All language subtitles for Gasmamman.S02E02.400p.HDRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:09,280 "ВОЛЧИЦА" 2 СЕЗОН 2 серия 2 00:00:09,304 --> 00:00:19,304 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 3 00:00:18,800 --> 00:00:22,280 Слышала об убийстве главного свидетеля ГУнде ПрАля? 4 00:00:24,800 --> 00:00:27,120 - Кто-то знает, что мы здесь? - Нет, но... 5 00:00:27,280 --> 00:00:31,960 - Мне нужна помощь. - С кем? 6 00:00:37,960 --> 00:00:40,680 Все в порядке. Все будет хорошо. 7 00:00:40,840 --> 00:00:43,080 Вот так. 8 00:00:48,160 --> 00:00:51,720 И так. 9 00:00:51,880 --> 00:00:54,320 Вы вступили в брак- 10 00:00:54,480 --> 00:00:58,920 -и подтвердили это перед Богом и собравшимися. 11 00:00:59,080 --> 00:01:02,440 Вдохни глубоко. 12 00:01:02,600 --> 00:01:07,000 Я скоро буду дедушкой. Я доживу до этого? 13 00:01:07,160 --> 00:01:11,960 Если ты послушаешься меня и начнешь химиотерапию немедленно. 14 00:01:12,120 --> 00:01:15,400 Мы жили в Сиднее. Вернулись домой месяц назад. 15 00:01:15,560 --> 00:01:18,760 Там живет мой бывший муж. Трудный развод. 16 00:01:18,920 --> 00:01:23,800 - Как сейчас? - Хорошо оставить в прошлом всю ложь. 17 00:01:23,960 --> 00:01:27,160 Я узнаю тебя. Мы встречались раньше! 18 00:01:27,320 --> 00:01:29,400 - Ты его знаешь? - Нет. 19 00:01:31,000 --> 00:01:35,160 -Чего? Теперь СвЕннис утверждает, что он любит Нэнси. 20 00:01:35,320 --> 00:01:37,760 - Аха - Аха. Что ты хочешь сказать? 21 00:01:37,920 --> 00:01:41,400 Мне нужно сменить кумира. 22 00:01:41,560 --> 00:01:45,000 2001... 23 00:01:45,160 --> 00:01:48,200 До свидания. Береги себя. 24 00:01:50,960 --> 00:01:56,000 Сандра? Дети в порядке. Я сразу это проверил. 25 00:01:59,000 --> 00:02:01,760 - Как ты? - В меня стреляли. 26 00:02:01,920 --> 00:02:04,920 - Тебе повезло. - Да. 27 00:02:05,080 --> 00:02:07,800 На камере с парковки может быть что-то. 28 00:02:07,960 --> 00:02:10,800 Это как страшный сон. 29 00:02:13,760 --> 00:02:19,120 Эй, я здесь. Ты помнишь меня? 30 00:02:19,280 --> 00:02:22,280 Мы поможем. Oбеспечим защиту там, где хочешь 31 00:02:22,440 --> 00:02:26,360 Никлас никогда не причинил бы мне вред. Это должно быть Эстлинг. 32 00:02:26,520 --> 00:02:29,520 Эстлинг был три года в тюрьме. 33 00:02:29,680 --> 00:02:33,160 С этим будет еще десять лет. Расскажи прокурору. 34 00:02:33,320 --> 00:02:37,520 Это не навредит. Дай ей пять минут, ради меня. 35 00:02:49,280 --> 00:02:51,040 Ты должен был припугнуть ее! 36 00:02:51,200 --> 00:02:55,360 А не стрелять из пулемета посреди белого дня у торгового центра! 37 00:02:55,520 --> 00:02:59,280 Прости! Я неправильно понял! Я думал, ты ... 38 00:02:59,440 --> 00:03:04,680 Свою собственную сестру? У тебя проблемы с головой. 39 00:03:04,840 --> 00:03:08,520 - Что происходит? - Помоги мне, черт возьми! 40 00:03:11,520 --> 00:03:15,480 - Что случилось? - Слишком сильно упражнялся. 41 00:03:15,640 --> 00:03:19,600 К тебе, кстати, пришли. 42 00:03:40,440 --> 00:03:43,160 Что, черт, ты делаешь, ты идиот хренов? 43 00:03:43,320 --> 00:03:46,360 - Эстлинг был так зол. - Пуля попала ... 44 00:03:46,520 --> 00:03:52,320 Или нет. Послушай. ФИкан знает, где живет Соня. 45 00:03:52,480 --> 00:03:57,680 Никлас блин подозрительный. Займись ей, прежде чем что-то случится со мной! 46 00:03:57,840 --> 00:04:01,920 - ЛуИза Блум. - Сандра...Соня Эйк 47 00:04:02,080 --> 00:04:04,680 Рада, наконец, познакомиться 48 00:04:04,840 --> 00:04:08,720 Я пообещала Эмилю выслушать тебя. 49 00:04:16,000 --> 00:04:20,280 Я растроенa из-за происшедшего. Cделаю все, что смогу, 50 00:04:20,440 --> 00:04:23,720 - чтобы предотвратить подобное снова 51 00:04:23,880 --> 00:04:28,000 Соня ... Могу называть тебя Соня? Мы нужны друг другу. 52 00:04:28,160 --> 00:04:31,760 Я нуждаюсь в тебе, а ты во мне. Могу предложить тебе безопасность. 53 00:04:31,920 --> 00:04:35,760 Я позабочусь, что ты и твои дети были в безопасности. 54 00:04:35,920 --> 00:04:39,640 Если ты поможешь мне с доказательствами. 55 00:04:51,040 --> 00:04:54,760 Могу я спросить ...? Вы знаете, кто стрелял в меня? 56 00:04:54,920 --> 00:04:58,640 У нас нет доказательств. Но мы их получим с твоей помощью. 57 00:04:58,800 --> 00:05:02,720 Мы можем их взять. Эстлинга, твоeго брата, всю их сеть. 58 00:05:04,360 --> 00:05:06,920 Извините меня. 59 00:05:07,920 --> 00:05:11,400 Дорогая, я сейчас занята... 60 00:05:11,560 --> 00:05:14,600 Наверное, они в твоей комнате 61 00:05:14,760 --> 00:05:19,000 Посмотрела под кроватью? В шкафу? 62 00:05:19,160 --> 00:05:23,200 Все, мне надо заканчивать. 63 00:05:23,360 --> 00:05:26,000 Извините. 64 00:05:28,120 --> 00:05:30,360 Так что ты скажешь? Подумайте о Линусе ... 65 00:05:30,520 --> 00:05:34,400 Вы получили флэшку с объяснением Фредрика. 66 00:05:34,560 --> 00:05:38,680 Мне угрожают. И мои дети в дерьме. 67 00:05:39,760 --> 00:05:41,400 Я не могу дать вам больше. 68 00:05:41,560 --> 00:05:45,560 Без тебя мы не можем найти на Эстлинга и твоего брата ничего 69 00:05:45,720 --> 00:05:50,560 Когда ГУнде ПрАля убили, мы потеряли... 70 00:05:54,040 --> 00:05:57,080 Я понимаю, что это может показаться ... 71 00:05:57,240 --> 00:05:59,360 Соня! 72 00:06:10,040 --> 00:06:12,480 Соня, подожди! 73 00:06:14,680 --> 00:06:19,440 Подождите минуту. Луиза немного... как это сказать. 74 00:06:19,600 --> 00:06:22,760 Завтра ты получишь новую машину. 75 00:06:22,920 --> 00:06:25,480 Я еще не пообещала ничего. 76 00:06:25,640 --> 00:06:28,400 Самое важное, чтобы вы были в безопасности. 77 00:06:28,560 --> 00:06:32,400 Вы никого не можете защитить. Ты это сам видел! 78 00:06:33,480 --> 00:06:36,360 Лучше будет, если мы просто исчезнем. 79 00:06:36,520 --> 00:06:40,200 Нина закончит терапию, и мы исчезаем. 80 00:06:40,360 --> 00:06:44,600 Поступай, как хочешь, но ты не получишь ничего, если не будешь свидетелем. 81 00:06:44,760 --> 00:06:49,520 Ни машин, ни квартир, ни защиты. Ничего. Вот так. 82 00:06:50,960 --> 00:06:53,520 Едь домой отдыхай. 83 00:07:22,760 --> 00:07:27,000 - Что это была за машина? - Я не видела. В меня въехали сзади. 84 00:07:27,160 --> 00:07:30,720 Я оказалась в канаве. Хорошо, там не было деревьев. 85 00:07:30,880 --> 00:07:35,320 Что за идиоты. Но кто-то должен был что-то видеть? 86 00:07:35,480 --> 00:07:39,360 У меня было три игры в машине. Мне их вернут? 87 00:07:39,520 --> 00:07:43,040 Три игры ... Мама могла умереть, блин 88 00:07:43,200 --> 00:07:46,400 Ну, не преувеличивай. Теперь давайте поедим. 89 00:07:53,240 --> 00:07:57,360 Суд против Хенрика Эстлинга и Никласа Нордина отложен - 90 00:07:57,520 --> 00:08:00,840 - прокурор ищет нового свидетеля, 91 00:08:01,000 --> 00:08:05,240 - который может подтвердить информацию, данную ранее Фредр… 92 00:08:10,600 --> 00:08:14,680 Почему ты такая странная? Что-то не так? 93 00:08:14,840 --> 00:08:19,560 Нет. Я просто подумала, что мы должны переехать. 94 00:08:19,720 --> 00:08:21,760 Полиция так сказала? 95 00:08:21,920 --> 00:08:25,800 Разве не хорошо было бы иметь квартиру побольше и получше? 96 00:08:25,960 --> 00:08:29,120 - Я не хочу переезжать. - И я нет. 97 00:08:29,280 --> 00:08:34,600 Поняла. Но теперь у нас нет выбора. 98 00:08:34,760 --> 00:08:37,320 Это как-то связано с машиной. 99 00:08:37,480 --> 00:08:41,720 Нет, просто в доме будет ремонт, поменяют все трубы. 100 00:08:41,880 --> 00:08:44,440 Уберите со стола. 101 00:08:46,160 --> 00:08:48,440 Уберите со стола. 102 00:09:03,560 --> 00:09:07,920 - Кажется, ты ничего. - Ужасно больно мочиться. 103 00:09:08,080 --> 00:09:12,760 Но голова все еще работает, если ты об этом. 104 00:09:12,920 --> 00:09:15,960 Какая польза от нее здесь 105 00:09:17,560 --> 00:09:19,520 Ну, что? 106 00:09:19,680 --> 00:09:24,600 Часть твоей недвижимости выставлена на продажу. 107 00:09:24,760 --> 00:09:27,080 Кажется, все идет, как надо. 108 00:09:27,240 --> 00:09:31,360 Цены такие низкие, что... 109 00:09:31,520 --> 00:09:35,760 Ты получил бы намного больше, если подождал бы 110 00:09:35,920 --> 00:09:39,920 Как будто у меня есть время ждать? 111 00:09:41,760 --> 00:09:46,760 Черт, СИмон, сиди спокойно. Ты нервируешь меня. 112 00:09:46,920 --> 00:09:50,080 Соня вернулась. 113 00:09:53,960 --> 00:09:57,880 Это слухи. Но все указывает на то, что она вернулась. 114 00:10:02,520 --> 00:10:05,160 Мы никогда не ездили раньше на такси в школу. 115 00:10:05,320 --> 00:10:08,720 - Мне нравится. - Сегодня я получу назад машину и заеду за вами 116 00:10:08,880 --> 00:10:15,200 Пока, милый. Нина, проследи, чтобы он не опоздал 117 00:10:15,360 --> 00:10:17,760 Пока! 118 00:10:34,720 --> 00:10:37,920 - Что случилось? - Ничего. 119 00:10:38,080 --> 00:10:40,880 - Могу посмотреть? - Это с аварии.... 120 00:10:41,040 --> 00:10:43,400 Могу посмотреть? 121 00:10:52,720 --> 00:10:56,080 - Больно? - Только, когда я смеюсь. 122 00:11:01,680 --> 00:11:03,560 Садись. 123 00:11:06,400 --> 00:11:11,240 Это точно не с аварии. Повернись. 124 00:11:13,160 --> 00:11:18,200 Ты ничего не должен говорить Нине и Линусу 125 00:11:18,360 --> 00:11:20,800 - Рассказывай - Пообещай. 126 00:11:20,960 --> 00:11:23,280 Рассказывай. 127 00:11:24,520 --> 00:11:27,120 В меня стреляли. 128 00:11:31,640 --> 00:11:34,960 Тот же человек, который тебя узнал? 129 00:11:35,120 --> 00:11:39,280 Не знаю. Их было трое. Я не разглядела. 130 00:11:42,200 --> 00:11:45,480 Поэтому мы должны переехать? 131 00:11:51,080 --> 00:11:54,280 Здравствуй. Как дела? 132 00:11:55,320 --> 00:11:59,480 Я пытаюсь успокоить манекенов, которых ты одевала. 133 00:11:59,640 --> 00:12:02,560 Они немного чувствительныe. 134 00:12:21,000 --> 00:12:22,880 Сандра. 135 00:12:24,000 --> 00:12:27,520 Я счастлив, чтобы ты работаешь здесь. 136 00:12:27,680 --> 00:12:30,560 - Спасибо - Просто хотел это сказать 137 00:12:37,360 --> 00:12:42,080 Никлас! 138 00:12:44,200 --> 00:12:48,000 Ты мудак! Ты знал, что Соня вернулась! 139 00:12:48,160 --> 00:12:50,240 Успокойся, к черту! 140 00:12:50,400 --> 00:12:54,560 Я не знаю, о чем ты. 141 00:12:54,720 --> 00:12:57,600 Папа...Папа? 142 00:12:57,760 --> 00:13:00,080 Отвечай. 143 00:13:01,200 --> 00:13:05,120 Эй, на помощь сюда! 144 00:13:05,280 --> 00:13:09,400 Папа.. 145 00:13:34,200 --> 00:13:36,480 Соня. 146 00:13:37,960 --> 00:13:40,800 Соня Эйк. 147 00:13:40,960 --> 00:13:46,440 Вдова Фредрика Эйка. Я знал, что мы были знакомы раньше. 148 00:13:48,520 --> 00:13:52,320 -Ты ведь знаешь, кто я? -Кевин или как-то так. 149 00:13:52,480 --> 00:13:56,080 Точно! Кевин или как-то так. 150 00:13:56,240 --> 00:13:58,680 Дай лапки! 151 00:14:02,840 --> 00:14:05,360 Ты чертовски умна. 152 00:14:05,520 --> 00:14:09,520 Все стокгольмские бандиты ищут тебя на Антильских островах 153 00:14:09,680 --> 00:14:13,120 -или еще где-то далеко 154 00:14:13,280 --> 00:14:18,200 А ты здесь, в часе езды от города. 155 00:14:18,360 --> 00:14:21,640 Я, блин, крут! 156 00:14:21,800 --> 00:14:25,440 - Что ты хочешь? - Ну, я подумал... 157 00:14:25,600 --> 00:14:30,000 Должно быть куче людей в Стокгольме интересно, где ты. 158 00:14:30,160 --> 00:14:33,960 И они готовы заплатить за эту информацию. 159 00:14:34,120 --> 00:14:38,720 Но я подумал: "Нет, Кевин. Не упусти этот шанс". 160 00:14:38,880 --> 00:14:44,280 «Представь, сколько Соня заплатит мне, чтобы никто не узнал». 161 00:14:44,440 --> 00:14:49,000 Как тебе? По-моему, это хорошая идея. 162 00:14:49,160 --> 00:14:52,560 Знаешь, что я думаю? 163 00:15:00,720 --> 00:15:03,360 Если кто-то узнает, что я вернулась,- 164 00:15:03,520 --> 00:15:07,200 -от тебя или от кого-то еще,- 165 00:15:07,360 --> 00:15:10,640 -тогда я найду тебя и использую это - 166 00:15:10,800 --> 00:15:15,640 - поджарю твои яйца, пока они не завоняют беконом. Понял? 167 00:15:15,800 --> 00:15:19,080 Убирайся отсюда. Проваливай! 168 00:15:21,360 --> 00:15:26,760 Я ошибся... Это было неправильно. 169 00:15:28,920 --> 00:15:31,880 Черт. 170 00:15:42,880 --> 00:15:48,640 Извини. Это заняло кучу времени. На почте все теперь автоматизировано 171 00:15:48,800 --> 00:15:51,360 - Все в порядке? - Да 172 00:15:51,520 --> 00:15:55,680 - Выпьем кофе? - Хорошо 173 00:16:03,680 --> 00:16:09,600 Нет. Послушай, ты должен прилечь. Вот так. 174 00:16:09,760 --> 00:16:11,520 Я о нем позабочусь. 175 00:16:13,280 --> 00:16:15,520 Все хорошо. 176 00:16:18,040 --> 00:16:23,040 Вот они. Они нам нужны. 177 00:16:24,080 --> 00:16:28,200 -Что ты здесь делаешь? -Я живу рядом. 178 00:16:28,360 --> 00:16:32,120 И я присматриваю за своими пациентами. 179 00:16:40,560 --> 00:16:43,000 - У тебя есть дети? - Дочь. 180 00:16:43,160 --> 00:16:45,400 У меня трое детей. 181 00:16:45,560 --> 00:16:50,080 Но одна из них ... Да... 182 00:16:50,240 --> 00:16:55,080 Эта химиотерапия... 183 00:16:55,240 --> 00:16:59,760 Как долго я проживу, если я начну ее? Два года? 184 00:16:59,920 --> 00:17:04,440 Я ничего не говорила такого.Ты передумал? 185 00:17:18,800 --> 00:17:21,040 Эй? 186 00:17:21,200 --> 00:17:25,200 Нина? Густав? 187 00:17:40,480 --> 00:17:43,240 -Что, черт возьми, ты делаешь? -Что ты делаешь? 188 00:17:43,400 --> 00:17:46,240 Я купаюсь! 189 00:17:46,400 --> 00:17:49,160 В одежде? 190 00:17:49,320 --> 00:17:54,680 Ты должна отвечать, когда я кричу... Я думала, что ты ... 191 00:17:54,840 --> 00:17:57,440 Прости. 192 00:18:01,440 --> 00:18:05,120 - Как школа сегодня? - Завтра мы снова на такси? 193 00:18:05,280 --> 00:18:09,960 Нет, я вас отвезу. Можете начать паковать вещи после еды 194 00:18:10,120 --> 00:18:12,240 - Мы скоро переедем. - Когда? 195 00:18:12,400 --> 00:18:15,720 - Через неделю. - Это же наша машина. 196 00:18:15,880 --> 00:18:19,440 Несколько человек открыли огонь по машине- 197 00:18:19,600 --> 00:18:22,520 - у торгового центра в Уппсале. 198 00:18:22,680 --> 00:18:27,560 Полиция ничего не говорит об этом инциденте, нет никаких следов ... 199 00:18:31,360 --> 00:18:33,880 - Значит ремонт? - В тебя стреляли? 200 00:18:34,040 --> 00:18:36,040 - В тебя попали? - Нет, нет. 201 00:18:36,200 --> 00:18:40,320 Почему мы ездим в школу на такси? 202 00:18:40,480 --> 00:18:43,880 - Это был Лукас? - Нет, не Лукас. 203 00:18:44,040 --> 00:18:47,480 -Кто это был тогда? -Я этого не знаю. 204 00:18:47,640 --> 00:18:50,240 Может быть, нам следует вернуться в Сидней? 205 00:18:50,400 --> 00:18:54,000 Я не вернусь туда. Вы можете ехать одни. 206 00:18:54,160 --> 00:18:57,440 - В маму же стреляли. - Она может рассказать полиции. 207 00:18:57,600 --> 00:19:01,400 Нет, мы не поедем в Сидней. Мы поменяем квартиру. 208 00:19:01,560 --> 00:19:04,360 Отлично. Блин. 209 00:19:23,480 --> 00:19:27,520 Привет. Я знаю, что много времени, но.... 210 00:19:28,320 --> 00:19:31,040 - Хочешь зайти? - Да 211 00:19:38,120 --> 00:19:41,800 Садись. Хочешь чего-нибудь? Вина? 212 00:19:41,960 --> 00:19:43,760 - Нет, спасибо. - Кофе или чая? 213 00:19:48,880 --> 00:19:50,920 Какой милый дом. 214 00:19:51,080 --> 00:19:54,240 Немного беспорядок, но нам нравится 215 00:19:54,400 --> 00:19:57,760 Беспорядок делает дом домом. 216 00:20:05,360 --> 00:20:09,240 - Где Каспер? - Он у своих кузенов. 217 00:20:12,520 --> 00:20:16,800 - Что-то не так? - Я больше не могу работать у тебя. 218 00:20:16,960 --> 00:20:18,720 Почему? 219 00:20:18,880 --> 00:20:24,920 - Потому что я нашла другую работу. - Понял. Где? 220 00:20:25,080 --> 00:20:28,280 Дело не в том, что мне не нравится... 221 00:20:28,440 --> 00:20:33,600 Тебе не нужно объяснять. Хорошо, если ты нашла другую работу. 222 00:20:35,960 --> 00:20:39,440 Но мы можем поддерживать контакт. 223 00:20:43,920 --> 00:20:46,160 Пока. 224 00:22:51,160 --> 00:22:55,920 Привет, Соня. Извини... 225 00:22:56,080 --> 00:23:00,000 Я не хотел тебя напугать. Не хотел. 226 00:23:01,400 --> 00:23:04,240 - Как ты меня нашел? - Рад видеть тебя снова. 227 00:23:04,400 --> 00:23:07,200 -Как ты? -Как ты меня нашел? 228 00:23:07,360 --> 00:23:10,880 Я увидел Нину в Стокгольме и проследил за ней. 229 00:23:11,040 --> 00:23:14,920 Нет, я никому не скажу. Обещаю. 230 00:23:15,080 --> 00:23:19,440 -Чего ты хочешь? -Ты жила здесь все время? 231 00:23:19,600 --> 00:23:23,320 Я задала вопрос. Папа знает, что я здесь? 232 00:23:23,480 --> 00:23:27,160 Нет, он понятия не имеет. 233 00:23:27,320 --> 00:23:30,000 Я не хочу ничего знать. 234 00:23:31,520 --> 00:23:37,600 Никлас в тюрьме. Кстати, он женился. На твоей подруге. 235 00:23:37,760 --> 00:23:39,840 Ханне? 236 00:23:42,680 --> 00:23:46,640 - Хорошая была свадьба? - Меня не пригласили. 237 00:23:49,200 --> 00:23:51,840 Соня. Кое-что: 238 00:23:52,000 --> 00:23:55,720 Твой отец болен. Он умирает. 239 00:23:55,880 --> 00:23:57,200 И что? 240 00:23:57,360 --> 00:24:01,600 Я думал, ему хотелось бы помириться с тобой 241 00:24:01,760 --> 00:24:07,960 Я не буду этого делать ни с ним, ни с тобой, Лукас. Держись подальше. 242 00:24:14,560 --> 00:24:19,000 Позвони по этому номеру, если понадобится. В любое время. 243 00:24:43,400 --> 00:24:45,960 Извини. Я немного опоздал. 244 00:24:51,480 --> 00:24:53,920 Что? 245 00:25:00,320 --> 00:25:02,640 Так больше не может продолжаться. 246 00:25:04,000 --> 00:25:07,680 Мы не можем здесь оставаться. Слишком многие знают о нас 247 00:25:07,840 --> 00:25:12,600 - Мы сделаем все, чтобы тебе помочь. - Нам нужно снова уехать 248 00:25:12,760 --> 00:25:15,560 - За границу? - Нет, в Швеции. 249 00:25:15,720 --> 00:25:18,600 Истад. Или куда-то еще подальше 250 00:25:19,720 --> 00:25:23,040 Ты будешь значит...? 251 00:25:26,480 --> 00:25:31,320 - Соня. Ты поступаешь правильно. - Но я хочу адвоката. 252 00:25:32,440 --> 00:25:36,880 - Твой муж хотел дать показания. - И поэтому мой отец убил его. 253 00:25:38,240 --> 00:25:41,160 Семью не выбирают. 254 00:25:42,880 --> 00:25:45,880 Прокурор хочет, чтобы я свидетельствовала в суде- 255 00:25:46,040 --> 00:25:49,240 - и тогда меня защитят в будущем. 256 00:25:49,400 --> 00:25:52,920 Если ты согласишься сотрудничать с властями,- 257 00:25:53,080 --> 00:25:56,000 - ты должна выставлять свои требования. 258 00:25:59,080 --> 00:26:01,480 Своя фирма. 259 00:26:03,040 --> 00:26:04,960 Частная школа для детей. 260 00:26:05,120 --> 00:26:08,120 Он будет свидетельствовать против своего брата. 261 00:26:08,280 --> 00:26:12,720 Против его криминальной деятельности. Они хотят убить ее. Будь реалистом. 262 00:26:12,880 --> 00:26:16,800 Согласно газетам, это стоит государству миллионы. 263 00:26:16,960 --> 00:26:20,200 Будет скандал, если все обвиняемые освободятся. 264 00:26:20,360 --> 00:26:24,960 Если ты справишься без заявления Сони, то хорошо. 265 00:26:25,120 --> 00:26:28,000 Я думаю не о требованиях, а о месте. 266 00:26:28,160 --> 00:26:31,800 Швеция слишком маленькая. Мы сотрудничаем с Канадой. 267 00:26:39,200 --> 00:26:40,920 Ну, что теперь? 268 00:26:42,480 --> 00:26:45,560 Для нас здесь больше не безопасно. 269 00:26:45,720 --> 00:26:48,760 Не достаточно поменять квартиру. 270 00:26:48,920 --> 00:26:52,520 Мы должны снова скрыться за границей. 271 00:26:52,680 --> 00:26:55,160 Мы же хотели поменять квартиру. 272 00:26:55,320 --> 00:26:58,320 Все немного усложнилось 273 00:26:58,480 --> 00:27:01,960 - В какую страну? - Канаду. - Канаду? 274 00:27:02,120 --> 00:27:04,200 Там почти, как в Европе. 275 00:27:04,360 --> 00:27:07,040 В Северной Корее они нас не найдут. 276 00:27:07,200 --> 00:27:10,960 - Я не хочу переезжать в Северную Корею! - Мы не поедем туда 277 00:27:11,120 --> 00:27:14,800 - Я получилa предложение. - Я не поеду в Канаду. 278 00:27:14,960 --> 00:27:18,640 Мы получаем защиту свидетелей. Если вы не поедете, - 279 00:27:18,800 --> 00:27:21,520 -Я не знаю, когда мы снова встретимся. 280 00:29:16,400 --> 00:29:19,840 - Где мать? - Не по-шведски. По-английски. 281 00:29:20,000 --> 00:29:22,960 Я просто зашел забрать блокнот. 282 00:29:41,360 --> 00:29:43,600 Полиция! 283 00:29:51,720 --> 00:29:53,480 Свенссон, отдел по борьбе с насилием. 284 00:29:53,640 --> 00:29:57,080 Обстрелян двумя людьми в масках, они покидают это место сейчас. 285 00:29:57,240 --> 00:30:01,440 КрансвЕген, 4. Я в гражданском. 286 00:30:01,600 --> 00:30:04,480 Хорошо. О, черт... 287 00:31:09,280 --> 00:31:14,160 - Ты маленький извращенец! - Нет! Хватит... 288 00:31:19,680 --> 00:31:23,360 Подожди, подожди. Хватит. 289 00:31:26,720 --> 00:31:30,840 Нордин отрицает свою виновность,- 290 00:31:31,000 --> 00:31:35,840 Полиция ищет сведения о его доходах за последние годы. 291 00:31:36,000 --> 00:31:39,360 Главный свидетель прокурора был убит,- 292 00:31:39,520 --> 00:31:44,040 Oбвиняемые могут выйти на свободу из-за недостатка доказательств. 293 00:31:44,200 --> 00:31:48,600 У прокурора новый свидетель. Oн может подтвердить многие обвинения- 294 00:31:48,760 --> 00:31:50,680 -против обоих подозреваемых. 295 00:31:50,840 --> 00:31:54,440 Полиция долго искала вслепую, но, наконец, получила наводку, - 296 00:31:54,600 --> 00:31:58,640 -и год назад Андерс Нордин был осужден- 297 00:31:58,800 --> 00:32:02,960 -за заказное убийство своего зятя Фредрика Эйка. 298 00:32:03,120 --> 00:32:07,360 Убийцу не нашли, но Нордин признал, 299 00:32:07,520 --> 00:32:10,800 -что он заказал убийство 300 00:32:10,960 --> 00:32:13,480 Дай сюда. 301 00:32:13,640 --> 00:32:19,440 Самое крутое в отеле: сервис в номер, за который платят менты. 302 00:32:19,600 --> 00:32:22,960 Покупай, что хочешь. Никто не обеднеет. 303 00:32:23,120 --> 00:32:25,800 Я не голодный. 304 00:32:28,200 --> 00:32:31,520 Я пойду вниз поговорю с Эмилем. 305 00:32:31,680 --> 00:32:33,040 Все окей? 306 00:32:34,120 --> 00:32:38,520 Нас заперли и нельзя пользоваться Интернетом. Все супер! 307 00:32:48,360 --> 00:32:51,080 Нина? Я пойду в вестибюль. 308 00:32:51,240 --> 00:32:53,640 Дай мне его! 309 00:33:17,680 --> 00:33:19,120 Что случилось? 310 00:33:19,280 --> 00:33:23,040 Я не стрелял на работе три года. 311 00:33:28,800 --> 00:33:33,440 - Кто это сделал? - Hе знаю. На них были маски. 312 00:33:37,960 --> 00:33:41,280 Наверное, вам следовало остаться в Австралии. 313 00:33:41,440 --> 00:33:45,200 - Не получилось - Как не получилось? 314 00:33:49,040 --> 00:33:51,280 Нина. 315 00:33:52,480 --> 00:33:55,200 Что с Ниной? 316 00:33:56,440 --> 00:33:59,640 Она... 317 00:34:05,960 --> 00:34:08,440 О-oна... 318 00:34:08,600 --> 00:34:11,520 О-o-oна 319 00:34:13,320 --> 00:34:17,560 Она попыталась... 320 00:34:42,920 --> 00:34:46,600 - Они нашли блокнот? - Нет, его не было 321 00:34:54,240 --> 00:34:57,080 Надень этот вместо, он получше. 322 00:35:02,560 --> 00:35:04,600 Правда. 323 00:35:10,320 --> 00:35:13,440 Я не поеду в Канаду. 324 00:35:13,600 --> 00:35:17,160 - Что? - Я не выдержу там. 325 00:35:18,160 --> 00:35:19,480 Но, Нина... 326 00:35:19,640 --> 00:35:22,600 Что лучше для тебя, для меня нет. 327 00:35:22,760 --> 00:35:27,960 Ты сама сказала, что важно ходить на терапию. 328 00:35:28,120 --> 00:35:30,400 Пожалуйста. 329 00:35:31,840 --> 00:35:36,720 Ты не можешь заставить меня это сделать. Мне скоро 18. 330 00:36:03,680 --> 00:36:05,960 Удачи. 331 00:36:08,120 --> 00:36:13,800 ФрЕдрик Эйк, Стейн Берг Антонсен и НИклас НордИн. 332 00:36:13,960 --> 00:36:17,520 Трое друзей, которые управляли так называемой "фирмой". 333 00:36:18,600 --> 00:36:23,400 Последний - единственный оставшийся в живых. 334 00:36:24,800 --> 00:36:28,200 СтЕйна убили в собственном доме, - 335 00:36:28,360 --> 00:36:30,880 а Фредрика Берга застрелили в тот же день- 336 00:36:31,040 --> 00:36:36,000 - когда он должен был дать показания прокурору. 337 00:36:36,160 --> 00:36:40,960 Андерс НордИн, тесть жертвы, получил 12 лет лишения свободы 338 00:36:41,120 --> 00:36:44,520 - за заказ убийства зятя. 339 00:36:46,680 --> 00:36:50,400 Тем, что у нас есть показания Фредрика, - 340 00:36:50,560 --> 00:36:53,800 - мы обязаны его жене Соне Эйк. 341 00:36:53,960 --> 00:36:57,400 Многие годы она видела, как ее муж- 342 00:36:57,560 --> 00:37:01,720 - и его двое коллег хорошо зарабатывали на на наркотиках, - 343 00:37:01,880 --> 00:37:05,840 - и как эти деньги потом отмывали. 344 00:37:06,000 --> 00:37:10,920 Сегодня она даст показания под присягой. 345 00:37:12,200 --> 00:37:16,440 Фредрик отвернулся от друга и зятя,- 346 00:37:16,600 --> 00:37:20,680 -потому что Никлас потерял контроль над самим собой,- 347 00:37:20,840 --> 00:37:24,160 По словам Фредрика: 348 00:37:24,320 --> 00:37:27,640 "У Никласа проблемы с выполнением приказов"- 349 00:37:27,800 --> 00:37:30,680 ...«Его единственная цель иметь больше власти». 350 00:37:30,840 --> 00:37:34,880 «Он хочет быть похожим на Эстлинга, хочет подняться в иерархии", - 351 00:37:35,040 --> 00:37:41,360 -«любой ценой. Это означает конец нашей дружбы ». 352 00:37:41,520 --> 00:37:45,880 Эти утверждения Фредрик не делал перед судом, 353 00:37:46,040 --> 00:37:50,000 но его трагическая смерть подтверждает их правоту. 354 00:37:50,160 --> 00:37:55,360 Его смерть только одна из многочисленных разборок в последние годы. 355 00:37:56,400 --> 00:37:59,880 Убийство ГУнде ПрАля, финансового советника Эстлинга,- 356 00:38:00,040 --> 00:38:05,000 - надеюсь, было последним в этом жутком списке. 357 00:38:12,720 --> 00:38:16,000 Постарайся не смотреть никому в глаза. 358 00:38:16,160 --> 00:38:19,200 Просто зайди и сядь. Если занервничаешь,- 359 00:38:19,360 --> 00:38:23,560 - или расчувствуешься, успокойся. 360 00:38:23,720 --> 00:38:29,000 Выпей немного воды и сосредоточься. У тебя полно времени 361 00:38:32,200 --> 00:38:34,240 Хорошо? 362 00:38:37,240 --> 00:38:39,520 Пошли. 363 00:39:05,080 --> 00:39:10,120 - Ты Соня Эйк, родившаяся 1.8.1973? - Да. 364 00:39:10,280 --> 00:39:13,520 -Ты должна дать показания. Ты готова? 365 00:39:13,680 --> 00:39:17,960 - Да - Повторяй за мной: «Я, Соня Эйк. Клянусь, 366 00:39:18,120 --> 00:39:20,000 что буду говорить правду," 367 00:39:20,160 --> 00:39:22,960 «Я, Соня Эйк. Клянусь, что буду говорить правду," 368 00:39:23,120 --> 00:39:28,160 "... только правду и ничего, кроме правды». 369 00:39:28,320 --> 00:39:34,680 "... только правду и ничего, кроме правды». 370 00:39:34,840 --> 00:39:37,520 - Пожалуйста, прокурор. - Соня Эйк. 371 00:39:37,680 --> 00:39:41,480 Это правда, что ты год и 8 месяцев назад- 372 00:39:41,640 --> 00:39:44,440 -отдала Эмилю СвЕнссону флэшку - 373 00:39:44,600 --> 00:39:51,040 - с информацией о криминальной сети твоего брата Никласа? - Да 374 00:39:51,200 --> 00:39:54,560 Информация изначально была от твоего мужа Фредрика Эйка,- 375 00:39:54,720 --> 00:39:57,960 - которого убили незадолго до этого. 376 00:39:59,680 --> 00:40:02,720 Ты сама проверяла содержимое флэшки? 377 00:40:02,880 --> 00:40:04,600 Да 378 00:40:04,760 --> 00:40:08,240 Ты бы сейчас узнала тексты? 379 00:40:08,400 --> 00:40:10,280 Да 380 00:40:19,160 --> 00:40:22,160 Изучай бумаги столько, сколько тебе нужно. 381 00:40:39,800 --> 00:40:44,880 -Подтверждаешь, что давала полиции ту же информацию? -Да 382 00:40:45,040 --> 00:40:49,040 И что она написана твоим мужем Фредриком Эйком? 383 00:40:49,200 --> 00:40:50,760 Да 384 00:40:50,920 --> 00:40:54,560 - Соня ... - Сядьте в зале 385 00:40:55,600 --> 00:40:58,400 Я не принимаю никаких инцидентов. 386 00:40:58,560 --> 00:41:03,400 В следующий раз я распущу всех. Продолжайте, прокурор. 387 00:41:07,520 --> 00:41:10,600 Спасибо, госпожа судья. 388 00:41:10,760 --> 00:41:17,440 Ты была вовлечена в криминальную деятельность своего мужа и брата? 389 00:41:17,600 --> 00:41:18,960 Нет. 390 00:41:19,120 --> 00:41:23,400 Но ты знала о ней? 391 00:41:23,560 --> 00:41:28,600 Фредрик работал на причале и Никлас иногда тоже, 392 00:41:28,760 --> 00:41:34,080 -но в основном он занимался ночным клубом. 393 00:41:35,320 --> 00:41:40,080 Можешь подтвердить, что информация на флэшке верная? 394 00:41:44,120 --> 00:41:46,000 Соня Эйк? 395 00:41:53,040 --> 00:41:55,480 Соня Эйк. Мы ждем ответа. 396 00:41:55,640 --> 00:41:58,640 -Нет. -Нет? 397 00:42:00,640 --> 00:42:03,160 Это все ложь. 398 00:42:04,160 --> 00:42:08,120 Фредрик все придумал. Она поругался с Никласом- 399 00:42:08,280 --> 00:42:10,960 и хотел заключить соглашение с обвинением. 400 00:42:11,120 --> 00:42:15,400 Поэтому он придумал все это. Наркоторговли не было на самом деле. 401 00:42:15,560 --> 00:42:19,120 Фредрик хотел приговорить Никласа 402 00:42:19,280 --> 00:42:21,640 - Она лжет! - Тихо в зале. 403 00:42:21,800 --> 00:42:25,800 Соня Эйк. Должна напомнить тебе, что ты дала клятву. 404 00:42:25,960 --> 00:42:29,680 Максимальный штраф за дачу ложных показаний 4 года тюремного заключения. 405 00:42:29,840 --> 00:42:32,600 Соня Эйк. Я еще раз спрашиваю тебя: 406 00:42:32,760 --> 00:42:37,840 Можешь ли ты подтвердить, что информация твоего мужа на флэшке, - 407 00:42:38,000 --> 00:42:42,360 - и которую ты передала полиции, это правда? 408 00:42:42,520 --> 00:42:46,400 Нет. Он все придумал. Мне нужна защита свидетелей. 409 00:42:49,040 --> 00:42:54,720 Госпожа судья. То, что свидетель показал сегодня, не соответствует 410 00:42:54,880 --> 00:42:58,360 - ранее сказанному на полицейском допросе. 411 00:42:58,520 --> 00:43:01,720 Я требую, чтобы ее показания 412 00:43:01,880 --> 00:43:05,920 - были положены в основу приговора суда 413 00:43:15,880 --> 00:43:19,080 Почему ты это сделала? Я пытался помочь тебе. 414 00:43:19,240 --> 00:43:22,480 Ты потеряла все. Квартиру, машину, охрану, все! 415 00:43:22,640 --> 00:43:25,840 Ты пожалеешь об этом, Соня! Обещаю 416 00:43:59,560 --> 00:44:02,680 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 43260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.