Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:05,530
Mugen dimulai olehku dan Tatsuya.
2
00:00:11,628 --> 00:00:15,480
Aku berpikir tentang memulai sebuah gourmet house.
3
00:00:16,166 --> 00:00:16,900
Kau?
4
00:00:17,401 --> 00:00:20,400
Tempat yang hangat seperti drum,
5
00:00:20,800 --> 00:00:22,700
tempat kalian untuk kembali,
6
00:00:23,500 --> 00:00:24,620
Aku ingin membuatnya.
7
00:00:28,700 --> 00:00:30,730
Selamat datang di Itokan.
8
00:00:35,000 --> 00:00:36,600
Baiklah, ini festival! festival!
9
00:00:41,400 --> 00:00:42,570
Tatsuya-san, ini enak!
10
00:00:42,750 --> 00:00:43,610
Ini enak.
11
00:00:51,400 --> 00:00:51,900
Naomi.
12
00:00:57,707 --> 00:00:59,190
Maaf telah menunggu.
13
00:01:13,130 --> 00:01:14,070
Ini sangat buruk.
14
00:01:22,500 --> 00:01:24,000
Ada apa dengan itu...
15
00:01:39,816 --> 00:01:40,600
Apa yang kau mainkan?
16
00:01:40,900 --> 00:01:41,650
High and Low.
17
00:01:42,200 --> 00:01:44,800
Kau harus menebak jika kartu lawan lebih tinggi atau lebih rendah darimu.
18
00:01:45,455 --> 00:01:46,100
Bisakah aku bermain berikutnya?
19
00:01:46,100 --> 00:01:46,730
Tentu.
20
00:01:47,100 --> 00:01:48,170
Terima kasih.
21
00:01:48,225 --> 00:01:48,840
Hebat.
22
00:01:48,900 --> 00:01:50,870
Tsukumo-san, kau tidak perlu memudahkanku.
23
00:01:51,570 --> 00:01:52,470
yang kalah harus mentraktir ramen.
24
00:01:52,500 --> 00:01:53,100
Baik.
25
00:02:05,342 --> 00:02:05,700
Hey.
26
00:02:08,712 --> 00:02:09,920
Setelah ini, ada sesuatu yang ingin aku katakan
27
00:02:10,700 --> 00:02:12,814
untukmu dan Tatsuya.
28
00:02:14,900 --> 00:02:16,060
Kami akan melakukan perjalanan ke Amerika.
29
00:02:16,600 --> 00:02:17,800
Kami ingin menjadi professional fighters.
30
00:02:20,190 --> 00:02:21,670
Ini telah menjadi tujuan kami.
31
00:02:22,626 --> 00:02:24,210
Kau telah melakukannya.
32
00:02:25,262 --> 00:02:26,370
Kalian, itu luar biasa
33
00:02:26,750 --> 00:02:27,780
Mimpimu terwujud.
34
00:02:27,780 --> 00:02:28,100
Tunggu, tunggu, tunggu sebentar.
Mimpimu terwujud.
35
00:02:28,100 --> 00:02:28,600
Tunggu, tunggu, tunggu sebentar.
36
00:02:30,901 --> 00:02:31,810
Bagaimana dengan Mugen?
37
00:02:34,838 --> 00:02:35,350
Kohaku.
38
00:02:35,600 --> 00:02:36,200
Apa?
39
00:02:38,308 --> 00:02:39,750
Kau sudah tahu
40
00:02:44,600 --> 00:02:45,690
bahwa itu tidak akan
41
00:02:49,052 --> 00:02:50,500
selalu seperti ini.
42
00:03:05,602 --> 00:03:06,300
Aku akan pergi membeli beberapa rokok.
43
00:03:06,300 --> 00:03:06,350
Hey, Kohaku.
Aku akan pergi membeli beberapa rokok.
44
00:03:06,350 --> 00:03:07,500
Hey, Kohaku.
45
00:03:28,900 --> 00:03:30,100
Ini bagus.
46
00:03:30,650 --> 00:03:32,100
Ini yang terbaik!
47
00:03:32,500 --> 00:03:33,900
Tatsuya, ini yang terbaik!
48
00:03:33,900 --> 00:03:35,900
Indonesian subtitle by : Bunga17 - twitter : @Bunga_170201
49
00:03:38,435 --> 00:03:41,720
Special thanks English Subtitles by Eurie (stormychu @ tumblr & twitter)
Please do not redistribute or reupload.
50
00:03:45,100 --> 00:03:46,720
Tatsuya, berikan aku beberapa sake.
51
00:03:57,500 --> 00:03:59,100
Kau tidak bertindak seperti orang dewasa.
52
00:04:02,959 --> 00:04:04,100
Itu mimpi mereka.
53
00:04:05,000 --> 00:04:07,610
Kirim mereka dengan perasaan yang baik, okay?
54
00:04:11,568 --> 00:04:12,310
Kau tau,
55
00:04:14,404 --> 00:04:16,800
untuk memiliki tempat untuk teman-temanku kembali ke kapan saja,
56
00:04:18,900 --> 00:04:20,300
Aku sudah membuat tempat ini.
57
00:04:21,478 --> 00:04:22,160
Karena itu
58
00:04:23,800 --> 00:04:24,600
kau tidak perlu khawatir.
59
00:04:28,285 --> 00:04:28,930
Hey Tatsuya,
60
00:04:31,000 --> 00:04:33,130
bagaimana dengan orang yang tidak punya teman?
61
00:04:36,800 --> 00:04:41,700
Di dunia ini, ada banyak orang yang berjuang sendirian dan tidak memiliki tempat yang baik untuk diri mereka sendiri.
62
00:04:45,335 --> 00:04:49,200
Kurasa Mugen menyelamatkan orang-orang seperti ini.
63
00:05:04,888 --> 00:05:05,830
Kau tidak akan mengerti
64
00:05:07,300 --> 00:05:09,340
orang-orang yang tidak pernah memiliki keluarga atau teman-teman dari awal.
65
00:05:24,200 --> 00:05:26,200
Maaf untuk tinggal begitu larut hari ini.
66
00:05:33,400 --> 00:05:34,100
Tatsuya.
67
00:05:37,700 --> 00:05:40,700
yang menciptakan tempat yang baik bagiku dari awal adalah kau.
68
00:05:47,797 --> 00:05:49,200
Kohaku.
69
00:05:50,600 --> 00:05:51,510
Lepaskan!
70
00:05:51,600 --> 00:05:52,710
Kembalikan!
71
00:05:53,002 --> 00:05:54,120
Kau tidak membutuhkannya, kan?
72
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Apa yang kalian lakukan?!
73
00:05:56,000 --> 00:05:58,200
Gawat itu Tatsuya! Ayo lari! Lari!
74
00:06:15,859 --> 00:06:16,800
Kau brengsek, kau memandang rendahku?
75
00:06:31,107 --> 00:06:31,750
Terima kasih.
76
00:06:40,400 --> 00:06:41,130
Sampai jumpa.
77
00:07:27,000 --> 00:07:31,260
Suatu pagi, seorang ibu membangunkan anaknya, mengatakan bahwa ia akan terlambat ke sekolah.
78
00:07:31,267 --> 00:07:32,210
Ah, sekolah.
79
00:07:34,904 --> 00:07:37,520
Tapi anaknya mengatakan, "aku tidak ingin pergi ke sekolah."
80
00:07:37,540 --> 00:07:38,890
Kenapa? Apakah dia ditindas?
81
00:07:39,008 --> 00:07:42,400
Dia mengatakan, "Semua orang membenciku dan guru menyalahkanku karena aku menghalangi jalan."
82
00:07:46,816 --> 00:07:48,360
Jadi dia ditindas. Sangat buruk.
83
00:07:48,500 --> 00:07:50,900
Tapi bahkan ketika ibu memaksanya untuk bangun.
84
00:07:51,600 --> 00:07:53,500
Dia berkata, "Kamu kepala sekolah, bukan?"
85
00:07:58,228 --> 00:07:59,300
Yo, what up man.
86
00:08:00,263 --> 00:08:01,010
What up man.
87
00:08:01,531 --> 00:08:02,540
Apa kau memiliki beat baru?
88
00:08:02,665 --> 00:08:04,665
Beat baru? Yeah, aku punya.
89
00:08:05,100 --> 00:08:05,700
Serius?
90
00:08:07,600 --> 00:08:08,220
Yang ini.
91
00:08:10,900 --> 00:08:11,950
Aku sangat menyukai yang ini.
92
00:08:18,400 --> 00:08:19,490
Apa kau memiliki tema untuk itu?
93
00:08:19,582 --> 00:08:20,600
BBFL.
94
00:08:21,200 --> 00:08:21,630
Apa?
95
00:08:21,751 --> 00:08:22,800
Bad Boy For Life.
96
00:08:23,152 --> 00:08:24,200
Bad Boy For Life.
97
00:08:27,200 --> 00:08:27,900
Mari kita mencoba untuk menulisnya.
98
00:08:38,101 --> 00:08:41,700
Jenis kelompok apa Mighty Warriors?
99
00:08:50,313 --> 00:08:51,390
Boleh dikatakan,
100
00:08:52,800 --> 00:08:55,500
sekelompok prajurit dibuat untuk memenuhi impian kami.
101
00:08:56,619 --> 00:08:58,000
Bukankah geng pencurian?
102
00:09:00,500 --> 00:09:02,040
Yah, itu tidak dapat membantu jika tampaknya seperti itu.
103
00:09:03,100 --> 00:09:06,470
Uang dicuri hanya digunakan untuk membuat tipe ideal.
104
00:09:10,199 --> 00:09:11,110
Tipe ideal?
105
00:09:14,237 --> 00:09:16,237
Kami sendiri mematuhi keyakinan ini.
106
00:09:16,750 --> 00:09:20,400
Kami memberikan harapan kepada mereka yang telah kehilangan mimpi mereka dan juga telah ditinggalkan oleh masyarakat.
107
00:09:23,400 --> 00:09:25,030
Melalui musik dan fashion.
108
00:09:26,649 --> 00:09:29,400
Matahari yang cerah menerangi hati yang menetapkan kegelapan.
109
00:09:30,700 --> 00:09:33,500
Tidak peduli orang macam apa mereka, semua orang bisa menerangi yang sama.
110
00:09:37,900 --> 00:09:38,500
Apa itu?
111
00:09:40,997 --> 00:09:42,280
Memberi harapan?
112
00:09:42,699 --> 00:09:43,680
Kamu tidak mengerti?
113
00:09:45,450 --> 00:09:46,350
Bagaimana kau bisa begitu yakin?
114
00:09:48,500 --> 00:09:51,350
Karena aku sendiri telah terselamatkan.
115
00:09:58,281 --> 00:10:03,900
Aku lahir di sebuah kota miskin dekat Navy Camp dengan keamanan rendah.
116
00:10:05,521 --> 00:10:11,010
Kemiskinan. Kekerasan. Kejahatan yang mirip. Menjual senjata.
117
00:10:16,600 --> 00:10:18,200
Yang lemah tidak akan bertahan.
118
00:10:19,400 --> 00:10:22,680
Di bagian bawah dari dunia ini, tanpa harapan atau mimpi,
119
00:10:23,100 --> 00:10:24,200
kami hanya berkeliaran di sekitar.
120
00:10:44,700 --> 00:10:47,800
Kalau saja aku punya uang, aku akan bisa melarikan diri dari tempat itu.
121
00:10:48,600 --> 00:10:49,400
Itulah yang kupikir.
122
00:10:54,400 --> 00:10:59,000
Namun, musiklah yang menyelamatkan aku.
123
00:11:12,755 --> 00:11:16,400
Aku benar-benar berpikir itu adalah hadiah dari Tuhan.
124
00:11:38,600 --> 00:11:41,700
Bisa memakai baju keren, sebuah aku yang berbeda lahir.
125
00:11:48,100 --> 00:11:52,900
Musik dan fashion telah menyelamatkan kami dari titik terendah.
126
00:12:01,400 --> 00:12:04,600
Segera, teman-teman lain yang memiliki hobi yang sama bergabung.
127
00:12:13,349 --> 00:12:14,400
Jadi itu sebabnya kami pikir
128
00:12:16,700 --> 00:12:20,200
kami harus membuat tipe ideal kami sendiri untuk diri kami sendiri.
129
00:12:23,459 --> 00:12:26,540
Oleh karena itu, Mighty Warriors diciptakan.
130
00:12:31,067 --> 00:12:32,950
Hidup tidak berubah karena kau punya uang,
131
00:12:34,570 --> 00:12:38,000
ada uang bagi mereka yang ingin mengubah hidup mereka.
132
00:12:44,500 --> 00:12:46,000
Itulah awal dari mimpiku.
133
00:12:58,500 --> 00:12:59,750
It's never gonna happen.
134
00:13:03,450 --> 00:13:04,050
Tunggu.
135
00:13:05,168 --> 00:13:08,200
Musik tidak bisa menyelamatkan seseorang.
136
00:13:16,345 --> 00:13:18,150
Sarah, cepat sembunyi!
137
00:13:28,291 --> 00:13:29,070
Mama.
138
00:13:41,400 --> 00:13:43,100
Jika musik bisa menyelamatkan seseorang,
139
00:13:44,500 --> 00:13:46,900
perempuan sepertiku akan diselamatkan.
140
00:13:54,483 --> 00:13:56,260
Change or die.
141
00:14:03,600 --> 00:14:04,640
I never die.
142
00:14:10,350 --> 00:14:10,950
Siapa namamu?
143
00:14:16,400 --> 00:14:17,600
Setidaknya beritahu aku namamu.
144
00:14:20,300 --> 00:14:20,900
Sarah.
145
00:14:39,500 --> 00:14:44,800
Pada saat itu,
Mugen telah membanggakan tentang kekuasaan mereka untuk wilayah SWORD tua ...
146
00:14:48,704 --> 00:14:50,950
Kalian setidaknya harus mengambil tanggung jawab yang banyak.
147
00:14:52,200 --> 00:14:53,720
Kau tidak bisa sejauh itu.
148
00:14:54,700 --> 00:14:55,800
Mereka anak-anak.
149
00:14:56,800 --> 00:14:59,760
Salah satu grup-grup Kuryu disebut Iemura Group
150
00:15:00,082 --> 00:15:03,150
ingin mengulurkan tangan mereka untuk memperluas kekuasaan mereka.
151
00:15:03,686 --> 00:15:04,500
Siapa yang melakukannya?
152
00:15:05,087 --> 00:15:07,200
Sebuah kelompok yang disebut Mugen.
153
00:15:09,500 --> 00:15:10,300
Mugen.
154
00:15:10,800 --> 00:15:13,500
Mereka berbicara omong kosong tentang bagaimana mereka ingin melindungi kota mereka.
155
00:15:13,963 --> 00:15:15,700
Haruskah kita mengubah suasananya
156
00:15:16,300 --> 00:15:17,600
dan membiarkan Hyuga Grup melakukannya?
157
00:15:20,569 --> 00:15:21,300
Itu benar.
158
00:15:22,800 --> 00:15:27,660
Jika mereka berkelahi, kita akan dapat mendapatkan beberapa uang.
159
00:15:28,878 --> 00:15:31,400
Hyuga Group, yang ingin diakui oleh Kuryu Group,
160
00:15:32,148 --> 00:15:35,800
diprovokasi Mugen untuk melawan mereka dalam rangka untuk membuat nama mereka terkenal.
161
00:15:37,300 --> 00:15:38,950
Baik, jangan mendorong mereka terlalu keras.
162
00:15:39,755 --> 00:15:41,950
Pertama, temukan pemimpin kota ini.
163
00:15:49,332 --> 00:15:50,400
Aku tiba-tiba diserang.
164
00:15:54,600 --> 00:15:56,220
Mereka orang-orang yang bekerja di bawah Kuryu, kan?
165
00:15:57,000 --> 00:15:58,600
Mereka ingin berkelahi, jadi kami tidak punya pilihan lain.
166
00:16:01,177 --> 00:16:01,660
Ayo pergi.
167
00:16:01,744 --> 00:16:02,360
Tunggu.
168
00:16:06,115 --> 00:16:08,000
Itu pasti akan menjadi merepotkan.
169
00:16:10,586 --> 00:16:12,100
Aku akan berbicara dengan mereka dan menyelesaikan masalah ini.
170
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
Apa yang kau bicarakan?
171
00:16:15,124 --> 00:16:16,200
Cobra diserang.
172
00:16:27,300 --> 00:16:28,050
Tatsuya.
173
00:17:48,250 --> 00:17:49,600
Apa kalian Mugen?
174
00:17:52,421 --> 00:17:53,870
Tidak bisakah kalian menghilang dari kota ini?
175
00:17:54,600 --> 00:17:57,700
Kalian datang ke sini telah menyelamatkan kami dari kesulitan.
176
00:17:59,300 --> 00:18:01,000
Kami akan mengambil kota ini.
177
00:18:03,000 --> 00:18:05,400
Jika kau ikut dengan rencana kami, kami akan membiarkanmu pergi.
178
00:18:09,171 --> 00:18:13,390
Sayangnya, jika kau tidak berkelahi dengan kami, kau tidak bisa meyakinkan kami.
179
00:18:25,500 --> 00:18:27,570
Jangan buatku tertawa, kau anak-anak sialan!
180
00:21:25,400 --> 00:21:28,820
Aku tidak tahu apa hal-hal kotor yang kau rencanakan untuk merebut dengan tangan itu,
181
00:21:43,185 --> 00:21:46,600
tapi apa yang kami rebut adalah kebebasan.
182
00:21:52,428 --> 00:21:58,150
Karena ini, reputasi diperluas Mugen telah menjatuhkan Hyuga Group
183
00:21:59,350 --> 00:22:02,300
dan Mugen menyambut usia emas nya.
13545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.