All language subtitles for Irreplaceable Love Episode 10 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:09,900 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 2 00:00:09,900 --> 00:00:14,680 Opening OST: [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng] 3 00:00:14,680 --> 00:00:17,800 ♫ How much is hidden ♫ 4 00:00:17,800 --> 00:00:22,880 ♫ so they cannot see through me? ♫ 5 00:00:22,880 --> 00:00:25,830 ♫ It's hard to fall in love at the right time ♫ 6 00:00:25,830 --> 00:00:27,820 ♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫ 7 00:00:27,820 --> 00:00:30,870 ♫ that shouldn't count as a disturbance ♫ 8 00:00:30,870 --> 00:00:33,820 ♫ I can still hear ♫ 9 00:00:33,820 --> 00:00:37,920 ♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫ 10 00:00:37,920 --> 00:00:41,940 ♫ That love placed in my heart ♫ 11 00:00:41,940 --> 00:00:43,970 ♫ has become a matter of the mind ♫ 12 00:00:43,970 --> 00:00:47,110 ♫ I always revolve around you ♫ 13 00:00:47,110 --> 00:00:51,220 ♫ You, who I depend on, ♫ ♫ might not even know ♫ 14 00:00:51,220 --> 00:00:55,230 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 15 00:00:55,230 --> 00:01:00,150 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 16 00:01:00,150 --> 00:01:07,090 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 17 00:01:07,090 --> 00:01:11,200 ♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫ 18 00:01:11,200 --> 00:01:16,170 ♫ engraves a few segments of our youth ♫ 19 00:01:16,170 --> 00:01:20,210 ♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫ 20 00:01:20,210 --> 00:01:24,210 ♫ How are you now? ♫ 21 00:01:24,210 --> 00:01:25,950 ♫ You, who I depend on, ♫ 22 00:01:25,950 --> 00:01:28,230 ♫ might not even know ♫ 23 00:01:28,230 --> 00:01:32,220 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 24 00:01:32,220 --> 00:01:37,310 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 25 00:01:37,310 --> 00:01:40,630 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 26 00:01:40,630 --> 00:01:44,180 ♫ You, who are in love, should know ♫ 27 00:01:44,180 --> 00:01:48,360 ♫ that you never lacked those beautiful moments ♫ 28 00:01:48,360 --> 00:01:53,260 ♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫ 29 00:01:53,260 --> 00:01:56,970 ♫ I promised you that I'd always be fine ♫ 30 00:01:56,970 --> 00:02:00,270 [Irreplaceable Love] 31 00:02:00,270 --> 00:02:03,440 [Episode 9] 32 00:02:04,400 --> 00:02:05,510 Chuyao! 33 00:02:05,510 --> 00:02:10,250 Hurry up and come out! Chat with Jun Jun, he's waited ages for you! 34 00:02:10,250 --> 00:02:13,400 "Come, hurry up and chat with Jun Jun." 35 00:02:14,370 --> 00:02:16,480 Go, go, go. 36 00:02:21,110 --> 00:02:22,620 Yao Yao is so virtuous. 37 00:02:22,620 --> 00:02:25,250 Mom. 38 00:02:25,250 --> 00:02:28,220 Don't sit there, sit over here. 39 00:02:28,220 --> 00:02:30,950 It's okay! Mom, I can hear fine over here. You two talk. 40 00:02:30,950 --> 00:02:32,820 This child. 41 00:02:32,820 --> 00:02:36,590 If you sit closer, it would also be easier for me to talk to you. 42 00:02:36,590 --> 00:02:39,490 Otherwise, I'll exhaust myself straining my throat shouting at you. 43 00:02:39,490 --> 00:02:41,610 Go over there. 44 00:02:44,420 --> 00:02:47,060 This time, 45 00:02:47,060 --> 00:02:50,510 I brought some desserts for you. My mom said you liked to eat 46 00:02:50,510 --> 00:02:53,610 the desserts from this store. So I brought these for you. 47 00:02:53,610 --> 00:02:56,670 These desserts have no sugar in them so it is good for the body. 48 00:02:56,670 --> 00:02:59,300 Look here, even your mother is so thoughtful! 49 00:02:59,300 --> 00:03:00,390 Yaoyao, 50 00:03:00,390 --> 00:03:03,620 I even brought something for you. 51 00:03:05,710 --> 00:03:07,430 I brought this. 52 00:03:07,430 --> 00:03:09,010 What is this for? 53 00:03:09,010 --> 00:03:12,820 This is a book about learning how to succeed. It is written very well! 54 00:03:12,820 --> 00:03:16,210 It says that, if a person wants to succeed, then they must be 55 00:03:16,210 --> 00:03:18,240 reliable and practical. 56 00:03:18,240 --> 00:03:21,210 Also, they better not have any impulsive thoughts. 57 00:03:21,210 --> 00:03:25,380 Nowadays, there really are too few young people with your way of thinking. 58 00:03:25,380 --> 00:03:29,160 Young people these days just float around. 59 00:03:29,160 --> 00:03:31,000 Tell me about it! 60 00:03:31,000 --> 00:03:33,970 Also, Auntie, let me tell you, the people in my line of work, 61 00:03:33,970 --> 00:03:38,270 business insurance, are in an industry that relies particularly on our own charms 62 00:03:38,270 --> 00:03:40,990 and working in a down-to-earth manner. 63 00:03:40,990 --> 00:03:44,180 - If you want to make a lot of mone— - Excuse me, sorry for interrupting. 64 00:03:44,180 --> 00:03:46,990 Mom, you two continue talking. I'm going to go cook. 65 00:03:46,990 --> 00:03:49,140 Hey, you just came over here and sat down! 66 00:03:49,140 --> 00:03:52,520 Listen to Jun Jun talk about his life experience. Okay? 67 00:03:52,520 --> 00:03:57,220 I bought some eggplants. I'm worried my little brother won't know how to cook them. I'll go help him, okay? 68 00:03:57,220 --> 00:03:59,660 You brat. 69 00:03:59,660 --> 00:04:01,890 Auntie, do you love eating eggplants too? 70 00:04:01,890 --> 00:04:04,060 - Yes! - I also love eating them! 71 00:04:04,060 --> 00:04:05,770 Also, these eggplants are really great. 72 00:04:05,770 --> 00:04:08,070 Not only do they have multiple kinds of vitamins, 73 00:04:08,070 --> 00:04:10,310 they are also iron supplements, and have anti-aging properties! 74 00:04:10,310 --> 00:04:13,330 You know so much! You also love eating eggplants, right? 75 00:04:13,330 --> 00:04:16,550 - I also love eating them! - Tonight, why don't you just stay at our home for dinner? 76 00:04:16,550 --> 00:04:18,170 Then...then, I don't mind if I do. 77 00:04:18,170 --> 00:04:21,500 There's no need for you to be so polite at my house! 78 00:04:21,500 --> 00:04:23,270 Thank you, Auntie! 79 00:04:25,990 --> 00:04:28,370 The eggplant smells so fragrant! 80 00:04:28,370 --> 00:04:31,310 Yao Yao, Chuchen, dinner's ready! Dinner's ready! 81 00:04:32,700 --> 00:04:36,280 He's calling you both! Dinner is ready. Quickly come over here and eat! 82 00:04:36,280 --> 00:04:37,970 Okay. 83 00:04:38,570 --> 00:04:40,230 Lao Li! 84 00:04:40,230 --> 00:04:44,540 - Dinner is ready! Come out and eat! - Okay! 85 00:04:45,190 --> 00:04:48,620 I didn't help with the cooking today. Let me try out your cooking! 86 00:04:48,620 --> 00:04:50,700 - Come try it. - Yeah. 87 00:04:57,670 --> 00:05:01,520 - Uncle, sit here! Sit here! I'll go grab another chai— - No, no, no! You are our guest. 88 00:05:01,520 --> 00:05:04,170 - Sit, sit, sit. - Okay. 89 00:05:04,170 --> 00:05:06,610 I suddenly remembered 90 00:05:06,610 --> 00:05:09,800 I have a meeting at the station tomorrow. I have to head there early. 91 00:05:09,800 --> 00:05:13,100 Once you have finished eating, you should all rest early. 92 00:05:14,520 --> 00:05:17,150 Hey, He Jun, please excuse my lack of hospitality today. 93 00:05:17,150 --> 00:05:20,510 Hurry up and eat. Once you've finished eating, we'll send you home! Sit, sit, sit! 94 00:05:20,510 --> 00:05:23,980 No need to be polite! Sit, sit, sit. No need to be polite, okay? 95 00:05:23,980 --> 00:05:27,060 Just pretend this is your own home! Eat, eat, eat! 96 00:05:27,060 --> 00:05:29,480 - Thank you, Uncle! - It's alright! 97 00:05:31,240 --> 00:05:34,570 - Eat. - Yeah, let us eat. 98 00:05:42,750 --> 00:05:45,440 Yao Yao, it is not good to pick at your food. 99 00:05:45,440 --> 00:05:47,550 Eat some more eggplant. 100 00:05:47,550 --> 00:05:49,960 I don't like eggplant. 101 00:05:51,300 --> 00:05:53,260 Chuchen, you eat it. 102 00:05:53,260 --> 00:05:55,390 Eat more bamboo shoots. 103 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 It's good for your health. It's braised. Here. 104 00:05:57,960 --> 00:06:00,450 Here. Have some more, have some more. 105 00:06:00,450 --> 00:06:02,800 Auntie, you like eggplant. 106 00:06:02,800 --> 00:06:04,290 You should eat more. 107 00:06:04,290 --> 00:06:06,740 Quickly eat some yourself. Don't worry about us. 108 00:06:06,740 --> 00:06:08,870 - This eggplant was cooked very well! - Right. 109 00:06:08,870 --> 00:06:11,880 From the color, appearance and taste, 110 00:06:11,880 --> 00:06:14,650 it simply has it all. Also, the heating of this 111 00:06:14,650 --> 00:06:16,170 was adjusted to the perfect degree. 112 00:06:16,170 --> 00:06:19,040 It is particularly suitable for allowing people to absorb iron elements. 113 00:06:19,040 --> 00:06:20,000 It's so delicious. 114 00:06:20,000 --> 00:06:23,110 - If you like eating it, then eat more of it. Okay? - Okay! 115 00:06:28,740 --> 00:06:31,130 Auntie, Yao Yao is so virtuous. 116 00:06:31,130 --> 00:06:34,090 - Really? - The dinner she made was so delicious! 117 00:06:34,090 --> 00:06:37,040 - Next time you come over, I'll get her to cook for you again, okay? - Okay! 118 00:06:37,040 --> 00:06:40,700 Auntie, you can just send me off here. I'll come again in a few days. 119 00:06:40,700 --> 00:06:44,530 - That's fine. I won't send you off any further. Send my regards to your mother. - He's coming again? 120 00:06:44,530 --> 00:06:46,250 Okay! 121 00:06:47,940 --> 00:06:49,150 Chuyao. 122 00:06:49,150 --> 00:06:52,490 Chuyao! Send him off a little further, okay? 123 00:06:52,490 --> 00:06:54,740 I don't want to. There are too many mosquitoes here! 124 00:06:54,740 --> 00:06:56,470 Don't be shy, you brat. 125 00:06:56,470 --> 00:06:57,890 Chuchen, let's go home. 126 00:06:57,890 --> 00:07:00,470 - What? - What do you mean? Let's go. 127 00:07:00,470 --> 00:07:03,580 Let's go home. Have a good chat. 128 00:07:09,000 --> 00:07:10,640 Yao Yao. 129 00:07:10,640 --> 00:07:14,000 There is a saying called "absence makes the heart grow fonder." 130 00:07:14,000 --> 00:07:17,770 I'm not sure if you have heard of it or not. "Absence makes the heart grow fonder" 131 00:07:17,770 --> 00:07:20,540 is talking about two lovers. 132 00:07:20,540 --> 00:07:23,050 They haven't seen each other for a period of time. 133 00:07:23,050 --> 00:07:26,530 The next time they meet, they feel like it's super sweet, 134 00:07:26,530 --> 00:07:28,760 super happy. It's just like how you and I are 135 00:07:28,760 --> 00:07:30,480 - right n— - I'm too cold. I'll head off first. 136 00:07:30,480 --> 00:07:33,060 Hey! Yao Yao! 137 00:07:33,060 --> 00:07:35,430 Remember to read the book I bought for you! 138 00:07:37,710 --> 00:07:39,920 She even looks so dreamy when she runs! 139 00:07:59,640 --> 00:08:01,850 Mom, I'm going to go out for bit. 140 00:08:01,850 --> 00:08:03,780 Hey, stop right there! 141 00:08:05,860 --> 00:08:07,710 Where are you going? 142 00:08:08,530 --> 00:08:11,530 I...I ate too much, I want to go out for a walk. 143 00:08:11,530 --> 00:08:14,610 Come, come, come. Come sit over here. 144 00:08:17,220 --> 00:08:20,630 You ate too much and want to go for a walk? You think I don't know you? 145 00:08:20,630 --> 00:08:23,260 You are definitely going to go out and mess with your sister! 146 00:08:23,260 --> 00:08:26,900 A child like you should stop meddling in adult matters. 147 00:08:26,900 --> 00:08:29,620 - Got it? - Fine. 148 00:08:34,890 --> 00:08:37,080 Huh? 149 00:08:37,080 --> 00:08:40,950 How come you're back so soon? Why didn't you chat for a little longer? 150 00:08:40,950 --> 00:08:43,300 - What is there that I could chat about with him? - Hey, hey, hey! 151 00:08:43,300 --> 00:08:47,390 Jun Jun is really good at chatting. It's you 152 00:08:47,390 --> 00:08:51,280 that acts like a closed gourd, not saying a word. 153 00:08:52,560 --> 00:08:54,210 Jun Jun already said, 154 00:08:54,210 --> 00:08:58,100 although you have a few problems, 155 00:08:58,100 --> 00:09:02,960 Jun Jun and his mother don't care about those. 156 00:09:02,960 --> 00:09:05,650 Jun Jun is such an exceptional man. 157 00:09:05,650 --> 00:09:07,570 - Where can you find a guy like him? Let me tell you, - Enough, Mom. 158 00:09:07,570 --> 00:09:10,020 - once you pass this village, you won't find this shop! When that time comes... - He is indeed exceptional! (T/N: you'll regret it if you miss this opportunity) 159 00:09:10,020 --> 00:09:12,060 - He's very exceptional! - When that time comes... 160 00:09:12,060 --> 00:09:13,840 When that time comes, and you are unable to get married, 161 00:09:13,840 --> 00:09:16,970 don't come crying to me! Got that? 162 00:09:17,760 --> 00:09:19,360 She even closed the door on me. 163 00:09:19,360 --> 00:09:23,280 Hey, hey. Ah, right, give that book to me. 164 00:09:25,270 --> 00:09:28,140 Hey, Chuyao! Chuyao? 165 00:09:28,140 --> 00:09:31,290 Hey, open the door! Hey! 166 00:09:31,290 --> 00:09:35,600 Jun Jun bought this book for you. Before you sleep, 167 00:09:35,600 --> 00:09:38,770 have a read, okay? He picked it out for you, so it's definitely good. 168 00:09:38,770 --> 00:09:41,050 Okay, Mom. Don't worry, I will read it. 169 00:09:41,050 --> 00:09:42,270 Good girl. 170 00:09:42,270 --> 00:09:46,330 Learn about that vitamin P. 171 00:09:46,330 --> 00:09:49,800 This brat! 172 00:09:49,800 --> 00:09:52,560 Ignore him. Go read. 173 00:10:15,300 --> 00:10:19,570 [Han Zimo] [About that plan to drive away He Jun, let's implement it tomorrow.] 174 00:10:25,030 --> 00:10:26,990 ¥2 million? 175 00:10:26,990 --> 00:10:29,930 Yes, ¥2 million. 176 00:10:29,930 --> 00:10:33,110 Longxiang has recently obtained ¥2 million in funds. 177 00:10:33,110 --> 00:10:36,190 We are going to purchase additional insurance for all our employees. 178 00:10:36,190 --> 00:10:39,730 I wonder, does Mr. He have the time and energy 179 00:10:39,730 --> 00:10:41,570 to be in charge of this order? 180 00:10:41,570 --> 00:10:43,180 Of course I do! 181 00:10:43,180 --> 00:10:46,070 Then, that would be wonderful! 182 00:10:46,070 --> 00:10:48,100 However, there is another matter 183 00:10:48,100 --> 00:10:50,830 that we need to coordinate with you about. 184 00:10:50,830 --> 00:10:52,830 What is it? Please tell me. 185 00:10:52,830 --> 00:10:54,420 Look, 186 00:10:54,420 --> 00:10:57,190 the insurance for our company is such a large order. 187 00:10:57,190 --> 00:11:00,830 Also, it's in the form of a group purchase. 188 00:11:00,830 --> 00:11:02,690 I'm sure you'll be able to give us 189 00:11:02,690 --> 00:11:05,820 a sizeable discount to us in return, right? 190 00:11:08,280 --> 00:11:12,880 This...matter regarding giving back, 191 00:11:12,880 --> 00:11:17,410 I really do not have any say in that. So, I have no way of making a decision for you. 192 00:11:17,410 --> 00:11:20,220 This is going to be complicated then. 193 00:11:20,220 --> 00:11:23,650 I'm also just someone who runs errands, I don't have any say either. 194 00:11:23,650 --> 00:11:26,670 If I can't get a discount that will satisfy my boss, 195 00:11:26,670 --> 00:11:30,230 I will probably have to look for another insurance company to discuss this matter with. 196 00:11:30,230 --> 00:11:32,060 Wait a minute. 197 00:11:32,060 --> 00:11:35,360 Look at you, you are even more anxious than I am. 198 00:11:35,360 --> 00:11:39,400 How about this? Once I get back, I will have a 199 00:11:39,400 --> 00:11:43,360 good discussion with the head of my department. I will definitely give you something satisfactory. 200 00:11:43,360 --> 00:11:45,200 Sounds good. 201 00:11:45,200 --> 00:11:47,700 Then, let's have a pleasant cooperation. 202 00:11:51,710 --> 00:11:53,610 Let's have a pleasant cooperation. 203 00:12:05,100 --> 00:12:06,600 Hi. 204 00:12:06,600 --> 00:12:08,200 Hi. 205 00:12:08,200 --> 00:12:10,400 Junior President Han, this is Qi Yi. 206 00:12:10,400 --> 00:12:13,800 I have already talked to the salesperson regarding the order. 207 00:12:13,800 --> 00:12:18,600 Based on your instruction, I told him that we need a discount rebate. 208 00:12:18,600 --> 00:12:21,400 Excellent. What did He Jun say? 209 00:12:21,400 --> 00:12:25,200 He said that three percent rebate is the highest he can get. 210 00:12:25,200 --> 00:12:29,200 I told him that he need to raise it but he said he can't make the decision. 211 00:12:29,200 --> 00:12:31,400 Hence, I invited him and 212 00:12:31,400 --> 00:12:34,700 the sales director of Guan An Company to discuss this afternoon. 213 00:12:34,700 --> 00:12:37,200 Sales director of Guan An company? 214 00:12:37,200 --> 00:12:41,000 Yes. He's the immediate supervisor of He Jun. 215 00:12:41,600 --> 00:12:44,000 Fine. I got it. 216 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 I will personally meet He Hun this afternoon. 217 00:12:46,000 --> 00:12:49,200 Okay. I will book a meeting room for you. I will wait for you. 218 00:12:49,200 --> 00:12:53,000 By the way, don't tell Chuyao about this. 219 00:12:55,200 --> 00:12:58,600 - Don't worry. I understand. - Okay. 220 00:13:06,600 --> 00:13:09,400 This is the process we started for this month. 221 00:13:09,400 --> 00:13:11,800 It should have been publicized and promoted this month 222 00:13:11,800 --> 00:13:14,600 but the contract with Longxiang is progressing slowly. 223 00:13:14,600 --> 00:13:18,800 Hence, our publicity fund may be delayed for two to three weeks. 224 00:13:18,800 --> 00:13:21,000 Can't we postpone the publicity? 225 00:13:21,000 --> 00:13:24,400 If we postpone this, we will miss out on the fervor of the media conference. 226 00:13:24,400 --> 00:13:27,300 What should we do then? 227 00:13:27,300 --> 00:13:29,800 We don't have enough fund for the publicity? 228 00:13:29,800 --> 00:13:31,300 This is a bit tough. 229 00:13:31,300 --> 00:13:35,800 It may not be sufficient for the deposit. 230 00:13:38,800 --> 00:13:40,400 I think it's okay. 231 00:13:40,400 --> 00:13:42,600 In any case, Longxiang will sign the contract with us. 232 00:13:42,600 --> 00:13:46,400 We can talk to them about the advance fund. 233 00:13:56,390 --> 00:13:59,200 Hello, Luoshu. What's up? 234 00:14:02,000 --> 00:14:05,800 Okay, don't panic. There will always be a solution. 235 00:14:05,800 --> 00:14:08,000 I will check with President Han for you. 236 00:14:22,400 --> 00:14:26,400 Department Head Guo, it's a great honor to have you here. 237 00:14:26,400 --> 00:14:30,100 Your insured amount for this is too huge. Xiao He has never done such a huge amount. 238 00:14:30,100 --> 00:14:32,800 I was worried. Hence, I came here to take a look. 239 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 Thank you very much. 240 00:14:34,200 --> 00:14:37,400 By the way, you wanted Xiao He to review and accept the case for this. 241 00:14:37,400 --> 00:14:42,100 I heard your boss and Xiao He are old friends for many years. 242 00:14:43,000 --> 00:14:47,400 Our boss is not Junior President Han. It's his father, Senior President Han. 243 00:14:47,400 --> 00:14:51,200 Because Xiao He and Junior President Han know each other, 244 00:14:51,200 --> 00:14:55,600 that's why we handed this order over to him. 245 00:14:55,600 --> 00:15:00,600 I see. It's an honor for Xiao He to be in your good graces. 246 00:15:00,600 --> 00:15:02,400 Thank you. 247 00:15:02,400 --> 00:15:05,000 Junior President Han is waiting for you in the meeting room. 248 00:15:05,000 --> 00:15:06,400 This way, please. 249 00:15:06,400 --> 00:15:08,200 Thank you. 250 00:15:11,800 --> 00:15:15,800 Junior President Han, the representatives from Longxiang are here. 251 00:15:20,200 --> 00:15:21,800 Please go in. 252 00:15:22,500 --> 00:15:24,100 President Han. 253 00:15:32,400 --> 00:15:36,000 Chuyao, what are you doing here? 254 00:15:36,000 --> 00:15:37,600 This is... 255 00:15:37,600 --> 00:15:40,600 This is my high school classmate, Han Zimo. 256 00:15:40,600 --> 00:15:42,200 How... 257 00:15:43,900 --> 00:15:46,000 What's wrong, He Jun? 258 00:15:46,000 --> 00:15:48,700 Don't recognize me after haven't seen each other for days? 259 00:15:49,400 --> 00:15:52,400 Yes, it has been a long time. 260 00:15:52,400 --> 00:15:55,400 Qi Yi should have told you that, 261 00:15:55,400 --> 00:16:00,500 because of the company's financial affairs, there's a sum of money that needed to be spent. 262 00:16:00,500 --> 00:16:03,800 Don't stand there. Take a seat. Let's talk. 263 00:16:11,200 --> 00:16:15,000 Are you in-charge of this insurance project? 264 00:16:15,000 --> 00:16:17,200 As the young owner of Longxiang, 265 00:16:17,200 --> 00:16:20,900 spending money is naturally a compelling obligation. 266 00:16:21,800 --> 00:16:26,000 But I heard you can only give us a discount of three percent. 267 00:16:26,000 --> 00:16:29,800 It's not easy for me to be in-charge of a project and you don't even want to give me a commission? 268 00:16:29,800 --> 00:16:31,800 Is this right? 269 00:16:31,800 --> 00:16:33,600 Our hands are tied for this too. 270 00:16:33,600 --> 00:16:37,200 There are company's regulations for the proportion of discount. 271 00:16:43,200 --> 00:16:46,200 You are the sales director of Guan An company, right? 272 00:16:46,200 --> 00:16:47,600 Yes. 273 00:16:47,600 --> 00:16:51,800 I can see you don't have any substantial effect, decisions or authority. 274 00:16:51,800 --> 00:16:55,200 All in all, you are just like a salesman on an errand. 275 00:16:55,200 --> 00:16:58,600 Look at your age and you are still an errand boy? 276 00:17:04,000 --> 00:17:06,800 We work for the company. 277 00:17:06,800 --> 00:17:09,000 I'm just like a salesman. 278 00:17:10,400 --> 00:17:13,200 There's no distinction in status. 279 00:17:27,000 --> 00:17:31,700 That rascal Han. What's so great that his father is rich? 280 00:17:31,700 --> 00:17:32,800 Sir. 281 00:17:32,800 --> 00:17:36,800 I'm telling you. You need to get this order. 282 00:17:36,800 --> 00:17:40,500 Yes. I will do my best to get this order. 283 00:18:00,800 --> 00:18:03,400 - Why are you still here? - I have been waiting for you. 284 00:18:03,400 --> 00:18:07,200 I think we can discuss this order again. 285 00:18:07,200 --> 00:18:10,200 About this...okay. 286 00:18:10,200 --> 00:18:13,800 But I'm going to the fitness center now. Why don't... 287 00:18:13,800 --> 00:18:15,000 Fitness Center? 288 00:18:15,000 --> 00:18:18,400 I'm going there too. Should we go together? 289 00:18:19,200 --> 00:18:20,800 Let's go. 290 00:18:57,600 --> 00:19:00,600 Hello, President Han. This is the key to your changing room. 291 00:19:09,700 --> 00:19:12,200 President Han, about the order... 292 00:19:12,200 --> 00:19:13,800 Your speed is too slow. 293 00:19:13,800 --> 00:19:17,000 I'm taking an interval break. It's too tiring. 294 00:19:17,000 --> 00:19:19,800 You might as well not jog if it's less than five kilometers. 295 00:19:24,800 --> 00:19:27,800 President Han, what are you doing? 296 00:19:29,800 --> 00:19:31,400 President Han, enough! 297 00:19:31,400 --> 00:19:34,000 This - this is too fast. 298 00:19:35,800 --> 00:19:38,000 Look for me once you have completed five kilometers. 299 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Five kilometers? 300 00:19:40,000 --> 00:19:41,400 President Han... 301 00:20:00,500 --> 00:20:03,400 President Han, your sparring partner is not here today. 302 00:20:03,400 --> 00:20:05,800 Should we train on another day? 303 00:20:05,800 --> 00:20:07,000 No way. 304 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 If I don't train for a day, I will lose touch. 305 00:20:19,600 --> 00:20:21,600 His physique is great. 306 00:20:26,200 --> 00:20:29,100 Look at his figure. It's great. 307 00:20:30,700 --> 00:20:33,400 Go find another sparring partner. 308 00:20:33,400 --> 00:20:35,400 Where can I find one for him? 309 00:20:35,400 --> 00:20:37,500 He Jun, come up here. 310 00:20:39,400 --> 00:20:40,800 Me? 311 00:20:40,800 --> 00:20:41,800 Come up here. 312 00:20:41,800 --> 00:20:43,400 Why me? 313 00:20:43,400 --> 00:20:45,300 Hurry up. 314 00:20:49,200 --> 00:20:50,600 Go. 315 00:21:00,200 --> 00:21:01,800 Hold it properly. 316 00:21:01,800 --> 00:21:03,600 President Han, be gentle. 317 00:21:05,200 --> 00:21:07,200 Come here. Stand in the middle. 318 00:21:08,200 --> 00:21:09,100 Okay. 319 00:21:09,100 --> 00:21:10,600 President Han. 320 00:21:16,000 --> 00:21:18,600 President Han, President Han, control it. 321 00:21:38,200 --> 00:21:39,660 Sis. 322 00:21:41,630 --> 00:21:42,930 What are you doing? 323 00:21:42,930 --> 00:21:46,000 I am calculating the costs of our advance publicity. 324 00:21:46,000 --> 00:21:47,160 Okay. 325 00:21:47,160 --> 00:21:50,610 I've already asked Chairman Han. He said that he can have a meeting with you all tomorrow. 326 00:21:50,610 --> 00:21:54,220 You can discuss the advance funding matter beforehand. 327 00:21:54,220 --> 00:21:58,500 Then, do you think...he will agree to it? 328 00:21:58,500 --> 00:22:01,140 I think there shouldn't be any problem. 329 00:22:01,140 --> 00:22:03,470 He already sees a lot of potential in your company. 330 00:22:03,470 --> 00:22:07,680 Besides, the contract will need to be signed sooner or later, advance funding is also a normal process. 331 00:22:08,530 --> 00:22:11,670 If we can get that funding, that would be amazing. 332 00:22:11,670 --> 00:22:13,270 There won't be any problem. 333 00:22:18,140 --> 00:22:19,930 It's He Jun. 334 00:22:26,430 --> 00:22:28,400 - Hello? - Hello? 335 00:22:28,400 --> 00:22:30,500 Yao Yao, what are you up to? 336 00:22:30,500 --> 00:22:31,570 Nothing much. 337 00:22:31,570 --> 00:22:34,630 I've been way too busy lately. I haven't had the time to accompany you. 338 00:22:34,630 --> 00:22:36,160 Don't worry about me, okay? 339 00:22:36,160 --> 00:22:38,630 Don't worry, I won't worry about you. 340 00:22:38,630 --> 00:22:42,700 When I'm done with this, there'll be a new breakthrough in my career. 341 00:22:42,700 --> 00:22:45,630 You won't have to worry about our future. 342 00:22:45,630 --> 00:22:47,280 I know you're harboring a little resentment towards me. 343 00:22:47,280 --> 00:22:50,970 However, once I'm done with this, I'll come over and accompany you. 344 00:22:50,970 --> 00:22:54,650 It's fine. Take your time, don't rush to see me. Okay? 345 00:22:58,240 --> 00:23:00,160 What does that mean? 346 00:23:04,400 --> 00:23:08,050 Work hard! Strive! I can do this! 347 00:23:09,030 --> 00:23:11,390 Lunatic. 348 00:23:21,150 --> 00:23:22,820 He's here. 349 00:23:24,290 --> 00:23:26,990 Hey, this way, please. 350 00:23:26,990 --> 00:23:28,570 Wow, Lao He! 351 00:23:28,570 --> 00:23:30,540 It's been hard on you these last couple of days! 352 00:23:30,540 --> 00:23:33,370 - Not at all! Not at all! - Sit, sit, sit. 353 00:23:34,460 --> 00:23:36,200 These past couple of days that I have been hanging around President Han, 354 00:23:36,200 --> 00:23:39,270 I have learnt a lot and grown a lot. 355 00:23:39,270 --> 00:23:41,180 President Han, if there's nothing else, 356 00:23:41,180 --> 00:23:42,500 let's sign the contract. 357 00:23:42,500 --> 00:23:46,140 - No problem! Did you bring the contract? - I brought it. 358 00:23:46,140 --> 00:23:47,280 Thank you. 359 00:23:47,280 --> 00:23:48,970 Please take a look. 360 00:23:50,750 --> 00:23:52,970 Here, let me see. 361 00:24:10,330 --> 00:24:12,400 President Han, what's wrong? 362 00:24:12,400 --> 00:24:15,100 The number you've written here is not right. 363 00:24:15,100 --> 00:24:17,340 Number? Let me see. 364 00:24:17,340 --> 00:24:19,570 Look, over here. 365 00:24:23,140 --> 00:24:26,360 ¥2 million? It's not wrong. 366 00:24:28,400 --> 00:24:30,980 Yo-you've must have made a mistake! 367 00:24:30,980 --> 00:24:33,200 I told you previously that it was ¥20 thousand, 368 00:24:33,200 --> 00:24:35,260 not ¥2 million! 369 00:24:36,070 --> 00:24:38,110 That's not possible. 370 00:24:38,110 --> 00:24:40,580 Didn't we agree on ¥2 million? 371 00:24:40,580 --> 00:24:41,930 Salesman He, 372 00:24:41,930 --> 00:24:44,220 you must have misunderstood what I meant. 373 00:24:44,220 --> 00:24:47,190 President Han did say that he had ¥2 million in funds, 374 00:24:47,190 --> 00:24:50,080 but he never said he was going to use all of it on purchasing insurance. 375 00:24:51,330 --> 00:24:52,720 Yeah. 376 00:25:07,220 --> 00:25:08,520 Hey. 377 00:25:13,780 --> 00:25:15,150 Lao He... 378 00:25:15,150 --> 00:25:17,300 W-What's wrong? 379 00:25:17,300 --> 00:25:19,050 What am I going to do? 380 00:25:20,200 --> 00:25:22,400 How am I going to explain this to my leader? 381 00:25:33,230 --> 00:25:35,040 Here, here's the money. 382 00:25:45,730 --> 00:25:47,730 I really did not expect that [No. 2] 383 00:25:47,730 --> 00:25:50,330 Han Yaoming would really agree to our advance down payment. 384 00:25:50,330 --> 00:25:52,710 He's infamous in our circles for being cautious. 385 00:25:53,270 --> 00:25:56,420 But this Han Yaoming seems like a typical smiling tiger to me. (T/N: a wolf in sheep's clothing) 386 00:25:56,420 --> 00:25:58,670 This matter is not that simple. 387 00:26:02,150 --> 00:26:02,770 Hello? 388 00:26:02,770 --> 00:26:04,640 Hey, Luoshu, where are you? 389 00:26:04,640 --> 00:26:06,360 I'm at Longxiang. What's the matter? 390 00:26:06,360 --> 00:26:09,760 That's great! Quickly come up. I'm in Meeting Room No. 3. 391 00:26:09,760 --> 00:26:11,260 Meeting room? 392 00:26:11,850 --> 00:26:13,440 Let's go! 393 00:26:36,570 --> 00:26:38,290 What's wrong? 394 00:26:40,280 --> 00:26:41,960 Take a look for yourself. 395 00:26:44,560 --> 00:26:46,790 It's all over. 396 00:26:47,560 --> 00:26:49,240 What am I going to do? 397 00:26:51,010 --> 00:26:52,790 What's going on? 398 00:26:52,790 --> 00:26:55,550 When I told him the amount was ¥20 thousand instead of ¥2 million, 399 00:26:55,550 --> 00:26:58,840 he became like that. What should we do now? 400 00:26:59,510 --> 00:27:03,060 Do you think he's gone mad? 401 00:27:03,060 --> 00:27:06,290 How about we just sign the ¥2 million to him? 402 00:27:07,910 --> 00:27:09,780 Let me speak with him. 403 00:27:12,050 --> 00:27:13,220 What's wrong, He Jun? 404 00:27:13,220 --> 00:27:15,040 Look at his furrowed brow and sad face. 405 00:27:15,040 --> 00:27:17,340 What are you doing here? 406 00:27:17,340 --> 00:27:19,380 Where's Yao Yao? 407 00:27:19,380 --> 00:27:22,400 Regarding that matter about the insurance policy, do you still want to do it? 408 00:27:23,400 --> 00:27:26,280 What insurance policy? It's all over. 409 00:27:26,280 --> 00:27:28,800 There's nothing left. 410 00:27:29,900 --> 00:27:31,070 I'm done for. 411 00:27:31,070 --> 00:27:33,320 Then I guess I'll have to find someone else 412 00:27:33,320 --> 00:27:36,120 to take this ¥1 million order. Fine. 413 00:27:36,120 --> 00:27:37,740 Wait! 414 00:27:43,230 --> 00:27:46,080 How much did you say? ¥1 million? 415 00:27:46,080 --> 00:27:47,890 Really? 416 00:27:47,890 --> 00:27:49,430 However, 417 00:27:49,430 --> 00:27:51,490 I have one condition. 418 00:27:53,820 --> 00:27:55,710 Condition? 419 00:27:55,710 --> 00:27:57,720 Say it. 420 00:27:59,110 --> 00:28:01,470 Stop harassing my sister. 421 00:28:01,470 --> 00:28:03,850 Stop getting close with my family members. 422 00:28:06,190 --> 00:28:08,340 And also Niu Siyi. 423 00:28:13,170 --> 00:28:14,910 And also Niu Siyi. 424 00:28:17,850 --> 00:28:19,350 Okay. 425 00:28:20,820 --> 00:28:22,560 I promise you. 426 00:28:25,640 --> 00:28:27,240 Then, this matter is settled. 427 00:28:27,240 --> 00:28:30,500 Go back and do your job well, okay? [Longxiang Ziben] 428 00:28:30,500 --> 00:28:33,870 Regardless, I still have to thank you. 429 00:28:33,870 --> 00:28:36,620 You're welcome. It's what was expected of me. 430 00:28:36,620 --> 00:28:38,340 - Goodbye. - Goodbye. 431 00:28:38,340 --> 00:28:40,980 I'm not going to send you off. Bye bye! 432 00:28:45,450 --> 00:28:46,900 Huh? 433 00:28:46,900 --> 00:28:49,010 What are you doing here? 434 00:28:49,010 --> 00:28:50,300 I'm just randomly wandering around. 435 00:28:50,300 --> 00:28:52,930 From now on, stop coming to the office to fool around. 436 00:28:52,930 --> 00:28:54,630 Chuyao, just then, 437 00:28:54,630 --> 00:28:57,020 I helped you resolve a huge problem! 438 00:28:57,020 --> 00:28:58,870 - What problem? - He Jun, that rascal, 439 00:28:58,870 --> 00:29:01,580 won't harass you ever again. 440 00:29:03,410 --> 00:29:04,920 So it was you? 441 00:29:04,920 --> 00:29:06,390 No wonder he just sent me 442 00:29:06,390 --> 00:29:09,090 a message saying farewell. 443 00:29:09,890 --> 00:29:12,720 It seems this rascal does keep his promises. 444 00:29:12,720 --> 00:29:16,550 You don't know just how weak and incompetent he was just then! 445 00:29:16,550 --> 00:29:19,320 All right. Then, thank you for this. 446 00:29:19,320 --> 00:29:21,970 No problem. It's what was expected of me. 447 00:29:22,590 --> 00:29:24,620 President Han. 448 00:29:24,620 --> 00:29:26,960 - Hello, Chairman Han. - Dad. 449 00:29:26,960 --> 00:29:28,460 Have the people from Xinyi Keji arrived? 450 00:29:28,460 --> 00:29:29,960 They've arrived. They are in the meeting room. 451 00:29:29,960 --> 00:29:32,300 Then, quickly go call over Qi Yi. You may go. 452 00:29:32,300 --> 00:29:33,990 Okay. 453 00:29:35,350 --> 00:29:37,030 - Zimo. - What? 454 00:29:37,030 --> 00:29:40,210 Come here. Come! 455 00:29:42,030 --> 00:29:44,120 Does that have anything to do with you? 456 00:29:44,730 --> 00:29:48,320 - No, Luosh— - Why do you keep following her around? 457 00:29:48,320 --> 00:29:49,870 Huh? 458 00:29:50,440 --> 00:29:54,460 Do you know why I let you save face in the company? 459 00:29:54,460 --> 00:29:57,220 Because you are my son, understand? 460 00:29:57,220 --> 00:29:59,420 However, if you hang around at the company, 461 00:29:59,420 --> 00:30:02,130 wandering aimlessly around with nothing to do, you are not giving your father any face. 462 00:30:03,500 --> 00:30:05,760 Father. Son. 463 00:30:05,760 --> 00:30:08,750 - Understand? - I understand. 464 00:30:09,790 --> 00:30:11,390 Deal? 465 00:30:12,460 --> 00:30:13,730 Deal. 466 00:30:19,530 --> 00:30:21,570 Be good, okay? 467 00:30:30,570 --> 00:30:33,590 We have finally managed to get rid of He Jun. 468 00:30:33,590 --> 00:30:35,650 Hey, Luoshu. 469 00:30:35,650 --> 00:30:37,710 Now that He Jun has gone, 470 00:30:37,710 --> 00:30:39,580 you've made it easier for Han Zimo. 471 00:30:39,580 --> 00:30:42,620 This time, he's gotten one step closer to wooing your sister. 472 00:30:43,310 --> 00:30:47,940 It's best to let my sister make her own decisions about her love life. 473 00:30:47,940 --> 00:30:50,120 Why are you getting so anxious about that? 474 00:30:50,120 --> 00:30:52,950 I see, I see, I see. 475 00:30:52,950 --> 00:30:55,140 You're quite generous. 476 00:30:55,140 --> 00:30:59,040 I wouldn't be able to let Zhang Zhiyuan have my Siyi. 477 00:30:59,040 --> 00:31:01,790 Your Siyi? 478 00:31:05,530 --> 00:31:08,220 She's my Siyi, what's wrong with that? 479 00:31:13,370 --> 00:31:14,520 Luoshu! 480 00:31:14,520 --> 00:31:16,590 - Chairman Han. - Sorry to have kept you waiting. 481 00:31:16,590 --> 00:31:18,640 Here, have a seat. 482 00:31:18,640 --> 00:31:20,150 Luoshu, 483 00:31:20,150 --> 00:31:23,830 I've already taken a look at the application you submitted for the advance payment. 484 00:31:23,830 --> 00:31:27,460 Then, can you approve the funds we applied for? 485 00:31:27,460 --> 00:31:28,660 I've come today 486 00:31:28,660 --> 00:31:30,760 to discuss this issue with you. 487 00:31:30,760 --> 00:31:33,830 From a personal perspective, there is not a single issue. 488 00:31:33,830 --> 00:31:35,080 However, you have to understand, 489 00:31:35,080 --> 00:31:39,170 Longxiang is not just owned solely by me, right? 490 00:31:39,170 --> 00:31:42,060 This company has its own company regulations. 491 00:31:42,060 --> 00:31:44,660 Look, we haven't even signed a contract. 492 00:31:44,660 --> 00:31:47,070 How could I transfer funds to you? 493 00:31:47,070 --> 00:31:49,000 If I were to transfer funds to you today, 494 00:31:49,000 --> 00:31:51,330 by tomorrow, my position as Longxiang's chairman 495 00:31:51,330 --> 00:31:54,180 would be gone. Am I right? 496 00:31:54,180 --> 00:31:55,790 Am I right? 497 00:32:08,260 --> 00:32:09,970 I will apply to President Han again. 498 00:32:09,970 --> 00:32:11,970 Don't be discouraged. 499 00:32:11,970 --> 00:32:13,990 It's okay. We will think of other solutions. 500 00:32:13,990 --> 00:32:15,800 Don't worry. 501 00:32:16,900 --> 00:32:18,470 Let's go. 502 00:32:29,030 --> 00:32:30,750 Xiao Li. 503 00:32:33,240 --> 00:32:36,200 President Han said you did very well 504 00:32:36,200 --> 00:32:37,840 on the Mind Technology project. 505 00:32:37,840 --> 00:32:40,940 That's why he has made the decision for you to continue carrying out on the follow-up financing 506 00:32:40,940 --> 00:32:42,970 project for Wanhe Real Estate. 507 00:32:42,970 --> 00:32:45,650 - Wanhe Real Estate? - That's correct. 508 00:32:45,650 --> 00:32:48,890 This is the proposal. Take a good look at it. 509 00:33:14,080 --> 00:33:16,080 Hello, President Fang. I'm Li Chuyao. 510 00:33:16,080 --> 00:33:19,160 Chairman Han has appointed me to come over and carry out the follow-up financing. 511 00:33:19,160 --> 00:33:21,370 Have a seat! Have a seat! Come! 512 00:33:23,560 --> 00:33:26,440 We have already handed in our financing plan. 513 00:33:26,440 --> 00:33:28,790 What is the reason for today's meeting? 514 00:33:28,790 --> 00:33:30,450 Let's deal with this quickly. 515 00:33:30,450 --> 00:33:32,600 There are many matters that are waiting for me at the construction site. 516 00:33:32,600 --> 00:33:35,070 President Fang, we weren't able to pass this financing plan. 517 00:33:35,070 --> 00:33:37,690 Let's write out a new one and hand it to the board of directors. 518 00:33:37,690 --> 00:33:39,840 No, wait, wait. 519 00:33:39,840 --> 00:33:42,320 What did you say? You couldn't pass it? 520 00:33:43,790 --> 00:33:45,180 Why not? 521 00:33:45,180 --> 00:33:48,900 I wrote it out very clearly in accordance with the clauses! 522 00:33:48,900 --> 00:33:52,610 President Fang, Wanhe Real Estate applied for ¥100 million to be used for bidding purposes. 523 00:33:52,610 --> 00:33:55,070 However, in the financing plan, it stated that 524 00:33:55,070 --> 00:33:57,780 our Longxiang could only get ten percent of the profits. 525 00:33:57,780 --> 00:34:01,960 I'm afraid there may be an issue if the board of directors were to see this figure. 526 00:34:01,960 --> 00:34:04,560 You're objecting because the profit is too low? 527 00:34:04,560 --> 00:34:08,540 You're not suspecting that I'm taking money in between, right? 528 00:34:08,540 --> 00:34:09,620 That's not what I meant. 529 00:34:09,620 --> 00:34:13,020 I just purely think that this financing plan has a few issues. 530 00:34:13,020 --> 00:34:16,400 That figure may not be ideal. 531 00:34:16,400 --> 00:34:19,610 Assistant Li, right? 532 00:34:19,610 --> 00:34:20,580 Yes. 533 00:34:20,580 --> 00:34:22,580 I can strike my chest and tell you, (T/N: a gesture of guarantee) 534 00:34:22,580 --> 00:34:25,660 The money Wanhe Real Estate and I take 535 00:34:25,660 --> 00:34:27,530 is definitely equitable! 536 00:34:27,530 --> 00:34:31,930 The share of the profits we're giving to Longxiang is already the maximum limit in guaranteeing your interests! 537 00:34:31,930 --> 00:34:33,110 You've misunderstood. 538 00:34:33,110 --> 00:34:35,190 Based on the condition of plot No. 31, 539 00:34:35,190 --> 00:34:38,520 the total construction surface area would probably reach two hundred to three hundred square meters. 540 00:34:38,520 --> 00:34:41,260 The net profit after tax would probably reach four hundred to five hundred million yuan. 541 00:34:41,260 --> 00:34:44,560 However, our Longxiang would only be able to get less than ¥50 million in the end. 542 00:34:44,560 --> 00:34:47,950 I believe that the board of directors would not allow it to pass. 543 00:34:48,540 --> 00:34:51,420 I have already stipulated it very clearly in the financing plan. 544 00:34:51,420 --> 00:34:53,270 A large proportion of the net profit after tax 545 00:34:53,270 --> 00:34:56,200 is for repaying our bank loans and construction costs first! 546 00:34:56,200 --> 00:34:57,750 This section is too large of a percentage. 547 00:34:57,750 --> 00:35:00,450 We can resolve this through the reduction of construction costs. 548 00:35:00,450 --> 00:35:01,840 That's impossible. 549 00:35:01,840 --> 00:35:04,960 President Fang, the cost of our properties have always been higher than those of other properties. 550 00:35:04,960 --> 00:35:06,810 That's why we should resolve the problem from the root cause. 551 00:35:06,810 --> 00:35:09,970 This is nonsense! There is no way we can reduce our production costs! 552 00:35:09,970 --> 00:35:13,970 President Fang, you are insisting on pointless matters! 553 00:35:13,970 --> 00:35:16,030 Pointless? 554 00:35:16,980 --> 00:35:18,770 Are you the expert or am I? 555 00:35:18,770 --> 00:35:21,610 I don't need a chit of a girl to explain to me what the point is! 556 00:35:21,610 --> 00:35:24,690 I don't need a layperson to pick fault at how I build houses either! 557 00:35:24,690 --> 00:35:29,100 President Fang! President Fang! Don't get angry. Xiao Li was just considering the matter based on the facts. 558 00:35:29,870 --> 00:35:34,460 How about this? Tomorrow, come with me to the construction site to take a look for yourself. 559 00:35:34,460 --> 00:35:38,450 Seeing is believing! I won't be able to hoodwink you anymore, right? 560 00:35:51,190 --> 00:35:52,970 [Wanhe Construction] [Please register when entering or exiting.] 561 00:35:59,260 --> 00:36:02,740 - Hello! Is this Wanhe Real Estate's Construction Project? - Yes. 562 00:36:02,740 --> 00:36:04,280 We're looking for President Fang, Fang Yuan. 563 00:36:04,280 --> 00:36:07,380 President Fang? You must be President Fang's friends, right? 564 00:36:07,380 --> 00:36:10,860 - President Fang is in there. You can just go right in. - All right. Thank you! 565 00:36:10,860 --> 00:36:12,300 Wait a minute, wait a minute. 566 00:36:12,300 --> 00:36:14,410 I get you two safety helmets. 567 00:36:14,410 --> 00:36:17,900 You must wear safety helmets when entering a construction site. 568 00:36:17,900 --> 00:36:20,540 - Thank you! - No problem! 569 00:36:22,480 --> 00:36:25,930 - This position. Look, it's that position over there. - Okay. 570 00:36:25,930 --> 00:36:30,230 - We must strictly construct according to this design. - Okay. 571 00:36:30,230 --> 00:36:32,960 - We must follow this progres— - President Fang! 572 00:36:32,960 --> 00:36:35,250 - Go. Quickly go and implement that. - Okay. 573 00:36:36,460 --> 00:36:38,900 - You're quite punctual. - Hello, President Fang. 574 00:36:38,900 --> 00:36:42,040 Let's go. I'll show you around. 575 00:36:42,040 --> 00:36:44,940 Wait a minute! Do we have to see everything? 576 00:36:46,190 --> 00:36:49,300 If you don't want to see it, then forget about it. 577 00:36:49,300 --> 00:36:53,380 Besides, Assistant Li doesn't think Wanhe is worth investing in. 578 00:36:53,380 --> 00:36:58,830 However, since you've made the trip here, you can snap a photo and go back and report it to your leaders. That's fine too! 579 00:36:58,830 --> 00:37:00,970 That won't do! I want to go over there and check it out. 580 00:37:00,970 --> 00:37:04,320 Sister Qi Yi, how about you wait for me here? I'll go in with President Fang. 581 00:37:04,320 --> 00:37:06,970 Nevermind, nevermind. Let's go see together. Together. 582 00:37:06,970 --> 00:37:09,720 You pampered and spoiled little girls 583 00:37:09,720 --> 00:37:13,290 should take a good look at the working environment of our real estate industry. 584 00:37:13,290 --> 00:37:14,750 Let's go! 585 00:37:15,390 --> 00:37:16,770 Be careful. 586 00:37:17,720 --> 00:37:19,360 Let's go! 587 00:37:19,360 --> 00:37:21,000 Take it slow. 588 00:37:23,300 --> 00:37:25,360 I'll pull you up. 589 00:37:25,360 --> 00:37:26,910 Come, take it slow. 590 00:37:35,630 --> 00:37:38,320 Let's go. We can go up from here. 591 00:37:40,580 --> 00:37:43,250 Pr-President Fang! Wait a minute! 592 00:37:43,250 --> 00:37:44,780 We still need to go up? 593 00:37:44,780 --> 00:37:47,640 It's too dangerous! There isn't even a handrail. 594 00:37:47,640 --> 00:37:50,210 I called you guys pampered and spoiled, and you didn't like the sound of that. 595 00:37:50,210 --> 00:37:54,100 The workers go up and down this daily. No one has ever said it's dangerous. 596 00:37:54,100 --> 00:37:57,090 How come, once it's reached you, it's become a problem? 597 00:37:57,090 --> 00:38:01,870 Sister Qi Yi, no problem. I can support you up there. 598 00:38:01,870 --> 00:38:04,520 It seems Assistant Li has a bit more guts. Okay! 599 00:38:04,520 --> 00:38:08,030 I'll show you around upstairs. Your legs better not become soft. 600 00:38:10,200 --> 00:38:11,510 - Let's go. - W-wait. 601 00:38:11,510 --> 00:38:13,270 Wait a minute. 602 00:38:13,270 --> 00:38:15,880 Why do I feel like the way he's talking is a little strange? 603 00:38:15,880 --> 00:38:17,920 We better be careful. 604 00:38:18,670 --> 00:38:21,760 We're just here for an inspection. He won't do anything to us. 605 00:38:21,760 --> 00:38:23,310 Let's go. 606 00:38:23,310 --> 00:38:25,970 - Okay. - Be careful. 607 00:38:30,480 --> 00:38:31,710 What's wrong? 608 00:38:31,710 --> 00:38:34,350 - I think I sprained my ankle! - What? 609 00:38:35,980 --> 00:38:38,240 How about I help you down so you can rest? 610 00:38:38,240 --> 00:38:40,710 No need, no need, no need. Quickly go up and take a look. 611 00:38:40,710 --> 00:38:42,770 Once you've finishing taking a look, let's get back earlier. 612 00:38:42,770 --> 00:38:47,380 I'll be fine! I can slowly go down the stairs. I'll be fine after resting for a bit. 613 00:38:48,610 --> 00:38:50,910 - Okay, then I'll go up first. I'll hurry up and come back. - Okay, go. 614 00:38:50,910 --> 00:38:52,980 - Be careful. - Don't worry. 615 00:39:12,210 --> 00:39:14,490 Please enjoy, you two. 616 00:39:18,120 --> 00:39:20,020 About that scene yesterday, 617 00:39:20,020 --> 00:39:21,780 I was really unable to advance or retreat. 618 00:39:21,780 --> 00:39:23,510 Lucky you came at the right moment. 619 00:39:23,510 --> 00:39:26,670 Otherwise, I reckon... 620 00:39:26,670 --> 00:39:28,500 Anyway, thank you. 621 00:39:29,570 --> 00:39:33,390 I was helping my sister, not helping you. 622 00:39:37,730 --> 00:39:39,950 Luoshu, 623 00:39:39,950 --> 00:39:43,960 I used to think that you were just a little brat. 624 00:39:43,960 --> 00:39:47,690 I never imagined that you'd start a business and be a boss now. 625 00:39:47,690 --> 00:39:49,130 In addition to the matter with He Jun, 626 00:39:49,130 --> 00:39:51,470 I really have a whole new level of respect for you. 627 00:39:51,470 --> 00:39:53,620 From now on, we are brothers. 628 00:39:53,620 --> 00:39:55,700 If you need anything, just let me know. 629 00:39:55,700 --> 00:39:58,100 Your brother will help you out. 630 00:39:58,100 --> 00:40:01,540 I really don't have anything that I could use your help with. 631 00:40:01,540 --> 00:40:05,090 It was mainly because this matter concerned my sister's lifetime happiness. 632 00:40:05,090 --> 00:40:08,160 As her little brother, I couldn't just not intervene. 633 00:40:12,420 --> 00:40:16,260 There's another matter that concerns your sister's whole life. 634 00:40:16,260 --> 00:40:18,250 Will you intervene? 635 00:40:23,490 --> 00:40:27,160 I already told you before. I want to woo your sister! 636 00:40:31,140 --> 00:40:33,460 Your older sister and I may be 637 00:40:33,460 --> 00:40:35,670 college classmates, 638 00:40:35,670 --> 00:40:37,920 but you interact with her as much as I do. 639 00:40:37,920 --> 00:40:39,800 If we're basing it on who understands her the most, 640 00:40:39,800 --> 00:40:42,730 you probably understand her better than I do. 641 00:40:43,390 --> 00:40:46,390 Anyway, I've already acknowledged you as my bro. I'll get to the point. 642 00:40:46,390 --> 00:40:48,500 Help me woo your sister. 643 00:40:54,080 --> 00:40:55,910 Why are you dawdling? 644 00:40:55,910 --> 00:40:57,990 Hurry up! 645 00:40:59,090 --> 00:41:01,400 Where's the other one? 646 00:41:01,400 --> 00:41:05,000 - Sister Qi Yi sprained her ankle. She's gone down to rest. - Whatever, let's go. 647 00:41:05,000 --> 00:41:06,700 - Be careful, okay? - Okay. 648 00:41:14,270 --> 00:41:16,180 Miss, what's wrong? 649 00:41:16,180 --> 00:41:19,050 It's nothing, I sprained my ankle. 650 00:41:19,050 --> 00:41:22,430 There's a wooden box over there. You can have a bit of a rest. 651 00:41:22,430 --> 00:41:24,810 - Thank you! - No need for thanks. 652 00:41:27,620 --> 00:41:29,640 Let's go. Take a look on this side. 653 00:41:32,160 --> 00:41:34,190 It's this high up? 654 00:41:34,190 --> 00:41:36,510 You think this height is high? 655 00:41:36,510 --> 00:41:40,210 To us workers who work all day on construction sites, 656 00:41:40,210 --> 00:41:42,670 it's a piece of cake. 657 00:41:42,670 --> 00:41:46,760 What's wrong? Is Assistant Li a little scared? 658 00:41:46,760 --> 00:41:49,740 It's not that. I just feel like it's quite dangerous. 659 00:41:49,740 --> 00:41:51,860 It is indeed quite dangerous. 660 00:41:51,860 --> 00:41:56,150 However, you are here to inspect. I need to take you to see the whole picture, right? 661 00:41:56,150 --> 00:41:58,360 Look, this will broaden your horizons. 662 00:41:58,360 --> 00:42:01,860 This entire construction site and its present situation is in front of your eyes. 663 00:42:01,860 --> 00:42:05,410 You're considered a representative of our investors, I wouldn't dare to snub you. 664 00:42:05,410 --> 00:42:07,230 Don't you think? 665 00:42:11,450 --> 00:42:13,540 Our situation over here is 666 00:42:13,540 --> 00:42:16,240 it's already been three months since we started construction. 667 00:42:16,240 --> 00:42:19,140 The current progress is faster than estimated. 668 00:42:19,140 --> 00:42:21,090 Every worker at this construction site has an interphone. 669 00:42:21,090 --> 00:42:22,830 We can communicate at any time to speed up the progress. 670 00:42:22,830 --> 00:42:24,730 As for the design of the shopping mall, 671 00:42:24,730 --> 00:42:26,820 each level has its own theme. 672 00:42:26,820 --> 00:42:30,850 And so, the fit-out style would have corresponding differences. 673 00:42:30,850 --> 00:42:36,020 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 674 00:42:36,020 --> 00:42:37,780 [Protect You by Li Qi] 675 00:42:37,780 --> 00:42:42,850 ♫ If I could go back to that day, ♫ 676 00:42:42,850 --> 00:42:47,680 ♫ I'd freeze your smile ♫ 677 00:42:47,680 --> 00:42:52,280 ♫ If I didn't know my own wish, ♫ 678 00:42:52,280 --> 00:42:57,510 ♫ then how would I change the ending? ♫ 679 00:42:57,510 --> 00:43:02,340 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 680 00:43:02,340 --> 00:43:07,290 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 681 00:43:07,290 --> 00:43:12,150 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 682 00:43:12,150 --> 00:43:16,040 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 683 00:43:16,040 --> 00:43:20,750 ♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫ 684 00:43:20,750 --> 00:43:25,970 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 685 00:43:25,970 --> 00:43:30,570 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 686 00:43:30,570 --> 00:43:36,100 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 687 00:43:48,800 --> 00:43:53,710 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 688 00:43:53,710 --> 00:43:58,600 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 689 00:43:58,600 --> 00:44:03,570 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 690 00:44:03,570 --> 00:44:07,580 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 691 00:44:07,580 --> 00:44:12,100 ♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫ 692 00:44:12,100 --> 00:44:17,460 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 693 00:44:17,460 --> 00:44:21,990 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 694 00:44:21,990 --> 00:44:27,130 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 695 00:44:27,130 --> 00:44:31,770 ♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫ 696 00:44:31,770 --> 00:44:36,950 ♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫ 697 00:44:36,950 --> 00:44:41,490 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 698 00:44:41,490 --> 00:44:46,830 ♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫ 699 00:44:46,830 --> 00:44:51,510 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 700 00:44:51,510 --> 00:44:59,670 ♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫ 53630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.