All language subtitles for Engrenages.S02E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,180 --> 00:00:19,990
- Let me out!
- Shut up, motherfucker!
2
00:00:24,100 --> 00:00:27,263
Aziz! No, Aziz! Help!
3
00:00:30,500 --> 00:00:32,070
Let me out!
4
00:00:32,900 --> 00:00:34,868
Let me out, Aziz!
5
00:00:37,260 --> 00:00:38,500
I beg you!
6
00:00:38,700 --> 00:00:40,828
Let me out, please.
7
00:00:44,700 --> 00:00:48,625
Aziz, l'II pay you back!
I swear I will!
8
00:00:50,380 --> 00:00:52,030
Let me out, Aziz!
9
00:02:06,860 --> 00:02:09,909
- A barbecue.
- He was alive?
10
00:02:10,100 --> 00:02:12,910
Of course,
that's what makes it fun.
11
00:02:13,100 --> 00:02:17,389
Just like last year.
No witnesses, no clues, unsolved case.
12
00:02:17,580 --> 00:02:20,390
Will you request an autopsy,
Inspector?
13
00:02:20,580 --> 00:02:22,344
I already have, sir.
14
00:02:23,140 --> 00:02:26,747
Tall male, lying on his side
in the foetal position,
15
00:02:26,940 --> 00:02:30,422
hands tied behind his back with...
16
00:02:34,460 --> 00:02:35,621
wire.
17
00:02:36,580 --> 00:02:39,345
Clothes incinerated...
18
00:02:40,580 --> 00:02:42,150
Shoes...
19
00:02:42,820 --> 00:02:44,265
No more shoes.
20
00:02:44,460 --> 00:02:49,785
The head being near the petrol tank,
all facial features have disappeared,
21
00:02:49,980 --> 00:02:53,427
making positive identification impossible.
22
00:02:53,620 --> 00:02:55,065
We found this.
23
00:02:55,260 --> 00:02:58,070
That's excellent. I like that.
24
00:02:59,460 --> 00:03:01,508
What do you think this is?
25
00:03:01,700 --> 00:03:02,940
No idea.
26
00:03:03,140 --> 00:03:06,030
I bet you anything it's a lighter.
27
00:03:06,220 --> 00:03:10,066
A gold-plated lighter.
The same as we found last year.
28
00:03:11,180 --> 00:03:13,103
Could it be the same person?
29
00:03:13,300 --> 00:03:18,386
Someone who doesn't care if we know.
A barbecue is all about spectacle.
30
00:03:24,660 --> 00:03:25,946
Fingerprints?
31
00:03:26,140 --> 00:03:29,189
Plenty.
But the fire brigade came first so...
32
00:03:29,380 --> 00:03:31,064
- Any clues?
- None.
33
00:03:31,260 --> 00:03:33,991
No ballistic evidence.
Fake number plates.
34
00:03:34,180 --> 00:03:37,104
The engine number
will identify the owner.
35
00:03:37,300 --> 00:03:41,703
But as the car was probably stolen
that won't tell us much.
36
00:03:41,900 --> 00:03:45,143
- Have you asked around?
- I've sent a team.
37
00:03:52,180 --> 00:03:54,228
Hi, kid. Your parents here?
38
00:03:55,460 --> 00:03:56,700
You are?
39
00:03:56,900 --> 00:03:59,426
Lieutenant Fromentin.
Police.
40
00:03:59,620 --> 00:04:03,466
A car was torched here last night.
Did you see anything?
41
00:04:03,660 --> 00:04:04,627
Nothing.
44
00:04:14,660 --> 00:04:16,708
Very well. Thank you.
45
00:04:16,900 --> 00:04:18,390
Goodbye.
46
00:04:21,540 --> 00:04:26,706
Once we've examined the body,
we remove it from the vehicle.
47
00:04:26,900 --> 00:04:31,303
Gilou, you grab the legs,
Steph, the torso, and I'II grab the head.
48
00:04:33,860 --> 00:04:37,023
Not up to it?
We'll manage without you.
49
00:04:37,220 --> 00:04:40,144
Hurry up, then.
We've got work to do.
50
00:04:41,180 --> 00:04:42,670
Careful...
51
00:04:44,900 --> 00:04:46,584
Come on...
52
00:04:48,740 --> 00:04:49,980
Ready, Steph?
53
00:04:50,180 --> 00:04:51,705
One, two, three...
54
00:04:59,700 --> 00:05:00,861
Shit!
55
00:05:07,460 --> 00:05:10,862
Okay, Gilou, you handle the rest.
56
00:05:14,420 --> 00:05:17,629
In our culture,
is custom man hit woman.
57
00:05:17,820 --> 00:05:20,630
Iron was accident.
Usually use belt.
58
00:05:20,820 --> 00:05:24,427
I wouldn't tell the judge
it's a Croatian custom
59
00:05:24,620 --> 00:05:27,021
to hit your wife with an iron bar.
60
00:05:27,220 --> 00:05:29,746
What do I tell him?
Shall I pay him?
61
00:05:29,940 --> 00:05:33,103
How much?
1000, 2000, 3000 euros?
62
00:05:34,460 --> 00:05:39,227
Mr Vladic, I'll let you think it over.
See you when the case resumes.
63
00:05:39,420 --> 00:05:44,062
You prefer dollars or euros?
I can give the judge plenty of money.
64
00:05:44,260 --> 00:05:48,788
I have lots of money.
I can give the judge lots of money...
65
00:05:48,980 --> 00:05:51,631
Let go of me!
66
00:05:53,020 --> 00:05:56,308
How is today's judge
on domestic violence?
67
00:05:56,500 --> 00:05:59,026
Very cool.
I mean towards men.
68
00:06:00,900 --> 00:06:04,791
Here are your divorce papers.
Just date and sign.
69
00:06:04,980 --> 00:06:05,947
Thanks.
70
00:06:06,140 --> 00:06:09,542
- I pulverised your wife.
- That wasn't necessary.
71
00:06:09,740 --> 00:06:12,027
You should ask for compensation.
72
00:06:12,220 --> 00:06:15,030
- For?
- Damage to your career.
73
00:06:15,220 --> 00:06:19,066
I was promoted to Deputy Prosecutor.
I can't complain.
74
00:06:19,260 --> 00:06:22,184
Afraid of losing
your gentlemanly reputation
75
00:06:22,380 --> 00:06:25,145
by demanding money from your wife?
76
00:06:25,340 --> 00:06:29,186
I just want to put it all behind me.
Isn't that what you did?
77
00:06:29,380 --> 00:06:33,305
When you worked for that minister
who treated you like shit,
78
00:06:33,500 --> 00:06:36,185
you resigned
and started from scratch.
79
00:06:36,380 --> 00:06:38,826
Yes, it wasn't a great success.
80
00:06:39,020 --> 00:06:41,227
I'm sure you'll climb back up.
81
00:06:43,460 --> 00:06:46,464
And do you have something to climb?
82
00:06:46,660 --> 00:06:50,301
While you're moving on,
I'm still paying the bill.
83
00:06:53,180 --> 00:06:55,945
Which reminds me
that I haven't paid you.
84
00:07:11,140 --> 00:07:15,464
I advise you to avoid him.
He's bad news.
85
00:07:15,660 --> 00:07:18,027
Did I ask for your advice?
86
00:07:22,140 --> 00:07:23,869
Hurry up.
87
00:07:25,540 --> 00:07:29,067
- In the girls'?
- It's all right.
88
00:07:37,060 --> 00:07:38,949
Sure you want to do it?
89
00:07:48,100 --> 00:07:51,149
- Is it your first time?
- Yes.
90
00:07:57,500 --> 00:07:59,628
- Sure you want to do it?
- Yes!
91
00:08:12,900 --> 00:08:15,301
- Know how to do it?
- Sure.
92
00:08:28,860 --> 00:08:31,067
- It stings.
- That's normal.
93
00:08:41,740 --> 00:08:43,230
Forget it.
94
00:08:48,860 --> 00:08:51,340
Are you all right? Marie?
95
00:08:53,500 --> 00:08:55,946
What's wrong, Marie? Talk to me!
96
00:08:56,140 --> 00:08:58,347
Shit! Marie!
97
00:09:12,500 --> 00:09:16,710
- It happened at the school?
- In the toilets, sir.
98
00:09:16,900 --> 00:09:19,551
- She's a minor, I suppose?
- Yes, 15.
99
00:09:19,740 --> 00:09:22,744
- What's her condition?
- We don't know yet.
100
00:09:22,940 --> 00:09:26,581
Okay, proceed as usual.
I'll call later.
101
00:09:32,060 --> 00:09:33,983
Miss...
102
00:09:34,180 --> 00:09:37,309
Money for judge.
2000, right?
103
00:09:39,580 --> 00:09:41,821
Yes... That's fine.
104
00:09:42,020 --> 00:09:43,590
Thanks, Miss.
105
00:09:43,780 --> 00:09:47,148
Well, goodbye then, Mr Vladic.
106
00:09:47,340 --> 00:09:48,785
Goodbye.
107
00:09:48,980 --> 00:09:50,744
And be more careful.
108
00:09:53,980 --> 00:09:57,666
Where were you?
We've been waiting an hour.
109
00:09:57,860 --> 00:09:58,941
Sorry.
110
00:09:59,140 --> 00:10:02,030
- Is something funny?
- No, not at all.
111
00:10:02,220 --> 00:10:05,144
At least it's a lead.
What's his name?
112
00:10:05,340 --> 00:10:06,910
Morales.
113
00:10:16,260 --> 00:10:17,591
Can I help you?
114
00:10:17,780 --> 00:10:23,787
We're investigating number plates
traced to you and found on a stolen car.
115
00:10:23,980 --> 00:10:27,701
I change
dozens of number plates a year.
116
00:10:27,900 --> 00:10:31,825
I can't tell you which one
goes on what car.
117
00:10:32,020 --> 00:10:34,102
This one had a man in the boot.
118
00:10:34,300 --> 00:10:37,588
What people do with their cars
is their business.
119
00:10:37,780 --> 00:10:41,626
What do you want?
We're busy, we've nothing to tell you.
120
00:10:42,380 --> 00:10:45,987
Can you tell us who asked you
to change these plates?
121
00:10:48,140 --> 00:10:49,665
BMW, 5 Series.
122
00:10:49,860 --> 00:10:52,101
Not your average car...
123
00:10:52,300 --> 00:10:55,304
So?
What are you accusing us of?
124
00:10:56,260 --> 00:10:58,342
Your papers, please.
125
00:10:58,540 --> 00:11:01,350
If you want to ask questions,
ask me.
126
00:11:01,540 --> 00:11:04,669
- Are you the boss?
- No, my father is.
127
00:11:06,860 --> 00:11:09,830
Mr Morales...
we'll search your workshop.
128
00:11:10,020 --> 00:11:11,829
Don't let them, Dad!
129
00:11:12,020 --> 00:11:15,786
You search the ground floor,
I'll do the first floor.
130
00:11:15,980 --> 00:11:17,903
Calm down.
131
00:11:18,100 --> 00:11:21,343
This is an outrage!
We'll complain to the UN.
132
00:11:21,540 --> 00:11:22,587
Back off!
133
00:11:25,700 --> 00:11:28,943
What are you doing?
Don't touch it.
134
00:11:29,140 --> 00:11:30,505
Get out of it.
135
00:11:30,700 --> 00:11:32,623
You're really pushing it.
136
00:11:39,500 --> 00:11:40,990
It's hotting up!
137
00:11:44,140 --> 00:11:45,790
Arsehole.
138
00:11:51,340 --> 00:11:53,229
Don't move!
139
00:11:53,420 --> 00:11:56,026
Fuckers! I'll kill you.
140
00:11:56,220 --> 00:11:57,904
Let him go!
141
00:11:59,420 --> 00:12:02,822
Shut the fuck up!
Calm down!
142
00:12:03,380 --> 00:12:06,862
Arrest this jerk
for assaulting a police officer.
143
00:12:08,620 --> 00:12:09,951
Sit down!
144
00:12:48,860 --> 00:12:51,830
What the hell is this?
Put that down!
145
00:12:52,020 --> 00:12:54,751
Talk to Mr Dussart.
He's in the kitchen.
146
00:12:54,940 --> 00:12:56,385
Put it back.
147
00:12:59,260 --> 00:13:00,989
What's going on?
148
00:13:01,180 --> 00:13:04,024
Miss Karlsson?
I'm Mr Dussart, bailiff.
149
00:13:04,220 --> 00:13:07,781
A bailiff for being
one week behind with the rent?
150
00:13:07,980 --> 00:13:12,668
That's the law. By virtue of the powers
conferred upon me...
151
00:13:12,860 --> 00:13:15,784
All right, I'll pay!
152
00:13:17,940 --> 00:13:19,544
How much do you want?
153
00:13:19,740 --> 00:13:21,469
Here, take it.
154
00:13:21,660 --> 00:13:25,028
Don't you have anything better to do?
Now beat it.
155
00:13:25,220 --> 00:13:28,542
Don't take it personally,
I'm just doing my job.
156
00:13:28,740 --> 00:13:32,301
Call that a job? You loser!
Scram, all of you.
157
00:13:32,500 --> 00:13:34,468
Get out of my place!
158
00:13:35,580 --> 00:13:37,150
Beat it!
159
00:14:16,220 --> 00:14:22,501
"With a warrant to conduct a search
of the Morales garage..."
160
00:14:23,540 --> 00:14:26,828
- And then?
- Then you describe what happened.
161
00:14:27,020 --> 00:14:29,705
Write that we didn't find anything.
162
00:14:29,900 --> 00:14:33,825
And the telescopic truncheon?
She shouldn't carry one.
163
00:14:34,020 --> 00:14:37,229
It we mention it,
the shit will hit the fan.
164
00:14:37,420 --> 00:14:41,664
Give me the magistrate on duty.
It's Police Inspector Berthaud.
165
00:14:41,860 --> 00:14:44,466
Laure, are you going to Casualty?
166
00:14:45,580 --> 00:14:47,469
Because I was slapped?
167
00:14:47,660 --> 00:14:49,628
It would be better.
168
00:14:49,820 --> 00:14:52,585
- So what do I write?
- Ask Gilou.
169
00:14:52,780 --> 00:14:57,388
You write that the inspector
was assaulted and defended herself,
170
00:14:57,580 --> 00:14:59,981
her assailant fell down a few steps
171
00:15:00,180 --> 00:15:03,263
and Lieutenants Fromentin and Escoffier
172
00:15:03,460 --> 00:15:06,987
used the minimum force necessary
to restrain him.
173
00:15:07,180 --> 00:15:09,945
Any progress on the barbecue?
174
00:15:10,140 --> 00:15:13,349
Yes, the car was stolen six months ago
175
00:15:13,540 --> 00:15:15,941
in a car-jacking on Avenue Foch.
176
00:15:16,140 --> 00:15:19,462
It wasn't the owner in the boot.
We spoke to him.
177
00:15:19,660 --> 00:15:23,949
So we're waiting tor
the autopsy and DNA report...
178
00:15:24,140 --> 00:15:27,110
Any mishaps I need to know about?
179
00:15:27,300 --> 00:15:28,711
All's well, boss.
180
00:15:28,900 --> 00:15:31,983
- Calling the Prosecutor's Office?
- Trying.
181
00:15:32,180 --> 00:15:35,821
It your assailant appears in court,
I want you there.
182
00:15:36,020 --> 00:15:38,785
Sorry, but I'm too busy
with the barbecue.
183
00:15:38,980 --> 00:15:40,789
I insist.
184
00:15:56,740 --> 00:15:58,026
Let's go.
185
00:15:59,980 --> 00:16:03,701
What are you doing?
Didn't you want to see him sing?
186
00:16:06,500 --> 00:16:07,467
Hurry!
187
00:17:10,260 --> 00:17:11,671
Okay?
188
00:17:19,180 --> 00:17:21,865
- You here?
- For you.
189
00:17:25,500 --> 00:17:26,865
Okay, kid?
190
00:17:27,660 --> 00:17:29,947
- Where were you?
- Where was I?
191
00:17:30,140 --> 00:17:34,828
The cops are after us. They searched
the garage, they busted Kevin.
192
00:17:35,020 --> 00:17:39,469
Kevin's a dumb-arse. The cops
can keep him for life, for all I care.
193
00:17:45,380 --> 00:17:48,782
Here.
Go spend it, have some fun.
194
00:18:20,180 --> 00:18:22,467
Come and have a look, sir.
195
00:18:46,900 --> 00:18:49,221
Do you recognise this part?
196
00:18:52,100 --> 00:18:56,185
After 35 years in the business,
I can recognise a petrol tank.
197
00:18:57,500 --> 00:19:02,950
Look carefully, Mr Morales. It appears
the tank was divided into two parts
198
00:19:03,140 --> 00:19:05,029
using this metal piece.
199
00:19:05,220 --> 00:19:07,791
You can see where it was welded.
200
00:19:07,980 --> 00:19:11,348
Now that you mention it,
yes, it's nicely done.
201
00:19:13,220 --> 00:19:16,383
Would it by any chance
be your work?
202
00:19:16,580 --> 00:19:19,151
Me? Why would I do that?
203
00:19:19,340 --> 00:19:23,629
Perhaps for a client
who wanted to smuggle drugs?
204
00:19:23,820 --> 00:19:28,109
This type of tank has two uses...
Smuggling drugs or money.
205
00:19:28,300 --> 00:19:33,386
No, sir, I don't have such clients.
I have no reason to do that.
206
00:19:41,180 --> 00:19:46,425
So if someone claims
you have modified the tank,
207
00:19:46,620 --> 00:19:48,190
he is lying?
208
00:19:49,500 --> 00:19:50,990
Who says that?
209
00:19:52,060 --> 00:19:54,711
I have my sources, sir.
210
00:19:59,140 --> 00:20:03,145
The girl is out of her coma.
We're waiting to see her.
211
00:20:03,340 --> 00:20:05,422
Did you talk to the principal?
212
00:20:05,620 --> 00:20:10,023
Yes, he's pretending to be shocked.
No drugs in his elite school.
213
00:20:10,220 --> 00:20:14,987
But the girl's best friend told me
a Year 12 boy is the school pusher.
214
00:20:15,180 --> 00:20:19,868
His name is Adrien. She doesn't know
his surname but he's super cute.
215
00:20:20,060 --> 00:20:22,108
Sorry, I've got to go.
216
00:20:22,300 --> 00:20:24,348
Please come with me.
217
00:20:26,580 --> 00:20:28,947
How old are you? Two and a half?
218
00:20:30,380 --> 00:20:32,667
- Show some interest.
- Okay.
219
00:20:33,500 --> 00:20:34,945
I'm sorry.
220
00:20:46,660 --> 00:20:48,662
- Mrs Belmont?
- Yes.
221
00:20:48,860 --> 00:20:52,262
Lieutenant Escoffier.
We've come to see Marie.
222
00:20:52,900 --> 00:20:56,427
My colleague will sit here
to type the report.
223
00:20:58,540 --> 00:21:00,747
- Can we talk?
- Of course.
224
00:21:05,980 --> 00:21:08,142
Did you know Marie did drugs?
225
00:21:08,340 --> 00:21:10,149
Not at all.
226
00:21:10,340 --> 00:21:13,184
Otherwise I would have...
I don't know...
227
00:21:13,380 --> 00:21:17,146
taken her to a psychologist
or had her change schools.
228
00:21:17,900 --> 00:21:21,985
You hadn't noticed any changes?
New friends, older boys...
229
00:21:22,180 --> 00:21:23,341
Me?
230
00:21:24,980 --> 00:21:26,948
I live in a bubble.
231
00:21:27,140 --> 00:21:29,461
I see nothing, hear nothing.
232
00:21:33,300 --> 00:21:36,144
What kind of mother am I,
in your opinion?
233
00:21:36,340 --> 00:21:39,184
A total idiot or just irresponsible?
234
00:21:46,700 --> 00:21:48,464
Excuse me.
235
00:22:00,620 --> 00:22:02,110
Hello, Marie.
236
00:22:03,620 --> 00:22:06,829
I'd like to know
who gave you the heroin.
237
00:22:07,900 --> 00:22:09,789
She can't hear you.
238
00:22:11,740 --> 00:22:15,745
I spoke to your best friend.
She told me you have a boyfriend.
239
00:22:15,940 --> 00:22:18,864
And you meet every evening
to smoke joints.
240
00:22:20,540 --> 00:22:23,225
Adrien? Does that ring a bell?
241
00:22:31,020 --> 00:22:34,991
Exhibitionism I admit to.
I was naked under my coat.
242
00:22:35,180 --> 00:22:37,751
But no way did I hold up traffic.
243
00:22:37,940 --> 00:22:40,784
Flashing my tits
won't stop the traffic.
244
00:22:40,980 --> 00:22:44,507
Let go of me, motherfuckers!
You're hurting me.
245
00:22:44,700 --> 00:22:46,589
Let go of me, motherfuckers!
246
00:22:46,780 --> 00:22:49,181
I have the right to a lawyer!
247
00:22:49,380 --> 00:22:51,223
- Frankly...
- Excuse me.
248
00:23:29,420 --> 00:23:33,630
- Hello, my name is Karlsson...
- What do you want? You a lawyer?
249
00:23:33,820 --> 00:23:35,822
And human rights expert.
250
00:23:36,020 --> 00:23:38,546
- Nice to meet you, Mrs...
- Karlsson.
251
00:23:38,740 --> 00:23:40,230
I'm Mr Morales.
252
00:23:45,540 --> 00:23:46,746
Excuse me...
253
00:23:46,940 --> 00:23:49,147
Szabo!
254
00:23:49,820 --> 00:23:51,743
Good morning, brother.
255
00:23:53,060 --> 00:23:56,860
- How's tricks?
- Sorry, I'm due in court in 30 minutes.
256
00:23:57,060 --> 00:24:01,384
Come on, relax.
Take time to enjoy life.
257
00:24:01,580 --> 00:24:06,825
I registered your music label and did
the paperwork to open an account.
258
00:24:07,020 --> 00:24:09,910
I can talk to the bank
but I need money.
259
00:24:10,100 --> 00:24:11,989
You want money?
260
00:24:15,420 --> 00:24:18,583
Here's money.
See you later, buddy.
261
00:24:18,780 --> 00:24:24,469
Aziz... It you start a new label
you must sign up other artists.
262
00:24:24,660 --> 00:24:27,869
Your CDs alone
can't explain all the profits.
263
00:24:28,060 --> 00:24:30,666
The cops aren't dumb.
264
00:24:30,860 --> 00:24:32,510
The cops?
265
00:24:33,100 --> 00:24:38,140
Hear them talking on the radio
about the guy who got toasted in a car?
266
00:24:38,340 --> 00:24:39,546
So?
267
00:24:39,740 --> 00:24:42,823
The cops can't even find
the guy who did it.
268
00:24:43,020 --> 00:24:46,422
They can't do anything.
They're rotten, they stink.
269
00:24:46,620 --> 00:24:47,826
Relax, brother.
270
00:24:48,020 --> 00:24:53,709
I'm not your brother. I handle your
finances and that's where it ends.
271
00:24:55,500 --> 00:24:57,264
Sorry, but I have to go.
272
00:25:00,900 --> 00:25:04,302
Listen to this.
My new CD.
273
00:25:04,500 --> 00:25:07,106
It'll change you.
274
00:25:23,380 --> 00:25:26,907
Your Honour,
Inspector Berthaud omits many things,
275
00:25:27,100 --> 00:25:30,707
like the tact that she hit my client
with a truncheon.
276
00:25:30,900 --> 00:25:33,870
Your Honour,
Mr Morales slapped me.
277
00:25:38,780 --> 00:25:41,670
Silence or l'll clear the court.
278
00:25:42,540 --> 00:25:43,507
Resume.
279
00:25:43,700 --> 00:25:46,670
Inspector, you say you were hit.
280
00:25:46,860 --> 00:25:51,468
All right. But can you show us
a medical certificate?
281
00:25:52,860 --> 00:25:53,907
No.
282
00:25:54,940 --> 00:25:56,863
Order.
283
00:25:57,060 --> 00:26:00,860
Then you'll forgive me
for having some doubts.
284
00:26:01,580 --> 00:26:04,823
As for my client, Your Honour,
285
00:26:05,020 --> 00:26:08,661
I found him in his cell in great pain.
286
00:26:08,860 --> 00:26:14,424
But no one had deemed it necessary
to have him examined by a doctor.
287
00:26:14,620 --> 00:26:18,341
Your Honour, the detainee
never said he was in pain.
288
00:26:18,540 --> 00:26:21,987
Inspector, I can cite a dozen people
289
00:26:22,180 --> 00:26:25,627
who heard my client
plead for medical attention.
290
00:26:25,820 --> 00:26:27,185
Order!
291
00:26:28,900 --> 00:26:33,428
Your Honour,
this case is not ready to be judged.
292
00:26:33,620 --> 00:26:38,786
This was a veritable beating.
I shall provide proof in due time.
293
00:26:38,980 --> 00:26:44,191
My client was knocked to the ground,
terrorised...
294
00:26:44,380 --> 00:26:49,261
Under threat, he signed whatever
he was given without even reading it,
295
00:26:49,460 --> 00:26:53,670
with only one thing in mind...
to escape from his tormentors.
296
00:26:55,020 --> 00:26:57,261
Enough! Order!
297
00:26:57,460 --> 00:26:58,666
Your Honour,
298
00:26:58,860 --> 00:27:04,230
I shall lodge a complaint
against the prosecution in this case.
299
00:27:04,900 --> 00:27:09,030
Therefore I ask you
to defer any further proceedings.
300
00:27:21,980 --> 00:27:25,621
Miss Karlsson...
Karine Fontane from Le Monde.
301
00:27:25,820 --> 00:27:26,787
Delighted.
302
00:27:26,980 --> 00:27:30,666
Congratulations.
You are remarkably pugnacious.
303
00:27:30,860 --> 00:27:34,706
Thanks.
I can't help it, I don't like cops.
304
00:27:35,340 --> 00:27:37,627
Are you shocked, dear colleague?
305
00:27:40,700 --> 00:27:45,342
- Do you work with Mr Szabo?
- No, I don't have that honour.
306
00:27:49,340 --> 00:27:52,981
I know you sometimes
recruit young assistants.
307
00:27:55,300 --> 00:27:56,984
Not at the moment.
308
00:27:57,180 --> 00:27:59,103
Why don't you try me?
309
00:28:02,500 --> 00:28:04,628
You don't beat about the bush.
310
00:28:05,180 --> 00:28:08,150
At least I tried.
So you're a journalist?
311
00:28:08,340 --> 00:28:11,344
Yes, as I told you.
I write a column.
312
00:28:11,540 --> 00:28:15,306
At the moment I'm writing a series
on the legal system.
313
00:28:15,500 --> 00:28:19,186
The big shots,
but also less prominent players.
314
00:28:21,780 --> 00:28:24,829
Well, you've knocked on the right door.
315
00:28:25,020 --> 00:28:26,465
See you soon.
316
00:28:27,020 --> 00:28:28,545
See you soon.
317
00:28:29,700 --> 00:28:31,589
That's him, all right.
318
00:28:32,740 --> 00:28:35,425
They're chewing the fat...
319
00:28:37,620 --> 00:28:39,065
Blah, blah, blah...
320
00:28:39,260 --> 00:28:41,308
Not many blacks at this school.
321
00:28:44,060 --> 00:28:47,030
Another one's coming.
Keep shooting.
322
00:28:47,220 --> 00:28:49,871
Okay... I got him.
323
00:28:55,140 --> 00:28:57,142
He's going to give him...
324
00:28:58,580 --> 00:29:00,947
He's giving it to him.
325
00:29:01,820 --> 00:29:03,822
Okay, let's go.
326
00:29:22,300 --> 00:29:26,350
Inspector Berthaud,
meet Karine Fontane from Le Monde.
327
00:29:26,540 --> 00:29:27,507
Hello.
328
00:29:29,380 --> 00:29:32,384
- I was at the hearing.
- Excuse me.
329
00:29:34,220 --> 00:29:35,984
It was tough.
330
00:29:37,900 --> 00:29:39,504
What was tough?
331
00:29:40,660 --> 00:29:42,389
Nothing. I'm sorry.
332
00:29:43,780 --> 00:29:48,024
Try to do an honest job for once
and give us less crap in the papers.
333
00:29:49,060 --> 00:29:50,824
Excuse me.
334
00:29:53,940 --> 00:29:56,022
What's the matter?
335
00:29:56,220 --> 00:30:01,351
Joséphine Karlsson is accusing me
of assaulting a punk I had to arrest.
336
00:30:02,220 --> 00:30:03,949
Why is she doing that?
337
00:30:04,140 --> 00:30:07,462
Because cop-bashing
is trendy and lucrative.
338
00:30:09,500 --> 00:30:13,141
I've got to go.
Call me tonight, I'll see what I can do.
339
00:30:20,900 --> 00:30:24,029
He's in very bad shape.
lt'll take some time.
340
00:30:24,220 --> 00:30:27,030
Sorry, Doc, but it's our only lead.
341
00:30:27,220 --> 00:30:31,782
You won't get any results today.
Tomorrow... Inch' Allah.
342
00:30:35,820 --> 00:30:38,471
He's too busy to handle our stiff.
343
00:30:39,140 --> 00:30:40,869
Relax.
344
00:30:43,940 --> 00:30:48,662
Hello, we're the police.
Are Mr and Mrs Marsac home?
345
00:30:48,860 --> 00:30:51,511
Relax, it's not the end of the world.
346
00:31:17,660 --> 00:31:20,311
What are you doing?
Give that to me!
347
00:31:20,500 --> 00:31:22,662
You go and sit over there.
348
00:31:22,860 --> 00:31:25,306
What's up?
Is he giving you trouble?
349
00:31:25,500 --> 00:31:26,706
It's okay.
350
00:31:26,900 --> 00:31:29,870
Know what?
I'm sick of having our hands tied.
351
00:31:30,060 --> 00:31:31,630
If it were up to me...
352
00:31:31,820 --> 00:31:35,586
Thanks, but I don't need
Adrien's parents on my back too.
353
00:31:35,780 --> 00:31:38,465
You know the dope is here.
354
00:31:42,020 --> 00:31:44,148
Start with the lounge room.
355
00:31:44,340 --> 00:31:46,820
Check the sofa and the floorboards.
356
00:31:47,020 --> 00:31:48,624
Give me the cutter.
357
00:31:58,620 --> 00:32:00,145
Nothing in there...
358
00:32:03,940 --> 00:32:05,180
Keep away.
359
00:32:07,380 --> 00:32:09,030
The fireplace...
360
00:32:18,420 --> 00:32:20,502
Give me your torch...
361
00:32:26,420 --> 00:32:27,865
Nice stash.
362
00:32:28,060 --> 00:32:30,427
The prosecutor will be delighted!
363
00:32:30,940 --> 00:32:32,180
Well?
364
00:32:34,900 --> 00:32:37,187
Did you forget it was there?
365
00:32:38,100 --> 00:32:39,306
Let's go.
366
00:32:42,260 --> 00:32:43,227
Thanks.
367
00:32:43,420 --> 00:32:44,831
Sorry for the mess.
368
00:32:55,620 --> 00:32:56,906
Come in.
369
00:33:01,060 --> 00:33:02,710
Your Honour...
370
00:33:02,900 --> 00:33:04,106
Madam...
371
00:33:04,300 --> 00:33:09,227
Kevin, this is Judge Wagner
who will investigate your complaint.
372
00:33:09,940 --> 00:33:11,146
Kevin...
373
00:33:12,380 --> 00:33:17,102
You have nothing to fear.
All we say is strictly confidential.
374
00:33:17,300 --> 00:33:21,146
No one will know about it.
No one can threaten you.
375
00:33:21,340 --> 00:33:23,661
Understand? Good...
376
00:33:23,860 --> 00:33:25,828
Take a seat, Mr Morales.
377
00:33:29,540 --> 00:33:31,781
Forgive my client, Your Honour.
378
00:33:31,980 --> 00:33:37,589
He's a simple soul, deeply traumatised
by the violence he was subjected to.
379
00:33:41,580 --> 00:33:44,151
He's implicated in a murder case.
380
00:33:44,340 --> 00:33:48,186
Stolen number plates
were fitted in his father's garage.
381
00:33:48,380 --> 00:33:51,589
You can appreciate
the flimsiness of the case.
382
00:33:54,420 --> 00:33:58,789
Are you all right? If you're in pain,
don't hesitate to say so.
383
00:33:58,980 --> 00:34:01,301
- We can resume later.
- I'm fine.
384
00:34:01,500 --> 00:34:03,184
- Sure?
- Yes.
385
00:34:11,060 --> 00:34:15,110
Mr Morales,
tell me exactly what happened.
386
00:34:21,820 --> 00:34:25,267
I want to call my father.
You can't keep me here.
387
00:34:25,460 --> 00:34:28,430
You're 18.
We can keep you as long as we want.
388
00:34:28,620 --> 00:34:30,588
- Strip.
- Standard procedure.
389
00:34:30,780 --> 00:34:32,782
Strip! Or shall I do it for you?
390
00:34:32,980 --> 00:34:35,665
No watch, no laces,
no belt, no jewellery.
391
00:34:35,860 --> 00:34:38,784
You'll get them back
when you're released.
392
00:34:43,660 --> 00:34:46,266
Take off your belt. Now!
393
00:35:00,380 --> 00:35:02,030
Socks.
394
00:35:04,740 --> 00:35:05,866
Underpants.
395
00:35:06,060 --> 00:35:08,791
- You're joking.
- Does it look like it?
396
00:35:08,980 --> 00:35:10,266
Shall I do it?
397
00:35:25,300 --> 00:35:26,984
Who supplies the dope?
398
00:35:27,180 --> 00:35:30,423
Wait till my father learns
how you treated me.
399
00:35:35,620 --> 00:35:37,224
Lock him up.
400
00:35:55,380 --> 00:35:57,508
- Pierre...
- Sir.
401
00:35:57,700 --> 00:36:01,910
Allow me to introduce an old friend,
Mr Vidal.
402
00:36:02,100 --> 00:36:06,105
- I've heard a lot about you, sir.
- Me too, me too.
403
00:36:06,300 --> 00:36:08,348
Mr Vidal is Mr Marsac's lawyer,
404
00:36:08,540 --> 00:36:12,386
The father of the boy
arrested on dubious drug charges.
405
00:36:12,580 --> 00:36:17,188
Not at all dubious.
He was dealing drugs in his school.
406
00:36:17,380 --> 00:36:21,749
Come now,
why would young Marsac deal drugs?
407
00:36:21,940 --> 00:36:23,908
He doesn't need the money.
408
00:36:24,100 --> 00:36:28,150
Then why were 100 bars of cannabis
and 50 grams of heroin
409
00:36:28,340 --> 00:36:30,547
found in his parents' apartment?
410
00:36:30,740 --> 00:36:33,220
I'm afraid I must agree with him.
411
00:36:33,420 --> 00:36:36,469
If Adrien was stupid enough
to break the law,
412
00:36:36,660 --> 00:36:39,061
he should bear the consequences.
413
00:36:39,260 --> 00:36:42,389
No, I only ask you
to guarantee his safety.
414
00:36:42,580 --> 00:36:45,743
After all,
he's only 18, no previous record.
415
00:36:45,940 --> 00:36:48,830
I'll have him
put in solitary confinement.
416
00:36:49,020 --> 00:36:53,582
Good, I appreciate your
common sense and efficiency.
417
00:36:53,780 --> 00:36:54,941
My pleasure.
418
00:36:55,140 --> 00:36:57,188
While I think of it,
419
00:36:58,260 --> 00:37:01,548
would you like to discuss
drugs in schools
420
00:37:01,740 --> 00:37:04,346
with Robert Bréan
tonight at my place?
421
00:37:04,540 --> 00:37:07,510
The Justice Minister's
private secretary?
422
00:37:07,700 --> 00:37:12,911
Sorry, old boy. You know Germaine.
She hates more than six for dinner.
423
00:37:13,100 --> 00:37:14,625
Yes, I know Germaine.
424
00:37:14,820 --> 00:37:17,744
Tonight at my place, 8 p.m. sharp.
425
00:37:20,900 --> 00:37:23,551
I'm counting on you for young Marsac.
426
00:37:23,740 --> 00:37:26,107
Have him released before tonight.
427
00:37:26,860 --> 00:37:30,023
Just call his father.
He'll send the driver.
428
00:37:40,580 --> 00:37:45,427
Everyone here is treated correctly,
including Adrien Marsac.
429
00:37:45,620 --> 00:37:48,510
He's a special case.
Don't rough him up.
430
00:37:48,700 --> 00:37:51,783
What shall we do?
Play football with him?
431
00:37:51,980 --> 00:37:55,268
I won't extend his custody.
Is that clear?
432
00:37:55,460 --> 00:37:58,703
What are you saying?
This isn't you?
433
00:37:58,900 --> 00:38:03,986
Of course it's you!
Look at that dumb haircut.
434
00:38:04,180 --> 00:38:07,104
We saw you dealing
outside your school.
435
00:38:07,300 --> 00:38:09,302
- Who's he?
- I don't know.
436
00:38:09,500 --> 00:38:12,310
Who is he?
It's not you? You don't know?
437
00:38:12,500 --> 00:38:15,344
Okay, you're dumb
but you can read, right?
438
00:38:15,540 --> 00:38:17,668
What's this?
439
00:38:17,860 --> 00:38:22,263
Your schoolmates' statements.
They all agree you're the dealer.
440
00:38:22,460 --> 00:38:24,110
So stop shitting us.
441
00:38:24,300 --> 00:38:26,143
Marie Belmont is dead.
442
00:38:37,820 --> 00:38:40,346
It's not true.
I don't believe you.
443
00:38:46,700 --> 00:38:47,906
Is it Marie?
444
00:38:48,100 --> 00:38:51,024
It's my sister.
I killed her for the photo.
445
00:38:51,220 --> 00:38:55,350
You'll be charged with murder.
The prosecutor's due to call.
446
00:38:55,540 --> 00:38:57,110
Shall I translate?
447
00:38:57,300 --> 00:39:01,100
With a good lawyer you'll get ten years.
Understand?
448
00:39:01,300 --> 00:39:03,541
Your dad won't save your arse.
449
00:39:03,740 --> 00:39:07,870
- I didn't do anything.
- You sold the heroin that killed her.
450
00:39:08,060 --> 00:39:11,587
Okay, I deal a bit,
but Rachid supplies the drugs.
451
00:39:11,780 --> 00:39:13,384
Now you're talking.
452
00:39:13,580 --> 00:39:15,344
That wasn't so hard.
453
00:39:17,700 --> 00:39:20,863
We have three drug cases
like Adrien Marsac's
454
00:39:21,060 --> 00:39:24,781
in three Paris high schools,
four with Brancion.
455
00:39:24,980 --> 00:39:29,986
Lycée Voltaire,
Lycées Daumesnil and Courteline.
456
00:39:30,180 --> 00:39:34,185
I doubt Marsac has ever set foot
in the 20th arrondissement.
457
00:39:34,380 --> 00:39:36,030
That doesn't matter.
458
00:39:36,220 --> 00:39:41,181
A drug gang is targeting schools
within a relatively limited area,
459
00:39:41,380 --> 00:39:45,783
except for Brancion,
the only school outside this perimeter.
460
00:39:45,980 --> 00:39:48,267
But there must be some connection.
461
00:39:48,460 --> 00:39:51,862
There's your connection.
On the Champs-Elysées.
462
00:39:52,060 --> 00:39:57,271
A night club frequented by rich kids
and Adrien Marsac's supplier, Rachid.
463
00:39:57,460 --> 00:39:59,622
I have his statement.
464
00:39:59,820 --> 00:40:02,551
At first
Marsac only bought hash from him.
465
00:40:02,740 --> 00:40:06,870
Then Rachid offered him cheap heroin
to get the kids hooked.
466
00:40:07,060 --> 00:40:09,904
To put an end to it,
we must arrest Rachid.
467
00:40:10,100 --> 00:40:12,148
You want to set him up?
468
00:40:12,940 --> 00:40:16,308
Tonight,
before he learns of Adrien's arrest.
469
00:40:19,820 --> 00:40:21,788
You're here, Inspector?
470
00:40:22,660 --> 00:40:25,869
Did she tell you
I won't extend Marsac's custody?
471
00:40:26,060 --> 00:40:29,348
This is no longer relevant.
He's just confessed.
472
00:40:31,580 --> 00:40:34,345
We're setting up his supplier.
473
00:40:34,540 --> 00:40:36,349
What do you mean?
474
00:40:36,540 --> 00:40:40,704
You weren't available,
so she told the prosecutor on duty.
475
00:40:40,900 --> 00:40:44,950
Tell Adrien's lawyer
that if he cooperates with the police,
476
00:40:45,140 --> 00:40:50,226
instead of a committal order,
l'll place him under judicial control.
477
00:40:50,900 --> 00:40:53,187
We don't have much choice.
478
00:40:53,380 --> 00:40:56,145
Stop by my office when you're done.
479
00:41:19,220 --> 00:41:20,824
You made a fool of me.
480
00:41:21,020 --> 00:41:25,344
If we released Adrien,
he would warn Rachid. Then what?
481
00:41:25,540 --> 00:41:29,750
You could have told me.
Why did you go to the other prosecutor?
482
00:41:29,940 --> 00:41:33,831
- Because sometimes you don't get it.
- And you always do?
483
00:41:34,020 --> 00:41:35,670
Glad you noticed.
484
00:41:36,460 --> 00:41:38,462
I'm not in the mood for jokes.
485
00:41:38,660 --> 00:41:41,709
You're becoming paranoid
and trust no one.
486
00:41:42,540 --> 00:41:46,545
Don't confuse your cop issues
with your women's issues.
487
00:41:46,740 --> 00:41:49,710
I came to make peace,
but it's not working.
488
00:41:49,900 --> 00:41:51,311
I'm sorry.
489
00:42:03,180 --> 00:42:04,341
Nice shirt.
490
00:42:04,540 --> 00:42:07,146
Work-related dinner.
Very formal.
491
00:42:07,780 --> 00:42:11,865
Pity. You should fuck more often.
It would do you good.
492
00:42:15,940 --> 00:42:19,501
Two versions of your statement
which go in your file.
493
00:42:19,700 --> 00:42:23,102
In one you're a user-sharer,
in the other a dealer.
494
00:42:23,300 --> 00:42:26,907
You can either go home
or to the slammer.
495
00:42:27,100 --> 00:42:29,182
Here's your mobile.
496
00:42:29,380 --> 00:42:32,589
Call Rachid
and arrange to meet him tonight.
497
00:42:37,660 --> 00:42:39,424
Talk to him as usual.
498
00:42:39,620 --> 00:42:40,701
Yes.
499
00:42:47,700 --> 00:42:48,826
Rachid?
500
00:42:49,020 --> 00:42:50,784
- Champagne?
- Yes, please.
501
00:42:50,980 --> 00:42:52,789
Ah, Pierre!
502
00:42:52,980 --> 00:42:57,383
I mentioned Robert Bréan,
the private secretary at the ministry.
503
00:42:57,580 --> 00:43:01,710
I hear you work with that dinosaur,
Prosecutor Machard?
504
00:43:01,900 --> 00:43:03,550
A complete moron!
505
00:43:04,140 --> 00:43:07,542
Stop it, Robert!
You'll embarrass our guest.
506
00:43:07,740 --> 00:43:10,027
Robert always speaks his mind.
507
00:43:10,220 --> 00:43:14,703
Correction. I rarely do.
If I did, I'd be dead. Assassinated!
508
00:43:23,740 --> 00:43:25,469
No, thanks, I don't smoke.
509
00:43:25,660 --> 00:43:27,230
I knew it.
510
00:43:28,180 --> 00:43:30,990
Seriously,
do you enjoy what you do?
511
00:43:31,180 --> 00:43:33,228
Yes, it's fascinating.
512
00:43:33,420 --> 00:43:36,583
Strange.
It's usually seen as a dead end.
513
00:43:36,780 --> 00:43:39,431
Young acting chief prosecutors like you
514
00:43:39,620 --> 00:43:43,625
are sacrificed to prop up
prosecutors they can't get rid of.
515
00:43:43,820 --> 00:43:49,190
True, the hierarchy can be difficult
and frustrating, like anywhere else.
516
00:43:49,380 --> 00:43:51,781
If you have any sense, leave.
517
00:43:51,980 --> 00:43:54,711
Rejoin the living before it's too late.
518
00:44:12,780 --> 00:44:15,784
Rachid, meet my friend Marco.
519
00:44:17,580 --> 00:44:19,150
After something?
520
00:44:19,340 --> 00:44:24,187
North African, 175 cm, black jacket,
white shirt, black trousers...
521
00:44:27,340 --> 00:44:30,503
It's for the clients of the Morocco,
a sauna.
522
00:44:30,700 --> 00:44:32,828
I do a bit of eckies and poppers.
523
00:44:33,020 --> 00:44:35,910
But like in love, you need variety.
524
00:44:39,980 --> 00:44:42,711
What would 50 grams cost me?
525
00:44:42,900 --> 00:44:44,868
Can you afford 50 grams?
526
00:44:48,620 --> 00:44:50,065
Okay, let's go.
527
00:44:50,700 --> 00:44:53,306
Where are we going?
Can't we do it here?
528
00:44:53,500 --> 00:44:54,911
Do you mind going out?
529
00:44:55,100 --> 00:44:57,831
No, it's just that it wasn't in the plan.
530
00:44:58,020 --> 00:45:02,469
If you want the dope, follow me.
If not, thanks for the drink.
531
00:45:03,220 --> 00:45:06,861
Wait! No problem,
if you want to go out, we go out.
532
00:45:07,060 --> 00:45:08,550
Can I take a leak first?
533
00:45:08,740 --> 00:45:11,550
Watch out, they're leaving.
534
00:45:12,300 --> 00:45:13,825
Got it.
535
00:45:14,020 --> 00:45:16,421
- Okay, hurry up.
- Don't worry.
536
00:45:18,900 --> 00:45:21,870
If he's a cop, you're dead.
537
00:45:25,980 --> 00:45:27,903
Why did you agree?
538
00:45:28,100 --> 00:45:31,582
I had no choice.
The guy's very suspicious.
539
00:45:36,380 --> 00:45:38,428
What's your gut feeling?
540
00:45:38,620 --> 00:45:40,748
He's got the drugs, I'm sure.
541
00:45:42,020 --> 00:45:43,988
He wants to know l'm alone.
542
00:45:44,180 --> 00:45:47,627
Don't worry, we won't go far.
We'll nail the fucker.
543
00:45:47,820 --> 00:45:50,471
"We'll nail the fucker."
What a jerk!
544
00:45:52,260 --> 00:45:54,706
A proper poofter's car!
545
00:45:54,900 --> 00:45:57,824
Rubbish! It's great for city driving.
546
00:45:58,020 --> 00:46:00,546
Why do you think
I want to do business?
547
00:46:00,740 --> 00:46:02,663
Back off, I'm driving.
548
00:46:24,780 --> 00:46:26,942
May I know where we're going?
549
00:46:30,020 --> 00:46:33,547
- Where are we going?
- Want your dope or not?
550
00:46:33,740 --> 00:46:36,584
Careful with the car.
You'll damage it.
551
00:46:36,780 --> 00:46:38,589
I don't care, I'm driving.
552
00:46:53,420 --> 00:46:56,071
Can't you drive normally?
553
00:46:57,140 --> 00:46:59,108
One-way street!
Don't go!
554
00:46:59,340 --> 00:47:02,230
He's taken a one-way street.
Don't follow.
555
00:47:02,420 --> 00:47:04,070
Okay, we're turning left.
556
00:47:05,740 --> 00:47:06,946
I'm loaded.
557
00:47:07,140 --> 00:47:08,585
Where is he?
558
00:47:08,780 --> 00:47:11,260
- You're stressing out.
- Fuck off.
559
00:47:11,460 --> 00:47:13,508
At least we have audio contact.
560
00:47:13,700 --> 00:47:16,783
What's this?
You've left your mobile on?
561
00:47:17,740 --> 00:47:19,629
Are you a cop?
562
00:47:24,620 --> 00:47:26,463
- Why stop?
- What's this?
563
00:47:26,660 --> 00:47:29,266
- Give me your mobile.
- Why?
564
00:47:29,460 --> 00:47:32,225
- Give me your fucking mobile!
- Are you nuts?
565
00:47:32,420 --> 00:47:34,627
Shit! We've lost contact.
566
00:47:34,633 --> 00:47:41,633
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
42082