Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,321 --> 00:00:15,921
"ВОЛЧИЦА"
2 СЕЗОН
8 СЕРИЯ
2
00:00:15,945 --> 00:00:25,945
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
3
00:00:20,280 --> 00:00:23,440
Могу я помочь?
4
00:00:28,400 --> 00:00:32,240
Спокойно.
5
00:00:35,120 --> 00:00:40,040
Я пришел признаться в убийстве
6
00:00:46,120 --> 00:00:49,560
На ломе были твои отпечатки-
7
00:00:49,720 --> 00:00:53,440
и ДНК убитого болгарина.
Хочешь что-то сказать?
8
00:00:53,600 --> 00:00:55,120
Это была самооборона.
9
00:00:55,280 --> 00:01:00,760
Потом в него выстрелили дважды и тело сожгли. Самооборона?
10
00:01:00,920 --> 00:01:05,040
Ничего хорошего, Соня.
У прокурора сильные доказательства.
11
00:01:07,880 --> 00:01:10,720
Они продлят время под стражей.
12
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
На следующей неделе поминки моего брата.
13
00:01:16,160 --> 00:01:20,080
Мне очень жаль, Соня.
Я ничего не могу сделать.
14
00:01:21,080 --> 00:01:25,680
Но что-нибудь придумаем. До встречи
15
00:01:30,480 --> 00:01:32,560
Мама!
16
00:01:33,560 --> 00:01:37,800
-Ай!
-Густав!
17
00:01:38,160 --> 00:01:40,240
Лежать!
18
00:01:40,400 --> 00:01:45,960
Он выстрелил в папу! Я видел!
Все твоя вина, ты дьявол.
19
00:01:46,120 --> 00:01:48,800
Линус, прости меня...
20
00:01:48,960 --> 00:01:51,280
Нет!
21
00:01:52,960 --> 00:01:56,400
Они думают, что я замешана в убийстве Никласа.
22
00:01:56,560 --> 00:02:00,800
- Это правда?
- Нет
23
00:02:00,960 --> 00:02:04,640
Это мы нашли на причале. Там твои отпечатки.
24
00:02:04,800 --> 00:02:07,040
И днк другого человека - Бориса СОлокова.
25
00:02:07,200 --> 00:02:10,840
Он был найден сожженным в карьере.
26
00:02:15,680 --> 00:02:20,040
- Ты слышишь?
- Здесь 100 граммов чистого.
27
00:02:20,200 --> 00:02:22,160
Продашь его для нас.
28
00:02:22,320 --> 00:02:25,840
Лучше будет для всех, если ты вернешься домой.
29
00:02:27,120 --> 00:02:30,960
Нина. Проснись
На помощь!
30
00:02:32,320 --> 00:02:39,280
Когда я туда приехал, вопрос был жизни и смерти.
31
00:02:40,240 --> 00:02:45,240
Соня защищала себя.
32
00:02:45,400 --> 00:02:49,640
Это я убил его двумя выстрелами.
33
00:02:58,440 --> 00:03:00,880
Ничего?
34
00:03:08,640 --> 00:03:11,120
Можно мне?
35
00:03:13,640 --> 00:03:15,080
Спасибо.
36
00:03:15,240 --> 00:03:16,960
Как дела?
37
00:03:20,880 --> 00:03:23,160
Вот.
38
00:03:29,880 --> 00:03:36,240
Мы не можем сделать это проще? Просто подпись
39
00:03:38,160 --> 00:03:44,560
Эта милая дама - коп,
поэтому от полиции ты не получишь никакой помощи.
40
00:03:44,720 --> 00:03:48,160
Просто подпись.
41
00:03:51,880 --> 00:03:54,720
Я никогда не подпишу.
42
00:03:58,560 --> 00:04:01,600
Ты довольна теперь?
43
00:04:34,440 --> 00:04:36,520
Едь.
44
00:04:59,480 --> 00:05:03,320
Твою мать! Черт!
45
00:05:25,560 --> 00:05:27,600
Стой!
46
00:06:07,880 --> 00:06:11,240
У тебя, наверное, есть ангел-хранитель.
47
00:06:11,400 --> 00:06:17,360
Начнем заседание. Обвинителем выступает ЛуИзе Блум.
48
00:06:17,520 --> 00:06:22,920
Подозреваемая Соня Эйк и адвокат КристИн ВАлле.
49
00:06:23,080 --> 00:06:24,600
Обвинитель, пожалуйста.
50
00:06:24,760 --> 00:06:28,200
Спасибо. Сначала хочу
подчеркнуть серьезность -
51
00:06:28,360 --> 00:06:31,280
- обвинений, выдвигаемых сегодня:
52
00:06:31,440 --> 00:06:37,160
Убийство Бориса СОлокова и серьезные подозрения в причастности к убийству-
53
00:06:37,320 --> 00:06:41,240
- НИклас НордИна.
Я утверждаю, что Соня Эйк-
54
00:06:41,400 --> 00:06:44,400
-входит в криминальную организацию.-
55
00:06:44,560 --> 00:06:49,120
- и ее освобождение может
негативно повлиять на расследование.
56
00:06:49,280 --> 00:06:53,840
Спасибо, прокурор Блум.
Очередь защиты, адвокат ВАлле.
57
00:06:54,000 --> 00:06:58,240
Спасибо, судья.
Моя клиентка невиновна.
58
00:06:58,400 --> 00:07:02,720
Ее арест был очень сомнительным.
59
00:07:02,880 --> 00:07:06,040
Защитник должен помнить
что это еще не основное заседание.
60
00:07:06,200 --> 00:07:09,600
Мы не будем
обсуждать конкретные детали.
61
00:07:09,760 --> 00:07:13,040
Конечно. Хочу знать,
62
00:07:13,200 --> 00:07:16,760
-почему мою клиентку обвиняют в убийстве,
63
00:07:16,920 --> 00:07:19,280
в котoром признался другой человек.
64
00:07:21,400 --> 00:07:26,680
Это для нас новая
и интересная информация.
65
00:07:26,840 --> 00:07:31,920
- Обвинитель знает об этом?
- Да
66
00:07:32,080 --> 00:07:36,160
В этом случае Соня Эйк зaдержится здесь-
67
00:07:36,320 --> 00:07:40,440
- на неделю, пока длится расследование.
68
00:07:40,600 --> 00:07:42,840
Спасибо.
69
00:07:57,840 --> 00:07:59,440
...два выстрела...
70
00:07:59,600 --> 00:08:03,280
Суд постановил:
71
00:08:03,440 --> 00:08:07,200
После допроса
и реконструкции событий, -
72
00:08:07,360 --> 00:08:11,880
-нет никаких оснований считать, что Эйк совершила преступление-
73
00:08:12,040 --> 00:08:17,120
- в котором ее обвиняют.
Она освобождается из-под стражи.
74
00:08:17,280 --> 00:08:20,720
- Соня?
- Спасибо тебе
75
00:08:20,880 --> 00:08:23,920
Это моя работа.
76
00:08:25,920 --> 00:08:27,960
Береги себя.
77
00:08:28,120 --> 00:08:31,560
Ты все еще подозреваешься
в соучастии убийства твоего брата.
78
00:08:31,720 --> 00:08:35,360
- Трудись, Эмиль.
- Мама!
- О, да. Я работаю.
79
00:08:35,520 --> 00:08:39,400
Привет, милый!
Господи, как я скучала по тебе.
80
00:08:39,560 --> 00:08:44,840
И по тебе! Мои любимые!
Как Нина?
81
00:08:47,840 --> 00:08:50,560
Кепку сними.
82
00:08:51,920 --> 00:08:56,040
Добро пожаловать. У нас новая девушка в группе.
83
00:08:56,200 --> 00:09:01,240
- Может быть, ты представишься?
- Меня зовут Нина Эйк.
84
00:09:01,400 --> 00:09:07,000
Я не совсем понимаю, почему я здесь, но я приняла много таблеток -
85
00:09:07,160 --> 00:09:08,800
- и попала в больницу.
86
00:09:08,960 --> 00:09:12,000
Хорошо. Добро пожаловать.
87
00:09:12,160 --> 00:09:14,080
Кто сегодня первый?
88
00:09:15,640 --> 00:09:19,680
Мы думаем, что у Нины биполярное аффективное расстройство.
89
00:09:19,840 --> 00:09:23,720
За серьезной депрессией следует фаза безумной энергии
90
00:09:23,880 --> 00:09:26,280
Я подумала, что дело в....
91
00:09:26,440 --> 00:09:32,320
- Все, что вы пережили
- Да. Нина пыталась покончить собой
92
00:09:32,480 --> 00:09:36,880
Она рассказала об этом. Самое главное, чтобы
она нам помогала.
93
00:09:37,040 --> 00:09:39,000
- Она не делает этого?
- Нет
94
00:09:39,160 --> 00:09:40,840
Когда я могу ее увидеть?
95
00:09:41,000 --> 00:09:47,560
- Ей нет 18 лет, поэтому в любое время.
Однако это нецелесообразно.
- Почему?
96
00:09:47,720 --> 00:09:52,520
Она не хочет с тобой встречаться. Пока нет.
97
00:09:52,680 --> 00:09:58,240
Если ты с ней встретишься,
нам придется начать все сначала.
98
00:10:06,000 --> 00:10:09,240
- Привет
- Привет!
99
00:10:09,400 --> 00:10:12,200
- Привет
- Как ты?
100
00:10:12,360 --> 00:10:15,560
- Хорошо. А вы?
- Хорошо.
101
00:10:24,840 --> 00:10:27,200
Поехали.
102
00:10:46,480 --> 00:10:53,440
- Какая еда была в тюрьме?
- Я была не в тюрьме, а под арестом
103
00:10:59,200 --> 00:11:03,920
- Но ты была закрыта?
- Да.
104
00:11:04,080 --> 00:11:06,560
Тебе давали еду?
105
00:11:10,760 --> 00:11:14,760
- Воду и хлеб.
- Без глютена?
106
00:11:14,920 --> 00:11:17,600
И без лактозы. Чисто здоровое питание...
107
00:11:17,760 --> 00:11:20,880
- Сырая еда.
- Точно!
108
00:11:21,040 --> 00:11:23,880
У летучих мышей надо было откусывать головы.
109
00:11:24,040 --> 00:11:27,400
А кетчуп?
110
00:11:27,560 --> 00:11:31,400
Да там была простая еда.
Такая же, как в школьной столовой.
111
00:11:31,560 --> 00:11:37,360
- Как этa
- О, благодарю.
112
00:11:37,520 --> 00:11:41,400
Вот тебе еще тюремной еды.
Несколько летучих мышей.
113
00:11:42,480 --> 00:11:46,600
- Кетчупа?
- Да.
114
00:11:50,160 --> 00:11:52,280
Каспер.
115
00:11:54,920 --> 00:11:58,800
- Спасибо за сегодня
- Спасибо тебе. За все.
116
00:11:58,960 --> 00:12:03,240
- Забрать Линуса завтра?
- Нет, он хочет поехать со мной.
117
00:12:06,080 --> 00:12:08,760
Почему ты все это делаешь?
118
00:12:10,640 --> 00:12:13,240
Я не знаю.
119
00:12:24,680 --> 00:12:28,320
Я счас поймаю тебя!
120
00:12:28,480 --> 00:12:31,080
Я поймаю тебя!
121
00:12:32,280 --> 00:12:36,520
Каспер! В машину. Мы уезжаем.
122
00:12:38,520 --> 00:12:40,960
Пока! Пока!
123
00:12:41,120 --> 00:12:44,320
Пока! Пока!
124
00:13:01,120 --> 00:13:06,800
Эй? Йо-хо-хо!
125
00:13:07,800 --> 00:13:10,240
Есть кто? Эй!
126
00:13:13,680 --> 00:13:17,480
Привет! Сестра ХуАна?
127
00:13:19,920 --> 00:13:25,120
Если бы вдова сказала, что ты такая...
128
00:13:25,280 --> 00:13:27,680
То же самое.
129
00:13:28,920 --> 00:13:32,040
Что будем делать?
130
00:13:40,600 --> 00:13:42,920
Ты, кажется, смог продать.
131
00:13:43,080 --> 00:13:45,800
Я боялась, что ты сам все используешь.
132
00:13:45,960 --> 00:13:52,520
На рынке тесно. Hе любят новых конкурентов. Скажи ей это.
133
00:13:56,560 --> 00:14:00,640
Маленький подарочек тебе от меня.
134
00:14:02,720 --> 00:14:07,880
Соня попросила тебя
найти для нее пистолет.
135
00:14:09,080 --> 00:14:12,560
Да. Он ей понадобится.
136
00:14:14,840 --> 00:14:17,560
Пусс, пусс...
137
00:14:21,880 --> 00:14:24,440
Ой! Какая горячая!
138
00:14:28,880 --> 00:14:33,000
Давай я. Надо торопиться
139
00:14:34,560 --> 00:14:37,800
Вам не обязательно ехать со мной.
140
00:14:37,960 --> 00:14:40,840
- Я хочу поехать
- И я.
141
00:14:41,000 --> 00:14:44,760
Дед будет там. Ему разрешили.
142
00:14:44,920 --> 00:14:48,240
- Это похороны или?
- Поминки.
143
00:14:48,400 --> 00:14:51,440
- Без гроба.
- Почему такая спешка?
144
00:14:51,600 --> 00:14:55,040
Деду немного осталось жить, и расследование еще идет.
145
00:14:55,200 --> 00:14:56,560
Бедный дедушка.
146
00:14:56,720 --> 00:14:59,320
- Поищи свои ботинки.
- Да.
147
00:15:01,680 --> 00:15:04,480
Ну как?
148
00:15:05,600 --> 00:15:08,160
- Это папы?
- Угу.
149
00:15:10,040 --> 00:15:13,520
Как ты-то себя чувствуешь?
150
00:15:14,560 --> 00:15:17,200
Я в порядке.
151
00:15:17,360 --> 00:15:21,120
Линус? Ты нашел ботинки?
152
00:15:26,440 --> 00:15:29,480
- Пойдем?
- А где малыш?
153
00:15:29,640 --> 00:15:32,200
- Он спит.
- Там няня?
154
00:15:32,360 --> 00:15:33,880
Нет, но он спит.
155
00:15:34,040 --> 00:15:38,400
Ты совсем что ли?
Поминки могут длиться несколько часов.
156
00:15:38,560 --> 00:15:42,200
- Я его покормила ...
- Дай мне ключи.
157
00:15:42,360 --> 00:15:48,280
Нельзя оставлять младенца одного! Разве не понимаешь?
158
00:15:48,440 --> 00:15:50,880
Да, точно. Точно...
159
00:16:04,840 --> 00:16:08,040
- Я могу поговорить с тобой?
- Почему?
160
00:16:08,200 --> 00:16:12,000
Пойдем в кабинет?
161
00:16:12,160 --> 00:16:18,720
Твоя мама была здесь
Она хотела бы увидеть тебя.
162
00:16:18,880 --> 00:16:22,160
У меня есть список посетителей.
163
00:16:22,320 --> 00:16:25,240
Мамы же в нем нет, так?
164
00:16:25,400 --> 00:16:27,960
Хорошо.
165
00:17:31,720 --> 00:17:33,720
Успокойся, БОян.
166
00:17:36,640 --> 00:17:39,000
БОян...
167
00:17:42,120 --> 00:17:45,040
Хватит! Сейчас мы успокоимся!
168
00:17:50,040 --> 00:17:55,680
Иди сядь обратно
Иначе тебе придется уйти.
169
00:17:55,840 --> 00:17:59,360
Это ведь был твой стул?
170
00:18:28,920 --> 00:18:33,040
- Привет. Я БОян
- Нина.
171
00:18:39,800 --> 00:18:42,400
Сомневаюсь, что будут сюрпризы.
172
00:18:42,560 --> 00:18:47,000
Но кто знает? Может,
сделаем пару милых фото для семейного альбома.
173
00:19:04,480 --> 00:19:06,680
Он спит.
174
00:19:08,960 --> 00:19:12,200
Немного праздничного настроения.
175
00:20:10,400 --> 00:20:13,840
- Может быть, вы тоже пойдете?
- Нет
- Почему?
176
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Нам страшно. Там зомби.
177
00:20:17,160 --> 00:20:21,400
- Да там ничего страшного.
- Мы подождем здесь. Ты иди.
178
00:20:21,560 --> 00:20:24,440
Ладно.
179
00:20:33,960 --> 00:20:37,320
Что я сказал? Никаких сюрпризов.
180
00:20:37,480 --> 00:20:42,440
- Нет. Они даже вовремя.
- Проклятая свинья.
181
00:20:49,240 --> 00:20:53,440
- Поспокойнее, Густав!
- Помолчи, Линус.
182
00:20:53,600 --> 00:20:57,040
Не на линии же.
183
00:20:57,200 --> 00:20:59,600
Откуда мне было знать?
184
00:21:01,040 --> 00:21:04,440
Я тебя потом же буду учить водить.
185
00:21:06,160 --> 00:21:07,920
Мама?
186
00:21:09,800 --> 00:21:11,720
Я не хочу.
187
00:21:16,240 --> 00:21:19,400
Я понимаю.
188
00:21:20,520 --> 00:21:23,880
Но Никлас хотел бы, чтобы ты пришел
189
00:21:40,280 --> 00:21:42,840
Какого черта...?
190
00:21:45,080 --> 00:21:49,240
- Что за наглость...
- Не устраивай сцен
191
00:22:13,880 --> 00:22:16,280
Представляю, как тебе тяжело.
192
00:22:16,440 --> 00:22:21,520
Что за наглость!
Прийти сюда с чертовым венком!
193
00:22:21,680 --> 00:22:25,880
- Пытаешься что-то компенсировать.
- Соболезнования.
194
00:22:26,040 --> 00:22:29,440
Ползи под тот камень, откуда вылез, змея
195
00:22:29,600 --> 00:22:33,840
Я бы помешал этому,
если бы мог. Он был мне как сын
196
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
Я бы убил тебя,
если бы у меня была возможность.
197
00:22:37,160 --> 00:22:42,520
Такие моменты вызывают сильные эмоции.
Садись. Мы начинаем.
198
00:22:42,680 --> 00:22:45,040
Хорошо.
199
00:22:51,640 --> 00:22:55,120
Никлас не любил
сидеть на диване.
200
00:22:55,280 --> 00:22:58,760
Он будет делать то, что хотел.
201
00:22:58,920 --> 00:23:02,320
Он жил так,
202
00:23:02,480 --> 00:23:07,080
как будто этот день последний.
203
00:23:07,240 --> 00:23:09,880
Он думал, что неуязвим.
204
00:23:11,560 --> 00:23:16,720
Я знаю, что из него получился бы отличный отец.
205
00:23:18,520 --> 00:23:22,480
Это то, чего он хотел.
Стань хорошим отцом.
206
00:23:23,960 --> 00:23:27,320
Он был очень горд...
207
00:23:28,960 --> 00:23:34,280
Никлас любил нас.
Он любил всех нас.
208
00:23:35,520 --> 00:23:40,520
Я так много могла бы сказать...
209
00:23:42,960 --> 00:23:46,520
Все хорошо.
210
00:24:14,440 --> 00:24:20,360
Вы можете отправляться в ад все вместе.
Вы убили его!
211
00:24:20,520 --> 00:24:27,480
Каждый из вас убил его!
Вы убили его!
212
00:24:36,640 --> 00:24:40,520
Ну, расскажи. Или ты боишься?
213
00:24:40,680 --> 00:24:45,200
Мать послала типа, который убил отца, напугать моего парня
214
00:24:45,360 --> 00:24:46,960
Почему?
215
00:24:47,120 --> 00:24:51,120
Чтобы он порвал со мной,
а я переехала домой.
216
00:24:51,280 --> 00:24:54,880
Что? Ты прикалываешься?
217
00:24:55,920 --> 00:24:59,920
Это психушка
Нифига себе
218
00:25:00,080 --> 00:25:04,640
Моя семейка повернутая,
но у тебя совсем больная.
219
00:25:04,800 --> 00:25:07,640
- Ага
- Охренеть!
220
00:25:52,280 --> 00:25:57,840
Поговори с ней? У меня проблемы в общении.
221
00:26:06,000 --> 00:26:08,320
Отпустили?
222
00:26:08,480 --> 00:26:12,320
Мне нужно показываться в участке в час каждую пятницу
223
00:26:12,480 --> 00:26:14,760
Сегодня исключение.
224
00:26:15,960 --> 00:26:20,280
Клара, мы хотим поговорить наедине.
225
00:26:25,520 --> 00:26:27,760
Мальчики такие большие...
226
00:26:32,760 --> 00:26:35,560
Соня, я хотел бы...
227
00:26:35,720 --> 00:26:38,000
Я не хочу ничего слышать.
228
00:26:38,160 --> 00:26:42,560
Эстлинг - кровопийца.
Он похитил СИмона СвАрта.
229
00:26:42,720 --> 00:26:46,960
Он не отпустит его,
пока не завладеет всем,
230
00:26:47,120 --> 00:26:51,200
- что у меня есть.
- Почему?
231
00:26:51,360 --> 00:26:53,560
Из-за твоей матери.
232
00:26:53,720 --> 00:26:58,680
Когда-то они были с Эстлингом парой.
Я забрал ее у него.
233
00:26:58,840 --> 00:27:01,080
Он не смирился с этим.
234
00:27:01,240 --> 00:27:06,680
После этого наша дружба пошла к черту.
Все пошло к черту.
235
00:27:08,720 --> 00:27:15,680
Вы похожи на маленьких плохих мальчиков в песочнице.
236
00:27:15,840 --> 00:27:18,280
Знаю, что ты не хочешь меня видеть
237
00:27:18,440 --> 00:27:22,960
- но от моих денег тебе была бы польза.
238
00:27:28,160 --> 00:27:31,760
Где Нина?
239
00:27:34,400 --> 00:27:39,920
- Что-то случилось?
- Нет. Она ...
240
00:27:40,080 --> 00:27:44,080
Она в больнице.
Не в больнице. Она...
241
00:27:44,240 --> 00:27:47,200
Что такое? Скажи же! Что случилось?
242
00:27:47,360 --> 00:27:50,960
Она наелась...таблеток.
Она в психиатрической больнице.
243
00:27:51,120 --> 00:27:52,800
Мило.
244
00:28:08,160 --> 00:28:12,160
Это ты. Почему бы тебе просто не убить меня,-
245
00:28:12,320 --> 00:28:15,080
-теперь, когда у тебя есть такой шанс?
246
00:28:21,040 --> 00:28:24,040
Нет, ты чего? Хватит…, Хенрик.
247
00:28:24,200 --> 00:28:30,680
Нет, пожалуйста. Какого черта...?
Блин, Хенрик!
248
00:28:40,160 --> 00:28:44,280
Нет. Это было бы слишком просто.
249
00:28:47,480 --> 00:28:50,680
- Боже, она идет
- Что?
250
00:28:50,840 --> 00:28:53,400
Я не знаю.
251
00:28:53,560 --> 00:28:58,000
Привет, милая. Твоя речь о Никласе была такой хорошей.
252
00:28:59,240 --> 00:29:02,720
- Что ты собираешься делать?
- О чем ты?
253
00:29:02,880 --> 00:29:07,600
Не хочешь пожить немного у нас?
254
00:29:07,760 --> 00:29:11,920
- Не притворяйся, что ты беспокоишься
- Конечно, беспокоюсь
255
00:29:12,080 --> 00:29:17,560
- Я могла бы помочь тебе
- Так же, как ты помогла своему брату?
256
00:29:17,720 --> 00:29:20,840
Что? Никлас хотел бы...
257
00:29:21,000 --> 00:29:25,200
Не говори о нем.
Ты хаяла его за его спиной.
258
00:29:25,360 --> 00:29:29,200
- Мы беспокоимся о тебе.
- Две ведьмы чертовы.
259
00:29:29,360 --> 00:29:33,520
- Ты...
- Заберешь у меня ребенка?
260
00:29:33,680 --> 00:29:35,840
Только через мой труп!
261
00:29:38,680 --> 00:29:41,440
Нам нужна помощь. Ей нужна помощь.
262
00:29:42,960 --> 00:29:45,320
Хенрик хочет поговорить с тобой.
263
00:29:46,360 --> 00:29:51,120
Я понимаю твое негодование, но не направляй его не на того человека.
264
00:29:51,280 --> 00:29:56,720
- Почему я должна верить тому, что ты говоришь?
- Почему, по-твоему, полиция отпустила тебя?
265
00:30:00,480 --> 00:30:04,760
Уже забыл, что на свободе из-за меня?
266
00:30:04,920 --> 00:30:07,680
Нет. Но Барри работает со мной.
267
00:30:07,840 --> 00:30:11,960
Я не позволю тебе преследовать его.
268
00:30:12,120 --> 00:30:14,240
Мы можем поставить точку?
269
00:30:14,400 --> 00:30:18,880
Я заплачу долг Никласа Барри, а ты вернешься к нормальной жизни
270
00:30:19,040 --> 00:30:21,480
Что я должна сделать?
271
00:30:21,640 --> 00:30:25,520
СИмона Сварта должен передать
мне "Розу" и причал
272
00:30:28,760 --> 00:30:32,760
- Я даю тебе запасной выход.
- Я тоже. Отпусти СИмона.
273
00:30:32,920 --> 00:30:36,560
Ты совсем одна.
Ни Лукаса, ни Никласа.
274
00:30:36,720 --> 00:30:39,560
Ты отпустишь СИмона,
если я отдам тебе "Розу"?
275
00:30:39,720 --> 00:30:42,280
Все или ничего, Соня.
276
00:30:42,440 --> 00:30:46,720
- Дедушка!
- Пойдем, дедушка!
277
00:30:52,400 --> 00:30:55,160
Соболезную.
278
00:30:56,640 --> 00:30:58,880
Ида, пойдем. Мы уезжаем.
279
00:31:08,160 --> 00:31:12,040
Дедушка написал на себя.
280
00:31:40,240 --> 00:31:44,600
- Старик ... Кто это был?
- Хенрик Эстлинг.
281
00:31:44,760 --> 00:31:48,880
- Он босс?
- Он хочет в это верить.
282
00:31:50,920 --> 00:31:53,440
Они оставят нас в покое теперь?
283
00:31:55,120 --> 00:31:57,480
Алло. Соня.
284
00:31:57,640 --> 00:32:01,320
Почему?
285
00:32:03,280 --> 00:32:05,000
Мне нужно уехать.
286
00:32:05,160 --> 00:32:07,960
- Поехать с тобой?
- Нет, позаботься о Линусе.
287
00:32:08,120 --> 00:32:10,920
Я скоро вернусь.
288
00:32:28,440 --> 00:32:29,760
Я была вынуждена.
289
00:32:29,920 --> 00:32:33,040
Сеньора Соня.
290
00:32:33,200 --> 00:32:35,640
Мистер РозАлес.
291
00:32:36,200 --> 00:32:40,640
Ло сиЭнто пор ла муЭртэ де ту эрмАно
292
00:32:40,920 --> 00:32:43,960
- Соболезную по поводу твоего брата
- Спасибо.
293
00:32:44,120 --> 00:32:48,280
Хуанита рассказала о моей сделке с твоим братом?
294
00:32:48,440 --> 00:32:50,680
Да, не хватает миллиона.
295
00:32:50,840 --> 00:32:55,760
Я новичок в этой области.
Мне нужно время
296
00:33:00,240 --> 00:33:04,160
- 24 часа
- Мне нужно по крайней мере 3 дня
297
00:33:06,000 --> 00:33:08,440
Ты ничего не получишь, если убьешь меня
298
00:33:08,600 --> 00:33:11,800
- Ты найдешь наличные?
- Да
299
00:33:12,960 --> 00:33:15,320
Договорились
300
00:33:15,480 --> 00:33:19,200
- Даю тебе 5 дней
- 5?
301
00:33:19,360 --> 00:33:24,080
Мы всегда получаем наши деньги.
302
00:33:45,880 --> 00:33:49,840
Хорошие рефлексы.
Можешь сосредоточиться под давлением.
303
00:33:52,520 --> 00:33:56,680
Я доверяю тебе.
Увидимся через пять дней.
304
00:34:04,120 --> 00:34:08,320
- Повернутый тип. Есть пластырь?
- Да, вот
305
00:34:08,480 --> 00:34:11,360
Черт!
306
00:34:11,520 --> 00:34:15,240
Как мы, нахрен, за 5 дней найдем миллион?
307
00:34:20,600 --> 00:34:26,400
- Мама вернулась.
Я заканчиваю. Люблю тебя.
- Люблю. Целую
308
00:34:29,840 --> 00:34:33,160
Мама?
309
00:34:37,880 --> 00:34:42,400
- Привет. Линус спит?
- Да
310
00:34:42,560 --> 00:34:46,520
- Все хорошо?
- Да, все хорошо.
311
00:34:47,720 --> 00:34:50,280
А это что?
312
00:34:50,440 --> 00:34:52,880
Что случилось?
313
00:34:54,840 --> 00:34:59,880
Нужно бить сразу и твердо.
314
00:35:00,040 --> 00:35:02,720
- Ты прикалываешься или как?
- Все хорошо.
315
00:35:02,880 --> 00:35:06,640
- Что ты делаешь?
- Спокойной ночи. Я спать.
316
00:35:15,440 --> 00:35:20,760
- Привет. Вот ты где
- Привет!
317
00:35:21,800 --> 00:35:28,680
Моя милая. Вот. Это вкуснее
всех таблеток.
318
00:35:31,600 --> 00:35:35,640
- Как дела?
- Хорошо.
319
00:35:35,800 --> 00:35:40,800
Что случилось? А?
320
00:35:44,000 --> 00:35:50,440
Ты же умная девочка. И красивая
321
00:35:54,600 --> 00:35:58,640
- Как тут?
- Хорошо
322
00:35:58,800 --> 00:36:01,640
Нашла друзей?
323
00:36:04,240 --> 00:36:07,440
-БОян.
-Привет, БОян.
324
00:36:09,320 --> 00:36:12,400
Это моя бабушка, Клара.
325
00:36:21,120 --> 00:36:23,960
Соня приходила?
326
00:36:24,120 --> 00:36:27,400
- Я не хочу с ней встречаться.
- Почему?
327
00:36:27,560 --> 00:36:31,320
- Просто не хочу.
- Ты не хочешь встречаться с матерью?
328
00:36:31,480 --> 00:36:35,840
Я научу ее говорить правду,
чтобы она перестала так много врать.
329
00:36:37,680 --> 00:36:44,160
Почему, по-твоему, она врет?
Наверное, чтобы защитить тебя.
330
00:36:44,320 --> 00:36:48,320
- Как ты справляешься?
- Гмм?
331
00:36:48,480 --> 00:36:53,760
Почти все твои дети мертвы.
Осталась только мама.
332
00:36:55,120 --> 00:36:57,640
И вы.
333
00:36:59,520 --> 00:37:03,880
Дедушка вернулся домой.
Он нуждается во мне.
334
00:37:04,040 --> 00:37:06,840
А твоя мама в тебе.
335
00:37:11,040 --> 00:37:13,760
Красивая?
336
00:37:19,960 --> 00:37:22,560
- Пожалуйста
- Спасибо
337
00:37:25,920 --> 00:37:28,360
Ну-ну
338
00:37:29,680 --> 00:37:33,800
- Они тут добры к тебе?
- Да
339
00:37:35,720 --> 00:37:40,360
- Как еда?
- Нормальная. Не очень свежая, но...
340
00:38:25,960 --> 00:38:28,960
Хеллоу, дорогая.
341
00:38:30,280 --> 00:38:33,480
Да-да
342
00:38:45,240 --> 00:38:47,680
- Им не пользовались?
- Нет
343
00:38:47,840 --> 00:38:50,640
Гарантий не дали только.
344
00:38:58,720 --> 00:39:01,360
Вдвое больше, чем в последний раз
345
00:39:01,520 --> 00:39:05,960
Знаю. Нужно увеличить темп.
Мне нужны деньги.
346
00:39:06,120 --> 00:39:07,760
Я уже на пределе.
347
00:39:07,920 --> 00:39:14,080
- Нет никаких оптовиков?
- Оптовиков?
- Чтобы сразу продавать больше.
348
00:39:17,280 --> 00:39:19,720
Народ уже злится.
349
00:39:19,880 --> 00:39:23,080
Я вышел за пределы своей зоны.
350
00:39:27,880 --> 00:39:31,480
- Не боишься, что я тебя обману?
- Ты меня не обманешь
351
00:39:31,640 --> 00:39:34,720
Но я знаю, ты думаешь, что обманываешь
352
00:39:34,880 --> 00:39:39,640
Ты платишь мне намного меньше рыночной стоимости. Но все в порядке.
353
00:39:39,800 --> 00:39:43,560
Так я знаю, что ты вернешься. Оба выигрывают на этом.
354
00:39:44,800 --> 00:39:48,080
Оба выигрывают на этом....
355
00:39:48,240 --> 00:39:51,560
Всегда кто-то проигрывает в этой игре.
356
00:40:25,360 --> 00:40:28,400
Спасибо.
357
00:40:31,240 --> 00:40:33,440
Ты пришла сказать спасибо?
358
00:40:33,600 --> 00:40:37,440
Все катится к черту.
РозАлес хочет свои деньги,-
359
00:40:37,600 --> 00:40:41,640
- а я не могу продать быстро. СИмон у Барри...
360
00:40:41,800 --> 00:40:45,600
Эстлинг преследует меня. Я не могу...
361
00:40:45,760 --> 00:40:48,160
Выпрямись, Соня...
362
00:40:52,040 --> 00:40:58,360
Сосредоточься на том, что важно. Какое слабое место у твоего врага?
363
00:41:08,480 --> 00:41:11,640
Нет. Не в машине.
364
00:41:13,160 --> 00:41:15,360
Вот. Вон она.
365
00:41:19,280 --> 00:41:22,280
- Блин, это не очень-то идея
- Давай же
366
00:41:22,440 --> 00:41:25,120
Ты справишься. Давай.
367
00:41:27,080 --> 00:41:29,360
Черт.
368
00:41:40,400 --> 00:41:46,520
Привет. Ты ТУра?
А ты, наверное, Адам.
369
00:41:46,680 --> 00:41:50,520
Я Мария. Я пришла за вами.
370
00:41:50,680 --> 00:41:54,200
Мы устроим вашему дедушке сюрприз.
371
00:41:54,360 --> 00:41:59,880
У него день рождения. Ваши родители попросили меня
забрать вас.
372
00:42:00,040 --> 00:42:03,320
Пойдем?
373
00:42:03,480 --> 00:42:07,240
- А вот и я с детьми
- Залезайте и усаживайтесь!
374
00:42:07,400 --> 00:42:10,960
Я пообещала им попкорн,
лимонад и конфеты.
375
00:42:11,120 --> 00:42:16,560
Я сяду посередине, чтоб видеть, что делает Соня.
376
00:42:16,720 --> 00:42:21,680
Вот так. Пристегнире ремни, мы едем.
377
00:42:33,600 --> 00:42:37,040
ТУра?
378
00:42:37,200 --> 00:42:39,480
Адам?
379
00:42:39,640 --> 00:42:42,640
- Ты виделa Адама и ТУру?
- Что-то случилось?
380
00:42:42,800 --> 00:42:45,080
Ты видел Адама и ТУру?
381
00:42:45,240 --> 00:42:49,680
Они ушли с блондинкой, маленькой.
382
00:42:49,840 --> 00:42:52,600
Камень, ножницы, бумага!
383
00:42:52,760 --> 00:42:56,480
- Они режут камень на кусочки.
- Нет, камень их...
384
00:42:56,640 --> 00:43:01,040
Теперь я поняла...давно я в это не играла.
385
00:43:12,880 --> 00:43:23,600
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
37527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.