All language subtitles for Engrenages.S02E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:13,044
- You knew about the barbecue?
- What's it to do with Rachid?
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,163
He's accused of murder.
3
00:00:15,360 --> 00:00:18,648
An accusation of murder
could make him talk.
4
00:00:18,840 --> 00:00:22,287
Make sure his wife and kid are okay.
Especially his wife.
5
00:00:22,480 --> 00:00:26,201
Did Aziz hurt you?
He'll pay for this.
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,084
I'll talk to the judge.
7
00:00:29,360 --> 00:00:30,646
That's for Szabo.
8
00:00:30,840 --> 00:00:32,888
He wants to spill the beans.
9
00:00:33,640 --> 00:00:34,926
We'll teach you.
10
00:00:36,720 --> 00:00:39,451
- Aziz isn't alone.
- Let's watch him.
11
00:00:39,640 --> 00:00:42,644
There's a vacant flat
overlooking Aziz's.
12
00:00:43,720 --> 00:00:45,324
We've been spotted.
13
00:00:47,440 --> 00:00:48,965
We're in trouble!
14
00:00:49,160 --> 00:00:51,003
Take this, I'm off.
15
00:00:59,800 --> 00:01:01,689
- Hello, sir.
- Hello.
16
00:01:05,800 --> 00:01:08,087
- Here you are, sir.
- Thank you.
17
00:01:23,400 --> 00:01:24,970
Hello.
18
00:01:25,160 --> 00:01:27,083
I won't shake hands.
19
00:01:27,280 --> 00:01:29,567
It's not pretty in here.
20
00:01:38,600 --> 00:01:42,491
André Giraud, aged 45.
Stabbed to death.
21
00:01:42,680 --> 00:01:45,763
He's been dead two to three weeks.
22
00:01:46,400 --> 00:01:49,722
- Is this him?
- I guess that's what he looked like.
23
00:01:52,360 --> 00:01:54,249
A retired rugby player.
24
00:01:54,440 --> 00:01:56,841
- Are those stab wounds?
- Yes.
25
00:01:57,040 --> 00:02:00,010
- Could you turn the body over?
- Go ahead.
26
00:02:25,080 --> 00:02:28,846
There's a deep wound at the throat
and two smaller ones
27
00:02:29,040 --> 00:02:31,725
probably done with the same weapon.
28
00:02:32,440 --> 00:02:35,808
- Did you find the knife?
- Yes. Knife, please.
29
00:02:40,720 --> 00:02:41,687
Thanks.
30
00:02:41,880 --> 00:02:44,565
The fingerprints have been wiped off.
31
00:02:45,440 --> 00:02:49,240
It looks like someone
suddenly lost it and lashed out.
32
00:02:49,440 --> 00:02:50,407
Why?
33
00:02:50,600 --> 00:02:55,367
The mess, the fingerprints,
the slapdash attempt to wipe them off...
34
00:02:55,560 --> 00:03:00,282
We'll take the cushions and the rug
to look for traces of semen.
35
00:03:01,040 --> 00:03:04,522
Here's the best bit.
Can we have the photo album?
36
00:03:07,120 --> 00:03:09,248
I'll let you have a look.
37
00:03:11,880 --> 00:03:13,405
Thank you.
38
00:03:17,440 --> 00:03:20,171
- Where are they? In a club?
- Yes.
39
00:03:20,360 --> 00:03:24,604
- Have you identified it?
- Not yet. We'll start with that.
40
00:03:24,800 --> 00:03:27,007
The photos at the end are missing.
41
00:03:27,200 --> 00:03:31,603
Someone probably removed them
to get rid of any link to the victim.
44
00:04:11,720 --> 00:04:15,361
The skirmishes prevented residents
from going home
45
00:04:15,560 --> 00:04:19,360
through streets littered
with burning cars.
46
00:04:19,560 --> 00:04:21,130
29 in all.
47
00:04:21,320 --> 00:04:26,167
The unrest started when
youths discovered a police hideout.
48
00:04:26,360 --> 00:04:30,649
0lder community members
tried to calm the youths, to no avail.
49
00:04:31,360 --> 00:04:35,331
The estate was calm tor months.
Can't you leave them alone?
50
00:04:35,520 --> 00:04:37,284
Who, Mr Mayor?
51
00:04:37,480 --> 00:04:40,563
The thugs who control the estate?
52
00:04:40,760 --> 00:04:44,924
Let me show you the shots
taken by my officers.
53
00:04:58,600 --> 00:05:01,888
The traffic involves
300 kilos of cannabis a week
54
00:05:02,080 --> 00:05:03,764
and more and more heroin.
55
00:05:03,960 --> 00:05:06,531
It's a parallel economy.
56
00:05:06,720 --> 00:05:11,009
Not to mention gangland killings,
racketeering and the like.
57
00:05:11,200 --> 00:05:15,250
Your model estate for decent folk
is a failure.
58
00:05:20,280 --> 00:05:22,521
How did he spot you?
59
00:05:24,680 --> 00:05:29,846
The technician forgot to encode
the signal from the hideout to the truck.
60
00:05:30,120 --> 00:05:33,567
A neighbour
saw the suspect on his TV.
61
00:05:43,360 --> 00:05:46,523
Miss Karlsson
for Rachid Abderamane.
62
00:05:46,720 --> 00:05:48,802
I just need...
63
00:05:49,640 --> 00:05:51,244
to call someone.
64
00:05:51,440 --> 00:05:53,488
Campeau here, sir.
65
00:05:53,680 --> 00:05:56,843
Could you tell the director
Miss Karlsson's here?
66
00:05:57,440 --> 00:05:59,807
Yes. Okay, sir.
67
00:06:00,680 --> 00:06:02,250
One moment...
68
00:06:02,440 --> 00:06:05,171
What's going on?
My meeting's at 10.15.
69
00:06:05,360 --> 00:06:06,691
I know.
70
00:06:17,000 --> 00:06:19,765
I was about to call you.
Hello.
71
00:06:20,800 --> 00:06:23,246
I've got terrible news.
72
00:06:23,840 --> 00:06:26,366
Mr Abderamane hung himself.
73
00:06:26,560 --> 00:06:28,289
I beg your pardon?
74
00:06:30,000 --> 00:06:31,764
I'm sorry.
75
00:06:32,360 --> 00:06:34,010
Is he dead?
76
00:06:34,200 --> 00:06:36,680
Are you telling me
my client's dead?
77
00:06:36,880 --> 00:06:41,090
The body has been transferred
for the autopsy.
78
00:06:41,280 --> 00:06:45,205
We'll send you the results
if you wish.
79
00:07:17,320 --> 00:07:19,891
How does it feel to kill a man?
80
00:07:20,080 --> 00:07:22,082
Does leaking a file pay well?
81
00:07:22,280 --> 00:07:24,328
Let me pass.
82
00:07:27,400 --> 00:07:29,164
Who did you talk to?
83
00:07:31,920 --> 00:07:33,570
It's your fault.
84
00:07:33,760 --> 00:07:35,649
You killed him!
85
00:07:39,360 --> 00:07:42,170
- What's wrong with you?
- Bitch...
86
00:07:43,440 --> 00:07:46,489
- Don't you start as well.
- Give it a break.
87
00:07:50,640 --> 00:07:55,202
Rachid got himself into a gang
that isn't usually very welcoming.
88
00:07:55,840 --> 00:07:57,365
You know the game.
89
00:07:57,560 --> 00:08:02,600
A gang leader gets outside instructions
to take a newcomer under his wing
90
00:08:02,800 --> 00:08:06,691
in exchange for which
the new guy owes total loyalty.
91
00:08:07,680 --> 00:08:12,447
- Who took him in?
- Abdelkrim Zarzar, aka Krimo.
92
00:08:12,640 --> 00:08:13,971
Nice guy.
93
00:08:14,160 --> 00:08:17,767
20 years for multiple murders.
All stabbings.
94
00:08:17,960 --> 00:08:20,088
What happened?
95
00:08:20,280 --> 00:08:22,601
Did they argue?
Did Rachid rebel?
96
00:08:22,800 --> 00:08:25,644
No idea.
One minute Rachid's protected.
97
00:08:25,840 --> 00:08:28,491
The next he's on his own.
98
00:08:28,680 --> 00:08:30,569
No one would talk to him.
99
00:08:30,760 --> 00:08:32,842
It was as if he had the plague.
100
00:08:33,040 --> 00:08:36,931
He didn't kill himself
just because no one talked to him.
101
00:08:37,120 --> 00:08:40,169
Did anything happen?
Was there an incident?
102
00:08:40,360 --> 00:08:41,725
No.
103
00:08:41,920 --> 00:08:43,251
Inspector...
104
00:08:47,400 --> 00:08:49,641
Why did he tear up the photo?
105
00:08:49,840 --> 00:08:53,003
Maybe she screwed around.
I don't know.
106
00:08:54,040 --> 00:08:57,283
We shared a cell for a week.
We weren't close.
107
00:08:57,480 --> 00:09:00,723
Maybe not,
but you lent him money to get a phone.
108
00:09:01,320 --> 00:09:02,890
Not a lot of money.
109
00:09:03,080 --> 00:09:05,526
- Who got him the phone?
- No idea...
110
00:09:05,720 --> 00:09:08,451
You can easily get hold of one
round here.
111
00:09:08,640 --> 00:09:10,961
And they change chips all the time.
112
00:09:11,160 --> 00:09:14,801
- When did he buy his?
- Tuesday, after recreation.
113
00:09:15,000 --> 00:09:18,891
I heard him tell the guard
he'd be transferred the next day.
114
00:09:19,080 --> 00:09:20,969
- To see the judge?
- Yes.
115
00:09:21,160 --> 00:09:24,004
Two hours later,
he got done in the shower.
116
00:09:24,200 --> 00:09:26,441
What do you mean, "done"?
117
00:09:28,480 --> 00:09:29,970
I see.
118
00:09:30,160 --> 00:09:34,131
- Could Krimo be involved in this?
- I don't know.
119
00:09:34,320 --> 00:09:36,971
You're really giving me the shits now!
120
00:09:37,160 --> 00:09:40,801
Who raped Rachid?
Look at me when I talk to you!
121
00:09:41,560 --> 00:09:44,643
Do what you want.
l'm out of here in six months.
122
00:09:45,440 --> 00:09:47,886
I want to get out of here alive.
123
00:10:03,800 --> 00:10:06,770
- Police. We want to see your boss.
- Go ahead.
124
00:10:10,000 --> 00:10:14,722
- I feel like I'm dreaming.
- Why? It's quite nice here.
125
00:10:26,520 --> 00:10:28,090
Gentlemen...
126
00:10:28,280 --> 00:10:31,727
- Lieutenant Escoffier?
- Can we talk somewhere?
127
00:10:32,320 --> 00:10:34,800
Of course.
Please sit down.
128
00:10:37,600 --> 00:10:39,250
Excuse me.
129
00:10:44,040 --> 00:10:46,771
- I was...
- Stop that or you're nicked.
130
00:10:49,840 --> 00:10:51,808
It's a bit much.
131
00:10:55,400 --> 00:10:57,926
I was very upset by your phone call.
132
00:10:58,960 --> 00:11:03,761
I was very fond of André Giraud.
He didn't deserve this.
133
00:11:03,960 --> 00:11:07,248
What do you mean by "very fond"?
134
00:11:07,440 --> 00:11:09,204
The same as you.
135
00:11:09,400 --> 00:11:10,925
May I?
136
00:11:12,800 --> 00:11:15,929
- Do you have a light?
- No.
137
00:11:23,600 --> 00:11:25,523
We were lovers once.
138
00:11:26,760 --> 00:11:30,207
We were still close.
He was here nearly every night.
139
00:11:31,200 --> 00:11:34,443
It was his second home in a way.
140
00:11:36,040 --> 00:11:37,929
Can you switch that off?
141
00:11:40,960 --> 00:11:44,442
Yes, but it might take a while.
I'm by myself.
142
00:11:44,640 --> 00:11:46,005
Never mind.
143
00:11:46,960 --> 00:11:49,964
He used to be
an international rugby player.
144
00:11:50,160 --> 00:11:52,208
What did he live on afterwards?
145
00:11:52,400 --> 00:11:53,970
Income support.
146
00:11:54,160 --> 00:11:58,609
Plus the occasional fee as a party host.
147
00:11:59,160 --> 00:12:01,242
What kind of parties?
148
00:12:02,040 --> 00:12:04,805
Not your usual
bar mitzvah celebration.
149
00:12:05,000 --> 00:12:06,968
André liked men, sex...
150
00:12:07,160 --> 00:12:10,323
He had no hang-ups
and a lot of imagination.
151
00:12:10,520 --> 00:12:12,648
He was fun.
Everyone liked him.
152
00:12:14,120 --> 00:12:15,451
Everyone?
153
00:12:20,480 --> 00:12:23,290
He wasn't himself those last months.
154
00:12:24,200 --> 00:12:25,964
He had a lover.
155
00:12:27,840 --> 00:12:28,921
And?
156
00:12:29,120 --> 00:12:31,168
He became touchy...
157
00:12:31,360 --> 00:12:32,930
violent.
158
00:12:33,360 --> 00:12:35,362
The guy was driving him nuts.
159
00:12:36,240 --> 00:12:40,404
I felt sorry for him...
but he was smitten.
160
00:12:40,600 --> 00:12:42,125
Bastard.
161
00:12:42,800 --> 00:12:45,724
Could we have
the lover's contact details?
162
00:12:46,960 --> 00:12:48,928
It doesn't work that way here.
163
00:12:49,120 --> 00:12:51,930
People don't give names or addresses.
164
00:12:52,120 --> 00:12:53,804
A first name, a nickname.
165
00:12:54,000 --> 00:12:57,129
- You're someone else here.
- I guess so.
166
00:12:58,640 --> 00:13:00,449
I have some photos.
167
00:13:00,640 --> 00:13:04,281
It was André's birthday last month.
His lover was there.
168
00:13:04,480 --> 00:13:06,847
I'll go and get them.
Drink?
169
00:13:07,040 --> 00:13:10,044
- l'll have...
- Nothing. For either of us.
170
00:13:12,880 --> 00:13:15,087
Grumpy old thing...
171
00:13:15,280 --> 00:13:17,601
Have you been together long?
172
00:13:39,600 --> 00:13:41,921
It's not what you think.
173
00:13:42,120 --> 00:13:46,489
Rachid killed himself
simply because his wife had a lover.
174
00:13:48,200 --> 00:13:49,850
She had a lover?
175
00:13:51,160 --> 00:13:52,685
Who?
176
00:13:52,880 --> 00:13:54,211
Aziz.
177
00:13:54,400 --> 00:13:58,564
He found out
his wife wanted to leave him for Aziz.
178
00:13:58,760 --> 00:14:00,922
He couldn't bear it.
179
00:14:01,120 --> 00:14:03,487
It's quite understandable.
180
00:14:04,320 --> 00:14:07,802
Strange how it happened
just after I called you...
181
00:14:08,000 --> 00:14:11,447
Think what you want.
It's got nothing to do with it.
182
00:14:12,560 --> 00:14:17,361
Rachid was only an underling.
He didn't have much on anyone.
183
00:14:17,560 --> 00:14:19,403
You didn't always say that.
184
00:14:19,600 --> 00:14:22,809
I only said
I wanted to be kept informed.
185
00:14:23,000 --> 00:14:27,688
Would I entrust the defence of a big shot
to an unknown lawyer?
186
00:14:36,560 --> 00:14:40,007
Have you completed
the conveyancing of the cafe?
187
00:14:41,720 --> 00:14:45,441
It took a while to get the forms
from the Land Registry.
188
00:14:45,640 --> 00:14:51,010
Bring the file to my office today.
I want to read over it before tomorrow.
189
00:14:51,200 --> 00:14:53,806
You'll have it tonight.
190
00:14:54,840 --> 00:14:58,447
To answer your question,
it wasn't staged.
191
00:14:58,640 --> 00:15:00,847
He really did hang himself.
192
00:15:01,040 --> 00:15:03,850
The windpipe is crushed here.
193
00:15:04,040 --> 00:15:07,647
The blood flow was cut off
in both jugular veins.
194
00:15:07,840 --> 00:15:10,650
It happened after the rape.
195
00:15:11,840 --> 00:15:15,686
He was held on the floor
for quite some time.
196
00:15:15,880 --> 00:15:19,043
They ran the shower afterwards
197
00:15:19,240 --> 00:15:22,130
so we haven't found any hair.
198
00:15:22,320 --> 00:15:25,847
And no DNA either.
They wore protection.
199
00:15:26,040 --> 00:15:29,010
This definitely proves premeditation.
200
00:15:29,200 --> 00:15:30,884
I won't cry over him
201
00:15:31,080 --> 00:15:35,563
but I can't stand having a witness
knocked off right under my nose.
202
00:15:35,760 --> 00:15:38,331
I'm quite sure you can't, Inspector.
203
00:15:50,240 --> 00:15:52,891
Have you thought
about my offer?
204
00:15:53,080 --> 00:15:56,687
I have.
If l'm offered the job, l'll take it.
205
00:15:56,880 --> 00:15:58,291
Finally...
206
00:15:58,480 --> 00:16:01,689
I'm glad to see
you're not totally dim.
207
00:16:01,880 --> 00:16:04,804
I'll set up a game
with the Chief Prosecutor
208
00:16:05,000 --> 00:16:07,606
and the president of the Appeal Court.
209
00:16:07,800 --> 00:16:10,246
You need a medal too.
210
00:16:10,440 --> 00:16:12,920
I'll nominate you for the Merit.
211
00:16:13,120 --> 00:16:15,600
Before or after I'm a prosecutor?
212
00:16:15,800 --> 00:16:17,211
After.
213
00:16:17,400 --> 00:16:19,721
There'd be no point before.
214
00:16:24,320 --> 00:16:26,926
Excuse me.
I won't be long.
215
00:16:27,120 --> 00:16:28,531
Yes, Lieutenant?
216
00:16:28,720 --> 00:16:31,041
We have a suspect.
217
00:16:31,680 --> 00:16:33,045
A soldier.
218
00:16:33,240 --> 00:16:36,847
A fighter pilot
from Chartres air base.
219
00:16:37,040 --> 00:16:40,328
We'll have to tread carefully.
Are you sure?
220
00:16:40,520 --> 00:16:42,568
The club owner identified him.
221
00:16:42,760 --> 00:16:47,004
We found his fingerprints
on the page with the missing photos.
222
00:16:47,200 --> 00:16:49,680
I called our colleagues in Chartres.
223
00:16:49,880 --> 00:16:51,962
They don't go near the airbase.
224
00:16:52,160 --> 00:16:55,642
The military police take over
then mum's the word.
225
00:16:55,840 --> 00:16:57,842
It's not like they cover up,
226
00:16:58,040 --> 00:17:01,647
but they don't like civilians
poking their noses in.
227
00:17:01,840 --> 00:17:03,808
We'll have to be smart.
228
00:17:04,000 --> 00:17:06,287
I'll talk to Prosecutor Machard.
229
00:17:06,480 --> 00:17:08,721
- You do that.
- Okay.
230
00:17:14,320 --> 00:17:16,243
Okay.
231
00:17:28,880 --> 00:17:30,689
Easy does it.
232
00:17:36,840 --> 00:17:39,730
How was your little game of tennis?
233
00:17:39,920 --> 00:17:41,490
Good, thank you.
234
00:17:42,160 --> 00:17:44,208
I'm glad to hear it.
235
00:17:44,840 --> 00:17:48,049
Did you know my sole witness
in the barbecue case
236
00:17:48,240 --> 00:17:49,969
hung himself in his cell?
237
00:17:50,160 --> 00:17:52,561
- Rachid Abderamane?
- The very same.
238
00:17:53,280 --> 00:17:58,002
I was surprised to find
his unsigned statement in his file...
239
00:17:59,080 --> 00:18:00,525
about Alicia Perez.
240
00:18:00,720 --> 00:18:04,611
You had agreed to keep it aside
till the suspect's arrest.
241
00:18:04,800 --> 00:18:08,964
You misunderstood me.
I said to follow procedure.
242
00:18:09,160 --> 00:18:11,208
Now Rachid's dead.
243
00:18:11,400 --> 00:18:12,925
Smart move, wasn't it?
244
00:18:13,120 --> 00:18:14,610
Your Honour,
245
00:18:14,800 --> 00:18:18,043
I don't think the file was leaked.
246
00:18:18,240 --> 00:18:20,322
You can sit down, Pierre.
247
00:18:20,520 --> 00:18:25,287
- I'd like to discuss this matter further.
- We most certainly will.
248
00:18:27,600 --> 00:18:31,810
Rachid saw his wife.
For some reason, it went badly.
249
00:18:32,000 --> 00:18:33,843
It left him in a real state.
250
00:18:34,040 --> 00:18:37,487
He hired a phone
with his cellmate's money.
251
00:18:37,680 --> 00:18:42,083
He was overheard talking about
seeing the judge the next day.
252
00:18:42,280 --> 00:18:46,171
We think he called his lawyer
to arrange a meeting with you.
253
00:18:46,360 --> 00:18:48,488
Miss Karlsson never called me.
254
00:18:48,680 --> 00:18:50,045
Didn't she?
255
00:18:51,040 --> 00:18:53,327
She has her snout in every trough.
256
00:18:53,520 --> 00:18:56,330
She must have called Rachid's boss.
257
00:18:56,520 --> 00:18:58,807
Maybe Aziz,
maybe someone else.
258
00:18:59,000 --> 00:19:02,846
Aziz isn't big enough
to get someone killed in jail.
259
00:19:03,040 --> 00:19:05,930
Are you sure
she didn't try to contact you?
260
00:19:06,120 --> 00:19:07,326
Positive.
261
00:19:07,920 --> 00:19:09,604
So Rachid's dead.
262
00:19:09,800 --> 00:19:13,407
Mr Aziz ditched his mobile phones
and vanished.
263
00:19:13,600 --> 00:19:16,126
All we have now is Krimo's visitors.
264
00:19:16,320 --> 00:19:18,891
He led the gang
who raped Rachid.
265
00:19:19,080 --> 00:19:22,289
Tailing his visitors
could lead somewhere.
266
00:19:22,480 --> 00:19:25,051
Let's tap the visiting room.
267
00:19:25,240 --> 00:19:28,801
The inmates will find out.
They'll smell a rat.
268
00:19:29,000 --> 00:19:32,163
Not if a prison warden
sets it up overnight.
269
00:19:32,360 --> 00:19:35,648
They'll see nothing
to be suspicious about.
270
00:19:35,840 --> 00:19:38,366
I'll talk to the prison director.
271
00:19:47,400 --> 00:19:48,845
Your Honour...
272
00:19:49,040 --> 00:19:50,644
Good evening.
273
00:19:51,200 --> 00:19:53,680
Good evening.
This won't take long.
274
00:19:53,880 --> 00:19:55,848
I have something to show you.
275
00:19:56,560 --> 00:20:01,600
- Aren't we due to meet soon?
- I won't be able to show you this.
276
00:20:01,800 --> 00:20:04,929
I wasn't sure
I should give them to you.
277
00:20:05,120 --> 00:20:08,647
But now you can see
who you're dealing with.
278
00:20:09,240 --> 00:20:12,369
I don't like this kind of approach.
279
00:20:13,160 --> 00:20:14,924
Throw them away, then.
280
00:20:15,120 --> 00:20:18,761
I wanted to set things straight
but who cares anyway?
281
00:20:18,960 --> 00:20:22,885
It's all about bashing cops.
Isn't that what they're for?
282
00:20:51,920 --> 00:20:53,888
Is this worth 5000 euros?
283
00:20:55,000 --> 00:20:58,686
Let's say it'll make up
for the loss of a client.
284
00:21:02,360 --> 00:21:05,204
All I have to do
is record the sale, right?
285
00:21:06,320 --> 00:21:10,120
- Will your client be there?
- Along with his bodyguard.
286
00:21:11,080 --> 00:21:13,162
I see. Say no more.
287
00:21:17,800 --> 00:21:19,131
Miss Karlsson...
288
00:21:19,800 --> 00:21:23,521
To work for me, you have to
love money and nothing else.
289
00:21:23,720 --> 00:21:26,405
I thought we saw eye to eye
on that front.
290
00:21:53,080 --> 00:21:54,206
Okay...
291
00:21:57,320 --> 00:21:59,448
Thanks for a great evening.
292
00:22:00,160 --> 00:22:02,003
Thanks for listening.
293
00:22:03,520 --> 00:22:05,284
It's that wine.
294
00:22:06,040 --> 00:22:09,567
Any old rubbish sounds good
with a nice wine.
295
00:22:14,040 --> 00:22:15,963
Did you know...
296
00:22:16,800 --> 00:22:20,168
Bréan could be our next minister?
297
00:22:20,880 --> 00:22:23,724
I was asked to use you
298
00:22:24,520 --> 00:22:27,251
to dig up some information
about him.
299
00:22:31,680 --> 00:22:33,250
Will you?
300
00:22:34,400 --> 00:22:37,165
- Me?
- Will you use me?
301
00:22:37,760 --> 00:22:40,081
No.
I don't think so.
302
00:22:40,280 --> 00:22:41,964
Mind you... No.
303
00:22:43,120 --> 00:22:46,124
I never go overboard for a scoop.
304
00:22:50,320 --> 00:22:53,881
Would kissing a prosecutor
make a scoop?
305
00:22:54,080 --> 00:22:55,525
No.
306
00:22:55,720 --> 00:22:57,290
No?
307
00:23:00,240 --> 00:23:02,686
But it really is going overboard.
308
00:23:51,040 --> 00:23:52,849
I'm surprised, Pierre.
309
00:23:53,840 --> 00:23:56,411
A murder is committed in Paris.
310
00:23:56,600 --> 00:24:00,730
The suspect, whoever he is,
should by law be apprehended.
311
00:24:00,920 --> 00:24:05,289
There's law and there's common practice.
You know that.
312
00:24:05,480 --> 00:24:09,166
- Arresting an officer for a crime so...
- So what?
313
00:24:09,360 --> 00:24:12,489
Flustered by murderous poofters,
are you?
314
00:24:12,680 --> 00:24:15,047
I thought you less puritanical...
315
00:24:15,240 --> 00:24:18,847
The champion of true justice
and fair policing.
316
00:24:19,040 --> 00:24:21,281
If you mean that article...
317
00:24:21,480 --> 00:24:25,280
I mean to warn you
against befriending journalists.
318
00:24:25,480 --> 00:24:26,925
People talk.
319
00:24:27,120 --> 00:24:30,567
You, the courts' watchdog,
could end up smeared
320
00:24:30,760 --> 00:24:34,481
for going easy
on certain social categories.
321
00:24:35,960 --> 00:24:38,486
Thank you for the compliment.
322
00:24:38,680 --> 00:24:43,447
I'll inform the suspects superiors
that he will be taken into custody.
323
00:24:43,640 --> 00:24:45,608
Don't let them fob you off.
324
00:24:46,120 --> 00:24:48,043
Have no fear.
325
00:25:18,640 --> 00:25:20,881
Detained for questioning?
326
00:25:21,080 --> 00:25:24,527
Do you know what it's like
to be a fighter pilot?
327
00:25:24,720 --> 00:25:27,326
What nerves of steel it requires?
328
00:25:27,520 --> 00:25:29,682
Composure, vigilance...
329
00:25:29,880 --> 00:25:33,487
values of courage and self-denial...
330
00:25:33,680 --> 00:25:37,002
How could such a man
lose control to the point
331
00:25:37,200 --> 00:25:39,806
where he brutally murders
a stranger?
332
00:25:40,000 --> 00:25:44,289
Would you please call
Lieutenant Boussac, Colonel?
333
00:25:53,760 --> 00:25:56,127
Call Boussac in.
334
00:25:57,520 --> 00:26:00,763
His father-in-law
is General de ChĂÂąteauvieux.
335
00:26:00,960 --> 00:26:02,803
The army's chief of staff.
336
00:26:03,000 --> 00:26:05,970
- Everyone knows who he is, Colonel.
- Good.
337
00:26:06,160 --> 00:26:10,449
Maybe that will help you avoid
a miscarriage of justice.
338
00:26:20,560 --> 00:26:22,369
Come in.
339
00:26:30,000 --> 00:26:33,482
May I introduce Lieutenant Boussac.
340
00:26:33,680 --> 00:26:35,648
I'm ready, Colonel.
341
00:26:35,840 --> 00:26:39,128
Lieutenant Boussac's custody
is starting at...
342
00:26:39,320 --> 00:26:41,209
I don't have the time.
343
00:26:41,400 --> 00:26:42,811
3.15 p.m.
344
00:26:54,560 --> 00:26:58,087
- The brothers say hello.
- Thanks. Likewise.
345
00:26:58,680 --> 00:27:01,001
How's Rachid?
346
00:27:01,200 --> 00:27:02,611
It's our guy.
347
00:27:02,800 --> 00:27:06,964
He couldn't stand being in jail.
He killed himself.
348
00:27:07,160 --> 00:27:09,731
- On his own?
- On his own.
349
00:27:09,920 --> 00:27:11,684
A warden found him.
350
00:27:12,520 --> 00:27:16,366
- Did the cops come?
- They came and went.
351
00:27:20,920 --> 00:27:22,843
How's my mother?
352
00:27:23,960 --> 00:27:24,927
Fine.
353
00:27:25,120 --> 00:27:29,170
Is my scummy brother Abdel
taking care of her?
354
00:27:30,600 --> 00:27:33,888
We're looking after her.
She has all she needs.
355
00:27:34,080 --> 00:27:37,243
Did she say
she was short of anything?
356
00:27:39,640 --> 00:27:42,484
I'll tell the brothers about Rachid.
357
00:27:42,680 --> 00:27:44,444
Poor thing...
358
00:28:00,200 --> 00:28:04,091
Who could the brothers be?
Muslim brothers?
359
00:28:04,280 --> 00:28:07,284
These guys aren't the mystical type.
Let's go.
360
00:28:25,840 --> 00:28:28,923
- He's coming out!
- Get ready to move.
361
00:28:29,920 --> 00:28:33,766
He's driving a grey Mercedes 4WD
with a 93 registration.
362
00:28:37,320 --> 00:28:39,448
He's leaving the car park.
363
00:28:39,640 --> 00:28:42,450
He's turning left towards Paris.
364
00:28:42,640 --> 00:28:45,166
Steph, Pascal, are you ready?
365
00:28:46,240 --> 00:28:48,811
- Steph, he's yours.
- I've got him.
366
00:28:57,560 --> 00:29:01,007
If he speeds up,
we're stuffed in this heap of junk.
367
00:29:01,200 --> 00:29:03,885
What the hell is that car doing?
368
00:29:14,960 --> 00:29:18,203
The bastard's taking a fucking exit.
369
00:29:18,400 --> 00:29:22,291
- He turned off at Porte de Vincennes.
- I've got him.
370
00:29:26,560 --> 00:29:28,562
We'll wait at the next exit.
371
00:29:31,480 --> 00:29:33,448
Receiving?
372
00:29:33,640 --> 00:29:35,768
Where are you, Steph?
373
00:29:36,440 --> 00:29:38,010
- Receiving?
- Yes.
374
00:29:38,200 --> 00:29:40,726
I can't see him.
He isn't filling up.
375
00:29:40,920 --> 00:29:44,641
Either it's a security check
or he went tor a piss.
376
00:29:48,320 --> 00:29:50,322
Here he is.
He's coming out.
377
00:29:51,400 --> 00:29:53,607
He's walking back to his car.
378
00:29:53,800 --> 00:29:56,883
He's getting in.
He's about to drive off.
379
00:29:57,080 --> 00:29:59,890
He's leaving the petrol station.
380
00:30:09,880 --> 00:30:11,041
Okay!
381
00:30:11,240 --> 00:30:15,165
He's heading to the ring road,
towards Porte de Bagnolet.
382
00:30:15,360 --> 00:30:17,681
Okay. We're taking the ring road.
383
00:30:24,920 --> 00:30:27,890
He's joining the traffic...
Right lane.
384
00:30:28,080 --> 00:30:31,209
We're at Porte de Bagnolet,
385
00:30:31,400 --> 00:30:34,131
now heading towards Bobigny
on the A3.
386
00:30:34,320 --> 00:30:37,881
A3 towards Bobigny.
He's putting his foot down.
387
00:30:38,080 --> 00:30:41,243
He's speeding up.
Left lane, everyone.
388
00:30:41,440 --> 00:30:43,283
Steph, we can't keep up.
389
00:30:48,840 --> 00:30:52,162
Steph here.
He's exiting at Bobigny.
390
00:30:52,720 --> 00:30:54,563
It's okay.
I've got him.
391
00:30:58,720 --> 00:31:02,611
It's another security check.
Avoid the roundabout.
392
00:31:02,800 --> 00:31:04,609
I'm out of here.
393
00:31:09,640 --> 00:31:11,404
The fucker has lost us.
394
00:31:11,600 --> 00:31:14,410
- Where are you, Steph?
- Third exit.
395
00:31:14,600 --> 00:31:18,571
- Check the second one...
- Here he is.
396
00:31:18,760 --> 00:31:20,000
Got him!
397
00:31:20,200 --> 00:31:23,568
All units!
First road off the roundabout!
398
00:31:28,480 --> 00:31:30,323
Bloody hell...
399
00:31:36,480 --> 00:31:39,006
What the hell is he doing now?
400
00:31:45,240 --> 00:31:47,049
Here we go.
401
00:31:50,920 --> 00:31:55,960
All units, abort tailing.
We're going home.
402
00:32:03,880 --> 00:32:09,011
Nadir Badaoui, aka the one-eyed man.
Arrested in 1997 for armed robbery.
403
00:32:09,200 --> 00:32:11,009
That's interesting!
404
00:32:11,200 --> 00:32:13,168
Look... Ten years ago
405
00:32:13,360 --> 00:32:17,763
he was arrested with a Mustapha Larbi
at 30 Avenue des Thuyas.
406
00:32:17,960 --> 00:32:21,521
- Isn't that the house we ended at?
- It is.
407
00:32:21,720 --> 00:32:23,609
- Key in Larbi.
- I just did.
408
00:32:23,800 --> 00:32:25,723
We've got three pages on them.
409
00:32:25,920 --> 00:32:28,287
- Them?
- Yes. Two brothers.
410
00:32:28,480 --> 00:32:31,802
Mustapha and Farouk,
30 Avenue des Thuyas...
411
00:32:32,000 --> 00:32:34,606
The brothers
behind Rachid's murder.
412
00:32:34,800 --> 00:32:37,041
- Suicide.
- Same difference.
413
00:32:37,240 --> 00:32:39,083
Mustapha Larbi.
414
00:32:39,280 --> 00:32:42,807
Eight years for armed robbery
and drug trafficking.
415
00:32:43,000 --> 00:32:46,209
He got out three years ago.
Show us the other one.
416
00:32:46,400 --> 00:32:47,367
Farouk.
417
00:32:47,560 --> 00:32:50,564
The younger. Finished school!
He's the brains.
418
00:32:50,760 --> 00:32:54,287
Five years for fraud,
falsification, extortion.
419
00:32:54,480 --> 00:32:58,849
Released for good behaviour.
Hasn't reoffended.
420
00:32:59,040 --> 00:33:00,644
That's good.
421
00:33:03,680 --> 00:33:05,409
Shall I print it?
422
00:33:43,440 --> 00:33:45,363
Hello. I'm Miss Karlsson.
423
00:33:55,440 --> 00:33:57,966
I've been waiting an hour.
424
00:33:58,160 --> 00:34:00,925
I'm sorry.
Mr Szabo told me 11 a.m.
425
00:34:01,120 --> 00:34:03,600
It's now 10.58.
426
00:34:44,840 --> 00:34:46,808
Shall I get you a drink?
427
00:34:54,160 --> 00:34:56,970
I've changed my mind.
I'm not selling.
428
00:34:57,160 --> 00:34:59,401
I can pay you back with interest.
429
00:35:00,880 --> 00:35:02,644
It's too late.
430
00:35:02,840 --> 00:35:06,322
It was the first time.
My wife was sick in hospital.
431
00:35:06,520 --> 00:35:08,522
I had to close for a few days.
432
00:35:11,280 --> 00:35:13,248
We said the 15th.
433
00:35:13,920 --> 00:35:16,366
You didn't pay on the 15th.
434
00:35:19,160 --> 00:35:21,288
What am I supposed to do?
435
00:35:21,480 --> 00:35:22,766
Wait?
436
00:35:24,600 --> 00:35:27,570
Wait for your wife
to come out of hospital?
437
00:35:27,760 --> 00:35:29,808
Wait for you to go back to work?
438
00:35:30,000 --> 00:35:32,651
This cafe is all I have left, Farouk.
439
00:35:39,280 --> 00:35:42,045
What do they say about me?
440
00:35:42,240 --> 00:35:44,686
Am I into business or charity?
441
00:35:56,480 --> 00:35:59,290
Wait... Please.
l'll pay double.
442
00:36:06,520 --> 00:36:09,126
Sign and stop being
a pain in the arse.
443
00:36:09,600 --> 00:36:11,887
I don't have a pen.
444
00:36:14,960 --> 00:36:16,724
He doesn't have a pen.
445
00:36:28,200 --> 00:36:29,884
Sign here.
446
00:36:34,000 --> 00:36:37,209
What? 20,000 euros?
I'd rather die.
447
00:36:37,400 --> 00:36:39,607
I'm getting bloody sick of you.
448
00:36:39,800 --> 00:36:42,724
Get out of my café.
Out of here!
449
00:36:43,840 --> 00:36:46,446
What are you doing here?
450
00:36:46,640 --> 00:36:48,802
Get back to your room.
451
00:36:49,000 --> 00:36:50,365
In your room!
452
00:36:54,760 --> 00:36:56,489
Hello there.
453
00:36:57,440 --> 00:36:59,124
What's your name?
454
00:37:00,240 --> 00:37:02,527
Farouk!
Leave my daughter alone.
455
00:37:02,720 --> 00:37:04,404
You're pretty.
456
00:37:04,600 --> 00:37:05,886
And you...
457
00:37:06,080 --> 00:37:08,401
Please leave my daughter alone.
458
00:37:08,600 --> 00:37:10,204
How old are you?
459
00:37:11,560 --> 00:37:13,562
Look... I'll sign.
460
00:37:14,400 --> 00:37:16,050
Put her down.
461
00:37:27,760 --> 00:37:30,604
Until we have
high-tech interview rooms,
462
00:37:30,800 --> 00:37:33,644
videos and two-way mirrors
like in movies
463
00:37:33,840 --> 00:37:35,569
we have to make do.
464
00:37:35,760 --> 00:37:37,569
It will be just fine.
465
00:37:37,760 --> 00:37:40,889
- Are we ready yet?
- Nearly, boss.
466
00:37:45,360 --> 00:37:49,160
You're right to be careful
with the army.
467
00:37:55,080 --> 00:37:56,650
Can you see?
468
00:37:56,840 --> 00:37:58,683
It's fine, thank you.
469
00:37:59,640 --> 00:38:01,608
- Thanks.
- Is that okay?
470
00:38:09,680 --> 00:38:12,809
Well then, Lieutenant Boussac...
471
00:38:15,800 --> 00:38:19,486
I'm full of admiration
for the job you do.
472
00:38:19,680 --> 00:38:22,126
It takes a lot of balls.
473
00:38:22,320 --> 00:38:24,288
What am I here for exactly?
474
00:38:26,240 --> 00:38:28,004
I'm getting to that.
475
00:38:28,200 --> 00:38:33,286
I need a few background details first.
Education, family and so on...
476
00:38:33,480 --> 00:38:35,289
Only child.
477
00:38:35,480 --> 00:38:37,005
Father, engineer.
478
00:38:37,600 --> 00:38:40,046
Mother, primary school teacher.
479
00:38:40,240 --> 00:38:43,562
Both died in a car crash
when I was 17.
480
00:38:44,120 --> 00:38:48,091
Six years of tertiary studies
at the School of Aeronautics.
481
00:38:48,280 --> 00:38:50,248
Then the army.
482
00:38:50,840 --> 00:38:54,049
How did you meet
the general's daughter?
483
00:38:54,240 --> 00:38:56,368
I hear she's hot.
484
00:38:56,560 --> 00:38:59,450
Any more of that
and I'll smash your face in.
485
00:38:59,640 --> 00:39:02,211
I'll happily do time for that.
486
00:39:02,400 --> 00:39:07,201
I hope you know what you're doing.
He won't break easily.
487
00:39:08,680 --> 00:39:12,401
I'm sorry. I thought
you didn't give a stuff about her.
488
00:39:12,600 --> 00:39:16,571
You're suspected of murdering
André Giraud, your lover.
489
00:39:16,760 --> 00:39:18,922
Are you calling me a homosexual?
490
00:39:19,120 --> 00:39:22,602
Having male lovers
tends to classify men as such.
491
00:39:22,800 --> 00:39:24,609
I won't take insults.
492
00:39:24,800 --> 00:39:27,610
Not by you, nor by anyone.
493
00:39:27,800 --> 00:39:29,245
I understand...
494
00:39:29,440 --> 00:39:33,411
A guy like you, healthy, level-headed...
a lighter pilot,
495
00:39:33,600 --> 00:39:36,524
must really get the shits
being a poof.
496
00:39:36,760 --> 00:39:38,330
I want a lawyer.
497
00:39:38,520 --> 00:39:40,682
Your colonel's seeing to it.
498
00:39:42,880 --> 00:39:44,609
Let's wait, then.
499
00:39:45,560 --> 00:39:47,403
Let's wait.
500
00:39:49,120 --> 00:39:51,282
He won't break.
501
00:39:51,480 --> 00:39:53,687
He might.
502
00:39:54,880 --> 00:39:57,042
Do you mind if I try?
503
00:39:59,040 --> 00:40:01,566
If you feel you can do it.
504
00:40:21,520 --> 00:40:25,161
Without the DNA test,
I don't have enough to break him.
505
00:40:25,360 --> 00:40:28,569
- I have an idea. Can I try?
- Go ahead.
506
00:40:45,960 --> 00:40:49,487
I have a suggestion.
It's strictly confidential.
507
00:40:49,680 --> 00:40:52,286
Can I count on your discretion?
508
00:40:53,920 --> 00:40:55,729
Go ahead.
509
00:40:56,560 --> 00:40:59,803
You come from what they call
a good family.
510
00:41:01,640 --> 00:41:04,610
You have great respect
for your wife.
511
00:41:04,800 --> 00:41:07,246
I adore my wife.
512
00:41:09,360 --> 00:41:11,681
I have a problem, Lieutenant.
513
00:41:11,880 --> 00:41:15,168
Your fingerprints were found
on Giraud's album.
514
00:41:15,760 --> 00:41:17,524
My fingerprints?
515
00:41:19,000 --> 00:41:22,447
The missing photos
probably show his last lover.
516
00:41:22,640 --> 00:41:27,202
If the fingerprints are yours,
you must have removed them.
517
00:41:27,400 --> 00:41:28,970
All right...
518
00:41:29,520 --> 00:41:31,045
I went there once.
519
00:41:32,800 --> 00:41:36,327
When I realised what he was after,
I left.
520
00:41:44,320 --> 00:41:47,130
We found semen
on André Giraud's sheets.
521
00:41:48,760 --> 00:41:51,240
DNA tests are under way.
522
00:41:51,440 --> 00:41:53,169
If it's yours,
523
00:41:55,640 --> 00:42:00,089
your wife will be asked
how often you have sex each week.
524
00:42:01,360 --> 00:42:04,125
Every soldier at the base
will be asked
525
00:42:04,320 --> 00:42:07,688
if you ever made a pass at them,
if they knew...
526
00:42:13,640 --> 00:42:16,928
The club owner
will be called in as a witness.
527
00:42:17,120 --> 00:42:18,884
So will the other clients.
528
00:42:19,080 --> 00:42:21,560
They'll describe what you did there.
529
00:42:23,120 --> 00:42:27,330
Giraud's friends will drag
your name through the mud.
530
00:42:29,560 --> 00:42:32,404
I won't be able
to stop the rumour mill.
531
00:42:33,320 --> 00:42:36,688
I won't be able to stop people
looking at you like...
532
00:42:36,880 --> 00:42:38,723
Like I'm queer.
533
00:42:41,800 --> 00:42:44,121
You can still save your honour
534
00:42:44,600 --> 00:42:47,126
if that word means anything to you.
535
00:42:49,480 --> 00:42:50,766
It does.
536
00:42:50,960 --> 00:42:52,610
I know.
537
00:42:55,400 --> 00:42:59,121
That's why I'm offering you a way out.
538
00:43:00,760 --> 00:43:03,001
If you admit what happened,
539
00:43:03,200 --> 00:43:06,682
The investigating judge
won't need your family.
540
00:43:07,480 --> 00:43:10,643
The hearings will take place at night.
541
00:43:10,840 --> 00:43:14,287
We can ask for your trial
to be held in camera.
542
00:43:15,840 --> 00:43:18,730
You'll be judged for killing a man,
543
00:43:18,920 --> 00:43:20,763
not for anything else.
544
00:43:27,360 --> 00:43:29,442
He was foul.
545
00:43:31,160 --> 00:43:32,525
A bastard.
546
00:43:34,080 --> 00:43:36,128
It was never vile enough...
547
00:43:36,840 --> 00:43:39,320
never disgusting enough for him.
548
00:43:41,560 --> 00:43:43,050
So...
549
00:43:50,000 --> 00:43:52,082
I put an end to his demands.
550
00:44:08,960 --> 00:44:11,566
Well done, sir.
551
00:44:11,760 --> 00:44:13,922
It was brilliant.
552
00:44:14,120 --> 00:44:15,804
Thank you.
553
00:44:16,000 --> 00:44:17,365
Come in.
554
00:44:17,760 --> 00:44:20,366
Chief Prosecutor Machard
to see you.
555
00:44:20,560 --> 00:44:23,325
- Is he here?
- He isn't alone.
556
00:44:23,520 --> 00:44:25,170
Show him in.
557
00:44:28,440 --> 00:44:30,363
What a surprise, sir.
558
00:44:30,720 --> 00:44:34,964
This is General de Chéteauvieux,
Mr Boussac's father-in-law.
559
00:44:35,160 --> 00:44:37,367
- General...
- Superintendent.
560
00:44:37,560 --> 00:44:42,361
This is Mr Clément, the young assistant
prosecutor in charge of the case.
561
00:44:42,560 --> 00:44:43,846
General...
562
00:44:44,040 --> 00:44:45,963
You have all my sympathy.
563
00:44:46,160 --> 00:44:48,481
You have no sympathy whatsoever.
564
00:44:48,680 --> 00:44:53,447
Your justice belongs to the gutter
and you're about to make a mistake.
565
00:44:53,640 --> 00:44:58,089
What the general means
is that your suspect has an alibi.
566
00:44:58,280 --> 00:45:01,648
He was with the general
and the rest of his family.
567
00:45:02,520 --> 00:45:04,010
I'm sorry, General.
568
00:45:04,200 --> 00:45:07,841
Lieutenant Boussac
has just signed a confession.
569
00:45:08,040 --> 00:45:11,931
The investigating judge
will remand him in custody.
570
00:45:13,120 --> 00:45:16,886
I'm sorry, General.
I understand this comes as a shock.
571
00:45:17,600 --> 00:45:19,568
Prosecutor...
572
00:45:19,760 --> 00:45:24,800
if my son-in-law goes to jail,
you can kiss your career goodbye.
573
00:45:25,480 --> 00:45:28,086
Let me show you out, General...
574
00:45:32,640 --> 00:45:35,371
What possessed you?
Are you mad?
575
00:45:36,880 --> 00:45:39,087
What do you mean?
We agreed...
576
00:45:39,280 --> 00:45:40,645
No.
577
00:45:40,840 --> 00:45:44,287
You misunderstood.
I told you to be careful.
578
00:45:44,480 --> 00:45:46,323
Why didn't you listen?
579
00:45:46,520 --> 00:45:49,285
It's too late to make up for that.
580
00:45:50,120 --> 00:45:51,724
You're finished.
581
00:45:54,080 --> 00:45:55,605
Finished.
582
00:46:21,120 --> 00:46:22,565
Did it work?
583
00:46:22,760 --> 00:46:25,331
We have three names
and an address.
584
00:46:25,520 --> 00:46:27,329
We have to tail the Larbis
585
00:46:27,520 --> 00:46:30,251
and prove the links
between the groups.
586
00:46:30,440 --> 00:46:32,204
Excellent.
587
00:46:33,160 --> 00:46:36,562
- Are you all right, Pierre?
- I'm fine, thank you.
588
00:46:37,640 --> 00:46:40,211
- They're big fish, right?
- Quite big.
589
00:46:40,400 --> 00:46:43,085
Maybe the Drug Squad could take over.
590
00:46:43,280 --> 00:46:45,044
It's their job, isn't it?
591
00:46:45,240 --> 00:46:47,368
Is it something I did?
592
00:46:47,560 --> 00:46:50,564
Not at all.
Don't take it like that.
593
00:46:50,760 --> 00:46:54,321
They're technically better equipped.
594
00:46:54,520 --> 00:46:56,363
It's nothing to do with you.
595
00:46:56,960 --> 00:47:00,009
Have you discussed it
amongst yourselves?
596
00:47:00,200 --> 00:47:03,443
We explored the idea.
597
00:47:07,680 --> 00:47:09,682
Do you want them arrested?
598
00:47:10,720 --> 00:47:13,803
It will be yet another case
for the Drug Squad.
599
00:47:14,000 --> 00:47:16,810
By the time they get onto it
it'll be too late.
600
00:47:17,000 --> 00:47:20,322
What if you can't trace the trail
back to the top?
601
00:47:20,520 --> 00:47:23,046
Why couldn't we?
Are we too dumb?
602
00:47:23,240 --> 00:47:25,720
No, but your hands are full already.
603
00:47:25,920 --> 00:47:29,925
Do you know what you're full of,
Your Honour?
604
00:47:38,080 --> 00:47:39,764
I don't like that.
605
00:47:41,360 --> 00:47:44,728
- She's on edge at the moment.
- That's no excuse.
606
00:47:47,320 --> 00:47:50,563
We'll call
the Technical Assistance Service.
607
00:47:50,760 --> 00:47:55,448
They're undercover specialists.
They're used to working with us.
608
00:48:00,400 --> 00:48:02,687
You'll inform Laure about this.
609
00:48:04,000 --> 00:48:05,843
I'd rather you did it.
610
00:48:06,040 --> 00:48:08,008
- You're friends.
- Precisely.
611
00:48:08,200 --> 00:48:10,282
You have more authority.
612
00:48:12,480 --> 00:48:13,891
I'm sorry.
613
00:48:14,080 --> 00:48:16,162
Hello, Robert...
614
00:49:09,800 --> 00:49:13,771
I accuse Inspector Berthaud
of harassment of my client.
615
00:49:13,960 --> 00:49:17,043
Her relentless
intimidation and surveillance
616
00:49:17,240 --> 00:49:21,245
have left him prey to anxiety attacks,
unable to leave home.
617
00:49:21,440 --> 00:49:22,566
Inspector?
618
00:49:23,160 --> 00:49:25,811
Very funny.
You've seen the photos.
619
00:49:26,000 --> 00:49:27,843
What photos?
620
00:49:47,120 --> 00:49:50,442
This clearly supports
our harassment charge.
621
00:49:50,640 --> 00:49:53,530
Along with our latest
piece of evidence,
622
00:49:53,720 --> 00:49:56,803
this all points
to a very alarming situation.
623
00:49:57,000 --> 00:50:02,564
- What evidence?
- Your client's psychiatric history.
624
00:50:02,760 --> 00:50:05,001
What are you talking about?
625
00:50:05,200 --> 00:50:08,682
You were admitted to a psychiatric ward
at age 16.
626
00:50:08,880 --> 00:50:10,370
This is a joke.
627
00:50:10,560 --> 00:50:13,245
I was there two days
for mild anorexia.
628
00:50:17,400 --> 00:50:20,370
Thank you
for going to so much trouble.
629
00:50:20,560 --> 00:50:24,201
I'm surprised
you're not taking this more seriously.
630
00:50:24,400 --> 00:50:25,845
Maybe...
631
00:50:26,600 --> 00:50:29,490
Maybe I'm less of an arsehole
than you are.
632
00:50:30,560 --> 00:50:34,087
I request a psychiatric assessment
for your client.
633
00:50:36,760 --> 00:50:38,250
That will be all.
634
00:51:28,040 --> 00:51:30,361
Did it go okay with Wagner?
635
00:51:30,960 --> 00:51:32,246
No.
636
00:51:33,920 --> 00:51:36,730
Don't worry.
Today must be Bastard Day.
637
00:51:38,120 --> 00:51:40,202
You don't look too good either.
638
00:52:13,720 --> 00:52:16,564
Is that what you call
treading carefully?
639
00:52:16,760 --> 00:52:20,810
There was I praising your judgment.
I look a bloody idiot.
640
00:52:21,000 --> 00:52:24,641
Should his homosexuality
have been front page news?
641
00:52:25,440 --> 00:52:29,081
Couldn't you wait
before starting an investigation?
642
00:52:29,280 --> 00:52:32,363
Didn't you see
a confession would be trouble?
643
00:52:32,560 --> 00:52:35,325
On the contrary,
it limits the damage.
644
00:52:35,520 --> 00:52:38,285
In the meantime,
you look a right fool.
645
00:52:38,480 --> 00:52:40,289
A dangerous foo, too.
646
00:52:42,000 --> 00:52:46,881
Luckily, Machard warned me.
I managed to withdraw your application.
647
00:52:49,320 --> 00:52:51,561
Did Machard call you?
648
00:52:52,440 --> 00:52:54,886
He told me
you were uncontrollable.
649
00:52:56,560 --> 00:52:59,723
Coming from him,
I take that as a compliment.
650
00:53:07,240 --> 00:53:09,846
Do you have
a North African in custody?
651
00:53:10,040 --> 00:53:11,405
I don't think so.
652
00:53:14,560 --> 00:53:15,846
Laure...
653
00:53:16,840 --> 00:53:18,968
Is he one of yours?
654
00:53:22,160 --> 00:53:24,162
No, he isn't.
655
00:53:24,360 --> 00:53:26,328
Come with me.
656
00:53:32,720 --> 00:53:36,566
- Are you coming for the line-up?
- l'll be right there.
657
00:53:48,400 --> 00:53:50,243
That's it. You can go now.
658
00:53:50,440 --> 00:53:51,851
See you later.
659
00:54:08,760 --> 00:54:10,967
What the hell are you doing here?
660
00:54:11,160 --> 00:54:14,369
Lieutenant Samy Bouchara,
Technical Assistance.
661
00:54:14,560 --> 00:54:17,211
I hear you need technical support.
662
00:54:21,560 --> 00:54:23,289
Hello.
48116