All language subtitles for Engrenages.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:13,884 You're screwed, Rachid! 2 00:00:14,080 --> 00:00:15,684 Rachid works for my client. 3 00:00:15,880 --> 00:00:19,680 - It it's another 300 euro case... - 3000 when proceedings start. 4 00:00:19,880 --> 00:00:21,848 You won't regret choosing me. 5 00:00:23,680 --> 00:00:25,887 - Who's this bitch? - Your lawyer. 6 00:00:26,080 --> 00:00:29,289 Did you hear on the radio about a guy who got toasted? 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,482 What goes on outside here doesn't concern me. 8 00:00:31,680 --> 00:00:33,569 Look at the face. 9 00:00:33,760 --> 00:00:36,127 - Looks like piercings. - They are. 10 00:00:36,320 --> 00:00:37,287 Wait... 11 00:00:37,480 --> 00:00:40,643 - What's this? - Jacky Meloni. Before... 12 00:00:40,840 --> 00:00:41,807 After. 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,161 I don't know this guy. 14 00:00:43,360 --> 00:00:45,124 Here's money. 15 00:00:46,080 --> 00:00:48,686 You'll keep us informed on this case. 16 00:00:48,880 --> 00:00:53,488 It I talk, they won't just go tor me, but also Kathy and the kid. 17 00:00:53,680 --> 00:00:57,651 It's just us here. No one will know. You have my word. 18 00:00:57,840 --> 00:01:01,481 Go see Alicia. She's Mr Aziz's chick. She'll help you. 19 00:01:28,560 --> 00:01:29,800 Run! 20 00:03:13,600 --> 00:03:16,490 Your Honour, I'd never sell drugs to kids. 21 00:03:16,680 --> 00:03:19,365 Your Honour, my client was set up. 22 00:03:19,560 --> 00:03:22,928 The witnesses are dealers manipulated by the police. 23 00:03:23,120 --> 00:03:25,885 That may work with some of my colleagues, 24 00:03:26,080 --> 00:03:29,721 but your diatribes against the police won't work on me. 25 00:03:29,920 --> 00:03:35,131 Given the gravity of the charge of selling drugs to minors 26 00:03:35,320 --> 00:03:39,882 and the fact that you've already been sentenced for similar crimes, 27 00:03:40,080 --> 00:03:44,130 You are liable to a maximum sentence of 20 years in jail. 28 00:03:44,320 --> 00:03:49,690 Of course, if you named your suppliers, your sentence would be halved. 29 00:03:49,880 --> 00:03:53,282 Your Honour, this is a preliminary hearing. 30 00:03:53,480 --> 00:03:56,563 My client is yet to decide his line of defence. 31 00:03:56,760 --> 00:03:59,366 Exactly. It's as she says. 32 00:04:03,320 --> 00:04:04,765 Very well. 33 00:04:04,960 --> 00:04:06,450 Mr Abderamane, 34 00:04:06,640 --> 00:04:10,167 we shall meet again to discuss more serious matters 35 00:04:10,360 --> 00:04:13,887 as you are also implicated in Jacky Meloni's murder. 36 00:04:14,080 --> 00:04:17,721 I didn't know Jacky was dead! I told that to the cops. 37 00:04:17,920 --> 00:04:18,887 Tell him. 38 00:04:19,080 --> 00:04:21,287 Your Honour, I must protest. 39 00:04:21,480 --> 00:04:24,962 Nothing in my tile links my client to this murder. 40 00:04:25,160 --> 00:04:29,131 Mr Abderamane's name cropped up during the investigation. 41 00:04:29,320 --> 00:04:31,209 I'm not answering this. 44 00:04:38,440 --> 00:04:40,363 and we shall meet again... 45 00:04:49,800 --> 00:04:53,247 - On 14 May. - What? That's in four months. 46 00:04:53,440 --> 00:04:57,684 I remind you that my client has a wife and baby who depend on him. 47 00:04:57,880 --> 00:04:59,928 Sorry, it's the best I can do. 48 00:05:00,120 --> 00:05:03,283 But if Mr Abderamane has urgent things to tell me 49 00:05:03,480 --> 00:05:05,687 about Jacky Meloni's death, 50 00:05:05,880 --> 00:05:07,928 I'll find time to see him. 51 00:05:08,920 --> 00:05:12,367 You're fired. I want Szabo and nobody else. 52 00:05:12,560 --> 00:05:16,929 Mr Abderamane, there's something you must get into your head. 53 00:05:17,120 --> 00:05:19,691 Mr Szabo doesn't give a shit about you. 54 00:05:22,640 --> 00:05:26,008 Tell him I must talk to him. Find a way. 55 00:05:32,520 --> 00:05:35,444 A pal of Kevin's claims he saw me hit him. 56 00:05:35,640 --> 00:05:39,486 It's bullshit, but Wagner believes that Karlsson bitch. 57 00:05:39,680 --> 00:05:42,650 The bigger the lie... It's here. 58 00:05:45,560 --> 00:05:48,723 I always thought being a cop was great. 59 00:05:48,920 --> 00:05:51,844 But Wagner looks at me as if I'm the problem, 60 00:05:52,040 --> 00:05:54,361 like I'm crap on his windscreen. 61 00:05:54,560 --> 00:05:56,722 What do you care about that jerk? 62 00:05:56,920 --> 00:05:59,321 Fuck, l'm 34. No man, no kids. 63 00:05:59,520 --> 00:06:02,524 Why am I doing this? What's the point? 64 00:06:02,720 --> 00:06:06,008 We work our arses off and it's never good enough. 65 00:06:19,880 --> 00:06:23,441 On the other hand, I don't want some steady guy. 66 00:06:23,640 --> 00:06:25,927 The thought of it puts me to sleep. 67 00:06:26,120 --> 00:06:29,090 - Good morning. - Hello. What do you want? 68 00:06:29,280 --> 00:06:33,251 - We would like to talk to Alicia. - Leave my daughter alone. 69 00:06:34,120 --> 00:06:37,806 We just want to talk to her about Aziz Amrouche. 70 00:06:38,000 --> 00:06:39,764 It's all right, Mum. 71 00:06:41,760 --> 00:06:43,489 Thank you. 72 00:06:50,720 --> 00:06:53,690 Your Honour, how did you go with Rachid? 73 00:06:53,880 --> 00:06:59,284 He clammed up in front of his lawyer. She didn't know he'd been talking to us. 74 00:06:59,480 --> 00:07:04,088 Well, he hasn't said much apart from naming that Alicia Perez. 75 00:07:04,280 --> 00:07:06,328 For a man like him, that's huge. 76 00:07:06,520 --> 00:07:10,570 He's as wary as I am of a possible indiscretion by his lawyer. 77 00:07:10,760 --> 00:07:15,926 Joséphine Karlsson has many flaws, but she'd never betray a client. 78 00:07:16,120 --> 00:07:20,125 - Playing at the Chancellery club? - Yes. You know it? 79 00:07:20,320 --> 00:07:21,810 Like swingers' clubs. 80 00:07:22,000 --> 00:07:24,765 I know they exist, but I'm never invited. 81 00:07:26,360 --> 00:07:27,930 Have a nice day. 82 00:07:30,000 --> 00:07:33,209 What are you afraid of? Did Aziz threaten you? 83 00:07:33,400 --> 00:07:35,846 You don't know him. He's nuts. 84 00:07:36,040 --> 00:07:37,804 Were you lovers? 85 00:07:40,400 --> 00:07:42,641 At first, things were different. 86 00:07:42,840 --> 00:07:46,287 He gave me presents, made me read his lyrics. 87 00:07:46,480 --> 00:07:48,687 Then what happened? 88 00:07:52,560 --> 00:07:54,927 Did you stay together long? 89 00:07:58,120 --> 00:08:00,168 Where did you meet him? 90 00:08:20,000 --> 00:08:20,967 Alicia... 91 00:08:21,160 --> 00:08:24,164 If you want us to bust Aziz, you must help me. 92 00:08:29,240 --> 00:08:31,208 Where did you meet him? 93 00:08:35,440 --> 00:08:38,364 He came for a haircut in my salon. 94 00:08:38,880 --> 00:08:40,723 It was love at first sight. 95 00:08:42,080 --> 00:08:44,242 How long did it last? 96 00:08:44,440 --> 00:08:45,965 Six months. 97 00:08:47,520 --> 00:08:51,286 It was one long party, we were always out of it. 98 00:08:51,480 --> 00:08:54,563 He'd hit me, but I didn't care. 99 00:08:56,160 --> 00:08:58,481 I don't think I even noticed. 100 00:09:00,840 --> 00:09:04,526 - Do you have his address? - We always met at my place. 101 00:09:05,840 --> 00:09:10,004 Don't look at me like that. It's true. I know nothing. 102 00:09:11,160 --> 00:09:12,685 And Rachid? 103 00:09:12,880 --> 00:09:16,089 Did he and Aziz meet? Did you see them together? 104 00:09:16,280 --> 00:09:22,162 Rachid wanted me to get away. He told me I was on the blog. 105 00:09:22,360 --> 00:09:24,089 What blog? 106 00:09:24,280 --> 00:09:27,489 The blog of Mr Aziz, the big rap star. 107 00:09:30,120 --> 00:09:31,690 Want to see it? 108 00:09:32,640 --> 00:09:33,926 Sure. 109 00:09:51,040 --> 00:09:52,883 Yes, don't stop. 110 00:09:53,080 --> 00:09:56,607 You like it, don't you, you little slut? 111 00:10:05,000 --> 00:10:07,651 You're a dirty little whore. 112 00:10:10,960 --> 00:10:12,849 I have his number. 113 00:10:13,480 --> 00:10:15,608 I'll give it to you. 114 00:10:20,320 --> 00:10:22,288 Where's the money? 115 00:10:23,240 --> 00:10:25,846 You motherfucker! Where's the money? 116 00:10:26,040 --> 00:10:29,123 - The blacks took it. - I can't hear you! 117 00:10:29,320 --> 00:10:31,129 They had baseball bats! 118 00:10:31,320 --> 00:10:33,288 What the fuck do I care? 119 00:10:33,960 --> 00:10:35,928 You got the money or not? 120 00:10:38,440 --> 00:10:40,124 Keep out of it. 121 00:10:41,480 --> 00:10:43,164 Your son's fine. 122 00:10:43,840 --> 00:10:45,524 Shall I hit her too? 123 00:10:45,720 --> 00:10:48,929 - l'll pay you back. - When? 124 00:10:49,120 --> 00:10:50,963 In two weeks. 125 00:10:56,400 --> 00:10:59,165 What's this? Did you steal it? 126 00:10:59,360 --> 00:11:00,805 It's mine. 127 00:11:09,560 --> 00:11:11,244 Take it. 128 00:11:14,640 --> 00:11:17,769 Don't be afraid. I'm not angry with you. 129 00:11:23,080 --> 00:11:25,526 I'm giving you one week, not two. 130 00:11:33,560 --> 00:11:35,403 Salam alaykum. 131 00:11:35,960 --> 00:11:37,246 Alaykum Salam. 132 00:11:37,440 --> 00:11:40,649 That's tough... Drug dealing, homicide. 133 00:11:40,840 --> 00:11:44,561 I understand why you're worried. I really do, brother. 134 00:11:45,680 --> 00:11:49,571 The brothers told us to look after you. I'm Krimo. 135 00:11:53,520 --> 00:11:54,965 Rachid. 136 00:11:55,160 --> 00:11:59,848 They've put you with a white guy? It's okay, he's cool, he won't bug you. 137 00:12:00,040 --> 00:12:03,408 The bastards didn't give me time to get cash. 138 00:12:03,600 --> 00:12:07,321 What do you need? 500? 800? 1000? Just say and I'll get it. 139 00:12:07,520 --> 00:12:11,047 For as long as you're here, you're my brother. 140 00:12:24,520 --> 00:12:26,727 I'll call you back. Goodbye. 141 00:12:28,120 --> 00:12:29,565 Miss Karlsson? 142 00:12:29,760 --> 00:12:32,969 Your little drug dealer is a nasty piece of work. 143 00:12:33,160 --> 00:12:37,484 - Did you know about the barbecue? - What's Rachid got to do with it? 144 00:12:37,680 --> 00:12:41,526 I'd like to know. He's accused of murder and I'm not told. 145 00:12:41,720 --> 00:12:43,848 - What do they have? - A witness. 146 00:12:44,040 --> 00:12:47,681 - He saw him with the murdered man. - They're bluffing. 147 00:12:47,880 --> 00:12:52,522 They're hoping he'll crack under pressure but they can't charge him. 148 00:12:52,720 --> 00:12:57,328 - Check, but I'm sceptical. - Meanwhile he insists on seeing you. 149 00:12:57,520 --> 00:13:00,569 If you can't handle him, l'll find someone else. 150 00:13:00,760 --> 00:13:03,286 I handle Rachid just fine. 151 00:13:03,480 --> 00:13:05,926 We get on. That's not the problem. 152 00:13:06,120 --> 00:13:11,047 - Then what is the problem? - There isn't one. 153 00:13:11,240 --> 00:13:13,641 Are you free tonight? 154 00:13:17,560 --> 00:13:20,803 I know I shouldn't, but I really need this. 155 00:13:21,000 --> 00:13:24,129 The more harmful it is, the better it tastes. 156 00:13:24,320 --> 00:13:28,882 Criminal Affairs needs a new director. Fancy working at the ministry? 157 00:13:29,080 --> 00:13:31,765 Me? I'm not even a prosecutor. 158 00:13:31,960 --> 00:13:36,124 You have political backing from me, the media like you. 159 00:13:36,320 --> 00:13:39,722 An award would be nice. but that can be fixed. 160 00:13:44,120 --> 00:13:46,168 Yes, Minister. 161 00:13:46,360 --> 00:13:48,761 Yes, madam, everything is ready. 162 00:13:48,960 --> 00:13:50,610 I'm on my way. 163 00:13:50,800 --> 00:13:53,087 She can't wipe her arse without me. 164 00:13:53,280 --> 00:13:56,489 So? What do you say? Your serve is impressive. 165 00:13:56,680 --> 00:13:57,841 Thanks. 166 00:14:00,920 --> 00:14:04,129 I'll arrange doubles with the Chief Prosecutor 167 00:14:04,320 --> 00:14:06,891 and the President of the Court of Appeal. 168 00:14:07,080 --> 00:14:09,367 We'll play hard but let them win. 169 00:14:09,560 --> 00:14:12,291 I guarantee you'll soon be a prosecutor. 170 00:14:12,480 --> 00:14:14,323 Thanks to my serve? 171 00:14:14,920 --> 00:14:18,845 What do you think? That your cases will get you promoted? 172 00:14:19,040 --> 00:14:21,884 Drugs and other crimes no one cares about? 173 00:14:22,080 --> 00:14:24,367 Trust me, they'll get you nowhere. 174 00:14:29,560 --> 00:14:30,800 Robert... 175 00:14:31,000 --> 00:14:33,765 We barely know each other. Why me? 176 00:14:33,960 --> 00:14:36,406 The ministry is a pitiless world. 177 00:14:36,600 --> 00:14:41,128 Life will be much easier for me if the new recruits owe me their jobs. 178 00:14:44,120 --> 00:14:47,920 Start by straightening your posture. Good... 179 00:14:48,120 --> 00:14:52,330 And face the public. Look straight into their eyes. 180 00:14:53,120 --> 00:14:55,487 - There will be people? - Of course. 181 00:14:55,680 --> 00:15:00,402 The public, the judges, the lawyers, the clerk, the prosecutor... 182 00:15:00,600 --> 00:15:02,204 Win them all over. 183 00:15:02,400 --> 00:15:05,210 - I can't, I'm too shy. - Of course you can. 184 00:15:05,400 --> 00:15:07,528 You're going to fix your hair... 185 00:15:07,720 --> 00:15:13,045 Wear some decent, clean clothes. And everything will be tine. 186 00:15:13,240 --> 00:15:15,083 Okay? Let's rehearse. 187 00:15:15,280 --> 00:15:19,444 I'll ask the prosecutor's questions and you'll answer them. 188 00:15:19,640 --> 00:15:23,281 Imagine you're at the witness stand. Straighten up. 189 00:15:23,480 --> 00:15:25,323 Miss Gérard, 190 00:15:25,520 --> 00:15:30,811 when your father called you to say he'd hit your mother with a hammer, 191 00:15:31,000 --> 00:15:32,809 what was your reaction? 192 00:15:33,000 --> 00:15:35,526 I don't know, I was surprised. 193 00:15:35,720 --> 00:15:36,881 No. 194 00:15:37,760 --> 00:15:42,004 You were not surprised because you knew he was going to kill her. 195 00:15:42,200 --> 00:15:44,601 It's my fault. I understand nothing. 196 00:15:44,800 --> 00:15:47,690 Mum is in a coma, he'll get away with it as usual. 197 00:15:47,880 --> 00:15:49,484 It's not fair. 198 00:15:49,680 --> 00:15:52,843 Okay, there's no justice, that's how it is. 199 00:15:53,040 --> 00:15:54,610 Let's not cry over it. 200 00:15:54,800 --> 00:16:00,170 A court case is a rigged battle where the referee is bought, and not by you. 201 00:16:00,360 --> 00:16:02,567 There's only one way of winning. 202 00:16:02,760 --> 00:16:05,923 Go for the jugular and too bad if blood is spilt. 203 00:16:10,160 --> 00:16:12,970 Wash your hair and leave the rest to me. 204 00:16:16,960 --> 00:16:19,088 Got anything from Alicia Perez? 205 00:16:19,280 --> 00:16:23,080 The mobile number of her ex, Aziz Amrouche, aka Mr Aziz. 206 00:16:23,280 --> 00:16:28,650 Rachids mobile shows he dialled his number at least 63 times last month. 207 00:16:28,840 --> 00:16:30,968 The number was under a false name. 208 00:16:31,160 --> 00:16:34,004 Now we know they spoke at least twice a day. 209 00:16:34,200 --> 00:16:36,009 And who's Mr Aziz? 210 00:16:36,200 --> 00:16:39,647 A rapper we suspect of laundering drug money. 211 00:16:39,840 --> 00:16:44,289 He lives like a big shot, behaves like one, so we treat him like one. 212 00:16:44,480 --> 00:16:46,767 - Anyone above him? - Most likely. 213 00:16:46,960 --> 00:16:49,850 He must get his stuff from somewhere. 214 00:16:50,040 --> 00:16:55,080 I'm concerned you're not telling me anything about Jacky Meloni's murder. 215 00:16:55,280 --> 00:16:59,490 - So far, my only suspect is Rachid. - He's not up to it. 216 00:16:59,680 --> 00:17:03,571 He has a family, he wants out. He wouldn't risk it. 217 00:17:03,760 --> 00:17:07,845 If Aziz is linked to Rachid and Rachid to Jacky, we have a lead. 218 00:17:08,040 --> 00:17:14,491 He has a thick file. Robbery, assault, drugs, even gang rape. 219 00:17:14,680 --> 00:17:17,445 That's perfect! Excellent. 220 00:17:17,640 --> 00:17:20,484 We'll have his phone tapped. 221 00:17:28,080 --> 00:17:30,560 Hey, can't you wait for me? 222 00:17:31,040 --> 00:17:33,691 - I was told about your hearing. - Who by? 223 00:17:33,880 --> 00:17:37,043 A female cop accused of assault is a big thrill. 224 00:17:37,240 --> 00:17:39,368 Wagner thinks it's Guantanamo. 225 00:17:39,560 --> 00:17:44,771 He's expecting to see photos of you with a naked prisoner on a leash. 226 00:17:44,960 --> 00:17:48,931 Find a way to put pressure on Joséphine Karlsson. Stop her. 227 00:17:49,120 --> 00:17:51,088 Joséphine isn't the problem. 228 00:17:51,280 --> 00:17:54,682 She produced a lying witness. Isn't that enough? 229 00:17:56,280 --> 00:17:59,807 There was no one in the garage apart from the Morales. 230 00:18:00,000 --> 00:18:04,005 I risk being discharged and you say she's not the problem? 231 00:18:04,200 --> 00:18:06,168 - You asked for it. - What? 232 00:18:06,360 --> 00:18:08,488 You had a truncheon. I know it. 233 00:18:08,680 --> 00:18:12,480 - So a lying witness is fair? - Karlsson thinks so. 234 00:18:12,680 --> 00:18:16,207 You lied, so she decided you were fair game. 235 00:18:16,400 --> 00:18:19,722 That's why law enforcers must set an example. 236 00:18:20,440 --> 00:18:22,363 Okay, I must be off. 237 00:18:36,240 --> 00:18:39,289 Good evening, Mr Szabo. Your guest is here. 238 00:18:43,200 --> 00:18:46,921 - You said we'd be alone. - And you believed me? 239 00:18:52,280 --> 00:18:53,691 What's this shit? 240 00:18:53,880 --> 00:18:57,282 Rachid did a barbecue? No way! What's going on? 241 00:18:57,480 --> 00:19:01,769 The judge will keep him locked up until he spills the beans. 242 00:19:01,960 --> 00:19:03,610 Do you understand? 243 00:19:03,800 --> 00:19:07,885 Why do we pay you? So you can show off your woman? 244 00:19:08,080 --> 00:19:12,085 I'm not paid to perform miracles. Not by you, in any case. 245 00:19:13,360 --> 00:19:16,682 Rachid knows many things about many people. 246 00:19:16,880 --> 00:19:20,930 An accusation of accessory to murder could make him talk. 247 00:19:21,120 --> 00:19:22,770 We can't let that happen. 248 00:19:22,960 --> 00:19:27,204 Flachid is steady, he's coping. But as I said, he needs support. 249 00:19:27,400 --> 00:19:29,926 I've seen to it. He'll have money. 250 00:19:30,120 --> 00:19:33,841 And he'll have good company. Solitude is a bad advisor. 251 00:19:34,040 --> 00:19:37,806 Make sure his wife and kid are well looked after too. 252 00:19:41,800 --> 00:19:43,848 Especially his wife. 253 00:19:44,040 --> 00:19:47,601 One week without her man, she must be on heat. 254 00:20:03,160 --> 00:20:04,889 What do you want? 255 00:20:13,960 --> 00:20:17,169 It's all right, don't be afraid. 256 00:20:17,360 --> 00:20:19,840 You like money, don't you? 257 00:20:20,960 --> 00:20:22,405 I know you do. 258 00:20:22,600 --> 00:20:26,366 Listen, pal. It's not my arse I'm selling, it's my brain. 259 00:20:28,000 --> 00:20:30,606 You don't talk to me like that, okay? 260 00:20:33,120 --> 00:20:34,884 What do you think? 261 00:20:36,280 --> 00:20:38,726 Think you can say no to me? 262 00:20:40,960 --> 00:20:44,726 Think I can't cut you up and make you come at the same time? 263 00:21:39,800 --> 00:21:43,407 My mother had a hotplate and fridge in her room... 264 00:21:43,600 --> 00:21:45,523 Speak up, please. 265 00:21:46,840 --> 00:21:49,923 My mother had a hotplate and fridge in her room 266 00:21:50,120 --> 00:21:52,646 to avoid meeting him in the corridor. 267 00:21:52,840 --> 00:21:54,808 But she had to go to the toilet. 268 00:21:55,000 --> 00:22:00,040 He was waiting for her in the bathroom. The sink wasn't blocked, I checked. 269 00:22:00,240 --> 00:22:04,245 Your father says he was fixing the sink when he was attacked. 270 00:22:04,440 --> 00:22:06,408 He always has a good excuse. 271 00:22:06,600 --> 00:22:10,082 He cheats on her, he kills her, yet he always wins. 272 00:22:11,200 --> 00:22:14,363 He's a pervert. A bastard. 273 00:22:14,560 --> 00:22:18,804 When I was little he'd stub out cigarettes on my hand and laugh. 274 00:22:19,000 --> 00:22:23,369 If we accept the apocalyptic version described by Miss Gérard, 275 00:22:23,560 --> 00:22:27,884 we may wonder why there was no lock or key on the victim's door. 276 00:22:28,080 --> 00:22:33,086 Or why Miss Gérard didn't take in her mother, since she was so tormented. 277 00:22:42,440 --> 00:22:44,010 Look at this. 278 00:22:44,960 --> 00:22:48,442 Neck brace on the desk, beer with the lying witness. 279 00:22:48,640 --> 00:22:51,086 Look... The Blues Brothers... 280 00:22:52,280 --> 00:22:54,931 - Will you show them to Wagner? - You bet. 281 00:22:55,120 --> 00:22:59,444 Forced entry, intimidating a witness... He'll massacre you. 282 00:22:59,640 --> 00:23:03,361 What do I do? Wait to be taken to the slaughterhouse? 283 00:23:03,560 --> 00:23:06,086 Let your lawyer handle it. 284 00:23:06,280 --> 00:23:12,049 If you had balls, you'd have smashed their faces and shut the fuckers up. 285 00:23:12,240 --> 00:23:15,961 Instead, when you need friends they're sadly missing. 286 00:23:16,160 --> 00:23:20,131 We perjured ourselves for you. That's something. 287 00:23:20,320 --> 00:23:24,291 If it weren't for your dumb idea, I wouldn't be in this mess. 288 00:23:26,040 --> 00:23:28,327 Sorry, I'm going nuts. 289 00:23:29,680 --> 00:23:31,569 We're getting a call. 290 00:23:35,760 --> 00:23:38,240 Switch on the speaker, please. 291 00:23:40,720 --> 00:23:44,088 - What happened? - What do you mean, what happened? 292 00:23:44,280 --> 00:23:48,251 - You have problems with the blacks. - What problems? 293 00:23:48,440 --> 00:23:51,330 Cut it out. Did you get screwed? 294 00:23:51,520 --> 00:23:55,047 I swear on the Koran... 295 00:23:55,240 --> 00:23:58,244 l'll kill the motherfuckers. They're dead. 296 00:23:58,440 --> 00:24:01,011 Shut up. How much did you lose? 297 00:24:01,200 --> 00:24:05,967 Nothing at all. Don't worry, l'll fix it. l'll kill the fuckers. 298 00:24:06,160 --> 00:24:10,131 No, game over. You hear me? l'll handle the blacks. 299 00:24:10,320 --> 00:24:11,810 Wait, I... 300 00:24:26,240 --> 00:24:28,242 When do I get my money back? 301 00:24:28,440 --> 00:24:30,681 At the end of the week, I swear. 302 00:24:31,640 --> 00:24:33,608 How are you going to do it? 303 00:24:34,760 --> 00:24:37,491 I'll rob the convenience store. 304 00:24:41,120 --> 00:24:43,441 If you fuck up, I'll kill you. 305 00:24:48,360 --> 00:24:52,968 Your Honour, I thank the heavens that my wife is still alive. 306 00:24:53,160 --> 00:24:55,288 I swear I didn't mean to harm her. 307 00:24:55,480 --> 00:25:00,930 Maybe, but you've sent her into a coma from which she may never recover. 308 00:25:01,120 --> 00:25:04,408 She's the one who attacked me, Your Honour. 309 00:25:04,600 --> 00:25:07,922 I was fixing the blocked sink in the bathroom 310 00:25:08,120 --> 00:25:11,283 when she jumped on me with a knife. 311 00:25:11,480 --> 00:25:15,929 To defend myself, I used the first tool I could grab. 312 00:25:16,120 --> 00:25:21,081 It happened to be the hammer, so I hit her, at random, blindly. 313 00:25:22,320 --> 00:25:24,687 Why did your wife attack you? 314 00:25:24,880 --> 00:25:28,407 She was depressed, Your Honour. 315 00:25:28,600 --> 00:25:30,443 She was on medication. 316 00:25:31,800 --> 00:25:35,247 Anti-depressants were found in the victim's room. 317 00:25:35,440 --> 00:25:38,569 She was addicted to prescription drugs. 318 00:25:38,760 --> 00:25:40,125 Thank you. 319 00:25:40,320 --> 00:25:43,961 Miss Karlsson, do you have any questions? 320 00:25:44,160 --> 00:25:49,564 Mr Gérard, there were no fingerprints on the knife your wife attacked you with. 321 00:25:49,760 --> 00:25:50,727 Why? 322 00:25:52,120 --> 00:25:55,681 I... I wiped it without thinking. 323 00:25:55,880 --> 00:25:57,609 I told the police that. 324 00:25:57,800 --> 00:25:59,928 And they believed you? 325 00:26:00,120 --> 00:26:03,283 Why shouldn't they? I didn't hide anything. 326 00:26:03,480 --> 00:26:06,211 I always said I was guilty. 327 00:26:06,400 --> 00:26:08,084 Your Honour, 328 00:26:08,280 --> 00:26:10,567 aside from Mr Gérard's claims, 329 00:26:10,760 --> 00:26:13,525 I see no evidence of self-defence. 330 00:26:19,600 --> 00:26:21,409 Did you see Aziz? 331 00:26:23,840 --> 00:26:26,127 Did he give you the money? 332 00:26:26,320 --> 00:26:29,164 What's up? Did you see him or not? 333 00:26:30,680 --> 00:26:34,082 I was told he came to see you. Did he? 334 00:26:34,280 --> 00:26:36,248 What's the fucking problem? 335 00:26:38,000 --> 00:26:41,447 I'm sorry, darling. I didn't mean to yell. 336 00:26:42,960 --> 00:26:46,123 Tell me what's going on. Don't be afraid. 337 00:26:48,400 --> 00:26:51,609 Aziz... Did he come or not? 338 00:26:53,320 --> 00:26:55,084 Did he hurt you? 339 00:26:56,720 --> 00:26:58,449 What did he do? 340 00:27:01,880 --> 00:27:05,362 You don't want to tell me? That's okay. 341 00:27:06,760 --> 00:27:10,321 It's okay, I don't blame you. He forced you, I know him. 342 00:27:16,920 --> 00:27:19,890 Look at me, Kathy. Look at me, my love. 343 00:27:20,080 --> 00:27:22,686 Everything's fine, don't worry. 344 00:27:22,880 --> 00:27:26,168 I'll make the bastard pay. Do you hear me? 345 00:27:26,360 --> 00:27:28,328 Time's up, my boy. 346 00:27:30,640 --> 00:27:32,051 Please. . . 347 00:27:53,000 --> 00:27:55,651 Shedding tears won't help your mother. 348 00:27:55,840 --> 00:27:57,808 That's easy for you to say. 349 00:27:58,000 --> 00:28:01,163 Think you're the only one who hates her father? 350 00:28:01,360 --> 00:28:05,809 Thousands like you can't wait to avenge their lousy childhoods. 351 00:28:06,800 --> 00:28:08,370 Excuse me. 352 00:28:09,240 --> 00:28:11,083 Where are you, Rachid? 353 00:28:11,280 --> 00:28:13,567 Where are you calling from? 354 00:28:13,760 --> 00:28:17,845 You know where I am, bitch. Get over here, we need to talk. 355 00:28:22,880 --> 00:28:27,841 Your Honour, I'd like to present a new piece of evidence. 356 00:28:29,400 --> 00:28:32,882 It is not my intention to re-investigate the case. 357 00:28:34,560 --> 00:28:36,005 Go ahead. 358 00:28:36,200 --> 00:28:41,047 As usual, Miss Karlsson is trying to confuse the proceedings. 359 00:28:46,000 --> 00:28:47,331 Thank you. 360 00:28:48,200 --> 00:28:53,047 This photo was taken by my client a few days before the murder. 361 00:28:53,240 --> 00:28:55,607 Your Honour, the victim isn't dead. 362 00:28:55,800 --> 00:28:59,168 The defence is just trying for greater compensation. 363 00:28:59,360 --> 00:29:02,569 Please come here. You too, Mr Prosecutor. 364 00:29:11,760 --> 00:29:14,969 See the door? lt's locked. 365 00:29:15,160 --> 00:29:18,243 So Mrs Gérard was indeed locked in her room. 366 00:29:18,440 --> 00:29:21,887 Why wasn't this mentioned in the report? 367 00:29:22,080 --> 00:29:25,402 The case was investigated by Mr Machard. 368 00:29:25,600 --> 00:29:28,126 I've never seen this photo... 369 00:29:28,320 --> 00:29:33,042 Don't point the finger. It was your duty to check the evidence. 370 00:29:34,240 --> 00:29:36,527 Thank you, you've made your point. 371 00:29:36,720 --> 00:29:39,564 Add this piece of evidence to the file. 372 00:29:41,440 --> 00:29:45,525 All right, this court will resume tomorrow. 373 00:29:53,320 --> 00:29:55,163 We haven't lost, then? 374 00:29:55,360 --> 00:29:59,365 No, we haven't lost. You must trust me. 375 00:29:59,560 --> 00:30:02,211 And remember to change clothes. 376 00:30:02,400 --> 00:30:05,210 So... One nil? 377 00:30:05,400 --> 00:30:07,368 Why are you so hostile? 378 00:30:07,960 --> 00:30:10,804 I'm not like you. I don't do theatre. 379 00:30:11,000 --> 00:30:12,923 I have scores to settle. 380 00:30:13,120 --> 00:30:15,407 Indeed... Will you excuse me? 381 00:30:19,360 --> 00:30:22,011 Are you settling scores with Laure too? 382 00:30:22,200 --> 00:30:26,603 Laure? You mean Inspector Berthaud? 383 00:30:27,480 --> 00:30:30,768 You know she's my friend. And a very good cop. 384 00:30:30,960 --> 00:30:33,122 Even good cops make mistakes. 385 00:30:33,320 --> 00:30:37,086 The inspector made one and must pay the price. 386 00:30:37,280 --> 00:30:40,727 Whatever her mistakes, this is getting out of hand. 387 00:30:40,920 --> 00:30:42,729 I don't think so. 388 00:30:42,920 --> 00:30:45,002 But I do wonder 389 00:30:45,200 --> 00:30:48,363 why so many people rally around the inspector. 390 00:30:48,560 --> 00:30:52,406 How does she manage to have these men at her feet? 391 00:30:52,600 --> 00:30:56,525 Sure, she sleeps with them, but there must be more to it. 392 00:30:57,360 --> 00:30:59,886 Maybe she's just nice. 393 00:31:00,080 --> 00:31:03,129 You should give it a go. It may do you good. 394 00:31:09,680 --> 00:31:13,127 I want to see the judge. Tell him I want to talk to him. 395 00:31:13,320 --> 00:31:16,642 What's up? Will you tell him you killed Jacky? 396 00:31:16,840 --> 00:31:21,562 Listen, I must get out of here. So let me talk to the judge tomorrow. 397 00:31:22,200 --> 00:31:24,168 Very well, l'll tell Mr Szabo. 398 00:31:26,920 --> 00:31:31,642 Tell this to Szabo. I fuck him and I piss on him. 399 00:31:50,680 --> 00:31:53,843 Mr Szabo? We have a problem with Rachid. 400 00:31:54,040 --> 00:31:58,762 Not me, we. He's decided to spill the beans on everyone. 401 00:31:58,960 --> 00:32:00,689 I'll be waiting for you. 402 00:32:04,640 --> 00:32:07,405 Adrien Marsac, Jacky Meloni, Saraoui, 403 00:32:07,600 --> 00:32:10,763 Gabriel Reston, probably a young recruit, 404 00:32:10,960 --> 00:32:13,042 all work for Rachid. 405 00:32:13,240 --> 00:32:16,642 There's another branch, led by a certain Foufou, 406 00:32:16,840 --> 00:32:18,444 Fouad something. 407 00:32:18,640 --> 00:32:22,929 He has three mobiles under false names, but we recognise his voice. 408 00:32:23,120 --> 00:32:28,729 Rachid, Foufou and probably others, are supplied by Aziz Amrouche, 409 00:32:28,920 --> 00:32:30,604 aka Mr Aziz. 410 00:32:30,800 --> 00:32:34,646 Good. Have you identified Aziz's “nanny”? 411 00:32:34,840 --> 00:32:37,127 It could be any neighbourhood mum 412 00:32:37,320 --> 00:32:40,403 who hides the dope for 3000 euros a month. 413 00:32:40,600 --> 00:32:42,967 Tempting if you're on a pension. 414 00:32:43,720 --> 00:32:46,246 There-'s someone above Aziz. 415 00:32:46,440 --> 00:32:48,408 We have recorded conversations 416 00:32:48,600 --> 00:32:51,683 but the phone is in a false name so we can't nail him. 417 00:32:51,880 --> 00:32:54,451 - Put him under surveillance. - Great. 418 00:32:54,640 --> 00:32:58,565 There are vacant flats, one overlooking Aziz's. 419 00:32:58,760 --> 00:33:03,084 In the ghetto? You'll be spotted within an hour. 420 00:33:03,280 --> 00:33:07,763 We'll have help on the ground. If we're quick, it could work. 421 00:33:10,640 --> 00:33:12,404 Be careful. 422 00:33:13,040 --> 00:33:14,724 Don't worry about me. 423 00:33:18,160 --> 00:33:19,321 Laure... 424 00:33:20,960 --> 00:33:23,691 Excuse me for calling you Laure... 425 00:33:23,880 --> 00:33:27,930 I know what you're going through. You have all my sympathy. 426 00:33:28,120 --> 00:33:31,681 Thank you, Your Honour. That means a lot to me. 427 00:34:58,720 --> 00:35:01,405 It can only be those two windows. 428 00:35:08,400 --> 00:35:10,448 Check it first. 429 00:35:10,640 --> 00:35:13,041 It's the third-floor flat. 430 00:35:15,160 --> 00:35:17,766 Now if he'll just open the curtains... 431 00:35:21,720 --> 00:35:23,404 Do you copy us? 432 00:35:25,480 --> 00:35:27,130 Yes, loud and clear. 433 00:35:27,320 --> 00:35:31,211 You have eight hours of recording. Can we return to base? 434 00:35:31,400 --> 00:35:33,129 No, let the kid go. 435 00:35:33,320 --> 00:35:37,006 Hook up Aziz's mobile to mine and get over here. 436 00:35:37,200 --> 00:35:38,611 Thanks. 437 00:36:52,080 --> 00:36:55,527 So, motherfucker, it's grass day today? 438 00:36:59,840 --> 00:37:02,571 Fucking informer. We'll teach you. 439 00:37:05,520 --> 00:37:08,171 We'll give you a lesson to remember. 440 00:37:11,680 --> 00:37:12,647 Yes? 441 00:37:12,840 --> 00:37:15,286 It's Foufou. Did I wake you up? 442 00:37:16,520 --> 00:37:19,000 I've got Aziz's mobile. 443 00:37:22,760 --> 00:37:26,685 I've been recording all night. My voice is fucked. 444 00:37:26,880 --> 00:37:29,406 Is this Foufou calling? 445 00:37:29,600 --> 00:37:32,524 Here's our star! In the flesh. 446 00:37:32,720 --> 00:37:34,643 Hold the curtain. 447 00:37:36,720 --> 00:37:41,203 I need ten pairs of pants and one shirt. Can you get that for me? 448 00:37:41,400 --> 00:37:43,971 - When do you want to come? - At 12? 449 00:37:44,160 --> 00:37:45,844 That's fine. 450 00:37:49,520 --> 00:37:52,490 Barely out of bed and already on the phone. 451 00:37:52,680 --> 00:37:54,364 You'll cook your brain. 452 00:37:54,560 --> 00:37:57,689 You're supposed to say “Good morning, Mum.” 453 00:37:57,880 --> 00:37:59,962 Good morning, Mum. 454 00:38:00,880 --> 00:38:03,850 - Have some cookies. - I don't like cookies. 455 00:38:04,040 --> 00:38:05,849 As you wish. 456 00:38:08,120 --> 00:38:13,524 Your Honour, the police report takes up exactly one small page. 457 00:38:13,720 --> 00:38:17,281 One page for a criminal investigation is not much. 458 00:38:17,480 --> 00:38:20,563 A police report is not judged by its weight. 459 00:38:20,760 --> 00:38:22,171 So you say. 460 00:38:22,360 --> 00:38:26,251 I note that this tribunal has deemed it unnecessary 461 00:38:26,440 --> 00:38:30,001 to turn to the criminal or investigating police. 462 00:38:30,200 --> 00:38:34,171 No, they let the local police investigate the crime. 463 00:38:34,360 --> 00:38:37,250 - That's their job. - Of course. 464 00:38:37,440 --> 00:38:40,603 As a result, during his only two interviews, 465 00:38:40,800 --> 00:38:45,249 Mr Gérard was never pressed to explain his contradictions. 466 00:38:45,440 --> 00:38:48,489 He wipes his fingerprints off the knife... 467 00:38:48,680 --> 00:38:51,047 It's not deceit, it's clumsiness. 468 00:38:51,240 --> 00:38:55,131 He has a mistress? It's not a motive, it's endearing. 469 00:38:55,320 --> 00:38:59,041 Your Honour, I would like to ask Mr Gérard a question. 470 00:38:59,240 --> 00:39:00,207 Go ahead. 471 00:39:00,400 --> 00:39:02,368 Mr Gérard... 472 00:39:02,560 --> 00:39:04,642 How did you hit your wife? 473 00:39:04,840 --> 00:39:07,571 Like that? From above? 474 00:39:12,000 --> 00:39:16,608 During the investigation that Miss Karlsson is criticising, 475 00:39:16,800 --> 00:39:19,246 the evidence was examined. 476 00:39:19,440 --> 00:39:21,568 My client hit the top of her skull 477 00:39:21,760 --> 00:39:25,321 as Mrs Gérard bent forward to strike with the knife. 478 00:39:25,520 --> 00:39:30,128 Your Honour, I would like to see Exhibit 1, 479 00:39:30,320 --> 00:39:31,731 the hammer. 480 00:39:32,400 --> 00:39:34,368 Bring Exhibit 1. 481 00:39:37,160 --> 00:39:38,810 Mr Gérard, 482 00:39:39,000 --> 00:39:43,722 you will re-enact your gesture for the judge. 483 00:39:43,920 --> 00:39:47,606 Please do it exactly as it happened. All right? 484 00:39:47,800 --> 00:39:50,531 Hold it. Don't be shy. 485 00:39:51,360 --> 00:39:52,566 Good. 486 00:39:52,760 --> 00:39:55,525 I am Mrs Gérard. Go ahead. 487 00:40:10,920 --> 00:40:13,048 Your Honour, 488 00:40:13,840 --> 00:40:16,923 Mr Gérard has just given us the explanation 489 00:40:17,120 --> 00:40:21,523 for the strange position of the wound he inflicted upon his wife. 490 00:40:21,720 --> 00:40:25,167 He didn't attack her from the front, as he claims, 491 00:40:25,360 --> 00:40:27,010 but from behind. 492 00:40:27,200 --> 00:40:29,521 Wait! That's not how it was... 493 00:40:29,720 --> 00:40:31,848 My client was set up. 494 00:40:32,040 --> 00:40:33,724 Your Honour, 495 00:40:33,920 --> 00:40:37,527 if Mrs Gérard had her back to her husband, 496 00:40:37,720 --> 00:40:41,247 how could she possibly attack him with a knife? 497 00:40:41,440 --> 00:40:44,011 What exactly are you getting at? 498 00:40:44,200 --> 00:40:48,808 Your Honour, if my clients were 40 or 50 years old, 499 00:40:49,000 --> 00:40:50,889 this would be a murder trial. 500 00:40:51,080 --> 00:40:53,686 The tact that this trial is for assault 501 00:40:53,880 --> 00:40:58,841 shows the prosecution didn't act with the rigour such a serious case merits. 502 00:40:59,040 --> 00:41:01,725 Behind this laxity, 503 00:41:01,920 --> 00:41:05,925 There is the condescending, contemptuous attitude 504 00:41:06,120 --> 00:41:09,681 of the prosecutor towards this elderly couple. 505 00:41:09,880 --> 00:41:12,247 Not high-profile enough, no doubt. 506 00:41:12,440 --> 00:41:16,411 Thus, Your Honour, to avoid double standards, 507 00:41:16,600 --> 00:41:20,127 I ask that this tribunal declare itself incompetent 508 00:41:20,320 --> 00:41:23,369 and refer the case to a proper criminal court 509 00:41:23,560 --> 00:41:26,803 so that a real crime receives a real judgment. 510 00:41:34,200 --> 00:41:36,282 The court is adjourned. 511 00:41:40,600 --> 00:41:42,170 Coming. 512 00:41:44,320 --> 00:41:46,846 Foufou, it's you! How are you? 513 00:41:48,560 --> 00:41:49,766 I'm fine. 514 00:41:49,960 --> 00:41:52,566 - And your mum? - She's fine too. 515 00:41:54,840 --> 00:41:58,003 - You've come to see your pal? - Yes, is he here? 516 00:41:59,240 --> 00:42:01,641 How's things? Everything okay? 517 00:42:01,840 --> 00:42:03,649 Make us a coffee? 518 00:42:04,560 --> 00:42:06,324 I'm out of coffee. 519 00:42:09,200 --> 00:42:10,690 What's wrong? 520 00:42:10,880 --> 00:42:13,486 She wants me to take her to the seaside. 521 00:42:13,680 --> 00:42:15,887 I'm flat out, I don't have time. 522 00:42:16,080 --> 00:42:18,765 - Trouble! - l'll be right back. 523 00:42:18,960 --> 00:42:21,327 - Don't take too long. - I won't. 524 00:42:26,480 --> 00:42:31,168 - Where do you think he's going? - To get the dope, where else? 525 00:42:58,040 --> 00:43:00,168 Shit, I can't zoom in any closer. 526 00:43:01,080 --> 00:43:03,731 Here he comes! 527 00:43:06,600 --> 00:43:08,967 - Got the money? - Sure. 528 00:43:12,600 --> 00:43:13,726 Here. 529 00:43:15,280 --> 00:43:18,443 That's it! We've got them. 530 00:43:18,640 --> 00:43:21,325 We've got them in flagrante. 531 00:43:30,800 --> 00:43:33,724 I'm told you got ripped off by some niggers. 532 00:43:36,000 --> 00:43:37,843 What did they tell you? 533 00:43:40,800 --> 00:43:43,087 Did they say "We'll fuck Aziz"? 534 00:43:44,120 --> 00:43:45,929 You gonna fuck me too? 535 00:43:51,000 --> 00:43:54,209 What's up? Think I'm with them? I'm not. 536 00:43:54,400 --> 00:43:56,129 My ears are ringing. 537 00:43:56,320 --> 00:43:58,368 - Why are they ringing? - Why? 538 00:43:58,560 --> 00:44:01,211 Shut up and listen to what I have to say. 539 00:44:02,200 --> 00:44:04,282 Shut the fuck up! 540 00:44:04,480 --> 00:44:07,723 You like to talk, eh? Tell stories about others. 541 00:44:07,920 --> 00:44:09,524 L'Il roast you, Foufou. 542 00:44:09,720 --> 00:44:13,964 Just like I roasted the motherfucker who tried to fuck me over. 543 00:44:15,560 --> 00:44:19,849 I think you're losing the plot, man. You've flipped your lid. 544 00:44:20,040 --> 00:44:22,964 You know me, damn it. You know me! 545 00:44:23,160 --> 00:44:26,164 You know I'd never double-cross you. 546 00:44:27,600 --> 00:44:29,841 We're like brothers. 547 00:44:31,920 --> 00:44:35,561 We've known each other since we were kids. 548 00:44:35,760 --> 00:44:37,524 It's all right. 549 00:44:37,720 --> 00:44:40,326 You really freaked me out, man. 550 00:44:40,520 --> 00:44:42,488 It's all right, it's cool. 551 00:44:42,680 --> 00:44:46,526 I'm cool, no worries, but don't do this to me. 552 00:44:48,400 --> 00:44:49,890 Know what? 553 00:44:50,960 --> 00:44:53,406 Relax. Take your mum to the seaside. 554 00:44:53,600 --> 00:44:55,489 It'll do you good. 555 00:44:57,240 --> 00:44:58,651 Watch it. 556 00:45:16,000 --> 00:45:17,570 What the hell? 557 00:45:21,920 --> 00:45:23,888 What's he doing there? 558 00:45:28,040 --> 00:45:31,283 He even messes with my TV! 559 00:45:34,160 --> 00:45:37,130 What's the old man doing? 560 00:45:43,160 --> 00:45:46,323 Is he taking the dope? Don't tell me he keeps it! 561 00:45:50,080 --> 00:45:52,287 Why didn't you say you were on TV? 562 00:45:52,480 --> 00:45:53,447 TV? 563 00:45:53,640 --> 00:45:56,246 Yes, on TV. I just saw you. 564 00:45:56,440 --> 00:45:59,410 I turned it on and there you were with Foufou. 565 00:45:59,600 --> 00:46:02,968 Can't we have peace on the weekends at least? 566 00:46:05,000 --> 00:46:07,571 He's looking for something... 567 00:46:08,040 --> 00:46:10,008 What's he looking for? 568 00:46:10,880 --> 00:46:14,282 All week you play loud music and on the weekend... 569 00:46:14,480 --> 00:46:15,891 He's seen us. 570 00:46:16,080 --> 00:46:18,447 We've been spotted. Let's beat it. 571 00:46:25,600 --> 00:46:27,568 We've got what we wanted. 572 00:46:51,560 --> 00:46:53,085 It's hotting up! 573 00:47:19,320 --> 00:47:23,530 Inspector Berthaud here. Give me the head operator. 574 00:47:23,720 --> 00:47:25,529 Yes, the head operator! 575 00:47:30,920 --> 00:47:32,649 Malik, come here! 576 00:47:34,040 --> 00:47:36,566 See how we welcome the pigs? 577 00:47:36,760 --> 00:47:38,728 - Take this, I'm off. - Where to? 578 00:47:38,920 --> 00:47:42,129 None of your business. You just look after that. 579 00:47:42,320 --> 00:47:44,322 - Got it? - Yes. 580 00:47:51,160 --> 00:47:52,924 Don't forget my dough. 44515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.