23,948
দাঁতের জন্য দাঁত, রক্তের জন্য রক্ত...
906
02:07:24,508 --> 02:07:26,468
প্রতিশোধ!
907
02:07:27,108 --> 02:07:29,348
প্রতিশোধ!
908
02:07:29,788 --> 02:07:31,748
প্রতিশোধ!
909
02:07:32,468 --> 02:07:34,188
প্রতিশোধ!
910
02:07:34,708 --> 02:07:36,908
প্রতিশোধ!
911
02:08:22,428 --> 02:08:23,908
আমিও তোমার ছেলে ছিলাম ।
912
02:08:25,668 --> 02:08:29,628
আমিও প্রস্তুত ছিলাম, যেমন আমার ভাই কিলারস্ল্যান,
913
02:08:30,308 --> 02:08:32,588
আমাদের পূর্বপুরুষদের পবিত্র দশার গুণগান করার জন্য আমার জীবন দিতে হবে ।
914
02:08:37,508 --> 02:08:39,468
' ' আর তুমি তো আমাকে তোমার সিংহাসনের উপরে গণ্য করনি ।
915
02:08:41,828 --> 02:08:44,868
কিন্তু প্রমাণ করে দেব, আমি যোগ্য ছেলে, বাবা ।
916
02:08:46,028 --> 02:08:48,868
আমি তোমার মৃত্যু বা আমার ভাই মৃত্যু বৃথা যেতে দেব না ।
917
02:08:50,868 --> 02:08:53,748
আমি আমাদের এই অবস্থা থেকে মুক্তি দেব যা আমাদের গ্রাস করেছে।
918
02:09:17,948 --> 02:09:22,388
স্বাগতম; আমার সুলতান। আমি আশা করি আপনি একটি সফল শিকার উপভোগ করেছেন ।
919
02:09:23,588 --> 02:09:25,308
এত সফল, মা...
920
02:09:26,948 --> 02:09:28,228
যে আমি পুনর্নির্মাণ করব
921
02:09:28,508 --> 02:09:30,788
যা তোমরা বিনষ্ট করেছিলে আর এই ভূমি থেকে ধবংস করে দিয়েছি ।
922
02:09:32,948 --> 02:09:34,348
আমি শিকারে যাই নি, মা ।
923
02:09:34,908 --> 02:09:37,428
আমি সিভাস-এর আমিরের সাথে দেখা করি, হুচামেদ্দিন কারাচা ।
924
02:09:39,708 --> 02:09:41,788
প্রতিহিংসা চরিতার্থ করার বসন্তে জখম হয়েছেন মা ।
925
02:09:42,748 --> 02:09:44,948
-তুমি কি---
আমি হুচামেদ্দিন কারাচা এর সাথে কথা বলেছি ।
926
02:09:45,468 --> 02:09:49,388
আমরা প্রয়োজনীয় সতর্কতা নিয়েছি । তিনি এখন আর্তুগুল বীম - এর সঙ্গে থাকবেন ।
927
02:09:54,108 --> 02:09:57,148
আশা করি আপনি এই মাধ্যমে ভালো ভেবেছেন; আমার সুলতান।
928
02:09:57,748 --> 02:09:58,948
আমি যা প্রয়োজন তা করেছি
929
02:09:59,268 --> 02:10:01,828
আমার বাবা ও আমার পূর্বপুরুষদের সম্মানের জন্য, মা ।
930
02:10:04,308 --> 02:10:07,788
তুমি আমার বাবাকে খুন করে আমাকে সাদেত্তিন দাস করেছিলে ।
931
02:10:09,548 --> 02:10:14,388
এখন হয় সাদেত্তিন, নয়তো আমার। হয় রাজ্য, নয়তো রক্তের নদী ।
932
02:10:16,388 --> 02:10:19,908
অন্য কোনও উপায় থাকবে না । ফেরার কোনও পথ নেই ।
933
02:10:48,188 --> 02:10:49,988
বীম, আর্তুক বীম এখানে ।
934
02:10:50,628 --> 02:10:52,948
ওর সঙ্গে কেউ আছে । আমি জানি না কে.
935
02:10:58,708 --> 02:11:02,228
আমি বলেছিলাম, এটা অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ না হলে এখানে আসবে না ।
936
02:11:04,708 --> 02:11:07,428
যদি তার সাথে কেউ থাকে, তাহলে সে অবশ্যই বিশ্বস্ত হবে ।
937
02:11:12,708 --> 02:11:14,188
তাকে আসতে দাও, আব্দুর রহমান ।
938
02:11:29,828 --> 02:11:33,108
-শুভেচ্ছা; আর্তুগুল বীম।-শুভেচ্ছা ।
939
02:11:34,628 --> 02:11:38,828
আর্তুক বীম জানালেন, কী হয়েছে । আমার সমবেদনা রইল ।
940
02:11:39,148 --> 02:11:40,348
ধন্যবাদ.
941
02:11:41,468 --> 02:11:44,908
-আমার সমবেদনা, তুর্গুত বীম।-ধন্যবাদ ।
942
02:11:48,308 --> 02:11:49,308
আপনি কে?
943
02:11:50,628 --> 02:11:53,308
আমি সিভাস-এর আমির, হুচামেদ্দিন কারাচা ।
944
02:12:00,068 --> 02:12:01,428
আমি আপনার কথা শুনেছি ।
945
02:12:02,588 --> 02:12:03,588
স্বাগতম.
946
02:12:05,228 --> 02:12:06,508
আসুন, বসুন।
947
02:12:12,268 --> 02:12:13,468
বসো, সবাই ।
948
02:12:18,228 --> 02:12:20,188
এটা অবশ্যই গুরুত্বপূর্ণ
949
02:12:21,028 --> 02:12:23,148
যদি আপনি এখানে আসেন, হুচামেদ্দিন বীম।
950
02:12:23,668 --> 02:12:26,148
আমাদের সুলতান নিজে তাঁর আদেশ আমাকে দিয়ে পাঠিয়েছেন।
951
02:12:29,308 --> 02:12:32,668
আমাদের সুলতান আপনাকে আদেশ দিয়েছেন? কী সেটা?
952
02:12:39,388 --> 02:12:40,388
এখানে.
953
02:13:04,508 --> 02:13:06,908
এই আমির সাদেত্তিনের মৃত্যু পরোয়ানা ।
954
02:13:14,748 --> 02:13:16,788
আপনাকে যে দায়িত্ব দিয়েছেন তাতে
955
02:13:16,868 --> 02:13:18,948
আমাদের উভয়কে মঞ্জুর করা হয়েছে। আর্তুগুল বীম।
956
02:13:20,388 --> 02:13:24,508
আমরা একসঙ্গে সাদেত্তিনওকে কোপেককে মূল্য বোঝাবো।
957
02:13:26,628 --> 02:13:29,508
তবে সুলতান শেষ পর্যন্ত সঠিক সিদ্ধান্তে এসেছেন ।
958
02:13:31,268 --> 02:13:34,588
সাদেত্তিনহান কোপেক আমাদের সুলতানের মাঝে একটি প্রবন্ধকতা রেখেছিল।
959
02:13:35,108 --> 02:13:37,308
তাই তার পরিবর্তে সেনাবাহিনীকে পাঠানো হয়েছিল সামস্যাট ক্যাসল-এ ।
960
02:13:38,068 --> 02:13:39,908
আমাদের সুলতান তাকে উদ্দেশ্য করে সেখানে পাঠিয়েছিলেন ।
961
02:13:41,148 --> 02:13:44,028
আমরা অভিযান থেকে ফেরার পথে তাকে ধ্বংস করতে এসেছি।
962
02:13:51,188 --> 02:13:55,068
সে তার প্রতি অনুগত এক বিজয়ী সেনাবাহিনী নিয়ে আসবে ।
963
02:13:58,268 --> 02:14:02,228
এ জন্য আমাদের প্রস্তুতি নিতে হবে ।
964
02:14:03,868 --> 02:14:06,428
ফেরার পথে সিভাস হয়ে কোপেক আসবে ।
965
02:14:07,028 --> 02:14:08,428
আমরা সেখানে তার জন্য অপেক্ষা করব ।
966
02:14:09,668 --> 02:14:12,028
আমরা প্রথমে তার বিশ্বাস অর্জন করবো...
967
02:14:13,188 --> 02:14:17,068
তারপর তাকে শেষ করবো যখন সে এটি প্রত্যাশা করবে না।
968
02:14:53,948 --> 02:14:59,988
শাহ, পৃথিবী শেষ পর্যন্ত আমার মতো করে দেখতে হাজার বছর হয়ে গেছে।
969
02:15:01,468 --> 02:15:05,268
আপনি আমাকে অন্য কারো সাথে একটি দেশে স্থাপন করেছেন।
970
02:15:05,908 --> 02:15:07,228
কিন্তু এখন শেষ ।
971
02:15:07,908 --> 02:15:11,108
কোনও সন্দেহ নেই আপনি এক সমুদ্র মানুষের দ্বারা পরিবেষ্টিত ।
972
02:15:11,428 --> 02:15:16,228
কিন্তু সমুদ্রের মধ্যে সেই সব মুক্তো খুঁজে পাওয়া যায় না, যখন সেই আবর্জনা কক্ষপথে থাকে ।
973
02:15:16,788 --> 02:15:21,548
তুমি ওটা দেখতে পারবে না। এটা এখন আমার শাসনের সময় ।
974
02:15:21,828 --> 02:15:24,868
সময় হয়ে গেছে যে, বহুমূল্য মুক্তা পৃষ্ঠ থেকে উঠে গেছে ।
975
02:15:29,268 --> 02:15:32,068
আমরা সামস্যাট প্রাসাদের অভিযানের জন্য প্রস্তুত আছি, মহামান্য আমীর ।
976
02:15:32,308 --> 02:15:34,388
আপনার সেনাবাহিনী আপনাকে অভিবাদন জানানোর জন্য অপেক্ষা করছে ।
977
02:15:37,948 --> 02:15:39,948
আমাদের পবিত্র যুদ্ধ ধন্য হোক ।
978
02:15:41,148 --> 02:15:44,188
এটা ধন্য হোক! আপনার জয় চিরস্থায়ীভাবে হবে!
979
02:15:58,908 --> 02:16:01,148
আপনার যাত্রা বৃথা, সাদেত্তিন কোপেক।
980
02:16:01,948 --> 02:16:03,228
আপনার যাত্রা বৃধা।
981
02:16:41,508 --> 02:16:46,988
রাজ্যের কাতারে কোপেকের বিরুদ্ধে যারাই আছে, তাদের সঙ্গে কথা বলা দরকার, এক এক করে ।
982
02:16:48,628 --> 02:16:52,308
কোপেকের মৃত্যুর আগ পর্যন্ত আমরা তাদের উভয়ের জন্য সাহায্য করবো ।
983
02:16:53,188 --> 02:16:57,308
আর তার পরে রাজ্যে শৃঙ্খলা কায়ীম করবে ।
984
02:16:58,668 --> 02:17:03,788
আর্তুগুল বীম, এই মুহুর্তে তারা কোপেকের ভয়ে পঙ্গু হয়ে আছে।
985
02:17:05,508 --> 02:17:07,668
আলো ধরার জন্য একটি স্ফুলিঙ্গ এর জন্য তারা অপেক্ষা করছে।
986
02:17:08,988 --> 02:17:12,228
যদি আমরা তাদের ক্ষমতা দিই আর আশা দেই...
987
02:17:13,468 --> 02:17:15,468
তাদের কাছে আমরা যা চাইব, তা-ই করবে।
988
02:17:17,108 --> 02:17:19,148
আমি নিজে এই দায়িত্ব নেব ।
989
02:17:22,588 --> 02:17:27,748
কোপেকের বিরুদ্ধে যারাই আছে, আমি আমাদের পাশে টেনে নেব।
990
02:17:30,948 --> 02:17:35,468
আর্তুগুল বীম, এটা আমাদের একটা সুযোগ হবে ।
991
02:17:37,228 --> 02:17:41,108
কোপেকের রক্ত এই পথের শেষে হবে...
992
02:17:42,708 --> 02:17:46,228
কিংবা কোপেক অনেক কিছু হারিয়ে দেবে আমাদের ।
993
02:17:52,868 --> 02:17:54,308
আসো, তাহলে...
994
02:17:55,948 --> 02:17:57,828
রাষ্ট্রের আমাদের সাহায্য প্রয়োজন ।
995
02:18:02,468 --> 02:18:05,508
আমি সিভাস-এ যাব। আমার সৈন্যরা অপেক্ষা করছে ।
996
02:18:06,548 --> 02:18:09,068
-আল্লাহ আমাদের অপমান করবেন না । আমীন.
997
02:18:10,388 --> 02:18:11,508
আল্লাহ আপনাদের মঙ্গল করুন।
998
02:18:19,708 --> 02:18:24,508
এখন আমরা আরোহণ করছি... কঠোর কিন্তু বরকতময় সফরে ।
999
02:18:25,388 --> 02:18:27,468
আমার সাহসী লোক, আমার সৈন্যরা।
1000
02:18:28,628 --> 02:18:34,548
একটি কঠিন কিন্তু বরকতময় দায়িত্ব এখন আমাদের জন্য ।
1001
02:18:35,228 --> 02:18:41,068
এটা সময়... সাপের মাথা ছিন্ন করার
1002
02:18:41,388 --> 02:18:43,308
যেটি আমাদের রাজ্যে তার বিষদাঁত গেরেছে।
1003
02:18:46,828 --> 02:18:51,428
এই গৌরবময় রাষ্ট্রের মুক্তি আমাদের হাতেই।
1004
02:18:54,948 --> 02:18:59,228
আমাদের উদ্দেশ্য আর আমাদের কথা এক ।
1005
02:19:00,388 --> 02:19:04,708
রাষ্ট্রের বসবাসের জন্য আর আমাদের ভূমির ভালোর জন্য...
1006
02:19:05,468 --> 02:19:06,668
মৃত্যু হবে বিশ্বাসঘাতকদের ।
1007
02:19:07,468 --> 02:19:08,908
বিশ্বাসঘাতক!
1008
02:19:11,948 --> 02:19:15,588
আমার বীরপুরুষ, আমাদের পবিত্র যুদ্ধ ধন্য হোক!
130995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.