Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,919 --> 00:01:21,000
[Bernardo Brusca] Giovà!
2
00:01:26,040 --> 00:01:27,879
[Enzo Brusca] Do you know how much
do these things weigh heavily?
3
00:01:27,959 --> 00:01:30,879
But when ever!
How do you move them?
4
00:01:31,119 --> 00:01:32,239
I already explained it to you.
5
00:01:32,520 --> 00:01:35,439
There are ramps with trunks
of wood that runs underneath us.
6
00:01:35,640 --> 00:01:40,320
Pieces of wood turning
under the marble? Come on!
7
00:01:40,399 --> 00:01:44,199
There were the famous
Egyptian pyramids made of marble.
8
00:01:44,520 --> 00:01:46,080
You trust me
when I say something?
9
00:01:46,160 --> 00:01:50,160
Well stone, stone...
What can I trust?
10
00:01:50,280 --> 00:01:53,080
You hit two holes in the ground, three
bent houses and I have to trust you?
11
00:01:53,199 --> 00:01:54,839
Then you tell me.
Who was it?
12
00:01:56,000 --> 00:01:58,719
What do you know about it?
Maybe it was the UFOs.
13
00:01:58,799 --> 00:02:01,759
- Who?
- Those who live in space.
14
00:02:01,919 --> 00:02:03,560
You're curious, aren't you?
15
00:02:03,879 --> 00:02:05,560
But that shit,
who tells you about it?
16
00:02:05,640 --> 00:02:09,359
Last night, we saw each
that fucking movie, Stargate.
17
00:02:09,439 --> 00:02:11,759
[Enzo Brusca] They did the script
with the archaeologist,
18
00:02:11,839 --> 00:02:13,719
you slept, Giovà!
19
00:02:14,320 --> 00:02:16,919
- You're very limited.
- Yes, we are limited.
20
00:02:17,000 --> 00:02:19,119
Come on, it's late!
21
00:02:33,839 --> 00:02:35,719
From the guys this
is the last stop.
22
00:02:35,839 --> 00:02:37,879
We take the C4
and we're done here.
23
00:02:38,679 --> 00:02:41,959
Oh! Next one
we turn left.
24
00:02:43,359 --> 00:02:45,600
[Navarra] See you Next one
we turn left.
25
00:02:52,119 --> 00:02:54,320
After the fork, turn right.
After the fork.
26
00:02:54,640 --> 00:02:56,600
I'm sorry,
what tour do you want to take?
27
00:02:57,239 --> 00:02:59,719
We're not going anymore
to get that explosives.
28
00:02:59,799 --> 00:03:01,839
What about the others?
29
00:03:02,199 --> 00:03:04,839
That Bagarella has seen
too many American films.
30
00:03:05,040 --> 00:03:06,799
Go to the sea!
31
00:03:08,119 --> 00:03:09,640
I'll explain.
32
00:03:34,239 --> 00:03:37,119
[officer] There's no one there.
Let's go downstairs.
33
00:03:49,479 --> 00:03:51,160
[Enzo Brusca] Here they are.
34
00:03:52,359 --> 00:03:55,759
- I don't understand why you're going.
- You're right.
35
00:03:56,399 --> 00:03:57,399
[Monticciolo] Send me.
36
00:03:57,479 --> 00:03:58,879
[Enzo Brusca]
I'll go if I have to.
37
00:03:59,040 --> 00:04:02,879
Hey, Giovà, do me this favor,
put on your bulletproof vest.
38
00:04:03,839 --> 00:04:07,959
- Giovà!
- Put it on, you know how they think.
39
00:04:10,320 --> 00:04:12,919
You didn't say last night
that you wanted to look like me?
40
00:04:55,000 --> 00:04:56,719
Giovanni,
41
00:04:56,799 --> 00:05:00,399
I never meet
twice for the same deal.
42
00:05:01,040 --> 00:05:03,080
Then remember the words.
43
00:05:03,719 --> 00:05:06,080
- It doesn't happen again.
- I never told you
44
00:05:06,160 --> 00:05:09,119
that you could sell our
in Belgium and the Netherlands.
45
00:05:09,640 --> 00:05:12,919
When the stuff gets to the island,
30% is yours.
46
00:05:13,239 --> 00:05:16,000
Your words.
So my stuff.
47
00:05:18,479 --> 00:05:21,919
You Italians are always good
to play with words.
48
00:05:22,959 --> 00:05:24,839
Let's just say that:
49
00:05:24,919 --> 00:05:28,280
we didn't understand each other, but
now we've gotten it right.
50
00:05:29,679 --> 00:05:34,280
The goods arrive on the island
and never leaves Italy again.
51
00:05:37,160 --> 00:05:38,719
You know what?
52
00:05:38,959 --> 00:05:40,640
It's not gonna work.
53
00:05:41,000 --> 00:05:43,359
Now you try to sell
your stuff here
54
00:05:43,640 --> 00:05:45,520
and I'm making you regret it.
55
00:05:46,359 --> 00:05:49,759
Maybe you didn't
know who you're talking to,
56
00:05:49,839 --> 00:05:51,520
you fucking Sicilian monkey.
57
00:05:53,280 --> 00:05:55,679
Maybe you don't understand
who you're talking to.
58
00:05:58,399 --> 00:06:00,000
Do you like lemon?
59
00:06:00,719 --> 00:06:02,320
Sicilian lemon.
60
00:06:02,799 --> 00:06:04,399
What?
61
00:06:10,080 --> 00:06:12,040
[Brusa] Tell me if you
like that lemon over there.
62
00:06:15,719 --> 00:06:17,640
I'll blow your ass off.
63
00:06:18,839 --> 00:06:20,919
Tell it when
you're going back to America.
64
00:06:22,959 --> 00:06:24,560
You're a fool.
65
00:06:25,320 --> 00:06:26,959
I'm not crazy,
66
00:06:28,320 --> 00:06:29,919
I'm Corleone.
67
00:07:45,119 --> 00:07:47,560
[phone rings]
68
00:07:56,799 --> 00:07:57,799
Hello?
69
00:07:58,000 --> 00:08:00,199
[Mazza] What are you doing?
Did you get off the whale?
70
00:08:01,520 --> 00:08:04,000
Yes, that I was going to
do at Ciaculli?
71
00:08:04,679 --> 00:08:07,479
[Mazza] To bring you home a nice
little bit of explosives, for example.
72
00:08:08,640 --> 00:08:11,239
Dai Savè, what are
you doing there at Raja's?
73
00:08:11,320 --> 00:08:14,759
Come back here and see
to find him together.
74
00:08:16,160 --> 00:08:17,959
Can you hear me?
75
00:08:19,479 --> 00:08:21,560
I'm on my way.
76
00:08:45,560 --> 00:08:47,759
Are you here?
I've been looking for you.
77
00:08:48,199 --> 00:08:49,439
When did you get here?
78
00:08:49,679 --> 00:08:52,280
- I had to breath a little bit.
- Right.
79
00:08:52,479 --> 00:08:54,359
That's why I'm here.
80
00:08:57,000 --> 00:08:58,679
- That's the boss' schedule.
- Yes.
81
00:08:59,439 --> 00:09:01,280
- You stole it?
- No.
82
00:09:02,239 --> 00:09:05,280
- I borrowed it.
- It's still the boss' schedule.
83
00:09:05,839 --> 00:09:07,600
I'll tell you what,
84
00:09:07,719 --> 00:09:11,239
we look the first page and
we don't even look at everything else.
85
00:09:12,119 --> 00:09:13,600
Tonight we are
who left at 2,000,
86
00:09:13,679 --> 00:09:15,759
we didn't put
names next to nicknames.
87
00:09:15,919 --> 00:09:19,080
When that guy comes back, the ritual
is ready and the boss is happy.
88
00:09:20,679 --> 00:09:22,879
We must also
to be happy.
89
00:09:22,959 --> 00:09:24,080
Do you understand?
90
00:09:24,560 --> 00:09:25,919
Yes, yes.
91
00:09:26,160 --> 00:09:29,239
Raja is missing and you were right
about him, all right.
92
00:09:30,000 --> 00:09:34,959
But with the latest arrests, comes down
Brancaccio's group.
93
00:09:35,320 --> 00:09:36,799
You'll see that someone
knows him
94
00:09:36,919 --> 00:09:38,439
and he gives us a lead.
to find him.
95
00:09:38,520 --> 00:09:40,879
He can't hide himself anywhere.
96
00:09:41,879 --> 00:09:43,719
- He does, Carlo.
- If all right!
97
00:09:44,520 --> 00:09:47,640
With Guastella
and Olivetti is useless.
98
00:09:48,479 --> 00:09:50,679
With Bingo an attempt,
I want to do it.
99
00:09:52,879 --> 00:09:56,600
They found some young ones in Ucciardone
that don't add up to me.
100
00:09:57,119 --> 00:09:59,239
Maybe a plan for
to get someone out?
101
00:09:59,719 --> 00:10:01,479
Maybe Bagarella.
102
00:10:02,160 --> 00:10:05,959
I took a couple
of measures.
103
00:10:07,359 --> 00:10:09,839
Come on, grab the pen.
104
00:10:11,280 --> 00:10:13,520
What a son of a bitch.
105
00:10:14,239 --> 00:10:17,199
He's already put in the names.
And when did he do that?
106
00:10:17,280 --> 00:10:19,600
[phone rings]
107
00:10:22,320 --> 00:10:24,600
Sorry, I gotta take this.
108
00:10:27,239 --> 00:10:28,959
[phone rings]
109
00:10:33,679 --> 00:10:35,679
[phone rings]
110
00:10:43,520 --> 00:10:45,719
[phone rings]
111
00:11:02,160 --> 00:11:03,799
What's up? What do you want?
112
00:11:03,879 --> 00:11:06,119
[Raja] But do you really believe
that I'm coming for you.
113
00:11:06,199 --> 00:11:09,239
and I don't change my lair.
where I slept the night before?
114
00:11:09,320 --> 00:11:12,000
I thought I've taught
you something.
115
00:11:12,080 --> 00:11:16,879
After all, it's always been like that.
You look for me, I find you.
116
00:11:16,959 --> 00:11:21,000
It's easier for people who hide.
You know it too.
117
00:11:21,080 --> 00:11:23,439
Really? I'm alone.
118
00:11:23,520 --> 00:11:25,879
You, on the other hand, have an army.
119
00:11:25,959 --> 00:11:29,320
Maybe because I arrested
all your little friends, huh?
120
00:11:32,799 --> 00:11:34,520
Tell me where the child is.
121
00:11:34,600 --> 00:11:37,199
Saverio, don't let it distract you.
122
00:11:37,280 --> 00:11:40,679
I also have many questions
but now is not the time.
123
00:11:40,759 --> 00:11:42,439
So, what do we do?
124
00:11:42,520 --> 00:11:46,919
- You and I, like old times?
- The old days are over.
125
00:11:47,000 --> 00:11:49,679
And yet we're here talking.
126
00:11:53,199 --> 00:11:55,679
- Where is he?
- I'll give you three hours.
127
00:11:55,759 --> 00:11:59,199
Then I'll call you back,
I decide the place and the time.
128
00:11:59,280 --> 00:12:02,320
Just make sure you do,
just you and me.
129
00:12:02,399 --> 00:12:04,759
Don't make me kill
anyone else.
130
00:12:04,839 --> 00:12:06,600
Beyond me, you mean?
131
00:12:07,560 --> 00:12:09,320
[Raja hangs up]
132
00:12:12,080 --> 00:12:13,679
Three hours.
133
00:12:23,560 --> 00:12:25,160
What's up?
134
00:12:29,280 --> 00:12:31,119
What's going on, Saverio?
135
00:12:35,640 --> 00:12:38,560
- I'm getting married, Carlo.
- I know that.
136
00:12:38,640 --> 00:12:40,479
I'm the witness.
137
00:12:42,119 --> 00:12:44,439
No fuckin' doubt.
138
00:12:44,520 --> 00:12:46,560
It's the smartest thing
that I see you doing
139
00:12:46,640 --> 00:12:48,600
since I've known you.
140
00:12:50,280 --> 00:12:52,479
Later Giada
goes to see a church again.
141
00:12:52,560 --> 00:12:54,560
Say her the right one.
142
00:12:54,640 --> 00:12:56,399
I didn't do anything
for this wedding.
143
00:12:56,479 --> 00:13:00,560
- And you want to go?
- It's not far from here.
144
00:13:01,679 --> 00:13:03,280
Yes.
145
00:13:03,359 --> 00:13:06,640
I want to give it my last shot
with Bagarella.
146
00:13:06,719 --> 00:13:08,199
- He won't talk.
- I know.
147
00:13:10,520 --> 00:13:12,479
Shall we play a game?
148
00:13:13,280 --> 00:13:14,759
One.
149
00:13:38,520 --> 00:13:41,719
Finally!
You have forgotten?
150
00:13:43,399 --> 00:13:47,160
Officer, my walk!
151
00:13:49,640 --> 00:13:51,799
No walking today.
152
00:13:52,399 --> 00:13:55,119
- What's that supposed to mean?
- Security reasons.
153
00:13:55,199 --> 00:13:56,759
What the fuck...
154
00:13:57,560 --> 00:14:00,119
You can't take me off
the time of air that's coming to me!
155
00:14:00,199 --> 00:14:02,080
- I need to get out.
- And why is that?
156
00:14:04,759 --> 00:14:07,280
You think you're going to find
your friends out there?
157
00:14:13,280 --> 00:14:15,080
The party's off.
158
00:14:16,000 --> 00:14:17,799
Over.
159
00:14:17,879 --> 00:14:22,399
Your guests are all
in here.
160
00:14:22,479 --> 00:14:27,640
In cells decidedly
bigger than this!
161
00:14:27,719 --> 00:14:29,719
Do you know why?
162
00:14:30,799 --> 00:14:33,520
Because they're cooperating.
163
00:14:35,239 --> 00:14:38,719
I'm here to ask you
one last time.
164
00:14:40,320 --> 00:14:42,080
Don Luchino,
165
00:14:42,560 --> 00:14:44,919
are you ready to repent?
166
00:14:48,399 --> 00:14:50,399
Where is Giovanni Brusca?
167
00:14:53,879 --> 00:14:55,959
The answer I expected.
168
00:14:57,959 --> 00:15:02,560
It's time that you start
paying for everything,
169
00:15:02,640 --> 00:15:06,040
until the last minute
of your life.
170
00:15:09,199 --> 00:15:11,719
Have a nice trip, Bagarella.
171
00:15:27,320 --> 00:15:30,160
[screams]
172
00:15:39,839 --> 00:15:42,439
All the way over there,
the kiosk, the back...
173
00:15:42,520 --> 00:15:44,439
Can you close it all up?
174
00:15:46,160 --> 00:15:48,239
Over there too
we'll put someone in,
175
00:15:48,320 --> 00:15:51,520
- with all eyesight clear.
- But with guns?
176
00:15:53,000 --> 00:15:55,359
With guns, of course.
177
00:15:55,439 --> 00:15:58,520
Don't worry about it,
we'll be discreet.
178
00:15:58,600 --> 00:16:01,119
[Zara] You'll see that
no one will notice.
179
00:16:06,959 --> 00:16:09,640
- Do you know why I'm marrying you?
- No.
180
00:16:13,239 --> 00:16:15,239
- I will marry you...
- No, wait.
181
00:16:15,320 --> 00:16:17,439
You tell me at the wedding.
182
00:16:18,759 --> 00:16:21,759
Are you sure about that?
It's late, then.
183
00:16:21,839 --> 00:16:23,600
Then let's do this.
184
00:16:23,679 --> 00:16:26,160
You'll be waiting for me,
I'll catch up with you
185
00:16:26,239 --> 00:16:28,199
and you tell me right away.
186
00:16:32,679 --> 00:16:36,119
I'm saying so to your ear,
because it's our thing.
187
00:16:44,759 --> 00:16:47,280
Somebody has to be there,
don't you think?
188
00:16:58,280 --> 00:17:00,280
[music]
189
00:17:07,000 --> 00:17:08,879
[honk]
190
00:17:30,119 --> 00:17:32,040
[phone rings]
191
00:17:34,439 --> 00:17:35,839
- Hello?
- See you in half an hour.
192
00:17:35,919 --> 00:17:39,399
- After the exit of Partinico...
- [Barone] Fuck you!
193
00:17:39,479 --> 00:17:42,119
I'll see you in 15 minutes.
at the little port of Sant'Erasmo.
194
00:17:42,199 --> 00:17:43,799
- The fried food on the pier.
- No way!
195
00:17:43,879 --> 00:17:45,919
I'm a PM, okay?
196
00:17:46,000 --> 00:17:48,359
Can you imagine the brothel
I had to do.
197
00:17:48,439 --> 00:17:51,919
They'll be looking for me.
It's this or nothing.
198
00:17:53,959 --> 00:17:55,679
OK.
199
00:18:41,119 --> 00:18:45,160
I didn't think
that it was so easy
200
00:18:45,239 --> 00:18:48,280
meet a magistrate
of the anti-mafia.
201
00:18:51,839 --> 00:18:53,959
You're a murderer.
202
00:18:54,759 --> 00:18:57,359
Sooner or later, every murderer
meets a magistrate.
203
00:18:57,439 --> 00:19:00,320
Yes, but I came.
204
00:19:00,399 --> 00:19:03,719
If it was for you...
when you found me?
205
00:19:04,719 --> 00:19:09,239
Actually, I did find you,
at least a couple of times.
206
00:19:09,320 --> 00:19:12,719
And I also watched you
in the woods, you know that.
207
00:19:12,799 --> 00:19:16,839
Found, spied on...
but not taken.
208
00:19:16,919 --> 00:19:19,000
Taken, that's another thing.
209
00:19:19,080 --> 00:19:24,040
Do you know how many boars I'd
want to take? Yet...
210
00:19:24,119 --> 00:19:27,040
Like that
of San Sepolcro?
211
00:19:27,119 --> 00:19:29,879
- I finally killed it.
- Really?
212
00:19:29,959 --> 00:19:32,600
- With your knife.
- Bravo!
213
00:19:32,679 --> 00:19:34,320
What can I tell you?
214
00:19:36,919 --> 00:19:38,959
What's the matter? The gun?
215
00:19:39,040 --> 00:19:41,520
Don't you have it, too?
216
00:19:46,359 --> 00:19:49,799
How are you, Saverio?
Everything okay?
217
00:19:50,679 --> 00:19:54,000
- Did you start a family?
- Don't fuck off.
218
00:19:54,080 --> 00:19:56,560
Tell me where they keep
the little Di Matteo.
219
00:19:56,640 --> 00:19:59,239
Easy, Saverio.
220
00:20:00,239 --> 00:20:03,080
You have to take a few questions
to get some answers.
221
00:20:03,160 --> 00:20:06,839
I'd to teach you how to be polite.
20 years ago!
222
00:20:06,919 --> 00:20:08,839
I'm getting married.
223
00:20:08,919 --> 00:20:10,839
Oh, yes?
224
00:20:11,560 --> 00:20:14,320
Who is she?
How is she? Tell me a little bit.
225
00:20:19,239 --> 00:20:21,000
Giada, huh?
226
00:20:24,560 --> 00:20:26,719
She was fine this morning,
you know?
227
00:20:27,600 --> 00:20:29,239
Always beautiful.
228
00:20:30,399 --> 00:20:33,000
What a little fantasy you have.
Even with women!
229
00:20:33,080 --> 00:20:35,919
- You got mine.
- She was never yours.
230
00:20:36,000 --> 00:20:37,640
- No?
- No.
231
00:20:37,719 --> 00:20:40,320
I think you're marrying her
for this.
232
00:20:41,160 --> 00:20:42,839
It's always been like that.
233
00:20:42,919 --> 00:20:46,000
I sting a wild boar
and you kill.
234
00:20:46,080 --> 00:20:49,479
I like a woman
and you really like that one!
235
00:20:49,560 --> 00:20:53,160
You also use my words
during the interviews.
236
00:20:54,239 --> 00:20:57,239
You want to be like me, don't you?
237
00:20:57,320 --> 00:21:00,640
- You can't do it.
- You'd like it.
238
00:21:00,719 --> 00:21:02,399
But it's not.
239
00:21:05,640 --> 00:21:07,439
Then you love her!
240
00:21:11,439 --> 00:21:14,600
Tell me where they keep the child
and I'll make your life easier.
241
00:21:15,640 --> 00:21:17,479
You give a shit
of somebody's something?
242
00:21:17,560 --> 00:21:20,839
That night
I let you go!
243
00:21:20,919 --> 00:21:23,600
You let me go because
you didn't want to be alone.
244
00:21:23,679 --> 00:21:27,640
- You did what I said.
- I loved you, you idiot!
245
00:21:27,719 --> 00:21:30,879
Because I loved you.
Because I love Giada.
246
00:21:30,959 --> 00:21:34,160
And because I have to bring
that child home.
247
00:21:34,239 --> 00:21:36,040
If you were less stupid,
248
00:21:36,119 --> 00:21:39,119
you'd be able to answer for yourself
to your questions!
249
00:21:39,199 --> 00:21:41,280
That's enough, Lucio!
250
00:21:42,080 --> 00:21:45,479
Make yourself useful.
Tell me where the child is.
251
00:21:45,560 --> 00:21:49,640
Shit, you still pushing?
I don't know where he is.
252
00:21:49,719 --> 00:21:51,359
I don't know.
253
00:21:51,439 --> 00:21:52,959
Do you understand?
254
00:21:53,040 --> 00:21:55,000
And even if I did know that,
I wouldn't have told you.
255
00:21:55,080 --> 00:22:00,520
What do we have to do now?
256
00:22:01,359 --> 00:22:04,959
Can you give me a head start?
And then it's back to square one.
257
00:22:06,040 --> 00:22:09,479
Let's set a time limit.
But what is it worth?
258
00:22:10,640 --> 00:22:12,600
It's all worth it, huh?
259
00:22:12,679 --> 00:22:15,399
And above all
what do we bet?
260
00:22:19,119 --> 00:22:21,399
I already told you, Lucio.
261
00:22:22,439 --> 00:22:24,560
Old times are over.
262
00:22:25,640 --> 00:22:27,399
You lost.
263
00:22:28,040 --> 00:22:30,839
You're not going anywhere
this time.
264
00:22:50,959 --> 00:22:52,799
Stay seated.
265
00:22:53,040 --> 00:22:55,359
Did you come with your dogs?
266
00:22:55,439 --> 00:22:57,560
We said just you and me.
267
00:22:57,640 --> 00:23:01,239
I'm not the one
he gets caught.
268
00:23:01,320 --> 00:23:03,080
I am what I am.
269
00:23:07,759 --> 00:23:09,520
[gunshot]
270
00:23:27,280 --> 00:23:29,080
You were right, you know?
271
00:23:30,199 --> 00:23:32,160
I'm not like you.
272
00:23:33,199 --> 00:23:34,600
I'm better than you.
273
00:23:35,759 --> 00:23:39,359
I'm better than you!
I'm better than you!
274
00:23:40,959 --> 00:23:43,320
I'm better than you!
275
00:23:43,399 --> 00:23:45,759
I'm better than you!
276
00:23:46,679 --> 00:23:48,759
I'm better than you!
277
00:23:50,000 --> 00:23:51,759
I'm better...
278
00:23:53,359 --> 00:23:56,160
I'm better than you!
279
00:23:59,119 --> 00:24:01,280
I'm better than you!
280
00:24:04,199 --> 00:24:07,399
I'm better than you!
281
00:24:21,239 --> 00:24:24,119
- Will you at least tell me why not?
- I don't need it.
282
00:24:24,199 --> 00:24:26,679
I don't need one
who follows me all day.
283
00:24:26,759 --> 00:24:30,239
- But I want to learn.
- What do I care?
284
00:24:30,320 --> 00:24:33,759
You have to give me another reason
if you want to change my mind.
285
00:24:33,839 --> 00:24:37,160
- I can pay you.
- Don't waste my time.
286
00:24:37,239 --> 00:24:40,359
I don't want to be the one
that I am, you know?
287
00:24:41,320 --> 00:24:42,799
Is that enough?
288
00:24:48,959 --> 00:24:50,919
[Elia] Saverio, how are you?
289
00:24:54,320 --> 00:24:56,759
- How are you?
- I'm fine.
290
00:24:56,839 --> 00:24:59,799
- Say what you have to say.
- How the fuck could you do that?
291
00:24:59,879 --> 00:25:02,919
I responded to the report
about Lucio Raja.
292
00:25:03,000 --> 00:25:05,119
- Whose signal?
- Dr. Barone's.
293
00:25:05,199 --> 00:25:07,719
- Yes, I...
- Shut up! You shut up!
294
00:25:07,799 --> 00:25:10,080
You don't have the right to reply.
295
00:25:10,160 --> 00:25:13,640
You barely gave us
the time to come!
296
00:25:13,719 --> 00:25:15,160
That's what happened.
297
00:25:15,239 --> 00:25:17,320
And you have intervened
for an obvious threat, right?
298
00:25:17,399 --> 00:25:20,600
Lucio Raja pulled out
the gun and...
299
00:25:20,679 --> 00:25:23,119
- You may go, thank you.
- Will there be consequences?
300
00:25:23,199 --> 00:25:25,280
- I'll let you know.
- I want to know now.
301
00:25:25,359 --> 00:25:27,119
Goodbye.
302
00:25:33,040 --> 00:25:37,640
And you? With five bodies
public security
303
00:25:37,719 --> 00:25:40,119
and 380,000 men at your disposal,
did you turn to him at all?
304
00:25:40,199 --> 00:25:42,719
Didn't you remember that Raja
killed two of his own?
305
00:25:42,799 --> 00:25:44,560
- I trust Bonanno.
- Yes...
306
00:25:44,640 --> 00:25:47,600
And I thought it was right
that they were the ones who arrested him.
307
00:25:47,679 --> 00:25:49,080
- Shooting him, you mean.
- To arrest him...
308
00:25:49,160 --> 00:25:52,359
Shut up! You have to shut up today!
309
00:25:54,799 --> 00:25:58,119
Where the fuck do you think
to be, in the Wild West?
310
00:25:59,879 --> 00:26:01,839
Oh, my God!
311
00:26:01,919 --> 00:26:04,399
Since elementary school.
I don't hit anybody anymore,
312
00:26:04,479 --> 00:26:06,160
but you make me want to.
313
00:26:06,239 --> 00:26:08,439
Raja wouldn't show up.
without seeing Saverio.
314
00:26:08,520 --> 00:26:12,640
We've taken precautions,
but to take it...
315
00:26:12,719 --> 00:26:14,640
That's enough!
316
00:26:14,719 --> 00:26:18,600
Don't you get in it too with
the purpose that justifies the means.
317
00:26:21,719 --> 00:26:24,520
What do I do with a PM
who's at risk first-hand?
318
00:26:24,600 --> 00:26:28,119
I don't need any more martyrs,
but people who trust me.
319
00:26:28,199 --> 00:26:30,600
You two didn't trust me.
320
00:26:30,679 --> 00:26:32,719
I struggle
to understand why.
321
00:26:35,439 --> 00:26:40,600
Before you move
you have to knock on my office
322
00:26:40,679 --> 00:26:44,719
and ask me what I think about it.
Have I made myself clear?
323
00:26:44,799 --> 00:26:46,359
Yes.
324
00:27:12,280 --> 00:27:14,239
You want to talk about it?
325
00:27:17,640 --> 00:27:19,679
I want what you want.
326
00:27:21,479 --> 00:27:23,399
I want to move on.
327
00:27:35,359 --> 00:27:37,839
- There was no other way.
- Come here.
328
00:27:41,239 --> 00:27:43,320
I tried...
329
00:27:44,160 --> 00:27:46,399
[music]
330
00:28:08,000 --> 00:28:09,160
[Giovanni Brusca] So...
331
00:28:09,239 --> 00:28:12,239
Which one of you sees
for Daddy first,
332
00:28:12,320 --> 00:28:14,359
I need you to apologize.
333
00:28:14,439 --> 00:28:17,040
- What the fuck are you talking about?
- Read the papers.
334
00:28:17,119 --> 00:28:20,359
They took all the boys
of Don Luchino.
335
00:28:20,439 --> 00:28:23,399
If I listened to you,
Dad would end in jail.
336
00:28:23,479 --> 00:28:26,640
- I demand an apology.
- Do not pull the rope.
337
00:28:26,719 --> 00:28:29,679
Your father has never
apologized to no one.
338
00:28:36,879 --> 00:28:38,679
Are you kidding me?
339
00:28:41,799 --> 00:28:44,799
He's fucking with us
the fucking head.
340
00:28:50,080 --> 00:28:53,320
What a face you made, lawyer!
341
00:28:54,919 --> 00:28:57,640
I brought you here
to show you something.
342
00:28:58,839 --> 00:29:01,280
I don't know if I should,
I gotta go.
343
00:29:01,359 --> 00:29:05,399
It doesn't take anything.
Do me this favor.
344
00:29:05,479 --> 00:29:08,439
Come on, you gotta see this
with your own eyes.
345
00:29:19,959 --> 00:29:23,759
Store well
and give it all back to Daddy.
346
00:29:26,399 --> 00:29:31,879
Machine gun, bazooka,
guns, explosives,
347
00:29:31,959 --> 00:29:35,640
anti-tank mines, grenade launchers.
348
00:29:36,799 --> 00:29:39,439
At regular loads
every fucking week.
349
00:29:39,520 --> 00:29:42,399
What do you think? Dad
will be happy with me?
350
00:29:43,600 --> 00:29:46,080
So far only disappointments
you gave him.
351
00:29:46,160 --> 00:29:48,040
Isn't that right, Emanuele?
352
00:29:48,919 --> 00:29:50,719
Not like you.
353
00:29:50,799 --> 00:29:54,679
You studied, you accompanied mom
to church,
354
00:29:54,759 --> 00:29:57,040
I just messed up.
355
00:29:59,040 --> 00:30:02,640
Do you remember when Daddy
to punish me
356
00:30:02,719 --> 00:30:04,839
sent me to the mountains
with the sheep?
357
00:30:05,600 --> 00:30:07,719
A pain in the ass!
358
00:30:09,160 --> 00:30:11,160
Every day with the sheep.
359
00:30:11,239 --> 00:30:13,879
They never did what
I was saying.
360
00:30:13,959 --> 00:30:15,759
They didn't obey, lawyer.
361
00:30:16,600 --> 00:30:18,560
So, you know what I was doing?
362
00:30:20,160 --> 00:30:23,320
- Giovanni, what are you doing?
- I used to kill one of them every day.
363
00:30:23,399 --> 00:30:25,679
- Every morning a sheep.
- Leave it.
364
00:30:25,759 --> 00:30:28,719
I was slaughtering all of them.
365
00:30:29,839 --> 00:30:32,119
When they died...
366
00:30:36,640 --> 00:30:38,359
I went home.
367
00:30:39,879 --> 00:30:43,560
I'm the one who's never
apologized to no one.
368
00:30:53,600 --> 00:30:55,359
It's empty, Emanuele.
369
00:30:58,160 --> 00:31:01,320
Since today, only you can see
Daddy,
370
00:31:01,399 --> 00:31:04,439
don't forget
my message.
371
00:31:33,520 --> 00:31:36,600
[Barone] In early 1996
Leoluca Bagarella
372
00:31:36,679 --> 00:31:40,560
was leaving Sicily to reach
the Asinara prison, in Sardegna.
373
00:31:58,560 --> 00:32:01,679
Cosa Nostra had lost
an important boss.
374
00:32:01,759 --> 00:32:04,959
And like Lerna's hydra,
was ready to regenerate.
375
00:32:05,040 --> 00:32:07,199
Ready to reorganize
376
00:32:08,879 --> 00:32:12,119
to recognize new leaders
and new forms of power.
377
00:32:13,919 --> 00:32:16,199
One sheep a day, Dad.
378
00:32:23,239 --> 00:32:27,000
[Barone] The problem for them
was that in early 1996,
379
00:32:27,080 --> 00:32:28,919
we were ready too.
380
00:32:45,119 --> 00:32:47,119
[alarm clock sound]
381
00:33:02,879 --> 00:33:05,320
- Good morning.
- Good morning.
382
00:33:05,399 --> 00:33:08,280
The lady told me
I could wait for you here.
383
00:33:08,359 --> 00:33:10,040
Come on in.
384
00:33:10,959 --> 00:33:14,359
Ma'am? Be careful
not to be heard.
385
00:33:17,160 --> 00:33:19,080
- Do you want coffee?
- No, thanks.
386
00:33:20,399 --> 00:33:22,439
- Did you warn the others?
- Yes.
387
00:33:22,520 --> 00:33:25,359
It was weird for them, too
that we're not working today.
388
00:33:25,439 --> 00:33:27,280
But we're working.
389
00:33:28,479 --> 00:33:30,399
Are we working?
390
00:33:34,359 --> 00:33:36,119
They used to play with it for hours.
391
00:33:36,199 --> 00:33:38,439
Bruno with blue
and he's the red one.
392
00:33:39,600 --> 00:33:41,640
Small cars like this.
393
00:33:41,719 --> 00:33:43,919
All day
they did the races.
394
00:33:44,000 --> 00:33:49,080
They were hitting the wall.
Tick, tick, tick, tock...
395
00:33:51,080 --> 00:33:53,199
Now I get sad.
396
00:33:53,280 --> 00:33:59,399
Because he pulls the blue, he laughs...
then look at the red.
397
00:33:59,479 --> 00:34:01,520
And wait.
398
00:34:03,160 --> 00:34:05,479
As if his father
that he could come back.
399
00:34:06,439 --> 00:34:09,520
But his father
doesn't come back, Clara.
400
00:34:10,799 --> 00:34:13,640
Even when Bruno was born
he was in prison.
401
00:34:14,479 --> 00:34:16,479
I gave birth alone like a dog.
402
00:34:18,719 --> 00:34:20,040
Yeah, I know.
403
00:34:21,839 --> 00:34:23,759
- You too?
- Eh...
404
00:34:23,839 --> 00:34:26,199
He was too busy.
405
00:34:26,280 --> 00:34:28,199
At least that's what he said.
406
00:34:29,080 --> 00:34:30,560
I missed it, I looked for it.
407
00:34:30,640 --> 00:34:33,119
I've feel pain.
408
00:34:34,119 --> 00:34:37,560
I called the ambulance
and I gave birth to my daughter.
409
00:34:37,640 --> 00:34:39,439
Alone.
410
00:34:39,520 --> 00:34:42,520
Kids get used
to the absence.
411
00:34:43,640 --> 00:34:47,520
We don't forgive,
we remember everything.
412
00:34:47,600 --> 00:34:50,479
We end up being
angry as hell, no?
413
00:34:50,560 --> 00:34:52,399
Fuck, black shit!
414
00:34:57,719 --> 00:35:00,759
I haven't talked in years
with anyone.
415
00:35:03,119 --> 00:35:05,359
I never had a friend.
416
00:35:07,160 --> 00:35:10,919
Now you've found one, no?
417
00:35:22,479 --> 00:35:24,040
- Tullio.
- Tony.
418
00:35:24,119 --> 00:35:27,000
- They put you in here, too?
- I'll be out soon.
419
00:35:29,080 --> 00:35:31,520
Tony repent,
and then you're better off.
420
00:35:31,600 --> 00:35:33,719
- Fuck... later.
- Listen to me.
421
00:35:33,799 --> 00:35:36,160
- Aren't you afraid?
- But what fear?
422
00:35:36,239 --> 00:35:38,399
I'm telling him all
the scams that we did.
423
00:35:38,479 --> 00:35:41,160
You know the laughter that
the magistrates do?
424
00:35:41,239 --> 00:35:44,439
Repent that you're better off
afterwards.
425
00:35:54,399 --> 00:35:56,679
How did I do?
Did I do well?
426
00:36:10,080 --> 00:36:11,839
Guys?
427
00:36:14,479 --> 00:36:16,479
Hey!
428
00:36:18,640 --> 00:36:20,439
Anyone there?
429
00:36:22,759 --> 00:36:24,560
Tadà!
430
00:36:24,640 --> 00:36:26,520
But you're beautiful!
431
00:36:27,439 --> 00:36:31,199
Show yourself?
But you're a princess!
432
00:36:31,280 --> 00:36:33,560
Mommy's gonna to see
how you'll be dressed.
433
00:36:33,640 --> 00:36:35,199
Forget it.
434
00:36:35,280 --> 00:36:37,439
I left my dress in the store.
435
00:36:37,520 --> 00:36:40,000
- so you wouldn't have to snoop around.
- Maybe she, I don't.
436
00:36:40,080 --> 00:36:43,919
You're two messes.
You always spoil surprises.
437
00:36:44,000 --> 00:36:46,080
Yes, love. It's sunny!
438
00:36:46,160 --> 00:36:48,839
- So, how'd it go?
- How did it go...
439
00:36:48,919 --> 00:36:51,320
Monica's a good girl.
440
00:36:51,399 --> 00:36:53,759
A good girl
that for two years
441
00:36:53,839 --> 00:36:56,439
lived with the money
of thieves and murderers.
442
00:36:56,520 --> 00:36:58,439
I have to close now,
443
00:36:58,520 --> 00:36:59,959
but if you don't feel like it,
I understand you.
444
00:37:00,040 --> 00:37:02,000
Don't worry about it.
445
00:37:02,080 --> 00:37:04,600
I promised,
I'm ready.
446
00:37:13,640 --> 00:37:15,959
You really like that stuff?
447
00:37:16,040 --> 00:37:18,280
[Rachele] I can't do less.
to do without it.
448
00:37:20,959 --> 00:37:23,000
Thank you for helping me
in the investigation.
449
00:37:23,080 --> 00:37:24,600
All right, all right.
450
00:37:25,439 --> 00:37:26,679
I'll get to the point.
451
00:37:26,759 --> 00:37:29,959
When you repeat the words
twice, it's not a good spot.
452
00:37:30,040 --> 00:37:31,879
I got you in the wrong day.
453
00:37:31,959 --> 00:37:35,199
- Something bothering you?
- You contacted me
454
00:37:35,280 --> 00:37:37,719
- by calling me team leader.
- You can be intercepted.
455
00:37:37,799 --> 00:37:39,719
Only you can tell me that.
456
00:37:39,799 --> 00:37:42,239
It's a period
of great success, huh?
457
00:37:42,320 --> 00:37:45,119
Of exaltation too.
458
00:37:45,199 --> 00:37:48,239
And that's why
that you have to appreciate
459
00:37:48,320 --> 00:37:51,759
that every step is taken
in the right direction.
460
00:37:52,679 --> 00:37:56,239
You're going
too fast.
461
00:37:56,320 --> 00:37:58,679
You're still going on with this?
462
00:37:58,759 --> 00:38:02,199
Obviously, I'm not the only one
who gives you that advice.
463
00:38:02,280 --> 00:38:05,479
Is there anyone who doesn't
want to to win this war?
464
00:38:05,560 --> 00:38:08,000
I just asked you to slow down.
465
00:38:08,080 --> 00:38:10,320
Not to lay down your weapons.
466
00:38:10,399 --> 00:38:12,399
You talk about war.
467
00:38:12,479 --> 00:38:14,160
In every war
there's a moment
468
00:38:14,239 --> 00:38:18,359
- where the parties stop.
- And one surrenders.
469
00:38:18,439 --> 00:38:20,679
I don't care about your opinion.
470
00:38:20,759 --> 00:38:26,359
- What matters is that you understand.
- No, I don't understand.
471
00:38:26,439 --> 00:38:29,640
They're your friends here, no?
They're all friends.
472
00:38:29,719 --> 00:38:31,959
You can talk more clearly.
473
00:38:32,040 --> 00:38:35,640
- Who should I slow down to?
- On Provenzano.
474
00:38:37,479 --> 00:38:39,320
And Pietro Aglieri.
475
00:38:40,399 --> 00:38:42,239
Why Aglieri too?
476
00:38:42,320 --> 00:38:45,280
He's the only one who can talk.
with Giovanni Brusca,
477
00:38:47,000 --> 00:38:49,239
with whom in Corleone
wants the massacres.
478
00:38:50,160 --> 00:38:53,199
We've avoided some of them
too, you know?
479
00:38:55,280 --> 00:38:58,399
I gave you a hand
in the investigation now?
480
00:39:00,560 --> 00:39:02,839
Don't you dare, Andrea.
481
00:39:07,560 --> 00:39:09,479
Tell me you understand.
482
00:39:20,759 --> 00:39:22,600
Come on.
483
00:39:28,359 --> 00:39:30,000
What's the matter?
484
00:39:33,119 --> 00:39:35,719
I need to do something.
485
00:39:35,799 --> 00:39:39,199
But after what happened,
I have to ask you.
486
00:39:39,280 --> 00:39:40,959
I'll ask you.
487
00:39:42,160 --> 00:39:44,919
That's not a good thing,
but it's essential.
488
00:39:46,119 --> 00:39:47,959
Are you going
to risk your life?
489
00:39:48,040 --> 00:39:49,479
No, I'm not.
490
00:39:49,560 --> 00:39:53,280
Who's on the line? Some of us
or any of them?
491
00:39:55,359 --> 00:39:57,199
Them.
492
00:39:58,879 --> 00:40:01,479
But I need to know
if you agree before.
493
00:40:01,560 --> 00:40:03,119
Just tell me if it'll work.
494
00:40:05,879 --> 00:40:07,520
It's gonna work.
495
00:40:14,520 --> 00:40:16,199
Then do it.
496
00:40:17,479 --> 00:40:20,040
Don't you want to know
What's this about?
497
00:40:20,119 --> 00:40:22,239
Just do it.
498
00:40:24,399 --> 00:40:26,160
Thank you.
499
00:40:38,600 --> 00:40:40,560
No!
500
00:40:40,640 --> 00:40:43,879
I had it fixed
a week ago.
501
00:40:43,959 --> 00:40:49,439
- I'dd help you, but I'm useless.
- It's absurd, look!
502
00:40:52,040 --> 00:40:55,359
He's come to get me,
my brother, do you want a ride?
503
00:40:57,679 --> 00:40:59,640
- Thank you.
- Get in.
504
00:40:59,719 --> 00:41:03,199
- I have to throw it away.
- It's time!
505
00:41:03,280 --> 00:41:05,199
- Hi.
- This is Monica.
506
00:41:05,280 --> 00:41:06,799
How do you do?
507
00:41:09,759 --> 00:41:12,719
[Monica] Pull over here.
Thanks, I'm here.
508
00:41:12,799 --> 00:41:16,759
- Thanks for the ride.
- Wait, Monica.
509
00:41:17,359 --> 00:41:19,040
What's the matter?
510
00:41:19,919 --> 00:41:22,959
- What's going on, Clara?
- My name is not Clara.
511
00:41:23,040 --> 00:41:25,040
And my husband is not
an inmate.
512
00:41:25,119 --> 00:41:28,199
My husband is the magistrate
who arrested yours.
513
00:41:28,280 --> 00:41:31,679
If you go downstairs, the siren
will warn the whole neighborhood
514
00:41:31,759 --> 00:41:34,799
that you got out of the car
of a magistrate.
515
00:41:34,879 --> 00:41:37,040
What the fuck do you want?
516
00:41:37,119 --> 00:41:40,560
- Does Tony know where the child is?
- Fuck you.
517
00:41:40,640 --> 00:41:41,839
Let me down!
518
00:41:41,919 --> 00:41:44,719
- Does Tony know where Giovanni Brusca is?
- Let me down!
519
00:41:44,799 --> 00:41:47,600
Monica, answer me!
What the fuck do you want to do?
520
00:41:47,679 --> 00:41:51,080
Do you want to spend the rest
of your life like that?
521
00:41:51,160 --> 00:41:54,479
You want to go to jail
and pretend like everything's okay?
522
00:41:54,560 --> 00:41:56,799
See your child
playing alone?
523
00:41:58,399 --> 00:42:02,239
- Tell me what the fuck Tony knows.
- I don't know anything.
524
00:42:02,320 --> 00:42:04,040
I don't know what the fuck
he was doing,
525
00:42:04,119 --> 00:42:07,000
he'd tell me to be quiet.
and that everything was fine.
526
00:42:07,080 --> 00:42:09,959
- Can I come out now?
- Let's take another round.
527
00:42:10,040 --> 00:42:13,040
You and I will talk.
Let's talk about Tony.
528
00:42:13,119 --> 00:42:15,959
How we can convince him.
529
00:42:17,040 --> 00:42:19,160
Don't make me do this to you
to play this siren.
530
00:42:19,239 --> 00:42:21,520
We can still
fix everything.
531
00:42:32,799 --> 00:42:35,399
Officer! Officer!
532
00:42:35,479 --> 00:42:39,040
- What is it, Calvaruso?
- You don't take me to the interview?
533
00:42:41,799 --> 00:42:43,679
I'm sorry about that,
no one came.
534
00:42:43,759 --> 00:42:46,719
But my wife Monica
comes all the time!
535
00:42:46,799 --> 00:42:50,600
Let me make a phone call
instead of the interview.
536
00:42:50,679 --> 00:42:53,359
Not today, first you have to
to make the request.
537
00:42:53,439 --> 00:42:57,239
But I have to talk to her today!
My wife never misses.
538
00:42:57,320 --> 00:42:59,679
Officer, it's important!
539
00:43:06,359 --> 00:43:08,520
It's the right thing to do, Monica.
540
00:43:16,600 --> 00:43:18,479
Tony's got a hard head.
541
00:43:19,879 --> 00:43:21,919
You're going to go at it hard.
542
00:43:29,719 --> 00:43:32,160
[line signal clear]
543
00:43:33,759 --> 00:43:35,719
[phone rings]
544
00:43:35,799 --> 00:43:39,600
[answering machine] We're not home,
leave a message.
545
00:43:39,679 --> 00:43:41,439
[Tony] Monica!
546
00:43:42,479 --> 00:43:44,439
You got it? Monica!
547
00:43:44,520 --> 00:43:46,119
Can you answer me?
548
00:43:46,199 --> 00:43:50,959
[Tony] Bruno, daddy's love,
can you hear me?
549
00:43:53,679 --> 00:43:55,600
Bruno...
550
00:43:58,359 --> 00:44:01,119
The number of my lawyer
you have it, don't you?
551
00:44:01,199 --> 00:44:02,600
Will you have him called for me?
552
00:44:02,679 --> 00:44:04,359
The interview with the lawyer
has already been fixed.
553
00:44:05,479 --> 00:44:10,119
- Write here your requests...
- It's an emergency!
554
00:44:10,199 --> 00:44:13,239
I can't find
my wife!
555
00:44:17,479 --> 00:44:20,719
Remember you don't have to
talk to anyone?
556
00:44:38,439 --> 00:44:42,199
- Where's my lawyer?
- Leave us alone.
557
00:44:42,280 --> 00:44:45,000
I'm not talking to you,
you didn't get it?
558
00:44:45,080 --> 00:44:46,679
I want to talk
with my lawyer.
559
00:44:46,759 --> 00:44:48,719
Easy.
560
00:44:48,799 --> 00:44:51,799
Do you know that Bagarella,
he's got ears everywhere.
561
00:44:51,879 --> 00:44:55,280
- Don't let them hear from you.
- Where's my wife?
562
00:44:55,359 --> 00:44:58,399
- I don't know.
- She doesn't answer the phone.
563
00:44:58,479 --> 00:45:00,399
She doesn't show up for interviews.
564
00:45:02,439 --> 00:45:06,280
- Did you do something to her?
- Did you do it?
565
00:45:06,359 --> 00:45:08,560
Are you out of your mind?
566
00:45:09,520 --> 00:45:11,799
Maybe she's just thinking.
567
00:45:11,879 --> 00:45:15,799
You're gonna have your whole life here
and expect her to be there all the time.
568
00:45:15,879 --> 00:45:17,679
Maybe she read the papers.
569
00:45:17,919 --> 00:45:21,199
and she saw that I arrested
all your little friends.
570
00:45:21,280 --> 00:45:23,719
All those whose
you didn't give me names.
571
00:45:23,799 --> 00:45:25,600
Maybe she's thinking.
572
00:45:25,679 --> 00:45:30,000
If they all go in there,
who's going to think of me?
573
00:45:30,959 --> 00:45:34,399
With Monica I just had a little talk.
574
00:45:41,719 --> 00:45:44,040
What's up? You don't say anything?
575
00:45:45,439 --> 00:45:47,399
All right, Tony.
576
00:45:47,479 --> 00:45:49,759
I promise you, for all
the duration of the process
577
00:45:49,839 --> 00:45:52,199
I'll do whatever it takes
to prove
578
00:45:52,280 --> 00:45:53,839
- that you killed.
- No, I...
579
00:45:53,919 --> 00:45:57,560
I what?
Want to cooperate, Tony?
580
00:45:57,640 --> 00:46:00,479
All the times you've been here
when someone was killed,
581
00:46:00,560 --> 00:46:02,520
when Bagarella
gave an order,
582
00:46:02,600 --> 00:46:05,719
every day as much as I can
to get you to do it in here.
583
00:46:05,799 --> 00:46:10,280
I'll make you do it!
A life always alone!
584
00:46:10,359 --> 00:46:13,600
Alone, without Monica
and without Bruno!
585
00:46:18,439 --> 00:46:20,479
That's my last offer, Tony.
586
00:46:26,959 --> 00:46:28,719
Open up!
587
00:46:28,799 --> 00:46:30,399
[door that opens]
588
00:46:32,199 --> 00:46:34,199
Bring him back in.
589
00:47:14,040 --> 00:47:17,520
Please, Giada, it's been three nights.
that you're staying here.
590
00:47:17,600 --> 00:47:19,199
Get out of here.
591
00:47:19,280 --> 00:47:22,160
I can't leave you here.
I don't want to.
592
00:47:23,160 --> 00:47:25,040
Saverio, it's my mother.
593
00:47:25,119 --> 00:47:28,399
You don't know what I feel.
Leave me alone.
594
00:47:31,239 --> 00:47:32,839
Giada!
595
00:47:33,320 --> 00:47:35,119
Stop it!
596
00:47:35,759 --> 00:47:37,640
Giada!
597
00:47:38,280 --> 00:47:40,119
Let go of me!
598
00:47:42,919 --> 00:47:46,439
- No, don't cover it.
- Just a little bit here.
599
00:47:46,520 --> 00:47:48,600
No, leave it alone.
600
00:47:50,000 --> 00:47:53,280
You're right. You're beautiful.
601
00:47:55,280 --> 00:47:57,160
[phone rings]
602
00:47:59,239 --> 00:48:01,000
No! No! No!
603
00:48:01,080 --> 00:48:04,359
I get that you don't give a shit.
of traditions.
604
00:48:04,439 --> 00:48:06,640
But I don't show you
the bride first!
605
00:48:06,719 --> 00:48:09,679
All right, hand me the phone
that has been ringing for an hour!
606
00:48:09,759 --> 00:48:11,640
- Just the phone.
- The phone...
607
00:48:12,359 --> 00:48:14,320
Bye, love.
608
00:48:14,959 --> 00:48:17,799
- Go!
- The phone!
609
00:48:24,919 --> 00:48:28,359
Carlo, what about it?
You don't know what to wear, do you?
610
00:48:28,439 --> 00:48:30,399
I told you that...
611
00:48:35,160 --> 00:48:38,160
- Let's postpone the wedding.
- Not at all.
612
00:48:38,239 --> 00:48:40,799
We set it up on the fly,
we can do it again.
613
00:48:40,879 --> 00:48:43,759
Giada, no. I'll be right back.
614
00:48:48,879 --> 00:48:52,000
- What's up? How do I look?
- Great.
615
00:48:52,080 --> 00:48:55,239
But let's not your gonna suck.
616
00:48:55,839 --> 00:48:57,719
Thank you, Carlo.
617
00:48:59,399 --> 00:49:01,320
I should go.
618
00:49:06,600 --> 00:49:09,959
- Don't make me wait in church.
- Don't worry.
619
00:49:28,000 --> 00:49:30,160
- Good morning.
- Hello, Tony.
620
00:49:37,000 --> 00:49:39,879
- My wife?
- You'll see her soon enough.
621
00:49:39,959 --> 00:49:42,080
And so is your son Bruno.
622
00:49:44,399 --> 00:49:46,280
Talk to me, Tony.
623
00:49:49,600 --> 00:49:52,520
I never killed anyone.
624
00:49:54,359 --> 00:49:58,160
I've been asked.
but I never did.
625
00:49:58,239 --> 00:50:00,520
I never killed anyone.
626
00:50:00,600 --> 00:50:04,359
Bravo, so I can help you
more.
627
00:50:04,439 --> 00:50:05,919
Go ahead.
628
00:50:08,399 --> 00:50:12,959
I've been for years
the driver of Bagarella.
629
00:50:15,399 --> 00:50:18,439
He was talking to me.
630
00:50:19,959 --> 00:50:22,199
He trusted me a lot.
631
00:50:24,280 --> 00:50:28,759
Now you have to trust me.
because I'm getting you out of here.
632
00:50:28,839 --> 00:50:31,160
Me, not him.
633
00:50:35,719 --> 00:50:37,919
I don't know where to start.
634
00:50:41,359 --> 00:50:44,119
Let's start with the little
Giuseppe Di Matteo.
635
00:50:50,479 --> 00:50:52,239
Is he still alive?
636
00:50:52,320 --> 00:50:55,640
- Carlo, do you realize?
- Yes, I do.
637
00:50:55,719 --> 00:51:01,119
- So what?
- So you're getting married.
638
00:51:01,199 --> 00:51:03,679
And then we think about it.
639
00:51:04,759 --> 00:51:08,640
In June, when you had me
arrested, he was still alive.
640
00:51:11,879 --> 00:51:13,600
Who's got it?
641
00:51:15,040 --> 00:51:16,879
Giovanni Brusca.
642
00:51:20,679 --> 00:51:23,320
[music]
643
00:51:37,560 --> 00:51:39,359
What else can you tell me, Tony?
644
00:51:40,839 --> 00:51:45,320
I can tell you where it is.
Brusca's house.
645
00:51:47,439 --> 00:51:50,719
[wedding march]
646
00:52:51,640 --> 00:52:54,119
[voice not audible]
647
00:53:01,119 --> 00:53:03,040
Let go of me!
648
00:53:25,199 --> 00:53:28,000
- You want to be with me?
- Forever.
649
00:53:34,879 --> 00:53:36,919
I know where he is, Giada.
650
00:53:38,359 --> 00:53:41,280
I can take it.
I know where he is.
651
00:53:41,359 --> 00:53:43,359
[music]
652
00:53:58,839 --> 00:54:01,879
[priest] In the name of the Father,
of the Son and of the Holy Spirit.
653
00:54:01,959 --> 00:54:03,560
Amen.
654
00:54:10,000 --> 00:54:13,359
[priest] Brothers and sisters,
we are gathered here to celebrate
655
00:54:13,439 --> 00:54:15,640
the wedding of Giada
and Saverio.
656
00:55:34,959 --> 00:55:37,640
[music]
48217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.