All language subtitles for Irreplaceable Love Episode 11 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:08,500 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 2 00:00:10,360 --> 00:00:14,760 Opening OST: [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng] 3 00:00:14,760 --> 00:00:17,940 ♫ How much is hidden ♫ 4 00:00:17,940 --> 00:00:23,000 ♫ so they cannot see through me? ♫ 5 00:00:23,000 --> 00:00:25,870 ♫ It's hard to fall in love at the right time ♫ 6 00:00:25,870 --> 00:00:27,850 ♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫ 7 00:00:27,850 --> 00:00:30,940 ♫ that shouldn't count as a disturbance ♫ 8 00:00:30,940 --> 00:00:33,950 ♫ I can still hear ♫ 9 00:00:33,950 --> 00:00:37,920 ♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫ 10 00:00:37,920 --> 00:00:41,930 ♫ That love placed in my heart ♫ 11 00:00:41,930 --> 00:00:44,020 ♫ has become a matter of the mind ♫ 12 00:00:44,020 --> 00:00:47,200 ♫ has become a matter of the mind ♫ 13 00:00:47,200 --> 00:00:49,030 ♫ You, who I depend on, ♫ 14 00:00:49,030 --> 00:00:51,320 ♫ might not even know ♫ 15 00:00:51,320 --> 00:00:55,220 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 16 00:00:55,220 --> 00:01:00,120 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 17 00:01:00,120 --> 00:01:07,190 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 18 00:01:07,190 --> 00:01:11,200 ♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫ 19 00:01:11,200 --> 00:01:16,210 ♫ engraves a few segments of our youth ♫ 20 00:01:16,210 --> 00:01:20,330 ♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫ 21 00:01:20,330 --> 00:01:24,150 ♫ How are you now? ♫ 22 00:01:24,150 --> 00:01:26,000 ♫ You, who I depend on, ♫ 23 00:01:26,000 --> 00:01:28,330 ♫ might not even know ♫ 24 00:01:28,330 --> 00:01:32,260 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 25 00:01:32,260 --> 00:01:37,300 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 26 00:01:37,300 --> 00:01:40,690 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 27 00:01:40,690 --> 00:01:44,120 ♫ You, who are in love, should know ♫ 28 00:01:44,120 --> 00:01:48,460 ♫ that you never lacked those beautiful moments ♫ 29 00:01:48,460 --> 00:01:53,310 ♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫ 30 00:01:53,310 --> 00:01:57,320 ♫ I promised you that I'd always be fine ♫ 31 00:01:57,320 --> 00:02:00,390 [Irreplaceable Love] 32 00:02:00,390 --> 00:02:03,250 [Episode 11] 33 00:02:03,920 --> 00:02:05,880 Our situation over here is 34 00:02:05,880 --> 00:02:08,210 it's already been three months since we started construction. 35 00:02:08,790 --> 00:02:11,550 The current progress is faster than estimated. 36 00:02:11,550 --> 00:02:15,260 Every worker at this construction site has an interphone. We can communicate at any time to speed up the progress. 37 00:02:15,260 --> 00:02:19,260 As for the design of the shopping mall, each level has its own theme. 38 00:02:19,260 --> 00:02:23,330 And so, the fit-out style would have corresponding differences. 39 00:02:23,330 --> 00:02:25,420 The position in front of you is great. 40 00:02:25,420 --> 00:02:29,690 The design for the surface of the wall is a whole piece of glass from the floor to the ceiling. 41 00:02:29,690 --> 00:02:34,280 Now for the outside, we'd like to put in some lights and fountains. 42 00:02:34,280 --> 00:02:37,920 And for the inside, we'll make an indoor and small-scale public square. 43 00:02:37,920 --> 00:02:42,080 This will let clients both view the scenery and rest. 44 00:02:42,080 --> 00:02:45,060 -It sounds pretty nice. -Really? 45 00:02:45,060 --> 00:02:49,370 Haven't you always thought that our project isn't a good match for Soaring Dragon Capital? 46 00:02:49,370 --> 00:02:50,870 Mr. Fang, you've misunderstood. 47 00:02:50,870 --> 00:02:53,650 I've just hoped that the company's projects could be a bit more careful and precise. 48 00:02:53,650 --> 00:02:55,560 It's good to be prudent. 49 00:02:55,560 --> 00:02:58,710 but you've been looking for a flaw where there's none to be found. 50 00:02:59,250 --> 00:03:02,670 Come, come, come. Look at this construction site. 51 00:03:02,670 --> 00:03:05,630 Look. Didn't the two of us 52 00:03:05,630 --> 00:03:08,250 work well together in solving He Jun's matter this time? 53 00:03:09,360 --> 00:03:12,310 You couldn't even handle properly resolving such a small matter as He Jun. 54 00:03:12,310 --> 00:03:15,000 How can you reassure me that I should hand over my sister to you? 55 00:03:15,000 --> 00:03:17,080 I simply underestimated my enemy. He... he... 56 00:03:17,080 --> 00:03:20,200 How can He Jun compare with me? 57 00:03:20,200 --> 00:03:23,580 After your sister is with me, you'll be my brother-in-law. 58 00:03:23,580 --> 00:03:27,240 If you have any problems in the future, just let me know. 59 00:03:28,620 --> 00:03:32,830 You have a silver tongue. This is something my sister dislikes the most. 60 00:03:32,830 --> 00:03:35,850 I've figured it out. Thank you. 61 00:03:35,850 --> 00:03:38,290 I didn't promise to help you. 62 00:03:38,290 --> 00:03:43,150 [Steel Reinforcement] 63 00:03:50,820 --> 00:03:54,050 Tell me everything you see. 64 00:03:54,050 --> 00:03:57,020 It's a construction site. So what? 65 00:03:57,020 --> 00:04:00,470 This isn't just a construction site. 66 00:04:00,470 --> 00:04:04,180 It's the blood, sweat, and tears of our workers. It's also how 67 00:04:04,180 --> 00:04:08,700 they provide for their families. Even more so, it's part of the future economic development for Hangzhou. 68 00:04:11,060 --> 00:04:15,730 A small employee like you keeps saying that it's needs to be more careful and precise. What do you know? 69 00:04:15,730 --> 00:04:20,140 Our company has made strenuous efforts for this project. However, because of a few words from you, 70 00:04:20,140 --> 00:04:22,820 we haven't received any of the funds we previously discussed. 71 00:04:22,820 --> 00:04:26,590 This is a huge project. Follow-up funds are extremely important. 72 00:04:26,590 --> 00:04:30,760 Since you've come to investigate, go back and explain to them clearly, and in full detail, 73 00:04:30,760 --> 00:04:34,490 whether we are worth your investment or not! 74 00:04:38,510 --> 00:04:40,320 [CEO Han] 75 00:04:46,100 --> 00:04:50,350 -Hello. -CEO Han, I'm Qi Yi. 76 00:04:51,390 --> 00:04:52,900 What? 77 00:04:53,660 --> 00:04:56,460 Send me the address. I'm on my way now. Wait for me! 78 00:04:56,460 --> 00:04:59,840 Mr. Fang, don't be angry. I'm not looking down on your project. 79 00:04:59,840 --> 00:05:02,940 I simply hope that both of our companies can be a bit more cautious. 80 00:05:02,940 --> 00:05:07,060 -It will be advantageous for both of our companies. -Cautious? 81 00:05:07,060 --> 00:05:09,290 You denied us before you had even inspected our project. 82 00:05:09,290 --> 00:05:12,170 How are you still talking about being cautious with me? 83 00:05:12,170 --> 00:05:15,140 You've come to the construction site and seen our actual situation. 84 00:05:15,140 --> 00:05:17,100 Personnel, materials, 85 00:05:17,100 --> 00:05:19,990 and the engineering of the project. They are all top-of-the-line! 86 00:05:19,990 --> 00:05:22,560 We asked Soaring Dragon Capital for additional investments 87 00:05:22,560 --> 00:05:24,970 for your benefit as well! 88 00:05:24,970 --> 00:05:26,780 If there are no follow-up funds, 89 00:05:26,780 --> 00:05:29,930 then we'll all be screwed! 90 00:05:29,930 --> 00:05:31,960 -Go inside. Yes, yes, yes! -Where? 91 00:05:31,960 --> 00:05:34,300 Keep walking inside. I'm already waiting for you at the gate. 92 00:05:34,300 --> 00:05:36,030 Here, here, here! 93 00:05:36,030 --> 00:05:37,790 Where's Chuyao? 94 00:05:37,790 --> 00:05:39,580 She's at the very top. 95 00:05:39,580 --> 00:05:43,100 It's so dangerous. If she's not careful, she may fall! 96 00:05:44,100 --> 00:05:45,900 The helmet! 97 00:05:54,000 --> 00:05:57,870 Assistant Li. It's not that I'm unreasonable. 98 00:05:57,870 --> 00:06:01,270 You've seen everything as well. I'm not boasting. 99 00:06:01,270 --> 00:06:03,240 The situation of the project is right in front of your eyes. 100 00:06:03,240 --> 00:06:06,550 I have to get an investment from Soaring Dragon Capital. 101 00:06:09,720 --> 00:06:11,490 Zimo! 102 00:06:23,200 --> 00:06:25,960 -Pass me the ball! -No! 103 00:06:28,120 --> 00:06:30,430 -Give me the ball! -I'm going to play for just a bit longer! 104 00:06:30,430 --> 00:06:33,000 -Give it to me! -Stop stealing! 105 00:06:33,000 --> 00:06:35,420 -Let him play for a bit. -He always steals my ball. 106 00:06:35,420 --> 00:06:37,250 -Thanks, sister! -No worries. 107 00:06:37,250 --> 00:06:39,870 Stop running! Give me the ball! 108 00:06:53,930 --> 00:06:55,700 Luoshu, come here! 109 00:06:55,700 --> 00:06:58,890 -Okay! -Let's play! 110 00:06:58,890 --> 00:07:00,780 Catch it! 111 00:07:26,520 --> 00:07:28,410 -Does it hurt? -No. 112 00:07:28,410 --> 00:07:30,720 It's not a big deal. 113 00:07:32,990 --> 00:07:35,120 I think you're crazy! 114 00:07:36,000 --> 00:07:39,370 If you're not careful, t's really easy for someone to fall to their death from a place like that! 115 00:07:39,370 --> 00:07:41,940 Do you want your construction site to continue working or not? 116 00:07:43,050 --> 00:07:44,680 Forget it. 117 00:07:44,680 --> 00:07:47,250 I can't just let it go. He was bullying you. 118 00:07:47,250 --> 00:07:49,180 I didn't bully her. 119 00:07:49,890 --> 00:07:51,830 There are so many pairs of eyes looking at you right now. 120 00:07:51,830 --> 00:07:53,730 A real estate company boss like you 121 00:07:53,730 --> 00:07:55,640 dragged a small girl up to such a high place. 122 00:07:55,640 --> 00:07:57,620 What if an accident had happened? 123 00:07:57,620 --> 00:08:01,470 Soaring Dragon Capital is working together with you, and you're being so callous about these matters. 124 00:08:02,240 --> 00:08:03,920 I think you did it on purpose. 125 00:08:03,920 --> 00:08:07,210 Fine, I admit it. It was my fault. 126 00:08:09,090 --> 00:08:11,290 But I really didn't have any other intentions. 127 00:08:11,290 --> 00:08:12,850 We are all just crass fellows who are 128 00:08:12,850 --> 00:08:16,070 cautiously and conscientiously carrying this out in order to produce the best project. 129 00:08:16,070 --> 00:08:18,380 My main concern is that my subordinates 130 00:08:18,380 --> 00:08:20,240 need to make a living. 131 00:08:20,240 --> 00:08:23,630 I hope that I won't see all their hard work be wasted. Therefore, 132 00:08:23,630 --> 00:08:25,800 I need this investment! 133 00:08:25,800 --> 00:08:29,830 Actually, at first, I only wanted to scare Assistant Li. 134 00:08:29,830 --> 00:08:32,770 If there was actually a safety problem or accident, what good does that do for me? 135 00:08:32,770 --> 00:08:35,360 Who knew that you would show up unexpectedly and beat me up? 136 00:08:35,360 --> 00:08:38,430 See? You said that you did it on purpose! 137 00:08:57,460 --> 00:08:59,990 [Fianacing] 138 00:09:36,570 --> 00:09:39,540 -What are you pulling my hair for? -No reason. 139 00:09:39,540 --> 00:09:42,130 You're making trouble for no reason? Let go of me! Don't grab my hair! 140 00:09:42,130 --> 00:09:44,490 -Let go of me! It hurts! -No! 141 00:09:44,490 --> 00:09:46,800 Let go of me! It hurts! Let me go! 142 00:09:46,800 --> 00:09:50,090 -What are you doing? -Why are you bullying my sister? 143 00:09:50,090 --> 00:09:52,390 Qi Huo, why are you bullying my sister? 144 00:09:52,390 --> 00:09:54,020 No reason. I'm just having some fun. 145 00:09:54,020 --> 00:09:55,780 Is this what you call having some fun? 146 00:09:55,780 --> 00:09:58,820 How dare you hit me! 147 00:09:58,820 --> 00:10:01,680 Stop fighting! 148 00:10:01,680 --> 00:10:03,800 Stop hitting! Stop fighting! 149 00:10:03,800 --> 00:10:06,990 Stop fighting! Get up! Stop! 150 00:10:41,220 --> 00:10:44,910 Who was it? Who started the fight? Step forward. 151 00:10:44,910 --> 00:10:46,600 Teacher, it was me. 152 00:10:47,630 --> 00:10:50,380 Go home today and write a self-criticism, hand it in tomorrow. 153 00:10:50,380 --> 00:10:53,780 This all depends on your behavior. I'll decide how to deal with you tomorrow. 154 00:10:54,600 --> 00:10:57,690 You three, come with me and we'll handle this. 155 00:11:06,480 --> 00:11:08,790 Luoshu, you shouldn't 156 00:11:08,790 --> 00:11:10,950 be the scapegoat. 157 00:11:12,000 --> 00:11:15,260 What if they meet with our parents? What will we do? 158 00:11:15,260 --> 00:11:18,210 It's fine. I don't have any parents anyway. 159 00:11:19,950 --> 00:11:21,890 Thank you, Luoshu. 160 00:11:21,890 --> 00:11:24,520 What is there to thank me for? Chuchen is my brother. 161 00:11:24,520 --> 00:11:27,050 You're my brother's sister, so you're my sister. 162 00:11:27,050 --> 00:11:30,030 Anyone who bullies you is bullying my sister. 163 00:11:30,030 --> 00:11:32,830 If they bully you again, we'll beat them up just like before! 164 00:11:32,830 --> 00:11:36,450 Well according to what you guys said, I have two brothers now! 165 00:11:36,450 --> 00:11:39,400 -Brothers! -Sister! 166 00:11:48,230 --> 00:11:51,680 Mr. Fang, go back and apply some medicine to your cuts. 167 00:11:51,680 --> 00:11:53,420 Assistant Li, 168 00:11:53,420 --> 00:11:57,150 this happened today because I was swayed by my personal feelings and acted too impulsively. 169 00:11:57,850 --> 00:11:59,960 I apologize. 170 00:12:01,730 --> 00:12:05,070 And as for the former application for the additional investment, 171 00:12:05,070 --> 00:12:07,170 there's no need for that. 172 00:12:07,170 --> 00:12:09,370 -Move! Move! Get back to work, everyone! -Let's go. 173 00:12:12,640 --> 00:12:15,510 Mr. Fang, there's actually no need for you to be like that. 174 00:12:15,510 --> 00:12:18,760 Everything I did today was part of my normal work procedure. 175 00:12:18,760 --> 00:12:21,520 I'm not against neither you nor your project. 176 00:12:29,390 --> 00:12:33,190 -We cannot so easily let off someone like that. -It's okay. 177 00:12:34,270 --> 00:12:37,500 -Don't let me see him again. 178 00:12:37,500 --> 00:12:40,760 CEO Han, rest assured. Tomorrow, I'll give a full account 179 00:12:40,760 --> 00:12:42,760 of what transpired today to your father. 180 00:12:42,760 --> 00:12:46,100 Yes. This must be reported. 181 00:12:46,100 --> 00:12:49,430 However, you don't need to do this. I'll tell my father when I get home. 182 00:12:49,430 --> 00:12:52,100 We shouldn't give even a single coin to a person like this. 183 00:12:52,100 --> 00:12:53,780 I think you'd better not say anything. 184 00:12:53,780 --> 00:12:57,060 If your father knew that you ran over here and had a fight with Mr. Fang, 185 00:12:57,060 --> 00:12:59,450 -he'll blame me. -Right. 186 00:12:59,450 --> 00:13:03,800 Besides, I think that Fang Yuan isn't a bad person. 187 00:13:03,800 --> 00:13:06,590 And, there are too many people involved in this one project. 188 00:13:06,590 --> 00:13:09,450 I don't want to drag anyone else into this. 189 00:13:10,350 --> 00:13:13,270 Tomorrow, I'll go to the company and give a wholly factual report. 190 00:13:13,270 --> 00:13:15,770 -Does your leg hurt? 191 00:13:15,770 --> 00:13:18,060 Let's go, I'll take you to the hospital to get some bandages. 192 00:13:18,060 --> 00:13:21,650 Yes, you should quickly go to the hospital first and get those wounds bandaged up. Leave the rest to me. 193 00:13:21,650 --> 00:13:23,250 Let's go. 194 00:13:23,970 --> 00:13:25,570 Be careful. 195 00:13:53,540 --> 00:13:55,790 -Luoshu. -Yes? 196 00:13:55,790 --> 00:13:58,290 If that aunt really complain to our teacher, 197 00:13:58,290 --> 00:14:00,000 we will definitely get punished. 198 00:14:00,000 --> 00:14:02,050 It's okay. It's just criticism/ 199 00:14:02,050 --> 00:14:03,980 I've used to it. 200 00:14:08,730 --> 00:14:10,380 It's okay. You have me. 201 00:14:10,380 --> 00:14:13,570 Just say I did it. 202 00:14:13,570 --> 00:14:15,670 It's so good to have an older sister. 203 00:14:15,670 --> 00:14:19,370 Now the most important thing is to get rid of the earth. 204 00:14:19,370 --> 00:14:22,930 so as to avoid the scold from the parents. 205 00:14:22,930 --> 00:14:24,710 Let me help you. 206 00:14:33,120 --> 00:14:35,470 No worries. I will do it. 207 00:15:01,200 --> 00:15:03,400 -Luoshu. -Where are you? 208 00:15:03,400 --> 00:15:06,930 I'm with Han Zimo in the hospital. I will be back later. 209 00:15:16,020 --> 00:15:19,020 I just rub off a little skin. Why must I get an injection? 210 00:15:19,020 --> 00:15:22,040 What if you get lockjaw? 211 00:15:22,040 --> 00:15:24,580 What's wrong? You are panic? 212 00:15:25,220 --> 00:15:27,860 Just a little bit. It won't hurt. 213 00:15:44,300 --> 00:15:47,020 Wait outside for the test result. 214 00:15:48,790 --> 00:15:52,190 Enough. You hurt my hand. 215 00:15:52,190 --> 00:15:55,960 -Let's go. -Wait. Let's see the result. There is another injection. 216 00:15:59,030 --> 00:16:02,530 -Does it hurt? -No. It's okay. 217 00:16:02,530 --> 00:16:04,870 Really okay? 218 00:16:04,870 --> 00:16:06,840 Okay. Just a little skin trauma. 219 00:16:06,840 --> 00:16:08,800 Don't act on impulse in the future. 220 00:16:08,800 --> 00:16:11,280 If something happens with you, how can I justify myself? 221 00:16:11,280 --> 00:16:13,850 I got it. I will be careful in the future. 222 00:16:13,850 --> 00:16:15,810 As long as you are okay, I'm reassuring. 223 00:16:15,810 --> 00:16:18,960 Nurse Zhang! Nurse Wang! In the lobby of hospital this morning, 224 00:16:18,960 --> 00:16:20,670 a guard found a abandoned baby. 225 00:16:20,670 --> 00:16:23,290 The baby has CHD in need of surgery now. 226 00:16:23,290 --> 00:16:24,760 The director of hospital calls upon a donation for the baby. 227 00:16:24,760 --> 00:16:28,960 -This is for the living and medical expenses. - How come the parents can be so cruel? 228 00:16:28,960 --> 00:16:32,140 It happens 3 times in the month! Can we save them all? 229 00:16:32,140 --> 00:16:33,940 But it's also a life after all. 230 00:16:33,940 --> 00:16:36,110 How much would you like to donate? 231 00:16:38,450 --> 00:16:41,480 This happens every day. You want to help every time? 232 00:16:41,480 --> 00:16:44,500 Even if we have money, we can't help all. 233 00:16:44,500 --> 00:16:46,380 Just give a hand when I can. 234 00:16:46,380 --> 00:16:49,890 I've had this situation as well. When Chuchen was in the hospital, 235 00:16:49,890 --> 00:16:52,710 Luckily there was a kind person paying for us in advance, 236 00:16:52,710 --> 00:16:55,990 otherwise we didn't know how to pull through. 237 00:16:55,990 --> 00:16:57,770 Really? 238 00:16:57,770 --> 00:17:01,800 I've never heard about it from you. Did you find the person afterwards? 239 00:17:03,140 --> 00:17:04,960 Actually I want to find him. 240 00:17:04,960 --> 00:17:07,500 I want to say thank you in person to him. 241 00:17:26,460 --> 00:17:30,220 Zimo! Zimo! 242 00:17:30,220 --> 00:17:32,130 What's wrong with you? 243 00:17:34,210 --> 00:17:36,200 How come you are lame? 244 00:17:36,200 --> 00:17:38,730 It's okay, mom. I fell over while walking. 245 00:17:38,730 --> 00:17:40,670 Old Han! Old Han! 246 00:17:40,670 --> 00:17:42,290 You son fell over! 247 00:17:42,290 --> 00:17:44,550 Don't you have an old classmate in the hospital? 248 00:17:44,550 --> 00:17:47,990 Call him now and take Zimo to have a check tomorrow! 249 00:17:47,990 --> 00:17:51,360 Why are you panic? If he is really seriously injured, 250 00:17:51,360 --> 00:17:54,030 he couldn't walk back. 251 00:17:54,030 --> 00:17:57,010 Do you have classmate in the hospital? 252 00:17:57,690 --> 00:18:00,510 Mom, it's quite serious. 253 00:18:00,510 --> 00:18:04,000 -I will have a check. -Yes. You must. 254 00:18:28,220 --> 00:18:31,440 -Uncle Li. -Xiao Mo! Long time no see! What are you up to? 255 00:18:31,440 --> 00:18:34,100 -Bustle without plan recently. I haven't seen you for long time. Neither your dad. 256 00:18:34,100 --> 00:18:37,020 Uncle Li, I want to ask you to do me a favour. 257 00:18:37,020 --> 00:18:39,250 Feel free! Go ahead. 258 00:18:39,250 --> 00:18:42,320 I want to check a record of a patient a few years ago. 259 00:18:42,320 --> 00:18:44,300 Can you find it for me? 260 00:18:44,300 --> 00:18:46,320 Yes. I can. 261 00:18:46,320 --> 00:18:48,340 Xiao Wang, Zimo want to check something about one patient. 262 00:18:48,340 --> 00:18:50,890 -Help him. -Sure! 263 00:18:50,890 --> 00:18:53,390 Thank you, Uncle Li. I will tell my dad later. 264 00:18:53,390 --> 00:18:56,210 -We will come to visit you and aunty. -It's nothing. 265 00:18:56,210 --> 00:18:58,530 You are welcome! Go. 266 00:19:00,610 --> 00:19:02,550 -The patient's name. -Li Chuchen. 267 00:19:02,550 --> 00:19:07,880 Li for dawn. Chu for middle school. Chen for morning. 268 00:19:09,180 --> 00:19:11,190 I found it. 269 00:19:11,190 --> 00:19:14,180 The fee is ¥53217 in all. 270 00:19:14,180 --> 00:19:17,690 -Is this Meng Ying the cashier? -Yes. 271 00:19:17,690 --> 00:19:19,270 Where is she right now? 272 00:19:19,270 --> 00:19:22,940 She has retired. She hasn't been here for long time. 273 00:19:25,570 --> 00:19:28,150 How about this? Could you give me her address? 274 00:19:28,150 --> 00:19:30,330 Well... 275 00:19:30,330 --> 00:19:32,250 Uncle Li! 276 00:19:32,250 --> 00:19:35,370 Zimo is not a stranger. Give it to him. 277 00:19:35,370 --> 00:19:37,190 All right. 278 00:19:37,190 --> 00:19:39,100 Thank you, Uncle Li! 279 00:19:53,590 --> 00:19:55,160 Hey. 280 00:20:20,030 --> 00:20:21,630 Who is that? 281 00:20:24,020 --> 00:20:25,700 May I know who are you looking for? 282 00:20:25,700 --> 00:20:27,920 Hi, are you nurse Meng? 283 00:20:27,920 --> 00:20:29,610 Yes. 284 00:20:32,560 --> 00:20:34,920 Through this He Jing's thing, 285 00:20:34,920 --> 00:20:36,800 I really didn't expect 286 00:20:36,800 --> 00:20:39,850 that Han Zimo really cares your sister. 287 00:20:41,330 --> 00:20:44,140 I can see through this 288 00:20:44,140 --> 00:20:46,500 my older sister 289 00:20:46,500 --> 00:20:48,990 quite likes Han Zimo. 290 00:20:57,270 --> 00:21:00,250 Li Chuchen? 291 00:21:00,250 --> 00:21:01,980 I really can't remember. 292 00:21:01,980 --> 00:21:04,420 Nurse Meng, can you think about it carefully? 293 00:21:04,420 --> 00:21:08,840 At that time, Li Chuchen is just a middle school student. He stayed in hospital because of a fire. 294 00:21:08,840 --> 00:21:12,290 By the way, she has a older sister called Li Chuyao. 295 00:21:12,290 --> 00:21:14,320 Look, this girl. 296 00:21:14,320 --> 00:21:16,970 The one beside her is Li Chuchen. 297 00:21:22,680 --> 00:21:25,340 I remember now. 298 00:21:25,340 --> 00:21:27,090 Tell me! 299 00:21:27,090 --> 00:21:30,900 His first payment was paid by a child. 300 00:21:30,900 --> 00:21:32,990 -A child? -Yes! 301 00:21:32,990 --> 00:21:37,220 I remember because it was paid by a child. 302 00:21:37,220 --> 00:21:41,460 The child is 10 something years old at most. 303 00:21:41,460 --> 00:21:44,180 He took over cash of ¥50,000. 304 00:21:44,180 --> 00:21:46,270 to pay the money. 305 00:21:52,100 --> 00:21:54,380 Then you accept this? 306 00:21:57,150 --> 00:21:59,480 It's really weird feeling. 307 00:21:59,480 --> 00:22:04,970 As younger brother, I see another man take care of my older sister. 308 00:22:04,970 --> 00:22:09,130 I should feel happy. But my another thought is 309 00:22:09,130 --> 00:22:11,750 when she become other people's girlfriend, 310 00:22:11,750 --> 00:22:14,460 all her happiness and sadness 311 00:22:14,460 --> 00:22:17,940 she won't tell me first time. 312 00:22:19,100 --> 00:22:22,390 I feel lost more or less. 313 00:22:22,390 --> 00:22:24,730 But I respect her. 314 00:22:24,730 --> 00:22:27,310 If they really get together 315 00:22:27,310 --> 00:22:29,670 I hope they are happy. 316 00:22:30,470 --> 00:22:32,180 As long as she hasn't said yes, 317 00:22:32,180 --> 00:22:34,420 It's not real! 318 00:22:34,420 --> 00:22:37,890 They two just have some good feeling towards each other. 319 00:22:37,890 --> 00:22:40,120 You are a man. 320 00:22:40,120 --> 00:22:43,660 You should say it if you like her or love her! 321 00:22:43,660 --> 00:22:46,600 You told me to go after Niu Siyi. 322 00:22:46,600 --> 00:22:52,000 Can you share some of your decisive and direct manner at work with your relationship? 323 00:22:53,430 --> 00:22:57,190 All the motion of my work is from this family. 324 00:22:57,190 --> 00:22:59,340 I can't be selfish 325 00:22:59,340 --> 00:23:02,520 to ruin this family because of my relationship. 326 00:23:08,080 --> 00:23:12,080 I'm not a relationship master. 327 00:23:12,080 --> 00:23:14,590 But we all know it. 328 00:23:14,590 --> 00:23:16,370 For love 329 00:23:16,370 --> 00:23:19,970 the most important thing is being frank and direct. 330 00:23:19,970 --> 00:23:21,810 we live one life. 331 00:23:21,810 --> 00:23:25,130 If we can't face our own real feeling, 332 00:23:25,130 --> 00:23:28,060 then do we live too cowardly? 333 00:23:31,050 --> 00:23:33,020 I know what you said. 334 00:23:33,020 --> 00:23:35,730 But if my older sister really meets 335 00:23:35,730 --> 00:23:37,610 a person more suit her in all aspects, 336 00:23:37,610 --> 00:23:40,940 he understands and loves her, 337 00:23:40,940 --> 00:23:43,700 can I hinder her happiness? 338 00:23:43,700 --> 00:23:45,710 You are so confident at work. 339 00:23:45,710 --> 00:23:50,430 Why do you change to be so self-contemptuous when it comes to this issue? 340 00:23:57,400 --> 00:24:00,790 All right. I see it. 341 00:24:00,790 --> 00:24:03,760 I can't persuade you. 342 00:24:14,200 --> 00:24:18,620 I'm sorry, I really can't remember anything else. 343 00:24:18,620 --> 00:24:20,980 After all, it was such a long time ago. 344 00:24:20,980 --> 00:24:23,820 No worries, Nurse Meng. You've helped me a lot already. 345 00:24:23,820 --> 00:24:25,830 Thank you. 346 00:24:29,030 --> 00:24:31,420 - This. - What's wrong? 347 00:24:36,000 --> 00:24:38,350 In my memory, 348 00:24:38,350 --> 00:24:41,680 I think he was the one who paid for the hospital bills. 349 00:24:43,850 --> 00:24:45,760 Li Luoshu? 350 00:24:50,330 --> 00:24:52,740 I understand what you mean. 351 00:24:53,300 --> 00:24:55,470 We can understand that. 352 00:24:56,360 --> 00:24:59,660 Okay, that'll be all for now. Thank you. 353 00:24:59,660 --> 00:25:01,520 How did it go? 354 00:25:01,520 --> 00:25:04,400 - It's no good? - It's no good. 355 00:25:05,200 --> 00:25:07,430 Let's try this one. 356 00:25:13,670 --> 00:25:18,430 Hello? Hello, Director Lin. This is Niu Siyi from Xinyi Keji. 357 00:25:18,430 --> 00:25:20,520 Yes, yes, yes! We've met before. 358 00:25:20,520 --> 00:25:23,530 It's like this. Our company is currently seeking a 359 00:25:23,530 --> 00:25:27,370 small amount of investment funding. I was wondering if you were interested. Yeah. 360 00:25:29,010 --> 00:25:32,060 Oh, really? That's great! 361 00:25:32,060 --> 00:25:34,910 Then, later on, I'll give you a detailed collaboration plan. 362 00:25:34,910 --> 00:25:37,280 And then, I'll invite you for a meeting? 363 00:25:37,280 --> 00:25:40,430 Okay, okay, okay. Thank you, bye! 364 00:25:40,430 --> 00:25:42,610 - How did it go? - Did we succeed? 365 00:25:42,610 --> 00:25:46,080 Yay! 366 00:25:46,080 --> 00:25:50,570 Luoshu, you came back at just the right time. Just then, I called one by one and finally found a company that wants to collaborate with us. 367 00:25:50,570 --> 00:25:53,070 Director Lin from Maohui is willing to have a joint investment with us. 368 00:25:53,070 --> 00:25:56,380 - They'll immediately give us the money according to the contract. - Impressive, Niu Siyi! 369 00:25:56,380 --> 00:25:59,140 - If this matter succeeds, I'll give you a bonus. - Okay! Sounds good! 370 00:25:59,140 --> 00:26:01,010 Then, the three of us supervised her while she made the calls. 371 00:26:01,010 --> 00:26:02,850 - Do we get a bonus too? - Yeah! 372 00:26:02,850 --> 00:26:05,650 No! Go do what you have to do. 373 00:26:11,490 --> 00:26:13,940 We still need to change our promoting plan. 374 00:26:13,940 --> 00:26:16,130 We probably need Zhang Zhiyuan's help. 375 00:26:16,130 --> 00:26:19,820 Siyi, you take charge? 376 00:26:20,720 --> 00:26:22,260 [Han Zimo] 377 00:26:23,860 --> 00:26:25,320 [Han Zimo] 378 00:26:26,300 --> 00:26:27,900 Hello? 379 00:26:30,250 --> 00:26:32,090 Wait a minute. 380 00:26:33,370 --> 00:26:35,380 I need to go out for a while. 381 00:26:44,870 --> 00:26:46,660 ¥53217. 382 00:26:46,660 --> 00:26:48,310 I have confirmed with the nurse at that time. 383 00:26:48,310 --> 00:26:51,330 When she saw your photo, she said it was you. 384 00:26:53,170 --> 00:26:55,800 Yes. This money 385 00:26:55,800 --> 00:26:57,440 was paid by me. 386 00:26:58,840 --> 00:27:00,690 You were a middle school student! 387 00:27:00,690 --> 00:27:03,160 Where did you get so much money? 388 00:27:11,250 --> 00:27:13,430 Luoshu, 389 00:27:13,430 --> 00:27:15,450 I need to leave the town for a while. 390 00:27:15,450 --> 00:27:18,480 You go to stay with your uncle, okay? 391 00:27:47,740 --> 00:27:51,850 When my mom left that day, she gave me some money. 392 00:27:51,850 --> 00:27:57,110 I guess she hoped that I could live well by myself with the money. 393 00:27:58,330 --> 00:28:00,260 ¥50000. 394 00:28:00,260 --> 00:28:03,260 At that time, it was not little money. 395 00:28:03,260 --> 00:28:07,720 You just gave to others? Even without leaving your name. 396 00:28:08,430 --> 00:28:11,630 Chuchen is my most important friend. 397 00:28:11,630 --> 00:28:14,080 I have been always alone since I was young. 398 00:28:14,080 --> 00:28:17,870 It was Li family made me feel what is family. 399 00:28:17,870 --> 00:28:20,940 Also, as a student, 400 00:28:20,940 --> 00:28:23,590 this is all what I can do. 401 00:28:23,590 --> 00:28:26,000 With friend like you, 402 00:28:26,000 --> 00:28:27,670 Everything is worthy. 403 00:28:30,170 --> 00:28:33,260 Han Zimo, what I told you about this 404 00:28:33,260 --> 00:28:35,560 don't tell Chuyao. 405 00:28:36,700 --> 00:28:40,070 His family felt guilty to me. 406 00:28:40,070 --> 00:28:43,070 If they got to know this, 407 00:28:43,070 --> 00:28:47,170 they will feel even more sorry to me. 408 00:28:52,600 --> 00:28:56,570 Okay. I got it. 409 00:29:10,340 --> 00:29:12,540 Nurse, I collect some money. 410 00:29:12,540 --> 00:29:14,790 I want to donate to the baby with CHD. 411 00:29:14,790 --> 00:29:17,760 -Thank you. But we don't need it now. -What's wrong? 412 00:29:17,760 --> 00:29:20,170 There was a young entrepreneur surnamed Han 413 00:29:20,170 --> 00:29:22,620 paid all the medical fee of this kid. 414 00:29:22,620 --> 00:29:26,030 He also donated an education fund to the kid. 415 00:29:26,030 --> 00:29:30,170 Lucky baby. He got a blessing in disguise. 416 00:29:30,170 --> 00:29:32,840 Who is the charitarian you just mentioned? 417 00:29:32,840 --> 00:29:36,300 His family name is Han. Let me check for you. 418 00:29:36,300 --> 00:29:38,900 The company is called Longxiang Company. 419 00:29:38,900 --> 00:29:42,150 The donator is called Han Zimo. 420 00:29:44,830 --> 00:29:49,780 Chuyao, don't you care the person who paid the medical fee for you? 421 00:29:49,780 --> 00:29:51,650 I found him for you. 422 00:29:51,650 --> 00:29:55,410 You found him? Who? 423 00:29:58,700 --> 00:30:02,890 I promised him that I can't tell you. 424 00:30:02,890 --> 00:30:06,620 But I hope you can let it go. 425 00:30:06,620 --> 00:30:08,830 Let bygones be bygones. 426 00:30:08,830 --> 00:30:12,240 -You lie to me, don't you? -I really know! 427 00:30:13,380 --> 00:30:16,330 Then tell me, how much did he pay for me? 428 00:30:16,330 --> 00:30:19,730 ¥53217, right? 429 00:30:20,340 --> 00:30:23,000 It seems you really helped me to investigate it. 430 00:30:25,840 --> 00:30:30,470 Zimo, I always feel that he is very close to us. 431 00:30:30,470 --> 00:30:32,370 He pays out secretly. 432 00:30:32,370 --> 00:30:35,350 We all know him, 433 00:30:35,350 --> 00:30:39,560 -right? -Don't make me tell you. 434 00:30:39,560 --> 00:30:43,060 I promised that I couldn't tell you. 435 00:30:47,780 --> 00:30:51,200 -Thank you. -Why? 436 00:30:51,200 --> 00:30:54,070 Thank you for finding this person for me. 437 00:30:54,070 --> 00:30:58,760 Also thank you for paying all the medical fee for the baby. 438 00:30:59,540 --> 00:31:02,080 How did you even know this? 439 00:31:02,080 --> 00:31:05,630 I went to the hospital to donate money. The nurse told me. 440 00:31:06,960 --> 00:31:11,900 I already told them not tell people. They still disclosed it! 441 00:31:12,630 --> 00:31:15,060 It's good thing. why you don't want people to know it? 442 00:31:15,060 --> 00:31:18,270 But this is also because of you. 443 00:31:18,270 --> 00:31:21,790 When I saw you donate for that kid that day, 444 00:31:21,790 --> 00:31:25,490 you also told me that people donate money for your family as well. 445 00:31:25,490 --> 00:31:29,040 So I want to do something for that baby. 446 00:31:29,040 --> 00:31:32,330 Your kindness touched me. 447 00:31:32,330 --> 00:31:35,670 I want to take part in more public benefit activities in the future 448 00:31:35,670 --> 00:31:37,780 to help people who are in need. 449 00:31:37,780 --> 00:31:40,400 Take some social responsibilities. 450 00:31:40,400 --> 00:31:42,130 Also, 451 00:31:42,660 --> 00:31:44,750 responsibility to you. 452 00:31:50,380 --> 00:31:53,670 Chuyao, when I recall, 453 00:31:53,670 --> 00:31:56,530 actually I fell for you when we were in high school. 454 00:31:56,530 --> 00:31:59,130 Until now, I still like you. 455 00:31:59,130 --> 00:32:01,610 But I know because of Chuchen 456 00:32:01,610 --> 00:32:03,890 you shut yourself down. 457 00:32:03,890 --> 00:32:05,680 You kept distance with me. 458 00:32:05,680 --> 00:32:08,310 I know it. 459 00:32:08,310 --> 00:32:10,200 So, I didn't insist on it. 460 00:32:10,200 --> 00:32:14,010 I just want to stay with you secretly. 461 00:32:14,010 --> 00:32:17,260 I did all this just for one idea. 462 00:32:17,260 --> 00:32:19,680 No matter how long I need to wait, 463 00:32:19,680 --> 00:32:23,020 I'm most willing to wait for you. 464 00:32:23,020 --> 00:32:27,780 Wait for the day when you decide to let the past go and start new life. 465 00:32:27,780 --> 00:32:31,430 Chuyao, if someday 466 00:32:31,430 --> 00:32:35,640 you want me to do something for you, 467 00:32:35,640 --> 00:32:38,560 just tell me, okay? 468 00:32:40,320 --> 00:32:43,690 Zimo, where did we meet for the first time? 469 00:32:43,690 --> 00:32:47,540 Medical check for the new enrolled students in our high school. You were in white sport wear. 470 00:32:47,540 --> 00:32:50,470 You stood in front of me when we did blood test. I was very scared as a boy. 471 00:32:50,470 --> 00:32:53,380 You were not at all. You were even a little excited. 472 00:32:53,380 --> 00:32:56,990 At that time, I thought you were an interesting person. 473 00:32:58,420 --> 00:33:01,190 -What is my favourite food? -You don't have favourite one. 474 00:33:01,190 --> 00:33:03,500 Because you like two. 475 00:33:03,500 --> 00:33:06,660 The first one is the cold noodle sold outside our high school. 476 00:33:06,660 --> 00:33:10,340 The second one is the sweet-and-sour rib your dad made. 477 00:33:11,340 --> 00:33:14,140 You diopter of myopia is 200. 478 00:33:14,140 --> 00:33:17,410 What you fear the most is snakes. You can't even see the photo. 479 00:33:17,410 --> 00:33:20,570 You like winter most. You like snow. 480 00:33:20,570 --> 00:33:23,300 You favourite country is Iceland. 481 00:33:25,480 --> 00:33:29,520 I don't know why I remembered so many what you like. 482 00:33:29,520 --> 00:33:31,900 Maybe it's a super power. 483 00:33:31,900 --> 00:33:34,420 The super power to like you. 484 00:33:34,420 --> 00:33:36,750 Everything you like 485 00:33:36,750 --> 00:33:39,930 I can remember deeply and hardly forget. 486 00:33:39,930 --> 00:33:44,120 Also this power only works for you. 487 00:33:55,890 --> 00:33:58,830 It seems it's time for us to start over. 488 00:34:16,850 --> 00:34:21,490 Chuyao, would you like to be my girlfriend? 489 00:34:32,660 --> 00:34:43,900 Ooooo! Yay! 490 00:34:54,500 --> 00:34:56,090 Bye bye! 491 00:34:58,250 --> 00:35:00,010 - Chuyao! - Yeah? 492 00:35:01,370 --> 00:35:05,230 So, y-you're j-just going to go home like this? 493 00:35:05,230 --> 00:35:07,650 I'm going home now. You can go too. 494 00:35:07,650 --> 00:35:11,720 Well...right now...you're my girlfriend. 495 00:35:11,720 --> 00:35:13,740 Shouldn't you 496 00:35:16,280 --> 00:35:20,980 - uh, sh-show it? - Huh? 497 00:35:52,840 --> 00:35:55,680 Well, uh, L-Luo Shu! Well, 498 00:35:55,680 --> 00:35:59,440 I-I sent your sister home! Yeah. 499 00:35:59,440 --> 00:36:01,260 Well, um... 500 00:36:01,260 --> 00:36:04,680 Chuyao, I was really happy today. 501 00:36:04,680 --> 00:36:08,330 Really. Then, I'll head home now, okay? 502 00:36:09,900 --> 00:36:12,360 I'm off, little brother-in-law! Bye! 503 00:36:20,440 --> 00:36:22,570 Let's go. Let's go home. 504 00:36:28,890 --> 00:36:31,000 We're home! 505 00:36:32,590 --> 00:36:35,310 It's rare for you siblings to come home together! 506 00:36:35,310 --> 00:36:39,220 - We bumped into each other downstairs. - Hurry up and go wash your hands. Your father ordered some dishes. 507 00:36:39,220 --> 00:36:41,990 - Dinner will be ready soon, okay? - Okay. 508 00:36:46,950 --> 00:36:48,680 Sis, 509 00:36:52,210 --> 00:36:56,100 you and Han Zimo are together now? 510 00:36:57,740 --> 00:37:00,940 He confessed to me. 511 00:37:03,690 --> 00:37:05,760 Then, what about you? 512 00:37:08,320 --> 00:37:12,110 I did not expect that he had secretly done so much for me. 513 00:37:12,110 --> 00:37:14,580 I was quite touched. 514 00:37:19,270 --> 00:37:22,540 Then, congratulations. Finally, someone wants to be with you. 515 00:37:23,840 --> 00:37:25,670 Thank you! 516 00:38:24,330 --> 00:38:26,250 Coming! 517 00:38:30,590 --> 00:38:32,180 Come in. 518 00:38:33,450 --> 00:38:36,680 What's wrong? Why did you come here this late? 519 00:38:37,200 --> 00:38:39,000 What happened? 520 00:38:40,270 --> 00:38:42,290 What's wrong? 521 00:38:42,290 --> 00:38:44,350 Speak! 522 00:38:50,510 --> 00:38:52,530 Bro! What are you doing, bro? 523 00:38:52,530 --> 00:38:54,920 Han Zimo! Let go of my husband! 524 00:38:54,920 --> 00:38:57,660 Get off first! What's wrong with you? 525 00:38:58,770 --> 00:39:00,650 Master Han! 526 00:39:00,650 --> 00:39:05,240 You may have nothing to do during the day, so it's like you're injected with chicken blood at night, but we're not like that! (T/N: *injected with chicken blood: extremely energetic) 527 00:39:05,240 --> 00:39:07,370 We work from 9am to 5pm and do unpaid overtime. 528 00:39:07,370 --> 00:39:11,280 We only have this little time to rest. Please let us go! 529 00:39:15,150 --> 00:39:17,360 Let me announce something to you. 530 00:39:17,360 --> 00:39:19,460 I'll guarantee that it'll be like you've been injected with chicken blood! (T/N: extremely energetic) 531 00:39:19,460 --> 00:39:21,830 What could have happened to you that would inject me with chicken blood? 532 00:39:21,830 --> 00:39:24,520 Unless you tell me that you and Li Chuyao are together. 533 00:39:33,600 --> 00:39:36,770 No way! Wow! You two are together! 534 00:39:41,960 --> 00:39:44,130 You've done a really good job at keeping this a secret! 535 00:39:44,130 --> 00:39:47,420 When did this happen? How did you confess to her? Li Chuyao accepted just like that? 536 00:39:47,420 --> 00:39:51,840 When the feelings are there, the matter of romance just naturally succeeds! 537 00:39:51,840 --> 00:39:54,290 - Don't leave us in suspense! Hurry up and tell us! Tell us! - Qin Yun, 538 00:39:54,290 --> 00:39:56,160 when did you become such a gossiper? 539 00:39:56,160 --> 00:39:59,250 Hurry up and tell us! Otherwise, don't even think about trying to leave tonight! 540 00:39:59,250 --> 00:40:01,850 Just based on your jack of all trades kungfu skills, you think you can handle me? 541 00:40:01,850 --> 00:40:04,380 I'm not telling. I'm not telling! 542 00:40:04,380 --> 00:40:07,350 Don't continue wasting your breath on him, Wife. 543 00:40:07,350 --> 00:40:09,400 - Attack! - Attack! 544 00:40:11,760 --> 00:40:14,710 - Are you going to tell us? Are you going to tell us? - It hurts! It hurts! Stop, stop, stop pinching! 545 00:40:14,710 --> 00:40:18,360 Heroes! Heroes! You two heroes! You two heroes, I'll tell you! 546 00:40:18,360 --> 00:40:21,390 I'll tell you. Let me go first. I'll tell you. 547 00:40:21,390 --> 00:40:23,820 - Come, come, come. - Little cutie! 548 00:40:23,820 --> 00:40:27,170 - You two can sit first. - Come, come, come. 549 00:40:29,880 --> 00:40:33,780 - Pour me a glass of water. - There's no water, hurry up! 550 00:40:36,680 --> 00:40:38,830 Let me have a sip. 551 00:40:38,830 --> 00:40:40,790 Hurry up! 552 00:40:42,520 --> 00:40:44,650 I need to choke it down first. 553 00:40:51,400 --> 00:40:54,490 - Hurry up and tell us! - Are you anxious? 554 00:40:54,490 --> 00:40:58,530 - Han Zimo, you want another round? - I'll tell you, I'll tell you. 555 00:41:00,620 --> 00:41:04,290 It's like this. Yesterday, 556 00:41:04,290 --> 00:41:06,470 I was at the park near their place. 557 00:41:06,470 --> 00:41:08,540 I told her... 558 00:41:52,020 --> 00:42:01,940 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 559 00:42:04,290 --> 00:42:07,480 I just asked her, "Chuyao, 560 00:42:07,480 --> 00:42:10,980 are you willing to be my girlfriend?" 561 00:42:12,830 --> 00:42:16,710 Her eyes brimmed with warm, excited tears, and she nodded. 562 00:42:16,710 --> 00:42:19,580 This matter then became a success. 563 00:42:19,580 --> 00:42:21,790 It was that simple? 564 00:42:22,980 --> 00:42:26,030 You didn't use a secret weapon or anything? 565 00:42:26,030 --> 00:42:30,310 My heart, this sincere heart, is the strongest secret weapon! 566 00:42:32,040 --> 00:42:37,210 [Protect You by Li Qi] 567 00:42:37,210 --> 00:42:42,090 ♫ If I could go back to that day ♫ 568 00:42:42,090 --> 00:42:46,990 ♫ I'd freeze your smile ♫ 569 00:42:46,990 --> 00:42:51,640 ♫ If I didn't know my own wish ♫ 570 00:42:51,640 --> 00:42:56,760 ♫ then how would I change the ending? ♫ 571 00:42:56,760 --> 00:43:01,540 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 572 00:43:01,540 --> 00:43:06,540 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 573 00:43:06,540 --> 00:43:11,370 ♫ If I could get others to calm down ♫ 574 00:43:11,370 --> 00:43:15,410 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 575 00:43:15,410 --> 00:43:20,070 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 576 00:43:20,070 --> 00:43:25,140 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 577 00:43:25,140 --> 00:43:29,930 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 578 00:43:29,930 --> 00:43:36,220 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 579 00:43:47,860 --> 00:43:53,080 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 580 00:43:53,080 --> 00:43:57,980 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 581 00:43:57,980 --> 00:44:02,940 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 582 00:44:02,940 --> 00:44:06,880 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 583 00:44:06,880 --> 00:44:11,530 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 584 00:44:11,530 --> 00:44:16,590 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 585 00:44:16,590 --> 00:44:21,310 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 586 00:44:21,310 --> 00:44:26,590 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 587 00:44:26,590 --> 00:44:31,070 ♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫ 588 00:44:31,070 --> 00:44:36,180 ♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫ 589 00:44:36,180 --> 00:44:40,910 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 590 00:44:40,910 --> 00:44:46,180 ♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫ 591 00:44:46,180 --> 00:44:50,790 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 592 00:44:50,790 --> 00:44:59,460 ♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫ 45162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.