Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:09,900
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
2
00:00:09,900 --> 00:00:14,680
Opening OST: [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng]
3
00:00:14,680 --> 00:00:17,800
♫ How much is hidden ♫
4
00:00:17,800 --> 00:00:22,880
♫ so they cannot see through me? ♫
5
00:00:22,880 --> 00:00:25,830
♫ It's hard to fall in love at the right time ♫
6
00:00:25,830 --> 00:00:27,820
♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫
7
00:00:27,820 --> 00:00:30,870
♫ that shouldn't count as a disturbance ♫
8
00:00:30,870 --> 00:00:33,820
♫ I can still hear ♫
9
00:00:33,820 --> 00:00:37,920
♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫
10
00:00:37,920 --> 00:00:41,940
♫ That love placed in my heart ♫
11
00:00:41,940 --> 00:00:43,970
♫ has become a matter of the mind ♫
12
00:00:43,970 --> 00:00:47,110
♫ I always revolve around you ♫
13
00:00:47,110 --> 00:00:51,220
♫ You, who I depend on, ♫ ♫ might not even know ♫
14
00:00:51,220 --> 00:00:55,230
♫ how important every minute and every second is to me ♫
15
00:00:55,230 --> 00:01:00,150
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
16
00:01:00,150 --> 00:01:07,090
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
17
00:01:07,090 --> 00:01:11,200
♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫
18
00:01:11,200 --> 00:01:16,170
♫ engraves a few segments of our youth ♫
19
00:01:16,170 --> 00:01:20,210
♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫
20
00:01:20,210 --> 00:01:24,210
♫ How are you now? ♫
21
00:01:24,210 --> 00:01:25,950
♫ You, who I depend on, ♫
22
00:01:25,950 --> 00:01:28,230
♫ might not even know ♫
23
00:01:28,230 --> 00:01:32,220
♫ how important every minute and every second is to me ♫
24
00:01:32,220 --> 00:01:37,310
♫ how important every minute and every second is to me ♫
25
00:01:37,310 --> 00:01:40,630
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
26
00:01:40,630 --> 00:01:44,180
♫ You, who are in love, should know ♫
27
00:01:44,180 --> 00:01:48,360
♫ that you never lacked those beautiful moments ♫
28
00:01:48,360 --> 00:01:53,260
♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫
29
00:01:53,260 --> 00:01:56,970
♫ I promised you that I'd always be fine ♫
30
00:01:56,970 --> 00:02:00,270
[Irreplaceable Love]
31
00:02:00,270 --> 00:02:03,440
[Episode 9]
32
00:02:04,400 --> 00:02:05,510
Chuyao!
33
00:02:05,510 --> 00:02:10,250
Hurry up and come out! Chat with Jun Jun, he's waited ages for you!
34
00:02:10,250 --> 00:02:13,400
"Come, hurry up and chat with Jun Jun."
35
00:02:14,370 --> 00:02:16,480
Go, go, go.
36
00:02:21,110 --> 00:02:22,620
Yao Yao is so virtuous.
37
00:02:22,620 --> 00:02:25,250
Mom.
38
00:02:25,250 --> 00:02:28,220
Don't sit there, sit over here.
39
00:02:28,220 --> 00:02:30,950
It's okay! Mom, I can hear fine over here. You two talk.
40
00:02:30,950 --> 00:02:32,820
This child.
41
00:02:32,820 --> 00:02:36,590
If you sit closer, it would also be easier for me to talk to you.
42
00:02:36,590 --> 00:02:39,490
Otherwise, I'll exhaust myself straining my throat shouting at you.
43
00:02:39,490 --> 00:02:41,610
Go over there.
44
00:02:44,420 --> 00:02:47,060
This time,
45
00:02:47,060 --> 00:02:50,510
I brought some desserts for you. My mom said you liked to eat
46
00:02:50,510 --> 00:02:53,610
the desserts from this store. So I brought these for you.
47
00:02:53,610 --> 00:02:56,670
These desserts have no sugar in them so it is good for the body.
48
00:02:56,670 --> 00:02:59,300
Look here, even your mother is so thoughtful!
49
00:02:59,300 --> 00:03:00,390
Yaoyao,
50
00:03:00,390 --> 00:03:03,620
I even brought something for you.
51
00:03:05,710 --> 00:03:07,430
I brought this.
52
00:03:07,430 --> 00:03:09,010
What is this for?
53
00:03:09,010 --> 00:03:12,820
This is a book about learning how to succeed. It is written very well!
54
00:03:12,820 --> 00:03:16,210
It says that, if a person wants to succeed, then they must be
55
00:03:16,210 --> 00:03:18,240
reliable and practical.
56
00:03:18,240 --> 00:03:21,210
Also, they better not have any impulsive thoughts.
57
00:03:21,210 --> 00:03:25,380
Nowadays, there really are too few young people with your way of thinking.
58
00:03:25,380 --> 00:03:29,160
Young people these days just float around.
59
00:03:29,160 --> 00:03:31,000
Tell me about it!
60
00:03:31,000 --> 00:03:33,970
Also, Auntie, let me tell you, the people in my line of work,
61
00:03:33,970 --> 00:03:38,270
business insurance, are in an industry that relies particularly on our own charms
62
00:03:38,270 --> 00:03:40,990
and working in a down-to-earth manner.
63
00:03:40,990 --> 00:03:44,180
- If you want to make a lot of mone—
- Excuse me, sorry for interrupting.
64
00:03:44,180 --> 00:03:46,990
Mom, you two continue talking. I'm going to go cook.
65
00:03:46,990 --> 00:03:49,140
Hey, you just came over here and sat down!
66
00:03:49,140 --> 00:03:52,520
Listen to Jun Jun talk about his life experience. Okay?
67
00:03:52,520 --> 00:03:57,220
I bought some eggplants. I'm worried my little brother won't know how to cook them. I'll go help him, okay?
68
00:03:57,220 --> 00:03:59,660
You brat.
69
00:03:59,660 --> 00:04:01,890
Auntie, do you love eating eggplants too?
70
00:04:01,890 --> 00:04:04,060
- Yes!
- I also love eating them!
71
00:04:04,060 --> 00:04:05,770
Also, these eggplants are really great.
72
00:04:05,770 --> 00:04:08,070
Not only do they have multiple kinds of vitamins,
73
00:04:08,070 --> 00:04:10,310
they are also iron supplements, and have anti-aging properties!
74
00:04:10,310 --> 00:04:13,330
You know so much! You also love eating eggplants, right?
75
00:04:13,330 --> 00:04:16,550
- I also love eating them!
- Tonight, why don't you just stay at our home for dinner?
76
00:04:16,550 --> 00:04:18,170
Then...then, I don't mind if I do.
77
00:04:18,170 --> 00:04:21,500
There's no need for you to be so polite at my house!
78
00:04:21,500 --> 00:04:23,270
Thank you, Auntie!
79
00:04:25,990 --> 00:04:28,370
The eggplant smells so fragrant!
80
00:04:28,370 --> 00:04:31,310
Yao Yao, Chuchen, dinner's ready! Dinner's ready!
81
00:04:32,700 --> 00:04:36,280
He's calling you both! Dinner is ready. Quickly come over here and eat!
82
00:04:36,280 --> 00:04:37,970
Okay.
83
00:04:38,570 --> 00:04:40,230
Lao Li!
84
00:04:40,230 --> 00:04:44,540
- Dinner is ready! Come out and eat!
- Okay!
85
00:04:45,190 --> 00:04:48,620
I didn't help with the cooking today. Let me try out your cooking!
86
00:04:48,620 --> 00:04:50,700
- Come try it.
- Yeah.
87
00:04:57,670 --> 00:05:01,520
- Uncle, sit here! Sit here! I'll go grab another chai—
- No, no, no! You are our guest.
88
00:05:01,520 --> 00:05:04,170
- Sit, sit, sit.
- Okay.
89
00:05:04,170 --> 00:05:06,610
I suddenly remembered
90
00:05:06,610 --> 00:05:09,800
I have a meeting at the station tomorrow. I have to head there early.
91
00:05:09,800 --> 00:05:13,100
Once you have finished eating, you should all rest early.
92
00:05:14,520 --> 00:05:17,150
Hey, He Jun, please excuse my lack of hospitality today.
93
00:05:17,150 --> 00:05:20,510
Hurry up and eat. Once you've finished eating, we'll send you home! Sit, sit, sit!
94
00:05:20,510 --> 00:05:23,980
No need to be polite! Sit, sit, sit. No need to be polite, okay?
95
00:05:23,980 --> 00:05:27,060
Just pretend this is your own home! Eat, eat, eat!
96
00:05:27,060 --> 00:05:29,480
- Thank you, Uncle!
- It's alright!
97
00:05:31,240 --> 00:05:34,570
- Eat.
- Yeah, let us eat.
98
00:05:42,750 --> 00:05:45,440
Yao Yao, it is not good to pick at your food.
99
00:05:45,440 --> 00:05:47,550
Eat some more eggplant.
100
00:05:47,550 --> 00:05:49,960
I don't like eggplant.
101
00:05:51,300 --> 00:05:53,260
Chuchen, you eat it.
102
00:05:53,260 --> 00:05:55,390
Eat more bamboo shoots.
103
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
It's good for your health. It's braised. Here.
104
00:05:57,960 --> 00:06:00,450
Here. Have some more, have some more.
105
00:06:00,450 --> 00:06:02,800
Auntie, you like eggplant.
106
00:06:02,800 --> 00:06:04,290
You should eat more.
107
00:06:04,290 --> 00:06:06,740
Quickly eat some yourself. Don't worry about us.
108
00:06:06,740 --> 00:06:08,870
- This eggplant was cooked very well!
- Right.
109
00:06:08,870 --> 00:06:11,880
From the color, appearance and taste,
110
00:06:11,880 --> 00:06:14,650
it simply has it all. Also, the heating of this
111
00:06:14,650 --> 00:06:16,170
was adjusted to the perfect degree.
112
00:06:16,170 --> 00:06:19,040
It is particularly suitable for allowing people to absorb iron elements.
113
00:06:19,040 --> 00:06:20,000
It's so delicious.
114
00:06:20,000 --> 00:06:23,110
- If you like eating it, then eat more of it. Okay?
- Okay!
115
00:06:28,740 --> 00:06:31,130
Auntie, Yao Yao is so virtuous.
116
00:06:31,130 --> 00:06:34,090
- Really?
- The dinner she made was so delicious!
117
00:06:34,090 --> 00:06:37,040
- Next time you come over, I'll get her to cook for you again, okay?
- Okay!
118
00:06:37,040 --> 00:06:40,700
Auntie, you can just send me off here. I'll come again in a few days.
119
00:06:40,700 --> 00:06:44,530
- That's fine. I won't send you off any further. Send my regards to your mother.
- He's coming again?
120
00:06:44,530 --> 00:06:46,250
Okay!
121
00:06:47,940 --> 00:06:49,150
Chuyao.
122
00:06:49,150 --> 00:06:52,490
Chuyao! Send him off a little further, okay?
123
00:06:52,490 --> 00:06:54,740
I don't want to. There are too many mosquitoes here!
124
00:06:54,740 --> 00:06:56,470
Don't be shy, you brat.
125
00:06:56,470 --> 00:06:57,890
Chuchen, let's go home.
126
00:06:57,890 --> 00:07:00,470
- What?
- What do you mean? Let's go.
127
00:07:00,470 --> 00:07:03,580
Let's go home. Have a good chat.
128
00:07:09,000 --> 00:07:10,640
Yao Yao.
129
00:07:10,640 --> 00:07:14,000
There is a saying called "absence makes the heart grow fonder."
130
00:07:14,000 --> 00:07:17,770
I'm not sure if you have heard of it or not. "Absence makes the heart grow fonder"
131
00:07:17,770 --> 00:07:20,540
is talking about two lovers.
132
00:07:20,540 --> 00:07:23,050
They haven't seen each other for a period of time.
133
00:07:23,050 --> 00:07:26,530
The next time they meet, they feel like it's super sweet,
134
00:07:26,530 --> 00:07:28,760
super happy. It's just like how you and I are
135
00:07:28,760 --> 00:07:30,480
- right n—
- I'm too cold. I'll head off first.
136
00:07:30,480 --> 00:07:33,060
Hey! Yao Yao!
137
00:07:33,060 --> 00:07:35,430
Remember to read the book I bought for you!
138
00:07:37,710 --> 00:07:39,920
She even looks so dreamy when she runs!
139
00:07:59,640 --> 00:08:01,850
Mom, I'm going to go out for bit.
140
00:08:01,850 --> 00:08:03,780
Hey, stop right there!
141
00:08:05,860 --> 00:08:07,710
Where are you going?
142
00:08:08,530 --> 00:08:11,530
I...I ate too much, I want to go out for a walk.
143
00:08:11,530 --> 00:08:14,610
Come, come, come. Come sit over here.
144
00:08:17,220 --> 00:08:20,630
You ate too much and want to go for a walk? You think I don't know you?
145
00:08:20,630 --> 00:08:23,260
You are definitely going to go out and mess with your sister!
146
00:08:23,260 --> 00:08:26,900
A child like you should stop meddling in adult matters.
147
00:08:26,900 --> 00:08:29,620
- Got it?
- Fine.
148
00:08:34,890 --> 00:08:37,080
Huh?
149
00:08:37,080 --> 00:08:40,950
How come you're back so soon? Why didn't you chat for a little longer?
150
00:08:40,950 --> 00:08:43,300
- What is there that I could chat about with him?
- Hey, hey, hey!
151
00:08:43,300 --> 00:08:47,390
Jun Jun is really good at chatting. It's you
152
00:08:47,390 --> 00:08:51,280
that acts like a closed gourd, not saying a word.
153
00:08:52,560 --> 00:08:54,210
Jun Jun already said,
154
00:08:54,210 --> 00:08:58,100
although you have a few problems,
155
00:08:58,100 --> 00:09:02,960
Jun Jun and his mother don't care about those.
156
00:09:02,960 --> 00:09:05,650
Jun Jun is such an exceptional man.
157
00:09:05,650 --> 00:09:07,570
- Where can you find a guy like him? Let me tell you,
- Enough, Mom.
158
00:09:07,570 --> 00:09:10,020
- once you pass this village, you won't find this shop! When that time comes...
- He is indeed exceptional!
(T/N: you'll regret it if you miss this opportunity)
159
00:09:10,020 --> 00:09:12,060
- He's very exceptional!
- When that time comes...
160
00:09:12,060 --> 00:09:13,840
When that time comes, and you are unable to get married,
161
00:09:13,840 --> 00:09:16,970
don't come crying to me! Got that?
162
00:09:17,760 --> 00:09:19,360
She even closed the door on me.
163
00:09:19,360 --> 00:09:23,280
Hey, hey. Ah, right, give that book to me.
164
00:09:25,270 --> 00:09:28,140
Hey, Chuyao! Chuyao?
165
00:09:28,140 --> 00:09:31,290
Hey, open the door! Hey!
166
00:09:31,290 --> 00:09:35,600
Jun Jun bought this book for you. Before you sleep,
167
00:09:35,600 --> 00:09:38,770
have a read, okay? He picked it out for you, so it's definitely good.
168
00:09:38,770 --> 00:09:41,050
Okay, Mom. Don't worry, I will read it.
169
00:09:41,050 --> 00:09:42,270
Good girl.
170
00:09:42,270 --> 00:09:46,330
Learn about that vitamin P.
171
00:09:46,330 --> 00:09:49,800
This brat!
172
00:09:49,800 --> 00:09:52,560
Ignore him. Go read.
173
00:10:15,300 --> 00:10:19,570
[Han Zimo]
[About that plan to drive away He Jun, let's implement it tomorrow.]
174
00:10:25,030 --> 00:10:26,990
¥2 million?
175
00:10:26,990 --> 00:10:29,930
Yes, ¥2 million.
176
00:10:29,930 --> 00:10:33,110
Longxiang has recently obtained ¥2 million in funds.
177
00:10:33,110 --> 00:10:36,190
We are going to purchase additional insurance for all our employees.
178
00:10:36,190 --> 00:10:39,730
I wonder, does Mr. He have the time and energy
179
00:10:39,730 --> 00:10:41,570
to be in charge of this order?
180
00:10:41,570 --> 00:10:43,180
Of course I do!
181
00:10:43,180 --> 00:10:46,070
Then, that would be wonderful!
182
00:10:46,070 --> 00:10:48,100
However, there is another matter
183
00:10:48,100 --> 00:10:50,830
that we need to coordinate with you about.
184
00:10:50,830 --> 00:10:52,830
What is it? Please tell me.
185
00:10:52,830 --> 00:10:54,420
Look,
186
00:10:54,420 --> 00:10:57,190
the insurance for our company is such a large order.
187
00:10:57,190 --> 00:11:00,830
Also, it's in the form of a group purchase.
188
00:11:00,830 --> 00:11:02,690
I'm sure you'll be able to give us
189
00:11:02,690 --> 00:11:05,820
a sizeable discount to us in return, right?
190
00:11:08,280 --> 00:11:12,880
This...matter regarding giving back,
191
00:11:12,880 --> 00:11:17,410
I really do not have any say in that. So, I have no way of making a decision for you.
192
00:11:17,410 --> 00:11:20,220
This is going to be complicated then.
193
00:11:20,220 --> 00:11:23,650
I'm also just someone who runs errands, I don't have any say either.
194
00:11:23,650 --> 00:11:26,670
If I can't get a discount that will satisfy my boss,
195
00:11:26,670 --> 00:11:30,230
I will probably have to look for another insurance company to discuss this matter with.
196
00:11:30,230 --> 00:11:32,060
Wait a minute.
197
00:11:32,060 --> 00:11:35,360
Look at you, you are even more anxious than I am.
198
00:11:35,360 --> 00:11:39,400
How about this? Once I get back, I will have a
199
00:11:39,400 --> 00:11:43,360
good discussion with the head of my department. I will definitely give you something satisfactory.
200
00:11:43,360 --> 00:11:45,200
Sounds good.
201
00:11:45,200 --> 00:11:47,700
Then, let's have a pleasant cooperation.
202
00:11:51,710 --> 00:11:53,610
Let's have a pleasant cooperation.
203
00:12:05,100 --> 00:12:06,600
Hi.
204
00:12:06,600 --> 00:12:08,200
Hi.
205
00:12:08,200 --> 00:12:10,400
Junior President Han, this is Qi Yi.
206
00:12:10,400 --> 00:12:13,800
I have already talked to the salesperson regarding the order.
207
00:12:13,800 --> 00:12:18,600
Based on your instruction, I told him that we need a discount rebate.
208
00:12:18,600 --> 00:12:21,400
Excellent. What did He Jun say?
209
00:12:21,400 --> 00:12:25,200
He said that three percent rebate is the highest he can get.
210
00:12:25,200 --> 00:12:29,200
I told him that he need to raise it but he said he can't make the decision.
211
00:12:29,200 --> 00:12:31,400
Hence, I invited him and
212
00:12:31,400 --> 00:12:34,700
the sales director of Guan An Company to discuss this afternoon.
213
00:12:34,700 --> 00:12:37,200
Sales director of Guan An company?
214
00:12:37,200 --> 00:12:41,000
Yes. He's the immediate supervisor of He Jun.
215
00:12:41,600 --> 00:12:44,000
Fine. I got it.
216
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
I will personally meet He Hun this afternoon.
217
00:12:46,000 --> 00:12:49,200
Okay. I will book a meeting room for you. I will wait for you.
218
00:12:49,200 --> 00:12:53,000
By the way, don't tell Chuyao about this.
219
00:12:55,200 --> 00:12:58,600
- Don't worry. I understand.
- Okay.
220
00:13:06,600 --> 00:13:09,400
This is the process we started for this month.
221
00:13:09,400 --> 00:13:11,800
It should have been publicized and promoted this month
222
00:13:11,800 --> 00:13:14,600
but the contract with Longxiang is progressing slowly.
223
00:13:14,600 --> 00:13:18,800
Hence, our publicity fund may be delayed for two to three weeks.
224
00:13:18,800 --> 00:13:21,000
Can't we postpone the publicity?
225
00:13:21,000 --> 00:13:24,400
If we postpone this, we will miss out on the fervor of the media conference.
226
00:13:24,400 --> 00:13:27,300
What should we do then?
227
00:13:27,300 --> 00:13:29,800
We don't have enough fund for the publicity?
228
00:13:29,800 --> 00:13:31,300
This is a bit tough.
229
00:13:31,300 --> 00:13:35,800
It may not be sufficient for the deposit.
230
00:13:38,800 --> 00:13:40,400
I think it's okay.
231
00:13:40,400 --> 00:13:42,600
In any case, Longxiang will sign the contract with us.
232
00:13:42,600 --> 00:13:46,400
We can talk to them about the advance fund.
233
00:13:56,390 --> 00:13:59,200
Hello, Luoshu. What's up?
234
00:14:02,000 --> 00:14:05,800
Okay, don't panic. There will always be a solution.
235
00:14:05,800 --> 00:14:08,000
I will check with President Han for you.
236
00:14:22,400 --> 00:14:26,400
Department Head Guo, it's a great honor to have you here.
237
00:14:26,400 --> 00:14:30,100
Your insured amount for this is too huge. Xiao He has never done such a huge amount.
238
00:14:30,100 --> 00:14:32,800
I was worried. Hence, I came here to take a look.
239
00:14:32,800 --> 00:14:34,200
Thank you very much.
240
00:14:34,200 --> 00:14:37,400
By the way, you wanted Xiao He to review and accept the case for this.
241
00:14:37,400 --> 00:14:42,100
I heard your boss and Xiao He are old friends for many years.
242
00:14:43,000 --> 00:14:47,400
Our boss is not Junior President Han. It's his father, Senior President Han.
243
00:14:47,400 --> 00:14:51,200
Because Xiao He and Junior President Han know each other,
244
00:14:51,200 --> 00:14:55,600
that's why we handed this order over to him.
245
00:14:55,600 --> 00:15:00,600
I see. It's an honor for Xiao He to be in your good graces.
246
00:15:00,600 --> 00:15:02,400
Thank you.
247
00:15:02,400 --> 00:15:05,000
Junior President Han is waiting for you in the meeting room.
248
00:15:05,000 --> 00:15:06,400
This way, please.
249
00:15:06,400 --> 00:15:08,200
Thank you.
250
00:15:11,800 --> 00:15:15,800
Junior President Han, the representatives from Longxiang are here.
251
00:15:20,200 --> 00:15:21,800
Please go in.
252
00:15:22,500 --> 00:15:24,100
President Han.
253
00:15:32,400 --> 00:15:36,000
Chuyao, what are you doing here?
254
00:15:36,000 --> 00:15:37,600
This is...
255
00:15:37,600 --> 00:15:40,600
This is my high school classmate, Han Zimo.
256
00:15:40,600 --> 00:15:42,200
How...
257
00:15:43,900 --> 00:15:46,000
What's wrong, He Jun?
258
00:15:46,000 --> 00:15:48,700
Don't recognize me after haven't seen each other for days?
259
00:15:49,400 --> 00:15:52,400
Yes, it has been a long time.
260
00:15:52,400 --> 00:15:55,400
Qi Yi should have told you that,
261
00:15:55,400 --> 00:16:00,500
because of the company's financial affairs, there's a sum of money that needed to be spent.
262
00:16:00,500 --> 00:16:03,800
Don't stand there. Take a seat. Let's talk.
263
00:16:11,200 --> 00:16:15,000
Are you in-charge of this insurance project?
264
00:16:15,000 --> 00:16:17,200
As the young owner of Longxiang,
265
00:16:17,200 --> 00:16:20,900
spending money is naturally a compelling obligation.
266
00:16:21,800 --> 00:16:26,000
But I heard you can only give us a discount of three percent.
267
00:16:26,000 --> 00:16:29,800
It's not easy for me to be in-charge of a project and you don't even want to give me a commission?
268
00:16:29,800 --> 00:16:31,800
Is this right?
269
00:16:31,800 --> 00:16:33,600
Our hands are tied for this too.
270
00:16:33,600 --> 00:16:37,200
There are company's regulations for the proportion of discount.
271
00:16:43,200 --> 00:16:46,200
You are the sales director of Guan An company, right?
272
00:16:46,200 --> 00:16:47,600
Yes.
273
00:16:47,600 --> 00:16:51,800
I can see you don't have any substantial effect, decisions or authority.
274
00:16:51,800 --> 00:16:55,200
All in all, you are just like a salesman on an errand.
275
00:16:55,200 --> 00:16:58,600
Look at your age and you are still an errand boy?
276
00:17:04,000 --> 00:17:06,800
We work for the company.
277
00:17:06,800 --> 00:17:09,000
I'm just like a salesman.
278
00:17:10,400 --> 00:17:13,200
There's no distinction in status.
279
00:17:27,000 --> 00:17:31,700
That rascal Han. What's so great that his father is rich?
280
00:17:31,700 --> 00:17:32,800
Sir.
281
00:17:32,800 --> 00:17:36,800
I'm telling you. You need to get this order.
282
00:17:36,800 --> 00:17:40,500
Yes. I will do my best to get this order.
283
00:18:00,800 --> 00:18:03,400
- Why are you still here?
- I have been waiting for you.
284
00:18:03,400 --> 00:18:07,200
I think we can discuss this order again.
285
00:18:07,200 --> 00:18:10,200
About this...okay.
286
00:18:10,200 --> 00:18:13,800
But I'm going to the fitness center now. Why don't...
287
00:18:13,800 --> 00:18:15,000
Fitness Center?
288
00:18:15,000 --> 00:18:18,400
I'm going there too. Should we go together?
289
00:18:19,200 --> 00:18:20,800
Let's go.
290
00:18:57,600 --> 00:19:00,600
Hello, President Han. This is the key to your changing room.
291
00:19:09,700 --> 00:19:12,200
President Han, about the order...
292
00:19:12,200 --> 00:19:13,800
Your speed is too slow.
293
00:19:13,800 --> 00:19:17,000
I'm taking an interval break. It's too tiring.
294
00:19:17,000 --> 00:19:19,800
You might as well not jog if it's less than five kilometers.
295
00:19:24,800 --> 00:19:27,800
President Han, what are you doing?
296
00:19:29,800 --> 00:19:31,400
President Han, enough!
297
00:19:31,400 --> 00:19:34,000
This - this is too fast.
298
00:19:35,800 --> 00:19:38,000
Look for me once you have completed five kilometers.
299
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Five kilometers?
300
00:19:40,000 --> 00:19:41,400
President Han...
301
00:20:00,500 --> 00:20:03,400
President Han, your sparring partner is not here today.
302
00:20:03,400 --> 00:20:05,800
Should we train on another day?
303
00:20:05,800 --> 00:20:07,000
No way.
304
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
If I don't train for a day, I will lose touch.
305
00:20:19,600 --> 00:20:21,600
His physique is great.
306
00:20:26,200 --> 00:20:29,100
Look at his figure. It's great.
307
00:20:30,700 --> 00:20:33,400
Go find another sparring partner.
308
00:20:33,400 --> 00:20:35,400
Where can I find one for him?
309
00:20:35,400 --> 00:20:37,500
He Jun, come up here.
310
00:20:39,400 --> 00:20:40,800
Me?
311
00:20:40,800 --> 00:20:41,800
Come up here.
312
00:20:41,800 --> 00:20:43,400
Why me?
313
00:20:43,400 --> 00:20:45,300
Hurry up.
314
00:20:49,200 --> 00:20:50,600
Go.
315
00:21:00,200 --> 00:21:01,800
Hold it properly.
316
00:21:01,800 --> 00:21:03,600
President Han, be gentle.
317
00:21:05,200 --> 00:21:07,200
Come here. Stand in the middle.
318
00:21:08,200 --> 00:21:09,100
Okay.
319
00:21:09,100 --> 00:21:10,600
President Han.
320
00:21:16,000 --> 00:21:18,600
President Han, President Han, control it.
321
00:21:38,200 --> 00:21:39,660
Sis.
322
00:21:41,630 --> 00:21:42,930
What are you doing?
323
00:21:42,930 --> 00:21:46,000
I am calculating the costs of our advance publicity.
324
00:21:46,000 --> 00:21:47,160
Okay.
325
00:21:47,160 --> 00:21:50,610
I've already asked Chairman Han. He said that he can have a meeting with you all tomorrow.
326
00:21:50,610 --> 00:21:54,220
You can discuss the advance funding matter beforehand.
327
00:21:54,220 --> 00:21:58,500
Then, do you think...he will agree to it?
328
00:21:58,500 --> 00:22:01,140
I think there shouldn't be any problem.
329
00:22:01,140 --> 00:22:03,470
He already sees a lot of potential in your company.
330
00:22:03,470 --> 00:22:07,680
Besides, the contract will need to be signed sooner or later, advance funding is also a normal process.
331
00:22:08,530 --> 00:22:11,670
If we can get that funding, that would be amazing.
332
00:22:11,670 --> 00:22:13,270
There won't be any problem.
333
00:22:18,140 --> 00:22:19,930
It's He Jun.
334
00:22:26,430 --> 00:22:28,400
- Hello?
- Hello?
335
00:22:28,400 --> 00:22:30,500
Yao Yao, what are you up to?
336
00:22:30,500 --> 00:22:31,570
Nothing much.
337
00:22:31,570 --> 00:22:34,630
I've been way too busy lately. I haven't had the time to accompany you.
338
00:22:34,630 --> 00:22:36,160
Don't worry about me, okay?
339
00:22:36,160 --> 00:22:38,630
Don't worry, I won't worry about you.
340
00:22:38,630 --> 00:22:42,700
When I'm done with this, there'll be a new breakthrough in my career.
341
00:22:42,700 --> 00:22:45,630
You won't have to worry about our future.
342
00:22:45,630 --> 00:22:47,280
I know you're harboring a little resentment towards me.
343
00:22:47,280 --> 00:22:50,970
However, once I'm done with this, I'll come over and accompany you.
344
00:22:50,970 --> 00:22:54,650
It's fine. Take your time, don't rush to see me. Okay?
345
00:22:58,240 --> 00:23:00,160
What does that mean?
346
00:23:04,400 --> 00:23:08,050
Work hard! Strive! I can do this!
347
00:23:09,030 --> 00:23:11,390
Lunatic.
348
00:23:21,150 --> 00:23:22,820
He's here.
349
00:23:24,290 --> 00:23:26,990
Hey, this way, please.
350
00:23:26,990 --> 00:23:28,570
Wow, Lao He!
351
00:23:28,570 --> 00:23:30,540
It's been hard on you these last couple of days!
352
00:23:30,540 --> 00:23:33,370
- Not at all! Not at all!
- Sit, sit, sit.
353
00:23:34,460 --> 00:23:36,200
These past couple of days that I have been hanging around President Han,
354
00:23:36,200 --> 00:23:39,270
I have learnt a lot and grown a lot.
355
00:23:39,270 --> 00:23:41,180
President Han, if there's nothing else,
356
00:23:41,180 --> 00:23:42,500
let's sign the contract.
357
00:23:42,500 --> 00:23:46,140
- No problem! Did you bring the contract?
- I brought it.
358
00:23:46,140 --> 00:23:47,280
Thank you.
359
00:23:47,280 --> 00:23:48,970
Please take a look.
360
00:23:50,750 --> 00:23:52,970
Here, let me see.
361
00:24:10,330 --> 00:24:12,400
President Han, what's wrong?
362
00:24:12,400 --> 00:24:15,100
The number you've written here is not right.
363
00:24:15,100 --> 00:24:17,340
Number? Let me see.
364
00:24:17,340 --> 00:24:19,570
Look, over here.
365
00:24:23,140 --> 00:24:26,360
¥2 million? It's not wrong.
366
00:24:28,400 --> 00:24:30,980
Yo-you've must have made a mistake!
367
00:24:30,980 --> 00:24:33,200
I told you previously that it was ¥20 thousand,
368
00:24:33,200 --> 00:24:35,260
not ¥2 million!
369
00:24:36,070 --> 00:24:38,110
That's not possible.
370
00:24:38,110 --> 00:24:40,580
Didn't we agree on ¥2 million?
371
00:24:40,580 --> 00:24:41,930
Salesman He,
372
00:24:41,930 --> 00:24:44,220
you must have misunderstood what I meant.
373
00:24:44,220 --> 00:24:47,190
President Han did say that he had ¥2 million in funds,
374
00:24:47,190 --> 00:24:50,080
but he never said he was going to use all of it on purchasing insurance.
375
00:24:51,330 --> 00:24:52,720
Yeah.
376
00:25:07,220 --> 00:25:08,520
Hey.
377
00:25:13,780 --> 00:25:15,150
Lao He...
378
00:25:15,150 --> 00:25:17,300
W-What's wrong?
379
00:25:17,300 --> 00:25:19,050
What am I going to do?
380
00:25:20,200 --> 00:25:22,400
How am I going to explain this to my leader?
381
00:25:33,230 --> 00:25:35,040
Here, here's the money.
382
00:25:45,730 --> 00:25:47,730
I really did not expect that
[No. 2]
383
00:25:47,730 --> 00:25:50,330
Han Yaoming would really agree to our advance down payment.
384
00:25:50,330 --> 00:25:52,710
He's infamous in our circles for being cautious.
385
00:25:53,270 --> 00:25:56,420
But this Han Yaoming seems like a typical smiling tiger to me.
(T/N: a wolf in sheep's clothing)
386
00:25:56,420 --> 00:25:58,670
This matter is not that simple.
387
00:26:02,150 --> 00:26:02,770
Hello?
388
00:26:02,770 --> 00:26:04,640
Hey, Luoshu, where are you?
389
00:26:04,640 --> 00:26:06,360
I'm at Longxiang. What's the matter?
390
00:26:06,360 --> 00:26:09,760
That's great! Quickly come up. I'm in Meeting Room No. 3.
391
00:26:09,760 --> 00:26:11,260
Meeting room?
392
00:26:11,850 --> 00:26:13,440
Let's go!
393
00:26:36,570 --> 00:26:38,290
What's wrong?
394
00:26:40,280 --> 00:26:41,960
Take a look for yourself.
395
00:26:44,560 --> 00:26:46,790
It's all over.
396
00:26:47,560 --> 00:26:49,240
What am I going to do?
397
00:26:51,010 --> 00:26:52,790
What's going on?
398
00:26:52,790 --> 00:26:55,550
When I told him the amount was ¥20 thousand instead of ¥2 million,
399
00:26:55,550 --> 00:26:58,840
he became like that. What should we do now?
400
00:26:59,510 --> 00:27:03,060
Do you think he's gone mad?
401
00:27:03,060 --> 00:27:06,290
How about we just sign the ¥2 million to him?
402
00:27:07,910 --> 00:27:09,780
Let me speak with him.
403
00:27:12,050 --> 00:27:13,220
What's wrong, He Jun?
404
00:27:13,220 --> 00:27:15,040
Look at his furrowed brow and sad face.
405
00:27:15,040 --> 00:27:17,340
What are you doing here?
406
00:27:17,340 --> 00:27:19,380
Where's Yao Yao?
407
00:27:19,380 --> 00:27:22,400
Regarding that matter about the insurance policy, do you still want to do it?
408
00:27:23,400 --> 00:27:26,280
What insurance policy? It's all over.
409
00:27:26,280 --> 00:27:28,800
There's nothing left.
410
00:27:29,900 --> 00:27:31,070
I'm done for.
411
00:27:31,070 --> 00:27:33,320
Then I guess I'll have to find someone else
412
00:27:33,320 --> 00:27:36,120
to take this ¥1 million order. Fine.
413
00:27:36,120 --> 00:27:37,740
Wait!
414
00:27:43,230 --> 00:27:46,080
How much did you say? ¥1 million?
415
00:27:46,080 --> 00:27:47,890
Really?
416
00:27:47,890 --> 00:27:49,430
However,
417
00:27:49,430 --> 00:27:51,490
I have one condition.
418
00:27:53,820 --> 00:27:55,710
Condition?
419
00:27:55,710 --> 00:27:57,720
Say it.
420
00:27:59,110 --> 00:28:01,470
Stop harassing my sister.
421
00:28:01,470 --> 00:28:03,850
Stop getting close with my family members.
422
00:28:06,190 --> 00:28:08,340
And also Niu Siyi.
423
00:28:13,170 --> 00:28:14,910
And also Niu Siyi.
424
00:28:17,850 --> 00:28:19,350
Okay.
425
00:28:20,820 --> 00:28:22,560
I promise you.
426
00:28:25,640 --> 00:28:27,240
Then, this matter is settled.
427
00:28:27,240 --> 00:28:30,500
Go back and do your job well, okay?
[Longxiang Ziben]
428
00:28:30,500 --> 00:28:33,870
Regardless, I still have to thank you.
429
00:28:33,870 --> 00:28:36,620
You're welcome. It's what was expected of me.
430
00:28:36,620 --> 00:28:38,340
- Goodbye.
- Goodbye.
431
00:28:38,340 --> 00:28:40,980
I'm not going to send you off. Bye bye!
432
00:28:45,450 --> 00:28:46,900
Huh?
433
00:28:46,900 --> 00:28:49,010
What are you doing here?
434
00:28:49,010 --> 00:28:50,300
I'm just randomly wandering around.
435
00:28:50,300 --> 00:28:52,930
From now on, stop coming to the office to fool around.
436
00:28:52,930 --> 00:28:54,630
Chuyao, just then,
437
00:28:54,630 --> 00:28:57,020
I helped you resolve a huge problem!
438
00:28:57,020 --> 00:28:58,870
- What problem?
- He Jun, that rascal,
439
00:28:58,870 --> 00:29:01,580
won't harass you ever again.
440
00:29:03,410 --> 00:29:04,920
So it was you?
441
00:29:04,920 --> 00:29:06,390
No wonder he just sent me
442
00:29:06,390 --> 00:29:09,090
a message saying farewell.
443
00:29:09,890 --> 00:29:12,720
It seems this rascal does keep his promises.
444
00:29:12,720 --> 00:29:16,550
You don't know just how weak and incompetent he was just then!
445
00:29:16,550 --> 00:29:19,320
All right. Then, thank you for this.
446
00:29:19,320 --> 00:29:21,970
No problem. It's what was expected of me.
447
00:29:22,590 --> 00:29:24,620
President Han.
448
00:29:24,620 --> 00:29:26,960
- Hello, Chairman Han.
- Dad.
449
00:29:26,960 --> 00:29:28,460
Have the people from Xinyi Keji arrived?
450
00:29:28,460 --> 00:29:29,960
They've arrived. They are in the meeting room.
451
00:29:29,960 --> 00:29:32,300
Then, quickly go call over Qi Yi. You may go.
452
00:29:32,300 --> 00:29:33,990
Okay.
453
00:29:35,350 --> 00:29:37,030
- Zimo.
- What?
454
00:29:37,030 --> 00:29:40,210
Come here. Come!
455
00:29:42,030 --> 00:29:44,120
Does that have anything to do with you?
456
00:29:44,730 --> 00:29:48,320
- No, Luosh—
- Why do you keep following her around?
457
00:29:48,320 --> 00:29:49,870
Huh?
458
00:29:50,440 --> 00:29:54,460
Do you know why I let you save face in the company?
459
00:29:54,460 --> 00:29:57,220
Because you are my son, understand?
460
00:29:57,220 --> 00:29:59,420
However, if you hang around at the company,
461
00:29:59,420 --> 00:30:02,130
wandering aimlessly around with nothing to do, you are not giving your father any face.
462
00:30:03,500 --> 00:30:05,760
Father. Son.
463
00:30:05,760 --> 00:30:08,750
- Understand?
- I understand.
464
00:30:09,790 --> 00:30:11,390
Deal?
465
00:30:12,460 --> 00:30:13,730
Deal.
466
00:30:19,530 --> 00:30:21,570
Be good, okay?
467
00:30:30,570 --> 00:30:33,590
We have finally managed to get rid of He Jun.
468
00:30:33,590 --> 00:30:35,650
Hey, Luoshu.
469
00:30:35,650 --> 00:30:37,710
Now that He Jun has gone,
470
00:30:37,710 --> 00:30:39,580
you've made it easier for Han Zimo.
471
00:30:39,580 --> 00:30:42,620
This time, he's gotten one step closer to wooing your sister.
472
00:30:43,310 --> 00:30:47,940
It's best to let my sister make her own decisions about her love life.
473
00:30:47,940 --> 00:30:50,120
Why are you getting so anxious about that?
474
00:30:50,120 --> 00:30:52,950
I see, I see, I see.
475
00:30:52,950 --> 00:30:55,140
You're quite generous.
476
00:30:55,140 --> 00:30:59,040
I wouldn't be able to let Zhang Zhiyuan have my Siyi.
477
00:30:59,040 --> 00:31:01,790
Your Siyi?
478
00:31:05,530 --> 00:31:08,220
She's my Siyi, what's wrong with that?
479
00:31:13,370 --> 00:31:14,520
Luoshu!
480
00:31:14,520 --> 00:31:16,590
- Chairman Han.
- Sorry to have kept you waiting.
481
00:31:16,590 --> 00:31:18,640
Here, have a seat.
482
00:31:18,640 --> 00:31:20,150
Luoshu,
483
00:31:20,150 --> 00:31:23,830
I've already taken a look at the application you submitted for the advance payment.
484
00:31:23,830 --> 00:31:27,460
Then, can you approve the funds we applied for?
485
00:31:27,460 --> 00:31:28,660
I've come today
486
00:31:28,660 --> 00:31:30,760
to discuss this issue with you.
487
00:31:30,760 --> 00:31:33,830
From a personal perspective, there is not a single issue.
488
00:31:33,830 --> 00:31:35,080
However, you have to understand,
489
00:31:35,080 --> 00:31:39,170
Longxiang is not just owned solely by me, right?
490
00:31:39,170 --> 00:31:42,060
This company has its own company regulations.
491
00:31:42,060 --> 00:31:44,660
Look, we haven't even signed a contract.
492
00:31:44,660 --> 00:31:47,070
How could I transfer funds to you?
493
00:31:47,070 --> 00:31:49,000
If I were to transfer funds to you today,
494
00:31:49,000 --> 00:31:51,330
by tomorrow, my position as Longxiang's chairman
495
00:31:51,330 --> 00:31:54,180
would be gone. Am I right?
496
00:31:54,180 --> 00:31:55,790
Am I right?
497
00:32:08,260 --> 00:32:09,970
I will apply to President Han again.
498
00:32:09,970 --> 00:32:11,970
Don't be discouraged.
499
00:32:11,970 --> 00:32:13,990
It's okay. We will think of other solutions.
500
00:32:13,990 --> 00:32:15,800
Don't worry.
501
00:32:16,900 --> 00:32:18,470
Let's go.
502
00:32:29,030 --> 00:32:30,750
Xiao Li.
503
00:32:33,240 --> 00:32:36,200
President Han said you did very well
504
00:32:36,200 --> 00:32:37,840
on the Mind Technology project.
505
00:32:37,840 --> 00:32:40,940
That's why he has made the decision for you to continue carrying out on the follow-up financing
506
00:32:40,940 --> 00:32:42,970
project for Wanhe Real Estate.
507
00:32:42,970 --> 00:32:45,650
- Wanhe Real Estate?
- That's correct.
508
00:32:45,650 --> 00:32:48,890
This is the proposal. Take a good look at it.
509
00:33:14,080 --> 00:33:16,080
Hello, President Fang. I'm Li Chuyao.
510
00:33:16,080 --> 00:33:19,160
Chairman Han has appointed me to come over and carry out the follow-up financing.
511
00:33:19,160 --> 00:33:21,370
Have a seat! Have a seat! Come!
512
00:33:23,560 --> 00:33:26,440
We have already handed in our financing plan.
513
00:33:26,440 --> 00:33:28,790
What is the reason for today's meeting?
514
00:33:28,790 --> 00:33:30,450
Let's deal with this quickly.
515
00:33:30,450 --> 00:33:32,600
There are many matters that are waiting for me at the construction site.
516
00:33:32,600 --> 00:33:35,070
President Fang, we weren't able to pass this financing plan.
517
00:33:35,070 --> 00:33:37,690
Let's write out a new one and hand it to the board of directors.
518
00:33:37,690 --> 00:33:39,840
No, wait, wait.
519
00:33:39,840 --> 00:33:42,320
What did you say? You couldn't pass it?
520
00:33:43,790 --> 00:33:45,180
Why not?
521
00:33:45,180 --> 00:33:48,900
I wrote it out very clearly in accordance with the clauses!
522
00:33:48,900 --> 00:33:52,610
President Fang, Wanhe Real Estate applied for ¥100 million to be used for bidding purposes.
523
00:33:52,610 --> 00:33:55,070
However, in the financing plan, it stated that
524
00:33:55,070 --> 00:33:57,780
our Longxiang could only get ten percent of the profits.
525
00:33:57,780 --> 00:34:01,960
I'm afraid there may be an issue if the board of directors were to see this figure.
526
00:34:01,960 --> 00:34:04,560
You're objecting because the profit is too low?
527
00:34:04,560 --> 00:34:08,540
You're not suspecting that I'm taking money in between, right?
528
00:34:08,540 --> 00:34:09,620
That's not what I meant.
529
00:34:09,620 --> 00:34:13,020
I just purely think that this financing plan has a few issues.
530
00:34:13,020 --> 00:34:16,400
That figure may not be ideal.
531
00:34:16,400 --> 00:34:19,610
Assistant Li, right?
532
00:34:19,610 --> 00:34:20,580
Yes.
533
00:34:20,580 --> 00:34:22,580
I can strike my chest and tell you,
(T/N: a gesture of guarantee)
534
00:34:22,580 --> 00:34:25,660
The money Wanhe Real Estate and I take
535
00:34:25,660 --> 00:34:27,530
is definitely equitable!
536
00:34:27,530 --> 00:34:31,930
The share of the profits we're giving to Longxiang is already the maximum limit in guaranteeing your interests!
537
00:34:31,930 --> 00:34:33,110
You've misunderstood.
538
00:34:33,110 --> 00:34:35,190
Based on the condition of plot No. 31,
539
00:34:35,190 --> 00:34:38,520
the total construction surface area would probably reach two hundred to three hundred square meters.
540
00:34:38,520 --> 00:34:41,260
The net profit after tax would probably reach four hundred to five hundred million yuan.
541
00:34:41,260 --> 00:34:44,560
However, our Longxiang would only be able to get less than ¥50 million in the end.
542
00:34:44,560 --> 00:34:47,950
I believe that the board of directors would not allow it to pass.
543
00:34:48,540 --> 00:34:51,420
I have already stipulated it very clearly in the financing plan.
544
00:34:51,420 --> 00:34:53,270
A large proportion of the net profit after tax
545
00:34:53,270 --> 00:34:56,200
is for repaying our bank loans and construction costs first!
546
00:34:56,200 --> 00:34:57,750
This section is too large of a percentage.
547
00:34:57,750 --> 00:35:00,450
We can resolve this through the reduction of construction costs.
548
00:35:00,450 --> 00:35:01,840
That's impossible.
549
00:35:01,840 --> 00:35:04,960
President Fang, the cost of our properties have always been higher than those of other properties.
550
00:35:04,960 --> 00:35:06,810
That's why we should resolve the problem from the root cause.
551
00:35:06,810 --> 00:35:09,970
This is nonsense! There is no way we can reduce our production costs!
552
00:35:09,970 --> 00:35:13,970
President Fang, you are insisting on pointless matters!
553
00:35:13,970 --> 00:35:16,030
Pointless?
554
00:35:16,980 --> 00:35:18,770
Are you the expert or am I?
555
00:35:18,770 --> 00:35:21,610
I don't need a chit of a girl to explain to me what the point is!
556
00:35:21,610 --> 00:35:24,690
I don't need a layperson to pick fault at how I build houses either!
557
00:35:24,690 --> 00:35:29,100
President Fang! President Fang! Don't get angry. Xiao Li was just considering the matter based on the facts.
558
00:35:29,870 --> 00:35:34,460
How about this? Tomorrow, come with me to the construction site to take a look for yourself.
559
00:35:34,460 --> 00:35:38,450
Seeing is believing! I won't be able to hoodwink you anymore, right?
560
00:35:51,190 --> 00:35:52,970
[Wanhe Construction]
[Please register when entering or exiting.]
561
00:35:59,260 --> 00:36:02,740
- Hello! Is this Wanhe Real Estate's Construction Project?
- Yes.
562
00:36:02,740 --> 00:36:04,280
We're looking for President Fang, Fang Yuan.
563
00:36:04,280 --> 00:36:07,380
President Fang? You must be President Fang's friends, right?
564
00:36:07,380 --> 00:36:10,860
- President Fang is in there. You can just go right in.
- All right. Thank you!
565
00:36:10,860 --> 00:36:12,300
Wait a minute, wait a minute.
566
00:36:12,300 --> 00:36:14,410
I get you two safety helmets.
567
00:36:14,410 --> 00:36:17,900
You must wear safety helmets when entering a construction site.
568
00:36:17,900 --> 00:36:20,540
- Thank you!
- No problem!
569
00:36:22,480 --> 00:36:25,930
- This position. Look, it's that position over there.
- Okay.
570
00:36:25,930 --> 00:36:30,230
- We must strictly construct according to this design.
- Okay.
571
00:36:30,230 --> 00:36:32,960
- We must follow this progres—
- President Fang!
572
00:36:32,960 --> 00:36:35,250
- Go. Quickly go and implement that.
- Okay.
573
00:36:36,460 --> 00:36:38,900
- You're quite punctual.
- Hello, President Fang.
574
00:36:38,900 --> 00:36:42,040
Let's go. I'll show you around.
575
00:36:42,040 --> 00:36:44,940
Wait a minute! Do we have to see everything?
576
00:36:46,190 --> 00:36:49,300
If you don't want to see it, then forget about it.
577
00:36:49,300 --> 00:36:53,380
Besides, Assistant Li doesn't think Wanhe is worth investing in.
578
00:36:53,380 --> 00:36:58,830
However, since you've made the trip here, you can snap a photo and go back and report it to your leaders. That's fine too!
579
00:36:58,830 --> 00:37:00,970
That won't do! I want to go over there and check it out.
580
00:37:00,970 --> 00:37:04,320
Sister Qi Yi, how about you wait for me here? I'll go in with President Fang.
581
00:37:04,320 --> 00:37:06,970
Nevermind, nevermind. Let's go see together. Together.
582
00:37:06,970 --> 00:37:09,720
You pampered and spoiled little girls
583
00:37:09,720 --> 00:37:13,290
should take a good look at the working environment of our real estate industry.
584
00:37:13,290 --> 00:37:14,750
Let's go!
585
00:37:15,390 --> 00:37:16,770
Be careful.
586
00:37:17,720 --> 00:37:19,360
Let's go!
587
00:37:19,360 --> 00:37:21,000
Take it slow.
588
00:37:23,300 --> 00:37:25,360
I'll pull you up.
589
00:37:25,360 --> 00:37:26,910
Come, take it slow.
590
00:37:35,630 --> 00:37:38,320
Let's go. We can go up from here.
591
00:37:40,580 --> 00:37:43,250
Pr-President Fang! Wait a minute!
592
00:37:43,250 --> 00:37:44,780
We still need to go up?
593
00:37:44,780 --> 00:37:47,640
It's too dangerous! There isn't even a handrail.
594
00:37:47,640 --> 00:37:50,210
I called you guys pampered and spoiled, and you didn't like the sound of that.
595
00:37:50,210 --> 00:37:54,100
The workers go up and down this daily. No one has ever said it's dangerous.
596
00:37:54,100 --> 00:37:57,090
How come, once it's reached you, it's become a problem?
597
00:37:57,090 --> 00:38:01,870
Sister Qi Yi, no problem. I can support you up there.
598
00:38:01,870 --> 00:38:04,520
It seems Assistant Li has a bit more guts. Okay!
599
00:38:04,520 --> 00:38:08,030
I'll show you around upstairs. Your legs better not become soft.
600
00:38:10,200 --> 00:38:11,510
- Let's go.
- W-wait.
601
00:38:11,510 --> 00:38:13,270
Wait a minute.
602
00:38:13,270 --> 00:38:15,880
Why do I feel like the way he's talking is a little strange?
603
00:38:15,880 --> 00:38:17,920
We better be careful.
604
00:38:18,670 --> 00:38:21,760
We're just here for an inspection. He won't do anything to us.
605
00:38:21,760 --> 00:38:23,310
Let's go.
606
00:38:23,310 --> 00:38:25,970
- Okay.
- Be careful.
607
00:38:30,480 --> 00:38:31,710
What's wrong?
608
00:38:31,710 --> 00:38:34,350
- I think I sprained my ankle!
- What?
609
00:38:35,980 --> 00:38:38,240
How about I help you down so you can rest?
610
00:38:38,240 --> 00:38:40,710
No need, no need, no need. Quickly go up and take a look.
611
00:38:40,710 --> 00:38:42,770
Once you've finishing taking a look, let's get back earlier.
612
00:38:42,770 --> 00:38:47,380
I'll be fine! I can slowly go down the stairs. I'll be fine after resting for a bit.
613
00:38:48,610 --> 00:38:50,910
- Okay, then I'll go up first. I'll hurry up and come back.
- Okay, go.
614
00:38:50,910 --> 00:38:52,980
- Be careful.
- Don't worry.
615
00:39:12,210 --> 00:39:14,490
Please enjoy, you two.
616
00:39:18,120 --> 00:39:20,020
About that scene yesterday,
617
00:39:20,020 --> 00:39:21,780
I was really unable to advance or retreat.
618
00:39:21,780 --> 00:39:23,510
Lucky you came at the right moment.
619
00:39:23,510 --> 00:39:26,670
Otherwise, I reckon...
620
00:39:26,670 --> 00:39:28,500
Anyway, thank you.
621
00:39:29,570 --> 00:39:33,390
I was helping my sister, not helping you.
622
00:39:37,730 --> 00:39:39,950
Luoshu,
623
00:39:39,950 --> 00:39:43,960
I used to think that you were just a little brat.
624
00:39:43,960 --> 00:39:47,690
I never imagined that you'd start a business and be a boss now.
625
00:39:47,690 --> 00:39:49,130
In addition to the matter with He Jun,
626
00:39:49,130 --> 00:39:51,470
I really have a whole new level of respect for you.
627
00:39:51,470 --> 00:39:53,620
From now on, we are brothers.
628
00:39:53,620 --> 00:39:55,700
If you need anything, just let me know.
629
00:39:55,700 --> 00:39:58,100
Your brother will help you out.
630
00:39:58,100 --> 00:40:01,540
I really don't have anything that I could use your help with.
631
00:40:01,540 --> 00:40:05,090
It was mainly because this matter concerned my sister's lifetime happiness.
632
00:40:05,090 --> 00:40:08,160
As her little brother, I couldn't just not intervene.
633
00:40:12,420 --> 00:40:16,260
There's another matter that concerns your sister's whole life.
634
00:40:16,260 --> 00:40:18,250
Will you intervene?
635
00:40:23,490 --> 00:40:27,160
I already told you before. I want to woo your sister!
636
00:40:31,140 --> 00:40:33,460
Your older sister and I may be
637
00:40:33,460 --> 00:40:35,670
college classmates,
638
00:40:35,670 --> 00:40:37,920
but you interact with her as much as I do.
639
00:40:37,920 --> 00:40:39,800
If we're basing it on who understands her the most,
640
00:40:39,800 --> 00:40:42,730
you probably understand her better than I do.
641
00:40:43,390 --> 00:40:46,390
Anyway, I've already acknowledged you as my bro. I'll get to the point.
642
00:40:46,390 --> 00:40:48,500
Help me woo your sister.
643
00:40:54,080 --> 00:40:55,910
Why are you dawdling?
644
00:40:55,910 --> 00:40:57,990
Hurry up!
645
00:40:59,090 --> 00:41:01,400
Where's the other one?
646
00:41:01,400 --> 00:41:05,000
- Sister Qi Yi sprained her ankle. She's gone down to rest.
- Whatever, let's go.
647
00:41:05,000 --> 00:41:06,700
- Be careful, okay?
- Okay.
648
00:41:14,270 --> 00:41:16,180
Miss, what's wrong?
649
00:41:16,180 --> 00:41:19,050
It's nothing, I sprained my ankle.
650
00:41:19,050 --> 00:41:22,430
There's a wooden box over there. You can have a bit of a rest.
651
00:41:22,430 --> 00:41:24,810
- Thank you!
- No need for thanks.
652
00:41:27,620 --> 00:41:29,640
Let's go. Take a look on this side.
653
00:41:32,160 --> 00:41:34,190
It's this high up?
654
00:41:34,190 --> 00:41:36,510
You think this height is high?
655
00:41:36,510 --> 00:41:40,210
To us workers who work all day on construction sites,
656
00:41:40,210 --> 00:41:42,670
it's a piece of cake.
657
00:41:42,670 --> 00:41:46,760
What's wrong? Is Assistant Li a little scared?
658
00:41:46,760 --> 00:41:49,740
It's not that. I just feel like it's quite dangerous.
659
00:41:49,740 --> 00:41:51,860
It is indeed quite dangerous.
660
00:41:51,860 --> 00:41:56,150
However, you are here to inspect. I need to take you to see the whole picture, right?
661
00:41:56,150 --> 00:41:58,360
Look, this will broaden your horizons.
662
00:41:58,360 --> 00:42:01,860
This entire construction site and its present situation is in front of your eyes.
663
00:42:01,860 --> 00:42:05,410
You're considered a representative of our investors, I wouldn't dare to snub you.
664
00:42:05,410 --> 00:42:07,230
Don't you think?
665
00:42:11,450 --> 00:42:13,540
Our situation over here is
666
00:42:13,540 --> 00:42:16,240
it's already been three months since we started construction.
667
00:42:16,240 --> 00:42:19,140
The current progress is faster than estimated.
668
00:42:19,140 --> 00:42:21,090
Every worker at this construction site has an interphone.
669
00:42:21,090 --> 00:42:22,830
We can communicate at any time to speed up the progress.
670
00:42:22,830 --> 00:42:24,730
As for the design of the shopping mall,
671
00:42:24,730 --> 00:42:26,820
each level has its own theme.
672
00:42:26,820 --> 00:42:30,850
And so, the fit-out style would have corresponding differences.
673
00:42:30,850 --> 00:42:36,020
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
674
00:42:36,020 --> 00:42:37,780
[Protect You by Li Qi]
675
00:42:37,780 --> 00:42:42,850
♫ If I could go back to that day, ♫
676
00:42:42,850 --> 00:42:47,680
♫ I'd freeze your smile ♫
677
00:42:47,680 --> 00:42:52,280
♫ If I didn't know my own wish, ♫
678
00:42:52,280 --> 00:42:57,510
♫ then how would I change the ending? ♫
679
00:42:57,510 --> 00:43:02,340
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
680
00:43:02,340 --> 00:43:07,290
♫ then I'd choose to rewind time ♫
681
00:43:07,290 --> 00:43:12,150
♫ If I could get others to calm down, ♫
682
00:43:12,150 --> 00:43:16,040
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
683
00:43:16,040 --> 00:43:20,750
♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫
684
00:43:20,750 --> 00:43:25,970
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
685
00:43:25,970 --> 00:43:30,570
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
686
00:43:30,570 --> 00:43:36,100
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
687
00:43:48,800 --> 00:43:53,710
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
688
00:43:53,710 --> 00:43:58,600
♫ then I'd choose to rewind time ♫
689
00:43:58,600 --> 00:44:03,570
♫ If I could get others to calm down, ♫
690
00:44:03,570 --> 00:44:07,580
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
691
00:44:07,580 --> 00:44:12,100
♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫
692
00:44:12,100 --> 00:44:17,460
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
693
00:44:17,460 --> 00:44:21,990
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
694
00:44:21,990 --> 00:44:27,130
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
695
00:44:27,130 --> 00:44:31,770
♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫
696
00:44:31,770 --> 00:44:36,950
♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫
697
00:44:36,950 --> 00:44:41,490
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
698
00:44:41,490 --> 00:44:46,830
♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫
699
00:44:46,830 --> 00:44:51,510
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
700
00:44:51,510 --> 00:44:59,670
♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫
53630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.