Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,820 --> 00:00:24,120
- Привет, мама!
- Привет, моя девочка!
2
00:00:25,220 --> 00:00:30,040
- Привет, мама!
- Привет, сынок!
3
00:00:30,100 --> 00:00:33,320
- Как хорошо, что все смогли прийти.
- Только не начинай.
4
00:00:33,380 --> 00:00:35,840
Как бабушка...
5
00:00:35,900 --> 00:00:41,480
Хорошо... Послушайте,
мне нужно рассказать вам кое-что важное.
6
00:00:41,540 --> 00:00:44,800
Они нашли парня, который в тебя стрелял?
7
00:01:09,580 --> 00:01:12,960
Йон...
8
00:01:34,580 --> 00:01:39,960
"ВОЛЧИЦА" 4 сезон, 1 серия.
9
00:01:42,500 --> 00:01:47,800
Соня? Здравствуй, Соня.
10
00:01:47,860 --> 00:01:51,920
Привет. Я Элла, медсестра.
11
00:01:53,980 --> 00:01:57,880
Соня, спокойно.
Ты только что проснулась.
12
00:01:57,940 --> 00:02:01,000
То, что ты сейчас в растерянности,
это нормально.
13
00:02:14,380 --> 00:02:17,080
Вот так...
14
00:02:25,460 --> 00:02:30,920
Посмотри-ка! У тебя будет вид
на Эйфелеву башню.
15
00:02:30,980 --> 00:02:34,560
- Вау!
- У-ла-ла!
16
00:02:35,740 --> 00:02:40,240
Северин - французская художница. У нее
много друзей.
17
00:02:40,300 --> 00:02:45,160
Она держит для тебя свободное место в
художественной школе на следующую осень.
18
00:02:45,220 --> 00:02:48,240
Я не поеду без Зака.
19
00:02:51,860 --> 00:02:54,360
А вдруг, если с ним что-то случилось.
20
00:02:54,420 --> 00:03:00,120
Нет... Ничего с ним не случилось
21
00:03:08,460 --> 00:03:10,960
Я планирую расширяться, понятное дело.
22
00:03:11,020 --> 00:03:17,600
Поэтому я купил помещение по соседству, чтобы
можно было обслуживать шесть тачек одновременно.
23
00:03:17,660 --> 00:03:21,640
Всё будет солидно.
Эта Porsche...
24
00:03:21,700 --> 00:03:26,680
Смотри, красные тормозные суппорты.
Если нужно затормозить... Turbo.
25
00:03:26,740 --> 00:03:31,160
Ну она же немецкая. Есть что для меня?
26
00:03:43,180 --> 00:03:47,040
Никто, кроме меня, такие не берет.
27
00:03:47,100 --> 00:03:51,400
- Из Чехии.
- Из Чехии...
28
00:03:51,460 --> 00:03:56,320
CZ-75, 15 выстрелов в живот,
9 миллиметров.
29
00:03:56,380 --> 00:04:01,440
Круто! Вот.
30
00:04:03,500 --> 00:04:07,720
Мы будем на месте через 30 секунд.
31
00:04:21,220 --> 00:04:25,520
- Иммиграционная служба полиции! Не двигаться!
- Покажите нам ваши документы.
32
00:04:25,580 --> 00:04:29,200
Спокойно все!
Мы просто проверим ваши паспорта.
33
00:04:29,260 --> 00:04:32,920
И поговорим с владельцами.
34
00:04:42,340 --> 00:04:45,360
Покажи руки!
35
00:05:12,340 --> 00:05:15,520
- Привет!
- Где он?
36
00:05:16,780 --> 00:05:19,400
Грёбаный стукач!
37
00:05:23,460 --> 00:05:27,200
- Открой дверь! - Полиция!
- Kоллега! Koллега!
38
00:05:27,260 --> 00:05:30,240
Он побежал туда! Он побежал туда!
39
00:05:48,220 --> 00:05:49,680
Проклятье!
40
00:05:49,740 --> 00:05:56,800
Нет, я в порядке.
Да, именно так. Услышимся. Пока.
41
00:05:56,860 --> 00:06:00,160
- Всё в порядке?
- Да. Четыре парня без документов.
42
00:06:00,220 --> 00:06:03,120
- Мы возьмем владельца.
- Томело записан как владелец?
43
00:06:03,180 --> 00:06:07,280
- Нет, Роберт Нурд в Калхалле.
- Он точно просто посредник.
44
00:06:07,340 --> 00:06:10,720
- А туннели?
- Они ведут в подземные коридоры.
45
00:06:10,780 --> 00:06:13,280
Они могли уйти куда угодно.
46
00:06:13,340 --> 00:06:17,400
Извини, я должен ответить.
До связи. Спасибо. Пока.
47
00:06:17,460 --> 00:06:19,560
Эмиль.
48
00:06:23,500 --> 00:06:26,080
Посмотрим-ка...
49
00:06:42,460 --> 00:06:46,680
Я рада, что ты решила проснуться.
50
00:06:50,660 --> 00:06:55,280
Скажу по секрету,
я скучал по тебе.
51
00:07:03,500 --> 00:07:06,320
Где я...?
52
00:07:09,180 --> 00:07:11,880
Тебе никто не сказал?
53
00:07:15,420 --> 00:07:18,760
Неслыханно, черт возьми
Подожди, я схожу за врачом.
54
00:07:18,820 --> 00:07:21,640
Мы говорили... много раз.
55
00:07:21,700 --> 00:07:25,840
Но после такого долгого сна
могут быть проблемы с памятью.
56
00:07:49,420 --> 00:07:52,120
В тебя стреляли, Соня.
57
00:07:54,100 --> 00:07:58,200
Тебя прооперировали,
и были кое-какие осложнения.
58
00:07:58,260 --> 00:08:02,480
И... ты под успокоительными с тех пор.
59
00:08:08,660 --> 00:08:11,200
6 месяцев.
60
00:08:17,420 --> 00:08:21,000
- А вот и бандит идет...
- Привет, красавчик!
61
00:08:21,060 --> 00:08:24,320
Привет.
62
00:08:24,380 --> 00:08:27,480
- Ланч?
- С удовольствием.
63
00:08:27,540 --> 00:08:31,560
- Чего желаешь?
- Посмотреть в твою сумку.
64
00:08:31,620 --> 00:08:35,280
- Нет, нет, нет... - Это просто пара вещичек...
- Просто пара вещичек.
65
00:08:35,340 --> 00:08:39,440
- Ты ведь не ввязался ни в какое дерьмо?
- Конечно, нет.
66
00:08:39,500 --> 00:08:43,760
Дорогая ждет чего-то приятного!
67
00:08:45,180 --> 00:08:49,800
Надеюсь, это будет очень круто, иначе
больше этого не будет.
68
00:08:49,860 --> 00:08:51,600
Я вообще-то еще здесь.
69
00:08:51,660 --> 00:08:56,160
Нина, ты не можешь убрать это в
ящик "Franz J"?
70
00:09:04,540 --> 00:09:07,520
- Ты...
- Нина.
71
00:09:07,580 --> 00:09:10,920
Отправь Нину куда-нибудь...
72
00:09:10,980 --> 00:09:13,120
Алло?
73
00:09:15,780 --> 00:09:18,680
Алло?
74
00:09:20,620 --> 00:09:26,600
Привет, Нина. Это Эмиль.
Твоя мама только что проснулась.
75
00:09:26,660 --> 00:09:31,680
Ты не могла бы выполнить одно поручение?
76
00:09:40,500 --> 00:09:43,560
Кто выстрелил в тебя?
77
00:09:45,700 --> 00:09:49,520
И ты понятия не имеешь,
кто хотел это сделать?
78
00:09:54,020 --> 00:09:57,640
Ладно, я поставлю у
двери полицейского пока.
79
00:09:57,700 --> 00:10:00,320
Увидимся.
80
00:10:05,580 --> 00:10:09,880
- Ой, прости.
- Да всё в порядке. - Извини.
81
00:10:11,300 --> 00:10:13,960
Привет, Матс.
82
00:10:14,020 --> 00:10:17,360
Она заснула.
83
00:10:25,140 --> 00:10:27,160
- Йес!
- Молодец, Линус!
84
00:10:35,060 --> 00:10:36,880
Давай, пошли!
85
00:10:36,940 --> 00:10:39,840
Линус!
86
00:10:48,700 --> 00:10:51,440
Maма.
87
00:10:59,700 --> 00:11:03,040
Привет, милая!
88
00:11:03,100 --> 00:11:09,480
Привет. Добро пожаловать назад.
89
00:11:09,540 --> 00:11:12,160
Думаю, ты достаточно поспала.
90
00:11:12,220 --> 00:11:16,240
Бабушка...
91
00:11:16,300 --> 00:11:20,760
Открою тебе маленький секрет.
92
00:11:27,140 --> 00:11:28,560
Это Зак.
93
00:11:28,620 --> 00:11:34,720
Он сделал ей ребенка и пропал.
Вот такие сейчас мужчины.
94
00:11:34,780 --> 00:11:37,360
Ты будешь лучшей бабушкой в мире.
95
00:11:37,420 --> 00:11:44,520
- Бабушкой... А я кем буду тогда?
- Прабабушкой.
96
00:11:44,580 --> 00:11:48,400
Нет...
97
00:12:05,300 --> 00:12:07,840
Привет, мама.
98
00:12:13,100 --> 00:12:16,400
Густав придет попозже.
99
00:12:19,700 --> 00:12:23,200
Теперь когда наши политики
дали понять,
100
00:12:23,260 --> 00:12:26,640
Что нам как гражданам
101
00:12:26,700 --> 00:12:29,760
важно не давать в обиду наших собратьев.
102
00:12:29,820 --> 00:12:32,680
И что они нуждаются в защите.
103
00:12:32,740 --> 00:12:38,280
Они являются важным ресурсом здесь и их не нужно
отправлять в страны, находящиеся в состоянии войны.
104
00:12:39,620 --> 00:12:42,880
У тех, кто спасается бегством, нет выбора!
105
00:12:42,940 --> 00:12:46,160
Ни один человек не является незаконным!
106
00:12:46,620 --> 00:12:51,880
- У тех, кто спасается бегством, нет выбора!
- У тех, кто спасается бегством, нет выбора!
107
00:12:53,420 --> 00:12:57,520
Всё хватит!
Мы больше не можем смотреть на...
108
00:12:57,580 --> 00:13:01,240
- Черт, какая ты молодец!
- Спасибо!
109
00:13:04,580 --> 00:13:06,600
- Сигаретный поцелуй...
- Прекрасный.
110
00:13:06,660 --> 00:13:10,680
- Теперь твоя очередь.
- Что я скажу?
111
00:13:10,740 --> 00:13:14,480
Что-то особенное...?
112
00:13:14,740 --> 00:13:16,480
Нина: "Мама проснулась. Ответь!"
113
00:13:16,620 --> 00:13:19,600
Что там?
114
00:13:22,460 --> 00:13:25,480
Да ничего особенного...
115
00:13:25,540 --> 00:13:28,680
Я только скажу "пока", и мы пойдем.
116
00:13:38,380 --> 00:13:40,480
Привет. Вы позвонили Йону.
117
00:13:40,540 --> 00:13:43,720
Оставьте сообщение,
и я вам перезвоню...
118
00:13:43,780 --> 00:13:49,200
Да пошел он.
Он продал причал, Соня.
119
00:13:49,260 --> 00:13:52,720
- Он продал виллу.
- А что ему было делать?
120
00:13:52,780 --> 00:13:55,560
Maма сделалa бы то же самое ради нас.
121
00:13:55,620 --> 00:14:00,080
Он устроил меня к
Патрику и Фриде. Они хорошиe.
122
00:14:00,140 --> 00:14:04,000
Да-да. Но сейчас его здесь нет.
Мы можем обойтись и без него.
123
00:14:04,060 --> 00:14:06,880
Мы есть друг у друга.
124
00:14:06,940 --> 00:14:12,760
Привет, Соня! Мне нужно поменять
твой подгузник.
125
00:14:15,420 --> 00:14:18,600
Линус, пойдем подождем снаружи.
126
00:14:18,660 --> 00:14:23,280
- Я нашла только обычный кофе.
- Выпьем его в коридоре.
127
00:14:23,340 --> 00:14:26,640
Выпьем в коридоре.
128
00:14:29,540 --> 00:14:34,320
Поднимай, поднимай! Давай!
129
00:14:34,380 --> 00:14:36,960
Еще немного.
130
00:14:41,980 --> 00:14:46,080
- Езжайте осторожно!
- Хорошо. Пока!
131
00:14:49,180 --> 00:14:52,360
Всё хорошо?
132
00:14:56,460 --> 00:14:58,480
Ты в порядке?
133
00:15:11,180 --> 00:15:13,840
Вот так.
134
00:15:13,900 --> 00:15:16,320
Так можно держать равновесие.
135
00:15:41,940 --> 00:15:44,600
Эстебан Хуарез, "Эль Ларго".
136
00:15:44,660 --> 00:15:48,320
Он курировал
бизнес Пинто Розалеса в Швеции.
137
00:15:48,380 --> 00:15:52,400
Когда Розалес умер, он потерял
Скандинавский рынок
138
00:15:52,460 --> 00:15:54,760
и доверие своих боссов.
139
00:15:54,820 --> 00:15:58,960
Теперь он хочет вернуть всё назад,
используя ту же стратегию, что и раньше.
140
00:15:59,020 --> 00:16:02,920
- Заполнив рынок своими продуктами и сбросив цены?
- Да.
141
00:16:02,980 --> 00:16:08,440
В Мадриде всё полетело к чертям в прошлом
году, когда была похожая ситуация.
142
00:16:08,500 --> 00:16:12,760
Разные игроки на рынке поубивали друг
друга, пытаясь устранить конкурентов.
143
00:16:12,820 --> 00:16:17,200
- Вам следует ожидать того же.
- О каком количестве кокаина идет речь?
144
00:16:17,260 --> 00:16:22,920
Мы не совсем уверены, но где-то
между 750 и 1000 килограммами.
145
00:16:24,380 --> 00:16:27,120
Как мы можем помочь Управлению по
борьбе с наркотиками?
146
00:16:27,180 --> 00:16:33,000
Эль Ларго трудно найти местного распрострaнителя,
который смог бы справляться с такими объемами...
147
00:16:33,060 --> 00:16:37,720
Определите наиболее вероятных игроков и
следите за ними.
148
00:16:40,020 --> 00:16:42,280
У нас уже есть хорошее предложение.
149
00:16:42,340 --> 00:16:45,240
Хочешь работать с нами -
снизь цены.
150
00:16:45,300 --> 00:16:48,840
Я могу получать товар быстрее
и безопаснее, чем кто-либо другой.
151
00:16:48,900 --> 00:16:52,160
Порошки, таблетки, пистолеты.
Только скажи, что надо.
152
00:16:52,220 --> 00:16:55,440
- Что, черт возьми, я тебе должен дать за него?
- Положи туда.
153
00:16:57,220 --> 00:17:00,600
Ты не боишься работать с таким количеством?
154
00:17:18,020 --> 00:17:22,040
Это не то, чего хотят мои боссы.
Слишком рискованно.
155
00:17:22,100 --> 00:17:27,520
Спиди, ты бросишь братана?
В любом случае, замолви слово за меня.
156
00:17:27,580 --> 00:17:31,640
- Это будет оценено.
- Хорошо.
157
00:17:31,700 --> 00:17:35,680
Но тогда ты должен сделать для
меня кое-что - Всё, что хочешь.
158
00:17:35,740 --> 00:17:40,440
- Спящая красавица. Разберись с ней. Окей?
- Хорошо.
159
00:17:40,500 --> 00:17:43,440
Отлично. Вамос!
160
00:18:52,300 --> 00:18:56,760
- Как твои дела?
- Сам видишь.
161
00:18:56,820 --> 00:19:02,920
- Извини, я не хотел.
- Да чёрт с ним... Как ты?
162
00:19:02,980 --> 00:19:08,800
Я думал, это у меня проблемы, но...
163
00:19:14,500 --> 00:19:18,560
Я так рад, что...
164
00:19:20,980 --> 00:19:25,400
Клара говорит, что ты не помнишь,
кто стрелял в тебя
165
00:19:27,220 --> 00:19:31,960
Я запрограммировал свой номер
сюда. Если что-нибудь вспомнишь,
166
00:19:32,020 --> 00:19:35,400
я разберусь с этим.
167
00:19:38,580 --> 00:19:40,520
Вот так...
168
00:20:08,740 --> 00:20:13,080
Будет жарко,
появится куча заголовков.
169
00:20:13,140 --> 00:20:15,880
И это будет... будет...
170
00:20:17,660 --> 00:20:22,560
Послушай, я... Я забыл купить сигареты.
171
00:20:22,620 --> 00:20:26,440
Поднимайся пока, а я скоро приду.
До скорого.
172
00:20:28,180 --> 00:20:31,160
- С ней всё будет в порядке?
- Она в реабилитации.
173
00:20:31,220 --> 00:20:34,760
Но это займет время.
Но мама ведь никогда не сдается.
174
00:20:34,820 --> 00:20:37,160
Нет...
175
00:20:38,580 --> 00:20:43,200
Она проснулась месяц назад.
Почему ты ее не навестил?
176
00:20:44,660 --> 00:20:47,680
Я чувствую себя хорошо в первый
раз за долгое время.
177
00:20:47,740 --> 00:20:50,760
Ты не хочешь ее видеть?
178
00:20:50,820 --> 00:20:54,640
Если не хочешь, то
скажи ей об этом сам.
179
00:20:54,700 --> 00:20:59,520
И не забудь сказать, чем ты занимаешься.
Я так устала врать!
180
00:21:02,460 --> 00:21:06,200
Давай, Соня. Еще немножко.
181
00:21:06,260 --> 00:21:11,120
Вот так. Отлично
Продолжай так же. Давай.
182
00:21:11,180 --> 00:21:13,840
Ой...
183
00:21:13,900 --> 00:21:18,200
- Хватит на сегодня. Тебе нужно отдохнуть.
- Я снова встану.
184
00:21:18,260 --> 00:21:21,920
Помоги мне встать, чёрт тебя побери.
185
00:21:21,980 --> 00:21:24,840
Почему ты опускаешь его,
если мне снова надо встать?
186
00:21:24,900 --> 00:21:28,480
Прекрати следовать за мной с этой
инвалидной коляской.
187
00:21:28,540 --> 00:21:31,840
Я не упаду.
Держись на расстоянии.
188
00:21:31,900 --> 00:21:35,960
Будь так добр
и убери это чертово дерьмо.
189
00:21:36,020 --> 00:21:39,760
- Привет, мама.
- Привет, сынок!
190
00:21:39,820 --> 00:21:45,280
- Привет, дорогой.
- Пожалуйста, отстегни его?
191
00:21:45,340 --> 00:21:49,760
- Привет. Марина.
- Соня Эйк. Рада познакомиться.
192
00:21:51,660 --> 00:21:54,640
Лучшего дома для него нельзя было найти.
193
00:21:54,700 --> 00:21:58,800
- Когда он вернется домой?
- Сначала тебе нужно выздороветь.
194
00:21:58,860 --> 00:22:01,320
Посмотрим, как всё пойдет.
195
00:22:01,380 --> 00:22:05,680
Врач говорит,
что я быстро иду на поправку.
196
00:22:05,740 --> 00:22:10,400
Мы не можем дать ответ сейчас,
но я забронировала встречу.
197
00:22:10,460 --> 00:22:14,960
- В среду через две недели, если ты сможешь.
- Да. Я смогу.
198
00:22:15,020 --> 00:22:20,800
Хорошо. Тогда я попросила бы тебя
заполнить кое-какие анкеты.
199
00:22:20,860 --> 00:22:24,640
Заполни их и принеси с собой.
200
00:22:27,740 --> 00:22:31,240
Они добры к тебе?
201
00:22:32,780 --> 00:22:35,040
Точно?
202
00:22:35,100 --> 00:22:39,520
Да, они очень хорошие. Правда.
203
00:22:41,900 --> 00:22:43,920
Но я хочу жить с тобой.
204
00:22:46,340 --> 00:22:49,400
Скоро. Я обещаю.
205
00:22:54,180 --> 00:22:57,440
Мне не нравится,
когда ты что-то обещаешь.
206
00:22:58,860 --> 00:23:01,320
А вот и еда.
207
00:23:02,980 --> 00:23:04,920
Пожалуйста.
208
00:23:40,460 --> 00:23:43,640
Я попал!
209
00:23:46,100 --> 00:23:49,680
Мы будем продолжать тусить.
Я же в команде.
210
00:23:49,740 --> 00:23:53,000
- Но ты хочешь жить со своей матерью?
- Да.
211
00:23:53,060 --> 00:23:56,040
А ты бы не хотел
жить со своими родителями?
212
00:23:56,100 --> 00:23:58,640
Никогда в жизни.
213
00:23:59,860 --> 00:24:03,360
- Блин, какой клевый!
- Он налезет на твою толстую голову?
214
00:24:03,420 --> 00:24:07,440
- Ты шутишь? Он стоит 2000 крон!
- Я достал его по дешевке.
215
00:24:07,500 --> 00:24:11,680
- И выкини это уродливое дерьмо.
- Спасибо!
216
00:24:14,780 --> 00:24:21,360
Если ПAтрик или Фрида спросят, скажи, что
Оливер дал тебе его или что-нибудь в этом роде.
217
00:24:27,580 --> 00:24:29,520
Мы закрыты.
218
00:24:32,580 --> 00:24:36,360
- Мы ищем Барри.
- Его здесь нет.
219
00:24:36,420 --> 00:24:39,520
Ты уверена в этом?
220
00:24:40,620 --> 00:24:44,400
Приходи в тот день,
когда он будет на месте.
221
00:24:47,380 --> 00:24:49,560
- Как тебя зовут?
- Нина.
222
00:24:49,620 --> 00:24:53,440
Януш! Привет!
223
00:24:53,500 --> 00:24:57,040
- Всё в порядке? Хорошо.
- Пошли.
224
00:25:02,900 --> 00:25:07,080
Как здесь круто.
Кажется, у тебя всё супер!
225
00:25:08,140 --> 00:25:11,200
Пожалуйста, оставьте нас наедине?
226
00:25:15,300 --> 00:25:19,600
Томело нужны его бабки.
227
00:25:19,660 --> 00:25:23,320
Томело получил свои бабки,
а я не получил свой товар.
228
00:25:23,380 --> 00:25:26,000
Он мне теперь должен.
229
00:25:26,060 --> 00:25:30,200
Обидно, что вдруг там появился коп.
И чертовски вовремя.
230
00:25:30,260 --> 00:25:33,800
Сделка происходила на территории Томело
и на условиях Томело.
231
00:25:33,860 --> 00:25:38,680
- Что ты там сказал про вовремя и про копа?
- Хочешь сказать, что Томело стукач?
232
00:25:38,740 --> 00:25:41,280
Он стукач?
233
00:25:41,340 --> 00:25:44,840
- Эй!
- Винстон, иди наверх к маме.
234
00:25:44,900 --> 00:25:47,520
Винстон, иди наверх к маме.
235
00:25:47,580 --> 00:25:51,440
Да, иди к своей матери!
236
00:25:52,940 --> 00:25:57,120
- Вот так... Фокус, Барри.
- Опусти пушку, пожалуйста?
237
00:25:58,060 --> 00:26:01,040
- Почему?
- Потому что он мой друг.
238
00:26:01,100 --> 00:26:04,680
- Иначе ты пожалеешь.
- Ооо...
239
00:26:04,740 --> 00:26:08,560
Блин, мне кажется я влюбился.
240
00:26:09,500 --> 00:26:13,320
Ладно.
241
00:26:13,380 --> 00:26:15,600
Деньги, Барри.
242
00:26:19,980 --> 00:26:22,800
Пока, Нина.
243
00:26:31,900 --> 00:26:36,360
- Он в порядке?
- Да, лежит, отдыхает.
244
00:26:37,580 --> 00:26:39,840
- А ты?
- Прекрасно.
245
00:26:44,100 --> 00:26:47,440
Я думал, ты завязал.
Кто, к черту, этот Януш?
246
00:26:47,500 --> 00:26:50,480
- Мальчик на побегушках.
- Они самые опасные.
247
00:26:50,540 --> 00:26:53,000
Им нечего терять, они хотят наверх.
248
00:26:53,060 --> 00:26:57,360
Я не хочу всё время кого-то бояться.
249
00:26:58,940 --> 00:27:01,880
Нет, тебе не придется бояться.
250
00:27:04,900 --> 00:27:10,040
Скоро у нас будет всё охрененно хорошо.
У тебя, у меня и у Винстона.
251
00:27:11,020 --> 00:27:14,640
Положись на меня.
252
00:27:28,380 --> 00:27:31,960
Угадай, кто продолжает работать
с колумбийцами?
253
00:27:37,020 --> 00:27:41,520
Спиди? Он даже не может вытереть задницу,
не замазавшись.
254
00:27:41,580 --> 00:27:44,120
Как, черт возьми,
УБС получило эту информацию?
255
00:27:44,180 --> 00:27:50,160
- Он не их новый поставщик, он отвечает за рекрутинг.
- И?
256
00:27:50,220 --> 00:27:53,400
Я думаю, что мы дадим ему
поставщика.
257
00:27:53,460 --> 00:27:55,560
Нам нужен кто-то внутри...
258
00:27:56,620 --> 00:27:59,320
Да этот номер не пройдет.
259
00:28:00,260 --> 00:28:04,120
Колумбийцы не купятся на это.
Он был там, когда Розалес был убит.
260
00:28:04,180 --> 00:28:07,040
Придумай что-нибудь.
261
00:28:20,980 --> 00:28:25,080
- Где, к черту, бабки?
- Спроси у Томело.
262
00:28:30,980 --> 00:28:34,440
Если кто спросит,
отдела тяжких там не было.
263
00:28:34,500 --> 00:28:37,840
Это был иммиграционный отдел.
Они ищут тех, кто без документов.
264
00:28:37,900 --> 00:28:39,880
- Никто ничего не знает.
- Как мило.
265
00:28:39,940 --> 00:28:43,680
Я вспомню твои слова,
когда они всадят мне пулю в череп.
266
00:28:43,740 --> 00:28:46,240
Я тебя не буду жалеть.
Это твоя вина.
267
00:28:46,300 --> 00:28:51,040
Знаю. Но сейчас я помог
тебе засадить дюжину гномов.
268
00:28:51,100 --> 00:28:53,480
Так что достаточно.
269
00:28:53,540 --> 00:28:58,520
Не получится.
Я решу, когда будет достаточно.
270
00:29:03,940 --> 00:29:08,320
- Ты слышал, что колумбийцы ищут нового поставщика?
- Слышал.
271
00:29:08,380 --> 00:29:16,240
Ты знаешь Спиди. Я хочу, чтобы
ты закинул им свое имя.
272
00:29:16,300 --> 00:29:18,360
Станешь нашим человеком внутри.
273
00:29:21,860 --> 00:29:27,120
Думаешь, я хочу умереть?
Я покончил с этим дерьмом.
274
00:29:27,180 --> 00:29:32,440
Помоги нам с этим, и ты свободен.
275
00:29:46,060 --> 00:29:48,320
Ta-да!
276
00:29:52,060 --> 00:29:54,800
Всё так плохо?
277
00:29:54,860 --> 00:29:57,080
Соня...
278
00:30:00,260 --> 00:30:03,560
О, моя милая
279
00:30:03,620 --> 00:30:06,400
Я так рада тебя видеть.
280
00:30:06,460 --> 00:30:12,680
Я тоже рада тебя видеть, моя малышка Соня.
281
00:30:12,740 --> 00:30:16,720
Ты не можешь здесь больше находиться,
выглядишь ужасно.
282
00:30:16,780 --> 00:30:20,360
Что это?
Снимем-ка это, и...
283
00:30:20,420 --> 00:30:24,120
Что вы здесь делаете?
284
00:30:24,180 --> 00:30:26,680
Машина готова.
285
00:30:26,740 --> 00:30:31,200
Ты очень удивишься!
286
00:30:32,140 --> 00:30:36,560
Вот так... Теперь можешь остановиться,
стой здесь.
287
00:30:36,620 --> 00:30:39,960
И... та-да!
288
00:30:41,700 --> 00:30:44,520
Привет, моя девочка!
289
00:30:44,580 --> 00:30:48,000
- Это всё тебе! Добро пожаловать на свободу.
- Как вы...?
290
00:30:48,060 --> 00:30:51,840
Неплохо иметь знакомых в полиции.
Матс нам помог.
291
00:30:51,900 --> 00:30:56,360
И неплохо быть невестой
владельца ресторана.
292
00:30:56,420 --> 00:30:59,280
Ты и Барри...?
293
00:30:59,340 --> 00:31:02,800
Барри просто чокнутый жених.
294
00:31:02,860 --> 00:31:06,320
Я могла бы выйти замуж в мэрии
без лишних слов.
295
00:31:06,380 --> 00:31:09,960
Но он нахрен такой романтик.
296
00:31:10,020 --> 00:31:14,400
Он хуже Ричарда Гира
из "Красотки". Он такой милый.
297
00:31:14,460 --> 00:31:18,320
- Не говоря о том, как он...
- Спасибо, не надо.
298
00:31:18,380 --> 00:31:21,200
Хочешь сказать, что он хорош в постели?
299
00:31:22,500 --> 00:31:26,040
Да, есть такие.
Их не так много, но они есть.
300
00:31:26,100 --> 00:31:29,840
Их можно сосчитать по пальцам,
а я заполучила себе одного такого.
301
00:31:29,900 --> 00:31:33,040
Могу только поздравить.
302
00:31:34,380 --> 00:31:37,160
Скол! Выпьем за нашу Соню.
303
00:31:37,220 --> 00:31:41,400
И за то, что ты снова с нами и за то,
что у меня есть
304
00:31:41,460 --> 00:31:45,920
такая лучшая подруга и такая чертова сучка!
305
00:31:45,980 --> 00:31:48,960
- За маму.
- За мою дочь.
306
00:31:50,140 --> 00:31:52,720
Скол!
307
00:31:52,780 --> 00:31:56,120
Ой, мама. У тебя там блузка запачкалась.
308
00:31:56,180 --> 00:31:58,080
- Подожди...
- Нет...
309
00:31:59,220 --> 00:32:02,400
Пойдем отмоем в туалете.
310
00:32:02,460 --> 00:32:06,280
- Не надо, к черту. Я сама.
- Сама?
311
00:32:28,620 --> 00:32:31,720
Как дела, мам?
312
00:32:43,700 --> 00:32:46,160
Могу я помочь?
313
00:32:47,100 --> 00:32:52,240
Maма, ты справишься.
Мы вместе справимся.
314
00:33:01,340 --> 00:33:04,520
Боже, как ты ужасно пахнешь.
315
00:33:12,580 --> 00:33:18,320
Линус, я хотел сказать, что моя дверь
всегда открыта
316
00:33:18,380 --> 00:33:20,600
если тебе нужно поговорить...
317
00:33:20,660 --> 00:33:24,160
- ПEтер, поедем?
- Да, запрыгивайте.
318
00:33:24,220 --> 00:33:28,480
- Просто, чтобы ты знал.
- Спасибо.
319
00:33:28,540 --> 00:33:32,040
Увидимся завтра.
320
00:33:32,100 --> 00:33:35,920
- Сколько у тебя?
- 400.
321
00:33:38,300 --> 00:33:42,560
- Что это было?
- Ничего. Поехали.
322
00:34:11,220 --> 00:34:14,920
Maтс?
323
00:34:14,980 --> 00:34:17,160
Есть кто?
324
00:34:19,580 --> 00:34:21,320
Maтс?
325
00:34:21,380 --> 00:34:23,720
Есть кто?
326
00:34:29,420 --> 00:34:31,960
Нет...
327
00:35:07,100 --> 00:35:09,960
Черт бы ее!
328
00:35:26,460 --> 00:35:30,720
- Привет, ты в порядке?
- Лукас...
329
00:35:30,780 --> 00:35:34,120
- Открой дверь!
- Здесь двое...
330
00:35:37,500 --> 00:35:40,480
- Что происходит?!
- Какого черта!
331
00:35:40,540 --> 00:35:43,640
Соня, алло?
332
00:35:44,580 --> 00:35:48,840
- Давай!
- Лукас... Черт!
333
00:35:52,940 --> 00:35:56,560
Черт!
334
00:35:58,940 --> 00:36:01,520
Открывай!
335
00:36:07,620 --> 00:36:10,720
Проклятье!
336
00:36:13,420 --> 00:36:16,640
Она в водопропускной трубе! Найди выход!
337
00:36:59,900 --> 00:37:03,600
- Соня, ты где?
- С задней стороны здания...
338
00:37:23,860 --> 00:37:26,560
Пойдем!
339
00:37:36,820 --> 00:37:39,560
Проклятье!
340
00:37:43,540 --> 00:37:46,760
Это старость
или ты познакомился с девушкой?
341
00:37:46,820 --> 00:37:49,000
- Ты о чем?
- О твоем новом цвете волос.
342
00:37:49,060 --> 00:37:53,760
Нет я прячусь
от полиции. Я в розыске.
343
00:37:53,820 --> 00:37:57,360
Я проводил здесь лето,
когда мне было пять лет.
344
00:37:57,420 --> 00:38:00,680
Нет, тебе никогда не было 5 лет.
345
00:38:00,740 --> 00:38:03,920
А ты никогда не попадала в неприятности.
346
00:38:16,180 --> 00:38:20,280
Ты никого здесь не видела,
кто вёл бы себя странно?
347
00:38:20,340 --> 00:38:22,840
Нет, никого.
348
00:38:23,980 --> 00:38:27,000
Минутку.
349
00:38:27,060 --> 00:38:29,680
- Спасибо.
- Привет, Густав.
350
00:38:29,740 --> 00:38:32,880
- Что случилось?
- Мы не совсем уверены, что.
351
00:38:32,940 --> 00:38:37,080
Но твою мать, возможно,
пытались убить прошлой ночью.
352
00:38:37,140 --> 00:38:39,120
- Она в порядке?
- Кажется, да.
353
00:38:39,180 --> 00:38:42,960
Но ее здесь нет.
На камере наблюдения видно,
354
00:38:43,020 --> 00:38:46,040
как она уезжает с кем-то на машине.
Ты что-нибудь знаешь?
355
00:38:48,580 --> 00:38:52,280
Если ты что-то знаешь,
скажи, Густав.
356
00:38:52,340 --> 00:38:55,320
Я не хочу знать.
357
00:38:55,380 --> 00:38:57,560
Густав...
358
00:39:04,980 --> 00:39:08,400
Я не могу сейчас говорить.
359
00:39:16,940 --> 00:39:19,920
Привет! А вот и полиция.
Тебе точно это понравится.
360
00:39:19,980 --> 00:39:25,200
Похоже на человека, который обезумел и
начал разбрыскивать краску куда попало.
361
00:39:27,660 --> 00:39:31,280
Нина, мы можем поговорить наедине?
362
00:39:31,340 --> 00:39:33,800
Говори.
363
00:39:36,460 --> 00:39:40,560
Зака нашли мёртвым в Испании.
364
00:39:40,620 --> 00:39:45,120
Его дядя опознал его тело этим утром.
365
00:39:50,180 --> 00:39:52,760
Ходят слухи, что ты собираешься на пенсию.
366
00:39:52,820 --> 00:39:56,160
Да, поэтому мне сейчас нужно подумать
о своем будущем.
367
00:39:56,220 --> 00:39:58,880
- Мы не будем работать заодно.
- Почему?
368
00:39:58,940 --> 00:40:03,440
- У меня есть контакты и ресурсы.
- Картель не доверяет тебе.
369
00:40:03,500 --> 00:40:06,360
Вы с Соней были там, когда Розалеса убили.
370
00:40:06,420 --> 00:40:11,520
Это было ужасно. Но честно говоря,
какие у тебя еще есть варианты?
371
00:40:11,580 --> 00:40:16,520
Эль Ларго ясно дал понять,
кто ему нужен. И это не ты.
372
00:40:16,580 --> 00:40:18,440
Не я...
373
00:40:20,820 --> 00:40:23,960
Время бежит, Спиди.
Мне нужен поставщик.
374
00:40:24,020 --> 00:40:27,280
Я найду его тебе,
но я должен быть в нем уверен.
375
00:40:27,340 --> 00:40:31,000
Не заставляй меня сожалеть о том,
что я дал тебе еще один шанс.
376
00:40:31,060 --> 00:40:34,040
- Ты не будешь сожалеть.
- А как насчет спящей красавицы?
377
00:40:35,100 --> 00:40:39,000
- Она не будет проблемой.
- Но она всё еще жива.
378
00:40:42,260 --> 00:40:44,480
Фак...
379
00:40:46,940 --> 00:40:49,120
Почему тебя кто-то хочет убить?
380
00:40:49,180 --> 00:40:53,840
Я не знаю, сынок. Но они
не попытаются сделать это снова.
381
00:40:55,380 --> 00:40:58,480
- Ты уверена?
- Да.
382
00:40:58,540 --> 00:41:03,160
Но для меня лучше будет
пока отсидеться здесь.
383
00:41:06,020 --> 00:41:09,080
Но ты ведь придешь на встречу с соцслужбой?
384
00:41:09,140 --> 00:41:13,800
Ясное дело, приду.
Я всё улажу, обещаю тебе.
385
00:41:13,860 --> 00:41:18,440
- Я люблю тебя.
- И я тебя.
386
00:41:18,500 --> 00:41:22,320
Целую. Я еще позвоню. Пока.
387
00:41:23,980 --> 00:41:27,360
Не обещай мальчику
того, что не сможешь исполнить.
388
00:41:30,860 --> 00:41:34,160
Забудь про встречу.
389
00:41:34,220 --> 00:41:37,160
Я не смогу тебя там защитить.
390
00:41:37,220 --> 00:41:41,320
Будет лучше, если ты останешься здесь,
пока не вспомнишь, кто в тебя стрелял.
391
00:41:41,380 --> 00:41:45,520
Возможно, я не видела, кто это был.
Я вижу во сне только пистолет
392
00:41:45,580 --> 00:41:48,520
и слышу выстрелы.
393
00:41:54,980 --> 00:41:58,520
Семья Хэгглунд купила дом.
394
00:41:58,580 --> 00:42:02,400
- Какого черта они тут сделали?
- Построили бассейн.
395
00:42:02,460 --> 00:42:04,880
- Ужасно.
- Да.
396
00:42:11,780 --> 00:42:15,080
Вспоминаешь что-нибудь?
397
00:42:15,140 --> 00:42:18,880
- Нет. Ничего.
- Попытайся вспомнить.
398
00:42:20,700 --> 00:42:24,840
В доме никого нет, они уехали.
Я проверил.
399
00:42:52,540 --> 00:42:55,840
Вспоминаешь?
400
00:43:24,420 --> 00:43:27,800
Соня, посмотри на меня.
401
00:43:27,860 --> 00:43:30,200
Кто это был?
402
00:43:33,260 --> 00:43:36,240
За Хуану.
403
00:43:36,264 --> 00:43:56,264
Перевод студии: ViruseProject.TV
Сообщество ВКонтакте: vk.com/viruseproject
41546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.