Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,350 --> 00:00:17,350
Indonesian subtitle by : Bunga17 - twitter : @Bunga_170201
Special thanks for english sub and timing : http://stormychu.tumblr.com
2
00:00:17,350 --> 00:00:18,110
Ini sudah lama.
3
00:00:19,704 --> 00:00:20,400
Noboru?
4
00:00:21,706 --> 00:00:22,380
Kau...
5
00:00:24,408 --> 00:00:25,890
Kau bahkan tidak menghubungi kami.
6
00:00:26,744 --> 00:00:28,620
Apakah kau tau bagaimana cemasnya kami disini?
7
00:00:29,981 --> 00:00:33,190
Aku sekarang bekerja di Iemura Group.
8
00:00:35,600 --> 00:00:36,780
Iemura Group?
9
00:00:37,688 --> 00:00:38,730
Kuryu group?
10
00:01:29,026 --> 00:01:29,880
[Presiden Iemura Group]
[Iemura Tatsumi]
11
00:01:29,944 --> 00:01:33,114
Iemura Group adalah salah satu dari Kuryu groups dalam Nine Dragons.
12
00:01:33,114 --> 00:01:33,670
[Ishii]
Iemura Group adalah salah satu dari Kuryu groups dalam Nine Dragons..
13
00:01:33,670 --> 00:01:34,300
Iemura Group adalah salah satu dari Kuryu groups dalam Nine Dragons.
14
00:01:34,532 --> 00:01:35,130
[Kawata]
15
00:01:35,491 --> 00:01:35,616
Mereka adalah grup yang mendominasi semua daerah pantai, ladang gandum, dan perusahaan.
16
00:01:35,616 --> 00:01:36,470
[Nikaido]
Mereka adalah grup yang mendominasi semua daerah pantai, ladang gandum, dan perusahaan.
17
00:01:36,470 --> 00:01:37,118
Mereka adalah grup yang mendominasi semua daerah pantai, ladang gandum, dan perusahaan.
18
00:01:37,118 --> 00:01:37,930
[Kirinchi]
Mereka adalah grup yang mendominasi semua daerah pantai, ladang gandum, dan perusahaan.
19
00:01:37,930 --> 00:01:42,350
Mereka adalah grup yang mendominasi semua daerah pantai, ladang gandum, dan perusahaan.
20
00:01:44,667 --> 00:01:48,480
Iemura Group berharap untuk mengambil alih Nine Dragons.
21
00:01:49,088 --> 00:01:54,000
dan perlu untuk memperluas kekuasaannya, termasuk wilayah SWORD.
22
00:01:59,600 --> 00:02:01,950
Anak-anak itu dari SWORD
23
00:02:03,000 --> 00:02:05,400
mungkin tidak akan mendengarkan dengan tenang.
24
00:02:06,444 --> 00:02:11,560
Tapi menjadi sangat terlibat melawan mereka...
25
00:02:11,749 --> 00:02:15,600
Dalam hal itu, kenapa kita tidak melatih seseorang dari SMA Oya?
26
00:02:17,154 --> 00:02:19,070
Hey, aku lulus dari sana.
27
00:02:21,025 --> 00:02:22,970
Sepertinya tahun ini akan berjalan lancar.
28
00:02:24,328 --> 00:02:24,810
Ya.
29
00:02:26,530 --> 00:02:28,210
Gunakan pemimpinnya, Maruyama
30
00:02:28,532 --> 00:02:29,710
dan temukan beberapa orang.
31
00:02:31,001 --> 00:02:32,310
Tolong izinkan aku untuk pergi mencari mereka.
32
00:02:36,540 --> 00:02:38,500
Aku akan membawa anak-anak itu dengan kekuatanku.
33
00:02:40,711 --> 00:02:42,890
Haruskah kita serahkan ini pada anak muda?
34
00:02:45,649 --> 00:02:46,360
Nikaido.
35
00:02:49,620 --> 00:02:50,500
Apa yang kau pikirkan?
36
00:02:57,561 --> 00:03:03,000
Baik, aku pikir Noboru adalah orang yang tepat untuk pekerjaan itu.
37
00:03:14,211 --> 00:03:15,590
Noboru, itu bohong kan?
38
00:03:16,217 --> 00:03:17,030
Kenapa kau...
39
00:03:17,635 --> 00:03:20,570
SWORD akan menjadi Kuryu group
40
00:03:21,200 --> 00:03:23,200
dan Iemura Group sudah memutuskan untuk mengambil alih.
41
00:03:28,270 --> 00:03:30,910
Alasannya adalah karena keselamatan daerah memburuk karena tidak ada orang yang bisa berjuang untuk itu.
42
00:03:31,200 --> 00:03:33,040
SWORD menjadi lepas kendali,
43
00:03:33,776 --> 00:03:37,880
dan grup ingin mencegah diri dari pengaruh oleh situasi.
44
00:03:38,280 --> 00:03:39,800
Siapapun yang melawan mereka akan dihancurkan tanpa ampun.
45
00:03:40,638 --> 00:03:44,050
Jika kau tidak mau itu, kerjalah di bawah kami.
46
00:03:45,543 --> 00:03:48,180
Itu satu-satunya pilihanmu jika kau mau tetap hidup.
47
00:03:48,679 --> 00:03:49,190
Hanya itu.
48
00:03:59,130 --> 00:04:01,570
Berbicara terus tentang ini dan itu bagaikan mesin...
49
00:04:13,270 --> 00:04:14,350
Aku beri waktu semalam.
50
00:04:17,942 --> 00:04:18,590
Pikirkan tentang hal ini dengan hati-hati.
51
00:04:43,867 --> 00:04:44,550
Noboru.
52
00:04:47,271 --> 00:04:49,520
Kau sudah jauh-jauh datang kesini, masuklah sebentar.
53
00:04:51,842 --> 00:04:54,060
Makanlah beberapa onigiri ibuku, kau sudah lama tidak memakannya.
54
00:05:03,621 --> 00:05:04,600
Dia tidak serius, kan?
55
00:05:06,123 --> 00:05:07,270
Apa yang harus kita lakukan?
56
00:05:08,559 --> 00:05:09,300
Cobra.
57
00:05:25,109 --> 00:05:27,590
[Episode 5: Noboru]
58
00:05:41,692 --> 00:05:42,400
Noboru.
59
00:05:46,964 --> 00:05:50,600
Meskipun dia dari kota yang seperti ini, dia pintar.
60
00:05:52,269 --> 00:05:56,060
Mimpi kami tidak terlalu penting, mengingat yang kami lakukan hanya berkelahi.
61
00:05:56,700 --> 00:06:01,600
Akan tetapi, Noboru yang sedang menunggu masa depan yang cerah adalah satu-satunya harapan kami.
62
00:06:04,181 --> 00:06:05,780
Noboru pergi kuliah,
63
00:06:06,000 --> 00:06:07,600
tinggal di dunia yang tidak kita ketahui.
64
00:06:08,585 --> 00:06:10,800
Dia memamerkan banyak harapan tanpa menunjukkan tanda-tanda kelemahan
65
00:06:12,100 --> 00:06:13,200
dan melakukan yang terbaik dalam segala hal.
66
00:06:15,600 --> 00:06:16,670
Itu disana.
67
00:06:18,990 --> 00:06:19,750
Terima kasih banyak.
68
00:06:34,912 --> 00:06:38,430
Waktu itu, dia bertemu Miho.
69
00:06:42,019 --> 00:06:46,300
Mereka mirip dan cocok satu sama lain.
70
00:06:48,692 --> 00:06:49,840
Jum'at ini
71
00:06:51,295 --> 00:06:53,295
apa kau mau naik motor bersama? ini sudah lama.
72
00:06:53,397 --> 00:06:54,810
Yeah, kedengarannya bagus.
73
00:06:54,932 --> 00:06:55,440
Kan?
74
00:07:00,270 --> 00:07:03,580
Noboru, bila kau tidak keluar kau akan menjadi bodoh.
75
00:07:04,808 --> 00:07:06,190
Tapi hari itu...
76
00:07:07,478 --> 00:07:09,360
Itu tidak apa-apa, kau harus pergi.
77
00:07:10,147 --> 00:07:10,590
Apakah tidak apa-apa?
78
00:07:14,000 --> 00:07:15,930
Apa ini...
79
00:07:16,286 --> 00:07:18,130
Kau membuat kami jadi seperti orang jahat.
80
00:07:19,990 --> 00:07:21,170
Bodoh, bukan itu maksudku.
81
00:07:21,658 --> 00:07:24,140
Bodoh, itu bukan caranya headlock.
82
00:07:25,295 --> 00:07:26,070
Cobra, Cobra.
83
00:07:26,100 --> 00:07:28,040
Ini headlock yang asli.
84
00:07:39,710 --> 00:07:44,730
Hari itu, setelah sekian lama, kami bisa bermain dan menjadi orang bodoh seperti sebelumnya.
85
00:07:56,627 --> 00:07:57,870
Miho, kau punya waktu?
86
00:07:58,095 --> 00:07:59,610
Ada seminar di pesta akhir tahun.
87
00:08:01,298 --> 00:08:01,600
Ayo!
88
00:08:14,181 --> 00:08:17,990
Maaf, aku akan pulang ke rumah.
89
00:08:29,821 --> 00:08:31,460
Tapi waktu itu, Miho...
90
00:08:33,825 --> 00:08:34,630
Ini foto yang bagus.
91
00:08:39,039 --> 00:08:41,470
Jadi, kau punya pacar.
92
00:08:42,209 --> 00:08:43,270
Itu adalah momen yang kejam.
93
00:08:43,710 --> 00:08:46,770
[Nomor yang anda tuju sedang tidak aktif..]
94
00:09:09,444 --> 00:09:11,444
Belakangan ini, aku dengar dia belum datang ke sekolah sama sekali.
95
00:09:12,364 --> 00:09:13,200
Bukankah itu berbahaya?
96
00:09:13,991 --> 00:09:15,050
Itu harusnya tidak apa-apa.
97
00:09:16,660 --> 00:09:17,890
Dia sangat terancam.
98
00:09:18,704 --> 00:09:19,400
Mereka akan membunuhnya jika dia mengadu.
99
00:09:24,042 --> 00:09:27,440
Lalu, Noboru mengetahui segalanya.
100
00:09:38,348 --> 00:09:38,910
Hey.
101
00:09:40,017 --> 00:09:41,950
Bagaimana bisa kau berada di sisi Nikaido-san?
102
00:09:42,853 --> 00:09:44,540
SWORD adalah beban yang berat pada dirimu.
103
00:09:44,980 --> 00:09:46,080
Tukarlah denganku segera.
104
00:09:46,080 --> 00:09:47,080
Aku tidak berpikir banyak untuk itu.
105
00:09:49,443 --> 00:09:53,700
Kau mempunyai keluhan dengan pekerjaan yang telah bos putuskan, kan?
106
00:09:56,033 --> 00:09:57,550
Jangan bercanda denganku.
107
00:10:01,580 --> 00:10:02,310
Noboru.
108
00:10:09,212 --> 00:10:10,100
Hentikan itu.
109
00:10:10,589 --> 00:10:11,730
Kau telah kalah.
110
00:10:12,883 --> 00:10:16,190
Kau telah kalah di depan Kirinchi.
111
00:10:26,396 --> 00:10:28,396
Aku dengar kau memberikan Sannoh masa tenggang.
112
00:10:29,316 --> 00:10:30,920
Apakah itu karena mereka temanmu di masa lalu?
113
00:10:32,110 --> 00:10:33,000
Nikaido.
114
00:10:37,115 --> 00:10:39,115
Apakah kau tidak lebih berpikir sedikit?
115
00:10:43,705 --> 00:10:44,970
Aku telah menghanguskan masa lalu.
116
00:10:46,208 --> 00:10:47,600
Semuanya berjalan sesuai rencana.
117
00:10:52,339 --> 00:10:53,480
Aku beritahu kau untuk tidak datang.
118
00:11:05,894 --> 00:11:08,000
Aku akan membuat mereka membayar utang mereka.
119
00:11:10,107 --> 00:11:10,830
Hentikan.
120
00:11:12,275 --> 00:11:13,900
Mereka membuat kekacauan dan kau mau aku diam saja?
121
00:11:18,657 --> 00:11:26,060
Membuat mereka membayar dan lalu melukai mereka lagi, itu rutin yang sama.
122
00:11:32,300 --> 00:11:34,060
Aku tidak butuh rantai dendam.
123
00:11:40,200 --> 00:11:41,950
Noboru juga, karena itu...
124
00:11:55,235 --> 00:11:56,300
Permisi, kau tahu orang ini?
125
00:11:56,528 --> 00:11:56,920
Permisi.
126
00:11:58,530 --> 00:11:59,760
Permisi, kau tahu orang ini?
127
00:12:04,119 --> 00:12:05,090
Bagaimana? Apakah ada yang mengenalnya?
128
00:12:05,704 --> 00:12:08,510
Apakah perempuan seperti ini ada?
129
00:12:09,291 --> 00:12:10,300
Itu tidak apa-apa, jadi cari dia.
130
00:12:11,752 --> 00:12:13,060
Aku akan mencarinya di sebelah sana.
131
00:12:18,467 --> 00:12:18,860
Permisi.
132
00:12:19,176 --> 00:12:20,230
Ada apa?
133
00:12:27,100 --> 00:12:28,950
Bukannya kau Asuka? Ada apa dengan pakaianmu?
134
00:12:30,479 --> 00:12:31,080
Diamlah.
135
00:12:31,400 --> 00:12:34,960
Asuka-san! After party-nya lewat sini.
136
00:12:35,000 --> 00:12:35,920
Eh? Twin Towers.
137
00:12:35,942 --> 00:12:36,830
Aku datang.
138
00:12:37,527 --> 00:12:38,250
Perkumpulan?
139
00:12:42,657 --> 00:12:45,000
Jika kau beritahu Junko-san tentang ini aku akan membunuhmu.
140
00:12:49,289 --> 00:12:51,220
Ah, aku sangat ketakutan.
141
00:12:51,374 --> 00:12:52,810
Apa kau tidak apa-apa?
142
00:13:01,885 --> 00:13:04,600
Aku tidak bisa menyusahkan Cobra dan yang lain lagi.
143
00:13:06,807 --> 00:13:08,570
Hey, apa yang kau lakukan?
144
00:13:11,353 --> 00:13:12,830
Kau memiliki keberanian,
145
00:13:13,188 --> 00:13:14,750
datang ke wilayah kami sendirian.
146
00:13:16,441 --> 00:13:23,010
Hey, kembalikan apa yang sudah kau curi sebelum aku membunuhmu.
147
00:13:24,241 --> 00:13:26,300
Kita bisa mencarinya.
148
00:13:28,119 --> 00:13:29,550
Lihat, kau mencurinya.
149
00:13:32,457 --> 00:13:34,000
Mencuri? Siapa yang melakukannya?
150
00:13:34,835 --> 00:13:35,890
Aku tidak melakukan apa-apa.
151
00:13:39,673 --> 00:13:42,690
Aku hanya memberi bantuan terhadap seorang perempuan bernama Lala yang memintaku melakukannya.
152
00:13:43,218 --> 00:13:45,218
Benda itu telah dicuri oleh seorang laki-laki yang memakai hood berdiri di dekatku.
153
00:13:45,512 --> 00:13:48,800
Jika kau ingin mencari apa yang kau cari, pertama temukan laki-laki yang memakai hood hitam itu.
154
00:13:49,599 --> 00:13:51,599
Kalian bekerja bersama, kan?
155
00:13:59,150 --> 00:14:00,400
Melarikan diri itu artinya dia pelakunya.
156
00:14:03,780 --> 00:14:04,880
Tangkap dia.
157
00:14:05,532 --> 00:14:06,510
Tentu saja.
158
00:14:26,761 --> 00:14:28,070
Sepertinya aku kehilangan mereka.
159
00:14:30,300 --> 00:14:31,100
Bagaimana...
160
00:14:34,477 --> 00:14:36,000
Tidak ada gunanya mencoba melarikan diri.
161
00:15:04,600 --> 00:15:05,690
Kau disini.
162
00:15:45,840 --> 00:15:47,690
Sepertinya kau mempunyai kaki yang cepat.
163
00:16:05,068 --> 00:16:06,400
Dia pasti menghibur kita.
164
00:16:14,202 --> 00:16:15,180
Jadi kau sudah mendapatkan jawabannya?
165
00:16:20,417 --> 00:16:21,350
Kau sudah tau
166
00:16:23,100 --> 00:16:25,294
kita tidak bisa bekerja di bawah kalian.
167
00:16:28,174 --> 00:16:32,570
Kenapa kau bekerja dengan Iemura?
168
00:16:36,433 --> 00:16:37,620
Orang-orang berubah.
169
00:16:40,228 --> 00:16:41,620
Kita berubah karena kita terus hidup
170
00:16:44,816 --> 00:16:46,790
Kau tidak bisa meyakinkanku dengan sesuatu seperti itu.
171
00:16:50,697 --> 00:16:51,380
Noboru.
172
00:16:56,870 --> 00:16:58,870
Jika itu kau, apa yang akan kau lakukan?
173
00:17:01,416 --> 00:17:02,770
Miho, kau disana kan?
174
00:17:05,295 --> 00:17:07,900
Itu tidak apa-apa, aku akan tetap berada di sampingmu.
175
00:17:10,925 --> 00:17:11,860
Tolong buka.
176
00:17:28,985 --> 00:17:29,630
Miho.
177
00:17:36,284 --> 00:17:37,130
Aku tidak bisa memaafkan mereka.
178
00:17:53,320 --> 00:17:54,360
Tunggu, kenapa kau-
179
00:18:18,743 --> 00:18:22,760
Aku punya dendam pada mereka dan kemudian ditangkap oleh polisi.
180
00:18:33,925 --> 00:18:36,610
Masa depan yang telah kuputuskan menjadi tulus.
181
00:18:40,056 --> 00:18:41,030
jawab kami.
182
00:18:51,151 --> 00:18:54,880
dan aku telah kehilangan jalan di kehidupanku.
183
00:18:57,615 --> 00:18:58,340
Noboru.
184
00:19:01,870 --> 00:19:05,100
Saat itu, orang itu berbicara padaku.
185
00:19:06,332 --> 00:19:07,560
Jika kau merasakannya seperti itu,
186
00:19:09,544 --> 00:19:11,560
perlukah aku mengenalkan jalan terakhir yang ku ambil padamu?
187
00:19:13,882 --> 00:19:14,440
Namun
188
00:19:16,301 --> 00:19:18,860
apa kau siap untuk menghanguskan masa lalumu?
189
00:19:25,143 --> 00:19:28,160
Aku sudah menghanguskan masa laluku.
190
00:19:32,400 --> 00:19:33,040
Noboru.
191
00:19:36,571 --> 00:19:38,130
Kembalilah pada kami.
192
00:19:47,582 --> 00:19:48,850
Kenapa kau tidak mengerti?
193
00:19:57,300 --> 00:19:58,690
Aku beri kau satu kesempatan.
194
00:20:01,930 --> 00:20:03,700
Jika kau menolak bekerja di bawah kami
195
00:20:09,270 --> 00:20:10,830
bubarkan Sannoh Rengo.
196
00:20:51,145 --> 00:20:51,830
Dimana kami Naomi?
197
00:20:52,563 --> 00:20:53,500
Dia baru kembali.
198
00:20:55,692 --> 00:20:56,000
Ini.
199
00:21:01,800 --> 00:21:03,090
[Aku akan membayarmu kembali dengan biaya perbaikan]
200
00:21:06,286 --> 00:21:07,340
Maaf ya.
201
00:21:10,748 --> 00:21:11,220
Um...
202
00:21:12,292 --> 00:21:13,350
Apakah aku bisa membantumu?
203
00:21:13,835 --> 00:21:15,390
Tentu, ayo lakukan ini.
204
00:21:24,500 --> 00:21:26,030
Satu dua..
205
00:21:35,565 --> 00:21:36,000
Terima kasih.
206
00:21:51,748 --> 00:21:56,520
Aku diberitahu untuk memberi gold case kecil ke seorang pria.
207
00:21:57,170 --> 00:21:57,890
Apa isinya?
208
00:21:58,463 --> 00:21:59,480
sd card.
209
00:22:14,604 --> 00:22:15,540
Chiharu.
15432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.