Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,240 --> 00:00:19,248
Indonesian subtitle by : Bunga17 - twitter : @Bunga_170201
Special thanks for english sub and timing : http://stormychu.tumblr.com
2
00:00:19,248 --> 00:00:19,970
Chiharu...
3
00:00:21,667 --> 00:00:22,270
Ini...
4
00:00:27,715 --> 00:00:28,520
Yamato-san, ada masalah besar.
5
00:00:29,258 --> 00:00:29,650
Minggir!
6
00:00:41,979 --> 00:00:42,910
Sial.
7
00:00:44,523 --> 00:00:47,600
Yamato-san, apa ada sesuatu yang terjadi dengan Chiharu?
8
00:00:48,277 --> 00:00:49,130
Tidak ada.
9
00:00:49,445 --> 00:00:52,130
Yang lebih penting, apa kau mengunci pintunya?
10
00:00:52,907 --> 00:00:54,050
Ya, aku melakukannya dengan baik.
11
00:00:54,909 --> 00:00:55,900
[Jika kau masuk, kami akan membunuhmu!!]
12
00:00:59,872 --> 00:01:00,680
Apa yang terjadi?
13
00:01:02,400 --> 00:01:03,180
Ini tentang Dan-san.
14
00:01:03,876 --> 00:01:04,400
Lewat sini.
15
00:01:07,129 --> 00:01:08,060
Itu dia.
16
00:01:28,442 --> 00:01:31,420
Akhir-akhir ini dingin, jadi pastikan kau tidak sakit.
17
00:01:32,154 --> 00:01:32,840
Terima kasih.
18
00:01:44,959 --> 00:01:45,600
Huh?
19
00:02:25,416 --> 00:02:27,270
Mereka itu mungkin bisa jadi...?
20
00:02:34,175 --> 00:02:35,280
Bagaimanapun aku tidak bisa masuk.
21
00:02:38,095 --> 00:02:39,610
Ini adalah Nameless Road.
22
00:02:47,521 --> 00:02:48,660
Nameless Road.
23
00:02:49,982 --> 00:02:51,580
Orang-orang yang sudah di buang oleh orang tua mereka.
24
00:02:52,359 --> 00:02:53,750
Orang-orang yang mau menyembunyikan identitas mereka.
25
00:02:54,612 --> 00:02:56,460
Orang-orang yang tidak punya tempat untuk pergi.
26
00:02:58,199 --> 00:03:02,340
Tempat ini telah di buat untuk orang-orang yang dipenuhi dengan kegelapan.
27
00:03:03,412 --> 00:03:05,260
Sebuah kota yang tidak memiliki hukum.
28
00:03:08,792 --> 00:03:10,060
Di kota ini
29
00:03:11,921 --> 00:03:13,400
ada pelindung.
30
00:03:17,551 --> 00:03:20,400
Sekali kau masuk, kau tidak bisa keluar.
31
00:03:21,750 --> 00:03:25,950
Orang luar akan di musnahkan.
32
00:03:28,938 --> 00:03:34,210
Roh-roh tanpa ampun, RUDE BOYS
33
00:03:41,408 --> 00:03:42,300
Benar-benar.
34
00:03:42,701 --> 00:03:43,930
Sangat picik.
35
00:03:44,620 --> 00:03:46,600
Kau sangat ingin keluar dari sini?
36
00:03:47,539 --> 00:03:49,539
Aku tidak ingin mendengar itu darimu.
37
00:03:49,708 --> 00:03:51,100
Kau mendapatkan banyak dari orang tuamu.
38
00:03:54,255 --> 00:03:55,270
Apa yang kalian liat?!
39
00:03:57,925 --> 00:03:59,280
Bersahabatlah sedikit.
40
00:04:08,310 --> 00:04:09,830
Hey, sini!
41
00:04:13,899 --> 00:04:14,710
Ayo, lewat sini.
42
00:04:18,612 --> 00:04:21,260
Bibi, bukannya kita keluarga kan?
43
00:04:21,824 --> 00:04:22,700
Kenapa kau melakukan ini?
44
00:04:23,158 --> 00:04:24,430
Ini tidak bisa di bantu.
45
00:04:24,576 --> 00:04:25,680
Aku membutuhkan ini untuk hidup!
46
00:04:37,631 --> 00:04:39,400
Kenapa kalian melakukan ini?
47
00:04:40,342 --> 00:04:42,150
Kami akan menggunakannya untuk keluarga kami.
48
00:04:42,594 --> 00:04:45,410
Hah? kau tidak punya keluarga.
49
00:04:47,099 --> 00:04:49,410
Saudaramu bukan satu-satunya keluarga yang kau miliki.
50
00:04:51,729 --> 00:04:55,300
Berbicara tentang dunia ambisius atau berdasarkan hanya emosimu adalah bukti bahwa kau lemah..
51
00:04:57,901 --> 00:04:59,290
Ada sebuah kisah yang berjalan seperti ini.
52
00:05:00,404 --> 00:05:02,404
Seorang laki-laki yang hebat memiliki sebuah mimpi.
53
00:05:03,282 --> 00:05:05,900
Seperti hebatnya dia, mimpi itu terasa semakin makin nyata.
54
00:05:06,493 --> 00:05:08,900
Banyak orang berkumpul di sekelilingnya
55
00:05:09,955 --> 00:05:11,500
dan mimpi itu terwujud.
56
00:05:12,458 --> 00:05:14,390
Dia menerima berkat dari banyak orang
57
00:05:16,253 --> 00:05:19,610
tapi itu hanya momen "terbaik" untuknya.
58
00:05:20,549 --> 00:05:22,549
Ada orang-orang hebat yang lain di luar sana.
59
00:05:23,635 --> 00:05:25,635
Juga, ada orang-orang yang tidak mampu.
60
00:05:26,638 --> 00:05:28,950
Mereka memiliki mimpi, tapi mereka tidak mampu.
61
00:05:29,350 --> 00:05:32,290
Mimpi mereka tidak menjadi kenyataan dan mereka menjalani kehidupan biasa.
62
00:05:33,520 --> 00:05:35,120
Selamanya.
63
00:05:36,899 --> 00:05:38,120
Cerita macam apa itu?
64
00:05:38,484 --> 00:05:39,360
Kau menghinaku?
65
00:05:39,693 --> 00:05:41,693
Jadi kau melihat apa kedua pihak memiliki kesamaan?
66
00:05:42,279 --> 00:05:44,500
Tidak ada cara hal semacam itu ada.
67
00:05:45,157 --> 00:05:46,920
Mereka berdua lahir.
68
00:05:48,327 --> 00:05:50,327
Itu artinya mereka bisa memiliki mimpi.
69
00:05:52,122 --> 00:05:53,140
Jangan membuatku tertawa.
70
00:05:53,540 --> 00:05:55,310
Apa bagusnya untuk pecundang memiliki mimpi?
71
00:05:56,668 --> 00:05:58,190
Apa itu jawabanmu?
72
00:06:02,633 --> 00:06:04,633
Maka, aku tidak akan menyelamatkanmu.
73
00:09:45,397 --> 00:09:47,210
Lepaskan, itu bukan aku.
74
00:09:48,984 --> 00:09:50,400
Itu bukan aku.
75
00:09:50,652 --> 00:09:51,900
Tenang, okay?
76
00:09:51,900 --> 00:09:52,590
Tenang.
77
00:09:55,073 --> 00:09:58,700
Shion, shion, shion, shion!
78
00:11:07,020 --> 00:11:07,550
Kenapa kau...!
79
00:11:19,574 --> 00:11:20,300
Maafkan aku.
80
00:11:20,951 --> 00:11:23,260
Aku bilang aku tidak akan menyelamatkanmu.
81
00:11:24,246 --> 00:11:24,900
Lalu, apa yang harus ku lakukan...
82
00:11:24,913 --> 00:11:30,000
Untuk keluarga kami, kami tidak akan menyerah pada hidup.
83
00:11:32,003 --> 00:11:34,600
Karena itu kami terbang lebih tinggi daripada orang lain.
84
00:11:36,466 --> 00:11:36,940
Berhenti disitu!
85
00:11:51,148 --> 00:11:55,130
Pelindung dari Nameless Road, RUDE BOYS
86
00:11:59,698 --> 00:12:01,590
Lala, darimana saja kau?
87
00:12:01,992 --> 00:12:04,470
Onii-chan (kakak laki-laki) juga mau pergi kemana jam segini?
88
00:12:04,786 --> 00:12:06,470
Tentu saja pergi bekerja.
89
00:12:08,373 --> 00:12:10,810
Apa kau berjalan di sekitar jalan-jalan lain lagi?
90
00:12:11,376 --> 00:12:12,640
Aku melakukan apapun yang ku mau.
91
00:12:13,044 --> 00:12:14,060
Tinggalkan aku sendirian.
92
00:12:14,629 --> 00:12:15,560
Apa yang kau katakan?
93
00:12:17,215 --> 00:12:18,770
Orang-orang yang tinggal disini adalah bagian dari keluarga.
94
00:12:19,176 --> 00:12:20,500
Aku tidak akan memaafkanmu jika kau melakukan hal-hal dengan caramu sendiri.
95
00:12:22,429 --> 00:12:24,110
Aku bekerja dengan baik.
96
00:12:25,682 --> 00:12:27,100
Meski, ada gangguan kecil.
97
00:12:30,900 --> 00:12:31,660
Smokey.
98
00:12:33,607 --> 00:12:34,120
Pulanglah cepat.
99
00:12:45,827 --> 00:12:46,590
Onee-chan (kakak perempuan).
100
00:12:47,750 --> 00:12:48,550
Aku pulang.
101
00:12:48,914 --> 00:12:50,060
Aku membelikan ini untuk kalian.
102
00:12:50,123 --> 00:12:51,100
Lucunya!
103
00:12:51,124 --> 00:12:51,680
Yang mana yang kau mau?
104
00:12:51,800 --> 00:12:52,730
-Ini.
-Ini.
105
00:12:53,543 --> 00:12:54,060
Terima kasih.
106
00:12:54,252 --> 00:12:54,850
Terima kasih.
107
00:12:58,465 --> 00:12:59,500
Kemana dia pergi?
108
00:13:34,600 --> 00:13:35,430
Tempat apa ini?
109
00:14:19,296 --> 00:14:20,230
Maaf.
110
00:14:26,900 --> 00:14:27,990
Laki-laki itu.
111
00:14:29,556 --> 00:14:31,410
Aku kebetulan bertemu Ozawa di sekitar sini.
112
00:14:37,480 --> 00:14:37,830
Dan?
113
00:14:43,737 --> 00:14:44,920
Dia melarikan diri artinya dia pencurinya.
114
00:14:47,365 --> 00:14:51,470
Dan dikejar-kejar oleh White Rascals dan cukup dalam bahaya.
115
00:14:54,831 --> 00:14:55,800
Yang benar saja?
116
00:15:00,587 --> 00:15:01,560
Yamato-san, kemana kau pergi?
117
00:15:08,011 --> 00:15:09,030
sd card.
118
00:15:12,432 --> 00:15:14,030
Aku harus melakukan sesuatu.
119
00:15:45,882 --> 00:15:46,940
Sepertinya kau telah menemukannya.
120
00:15:54,182 --> 00:15:55,590
Apa yang ada di dalamnya?
121
00:15:56,017 --> 00:15:56,470
Hm?
122
00:15:58,186 --> 00:16:00,000
Kau telah menghancurkan toko teman masa kecilku.
123
00:16:01,064 --> 00:16:03,064
Apakah itu hal kecil yang memiliki semacam nilai?
124
00:16:03,149 --> 00:16:03,710
Aku tidak tahu.
125
00:16:05,402 --> 00:16:08,550
Kami hanya berusaha untuk menjaga lingkungan yang aman untuk pelanggan kami.
126
00:16:09,155 --> 00:16:11,200
Transaksi individu bisnis kami terlarang.
127
00:16:13,410 --> 00:16:14,300
Jangan bercanda denganku.
128
00:16:14,369 --> 00:16:16,100
Ada banyak hal yang ingin aku tanyakan padamu juga.
129
00:16:29,217 --> 00:16:30,990
Perempuan itu adik Smokey.
130
00:16:33,555 --> 00:16:34,280
Rude?
131
00:16:36,057 --> 00:16:39,600
Mengapa temanmu terlibat dalam bisnis Rude,
132
00:16:40,562 --> 00:16:41,870
kenapa barang itu dicuri,
133
00:16:42,147 --> 00:16:44,540
dan kenapa kau menemukannya dan mengembalikannya.
134
00:16:47,902 --> 00:16:49,600
Tidak ada gunanya mencoba untuk berpura-pura tidak tahu apa-apa sekarang.
135
00:16:51,448 --> 00:16:52,880
Satu hal yang bisa kukatakan adalah
136
00:16:53,867 --> 00:16:55,867
Sannoh tidak ada hubungannya dengan ini.
137
00:17:01,249 --> 00:17:02,500
Lalu?
138
00:17:02,751 --> 00:17:04,520
Pasti ada seseorang di balik ini.
139
00:17:08,298 --> 00:17:09,230
Mana buktinya?
140
00:17:10,341 --> 00:17:11,440
Aku belum memiliki bukti.
141
00:17:12,635 --> 00:17:15,320
Tapi kita tidak terlibat dalam bisnis kotor.
142
00:17:19,851 --> 00:17:21,490
Siapa yang akan percaya dengan alasan macam itu?
143
00:17:30,111 --> 00:17:32,100
Aku beritahu kau kami tidak melakukannya.
144
00:17:33,406 --> 00:17:34,840
Jangan sentuh Sannoh.
145
00:17:39,079 --> 00:17:39,850
Baik, itu tak apa.
146
00:17:43,166 --> 00:17:45,166
Ini melegakan kami menemukan ini.
147
00:17:55,887 --> 00:17:56,740
Jangan main-main denganku.
148
00:17:57,722 --> 00:17:59,450
Aku tidak bisa melihat motif aslimu.
149
00:18:03,520 --> 00:18:05,520
Kau tidak akan bisa melihatnya.
150
00:18:30,547 --> 00:18:31,400
Selamat datang kembali.
151
00:18:34,467 --> 00:18:35,440
Kami sudah bicara.
152
00:18:35,885 --> 00:18:37,690
White Rascals tidak akan menyentuh Sannoh lagi.
153
00:18:40,807 --> 00:18:43,990
Aku ingin tahu apakah ada sesuatu yang lebih berarti daripada janji verbal.
154
00:18:44,060 --> 00:18:45,200
Aku beritahu kau, itu tak apa.
155
00:18:45,603 --> 00:18:46,580
Ah, benarkah?
156
00:18:47,397 --> 00:18:49,670
Lalu, apa kau mau pelan-pelan membayar saldomu?
157
00:18:49,941 --> 00:18:51,960
Baik, itu...
158
00:18:53,444 --> 00:18:55,500
Hm? Dimana Dan-kun?
159
00:18:56,156 --> 00:18:57,010
Itu benar.
160
00:18:58,825 --> 00:19:00,680
Perempuan dari Nameless Road itu mendorong Dan dalam jebakan.
161
00:19:01,119 --> 00:19:01,760
Nameless Road?
162
00:19:03,830 --> 00:19:05,720
Dalam hal ini, RUDE BOYS yang terlibat?
163
00:19:06,400 --> 00:19:09,100
Yeah, menurut White Rascals.
164
00:19:10,378 --> 00:19:12,520
Aku tidak tahu apa hal-hal yang akan RUDE BOYS lakukan.
165
00:19:13,798 --> 00:19:15,570
Lalu, Dan-san pergi ke Nameless Road?
166
00:19:17,969 --> 00:19:18,650
Mungkin.
167
00:19:19,846 --> 00:19:21,780
Jika kita tidak membawa Dan kembali
168
00:19:22,724 --> 00:19:24,530
itu akan menjadi merepotkan.
169
00:20:02,972 --> 00:20:03,910
Kau tahu Tsukubo...
170
00:20:06,434 --> 00:20:09,620
Kota ini sudah sangat berubah.
171
00:20:37,150 --> 00:20:38,480
Mau kemana kau pergi sendirian?
172
00:20:40,343 --> 00:20:41,320
Jalan-jalan.
173
00:20:47,392 --> 00:20:49,030
Aku akan pergi bersamamu ke Nameless Road.
174
00:20:55,800 --> 00:20:57,330
Kita harus pergi mencari teman kita
175
00:21:04,300 --> 00:21:05,300
Siapa yang akan kau cari?
176
00:21:29,934 --> 00:21:30,660
Hey.
177
00:21:31,144 --> 00:21:32,620
Jangan duduk dengan baju itu.
178
00:21:33,104 --> 00:21:34,080
Aku telah melalui banyak hal.
179
00:21:37,150 --> 00:21:37,710
Dan.
180
00:21:39,235 --> 00:21:40,170
Apa yang terjadi?
181
00:21:43,100 --> 00:21:44,380
Aku pergi ke tempat yang ekstrim.
182
00:21:56,650 --> 00:21:58,794
Ini adalah obat baru yang disebut Red Rum.
183
00:21:59,850 --> 00:22:01,600
Sejak tahun lalu, ini sudah populer di daerah pesisir.
184
00:22:02,675 --> 00:22:05,190
Baru-baru ini telah tersebar di wilayah SWORD.
185
00:22:07,013 --> 00:22:08,900
Apakah itu orang-orang yang pernah berurusan dengan kita?
186
00:22:09,724 --> 00:22:11,600
Ah, itu benar.
187
00:22:12,400 --> 00:22:13,080
Meskipun...
188
00:22:14,687 --> 00:22:16,080
Kupikir aku melihat seseorang disana.
189
00:22:30,787 --> 00:22:31,600
Maaf.
190
00:22:36,459 --> 00:22:37,600
Laki-laki itu.
191
00:22:39,962 --> 00:22:40,730
Chiharu.
13374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.