Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,280
"ВОЛЧИЦА"
2 СЕЗОН
2 серия
2
00:00:09,304 --> 00:00:19,304
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
3
00:00:18,800 --> 00:00:22,280
Слышала об убийстве
главного свидетеля ГУнде ПрАля?
4
00:00:24,800 --> 00:00:27,120
- Кто-то знает, что мы здесь?
- Нет, но...
5
00:00:27,280 --> 00:00:31,960
- Мне нужна помощь.
- С кем?
6
00:00:37,960 --> 00:00:40,680
Все в порядке. Все будет хорошо.
7
00:00:40,840 --> 00:00:43,080
Вот так.
8
00:00:48,160 --> 00:00:51,720
И так.
9
00:00:51,880 --> 00:00:54,320
Вы вступили в брак-
10
00:00:54,480 --> 00:00:58,920
-и подтвердили это
перед Богом и собравшимися.
11
00:00:59,080 --> 00:01:02,440
Вдохни глубоко.
12
00:01:02,600 --> 00:01:07,000
Я скоро буду дедушкой. Я доживу до этого?
13
00:01:07,160 --> 00:01:11,960
Если ты послушаешься меня и начнешь химиотерапию немедленно.
14
00:01:12,120 --> 00:01:15,400
Мы жили в Сиднее.
Вернулись домой месяц назад.
15
00:01:15,560 --> 00:01:18,760
Там живет мой бывший муж. Трудный развод.
16
00:01:18,920 --> 00:01:23,800
- Как сейчас?
- Хорошо оставить в прошлом всю ложь.
17
00:01:23,960 --> 00:01:27,160
Я узнаю тебя.
Мы встречались раньше!
18
00:01:27,320 --> 00:01:29,400
- Ты его знаешь?
- Нет.
19
00:01:31,000 --> 00:01:35,160
-Чего? Теперь СвЕннис утверждает,
что он любит Нэнси.
20
00:01:35,320 --> 00:01:37,760
- Аха
- Аха. Что ты хочешь сказать?
21
00:01:37,920 --> 00:01:41,400
Мне нужно сменить кумира.
22
00:01:41,560 --> 00:01:45,000
2001...
23
00:01:45,160 --> 00:01:48,200
До свидания. Береги себя.
24
00:01:50,960 --> 00:01:56,000
Сандра? Дети в порядке.
Я сразу это проверил.
25
00:01:59,000 --> 00:02:01,760
- Как ты?
- В меня стреляли.
26
00:02:01,920 --> 00:02:04,920
- Тебе повезло.
- Да.
27
00:02:05,080 --> 00:02:07,800
На камере с парковки
может быть что-то.
28
00:02:07,960 --> 00:02:10,800
Это как страшный сон.
29
00:02:13,760 --> 00:02:19,120
Эй, я здесь. Ты помнишь меня?
30
00:02:19,280 --> 00:02:22,280
Мы поможем.
Oбеспечим защиту там, где хочешь
31
00:02:22,440 --> 00:02:26,360
Никлас никогда не причинил бы мне вред.
Это должно быть Эстлинг.
32
00:02:26,520 --> 00:02:29,520
Эстлинг был
три года в тюрьме.
33
00:02:29,680 --> 00:02:33,160
С этим будет еще десять лет. Расскажи прокурору.
34
00:02:33,320 --> 00:02:37,520
Это не навредит.
Дай ей пять минут, ради меня.
35
00:02:49,280 --> 00:02:51,040
Ты должен был припугнуть ее!
36
00:02:51,200 --> 00:02:55,360
А не стрелять из пулемета
посреди белого дня у торгового центра!
37
00:02:55,520 --> 00:02:59,280
Прости! Я неправильно понял! Я думал, ты ...
38
00:02:59,440 --> 00:03:04,680
Свою собственную сестру?
У тебя проблемы с головой.
39
00:03:04,840 --> 00:03:08,520
- Что происходит?
- Помоги мне, черт возьми!
40
00:03:11,520 --> 00:03:15,480
- Что случилось?
- Слишком сильно упражнялся.
41
00:03:15,640 --> 00:03:19,600
К тебе, кстати, пришли.
42
00:03:40,440 --> 00:03:43,160
Что, черт, ты делаешь, ты идиот хренов?
43
00:03:43,320 --> 00:03:46,360
- Эстлинг был так зол.
- Пуля попала ...
44
00:03:46,520 --> 00:03:52,320
Или нет. Послушай.
ФИкан знает, где живет Соня.
45
00:03:52,480 --> 00:03:57,680
Никлас блин подозрительный.
Займись ей, прежде чем что-то случится со мной!
46
00:03:57,840 --> 00:04:01,920
- ЛуИза Блум.
- Сандра...Соня Эйк
47
00:04:02,080 --> 00:04:04,680
Рада, наконец, познакомиться
48
00:04:04,840 --> 00:04:08,720
Я пообещала Эмилю
выслушать тебя.
49
00:04:16,000 --> 00:04:20,280
Я растроенa из-за происшедшего.
Cделаю все, что смогу,
50
00:04:20,440 --> 00:04:23,720
- чтобы предотвратить
подобное снова
51
00:04:23,880 --> 00:04:28,000
Соня ... Могу называть тебя Соня?
Мы нужны друг другу.
52
00:04:28,160 --> 00:04:31,760
Я нуждаюсь в тебе, а ты во мне.
Могу предложить тебе безопасность.
53
00:04:31,920 --> 00:04:35,760
Я позабочусь, что ты
и твои дети были в безопасности.
54
00:04:35,920 --> 00:04:39,640
Если ты поможешь мне
с доказательствами.
55
00:04:51,040 --> 00:04:54,760
Могу я спросить ...?
Вы знаете, кто стрелял в меня?
56
00:04:54,920 --> 00:04:58,640
У нас нет доказательств.
Но мы их получим с твоей помощью.
57
00:04:58,800 --> 00:05:02,720
Мы можем их взять. Эстлинга, твоeго брата,
всю их сеть.
58
00:05:04,360 --> 00:05:06,920
Извините меня.
59
00:05:07,920 --> 00:05:11,400
Дорогая, я сейчас занята...
60
00:05:11,560 --> 00:05:14,600
Наверное, они в твоей комнате
61
00:05:14,760 --> 00:05:19,000
Посмотрела под кроватью? В шкафу?
62
00:05:19,160 --> 00:05:23,200
Все, мне надо заканчивать.
63
00:05:23,360 --> 00:05:26,000
Извините.
64
00:05:28,120 --> 00:05:30,360
Так что ты скажешь? Подумайте о Линусе ...
65
00:05:30,520 --> 00:05:34,400
Вы получили флэшку
с объяснением Фредрика.
66
00:05:34,560 --> 00:05:38,680
Мне угрожают.
И мои дети в дерьме.
67
00:05:39,760 --> 00:05:41,400
Я не могу дать вам больше.
68
00:05:41,560 --> 00:05:45,560
Без тебя мы не можем
найти на Эстлинга и твоего брата ничего
69
00:05:45,720 --> 00:05:50,560
Когда ГУнде ПрАля
убили, мы потеряли...
70
00:05:54,040 --> 00:05:57,080
Я понимаю, что это может показаться ...
71
00:05:57,240 --> 00:05:59,360
Соня!
72
00:06:10,040 --> 00:06:12,480
Соня, подожди!
73
00:06:14,680 --> 00:06:19,440
Подождите минуту. Луиза немного...
как это сказать.
74
00:06:19,600 --> 00:06:22,760
Завтра ты получишь новую машину.
75
00:06:22,920 --> 00:06:25,480
Я еще не пообещала ничего.
76
00:06:25,640 --> 00:06:28,400
Самое важное, чтобы вы были в безопасности.
77
00:06:28,560 --> 00:06:32,400
Вы никого не можете защитить.
Ты это сам видел!
78
00:06:33,480 --> 00:06:36,360
Лучше будет, если мы просто исчезнем.
79
00:06:36,520 --> 00:06:40,200
Нина закончит терапию,
и мы исчезаем.
80
00:06:40,360 --> 00:06:44,600
Поступай, как хочешь, но ты не получишь
ничего, если не будешь свидетелем.
81
00:06:44,760 --> 00:06:49,520
Ни машин, ни квартир, ни
защиты. Ничего. Вот так.
82
00:06:50,960 --> 00:06:53,520
Едь домой отдыхай.
83
00:07:22,760 --> 00:07:27,000
- Что это была за машина?
- Я не видела. В меня въехали сзади.
84
00:07:27,160 --> 00:07:30,720
Я оказалась в канаве.
Хорошо, там не было деревьев.
85
00:07:30,880 --> 00:07:35,320
Что за идиоты.
Но кто-то должен был что-то видеть?
86
00:07:35,480 --> 00:07:39,360
У меня было три игры в машине.
Мне их вернут?
87
00:07:39,520 --> 00:07:43,040
Три игры ...
Мама могла умереть, блин
88
00:07:43,200 --> 00:07:46,400
Ну, не преувеличивай.
Теперь давайте поедим.
89
00:07:53,240 --> 00:07:57,360
Суд против Хенрика Эстлинга
и Никласа Нордина отложен -
90
00:07:57,520 --> 00:08:00,840
- прокурор
ищет нового свидетеля,
91
00:08:01,000 --> 00:08:05,240
- который может подтвердить информацию, данную ранее Фредр…
92
00:08:10,600 --> 00:08:14,680
Почему ты такая странная?
Что-то не так?
93
00:08:14,840 --> 00:08:19,560
Нет. Я просто подумала,
что мы должны переехать.
94
00:08:19,720 --> 00:08:21,760
Полиция так сказала?
95
00:08:21,920 --> 00:08:25,800
Разве не хорошо было бы иметь
квартиру побольше и получше?
96
00:08:25,960 --> 00:08:29,120
- Я не хочу переезжать.
- И я нет.
97
00:08:29,280 --> 00:08:34,600
Поняла. Но теперь у
нас нет выбора.
98
00:08:34,760 --> 00:08:37,320
Это как-то связано с машиной.
99
00:08:37,480 --> 00:08:41,720
Нет, просто в доме
будет ремонт, поменяют все трубы.
100
00:08:41,880 --> 00:08:44,440
Уберите со стола.
101
00:08:46,160 --> 00:08:48,440
Уберите со стола.
102
00:09:03,560 --> 00:09:07,920
- Кажется, ты ничего.
- Ужасно больно мочиться.
103
00:09:08,080 --> 00:09:12,760
Но голова все еще работает,
если ты об этом.
104
00:09:12,920 --> 00:09:15,960
Какая польза
от нее здесь
105
00:09:17,560 --> 00:09:19,520
Ну, что?
106
00:09:19,680 --> 00:09:24,600
Часть твоей недвижимости выставлена на продажу.
107
00:09:24,760 --> 00:09:27,080
Кажется, все идет, как надо.
108
00:09:27,240 --> 00:09:31,360
Цены такие низкие, что...
109
00:09:31,520 --> 00:09:35,760
Ты получил бы намного больше, если подождал бы
110
00:09:35,920 --> 00:09:39,920
Как будто у меня есть время ждать?
111
00:09:41,760 --> 00:09:46,760
Черт, СИмон, сиди спокойно. Ты нервируешь меня.
112
00:09:46,920 --> 00:09:50,080
Соня вернулась.
113
00:09:53,960 --> 00:09:57,880
Это слухи.
Но все указывает на то, что она вернулась.
114
00:10:02,520 --> 00:10:05,160
Мы никогда не ездили раньше на такси
в школу.
115
00:10:05,320 --> 00:10:08,720
- Мне нравится.
- Сегодня я получу назад машину и заеду за вами
116
00:10:08,880 --> 00:10:15,200
Пока, милый. Нина,
проследи, чтобы он не опоздал
117
00:10:15,360 --> 00:10:17,760
Пока!
118
00:10:34,720 --> 00:10:37,920
- Что случилось?
- Ничего.
119
00:10:38,080 --> 00:10:40,880
- Могу посмотреть?
- Это с аварии....
120
00:10:41,040 --> 00:10:43,400
Могу посмотреть?
121
00:10:52,720 --> 00:10:56,080
- Больно?
- Только, когда я смеюсь.
122
00:11:01,680 --> 00:11:03,560
Садись.
123
00:11:06,400 --> 00:11:11,240
Это точно
не с аварии. Повернись.
124
00:11:13,160 --> 00:11:18,200
Ты ничего не должен говорить
Нине и Линусу
125
00:11:18,360 --> 00:11:20,800
- Рассказывай
- Пообещай.
126
00:11:20,960 --> 00:11:23,280
Рассказывай.
127
00:11:24,520 --> 00:11:27,120
В меня стреляли.
128
00:11:31,640 --> 00:11:34,960
Тот же человек,
который тебя узнал?
129
00:11:35,120 --> 00:11:39,280
Не знаю. Их было трое.
Я не разглядела.
130
00:11:42,200 --> 00:11:45,480
Поэтому мы должны переехать?
131
00:11:51,080 --> 00:11:54,280
Здравствуй. Как дела?
132
00:11:55,320 --> 00:11:59,480
Я пытаюсь успокоить
манекенов, которых ты одевала.
133
00:11:59,640 --> 00:12:02,560
Они немного чувствительныe.
134
00:12:21,000 --> 00:12:22,880
Сандра.
135
00:12:24,000 --> 00:12:27,520
Я счастлив,
чтобы ты работаешь здесь.
136
00:12:27,680 --> 00:12:30,560
- Спасибо
- Просто хотел это сказать
137
00:12:37,360 --> 00:12:42,080
Никлас!
138
00:12:44,200 --> 00:12:48,000
Ты мудак!
Ты знал, что Соня вернулась!
139
00:12:48,160 --> 00:12:50,240
Успокойся, к черту!
140
00:12:50,400 --> 00:12:54,560
Я не знаю, о чем ты.
141
00:12:54,720 --> 00:12:57,600
Папа...Папа?
142
00:12:57,760 --> 00:13:00,080
Отвечай.
143
00:13:01,200 --> 00:13:05,120
Эй, на помощь сюда!
144
00:13:05,280 --> 00:13:09,400
Папа..
145
00:13:34,200 --> 00:13:36,480
Соня.
146
00:13:37,960 --> 00:13:40,800
Соня Эйк.
147
00:13:40,960 --> 00:13:46,440
Вдова Фредрика Эйка. Я знал, что мы были знакомы раньше.
148
00:13:48,520 --> 00:13:52,320
-Ты ведь знаешь, кто я?
-Кевин или как-то так.
149
00:13:52,480 --> 00:13:56,080
Точно! Кевин или как-то так.
150
00:13:56,240 --> 00:13:58,680
Дай лапки!
151
00:14:02,840 --> 00:14:05,360
Ты чертовски умна.
152
00:14:05,520 --> 00:14:09,520
Все стокгольмские бандиты
ищут тебя на Антильских островах
153
00:14:09,680 --> 00:14:13,120
-или еще где-то далеко
154
00:14:13,280 --> 00:14:18,200
А ты здесь, в часе езды от города.
155
00:14:18,360 --> 00:14:21,640
Я, блин, крут!
156
00:14:21,800 --> 00:14:25,440
- Что ты хочешь?
- Ну, я подумал...
157
00:14:25,600 --> 00:14:30,000
Должно быть куче людей
в Стокгольме интересно, где ты.
158
00:14:30,160 --> 00:14:33,960
И они готовы заплатить
за эту информацию.
159
00:14:34,120 --> 00:14:38,720
Но я подумал: "Нет, Кевин. Не упусти этот шанс".
160
00:14:38,880 --> 00:14:44,280
«Представь, сколько Соня заплатит мне,
чтобы никто не узнал».
161
00:14:44,440 --> 00:14:49,000
Как тебе?
По-моему, это хорошая идея.
162
00:14:49,160 --> 00:14:52,560
Знаешь, что я думаю?
163
00:15:00,720 --> 00:15:03,360
Если кто-то узнает,
что я вернулась,-
164
00:15:03,520 --> 00:15:07,200
-от тебя или от кого-то еще,-
165
00:15:07,360 --> 00:15:10,640
-тогда я найду
тебя и использую это -
166
00:15:10,800 --> 00:15:15,640
- поджарю твои яйца, пока они не завоняют беконом. Понял?
167
00:15:15,800 --> 00:15:19,080
Убирайся отсюда. Проваливай!
168
00:15:21,360 --> 00:15:26,760
Я ошибся...
Это было неправильно.
169
00:15:28,920 --> 00:15:31,880
Черт.
170
00:15:42,880 --> 00:15:48,640
Извини. Это заняло кучу времени. На почте все теперь автоматизировано
171
00:15:48,800 --> 00:15:51,360
- Все в порядке?
- Да
172
00:15:51,520 --> 00:15:55,680
- Выпьем кофе?
- Хорошо
173
00:16:03,680 --> 00:16:09,600
Нет. Послушай,
ты должен прилечь. Вот так.
174
00:16:09,760 --> 00:16:11,520
Я о нем позабочусь.
175
00:16:13,280 --> 00:16:15,520
Все хорошо.
176
00:16:18,040 --> 00:16:23,040
Вот они. Они нам нужны.
177
00:16:24,080 --> 00:16:28,200
-Что ты здесь делаешь?
-Я живу рядом.
178
00:16:28,360 --> 00:16:32,120
И я присматриваю
за своими пациентами.
179
00:16:40,560 --> 00:16:43,000
- У тебя есть дети?
- Дочь.
180
00:16:43,160 --> 00:16:45,400
У меня трое детей.
181
00:16:45,560 --> 00:16:50,080
Но одна из них ... Да...
182
00:16:50,240 --> 00:16:55,080
Эта химиотерапия...
183
00:16:55,240 --> 00:16:59,760
Как долго я проживу,
если я начну ее? Два года?
184
00:16:59,920 --> 00:17:04,440
Я ничего не говорила такого.Ты передумал?
185
00:17:18,800 --> 00:17:21,040
Эй?
186
00:17:21,200 --> 00:17:25,200
Нина? Густав?
187
00:17:40,480 --> 00:17:43,240
-Что, черт возьми, ты делаешь?
-Что ты делаешь?
188
00:17:43,400 --> 00:17:46,240
Я купаюсь!
189
00:17:46,400 --> 00:17:49,160
В одежде?
190
00:17:49,320 --> 00:17:54,680
Ты должна отвечать, когда я кричу...
Я думала, что ты ...
191
00:17:54,840 --> 00:17:57,440
Прости.
192
00:18:01,440 --> 00:18:05,120
- Как школа сегодня?
- Завтра мы снова на такси?
193
00:18:05,280 --> 00:18:09,960
Нет, я вас отвезу. Можете
начать паковать вещи после еды
194
00:18:10,120 --> 00:18:12,240
- Мы скоро переедем.
- Когда?
195
00:18:12,400 --> 00:18:15,720
- Через неделю.
- Это же наша машина.
196
00:18:15,880 --> 00:18:19,440
Несколько человек
открыли огонь по машине-
197
00:18:19,600 --> 00:18:22,520
- у торгового центра в Уппсале.
198
00:18:22,680 --> 00:18:27,560
Полиция ничего не говорит об этом инциденте,
нет никаких следов ...
199
00:18:31,360 --> 00:18:33,880
- Значит ремонт?
- В тебя стреляли?
200
00:18:34,040 --> 00:18:36,040
- В тебя попали?
- Нет, нет.
201
00:18:36,200 --> 00:18:40,320
Почему мы ездим
в школу на такси?
202
00:18:40,480 --> 00:18:43,880
- Это был Лукас?
- Нет, не Лукас.
203
00:18:44,040 --> 00:18:47,480
-Кто это был тогда?
-Я этого не знаю.
204
00:18:47,640 --> 00:18:50,240
Может быть, нам следует
вернуться в Сидней?
205
00:18:50,400 --> 00:18:54,000
Я не вернусь туда.
Вы можете ехать одни.
206
00:18:54,160 --> 00:18:57,440
- В маму же стреляли.
- Она может рассказать полиции.
207
00:18:57,600 --> 00:19:01,400
Нет, мы не поедем в Сидней.
Мы поменяем квартиру.
208
00:19:01,560 --> 00:19:04,360
Отлично. Блин.
209
00:19:23,480 --> 00:19:27,520
Привет. Я знаю,
что много времени, но....
210
00:19:28,320 --> 00:19:31,040
- Хочешь зайти?
- Да
211
00:19:38,120 --> 00:19:41,800
Садись. Хочешь чего-нибудь? Вина?
212
00:19:41,960 --> 00:19:43,760
- Нет, спасибо.
- Кофе или чая?
213
00:19:48,880 --> 00:19:50,920
Какой милый дом.
214
00:19:51,080 --> 00:19:54,240
Немного беспорядок, но нам нравится
215
00:19:54,400 --> 00:19:57,760
Беспорядок делает дом домом.
216
00:20:05,360 --> 00:20:09,240
- Где Каспер?
- Он у своих кузенов.
217
00:20:12,520 --> 00:20:16,800
- Что-то не так?
- Я больше не могу работать у тебя.
218
00:20:16,960 --> 00:20:18,720
Почему?
219
00:20:18,880 --> 00:20:24,920
- Потому что я нашла другую работу.
- Понял. Где?
220
00:20:25,080 --> 00:20:28,280
Дело не в том, что мне не нравится...
221
00:20:28,440 --> 00:20:33,600
Тебе не нужно объяснять.
Хорошо, если ты нашла другую работу.
222
00:20:35,960 --> 00:20:39,440
Но мы можем поддерживать контакт.
223
00:20:43,920 --> 00:20:46,160
Пока.
224
00:22:51,160 --> 00:22:55,920
Привет, Соня. Извини...
225
00:22:56,080 --> 00:23:00,000
Я не хотел тебя напугать. Не хотел.
226
00:23:01,400 --> 00:23:04,240
- Как ты меня нашел?
- Рад видеть тебя снова.
227
00:23:04,400 --> 00:23:07,200
-Как ты?
-Как ты меня нашел?
228
00:23:07,360 --> 00:23:10,880
Я увидел Нину в Стокгольме
и проследил за ней.
229
00:23:11,040 --> 00:23:14,920
Нет, я никому не скажу.
Обещаю.
230
00:23:15,080 --> 00:23:19,440
-Чего ты хочешь?
-Ты жила здесь все время?
231
00:23:19,600 --> 00:23:23,320
Я задала вопрос.
Папа знает, что я здесь?
232
00:23:23,480 --> 00:23:27,160
Нет, он понятия не имеет.
233
00:23:27,320 --> 00:23:30,000
Я не хочу ничего знать.
234
00:23:31,520 --> 00:23:37,600
Никлас в тюрьме. Кстати, он женился. На твоей подруге.
235
00:23:37,760 --> 00:23:39,840
Ханне?
236
00:23:42,680 --> 00:23:46,640
- Хорошая была свадьба?
- Меня не пригласили.
237
00:23:49,200 --> 00:23:51,840
Соня. Кое-что:
238
00:23:52,000 --> 00:23:55,720
Твой отец болен. Он умирает.
239
00:23:55,880 --> 00:23:57,200
И что?
240
00:23:57,360 --> 00:24:01,600
Я думал, ему хотелось бы
помириться с тобой
241
00:24:01,760 --> 00:24:07,960
Я не буду этого делать ни с ним, ни с
тобой, Лукас. Держись подальше.
242
00:24:14,560 --> 00:24:19,000
Позвони по этому номеру,
если понадобится. В любое время.
243
00:24:43,400 --> 00:24:45,960
Извини. Я немного опоздал.
244
00:24:51,480 --> 00:24:53,920
Что?
245
00:25:00,320 --> 00:25:02,640
Так больше не может продолжаться.
246
00:25:04,000 --> 00:25:07,680
Мы не можем здесь оставаться.
Слишком многие знают о нас
247
00:25:07,840 --> 00:25:12,600
- Мы сделаем все, чтобы тебе помочь.
- Нам нужно снова уехать
248
00:25:12,760 --> 00:25:15,560
- За границу?
- Нет, в Швеции.
249
00:25:15,720 --> 00:25:18,600
Истад. Или куда-то еще подальше
250
00:25:19,720 --> 00:25:23,040
Ты будешь значит...?
251
00:25:26,480 --> 00:25:31,320
- Соня. Ты поступаешь правильно.
- Но я хочу адвоката.
252
00:25:32,440 --> 00:25:36,880
- Твой муж хотел дать показания.
- И поэтому мой отец убил его.
253
00:25:38,240 --> 00:25:41,160
Семью не выбирают.
254
00:25:42,880 --> 00:25:45,880
Прокурор хочет,
чтобы я свидетельствовала в суде-
255
00:25:46,040 --> 00:25:49,240
- и тогда меня защитят
в будущем.
256
00:25:49,400 --> 00:25:52,920
Если ты согласишься сотрудничать
с властями,-
257
00:25:53,080 --> 00:25:56,000
- ты должна выставлять свои требования.
258
00:25:59,080 --> 00:26:01,480
Своя фирма.
259
00:26:03,040 --> 00:26:04,960
Частная школа для детей.
260
00:26:05,120 --> 00:26:08,120
Он будет
свидетельствовать против своего брата.
261
00:26:08,280 --> 00:26:12,720
Против его криминальной деятельности. Они хотят убить ее. Будь реалистом.
262
00:26:12,880 --> 00:26:16,800
Согласно газетам, это
стоит государству миллионы.
263
00:26:16,960 --> 00:26:20,200
Будет скандал,
если все обвиняемые освободятся.
264
00:26:20,360 --> 00:26:24,960
Если ты справишься без
заявления Сони, то хорошо.
265
00:26:25,120 --> 00:26:28,000
Я думаю не о требованиях, а о месте.
266
00:26:28,160 --> 00:26:31,800
Швеция слишком маленькая. Мы сотрудничаем с Канадой.
267
00:26:39,200 --> 00:26:40,920
Ну, что теперь?
268
00:26:42,480 --> 00:26:45,560
Для нас здесь больше не безопасно.
269
00:26:45,720 --> 00:26:48,760
Не достаточно поменять квартиру.
270
00:26:48,920 --> 00:26:52,520
Мы должны снова скрыться
за границей.
271
00:26:52,680 --> 00:26:55,160
Мы же хотели поменять квартиру.
272
00:26:55,320 --> 00:26:58,320
Все немного усложнилось
273
00:26:58,480 --> 00:27:01,960
- В какую страну?
- Канаду.
- Канаду?
274
00:27:02,120 --> 00:27:04,200
Там почти, как в Европе.
275
00:27:04,360 --> 00:27:07,040
В Северной Корее они нас не найдут.
276
00:27:07,200 --> 00:27:10,960
- Я не хочу переезжать в Северную Корею!
- Мы не поедем туда
277
00:27:11,120 --> 00:27:14,800
- Я получилa предложение.
- Я не поеду в Канаду.
278
00:27:14,960 --> 00:27:18,640
Мы получаем защиту свидетелей.
Если вы не поедете, -
279
00:27:18,800 --> 00:27:21,520
-Я не знаю,
когда мы снова встретимся.
280
00:29:16,400 --> 00:29:19,840
- Где мать?
- Не по-шведски. По-английски.
281
00:29:20,000 --> 00:29:22,960
Я просто зашел забрать блокнот.
282
00:29:41,360 --> 00:29:43,600
Полиция!
283
00:29:51,720 --> 00:29:53,480
Свенссон, отдел по борьбе с насилием.
284
00:29:53,640 --> 00:29:57,080
Обстрелян двумя людьми в масках,
они покидают это место сейчас.
285
00:29:57,240 --> 00:30:01,440
КрансвЕген, 4. Я в гражданском.
286
00:30:01,600 --> 00:30:04,480
Хорошо. О, черт...
287
00:31:09,280 --> 00:31:14,160
- Ты маленький извращенец!
- Нет! Хватит...
288
00:31:19,680 --> 00:31:23,360
Подожди, подожди. Хватит.
289
00:31:26,720 --> 00:31:30,840
Нордин отрицает свою виновность,-
290
00:31:31,000 --> 00:31:35,840
Полиция ищет сведения о его доходах за последние годы.
291
00:31:36,000 --> 00:31:39,360
Главный свидетель прокурора
был убит,-
292
00:31:39,520 --> 00:31:44,040
Oбвиняемые могут выйти на свободу из-за
недостатка доказательств.
293
00:31:44,200 --> 00:31:48,600
У прокурора новый свидетель.
Oн может подтвердить многие обвинения-
294
00:31:48,760 --> 00:31:50,680
-против обоих подозреваемых.
295
00:31:50,840 --> 00:31:54,440
Полиция долго искала вслепую, но, наконец, получила наводку, -
296
00:31:54,600 --> 00:31:58,640
-и год назад Андерс Нордин был осужден-
297
00:31:58,800 --> 00:32:02,960
-за заказное убийство
своего зятя Фредрика Эйка.
298
00:32:03,120 --> 00:32:07,360
Убийцу не нашли, но Нордин признал,
299
00:32:07,520 --> 00:32:10,800
-что он заказал убийство
300
00:32:10,960 --> 00:32:13,480
Дай сюда.
301
00:32:13,640 --> 00:32:19,440
Самое крутое в отеле:
сервис в номер, за который платят менты.
302
00:32:19,600 --> 00:32:22,960
Покупай, что хочешь. Никто не обеднеет.
303
00:32:23,120 --> 00:32:25,800
Я не голодный.
304
00:32:28,200 --> 00:32:31,520
Я пойду вниз поговорю с Эмилем.
305
00:32:31,680 --> 00:32:33,040
Все окей?
306
00:32:34,120 --> 00:32:38,520
Нас заперли и нельзя
пользоваться Интернетом. Все супер!
307
00:32:48,360 --> 00:32:51,080
Нина? Я пойду в вестибюль.
308
00:32:51,240 --> 00:32:53,640
Дай мне его!
309
00:33:17,680 --> 00:33:19,120
Что случилось?
310
00:33:19,280 --> 00:33:23,040
Я не стрелял на работе три года.
311
00:33:28,800 --> 00:33:33,440
- Кто это сделал?
- Hе знаю. На них были маски.
312
00:33:37,960 --> 00:33:41,280
Наверное, вам следовало остаться в Австралии.
313
00:33:41,440 --> 00:33:45,200
- Не получилось
- Как не получилось?
314
00:33:49,040 --> 00:33:51,280
Нина.
315
00:33:52,480 --> 00:33:55,200
Что с Ниной?
316
00:33:56,440 --> 00:33:59,640
Она...
317
00:34:05,960 --> 00:34:08,440
О-oна...
318
00:34:08,600 --> 00:34:11,520
О-o-oна
319
00:34:13,320 --> 00:34:17,560
Она попыталась...
320
00:34:42,920 --> 00:34:46,600
- Они нашли блокнот?
- Нет, его не было
321
00:34:54,240 --> 00:34:57,080
Надень этот вместо, он получше.
322
00:35:02,560 --> 00:35:04,600
Правда.
323
00:35:10,320 --> 00:35:13,440
Я не поеду в Канаду.
324
00:35:13,600 --> 00:35:17,160
- Что?
- Я не выдержу там.
325
00:35:18,160 --> 00:35:19,480
Но, Нина...
326
00:35:19,640 --> 00:35:22,600
Что лучше для тебя,
для меня нет.
327
00:35:22,760 --> 00:35:27,960
Ты сама сказала, что важно ходить на терапию.
328
00:35:28,120 --> 00:35:30,400
Пожалуйста.
329
00:35:31,840 --> 00:35:36,720
Ты не можешь заставить меня это сделать.
Мне скоро 18.
330
00:36:03,680 --> 00:36:05,960
Удачи.
331
00:36:08,120 --> 00:36:13,800
ФрЕдрик Эйк, Стейн Берг Антонсен
и НИклас НордИн.
332
00:36:13,960 --> 00:36:17,520
Трое друзей, которые управляли
так называемой "фирмой".
333
00:36:18,600 --> 00:36:23,400
Последний -
единственный оставшийся в живых.
334
00:36:24,800 --> 00:36:28,200
СтЕйна
убили в собственном доме, -
335
00:36:28,360 --> 00:36:30,880
а Фредрика Берга застрелили
в тот же день-
336
00:36:31,040 --> 00:36:36,000
- когда он должен был дать показания прокурору.
337
00:36:36,160 --> 00:36:40,960
Андерс НордИн, тесть жертвы, получил 12 лет лишения свободы
338
00:36:41,120 --> 00:36:44,520
- за заказ убийства зятя.
339
00:36:46,680 --> 00:36:50,400
Тем, что у нас есть показания Фредрика, -
340
00:36:50,560 --> 00:36:53,800
- мы обязаны его жене Соне Эйк.
341
00:36:53,960 --> 00:36:57,400
Многие годы она видела, как ее муж-
342
00:36:57,560 --> 00:37:01,720
- и его двое коллег хорошо зарабатывали
на на наркотиках, -
343
00:37:01,880 --> 00:37:05,840
- и как эти деньги
потом отмывали.
344
00:37:06,000 --> 00:37:10,920
Сегодня она даст показания
под присягой.
345
00:37:12,200 --> 00:37:16,440
Фредрик отвернулся от друга и зятя,-
346
00:37:16,600 --> 00:37:20,680
-потому что Никлас потерял контроль над самим собой,-
347
00:37:20,840 --> 00:37:24,160
По словам Фредрика:
348
00:37:24,320 --> 00:37:27,640
"У Никласа проблемы с выполнением приказов"-
349
00:37:27,800 --> 00:37:30,680
...«Его единственная цель иметь больше власти».
350
00:37:30,840 --> 00:37:34,880
«Он хочет быть похожим на Эстлинга, хочет подняться в иерархии", -
351
00:37:35,040 --> 00:37:41,360
-«любой ценой.
Это означает конец нашей дружбы ».
352
00:37:41,520 --> 00:37:45,880
Эти утверждения Фредрик
не делал перед судом,
353
00:37:46,040 --> 00:37:50,000
но его трагическая смерть подтверждает их правоту.
354
00:37:50,160 --> 00:37:55,360
Его смерть только одна из многочисленных
разборок в последние годы.
355
00:37:56,400 --> 00:37:59,880
Убийство ГУнде ПрАля,
финансового советника Эстлинга,-
356
00:38:00,040 --> 00:38:05,000
- надеюсь, было последним в этом жутком списке.
357
00:38:12,720 --> 00:38:16,000
Постарайся не смотреть никому в глаза.
358
00:38:16,160 --> 00:38:19,200
Просто зайди и сядь.
Если занервничаешь,-
359
00:38:19,360 --> 00:38:23,560
- или расчувствуешься, успокойся.
360
00:38:23,720 --> 00:38:29,000
Выпей немного воды и сосредоточься.
У тебя полно времени
361
00:38:32,200 --> 00:38:34,240
Хорошо?
362
00:38:37,240 --> 00:38:39,520
Пошли.
363
00:39:05,080 --> 00:39:10,120
- Ты Соня Эйк, родившаяся 1.8.1973?
- Да.
364
00:39:10,280 --> 00:39:13,520
-Ты должна дать показания. Ты готова?
365
00:39:13,680 --> 00:39:17,960
- Да
- Повторяй за мной:
«Я, Соня Эйк. Клянусь,
366
00:39:18,120 --> 00:39:20,000
что буду говорить правду,"
367
00:39:20,160 --> 00:39:22,960
«Я, Соня Эйк. Клянусь,
что буду говорить правду,"
368
00:39:23,120 --> 00:39:28,160
"... только правду и ничего, кроме правды».
369
00:39:28,320 --> 00:39:34,680
"... только правду и ничего, кроме правды».
370
00:39:34,840 --> 00:39:37,520
- Пожалуйста, прокурор.
- Соня Эйк.
371
00:39:37,680 --> 00:39:41,480
Это правда, что ты год и 8 месяцев назад-
372
00:39:41,640 --> 00:39:44,440
-отдала Эмилю СвЕнссону флэшку -
373
00:39:44,600 --> 00:39:51,040
- с информацией о
криминальной сети твоего брата Никласа?
- Да
374
00:39:51,200 --> 00:39:54,560
Информация изначально была от твоего мужа Фредрика Эйка,-
375
00:39:54,720 --> 00:39:57,960
- которого убили незадолго до этого.
376
00:39:59,680 --> 00:40:02,720
Ты сама проверяла содержимое флэшки?
377
00:40:02,880 --> 00:40:04,600
Да
378
00:40:04,760 --> 00:40:08,240
Ты бы сейчас узнала
тексты?
379
00:40:08,400 --> 00:40:10,280
Да
380
00:40:19,160 --> 00:40:22,160
Изучай бумаги столько, сколько тебе нужно.
381
00:40:39,800 --> 00:40:44,880
-Подтверждаешь, что давала полиции ту же информацию?
-Да
382
00:40:45,040 --> 00:40:49,040
И что она написана твоим мужем Фредриком Эйком?
383
00:40:49,200 --> 00:40:50,760
Да
384
00:40:50,920 --> 00:40:54,560
- Соня ...
- Сядьте в зале
385
00:40:55,600 --> 00:40:58,400
Я не принимаю никаких инцидентов.
386
00:40:58,560 --> 00:41:03,400
В следующий раз я распущу всех.
Продолжайте, прокурор.
387
00:41:07,520 --> 00:41:10,600
Спасибо, госпожа судья.
388
00:41:10,760 --> 00:41:17,440
Ты была вовлечена в криминальную деятельность своего мужа и брата?
389
00:41:17,600 --> 00:41:18,960
Нет.
390
00:41:19,120 --> 00:41:23,400
Но ты знала о ней?
391
00:41:23,560 --> 00:41:28,600
Фредрик работал на причале и Никлас иногда тоже,
392
00:41:28,760 --> 00:41:34,080
-но в основном
он занимался ночным клубом.
393
00:41:35,320 --> 00:41:40,080
Можешь подтвердить,
что информация на флэшке верная?
394
00:41:44,120 --> 00:41:46,000
Соня Эйк?
395
00:41:53,040 --> 00:41:55,480
Соня Эйк. Мы ждем ответа.
396
00:41:55,640 --> 00:41:58,640
-Нет.
-Нет?
397
00:42:00,640 --> 00:42:03,160
Это все ложь.
398
00:42:04,160 --> 00:42:08,120
Фредрик все придумал.
Она поругался с Никласом-
399
00:42:08,280 --> 00:42:10,960
и хотел заключить соглашение
с обвинением.
400
00:42:11,120 --> 00:42:15,400
Поэтому он придумал все это. Наркоторговли не было на самом деле.
401
00:42:15,560 --> 00:42:19,120
Фредрик хотел приговорить Никласа
402
00:42:19,280 --> 00:42:21,640
- Она лжет!
- Тихо в зале.
403
00:42:21,800 --> 00:42:25,800
Соня Эйк. Должна напомнить тебе,
что ты дала клятву.
404
00:42:25,960 --> 00:42:29,680
Максимальный штраф за
дачу ложных показаний 4 года тюремного заключения.
405
00:42:29,840 --> 00:42:32,600
Соня Эйк.
Я еще раз спрашиваю тебя:
406
00:42:32,760 --> 00:42:37,840
Можешь ли ты подтвердить, что информация
твоего мужа на флэшке, -
407
00:42:38,000 --> 00:42:42,360
- и которую ты передала полиции, это правда?
408
00:42:42,520 --> 00:42:46,400
Нет. Он все придумал.
Мне нужна защита свидетелей.
409
00:42:49,040 --> 00:42:54,720
Госпожа судья. То, что свидетель показал сегодня, не соответствует
410
00:42:54,880 --> 00:42:58,360
- ранее сказанному на полицейском допросе.
411
00:42:58,520 --> 00:43:01,720
Я требую, чтобы ее показания
412
00:43:01,880 --> 00:43:05,920
- были положены в основу приговора суда
413
00:43:15,880 --> 00:43:19,080
Почему ты это сделала?
Я пытался помочь тебе.
414
00:43:19,240 --> 00:43:22,480
Ты потеряла все.
Квартиру, машину, охрану, все!
415
00:43:22,640 --> 00:43:25,840
Ты пожалеешь об этом, Соня! Обещаю
416
00:43:59,560 --> 00:44:02,680
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
43260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.