Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:10,375 --> 00:01:12,208
Allow me, madam.
3
00:01:31,042 --> 00:01:35,917
My compliments, madam.
Hello, sir. Good that you're here.
4
00:01:36,083 --> 00:01:42,333
Mr. Royer will show you the objects.
I'll leave you alone with him.
5
00:01:42,500 --> 00:01:45,917
I'll show you the jewels.
6
00:01:46,083 --> 00:01:48,875
Could you give them to me?
7
00:01:55,208 --> 00:01:57,458
This one's alright.
8
00:01:57,625 --> 00:02:01,542
I'll show you a few
so you can make a choice.
9
00:02:10,083 --> 00:02:15,333
Very nice, don't you think?
I'll take that one as well.
10
00:02:19,375 --> 00:02:23,125
And this is the famous necklace
with the diamonds.
11
00:02:26,500 --> 00:02:28,958
I'll take that too.
12
00:02:29,125 --> 00:02:32,792
Put them in a jewel case
for Lord Shelton.
13
00:02:32,958 --> 00:02:34,792
How much is it?
14
00:02:36,083 --> 00:02:41,250
Five million five hundred thousand.
New francs, of course.
15
00:02:41,417 --> 00:02:45,750
Shall I have them delivered?
- No, I'm taking them.
16
00:02:51,417 --> 00:02:53,250
Thank you.
17
00:03:07,542 --> 00:03:09,333
Goodbye.
18
00:03:36,792 --> 00:03:42,292
That went well.
- Lord Shelton was in a good mood.
19
00:03:46,792 --> 00:03:50,375
Director.
- What's happening?
20
00:05:25,875 --> 00:05:31,417
The police are vigilant. Do not worry.
Fantomas' days are numbered.
21
00:05:31,583 --> 00:05:35,917
Take that from chief of police Juve.
Do not worry.
22
00:05:36,083 --> 00:05:40,375
Fantomas is really not that special.
He's just like you and me.
23
00:05:40,542 --> 00:05:42,792
He committed crimes...
24
00:05:42,958 --> 00:05:48,708
...but traffic causes
many more victims than he does.
25
00:05:48,875 --> 00:05:52,958
He blew up planes and
derailed trains...
26
00:05:53,125 --> 00:05:59,292
...but road hogs are much more
dangerous. We'll get him.
27
00:05:59,458 --> 00:06:02,583
I'd start shaking in my
boots, Fantomas.
28
00:06:02,750 --> 00:06:05,917
You have a hundred faces,
but only one head.
29
00:06:06,083 --> 00:06:10,750
And soon it will be chopped off.
I'll get you.
30
00:06:10,917 --> 00:06:13,167
He laughs best who laughs last.
31
00:06:28,083 --> 00:06:32,958
Trust me, there's no
reason for concern.
32
00:06:34,042 --> 00:06:36,125
Thank you, chief.
33
00:06:36,292 --> 00:06:38,375
That was police chief Juve.
34
00:06:38,542 --> 00:06:43,792
He came to our studio
to tell you the police are vigilant.
35
00:06:44,208 --> 00:06:47,042
That was it for now.
36
00:06:48,167 --> 00:06:54,625
Now the police are exaggerating.
- They don't take us seriously.
37
00:06:54,792 --> 00:06:58,667
Listen.
This is on the front page.
38
00:06:58,833 --> 00:07:02,417
That paper of yours has guts.
Listen to this.
39
00:07:02,583 --> 00:07:05,958
'Long live Fantomas.
Fantomas, you don't exist.'
40
00:07:06,125 --> 00:07:08,417
Isn't that a good headline?
- Cut it out.
41
00:07:08,583 --> 00:07:11,542
What would you know.
42
00:07:11,708 --> 00:07:15,792
'At the losers' ball
you're the buffoon...
43
00:07:15,958 --> 00:07:20,042
...who leads the dance.'
44
00:07:20,208 --> 00:07:26,625
Isn't that a bit pompous?
- You just concentrate on your pictures.
45
00:07:26,792 --> 00:07:28,708
It gets even better.
46
00:07:28,875 --> 00:07:34,708
'The police are vigilant. No, police chief
Juve, the police send us to sleep.
47
00:07:34,875 --> 00:07:38,833
You made up those hundred faces
to save your own face.
48
00:07:39,000 --> 00:07:40,792
And it gets worse:
49
00:07:40,958 --> 00:07:47,375
Housing shortage: Fantomas.
Expensive meat: Fantomas.'
50
00:07:47,542 --> 00:07:53,375
They had to put in something 'social', didn't they?
'Taxes, misconduct: Fantomas.'
51
00:07:53,542 --> 00:07:57,417
The villain, the untraceable one,
the elusive one, the guilty one:
52
00:07:57,583 --> 00:07:59,583
Fantomas.
53
00:08:00,875 --> 00:08:07,292
What do you think, darling?
- You want my opinion? I think it's crazy.
54
00:08:07,458 --> 00:08:11,000
And they say that
love is blind.
55
00:08:15,750 --> 00:08:18,458
Somebody's going to have
a really good laugh.
56
00:08:18,625 --> 00:08:21,167
Who?
- Fantomas.
57
00:08:21,333 --> 00:08:25,750
I wish he'd really exist and
that you'd walk into him.
58
00:08:25,917 --> 00:08:31,042
Do you think he'd scare me?
He must be an interesting man.
59
00:08:31,208 --> 00:08:34,958
Sometimes I wonder
what's so interesting about you.
60
00:08:35,125 --> 00:08:42,167
That doesn't change that your article's bad.
Use your imagination for a change.
61
00:08:42,333 --> 00:08:46,417
If Fantomas doesn't exist,
you have to make him up.
62
00:08:47,958 --> 00:08:51,792
Give me a kiss, darling.
63
00:08:51,958 --> 00:08:55,542
You just gave me a great idea.
Come on.
64
00:08:55,708 --> 00:08:59,917
Where are we going?
- To Fantomas.
65
00:09:29,375 --> 00:09:33,583
Are you ready? Here we go.
66
00:09:35,417 --> 00:09:37,417
Don't move. Another one.
67
00:09:39,042 --> 00:09:40,542
That should do.
68
00:09:40,708 --> 00:09:42,250
"The monster told me everything"
69
00:09:42,417 --> 00:09:47,542
Today in 'Le Point du Jour':
An interview with Fantomas.
70
00:09:47,708 --> 00:09:55,458
The world in the hands of a
lunatic. Interview with Fantomas.
71
00:09:55,625 --> 00:10:01,875
'Soon, I'll rule the world.
Humankind is at my mercy. '
72
00:10:03,958 --> 00:10:06,958
'Soon, I'll have
the ultimate weapon.'
73
00:10:07,125 --> 00:10:14,000
The ultimate weapon. Nonsense.
An army needs its infantry.
74
00:10:14,667 --> 00:10:17,917
It's time, Excellency.
75
00:10:19,375 --> 00:10:23,083
That's going to be quite a press conference.
76
00:10:24,792 --> 00:10:31,875
'Lf I want, I blow up the planet.
And stupid Juve can't do anything about it.'
77
00:10:33,792 --> 00:10:38,167
'Maybe the big fireworks
will be held tomorrow.
78
00:10:38,333 --> 00:10:41,292
It's going to be a great spectacle.
79
00:10:41,458 --> 00:10:45,500
And you will all be
in the front row.
80
00:10:45,667 --> 00:10:48,917
The end is nigh.
Forget about your monthly pay.
81
00:10:49,083 --> 00:10:53,333
If you must die,
die in beauty.
82
00:10:53,500 --> 00:10:58,292
Sensational, great. This is what I expected
from you: A moment of genius.
83
00:10:58,458 --> 00:11:03,417
That reminds me of my youth,
when I would have the good ideas.
84
00:11:03,583 --> 00:11:09,875
That's a fantastic hoax.
- What, a hoax?
85
00:11:10,042 --> 00:11:15,167
It's nonsense, of course.
- Not at all.
86
00:11:15,333 --> 00:11:21,417
I'm not a subscriber. Admit it.
- I won't say anything without my lawyer.
87
00:11:21,583 --> 00:11:25,958
You could use a good
lawyer. 'Do not disturb.'
88
00:11:26,125 --> 00:11:28,125
It's a disgrace.
89
00:11:28,292 --> 00:11:32,042
And eavesdropping, isn't that a disgrace?
90
00:11:32,208 --> 00:11:37,250
You're going too far. Everything's allowed
as long as it sells.
91
00:11:37,417 --> 00:11:43,208
Blood sells. Without murders,
you'd be on the dole.
92
00:11:43,375 --> 00:11:49,250
But you first. Because our job consists
of more than just crime stories.
93
00:11:49,417 --> 00:11:52,625
Terrorising people,
do you call that a job?
94
00:11:52,792 --> 00:11:58,875
I'm going to prove that this article...
this piece of trash is full of lies.
95
00:11:59,042 --> 00:12:02,625
That's going to make a lot of noise,
I'm telling you.
96
00:12:15,708 --> 00:12:19,125
Smile. Pay attention.
97
00:12:21,417 --> 00:12:25,333
Thank you.
- You're welcome.
98
00:12:25,500 --> 00:12:31,542
On the front page, four columns.
Good for sales.
99
00:12:33,208 --> 00:12:36,875
Gentlemen, I'm going to tell you
what I've decided.
100
00:12:38,167 --> 00:12:44,792
I've been able to give
this case a lot of thought.
101
00:12:44,958 --> 00:12:46,708
My conclusion is as follows:
102
00:12:46,875 --> 00:12:52,250
There has been an explosion.
An explosion requires explosives.
103
00:12:52,417 --> 00:12:54,750
Fantomas blew up the newspaper.
104
00:12:54,917 --> 00:12:59,250
There's a connection between Fantomas
and our... friend, the journalist.
105
00:12:59,417 --> 00:13:02,583
Makes sense.
- Think with me here.
106
00:13:02,750 --> 00:13:07,417
If we keep an eye on the journalist,
we'll eventually find...
107
00:13:07,583 --> 00:13:10,250
Fantomas. What about that!
108
00:13:48,208 --> 00:13:49,708
See you very soon.
109
00:13:53,958 --> 00:13:57,625
The idiots. How smart.
110
00:14:41,875 --> 00:14:44,792
What do you want? Come along, you.
111
00:14:44,958 --> 00:14:50,667
Let me go, idiots.
- We'll teach you some manners.
112
00:14:50,833 --> 00:14:55,292
You're ruining my plan.
- Explain that at the station.
113
00:14:55,458 --> 00:14:59,542
But I'm the chief of police.
- And I'm the president.
114
00:14:59,708 --> 00:15:04,292
You need to sleep off the booze.
- A night with us won't harm you.
115
00:15:12,500 --> 00:15:19,583
Careful. In a few moment,
Fantomas will come to get you.
116
00:15:19,750 --> 00:15:24,583
Leave me alone.
Save your imagination for your articles.
117
00:17:26,542 --> 00:17:30,333
Yes, it's me, Fantomas.
118
00:17:35,042 --> 00:17:38,042
You'll never know my true face.
119
00:17:39,333 --> 00:17:43,417
It remains hidden from everybody
under this mask.
120
00:17:44,833 --> 00:17:50,917
You wrote an article about me
that ridiculed me.
121
00:17:51,083 --> 00:17:54,042
You portrayed me as a fool.
122
00:19:00,833 --> 00:19:02,542
Let him go.
123
00:19:05,833 --> 00:19:07,542
Sit down.
124
00:19:20,500 --> 00:19:23,958
You thought you could mock me
without suffering the consequences.
125
00:19:24,125 --> 00:19:30,000
I have an excuse.
I didn't believe you existed.
126
00:19:30,167 --> 00:19:34,292
I thought I proved that.
127
00:19:34,458 --> 00:19:40,375
You portrayed me as an idiot
in an interview that was entirely made up.
128
00:19:40,542 --> 00:19:44,167
As a morbid, gloomy lunatic.
129
00:19:44,333 --> 00:19:47,208
And I'm really very cheerful.
130
00:19:47,375 --> 00:19:51,458
I kill, of course.
But always with a smile.
131
00:19:51,625 --> 00:19:54,833
Crimes against humanity...
132
00:19:56,417 --> 00:20:01,375
Humanity...
What a beautiful puppet show.
133
00:20:01,542 --> 00:20:03,542
Impossible to get bored.
134
00:20:05,500 --> 00:20:11,417
You have a sense of humour.
Gallows humour, the rarest kind.
135
00:20:11,583 --> 00:20:16,750
Humour that's hidden behind
a mask. Excuse me.
136
00:20:16,917 --> 00:20:18,958
This is not the time to make fun of me.
137
00:20:20,792 --> 00:20:24,000
You ridiculed me...
138
00:20:24,167 --> 00:20:30,250
...but you also proved that a great man
is nothing without the press.
139
00:20:31,458 --> 00:20:36,458
So you'll put a new article about me
on your front page.
140
00:20:36,625 --> 00:20:39,250
You'll admit it was a fraud.
141
00:20:40,542 --> 00:20:44,792
And if you don't write favourably
about me this time...
142
00:20:44,958 --> 00:20:48,125
...terrible torture will await you.
143
00:20:50,625 --> 00:20:54,083
You get two days.
144
00:20:54,250 --> 00:20:58,458
Two days, that's not enough.
- I'm finished talking.
145
00:21:01,750 --> 00:21:04,292
How do we meet again?
146
00:21:04,458 --> 00:21:10,042
I would like to set a date
for the next time.
147
00:21:10,208 --> 00:21:16,083
You have nothing to fear,
as long as you obey me.
148
00:21:22,583 --> 00:21:26,333
From now on, you're in control of your life.
149
00:21:34,958 --> 00:21:39,125
And remember:
From now on, you'll follow my orders.
150
00:22:02,875 --> 00:22:06,750
Darling, can you hear me? Open up.
151
00:22:06,917 --> 00:22:10,625
Are you ill, sweetheart?
152
00:22:10,792 --> 00:22:12,458
Open up.
153
00:22:15,250 --> 00:22:20,625
I was so worried. What happened?
- I didn't wake up.
154
00:22:20,792 --> 00:22:26,708
I was afraid something had happened to you.
I called, but you didn't answer.
155
00:22:26,875 --> 00:22:30,042
I was asleep.
156
00:22:32,958 --> 00:22:34,708
What's wrong?
157
00:22:37,083 --> 00:22:42,958
You should know, I had a
nightmare. Imagine...
158
00:22:48,000 --> 00:22:53,750
A night at the station. Me. A good
thing the press don't know about it.
159
00:22:53,917 --> 00:22:56,792
If you had carried your identity papers...
160
00:22:56,958 --> 00:23:01,250
That's a smart comment.
You'll get far in life.
161
00:23:01,417 --> 00:23:05,583
I wasn't wearing my jacket.
I can't think of everything.
162
00:23:08,250 --> 00:23:14,833
Chief? The fact that the police
gave you a hard time...
163
00:23:21,708 --> 00:23:27,250
What a nightmare.
- That guy was a tough cookie.
164
00:23:27,417 --> 00:23:30,792
You have too much imagination.
165
00:23:31,958 --> 00:23:36,958
You're hurting me.
- You've got a bump. A huge bump.
166
00:23:37,125 --> 00:23:41,167
It's true. Exactly where
I was hit.
167
00:23:41,333 --> 00:23:43,542
What is that?
168
00:23:44,750 --> 00:23:49,417
It wasn't a dream.
It was Fantomas.
169
00:23:56,542 --> 00:24:00,000
Who's there?
- Fantomas.
170
00:24:02,333 --> 00:24:07,250
Don't open. Please.
I'm calling the police.
171
00:24:13,708 --> 00:24:16,167
The lines have been cut.
172
00:24:18,000 --> 00:24:20,583
Open up.
- Don't.
173
00:24:24,458 --> 00:24:26,958
You gave me two days.
174
00:24:28,125 --> 00:24:33,417
Is that so? Police. Chief Juve.
Open up.
175
00:24:36,958 --> 00:24:40,917
Bravo. You fooled me.
- But not me. Gentlemen...
176
00:24:43,708 --> 00:24:49,458
Have you gone mad?
- Mind what you're saying.
177
00:24:49,625 --> 00:24:51,333
I'm arresting you in the name of the law.
178
00:24:53,167 --> 00:24:56,333
You can't be serious.
- I'm a serious man.
179
00:24:56,500 --> 00:25:03,875
So Fantomas gave you two days.
But why and for what?
180
00:25:04,042 --> 00:25:08,625
So you're in touch
with Fantomas.
181
00:25:08,792 --> 00:25:14,667
You didn't press charges.
That's complicity.
182
00:25:14,833 --> 00:25:16,500
I understood it all.
183
00:25:16,667 --> 00:25:19,750
What's that?
- I don't mind explaining.
184
00:25:19,917 --> 00:25:25,583
Never mind. F for Fantomas.
That's just a coincidence.
185
00:25:25,750 --> 00:25:29,375
We're going to put you through the mill.
Take him with you.
186
00:25:30,875 --> 00:25:37,167
But this is outrageous.
- Don't make it worse for him.
187
00:25:42,208 --> 00:25:46,167
What a lovely p�t�.
188
00:25:47,417 --> 00:25:51,167
You can eat and drink
after you confess.
189
00:25:51,333 --> 00:25:57,792
Nobody died from a two day fast.
It's quite good for you, actually.
190
00:25:58,917 --> 00:26:01,708
Alright. Speak up.
191
00:26:01,875 --> 00:26:07,125
You've been asking me the same questions
for two days. I told you everything.
192
00:26:07,292 --> 00:26:10,458
I can't go on like this.
193
00:26:14,250 --> 00:26:19,417
White wine is bad for the nerves.
- Now I'm fed up.
194
00:26:22,125 --> 00:26:25,667
You made the article up, didn't you?
- That's true.
195
00:26:25,833 --> 00:26:28,667
Just when everybody thinks it's true.
196
00:26:28,833 --> 00:26:30,333
It is.
197
00:26:30,500 --> 00:26:36,458
What is? That everybody believes it?
- No, that it's made up.
198
00:26:36,625 --> 00:26:42,250
Suppose it was a lie, why
did Fantomas kidnap you?
199
00:26:42,417 --> 00:26:47,667
Exactly because it was a lie.
- You're lying, you're lying. He's lying.
200
00:26:47,833 --> 00:26:52,792
You mean I'm lying about the lying
or that I'm lying...
201
00:26:52,958 --> 00:26:57,042
Shut up. Shut up.
- But listen.
202
00:26:57,208 --> 00:27:02,000
I'm not tolerating anymore rudeness.
Enough.
203
00:27:02,167 --> 00:27:06,042
This man is clearly tired.
He's losing the plot.
204
00:27:06,208 --> 00:27:11,000
We'll continue tomorrow.
Take him to his cell.
205
00:27:13,125 --> 00:27:15,667
I'm wasting time here...
206
00:27:15,833 --> 00:27:20,958
Take it easy. It'll be a five column article.
Fantomas will be happy.
207
00:27:21,125 --> 00:27:25,042
And Mr Comp�re will get you out of here
in no time.
208
00:27:35,208 --> 00:27:36,875
There he is.
209
00:27:42,292 --> 00:27:44,958
"Fantomas totally outraged!"
210
00:27:47,625 --> 00:27:49,417
'Le Point du Jour', please.
211
00:27:59,375 --> 00:28:01,500
To 'Le Point du Jour'. Quickly.
212
00:28:03,625 --> 00:28:05,750
Follow him.
213
00:28:11,542 --> 00:28:12,917
Sabotage.
214
00:28:13,083 --> 00:28:17,417
Fantomas is behind it.
Stop a cab. Hurry.
215
00:28:20,000 --> 00:28:21,792
Where do I find one?
216
00:28:26,375 --> 00:28:28,792
Fantomas will be happy.
217
00:28:32,125 --> 00:28:36,708
What's this?
Where are you taking me?
218
00:29:04,792 --> 00:29:06,208
Sit down.
219
00:29:07,958 --> 00:29:09,833
You can go.
220
00:29:23,083 --> 00:29:26,292
This time you really went too far.
221
00:29:26,458 --> 00:29:29,333
Let me explain.
It wasn't me...
222
00:29:29,500 --> 00:29:31,292
Shut up.
223
00:29:42,458 --> 00:29:48,750
Can you come over?
I want to introduce our guest to you.
224
00:29:53,083 --> 00:29:55,250
As punishment...
225
00:29:55,417 --> 00:30:01,250
...I'll force you to cooperate
on something extraordinary.
226
00:30:03,333 --> 00:30:05,500
What's that?
- My masterpiece.
227
00:30:05,667 --> 00:30:11,958
The creation of a perfect man,
who obeys me completely.
228
00:30:12,125 --> 00:30:17,125
Except, he doesn't have any brains yet.
Yours would suffice.
229
00:30:19,750 --> 00:30:22,042
I'm flattered.
230
00:30:22,208 --> 00:30:26,750
But to be honest,
there are better brains out there.
231
00:30:28,708 --> 00:30:34,250
Modest, therefore intelligent. Together,
we'll create something beautiful.
232
00:30:34,417 --> 00:30:37,875
My experiments are very advanced.
233
00:30:38,042 --> 00:30:45,083
Take your time. It would be a shame to
ruin something so wonderful.
234
00:30:45,250 --> 00:30:51,458
Don't worry.
I succeed in everything I do.
235
00:31:06,542 --> 00:31:12,583
Lady Beltham, my loyal helper
and friend. She assists me in everything.
236
00:31:13,875 --> 00:31:17,458
Nice to meet you. If you don't mind me saying that...
237
00:31:19,208 --> 00:31:24,000
She was married to Lord Beltham,
who disappeared.
238
00:31:24,167 --> 00:31:28,375
Lord Beltham?
The corpse in the mysterious suitcase?
239
00:31:28,542 --> 00:31:30,250
That's the one.
240
00:31:32,500 --> 00:31:36,333
But then you're...
- Correct.
241
00:31:36,500 --> 00:31:40,833
I'm sure you'll
get along fine.
242
00:31:41,000 --> 00:31:43,500
Thank you, friend.
243
00:31:59,875 --> 00:32:05,500
Could anyone think of a
more beautiful widow?
244
00:32:05,667 --> 00:32:08,375
A diabolical beauty.
245
00:32:08,542 --> 00:32:12,000
The ideal woman.
She has all the vices.
246
00:32:12,167 --> 00:32:16,875
Lady Beltham will be an attentive
host to you.
247
00:32:17,042 --> 00:32:21,958
Are you leaving already?
- Only for a few days.
248
00:32:22,125 --> 00:32:26,958
I'll make sure you'll look bad
in the public opinion.
249
00:32:27,125 --> 00:32:30,833
Those you love,
will hate you.
250
00:32:31,000 --> 00:32:35,125
The news of your death
will be a relieve to everybody.
251
00:32:35,292 --> 00:32:39,208
I'll turn you into a bloodthirsty monster.
252
00:32:39,375 --> 00:32:40,958
How?
253
00:32:41,125 --> 00:32:46,333
By using your
name and your face...
254
00:32:46,500 --> 00:32:49,500
...to commit spectacular crimes.
255
00:32:57,917 --> 00:33:01,750
You'll take my secret into
your grave.
256
00:33:03,542 --> 00:33:10,500
I discovered how to make perfect
imitations of human skin.
257
00:33:13,417 --> 00:33:19,792
I commit the majority of my crimes
with the face of a victim.
258
00:33:21,333 --> 00:33:26,417
These are examples
of my compositions.
259
00:33:33,750 --> 00:33:38,292
I assumed their identities
the way I'll assume yours.
260
00:33:38,458 --> 00:33:44,000
Each time, I recreated their fingerprint...
261
00:33:44,167 --> 00:33:47,333
...on gloves
of the same fabric.
262
00:33:48,667 --> 00:33:53,000
And don't try to flee.
263
00:33:54,375 --> 00:33:59,750
Photoelectric cells would make your
attempts useless.
264
00:33:59,917 --> 00:34:03,417
And if you try to use violence...
265
00:34:03,583 --> 00:34:10,958
...a signal from Lady Beltham
will activate my bodyguards.
266
00:34:15,667 --> 00:34:17,500
You can go.
267
00:34:21,500 --> 00:34:25,583
You can see what you're doing on TV.
268
00:34:29,208 --> 00:34:34,917
See you.
You'll hear about yourself.
269
00:34:46,292 --> 00:34:50,167
Chief of police Juve challenges Fantomas
270
00:34:50,333 --> 00:34:57,792
Will the monster strike
during the jewellery show?
271
00:35:21,875 --> 00:35:29,708
Our guests are requested to
go to our roof terrace.
272
00:35:29,875 --> 00:35:37,000
The jewellery show is about
to start there.
273
00:35:50,042 --> 00:35:52,625
Make them close up.
274
00:35:59,333 --> 00:36:00,917
There they are.
275
00:36:07,125 --> 00:36:11,042
Back off, ladies and gentlemen.
Stay on the pavement.
276
00:36:11,208 --> 00:36:13,167
Open up.
277
00:36:39,333 --> 00:36:44,125
Your fianc� urgently wants to speak to you.
278
00:36:44,292 --> 00:36:48,333
Aren't you the photographer
of 'Le Point du Jour'?
279
00:36:57,958 --> 00:37:00,667
Let go of me. Are you crazy?
280
00:37:04,750 --> 00:37:07,708
Do you know where the box has to go?
281
00:37:13,708 --> 00:37:18,375
I'm the secretary-general
of the employers' organisation.
282
00:37:18,542 --> 00:37:22,958
Your jewellery is guarded well.
- I don't doubt that.
283
00:37:33,458 --> 00:37:35,292
Put it on the desk.
284
00:37:49,458 --> 00:37:53,333
Here it is, chief.
- After you.
285
00:37:56,667 --> 00:37:58,292
Close the door.
286
00:38:12,833 --> 00:38:14,333
Great.
287
00:38:15,625 --> 00:38:18,500
Director, the jewels are here.
288
00:38:28,375 --> 00:38:33,583
These are the jewels the employers'
organisation provided.
289
00:38:36,292 --> 00:38:39,500
Beautiful.
They're worth hundreds of millions.
290
00:38:39,667 --> 00:38:42,375
Billions, director.
291
00:38:42,542 --> 00:38:47,000
Bravo. Let's hope
this attracts Fantomas.
292
00:38:47,167 --> 00:38:50,750
And this time he won't escape.
293
00:38:50,917 --> 00:38:53,292
It was a brilliant idea.
294
00:38:53,458 --> 00:38:57,625
Is everything ready?
Good, let's start then.
295
00:39:02,750 --> 00:39:06,625
Are the ladies almost ready?
- In a couple of minutes.
296
00:39:24,167 --> 00:39:26,208
Never mind.
297
00:39:37,292 --> 00:39:39,833
Don't be afraid. I'm here.
298
00:39:40,000 --> 00:39:45,542
Chief, can I ask you...
299
00:39:57,792 --> 00:40:04,250
Excellency, chairman,
ladies and gentlemen.
300
00:40:04,417 --> 00:40:11,375
It's a big honour for me to
organise this great spectacle
301
00:40:11,542 --> 00:40:16,125
...under the supervision
of the jewellers' association...
302
00:40:16,292 --> 00:40:20,750
...and our great newspaper
'Le Point du Jour'.
303
00:40:31,625 --> 00:40:33,792
Keep your eyes open, ok?
304
00:40:36,542 --> 00:40:41,125
You'll see the most elegant
models of Paris...
305
00:40:41,292 --> 00:40:44,875
...adorned with the most beautiful
jewellery from the capital.
306
00:40:46,375 --> 00:40:48,750
Number five, please.
307
00:40:55,458 --> 00:40:58,042
You're in a hurry, aren't you?
308
00:40:59,375 --> 00:41:06,750
You're about to see the most beautiful creations
demonstrated by the most beautiful creatures.
309
00:41:23,750 --> 00:41:25,958
Who's that beard?
310
00:41:53,042 --> 00:41:57,417
They have an extraordinary figure.
311
00:42:02,250 --> 00:42:04,667
A true paradise.
312
00:42:09,417 --> 00:42:14,292
Ladies and gentlemen,
the show is about to begin.
313
00:42:14,458 --> 00:42:19,375
Please all be seated.
314
00:42:57,250 --> 00:42:59,125
Number 18.
315
00:43:17,917 --> 00:43:23,500
Number 19.
Turquoise and diamonds.
316
00:43:43,542 --> 00:43:48,500
Number 20. Ruby and diamonds.
317
00:44:30,875 --> 00:44:35,833
Number 21. Diamonds and emerald.
318
00:44:47,750 --> 00:44:50,917
This is number 7. Can I have number 12?
319
00:44:51,083 --> 00:44:52,958
What's with them?
320
00:45:26,917 --> 00:45:30,667
Number 24. Diamonds.
321
00:46:03,625 --> 00:46:05,250
Open up.
322
00:46:09,750 --> 00:46:14,000
What's happening?
I'll break the door open.
323
00:46:16,500 --> 00:46:19,083
Go ahead. Hurry.
324
00:46:24,792 --> 00:46:26,625
Hold the thief.
325
00:46:26,792 --> 00:46:32,833
It's Fantomas.
He'll pay for this. Call the alarm.
326
00:46:34,667 --> 00:46:37,250
Call the alarm.
- Why?
327
00:47:18,083 --> 00:47:19,750
There he is.
328
00:48:14,417 --> 00:48:18,708
It's him. It's Fantomas.
329
00:48:41,917 --> 00:48:45,625
Just wait. I'll get you.
Alive.
330
00:49:14,917 --> 00:49:17,500
I'll get you.
331
00:49:25,458 --> 00:49:31,208
I'll grab you. You'll pay for this.
332
00:49:53,542 --> 00:49:56,000
Stop it.
333
00:50:10,125 --> 00:50:12,917
I'll get you.
334
00:51:34,542 --> 00:51:38,875
My investigation led to a
remarkable conclusion.
335
00:51:39,042 --> 00:51:43,458
The Fantomas mystery has been solved.
This is his true face.
336
00:51:45,792 --> 00:51:50,667
So it's that journalist.
We only have to arrest him.
337
00:51:50,833 --> 00:51:55,708
It seems that his fianc�e
is an accomplice...
338
00:51:55,875 --> 00:52:02,292
...because she disappeared as well.
The conclusion seems clear...
339
00:52:13,500 --> 00:52:15,500
It worked well, didn't it?
340
00:52:20,917 --> 00:52:24,333
Don't worry about your fianc�e.
341
00:52:24,500 --> 00:52:29,125
She's safe here in the most
beautiful room of the castle.
342
00:52:29,292 --> 00:52:31,375
Do you want to see her?
343
00:53:00,167 --> 00:53:02,083
You have taste.
344
00:53:04,792 --> 00:53:08,500
She still has to get used
to her new environment.
345
00:53:23,875 --> 00:53:25,917
She's great.
346
00:53:28,000 --> 00:53:33,042
You can follow our romance from here.
347
00:53:33,208 --> 00:53:39,625
Are you intending on a romance
with my fianc�e?
348
00:53:39,792 --> 00:53:41,708
That's certainly possible.
349
00:53:41,875 --> 00:53:47,458
But do you think such an escapade
would amuse Lady Beltham?
350
00:53:47,625 --> 00:53:50,375
I won't inform her.
351
00:53:52,292 --> 00:53:55,833
I'm a romantic spirit.
352
00:53:56,000 --> 00:54:00,792
I want to be loved the way
you were. I'll take my time.
353
00:54:00,958 --> 00:54:03,875
H�l�ne will never agree...
354
00:54:04,042 --> 00:54:08,458
Never say never about a woman.
355
00:54:08,625 --> 00:54:10,875
She's so happy.
356
00:54:13,042 --> 00:54:17,083
My elixir already
has an effect on her.
357
00:54:17,250 --> 00:54:23,458
After the flowers of evil,
now the flowers of romance.
358
00:54:25,458 --> 00:54:30,000
This special woman
will be my reward.
359
00:54:36,208 --> 00:54:40,375
I'll only have to take care of
your friend the police chief.
360
00:54:40,542 --> 00:54:45,708
That idiot is getting on my nerves
more and more.
361
00:54:49,917 --> 00:54:53,500
I must and I shall
have his head.
362
00:56:02,500 --> 00:56:07,750
Bewildering report
on the bloodthirsty monster.
363
00:56:29,958 --> 00:56:37,208
Fantomas, Fantomas,
Fantomas. Always Fantomas.
364
00:56:37,375 --> 00:56:39,875
This time we have witnesses.
365
00:56:40,042 --> 00:56:44,750
Arrest them. Interrogate them, I mean.
- We did.
366
00:56:44,917 --> 00:56:47,042
So, tell me.
367
00:56:47,208 --> 00:56:51,000
Are you sure you saw
the journalist on the roof?
368
00:56:51,167 --> 00:56:56,583
Are you kidding me? Are you saying
I'm hallucinating?
369
00:56:56,750 --> 00:57:00,417
The witnesses give
very different descriptions.
370
00:57:00,583 --> 00:57:07,083
Then they're mad. Have somebody
draw up a profile.
371
00:57:07,250 --> 00:57:13,083
All the witnesses to the projection room.
- We already started.
372
00:57:20,792 --> 00:57:23,292
Please sit down.
373
00:57:27,458 --> 00:57:30,375
We're going to reconstruct
the suspect's profile.
374
00:57:30,542 --> 00:57:35,958
We're trying to make a sketch
of Fantomas' face...
375
00:57:36,125 --> 00:57:41,250
...based on your instructions.
This requires your full attention.
376
00:57:41,417 --> 00:57:48,458
Lights out. We start with the eyes.
Do you recognise them?
377
00:57:48,625 --> 00:57:51,208
Do you recognise the mouth?
378
00:57:57,542 --> 00:58:00,875
And do you recognise this hair?
379
00:58:05,625 --> 00:58:09,000
And the nose? Do you recognise it?
380
00:58:17,375 --> 00:58:22,458
Silence, please. Again: The hair.
381
00:58:34,375 --> 00:58:39,667
No, he had short hair.
- And he was bald on top.
382
00:58:45,375 --> 00:58:47,542
That's it, yes.
383
00:58:52,333 --> 00:58:54,000
The nose.
384
00:58:55,958 --> 00:58:58,375
It was longer.
- And broader.
385
00:59:16,000 --> 00:59:17,458
The mouth.
386
00:59:19,792 --> 00:59:21,917
No, his mouth was much thinner.
387
00:59:30,125 --> 00:59:32,583
That's it. A cruel mouth.
388
00:59:37,875 --> 00:59:39,625
The eyes.
389
00:59:41,375 --> 00:59:45,875
No, he looked more sadistic.
- Like a feral beast.
390
00:59:57,583 --> 01:00:00,083
That's it exactly.
391
01:00:02,625 --> 01:00:05,250
That's exactly the depraved look.
392
01:00:06,333 --> 01:00:08,458
Enough.
393
01:00:09,583 --> 01:00:11,208
Silence.
394
01:00:11,375 --> 01:00:17,875
What's this? Is this a
joke? Where do those people come from?
395
01:00:18,042 --> 01:00:22,958
This will have consequences.
I demand an investigation. Clear the room.
396
01:00:34,167 --> 01:00:40,167
I don't feel well.
We'll continue tomorrow. I'm going to sleep.
397
01:00:43,917 --> 01:00:51,000
The chief's acting strange.
- I'd even say weird. Very weird.
398
01:01:22,083 --> 01:01:24,083
Stop it. Silence.
399
01:01:34,667 --> 01:01:37,917
Scoundrel.
- I can't help having car trouble.
400
01:03:02,833 --> 01:03:07,250
Hands in the air. Quickly and shut up.
One movement and you're dead.
401
01:03:32,833 --> 01:03:35,292
And don't you dare leave the building.
402
01:03:35,458 --> 01:03:38,792
Wait nicely until the police arrive.
403
01:04:08,000 --> 01:04:10,083
That must be Fantomas again.
404
01:04:10,250 --> 01:04:13,125
We have to warn the chief.
405
01:04:35,042 --> 01:04:36,958
Not answering?
406
01:04:39,750 --> 01:04:45,250
Strange. He did say
he was going home.
407
01:04:47,208 --> 01:04:50,625
You stay here. Come along, L�on.
408
01:05:16,083 --> 01:05:19,208
Something must have happened to him.
409
01:05:33,042 --> 01:05:35,625
Look what I found here.
410
01:05:35,792 --> 01:05:41,708
Isn't that strange?
It's getting stranger and stranger.
411
01:05:43,250 --> 01:05:45,167
We're going through the window.
412
01:06:30,000 --> 01:06:35,000
How long have you been standing there?
That's a very bad joke.
413
01:07:03,917 --> 01:07:08,542
Are you sleepwalking maybe?
- I can explain. You'll laugh.
414
01:07:08,708 --> 01:07:11,750
But you won't.
Fantomas struck again.
415
01:07:11,917 --> 01:07:17,958
That's impossible. Turn around. Hurry up.
416
01:07:21,833 --> 01:07:24,458
Silence, please.
417
01:07:24,625 --> 01:07:29,208
We're starting
the reconstruction.
418
01:07:29,375 --> 01:07:31,833
This is chief Juve.
419
01:07:33,417 --> 01:07:37,417
What happened?
- That's him.
420
01:07:43,500 --> 01:07:48,167
You get food after you confess.
- Michel...
421
01:07:51,208 --> 01:07:54,750
When it happened, you were asleep.
And you didn't hear the phone.
422
01:07:54,917 --> 01:07:59,875
I had cotton wool in my ears.
- Cotton wool, huh?
423
01:08:00,042 --> 01:08:03,500
And the slipper?
- I threw it out of the window.
424
01:08:03,667 --> 01:08:08,792
Yes, that's what they're for.
- Somebody was making a lot of noise.
425
01:08:08,958 --> 01:08:15,167
But you didn't hear the phone.
- I already explained that.
426
01:08:15,333 --> 01:08:19,958
Weren't you committing crimes?
- Stupid idiot.
427
01:08:20,125 --> 01:08:24,667
Careful now. You're
insulting an officer.
428
01:08:24,833 --> 01:08:29,125
We have the fingerprints.
- Good.
429
01:08:29,292 --> 01:08:34,167
And?
- They're yours.
430
01:08:36,542 --> 01:08:43,042
Then that's the proof.
I'm Fantomas.
431
01:08:43,208 --> 01:08:49,708
I didn't realise it, but I'm he.
Look. I'm Fantomas.
432
01:09:43,542 --> 01:09:48,542
Darling, wake up. Where are we?
433
01:09:52,625 --> 01:09:55,208
I don't know.
434
01:09:59,583 --> 01:10:04,083
Whose car is that?
- No idea. What happened?
435
01:10:04,250 --> 01:10:09,167
You must have fallen asleep.
- I have a headache.
436
01:10:09,333 --> 01:10:14,583
Yesterday was worse.
You looked so strange.
437
01:10:14,750 --> 01:10:17,375
Finally, you're back with me.
438
01:10:22,917 --> 01:10:26,083
What happened to me?
439
01:10:26,250 --> 01:10:33,750
I was taking pictures during the
jewellery show and that's the last I remember.
440
01:10:33,917 --> 01:10:38,417
And then I was in a
helicopter with you.
441
01:10:38,583 --> 01:10:43,333
Very original.
Never a dull moment with you.
442
01:10:43,500 --> 01:10:48,208
They drugged us.
I'll explain it to you later.
443
01:10:48,375 --> 01:10:53,667
That elixir and all that.
- You're losing the plot, I think.
444
01:10:54,708 --> 01:10:58,708
What's that? Look. Lady Beltham.
445
01:10:58,875 --> 01:11:00,833
'I'm giving you back your freedom.
446
01:11:01,000 --> 01:11:03,917
Don't try to
understand women.'
447
01:11:04,083 --> 01:11:09,500
We have a car.
This road must lead somewhere.
448
01:11:16,042 --> 01:11:20,792
This is the first time that I'm saved
by a woman's jealousy.
449
01:11:28,125 --> 01:11:30,958
You spoke too soon.
You don't know women yet.
450
01:11:32,667 --> 01:11:34,833
That bitch sabotaged the brakes.
451
01:11:38,875 --> 01:11:44,042
I can't change to a lower gear.
The gearbox is also broken.
452
01:12:14,875 --> 01:12:16,375
The ravine.
453
01:13:01,458 --> 01:13:04,875
Pay attention.
- I am paying attention.
454
01:13:06,583 --> 01:13:08,083
Do you want to do it?
455
01:13:11,792 --> 01:13:15,375
It's turning.
- Of course it is.
456
01:14:05,292 --> 01:14:08,292
Pay attention, darling.
457
01:14:20,125 --> 01:14:23,292
Trucks. That's not possible.
- Hold tight.
458
01:14:23,500 --> 01:14:25,333
I'm scared.
- Let go.
459
01:14:39,292 --> 01:14:44,667
I'm sick.
- Let go. You're crazy.
460
01:14:59,917 --> 01:15:01,792
Stay here.
461
01:15:09,375 --> 01:15:11,167
I'm sick.
462
01:15:33,208 --> 01:15:35,458
We got out alright.
463
01:15:35,625 --> 01:15:37,917
You're very funny.
464
01:15:38,083 --> 01:15:42,125
I'll tell you something:
I never had such a good laugh.
465
01:15:52,500 --> 01:15:57,625
So Lady Beltham let you escape
because she was jealous of your fianc�e?
466
01:15:57,792 --> 01:15:59,208
That's right.
467
01:15:59,375 --> 01:16:02,333
She wanted to kill us
by tampering with the car.
468
01:16:02,500 --> 01:16:06,000
You have such an active imagination.
- That woman...
469
01:16:06,167 --> 01:16:08,708
Your story about Fantomas isn't true.
470
01:16:08,875 --> 01:16:13,625
Because I arrested Fantomas.
471
01:16:13,792 --> 01:16:20,083
Can I ask who it is?
- Chief Juve.
472
01:16:20,250 --> 01:16:25,333
I thought as much.
- Yes, because you helped him.
473
01:16:25,500 --> 01:16:29,167
Of course,
it all makes perfect sense.
474
01:16:29,333 --> 01:16:31,833
Write down his confession.
475
01:16:40,875 --> 01:16:44,833
The masks, the prints.
I should have known.
476
01:16:45,000 --> 01:16:49,500
It was simple.
- But explain it to a cop.
477
01:17:02,500 --> 01:17:03,917
Come along.
478
01:17:16,417 --> 01:17:21,583
Where are you taking us?
- Do as I say. And no questions.
479
01:17:37,500 --> 01:17:41,375
Where is he taking us?
- No idea.
480
01:17:42,458 --> 01:17:46,500
The guillotine has gone out of fashion.
I have something better.
481
01:17:46,667 --> 01:17:50,083
Patience, please.
482
01:17:50,250 --> 01:17:53,125
Two brains know more than one.
483
01:17:53,292 --> 01:17:59,542
What's he on about?
- I'll explain. It's a surprise.
484
01:18:25,167 --> 01:18:27,375
Get up. Other car.
485
01:18:36,542 --> 01:18:38,250
Get in.
486
01:19:26,292 --> 01:19:32,292
Are they keeping quiet?
- I haven't heard them yet, today.
487
01:19:40,250 --> 01:19:42,292
What's happening?
488
01:19:43,458 --> 01:19:46,250
Fantomas escaped.
489
01:19:46,417 --> 01:19:48,500
Which one?
- Both.
490
01:19:48,667 --> 01:19:50,750
That's impossible.
491
01:19:54,125 --> 01:19:59,625
Let's think.
- But we must be quick. They're in danger.
492
01:19:59,792 --> 01:20:06,208
The statement of the guard,
the masks, Fantomas' card.
493
01:20:06,375 --> 01:20:10,750
Everything's correct. They're innocent.
- Yes, of course.
494
01:20:10,917 --> 01:20:15,667
It's a disaster.
I locked up the chief.
495
01:20:15,833 --> 01:20:21,375
They're far away by now.
It's about time you caught Fantomas.
496
01:20:21,542 --> 01:20:24,917
You're right.
Nothing's lost yet.
497
01:20:25,083 --> 01:20:31,083
Close off the roads.
I'll get that Fantomas.
498
01:20:31,250 --> 01:20:33,208
Count me in.
499
01:20:39,833 --> 01:20:42,958
It has to be that black car.
500
01:20:49,083 --> 01:20:52,833
They saw us. The helicopter.
501
01:21:12,167 --> 01:21:13,958
Stop.
502
01:21:15,667 --> 01:21:19,958
Open fire. Quickly.
503
01:21:42,417 --> 01:21:46,083
They're being followed by cops on bikes.
504
01:23:26,292 --> 01:23:31,667
Don't worry, it's an armoured car.
The windows and tires are bullet-proof.
505
01:23:31,833 --> 01:23:34,875
I organised things well.
506
01:23:35,042 --> 01:23:36,708
Take care of him.
507
01:23:41,833 --> 01:23:45,542
He hit me.
- You shouldn't hang out of the window.
508
01:25:13,958 --> 01:25:16,708
Come here quickly.
509
01:25:16,875 --> 01:25:22,583
I'm chief Juve.
Untie me. Quickly.
510
01:25:28,708 --> 01:25:30,958
We're in a big hurry.
511
01:25:32,042 --> 01:25:35,375
What are you doing?
- The bike.
512
01:25:35,542 --> 01:25:37,500
Excuse me.
513
01:25:48,417 --> 01:25:50,458
Quickly, quickly.
514
01:25:52,750 --> 01:25:54,375
Faster.
515
01:26:04,417 --> 01:26:07,417
Look, down there.
516
01:26:13,542 --> 01:26:15,583
Hold tight.
517
01:26:34,333 --> 01:26:35,917
Hold tight.
518
01:26:41,292 --> 01:26:42,958
There he is.
519
01:27:01,167 --> 01:27:04,125
They're on bikes. Follow them.
520
01:27:38,292 --> 01:27:42,500
I didn't intend to chase them
on horseback.
521
01:28:30,833 --> 01:28:32,750
How do I do this?
522
01:28:39,208 --> 01:28:41,125
I'm coming.
523
01:28:49,708 --> 01:28:52,875
Help.
524
01:28:54,500 --> 01:28:56,250
Hold on.
525
01:29:19,750 --> 01:29:21,333
The villain.
526
01:29:25,583 --> 01:29:27,875
Now what?
- We'll get him.
527
01:29:32,625 --> 01:29:34,583
Jump then.
528
01:30:25,958 --> 01:30:28,208
That's forty francs.
529
01:30:29,917 --> 01:30:34,708
My car is being stolen.
Isn't the gentleman with you?
530
01:30:50,208 --> 01:30:54,292
What's this?
- Just get in.
531
01:31:06,417 --> 01:31:09,958
Did you steal that car?
- Calm down now.
532
01:31:10,125 --> 01:31:14,583
Go on.
We have to catch up with them.
533
01:31:21,250 --> 01:31:25,625
There he is. On the locomotive.
534
01:32:07,417 --> 01:32:12,250
The trail leads to the left. Now what?
- Follow the road and then see...
535
01:32:12,417 --> 01:32:14,875
We have to turn left.
536
01:32:35,667 --> 01:32:40,042
Left.
- How? Through the fields?
537
01:32:55,417 --> 01:32:57,667
I confirm my previous request.
538
01:32:57,833 --> 01:33:04,083
Make sure the Cris-craft is ready
at jetty 27.
539
01:33:04,250 --> 01:33:09,792
Understood. The Cris-craft will
be at the agreed location.
540
01:33:15,083 --> 01:33:20,500
I see somebody running.
He must be going to the beach.
541
01:33:33,250 --> 01:33:36,125
I bet he went towards the sea.
542
01:34:18,417 --> 01:34:19,833
Too late.
543
01:34:23,250 --> 01:34:24,792
The helicopter.
544
01:34:35,000 --> 01:34:37,917
There they are. At the beach.
545
01:34:41,042 --> 01:34:45,500
They're signalling us. We have to go down.
546
01:34:45,667 --> 01:34:48,250
He saw us.
547
01:35:26,875 --> 01:35:29,667
What am I going to do here all on my own?
548
01:36:01,250 --> 01:36:05,708
That's him. That motorboat,
that's the Cris-craft. Catch up with it.
549
01:36:10,125 --> 01:36:12,333
Faster. Faster.
550
01:36:18,625 --> 01:36:20,458
There.
551
01:36:29,000 --> 01:36:32,167
What are you doing?
- I'm getting out.
552
01:37:34,167 --> 01:37:36,208
Speed up.
553
01:38:54,167 --> 01:39:00,167
Wait a moment. I'm getting out. Lower.
554
01:39:00,333 --> 01:39:06,042
Even lower. Wait a bit.
And lower.
555
01:39:31,083 --> 01:39:34,042
Lower.
556
01:39:37,083 --> 01:39:39,750
Take it easy.
557
01:40:04,958 --> 01:40:07,125
In the name of the law. Open up.
558
01:40:12,125 --> 01:40:15,833
Just you wait.
559
01:40:19,583 --> 01:40:21,625
Here he is.
560
01:40:22,708 --> 01:40:26,667
Dive twenty meters.
561
01:40:38,667 --> 01:40:41,667
We're sinking.
562
01:40:44,167 --> 01:40:48,000
Help me. Quickly.
563
01:40:48,167 --> 01:40:53,125
Look, the water's rising.
564
01:40:53,292 --> 01:40:58,333
I'm drowning. I'm going to drown.
565
01:40:58,500 --> 01:41:03,583
I can't swim.
I forgot how.
566
01:41:03,750 --> 01:41:07,542
I used to know, but now...
567
01:41:21,792 --> 01:41:28,250
We'll drown. I sent the helicopter
back. I'm drowning.
568
01:41:28,417 --> 01:41:30,792
Not at all. Look.
569
01:41:32,875 --> 01:41:36,083
Darling...
- I'm drowning.
570
01:41:44,375 --> 01:41:47,292
Hold on, chief.
571
01:41:51,625 --> 01:41:53,667
Give me your hand.
572
01:41:58,458 --> 01:42:03,083
You first, chief.
- No, you go first.
573
01:42:14,833 --> 01:42:16,708
I can't.
574
01:42:25,792 --> 01:42:29,083
Isn't it a bit small?
575
01:42:39,083 --> 01:42:42,000
Are you comfortable?
- I don't know.
576
01:42:46,083 --> 01:42:50,875
It's not over yet.
We'll meet again, Fantomas.
577
01:42:51,042 --> 01:42:55,458
And next time, you won't escape me.
You'll get your punishment.
578
01:42:56,305 --> 01:43:56,811
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
44843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.