Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,104 --> 00:00:41,605
Boss!
2
00:00:42,666 --> 00:00:44,614
Boss! Stop Boss!
3
00:00:45,052 --> 00:00:47,263
Boss, stop!
4
00:00:47,363 --> 00:00:49,424
I will not stop.
- Committing suicide is sin, Boss.
5
00:00:49,780 --> 00:00:51,302
It is better to die suddenly rather
than dying daily.
6
00:00:51,402 --> 00:00:52,792
Please listen to me, Boss.
7
00:00:52,872 --> 00:00:54,440
You have to stay
alive for your friends.
8
00:00:56,837 --> 00:00:57,639
My friends?
9
00:02:17,171 --> 00:02:19,570
Sorry, I could not
stop for my friends also.
10
00:02:20,285 --> 00:02:22,086
Please listen to me.
11
00:02:22,358 --> 00:02:23,440
What is the story you want to narrate.
12
00:02:31,451 --> 00:02:32,663
Whatever you tell..
13
00:02:32,743 --> 00:02:35,773
..I will not stop for your dramas.
14
00:02:51,546 --> 00:02:54,084
Do not say like that, atleast
you have to think about our staff.
15
00:02:54,584 --> 00:02:55,019
Staff?
16
00:04:01,613 --> 00:04:03,476
Even though I will not stop.
17
00:04:04,619 --> 00:04:07,234
Atleast think of those
persons who gave advance to us.
18
00:04:08,974 --> 00:04:09,734
Who gave advance?
19
00:04:21,533 --> 00:04:22,617
Thanks for waiting.
20
00:04:23,500 --> 00:04:24,828
To see that smile in your face.
21
00:04:25,108 --> 00:04:27,598
Do you know how hard I toiled?
22
00:04:28,608 --> 00:04:29,754
Silence!
23
00:04:32,322 --> 00:04:33,136
Start!
24
00:04:35,673 --> 00:04:36,436
Action!
25
00:04:36,782 --> 00:04:40,439
You crazy fellow, I did not stopped
for laughing, come here.
26
00:04:41,238 --> 00:04:42,881
I just want to take you with me.
27
00:04:42,975 --> 00:04:45,108
Oh my God!
28
00:04:56,843 --> 00:04:59,382
Why did you jumped from that height?
Do you want to break the record?
29
00:04:59,566 --> 00:05:00,909
No, I want to die.
30
00:05:03,153 --> 00:05:07,267
Seems very crazy. He choose
swimming pool to commit suicide..
31
00:05:08,023 --> 00:05:10,485
..some comedy story
is there behind them.
32
00:05:12,254 --> 00:05:13,469
First you both come out from there.
33
00:05:14,826 --> 00:05:17,048
By the way,
my name is Pilli Pulla Rao.
34
00:05:17,395 --> 00:05:18,974
Meet my wife Mrs. Pilli Pullamma.
35
00:05:19,591 --> 00:05:20,774
It is name is Pilli Raja.
36
00:05:21,735 --> 00:05:22,724
Is your surname Pilli?
37
00:05:23,893 --> 00:05:26,623
My house is full of cats,
so we got that name.
38
00:05:26,823 --> 00:05:28,865
Ohh.
- By the way, now..
39
00:05:29,260 --> 00:05:31,213
..why you both tried
to commit suicide?
40
00:05:31,460 --> 00:05:34,664
I did not want to die,
my boss want to die so it happened.
41
00:05:34,831 --> 00:05:37,147
To see, you are looking
like a cartoon hero.
42
00:05:37,423 --> 00:05:39,295
Why do you want to commit suicide?
43
00:05:39,759 --> 00:05:40,871
Means.
44
00:05:42,140 --> 00:05:45,243
You did not get the tickets
of Pawan Kalyan's movie.
45
00:05:45,323 --> 00:05:46,824
No sir, I will buy tickets in black.
46
00:05:46,904 --> 00:05:48,755
I understood.
- What did you understand?
47
00:05:48,835 --> 00:05:51,528
Because of age.
May be love failure.
48
00:05:51,608 --> 00:05:53,355
What are you talking?
I passed in distinction.
49
00:05:53,435 --> 00:05:55,500
Then? Why did not you marry that girl?
50
00:05:55,580 --> 00:05:58,257
Hello, Recently only
he got married happily.
51
00:05:58,941 --> 00:06:01,395
Then what is the reason?
Why do you want to commit suicide?
52
00:06:01,475 --> 00:06:02,632
Because of, stupid rat.
53
00:06:03,509 --> 00:06:05,826
What? - You want to
suicide because of a rat?
54
00:06:05,906 --> 00:06:09,152
Yes sir. - I saw the person's,
those who died by eating rat poison.
55
00:06:09,441 --> 00:06:12,523
I am wondering that you
want to die because of a rat.
56
00:06:13,690 --> 00:06:14,601
Please do not laugh like that sir..
57
00:06:15,209 --> 00:06:16,320
..if you come to know
my story you will cry.
58
00:06:16,756 --> 00:06:18,431
Really, Is your story
that much excited?
59
00:06:18,739 --> 00:06:20,069
What is that rat story?
60
00:06:20,741 --> 00:06:23,915
Before telling about that rat,
I will let you know about a lion.
61
00:06:23,995 --> 00:06:25,651
Lion.
- Lion name is..
62
00:06:26,085 --> 00:06:27,007
Chakravarthy!
63
00:06:29,366 --> 00:06:31,595
We do not know whether
sun will rise on time..
64
00:06:32,235 --> 00:06:34,271
..this Chakravarthy will come on time.
65
00:06:35,096 --> 00:06:36,829
He is very punctual.
66
00:06:37,260 --> 00:06:38,325
What happened to this city?
67
00:06:39,510 --> 00:06:41,611
One side dust and one side fog.
68
00:06:43,656 --> 00:06:45,046
Oh my God!
69
00:06:46,121 --> 00:06:47,244
Without worrying.
70
00:06:47,979 --> 00:06:50,603
Established a dynasty
far away from city.
71
00:06:51,927 --> 00:06:53,440
This is his farm house.
72
00:06:53,847 --> 00:06:56,604
Here, he is growing variety
of organic vegetables..
73
00:06:57,048 --> 00:06:58,060
..for health purpose.
74
00:06:58,784 --> 00:07:00,764
..and also he grows variety
flowers plants..
75
00:07:01,177 --> 00:07:02,077
For the sake of income..
76
00:07:02,612 --> 00:07:04,950
..he supplies flowers to all..
77
00:07:05,412 --> 00:07:07,237
..florists in the city.
78
00:07:07,624 --> 00:07:08,737
At the same time..
79
00:07:09,559 --> 00:07:10,960
..conditions also applied.
80
00:07:11,060 --> 00:07:12,418
Conditions?
- Yes, sir.
81
00:07:12,790 --> 00:07:14,427
He will not stay with his
family without conditions.
82
00:07:14,856 --> 00:07:16,569
If you want to know
about his condition range..
83
00:07:17,167 --> 00:07:18,610
..we have to visit farm house.
84
00:07:20,255 --> 00:07:22,582
Do you think that she is a cooley? No.
85
00:07:23,048 --> 00:07:25,288
She is the wife of Chakravarthi,
name Samantha.
86
00:07:26,037 --> 00:07:28,403
Let us ask her why owner wife..
87
00:07:28,891 --> 00:07:30,074
..turned in to labour?
88
00:07:30,350 --> 00:07:31,898
What the hell you want to know?
89
00:07:32,328 --> 00:07:35,190
He put a condition that no
cockroaches should enter into house.
90
00:07:35,731 --> 00:07:36,748
By mistake..
91
00:07:36,992 --> 00:07:39,441
..one day he saw a cockroach in house.
92
00:07:39,889 --> 00:07:41,984
As I violate his condition..
93
00:07:42,523 --> 00:07:45,870
..he gave a punishment to work
for one hour a day like this.
94
00:07:46,370 --> 00:07:48,855
Granny, now you tell.
- Yes, my dear boy.
95
00:07:49,566 --> 00:07:52,280
If he saw me with you..
96
00:07:52,755 --> 00:07:55,660
..he thought that
I violate his condition and..
97
00:07:56,110 --> 00:07:58,197
..he will give another
10 years of punishment.
98
00:07:59,068 --> 00:08:01,939
I am tired,
now tell me about yourself.
99
00:08:02,258 --> 00:08:03,291
Me?
100
00:08:03,883 --> 00:08:06,998
I am that rogue miserable mother.
101
00:08:07,638 --> 00:08:08,680
Even though I am his mother..
102
00:08:09,161 --> 00:08:11,588
..he also punishing me
if I violate his condition.
103
00:08:11,788 --> 00:08:12,551
Not only that..
104
00:08:13,237 --> 00:08:14,904
..he is straight forward person.
105
00:08:15,104 --> 00:08:18,699
What are you saying? Today
my wife prepared food deliciously..
106
00:08:18,799 --> 00:08:19,178
Take this.
107
00:08:19,721 --> 00:08:21,775
..I can say damn sure.
108
00:08:22,091 --> 00:08:22,989
Now, you got it sir,
that is his character.
109
00:08:24,555 --> 00:08:25,506
I understand his character..
110
00:08:26,213 --> 00:08:27,537
.. but, I could not
understand the story.
111
00:08:28,063 --> 00:08:29,685
You are telling it partly..
112
00:08:30,046 --> 00:08:32,676
..I am not able to follow
it by linking all parts.
113
00:08:33,012 --> 00:08:35,994
Explain me in flow method.
- I will tell in flow.
114
00:08:36,297 --> 00:08:38,874
Sir, I am a flutist.
- Boss.
115
00:08:39,560 --> 00:08:40,112
Sorry, sir.
116
00:08:40,351 --> 00:08:43,939
I am a florist, he is my assistant.
117
00:08:44,292 --> 00:08:46,317
Hi!
- Not required.
118
00:08:46,958 --> 00:08:50,337
We together wake up in the morning..
- Went to bathroom.
119
00:08:51,292 --> 00:08:54,437
..we together wake up in the morning
and bring flowers from farm house.
120
00:08:55,081 --> 00:08:56,610
Where is this Balu? Still not came?
121
00:08:57,589 --> 00:08:59,438
Good morning master!
- Good morning.
122
00:08:59,538 --> 00:09:02,817
You came in correct time.
- We can go late to visit god, but..
123
00:09:03,045 --> 00:09:05,777
..we have to maintain time for you.
- That is master.
124
00:09:06,221 --> 00:09:07,492
Bless me.
- God bless you.
125
00:09:07,957 --> 00:09:09,081
That is why I like you..
126
00:09:09,161 --> 00:09:10,944
Thank you.
- ..you are not fool like this fellow.
127
00:09:11,024 --> 00:09:13,845
I am not impressed with any girl,
atleast you liked me.
128
00:09:13,925 --> 00:09:16,474
You will be liked by all, you know?
129
00:09:16,554 --> 00:09:19,516
A girl is born for you somewhere.
130
00:09:19,696 --> 00:09:21,262
It is your great mind, sir.
131
00:09:21,342 --> 00:09:23,266
Can I hope such things
with this face, sir?
132
00:09:26,023 --> 00:09:27,281
Master!
133
00:09:27,728 --> 00:09:29,257
I am breaking this
pot and telling you..
134
00:09:29,652 --> 00:09:32,278
..some girl is waiting
for you somewhere.
135
00:09:32,358 --> 00:09:33,620
Is it true master?
- Yes.
136
00:09:33,700 --> 00:09:34,954
Not here, see there!
137
00:09:52,197 --> 00:09:53,718
Congrats to both.
- Thanks.
138
00:09:53,994 --> 00:09:55,911
You arranged very well
for the inauguration.
139
00:09:56,510 --> 00:09:59,261
Hey, call from software office.
140
00:09:59,461 --> 00:10:02,288
They might slap us being late.
- I will not allow them.
141
00:10:02,581 --> 00:10:03,813
See! Hello, madam.
142
00:10:04,253 --> 00:10:05,774
Is everything is
ready for inauguration?
143
00:10:06,032 --> 00:10:08,456
We are ready sir,
we are waiting for you only.
144
00:10:08,536 --> 00:10:10,907
Where are you? - We will be
there in 5 minutes, just on the way.
145
00:10:11,113 --> 00:10:12,364
We will be there in 5 minutes, okay?
146
00:10:12,649 --> 00:10:13,676
Come fast.
147
00:10:14,416 --> 00:10:15,596
What madam?
Everything is ready?
148
00:10:15,818 --> 00:10:17,412
Why this late,
we have been waiting for you.
149
00:10:18,014 --> 00:10:19,391
All bouquets are eaten by mice madam.
150
00:10:20,458 --> 00:10:22,716
That is why late, I am sorry.
151
00:10:23,606 --> 00:10:24,943
Okay, come on.
- Wait.
152
00:10:25,625 --> 00:10:27,823
Why are you lying
her that eaten by mice?
153
00:10:27,932 --> 00:10:29,150
Will mouse will feel
If I tell like that?
154
00:10:29,500 --> 00:10:32,189
It is a small creature,
it can understand, come.
155
00:10:42,688 --> 00:10:50,152
"What happened today?
What is this tumult in the heart."
156
00:10:50,564 --> 00:10:58,123
"When the dark cloud
starts to drizzle."
157
00:10:58,501 --> 00:11:06,838
"When I see beloved's actions,
I begin to feel my heart throb."
158
00:11:06,918 --> 00:11:08,422
What is the matter?
What happened?
159
00:11:08,502 --> 00:11:11,713
Mouse in that room,
It touched my feet. - What?
160
00:11:11,793 --> 00:11:13,750
You are scared of mouse,
no problem madam.
161
00:11:13,830 --> 00:11:15,209
No problem.
- If you do not..
162
00:11:15,289 --> 00:11:16,859
..leave her she will be scared a lot.
163
00:11:18,288 --> 00:11:19,812
Why are you scared of mouse?
164
00:11:20,452 --> 00:11:23,296
It is after all a mouse which
eats clothes in our house.
165
00:11:23,871 --> 00:11:26,315
It will eat junk food in our kitchen.
166
00:11:26,781 --> 00:11:30,007
It will be scared of small sounds.
167
00:11:30,207 --> 00:11:33,025
Mouse is a timid
creature in this world.
168
00:11:33,301 --> 00:11:34,433
You are scared of mouse,
what is this madam.
169
00:11:34,840 --> 00:11:36,735
You do not about that mouse matter?
170
00:11:38,560 --> 00:11:40,656
What boss, why are you
staring at that baby mouse?
171
00:11:41,269 --> 00:11:43,530
She is not baby mouse, she is a fire.
172
00:11:44,144 --> 00:11:47,194
I am a cheese,
when she falls on me..
173
00:11:47,515 --> 00:11:49,750
..cheese melted and become ghee,
when she left..
174
00:11:49,830 --> 00:11:50,650
..ghee become cheese again.
175
00:11:59,432 --> 00:12:05,777
"Great, it is a treat to watch."
176
00:12:08,144 --> 00:12:10,221
"Great, she is falling for me."
177
00:12:12,480 --> 00:12:18,999
"Great, she is conquering my heart.
O God, I like her very much."
178
00:12:21,237 --> 00:12:25,125
"O Good lord, I have make her mine."
179
00:12:35,086 --> 00:12:37,254
Go and bring the cock.
- Shit!
180
00:13:29,585 --> 00:13:29,991
Sorry madam.
181
00:13:31,682 --> 00:13:32,170
Thanks.
182
00:13:39,465 --> 00:13:41,486
What boss?
Again cheese converted in to ghee?
183
00:13:42,385 --> 00:13:43,766
Also ghee turned to cheese.
184
00:13:44,624 --> 00:13:46,066
Who gave birth to that cheese?
185
00:13:48,059 --> 00:13:50,516
Boss?
- I bow my head to him.
186
00:13:53,340 --> 00:13:54,106
What is this?
187
00:13:54,889 --> 00:13:56,394
We have a big house and..
188
00:13:56,787 --> 00:13:58,439
..you are studying in hostel.
189
00:13:58,920 --> 00:14:01,740
I do not like that you are
coming in week days to our village.
190
00:14:03,394 --> 00:14:04,772
Then I will stop coming dad.
191
00:14:05,016 --> 00:14:06,433
No, no, do not say like that.
192
00:14:06,777 --> 00:14:07,636
My heart will stop.
193
00:14:07,916 --> 00:14:08,825
Then why are you
talking like that dad?
194
00:14:09,128 --> 00:14:10,549
Everytime when I come here,
you are repeating the same dialogue.
195
00:14:11,103 --> 00:14:11,841
Dialogue is same but..
196
00:14:12,454 --> 00:14:14,173
..I can not decrease love on you.
- Hmm.
197
00:14:14,373 --> 00:14:16,124
Even though,
college is far away from us..
198
00:14:16,456 --> 00:14:19,006
..I respect your words
and sending you to college.
199
00:14:19,282 --> 00:14:20,748
In fact, I am not interested you to..
200
00:14:20,970 --> 00:14:22,141
..study there from the beginning.
201
00:14:22,341 --> 00:14:23,806
My exams will be
finished in one month..
202
00:14:24,047 --> 00:14:26,272
..then I will come to home
and will not go out till you send me.
203
00:14:26,352 --> 00:14:27,683
I will not leave you till you make
my marriage, okay?
204
00:14:27,763 --> 00:14:29,085
My sweet daughter.
205
00:14:29,472 --> 00:14:32,406
Swapna, come fast to home,
you have to take breakfast.
206
00:14:33,027 --> 00:14:36,138
Shut up! You are a servant
and you are commanding..
207
00:14:36,218 --> 00:14:37,306
..owner's daughter?
208
00:14:37,786 --> 00:14:39,940
Be careful!
- She is my daughter.
209
00:14:40,020 --> 00:14:41,583
At present you are my servant.
- Ohh.
210
00:14:41,663 --> 00:14:43,645
I am breaking this
pot and telling you.
211
00:14:44,471 --> 00:14:46,308
You do not need to feed her..
212
00:14:46,508 --> 00:14:47,086
..my mother will feed.
213
00:14:48,304 --> 00:14:50,615
Granny, I want to ask you something.
214
00:14:50,866 --> 00:14:53,396
Please do not mind.
- You can ask me without hesitation.
215
00:14:53,909 --> 00:14:56,371
How did you gave birth to adamant son?
216
00:14:57,222 --> 00:15:00,393
The same doubt I got many times.
217
00:15:01,259 --> 00:15:03,241
After thinking a lot on it,
I got understand.
218
00:15:03,687 --> 00:15:06,983
What is that?
- It is my fate to gave birth to him.
219
00:15:07,240 --> 00:15:10,055
Aunty, please do not scold my husband.
220
00:15:10,332 --> 00:15:11,557
I can not bear it.
221
00:15:12,122 --> 00:15:12,946
What is this mummy?
222
00:15:13,353 --> 00:15:16,059
You are facing troubles because of him,
still you are supporting him?
223
00:15:16,385 --> 00:15:18,154
Good women character
would be like that only.
224
00:15:18,452 --> 00:15:19,950
You never get anger on dad?
225
00:15:20,274 --> 00:15:22,739
Why not? I get 100 times in a day.
226
00:15:23,511 --> 00:15:24,460
Then what will you do then?
227
00:15:24,775 --> 00:15:28,670
Your mother is a faithful
and devoted to your father.
228
00:15:28,935 --> 00:15:30,302
What will she do?
229
00:15:30,502 --> 00:15:32,923
Chaste women should not blame husband.
230
00:15:33,327 --> 00:15:35,087
That is why she scold
me for being his mother.
231
00:15:49,045 --> 00:15:50,158
I told you that
I will come in the evening.
232
00:15:51,025 --> 00:15:52,293
Okay.
- Uncle?
233
00:15:53,029 --> 00:15:55,959
Uncle, uncle.
- No need to ask.
234
00:15:58,651 --> 00:15:59,220
Stop.
235
00:16:03,192 --> 00:16:04,963
Today we have to
visit couple of shops.
236
00:16:23,086 --> 00:16:26,797
"The naughty boy."
237
00:16:27,202 --> 00:16:30,803
"He wants to get all over me."
238
00:16:31,302 --> 00:16:37,323
"The naughty boy wants
to get all over me."
239
00:16:37,403 --> 00:16:38,824
"He wants that."
240
00:16:41,752 --> 00:16:42,999
Hey, kite.
- Sorry master.
241
00:16:43,450 --> 00:16:46,662
Why are you staring at me like that?
242
00:16:47,114 --> 00:16:48,371
You are such type?
243
00:16:48,471 --> 00:16:50,214
I am not such type, master.
- Then?
244
00:16:50,672 --> 00:16:53,053
I imagined someone in your place.
245
00:16:53,133 --> 00:16:55,738
If you feel like that..
246
00:16:55,818 --> 00:16:58,673
..you need to visit eye specialist,
you should not lift me like this.
247
00:16:58,921 --> 00:17:01,892
Master, actually what happened is..
Look there...
248
00:17:14,633 --> 00:17:16,977
Cheese to ghee and
ghee to cheese means..
249
00:17:17,622 --> 00:17:19,916
..it seems that you
attracted to the cheese.
250
00:17:20,116 --> 00:17:22,068
Two times I responded master.
251
00:17:22,268 --> 00:17:24,168
But that girl not responded to me.
252
00:17:24,469 --> 00:17:26,800
You responded two times means..
253
00:17:27,053 --> 00:17:29,510
..that girl also respond
for you atleast one time. - Doubt.
254
00:17:29,710 --> 00:17:32,724
I do not have that confidence, master.
- Take this, sir.
255
00:17:33,977 --> 00:17:37,826
Now it is responded?
- Yes, sir.
256
00:17:37,906 --> 00:17:42,438
"My heart throbs when it sees you."
257
00:17:42,518 --> 00:17:44,031
Mouse, mouse.
258
00:17:44,111 --> 00:17:46,523
"What is this?"
259
00:17:47,199 --> 00:17:52,659
"My eyes are anxious
for your glimpse."
260
00:17:53,302 --> 00:17:55,994
"What is the reason for that?"
261
00:17:59,066 --> 00:18:00,867
Make it fast, it is being late.
262
00:18:01,067 --> 00:18:02,071
Ready boss, it is over.
263
00:18:09,877 --> 00:18:10,462
Hello!
264
00:18:11,149 --> 00:18:11,786
Hello!
265
00:18:28,114 --> 00:18:29,520
Why are you seeing like that?
266
00:18:29,812 --> 00:18:31,134
Cheese melted and become ghee.
267
00:18:32,082 --> 00:18:33,444
What? Ghee?
268
00:18:33,832 --> 00:18:35,797
Hey! You go and see your work.
269
00:18:37,743 --> 00:18:38,764
Why did you come here madam?
270
00:18:39,564 --> 00:18:41,648
I want a beautiful bouquet.
271
00:18:41,851 --> 00:18:44,352
Here all bookeys are beautiful,
you know?
272
00:18:44,432 --> 00:18:45,711
No average items here.
273
00:18:46,263 --> 00:18:49,008
Suppose, if you want to..
274
00:18:49,561 --> 00:18:53,435
..give a bouquet to your lover which
one you choose? That kind you give me.
275
00:18:53,999 --> 00:18:55,833
If it is mine..
276
00:19:02,580 --> 00:19:03,498
..I will give this.
277
00:19:03,590 --> 00:19:05,091
Nice. - Nice?
- Compliment card is there?
278
00:19:05,191 --> 00:19:07,127
Yes madam, it is also a compliment.
279
00:19:08,134 --> 00:19:10,435
What name I have to write?
- Write what I am saying.
280
00:19:12,231 --> 00:19:14,720
I love..
281
00:19:15,008 --> 00:19:15,800
..you.
282
00:19:16,250 --> 00:19:16,933
Balu.
- Balu!
283
00:19:18,493 --> 00:19:19,003
Sorry madam.
284
00:19:20,035 --> 00:19:22,010
I am hearing something.
285
00:19:23,253 --> 00:19:23,928
One second.
286
00:19:26,681 --> 00:19:27,558
Please repeat it madam.
287
00:19:29,238 --> 00:19:31,445
I love..
288
00:19:31,973 --> 00:19:33,388
..you Balu.
- Balu!
289
00:19:36,664 --> 00:19:39,367
What is that?
- I am telling the truth.
290
00:19:39,913 --> 00:19:41,836
I love you Balu.
- I love you Ba...
291
00:19:43,149 --> 00:19:44,082
Balu! Wow.
292
00:19:45,084 --> 00:19:49,766
"A worship of love."
293
00:19:50,745 --> 00:19:55,017
"A worship of love."
- Swapna, I love you too.
294
00:19:55,693 --> 00:19:56,534
Boss!
295
00:19:58,958 --> 00:20:01,854
Swapna? Which soap you are using?
- Dettol.
296
00:20:02,601 --> 00:20:03,467
Idiot! Go away.
297
00:20:04,472 --> 00:20:06,475
Swapna! Let us hug.
298
00:20:07,979 --> 00:20:08,931
Is it?
- Yes master.
299
00:20:09,341 --> 00:20:11,556
She told I love you?
- 3 times master.
300
00:20:11,756 --> 00:20:13,947
I love you, I love you,
I love you, master. - Is it?
301
00:20:14,331 --> 00:20:16,397
Then her father could
be a clerk in a court.
302
00:20:16,497 --> 00:20:17,432
May be.
- Please wait.
303
00:20:18,149 --> 00:20:19,603
Who master? Her father?
- No.
304
00:20:20,192 --> 00:20:21,239
Production manager Chinna Rao.
305
00:20:22,498 --> 00:20:23,822
Hello! Chinna Rao sir?
306
00:20:24,266 --> 00:20:26,513
You urgently meet Sitarama Sastry..
307
00:20:26,869 --> 00:20:27,862
..and ask him to write a song.
308
00:20:28,998 --> 00:20:30,096
He went to TANA programs?
309
00:20:30,617 --> 00:20:31,981
Then contact Chandra Bose.
310
00:20:33,143 --> 00:20:34,352
He went to Tandana programs.
311
00:20:34,901 --> 00:20:36,974
Then contact a good writer and..
312
00:20:37,174 --> 00:20:38,152
..ask him to write a song urgently.
313
00:20:39,652 --> 00:20:42,069
You are asking for recording?
Shooting in few minutes.
314
00:20:43,327 --> 00:20:44,283
If you ask further details..
315
00:20:46,232 --> 00:20:47,609
..I will blast you pot.
316
00:20:48,901 --> 00:20:49,914
Why are you still here?
317
00:20:50,662 --> 00:20:52,623
You and that girl would be
in location, right? - Okay, master.
318
00:20:53,357 --> 00:20:53,714
I love you master.
319
00:20:54,464 --> 00:20:55,099
Song start!
320
00:21:04,775 --> 00:21:09,814
"I very much like your laughter."
321
00:21:12,156 --> 00:21:17,207
"When we are together,
I like it very much."
322
00:21:18,291 --> 00:21:23,518
"I like you gaze very much."
323
00:21:24,132 --> 00:21:34,081
"When your eyes behold me,
I like it even more."
324
00:21:34,281 --> 00:21:37,777
"My beloved."
325
00:21:38,981 --> 00:21:43,837
"My love, love you my love."
326
00:21:43,917 --> 00:21:49,158
"I very much like your laughter."
327
00:21:50,128 --> 00:21:55,516
"When we are together,
I like it very much."
328
00:22:06,080 --> 00:22:09,113
"The cloud like lightning."
329
00:22:10,917 --> 00:22:13,949
"The lightning likes thunder."
330
00:22:15,853 --> 00:22:20,334
"Thunder likes raindrops.
- Drops like to drizzle."
331
00:22:20,756 --> 00:22:25,365
"Sky likes the earth.
- Earth likes showers."
332
00:22:25,624 --> 00:22:30,411
"The deer likes to run
and my beloved likes to laugh."
333
00:22:30,511 --> 00:22:35,283
"Flower likes the bee
and bee likes the cuckoo."
334
00:22:37,905 --> 00:22:42,145
"Better than all these things."
335
00:22:42,726 --> 00:22:49,906
"I like you so much
that I can not express it."
336
00:22:50,145 --> 00:22:53,823
"My dear boy."
337
00:22:54,882 --> 00:22:59,825
"I love you my dear."
338
00:22:59,925 --> 00:23:05,183
"I very much like your laughter."
339
00:23:06,040 --> 00:23:11,105
"I like your gaze very much."
340
00:23:22,114 --> 00:23:24,771
"Moon gives company to stars."
341
00:23:27,122 --> 00:23:30,566
"You give me company like the light."
342
00:23:31,735 --> 00:23:36,296
"Sun gives company in day
and moonlight gives company at night."
343
00:23:36,662 --> 00:23:41,297
"Tunes give company to song,
you are my companion for life."
344
00:23:41,603 --> 00:23:46,323
"Waves give company to sea
and seasons give company to time."
345
00:23:46,423 --> 00:23:51,235
"Clouds give company to sky
and you give company to my heart."
346
00:23:51,335 --> 00:24:00,829
"I am nothing without your company
and shall seek in all my lives."
347
00:24:01,029 --> 00:24:07,215
"I shall be always
with you my beloved"
348
00:24:08,377 --> 00:24:12,211
"My dear, I love you."
349
00:24:13,977 --> 00:24:16,074
Oh my God!
- Oh my God! My boss.
350
00:24:17,087 --> 00:24:17,533
My dad.
351
00:24:21,066 --> 00:24:23,409
You know about your dad.
352
00:24:23,895 --> 00:24:25,083
How did you fell in love?
353
00:24:25,500 --> 00:24:27,750
He has not put any
conditions on love to me.
354
00:24:27,830 --> 00:24:30,694
Some conditions he will not tell before.
355
00:24:31,113 --> 00:24:33,380
We have to be careful
for his conditions.
356
00:24:33,480 --> 00:24:35,609
Now he may ask me to
conceive another girl..
357
00:24:35,689 --> 00:24:37,456
..as a punishment of
giving birth to this daughter.
358
00:24:38,186 --> 00:24:40,170
How can we guess him?
359
00:24:40,756 --> 00:24:42,276
He did not speak to
us after coming from there.
360
00:24:42,838 --> 00:24:45,210
He sat in the land.
361
00:24:48,132 --> 00:24:49,685
Whatever it may be, come on.
362
00:24:50,370 --> 00:24:52,155
I will ask him slowly.
363
00:24:52,355 --> 00:24:54,539
Let us see he will move further.
Come on.
364
00:25:03,185 --> 00:25:04,825
See this picture.
See this properly.
365
00:25:06,115 --> 00:25:07,151
Boy is smart.
366
00:25:07,351 --> 00:25:10,057
I am not asking about his features.
367
00:25:10,381 --> 00:25:11,893
Shut your mouth and do what I say.
368
00:25:11,993 --> 00:25:13,228
You go to bus stop and lurk there.
369
00:25:14,223 --> 00:25:15,660
You lurk at railway station.
370
00:25:16,654 --> 00:25:19,211
You..- At airport?
- He will not have that scene.
371
00:25:19,818 --> 00:25:21,045
You lurk at his house.
372
00:25:22,118 --> 00:25:24,957
He would not escape from this village.
373
00:25:26,072 --> 00:25:27,683
Wherever you find him..
374
00:25:28,002 --> 00:25:29,635
..you want us to kill
him in to pieces, sir?
375
00:25:30,421 --> 00:25:31,254
Why are you hurrying?
376
00:25:31,986 --> 00:25:35,097
Do you think that
ours is a faction family?
377
00:25:35,602 --> 00:25:36,770
Ours is a comedy family.
378
00:25:38,558 --> 00:25:39,685
Respect him and..
379
00:25:40,422 --> 00:25:42,705
..tell him that I accepted his love
and we are ready for marriage.
380
00:25:44,444 --> 00:25:45,632
He is my would be son-in-law.
381
00:25:53,384 --> 00:25:55,724
Why are you staring like that?
- They are not trusting you, sir.
382
00:25:56,755 --> 00:25:57,311
Is it?
- Yes.
383
00:25:59,798 --> 00:26:02,420
Now they will believe, okay?
- Okay, sir.
384
00:26:02,620 --> 00:26:05,348
They trusted. - Why are overacting
for the this small issue?
385
00:26:05,550 --> 00:26:06,664
You can go directly
and tell him, right?
386
00:26:07,406 --> 00:26:09,265
If I go there, my pot will blast.
387
00:26:09,508 --> 00:26:11,215
He is scared of me.
388
00:26:11,896 --> 00:26:13,953
He should not escape from me,
that is why this build up.
389
00:26:14,691 --> 00:26:17,242
What are you seeing, go, go!
390
00:26:18,421 --> 00:26:21,048
Dad, Thank you.
Dad, thank you so much.
391
00:26:21,943 --> 00:26:24,878
Are you worried that I will not accept?
You are my life.
392
00:26:25,870 --> 00:26:29,917
We can put anything
in condition except life.
393
00:26:31,390 --> 00:26:32,896
You have to be happy always.
394
00:26:33,634 --> 00:26:34,603
That is why I accepted this marriage.
395
00:26:35,452 --> 00:26:38,337
Tomorrow is your engagement,
tomorrow by 10 hours..
396
00:26:38,598 --> 00:26:40,157
..Balu must be here.
- Okay, dad.
397
00:26:40,432 --> 00:26:42,408
In this matter, conditions apply.
- Okay, daddy.
398
00:26:42,608 --> 00:26:44,839
Now I am proud of you my son.
- Why mother?
399
00:26:45,069 --> 00:26:47,102
Till now you thought
that I am your step son?
400
00:26:47,415 --> 00:26:50,113
Shut up! Idiot.
Do not talk nonsense.
401
00:26:50,193 --> 00:26:51,823
Your father is a great person.
402
00:26:52,457 --> 00:26:54,128
You told that uncle is crazy Krishna.
403
00:26:54,417 --> 00:26:55,725
I want to console you.
404
00:26:55,925 --> 00:26:57,307
My father might
convinced you like that.
405
00:26:57,387 --> 00:26:59,579
You! - Oh God!
- Wait, I am coming.
406
00:26:59,779 --> 00:27:01,968
Hey! I am not believing this.
407
00:27:02,283 --> 00:27:05,291
How my uncle accepted my marriage?
408
00:27:05,669 --> 00:27:09,556
I thought that so many fighting's,
discussions and issues.
409
00:27:09,636 --> 00:27:11,332
I expected too much year.
410
00:27:11,412 --> 00:27:12,992
You do not expect
in V.V. Vinayak range.
411
00:27:13,192 --> 00:27:14,577
Very less budget.
412
00:27:15,952 --> 00:27:18,536
Why you applied brake here?
- Because I remembered Vinayak.
413
00:27:19,105 --> 00:27:20,489
This Vinayakudu is very powerful god.
414
00:27:20,733 --> 00:27:22,470
Please go to temple and visit the god.
415
00:27:22,550 --> 00:27:23,507
Then we will move
to your uncle's house.
416
00:27:23,607 --> 00:27:25,482
Now?
If it is late my uncle will not allow me.
417
00:27:25,562 --> 00:27:27,090
It will not be late.
418
00:27:27,170 --> 00:27:28,350
We have one and half hour time.
419
00:27:28,558 --> 00:27:30,331
You know about my uncle.
420
00:27:31,024 --> 00:27:35,708
That is why to reduce his anger..
421
00:27:35,788 --> 00:27:39,254
..you have to pray that Vighneswara.
422
00:27:39,334 --> 00:27:39,834
Come, let us go.
423
00:27:42,404 --> 00:27:44,180
Do not tense.
- Okay.
424
00:27:44,600 --> 00:27:46,483
What is the time now?
- We have plenty of time.
425
00:27:46,928 --> 00:27:48,243
Do not create problem for me.
426
00:27:50,326 --> 00:27:51,911
Do not worry, you will reach in time.
427
00:27:54,381 --> 00:27:54,670
Excuse me.
428
00:27:56,914 --> 00:27:57,967
We are first.
- Sorry, sir.
429
00:28:00,211 --> 00:28:01,874
First you pray to god.
430
00:28:05,161 --> 00:28:08,113
Come, let us go.
- Let us have offering, boss.
431
00:28:08,977 --> 00:28:10,036
Swami! Offering please..
432
00:28:10,780 --> 00:28:13,576
Wait for 10 minutes, I will
give you once I finished the worship.
433
00:28:14,249 --> 00:28:16,415
Sit.
- Where do you want to sit?
434
00:28:16,515 --> 00:28:18,740
It is getting late, come.
- We have one hour time, boss.
435
00:28:18,840 --> 00:28:20,213
Something may happen in this hour.
436
00:28:20,503 --> 00:28:23,990
Car may stop, tyre may puncture,
traffic may jam. I want go.
437
00:28:24,070 --> 00:28:25,759
To avoid that obstacles
only we came to this temple.
438
00:28:25,839 --> 00:28:27,403
We came to lord Ganesh temple.
- Yes, we came.
439
00:28:27,667 --> 00:28:29,396
That is why we were
stopped for offerings?
440
00:28:29,892 --> 00:28:33,632
No, boss, this Ganesh is very powerful,
you know? - My uncle is very powerful.
441
00:28:33,853 --> 00:28:35,466
I have to reach him in time.
442
00:28:35,929 --> 00:28:37,350
We can visit this god anytime.
443
00:28:39,743 --> 00:28:41,265
Cancel your dialogue, it is wrong.
444
00:28:41,465 --> 00:28:44,310
I will not cancel it, because If I go
late my uncle will cancel my marriage.
445
00:28:44,592 --> 00:28:46,341
This Ganesh will not say cancel
if I come late, right?
446
00:28:47,723 --> 00:28:49,296
If you speak like that,
you will loss your eyes.
447
00:28:49,496 --> 00:28:50,987
If I lost my eyes,
I will get from eye bank.
448
00:28:51,331 --> 00:28:53,376
If I loss my lover, from which
bank I can get? Is it possible?
449
00:28:53,642 --> 00:28:55,675
Wrong boss,
do not speak like that on god.
450
00:28:55,755 --> 00:28:56,520
What, god?
451
00:28:56,809 --> 00:28:57,550
My uncle is my god.
452
00:28:58,674 --> 00:29:00,695
My uncle is staying in his own
house which is constructed by his own.
453
00:29:00,775 --> 00:29:02,730
This god is staying in temple
which is constructed by devotees.
454
00:29:03,869 --> 00:29:05,823
My uncle is 24 carat gold.
- Stop your nonsense.
455
00:29:06,205 --> 00:29:08,279
If anyone in this listens
to your words, they will beat you.
456
00:29:08,379 --> 00:29:09,581
My uncle is god to me.
457
00:29:11,571 --> 00:29:12,972
Forgive me god.
458
00:29:13,922 --> 00:29:15,054
My uncle is my god.
459
00:29:15,960 --> 00:29:17,672
Please forgive me lord.
460
00:29:17,780 --> 00:29:18,808
My uncle is my world.
461
00:29:19,896 --> 00:29:22,475
Okay, got it, stop.
- Then, come.
462
00:29:23,067 --> 00:29:26,536
Stop! Worship will be
finished in 5 minutes.
463
00:29:26,736 --> 00:29:28,386
Have offerings and go.
464
00:29:28,586 --> 00:29:30,684
Ready the parcels,
later we will collect.
465
00:29:31,565 --> 00:29:33,126
Take away, take away!
- Stop, boss.
466
00:29:37,948 --> 00:29:38,992
Mouse!
467
00:29:41,156 --> 00:29:42,163
Mouse!
468
00:29:44,520 --> 00:29:45,630
Hey, you mouse!
469
00:29:59,250 --> 00:30:01,036
Yes, boss!
- How many times I have to call you?
470
00:30:01,290 --> 00:30:02,576
You have to call me till I came.
471
00:30:03,412 --> 00:30:05,650
I thought that you
are calling somebody.
472
00:30:06,057 --> 00:30:07,540
Why are you using Sanskrit language?
473
00:30:07,869 --> 00:30:08,763
Even Telugu also little knowledge.
474
00:30:09,081 --> 00:30:10,536
I am very angry now.
475
00:30:10,773 --> 00:30:12,131
I got it from your face.
476
00:30:12,286 --> 00:30:13,804
Do you know what are
you doing there in that angry?
477
00:30:14,524 --> 00:30:16,038
You are scratching gods feet.
478
00:30:16,554 --> 00:30:18,240
You are scratching gods feet.
479
00:30:19,368 --> 00:30:22,058
If it is injured Lord will press you.
480
00:30:22,513 --> 00:30:23,385
Then I can not guess where you go?
481
00:30:24,678 --> 00:30:27,014
Lord! Forgive me.
482
00:30:27,830 --> 00:30:29,952
Do you know why I called you?
- I know, boss.
483
00:30:31,451 --> 00:30:33,983
That fellow insulted our god..
484
00:30:37,554 --> 00:30:39,043
..do not get excite mouse man.
485
00:30:39,275 --> 00:30:40,744
He is not adamant..
486
00:30:41,139 --> 00:30:43,665
..then it would be his vain.
487
00:30:43,865 --> 00:30:46,676
That is why he is giving important
to his uncle more than You Lord.
488
00:30:47,002 --> 00:30:48,119
He is giving his daughter, you know?
489
00:30:48,576 --> 00:30:51,250
He is expecting more.
- No, Lord.
490
00:30:51,586 --> 00:30:55,826
He asked offerings parcel,
does he think that this is a temple..
491
00:30:56,176 --> 00:30:58,278
..or curry point? I will...
492
00:30:58,805 --> 00:31:00,681
Do not say like that.
493
00:31:01,123 --> 00:31:05,589
All your mouse fraternity should
be compilation to god and humans.
494
00:31:05,916 --> 00:31:10,000
We are not Ambica incense
sticks to be useful.
495
00:31:10,492 --> 00:31:13,631
We are burning with anger.
496
00:31:13,790 --> 00:31:16,239
We do not get sleep
till we take revenge.
497
00:31:16,908 --> 00:31:18,367
How will you take that revenge?
498
00:31:18,844 --> 00:31:21,136
We will make him crazy.
499
00:31:21,785 --> 00:31:23,547
We will tease him.
500
00:31:23,803 --> 00:31:28,442
We will make him to
know his mistake..
501
00:31:28,714 --> 00:31:30,492
..and make him to know
about Your greatness.
502
00:31:31,048 --> 00:31:34,293
We will make him to touch
Your feet Lord, bless me.
503
00:31:34,526 --> 00:31:35,721
Yes, my Lord.
- Okay.
504
00:31:36,215 --> 00:31:39,225
Why should I stop you, carry on.
505
00:31:39,425 --> 00:31:40,031
Thank you god.
506
00:31:41,630 --> 00:31:43,202
Hey! Monkey man.
507
00:31:44,474 --> 00:31:46,423
Mouse have to play
with computer, but..
508
00:31:46,751 --> 00:31:48,456
..computer should not play with mouse.
509
00:31:48,998 --> 00:31:50,833
You are challenging with mouse, right?
510
00:31:51,219 --> 00:31:53,126
See! How I play with you.
511
00:31:53,751 --> 00:31:55,062
See, how I will play with you.
512
00:32:12,349 --> 00:32:13,432
Time is running out.
513
00:32:13,632 --> 00:32:14,888
What can I do?
Traffic signal is stopped.
514
00:32:14,968 --> 00:32:18,277
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
515
00:32:18,866 --> 00:32:22,430
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
516
00:32:23,035 --> 00:32:26,828
"If anyone thinks low of it,
it will show its might."
517
00:32:27,028 --> 00:32:31,035
"If anyone tries to fool with it,
it teaches him a lesson."
518
00:32:33,236 --> 00:32:35,242
"The mighty rat."
519
00:32:35,322 --> 00:32:38,768
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
520
00:32:39,193 --> 00:32:41,399
You uttered punches on god,
here tyre is punctured.
521
00:32:41,790 --> 00:32:42,785
Change the tyre, hurry up.
522
00:32:48,889 --> 00:32:51,258
Engagement is cancelled.
523
00:32:54,196 --> 00:32:56,072
Daddy, he is coming.
524
00:32:56,406 --> 00:32:57,924
He told that he is on the way.
525
00:32:58,187 --> 00:33:01,284
He is not supposed to tell like that,
I am his uncle.
526
00:33:01,563 --> 00:33:02,444
Pot is blasted, that is it.
527
00:33:02,797 --> 00:33:03,793
It is already 10 O'clock.
528
00:33:04,021 --> 00:33:06,185
Why are you tense about it?
Already we reached.
529
00:33:06,879 --> 00:33:08,460
Come, come.
530
00:33:12,599 --> 00:33:15,101
Scheduled time is crossed,
how many pots he broken?
531
00:33:15,301 --> 00:33:16,179
Come, come.
- Nothing will happen, boss.
532
00:33:21,585 --> 00:33:24,203
He has to reach by 10 O' clock,
not early by one second and..
533
00:33:24,480 --> 00:33:25,571
..not late by one second.
534
00:33:26,471 --> 00:33:29,260
So, this match is cancel. Cancel!
535
00:33:31,027 --> 00:33:31,950
Daddy?
- Cancel!
536
00:33:37,515 --> 00:33:38,876
Daddy, Balu.
537
00:33:43,165 --> 00:33:44,443
Sir. That...
538
00:33:44,773 --> 00:33:46,104
About that flower pot?
539
00:33:46,588 --> 00:33:49,595
It is not giving flowers time to time,
that is why I cut it.
540
00:33:49,695 --> 00:33:52,455
Actually..
- I understand, about dog, right?
541
00:33:52,535 --> 00:33:54,904
It is not barking timely,
it is barking after we slept.
542
00:33:55,229 --> 00:33:57,425
I gave it to corporation people
as it is not maintaining time.
543
00:33:57,625 --> 00:34:00,015
Sir, listen to me.
- Whether it is a plant or dog..
544
00:34:00,369 --> 00:34:03,828
..I will not spare if time sence is
not maintained, how can I allow you?
545
00:34:03,928 --> 00:34:04,926
Daddy.
- Shut up!
546
00:34:06,490 --> 00:34:08,157
Sir, please listen to me.
- Who are you to tell me?
547
00:34:08,687 --> 00:34:11,672
I told you to be
here by 10 O' clock, right?
548
00:34:15,397 --> 00:34:16,812
Actually what happened is..
549
00:34:16,912 --> 00:34:18,500
What time I told you?
10 O' clock, right?
550
00:34:18,580 --> 00:34:19,618
I told you or right?
551
00:34:26,988 --> 00:34:27,990
Be careful.
552
00:34:30,393 --> 00:34:32,478
Is it a dream or truth?
- It is true, sir.
553
00:34:33,475 --> 00:34:34,651
It seems like an illusion.
554
00:34:36,183 --> 00:34:38,308
Hey! just before bell ranged, right?
555
00:34:38,740 --> 00:34:39,828
You listened?
- And you?
556
00:34:40,069 --> 00:34:41,809
Yes.
- Then I too heard.
557
00:34:42,453 --> 00:34:43,286
I am your wife.
558
00:34:44,140 --> 00:34:47,685
Dear! Gajendra went to bring pots.
- Shut up, it is waste to ask you.
559
00:34:48,417 --> 00:34:50,614
Mother, you heard alarm bells or not?
560
00:34:50,814 --> 00:34:52,226
Yes, I heard the bells.
561
00:34:52,426 --> 00:34:53,587
I told you, right?
562
00:34:54,650 --> 00:34:56,404
My ears are very sharp.
563
00:34:57,345 --> 00:34:59,463
But not alarm bells,
they are temple bells.
564
00:35:01,119 --> 00:35:01,897
Temple bells?
565
00:35:02,892 --> 00:35:04,696
Yes, dad, I too heard.
566
00:35:04,922 --> 00:35:07,137
Yes, uncle, we also heard that sound.
567
00:35:07,337 --> 00:35:09,025
Am I correct.
- They are church bells.
568
00:35:09,225 --> 00:35:11,808
That is also a bell, right?
- Yes, bells.
569
00:35:12,008 --> 00:35:13,388
Okay, it is bells sound.
570
00:35:14,294 --> 00:35:16,114
10 minutes late.
571
00:35:16,456 --> 00:35:17,807
He might brake pots.
572
00:35:18,012 --> 00:35:18,787
Let me change the time.
573
00:35:18,890 --> 00:35:21,440
Lawyer has to come by
10 am if already it is 10 am?
574
00:35:21,726 --> 00:35:22,270
I came.
575
00:35:24,268 --> 00:35:25,978
Correctly, I came here by 10 am.
576
00:35:26,078 --> 00:35:28,193
If you want see this.
- Yes, yes.
577
00:35:28,743 --> 00:35:30,457
It is 10 am.
578
00:35:30,911 --> 00:35:32,457
All reached here by 10 am, so..
579
00:35:32,714 --> 00:35:34,094
..can I start the program?
580
00:35:34,403 --> 00:35:36,375
Here one important program is there.
581
00:35:36,729 --> 00:35:38,312
You go and arrange.
- Okay, sir.
582
00:35:38,670 --> 00:35:40,134
Lawyer? Take the agreement.
583
00:35:40,458 --> 00:35:41,795
Agreement?
- Now a days..
584
00:35:42,725 --> 00:35:44,082
..newly married guys are changing..
585
00:35:44,678 --> 00:35:47,139
..they seeing this type
of flower pots in garbage pots.
586
00:35:47,402 --> 00:35:49,169
That is why I am cautious about it.
587
00:35:49,269 --> 00:35:51,015
Yes, sir.
- Lawyer! read the conditions.
588
00:35:52,509 --> 00:35:56,295
No.1. my daughter should
not cry at any situation..
589
00:35:56,653 --> 00:35:57,530
..you are not reason for that.
590
00:35:59,129 --> 00:36:02,210
No.2. you should not consume
alcohol and touch alcohol.
591
00:36:02,290 --> 00:36:03,508
I do not like that.
592
00:36:03,958 --> 00:36:06,236
No.3. should not see other ladies.
593
00:36:06,755 --> 00:36:08,265
Should not keep any illegal contacts.
594
00:36:09,332 --> 00:36:11,420
Why should I do such things by
keeping this beautiful girl with me.
595
00:36:11,905 --> 00:36:13,920
That means, you will do when
she is not with you? - No, sir.
596
00:36:14,120 --> 00:36:15,601
That is why this condition, next!
597
00:36:15,887 --> 00:36:18,070
No.4. should not spoil
the family image.
598
00:36:18,420 --> 00:36:19,621
Should not touch the police station.
599
00:36:20,907 --> 00:36:22,836
No.5. within six months..
600
00:36:23,226 --> 00:36:25,945
..I have to hear a good news
that I am becoming a grandfather.
601
00:36:26,102 --> 00:36:26,972
You have to intimate that news.
602
00:36:28,356 --> 00:36:30,019
In this if any condition is violated..
603
00:36:30,569 --> 00:36:32,780
..you have to pay one crore
rupees to me, got it? - Crore rupees?
604
00:36:33,526 --> 00:36:34,446
Sign on this.
605
00:36:35,031 --> 00:36:35,919
Oh no!
606
00:36:36,702 --> 00:36:39,151
All conditions are favorable to you.
607
00:36:39,759 --> 00:36:41,417
I will keep a condition
which troubles you.
608
00:36:45,696 --> 00:36:46,894
This is for formality purpose.
609
00:36:47,168 --> 00:36:50,342
Stop, boss, your uncle is
doing something, do not sign on it.
610
00:36:50,442 --> 00:36:52,068
Nothing like that, it is a precaution.
611
00:36:52,395 --> 00:36:54,562
What is that discussion?
- Nothing.
612
00:36:57,343 --> 00:36:59,904
What happened?
613
00:37:01,995 --> 00:37:02,720
Mouse?
614
00:37:03,797 --> 00:37:07,758
Make her to sit.
- What happened?
615
00:37:07,838 --> 00:37:09,887
Sit.
- What happened?
616
00:37:10,087 --> 00:37:11,328
She is scared.
617
00:37:11,699 --> 00:37:15,128
What happened? - Lawyer!
write another important condition.
618
00:37:15,571 --> 00:37:18,327
What sir? My girl is scared of mice
since her childhood. - Yes, I know.
619
00:37:18,622 --> 00:37:21,171
So, in your house where
you are staying with my girl..
620
00:37:21,701 --> 00:37:23,771
..there should be no mice.
621
00:37:23,871 --> 00:37:27,169
Yes, sign on it. - I will sing.
- Boss.
622
00:37:28,260 --> 00:37:29,552
Do not accept these conditions.
623
00:37:29,892 --> 00:37:31,404
Without a mouse there
would be no house..
624
00:37:31,484 --> 00:37:32,741
..and without anger there
would be no women.
625
00:37:32,821 --> 00:37:35,455
Parrot on a tree and pulley
on a well is common, okay?
626
00:37:35,735 --> 00:37:37,653
I am telling you to
not to face any problem.
627
00:37:37,733 --> 00:37:39,247
Shut up first,
later we will think of problems.
628
00:37:39,539 --> 00:37:43,142
You write down, sir.
- Hey, your bad time start now.
629
00:37:43,648 --> 00:37:46,959
You think that I change the time
in clock and I am helping you, right?
630
00:37:47,384 --> 00:37:48,919
I throw a net on you.
631
00:37:49,266 --> 00:37:51,824
Pandit! We are coming there,
get ready.
632
00:37:52,099 --> 00:37:54,019
Do not think that
engagement is going ahead..
633
00:37:54,409 --> 00:37:56,829
..wait and see the troubles which you
are going to face after your marriage.
634
00:37:57,148 --> 00:37:58,363
I will show my punches then.
635
00:38:11,362 --> 00:38:14,557
Come on, lawyer sir.
- Greetings sir. - Welcome.
636
00:38:16,740 --> 00:38:19,028
Congratulations sir.
- Thank you, sir, have lunch and go.
637
00:38:19,228 --> 00:38:19,590
Okay.
638
00:38:21,204 --> 00:38:22,260
What is this documents?
639
00:38:22,661 --> 00:38:24,409
What? My uncle has written
all property on my name?
640
00:38:24,486 --> 00:38:26,434
Not like that.
He asked me to give this agreement.
641
00:38:26,855 --> 00:38:28,886
You stop.
- Welcome MLA madam.
642
00:38:29,528 --> 00:38:33,150
How are you madam?
- Sorry for being late sir.
643
00:38:33,350 --> 00:38:34,005
No problem madam.
644
00:38:34,210 --> 00:38:37,250
You shaking ruling party
leaders in assembly, madam.
645
00:38:37,679 --> 00:38:40,689
It is a winter season,
they are shivering.
646
00:38:41,484 --> 00:38:43,034
Good joke, welcome.
647
00:38:43,536 --> 00:38:45,220
Welcome. Move ahead.
648
00:38:46,708 --> 00:38:49,068
Welcome minister, sir.
- Greetings, sir. - Greetings.
649
00:38:49,148 --> 00:38:52,256
Greetings, come on.
- Very happy, sir
650
00:38:52,818 --> 00:38:53,164
Come on.
651
00:38:54,690 --> 00:38:56,243
You are celebrating grandly.
652
00:38:56,814 --> 00:38:58,922
I know how many pots need to break..
653
00:38:59,318 --> 00:39:00,104
..to make this event grandly.
654
00:39:01,199 --> 00:39:01,780
Come on sir.
655
00:39:05,388 --> 00:39:06,153
How are you sir?
656
00:39:07,413 --> 00:39:08,400
Okay, okay.
657
00:39:09,669 --> 00:39:11,981
How arrogant she is?
- What is going on?
658
00:39:12,181 --> 00:39:14,076
Come on sir, sit down.
659
00:39:17,872 --> 00:39:19,799
Only bride is not
enough to celebrate..
660
00:39:20,233 --> 00:39:21,325
..you should tie a knot.
661
00:39:21,727 --> 00:39:22,631
I will see that.
662
00:39:41,687 --> 00:39:43,591
Pandit! Take this knot and..
663
00:39:43,862 --> 00:39:45,192
..take the blessings of elder people.
664
00:39:45,806 --> 00:39:46,626
Where is the knot, sir?
665
00:39:49,056 --> 00:39:50,118
Where is it?
666
00:39:50,913 --> 00:39:53,696
It is with me.
- Where is the knot?
667
00:39:53,896 --> 00:39:56,336
Chakravarthy sir,
'Mangal Sutram' is missing?
668
00:40:00,364 --> 00:40:02,742
What is this?
How is it missed?
669
00:40:05,121 --> 00:40:06,576
Chakravarthy?
- Sir.
670
00:40:07,067 --> 00:40:09,130
What 'mangal sutram' is missing?
- Yes, sir.
671
00:40:09,230 --> 00:40:09,744
Where is it?
672
00:40:11,428 --> 00:40:13,465
This is surely the
strategy of opponents.
673
00:40:13,871 --> 00:40:14,951
Mind your words.
674
00:40:15,445 --> 00:40:17,290
If you sling mud on us..
675
00:40:17,714 --> 00:40:19,753
..we will not spare you.
- Then?
676
00:40:20,128 --> 00:40:22,304
Do you think that we will
sprinkle perfume on your iron leg?
677
00:40:23,188 --> 00:40:24,740
Mine is iron leg?
678
00:40:25,762 --> 00:40:29,098
See, see properly,
yours is Jaipur leg.
679
00:40:29,395 --> 00:40:31,100
It is a wooden leg.
- What?
680
00:40:31,514 --> 00:40:33,709
My sir leg is wooden?
- Yes, surely.
681
00:40:33,809 --> 00:40:36,524
If my sir gets mad..
- Then?
682
00:40:38,254 --> 00:40:41,245
Put your hand on her, I will see.
- Hey, enough now!
683
00:40:41,748 --> 00:40:42,744
This is not your assembly.
684
00:40:44,353 --> 00:40:45,340
This is marriage hall.
685
00:40:50,187 --> 00:40:52,074
Hey pandit!
Tell me the truth, is it your work?
686
00:40:54,102 --> 00:40:55,185
Oh my God, I got it.
687
00:40:57,610 --> 00:41:04,121
Chants
688
00:41:04,953 --> 00:41:07,406
35, 36.
689
00:41:08,473 --> 00:41:10,981
Thirty.. Thirty..
690
00:41:11,595 --> 00:41:12,269
35.
691
00:41:16,671 --> 00:41:19,147
97, 98..
692
00:41:19,794 --> 00:41:22,129
99, 100.
693
00:41:22,993 --> 00:41:24,028
Where is he?
- Come on.
694
00:41:25,727 --> 00:41:27,714
Gym, fitness.
695
00:41:28,391 --> 00:41:29,304
Fitness Balu.
696
00:41:30,011 --> 00:41:32,023
Balu, what are you doing?
697
00:41:32,638 --> 00:41:35,547
Warm up, something differently.
698
00:41:38,138 --> 00:41:40,664
Swapna, you are looking awesome.
699
00:41:41,486 --> 00:41:43,570
I know it,
I have seen in mirror and came here.
700
00:41:49,913 --> 00:41:51,604
Bless me.
- Swapna.
701
00:41:52,613 --> 00:41:55,093
What is this? Touching the feet.
702
00:41:55,345 --> 00:41:58,026
Bringing milk and
praying 'mangal sutras'.
703
00:41:58,325 --> 00:42:00,281
Do not do this routine type,
let us try different.
704
00:42:00,999 --> 00:42:03,639
No, no. Why are you shy?
This is also routine.
705
00:42:03,863 --> 00:42:05,965
I want differently.
- Different.
706
00:42:07,234 --> 00:42:08,594
Then come.
- Wait.
707
00:42:09,092 --> 00:42:10,870
Not that much different,
it is better to shy.
708
00:42:11,464 --> 00:42:13,446
Let us start with milk.
Fine?
709
00:42:28,693 --> 00:42:29,860
While having this milk by seeing you..
710
00:42:30,426 --> 00:42:31,564
..I do not have feel
that I drinking milk.
711
00:42:32,128 --> 00:42:33,223
Something like air I am drinking.
712
00:42:35,415 --> 00:42:37,514
Where is the milk? - What?
- Air is there.
713
00:42:40,200 --> 00:42:42,772
You have only 15 minutes
time as per pandit 'muhurtam'.
714
00:42:43,054 --> 00:42:43,639
Make it fast.
715
00:42:45,300 --> 00:42:46,389
Is this a match to start?
716
00:42:47,189 --> 00:42:49,488
Granny, just now we tossed..
717
00:42:50,075 --> 00:42:50,923
..I won the match.
718
00:42:53,058 --> 00:42:55,508
I will choose the batting,
bowling is yours.
719
00:42:57,951 --> 00:42:59,286
Swapana.
- Yes.
720
00:42:59,573 --> 00:43:01,626
I am eagerly waiting for this scene.
721
00:43:01,837 --> 00:43:02,964
Is it true?
- Yes.
722
00:43:06,341 --> 00:43:08,143
I am feeling a little bit tension.
723
00:43:12,806 --> 00:43:13,688
I think it is cot.
724
00:43:19,613 --> 00:43:20,239
It is not cot.
725
00:43:21,377 --> 00:43:22,479
What is that sounds?
726
00:43:23,394 --> 00:43:24,386
I am not getting that.
727
00:43:26,005 --> 00:43:28,119
By mistake,
is there anyone in bath room?
728
00:43:28,219 --> 00:43:29,934
In bathroom? No chance.
729
00:43:30,450 --> 00:43:32,588
I put no entry board for
not to disturb our first night.
730
00:43:36,599 --> 00:43:39,278
Again sounds are coming,
please check it.
731
00:43:41,330 --> 00:43:41,914
You also come.
732
00:43:42,480 --> 00:43:44,180
What? Are you fearing?
- No.
733
00:43:44,412 --> 00:43:45,895
Fear? Even not in my urine.
734
00:43:46,433 --> 00:43:47,500
Then go.
735
00:43:49,247 --> 00:43:50,365
You will be alone.
736
00:43:50,966 --> 00:43:53,390
No problem for me, you go.
- Okay.
737
00:43:57,911 --> 00:43:59,278
What Balu, what happened?
738
00:43:59,486 --> 00:44:00,270
All things are fell down.
739
00:44:06,381 --> 00:44:07,558
How the shower is on?
740
00:44:08,933 --> 00:44:11,589
I think this is the
time for water in this area.
741
00:44:12,234 --> 00:44:15,127
I think this is the
shower and nature calls.
742
00:44:22,769 --> 00:44:23,470
What is this?
743
00:44:24,577 --> 00:44:26,638
What is this work in first night day?
744
00:44:27,400 --> 00:44:28,145
Doing cleaning.
745
00:44:28,486 --> 00:44:28,875
Harpic.
746
00:44:33,773 --> 00:44:34,425
Brushes.
747
00:44:47,554 --> 00:44:49,207
Swapna, door is closed, see.
748
00:44:49,307 --> 00:44:50,076
Door is closed?
749
00:44:58,172 --> 00:45:00,554
What is this?
- It is not opening.
750
00:45:00,754 --> 00:45:02,419
I know that is not opening.
751
00:45:02,739 --> 00:45:03,725
Open with it key.
752
00:45:06,069 --> 00:45:07,631
What is this nuisance at this juncture?
753
00:45:09,048 --> 00:45:10,060
Hurry up, Swapna.
754
00:45:15,337 --> 00:45:17,824
It is not opened.
- With key also? - Yes.
755
00:45:18,548 --> 00:45:19,719
I think somewhere it is strucked.
756
00:45:19,957 --> 00:45:23,781
You have to be in bathroom
to stop your first night program.
757
00:45:25,054 --> 00:45:26,886
Can ask help of others?
758
00:45:27,134 --> 00:45:28,936
Help? Oh God!
759
00:45:29,429 --> 00:45:31,135
It is not good to ask
help on first night day.
760
00:45:31,235 --> 00:45:32,642
Is it good to stay
like this whole night?
761
00:45:33,221 --> 00:45:34,528
Oh no!
- Wait.
762
00:45:34,956 --> 00:45:36,644
I will call my family members.
- Okay.
763
00:45:36,933 --> 00:45:38,297
Daddy?
- Do not call that old lady.
764
00:45:38,801 --> 00:45:40,046
She will shout.
765
00:45:41,022 --> 00:45:42,015
Daddy.
- I came.
766
00:45:43,110 --> 00:45:44,833
Son-in-law, do not worry.
- Okay, father-in-law.
767
00:45:45,279 --> 00:45:47,005
You have 10 minutes for 'muhurtam'.
768
00:45:47,278 --> 00:45:48,798
Meanwhile, we will open it.
- Do it fast, father-n-law.
769
00:45:48,878 --> 00:45:50,373
What are you seeing? Open.
770
00:45:50,511 --> 00:45:51,612
Please go aside.
- Open!
771
00:45:53,336 --> 00:45:53,815
Push it!
772
00:45:56,077 --> 00:45:58,876
Hey, move a side.
Let us try together.
773
00:45:59,076 --> 00:46:01,605
Push the door.
- Can I break it?
774
00:46:02,764 --> 00:46:03,705
I will blast your pot.
775
00:46:04,368 --> 00:46:05,167
Push the door.
776
00:46:08,328 --> 00:46:09,428
No use.
- Is it over?
777
00:46:09,873 --> 00:46:11,345
I am trying hard.
778
00:46:11,697 --> 00:46:12,315
How will I stay here?
779
00:46:12,569 --> 00:46:15,752
Gajendra! call that key repairing boy.
- Okay.
780
00:46:17,568 --> 00:46:20,243
I am too sexy.
- Come on Subbi.
781
00:46:20,443 --> 00:46:22,696
Come. Open it.
- Yes.
782
00:46:22,899 --> 00:46:25,298
As I came here,
your first night is guarantee.
783
00:46:25,651 --> 00:46:28,278
Hey, stupid fellow.
What are you talking?
784
00:46:28,631 --> 00:46:30,053
First night is when
my son-in-law come out.
785
00:46:30,270 --> 00:46:31,551
Open it.
- Open it.
786
00:46:32,127 --> 00:46:32,525
Open it.
787
00:46:34,276 --> 00:46:37,407
What are you searching for?
- Key chest. - It is there, open it.
788
00:46:38,028 --> 00:46:39,116
What is this discussion?
789
00:46:40,743 --> 00:46:40,936
Open.
790
00:46:45,876 --> 00:46:48,363
You drunken fellow.
791
00:46:50,477 --> 00:46:51,981
Here is the door, here.
792
00:46:52,468 --> 00:46:53,779
Open it.
- Here?
793
00:46:55,989 --> 00:46:58,886
Open.
- Who's key?
794
00:46:58,986 --> 00:47:00,982
That mine.
Open with your key.
795
00:47:01,788 --> 00:47:04,623
Open it. - He drank the
quarter and giving full effect.
796
00:47:05,442 --> 00:47:07,200
Uncle, over?
- In process.
797
00:47:07,628 --> 00:47:08,278
It is opening.
798
00:47:10,133 --> 00:47:11,369
You are closing or opening?
799
00:47:12,455 --> 00:47:13,147
It is opening.
800
00:47:16,362 --> 00:47:17,741
Yes. Oh no!
801
00:47:24,056 --> 00:47:26,353
Hit hard.
802
00:47:28,754 --> 00:47:30,596
This hammer and key are not working.
803
00:47:31,693 --> 00:47:33,515
What is that company?
- Godrej.
804
00:47:35,064 --> 00:47:37,809
Then call to Godrej company people.
805
00:47:38,357 --> 00:47:39,714
They will come and open.
806
00:47:39,958 --> 00:47:42,688
Then you fix the first night.
- You dirty fellow.
807
00:47:43,596 --> 00:47:45,761
Hey!
- I am too sexy.
808
00:47:45,988 --> 00:47:48,326
Come on.
- Take him. - I am too sexy.
809
00:47:48,933 --> 00:47:50,520
I think that pandit not fixed
the muhurtam properly.
810
00:47:50,674 --> 00:47:51,133
I will tell him, wait.
811
00:47:51,384 --> 00:47:53,956
I will blast pandit's pot.
- Uncle? - Son-in-law.
812
00:47:54,322 --> 00:47:56,999
This night, you alone..
813
00:47:57,548 --> 00:48:00,175
Uncle?
-Take rest, rest.
814
00:48:00,547 --> 00:48:01,256
I have to take rest?
815
00:48:02,392 --> 00:48:05,077
Where shall I take rest?
- Do not worry. Be brave.
816
00:48:05,277 --> 00:48:06,826
I will be here only.
- Oh no.
817
00:48:13,678 --> 00:48:15,482
Sleep man, sleep.
818
00:48:16,393 --> 00:48:17,853
How your life has turned?
819
00:48:18,595 --> 00:48:19,936
You are sleeping on commode?
820
00:48:22,343 --> 00:48:24,149
Hey! This is not enough.
821
00:48:24,554 --> 00:48:25,814
This is sample only.
822
00:48:26,116 --> 00:48:27,347
In front you have comedy festival.
823
00:48:30,147 --> 00:48:31,645
Mouse or funny?
824
00:48:39,404 --> 00:48:41,035
Welcome. Welcome.
825
00:48:43,866 --> 00:48:45,597
Son-in-law! How is this house?
826
00:48:45,904 --> 00:48:47,537
Awesome uncle, whose is this?
827
00:48:47,927 --> 00:48:49,580
New house for new couple.
828
00:48:50,252 --> 00:48:51,865
This is yours from this moment.
829
00:48:52,481 --> 00:48:53,595
I am breaking this pot.
- Congratulations.
830
00:48:55,607 --> 00:48:56,636
I break this pot and telling you..
831
00:48:56,895 --> 00:48:58,480
All will break coconut
for house warming..
832
00:48:58,635 --> 00:48:59,456
..who will break pot?
833
00:48:59,716 --> 00:49:01,803
I break the pot, if you ask me again..
834
00:49:02,003 --> 00:49:03,789
..I will break it on your head,
shut up.
835
00:49:03,889 --> 00:49:05,704
Son-in-law, take the Satya
Narayana Swamy god photo.
836
00:49:07,028 --> 00:49:09,469
You both go inside.
- Uncle, house is awesome.
837
00:49:10,694 --> 00:49:13,840
First you and that girl
enter by putting your right legs.
838
00:49:14,101 --> 00:49:15,754
I will put my left leg.
839
00:49:17,041 --> 00:49:19,050
You gave me a beautiful house,
I am ready to put any leg.
840
00:49:19,161 --> 00:49:20,248
I want a son-in-law like you.
841
00:49:27,219 --> 00:49:29,275
This is not you flower shop.
- Yes.
842
00:49:29,641 --> 00:49:32,663
See! This is fantastic.
- Yes.
843
00:49:32,863 --> 00:49:34,173
Yes, uncle.
- New TV.
844
00:49:34,813 --> 00:49:38,200
New sofa, new dining table.
- Yes.
845
00:49:38,591 --> 00:49:40,071
Well furnished.
846
00:49:41,283 --> 00:49:42,874
Come on son-in-law, come.
847
00:49:43,074 --> 00:49:44,451
This is like Jimkhana ground.
848
00:49:45,898 --> 00:49:48,505
Wow.. Superb..
849
00:49:49,727 --> 00:49:51,626
See Swapna.
- Here.
850
00:49:52,495 --> 00:49:54,260
This is your heaven.
- Super.
851
00:49:54,360 --> 00:49:56,350
Go.
- Okay. Come on, Swapna.
852
00:49:57,047 --> 00:49:59,632
Please bless me uncle.
- Good. God bless you.
853
00:49:59,801 --> 00:50:00,634
Okay.
- Go inside.
854
00:50:01,779 --> 00:50:03,688
Swapna! this much size bed room?
855
00:50:04,260 --> 00:50:06,454
Wow!
- A great foam bed!
856
00:50:06,534 --> 00:50:08,037
House is pretty, is not it?
- Wow!
857
00:50:08,711 --> 00:50:09,807
Titanic type painting.
858
00:50:12,662 --> 00:50:14,515
Hey cutie, no clothes for this.
859
00:50:15,757 --> 00:50:16,421
What is that dear?
860
00:50:19,028 --> 00:50:19,951
You did not get it?
861
00:50:20,728 --> 00:50:23,583
In this sexy bed room,
they keep this curtain means..
862
00:50:24,440 --> 00:50:26,292
..it must be a romantic picture.
863
00:50:26,972 --> 00:50:28,216
I underestimate your father,
but you dad is..
864
00:50:29,001 --> 00:50:30,721
..very romantic fellow.
865
00:50:31,514 --> 00:50:32,769
I think it is a Sunny Leone picture.
866
00:50:40,341 --> 00:50:41,911
What is this like
a menu card in hotel?
867
00:50:42,011 --> 00:50:45,109
Son-in-law! in hotel, there
will be separate rate for each item.
868
00:50:45,409 --> 00:50:47,632
But, in this board all
conditions are at same rate.
869
00:50:48,012 --> 00:50:49,207
Just one crore rupees.
870
00:51:04,046 --> 00:51:06,377
What? What are you thinking seriously?
871
00:51:06,855 --> 00:51:08,840
About how to do and what to do.
872
00:51:10,812 --> 00:51:12,962
I am not thinking about first night.
873
00:51:13,318 --> 00:51:15,907
I have that clarity,
I am thinking of that problem.
874
00:51:16,658 --> 00:51:18,012
You go to bathroom and test it.
875
00:51:18,213 --> 00:51:20,221
Why? - Like yesterday,
I troubled with bath room.
876
00:51:20,301 --> 00:51:21,346
If I locked again..
877
00:51:22,055 --> 00:51:23,633
..second night will also
disturb like first night.
878
00:51:23,971 --> 00:51:24,879
Please go and test it.
879
00:51:25,292 --> 00:51:26,976
If it is locked for me also..
880
00:51:27,452 --> 00:51:30,492
..it would be disturbed.
- Correct.
881
00:51:30,992 --> 00:51:31,480
Let us do one thing.
882
00:51:31,948 --> 00:51:33,379
We will go together whether
it is bath room or bed room.
883
00:51:38,307 --> 00:51:40,367
Swapna, have you seen?
884
00:51:41,151 --> 00:51:42,472
Our hearts are very warm..
885
00:51:42,981 --> 00:51:44,986
..in this first night mood.
886
00:51:45,144 --> 00:51:47,346
That much hot?
- Yes.
887
00:51:48,275 --> 00:51:49,495
Very hot.
888
00:51:50,574 --> 00:51:53,625
Actually, I am feeling little
bit of burning sensation also.
889
00:51:53,825 --> 00:51:55,169
It is not our hearts..
890
00:51:55,369 --> 00:51:57,103
Then?
- Milk in this glass.
891
00:51:57,928 --> 00:51:59,891
Milk! Very hot.
892
00:52:00,537 --> 00:52:03,360
Have it.
- We will see this later.
893
00:52:04,237 --> 00:52:06,252
First, let me have your beauty,
come on.
894
00:52:07,041 --> 00:52:10,126
Switch of the light.
- Shy? I like it.
895
00:52:10,462 --> 00:52:11,245
I will be in a second.
896
00:52:14,322 --> 00:52:16,183
Okay? I am switching off.
897
00:52:16,690 --> 00:52:18,283
Off it.
- I am switching off.
898
00:52:25,254 --> 00:52:25,894
What are those sounds?
899
00:52:27,056 --> 00:52:28,441
Not here,
they are from our neighbours house.
900
00:52:29,274 --> 00:52:31,582
Definitely from neighbours house.
901
00:52:31,986 --> 00:52:32,349
Okay.
902
00:52:33,161 --> 00:52:34,965
Again I am switching off.
Do not fear.
903
00:52:35,272 --> 00:52:35,838
You crazy girl.
904
00:52:37,984 --> 00:52:40,433
"One, two, three,
four, five, six, seven.."
905
00:52:47,306 --> 00:52:48,494
Sounds are from our house only.
906
00:52:50,213 --> 00:52:51,951
We both are here,
how will we get sounds from there?
907
00:52:52,763 --> 00:52:53,460
Go and see.
908
00:52:54,089 --> 00:52:56,435
Ladies first, you go.
909
00:52:57,267 --> 00:52:59,108
Okay, we both go, come.
910
00:52:59,208 --> 00:53:01,876
First you go. I will give you support.
911
00:53:16,951 --> 00:53:19,530
It is smoke, Swapna.
912
00:53:19,610 --> 00:53:22,191
Come on,
how all the things are fell down?
913
00:53:22,612 --> 00:53:24,979
How? Swapna take care.
914
00:53:25,947 --> 00:53:28,322
How they fall down?
- I am not getting it.
915
00:53:29,034 --> 00:53:29,628
Take care.
916
00:53:31,185 --> 00:53:31,565
Take that.
917
00:53:36,756 --> 00:53:38,585
First you go Swapna, ladies first.
918
00:53:46,903 --> 00:53:47,565
Nothing happened.
919
00:53:48,998 --> 00:53:51,512
Phone, I have a light in phone.
920
00:53:51,712 --> 00:53:52,165
Come.
921
00:53:53,709 --> 00:53:56,457
Some sound in the ground,
let us go there. - Okay.
922
00:54:07,077 --> 00:54:10,554
Whole night would be like this,
you have to move up and down.
923
00:54:11,155 --> 00:54:11,996
Move.
924
00:54:13,951 --> 00:54:17,439
First night means,
I never thought of moving up and down.
925
00:54:17,639 --> 00:54:17,725
Shit!
926
00:54:24,535 --> 00:54:26,847
You are so tired, right?
927
00:54:27,448 --> 00:54:28,547
Now go and take rest.
928
00:54:29,145 --> 00:54:30,329
My legs are not supporting Swapna.
929
00:54:30,926 --> 00:54:32,046
I can not move further.
930
00:54:32,246 --> 00:54:34,031
Why are you sitting here, get up?
931
00:54:38,129 --> 00:54:42,733
"I will show you a movie, dear"
932
00:54:42,833 --> 00:54:45,612
How she is active even though
she is not having sleep in the night?
933
00:54:46,771 --> 00:54:48,837
I too charge actively.
934
00:54:49,504 --> 00:54:50,273
Recharge!
935
00:54:53,350 --> 00:54:53,976
Recharge!
936
00:55:00,525 --> 00:55:02,141
What?
- Swapna.
937
00:55:02,400 --> 00:55:04,175
What happened?
Why are you fearing?
938
00:55:04,400 --> 00:55:07,158
Nothing happened madam,
sir hug me, that is it.
939
00:55:07,214 --> 00:55:07,683
God save me!
940
00:55:08,254 --> 00:55:10,576
From back side only.
- Who asked the position?
941
00:55:11,002 --> 00:55:12,817
Swapna, I thought that it is you and..
942
00:55:14,227 --> 00:55:15,739
Yes, I thought, she is madam, you go.
943
00:55:16,744 --> 00:55:18,002
You thought that it is madam.
944
00:55:19,173 --> 00:55:19,654
Swapna.
945
00:55:20,266 --> 00:55:22,374
I think that you are
the only one female in house.
946
00:55:22,618 --> 00:55:24,135
But, suddenly I saw her..
947
00:55:24,335 --> 00:55:27,376
..and I thought that it is you and
hugged her, please do not misunderstand.
948
00:55:27,635 --> 00:55:29,188
I do not misunderstand you.
949
00:55:29,626 --> 00:55:32,459
Thank you Swapna. - Please stand on
that words only, madam.
950
00:55:32,559 --> 00:55:34,311
Sir will be happy.
- Swapna.
951
00:55:35,523 --> 00:55:36,433
Who is she?
952
00:55:37,619 --> 00:55:39,992
She is Roja, daughter of
our maid working in farm house.
953
00:55:40,249 --> 00:55:41,863
My dad sent her to assist me.
954
00:55:41,963 --> 00:55:44,940
Is it? - If you want I am
ready to assist you also, sir.
955
00:55:45,908 --> 00:55:49,925
What will you do? - I will polish
your boots, I will clean your bike.
956
00:55:50,025 --> 00:55:51,186
I will iron your clothes.
957
00:55:51,401 --> 00:55:53,217
Muti purpose?
- Yes, sir.
958
00:55:53,437 --> 00:55:54,829
Okay, you go.
959
00:55:56,556 --> 00:55:58,745
Swapna, she will leave
after finishing the work?
960
00:55:58,928 --> 00:56:00,842
No, she will be with us.
961
00:56:03,108 --> 00:56:04,075
What?
962
00:56:05,252 --> 00:56:06,444
This bumper offer is required for me?
963
00:56:09,871 --> 00:56:12,143
What madam? Preparing this many items?
964
00:56:12,343 --> 00:56:13,321
Any relatives coming?
965
00:56:13,942 --> 00:56:17,675
No. I am preparing you
sir's favourite items.
966
00:56:18,190 --> 00:56:21,341
We have to attract
husband with cooking only.
967
00:56:21,790 --> 00:56:25,192
Not us! Myself,
shut your mouth and go.
968
00:56:27,274 --> 00:56:28,569
Swapna!
- Oyez.
969
00:56:28,775 --> 00:56:30,572
Get ready, let us go out.
- Where?
970
00:56:30,923 --> 00:56:34,087
I have reserved a table in
a beautiful hotel, let us bash it.
971
00:56:34,728 --> 00:56:35,782
You reserved it?
- Yes.
972
00:56:36,043 --> 00:56:38,189
Thank you, cancel it.
- Why?
973
00:56:38,956 --> 00:56:42,108
I prepared all your favourite
dishes kheer, brinjal..
974
00:56:42,471 --> 00:56:44,953
..chicken biryani, chicken fry
all I made specially for you.
975
00:56:45,175 --> 00:56:46,768
Great, all are my favourite dishes.
976
00:56:47,285 --> 00:56:48,539
Then we have surely go to hotel.
977
00:56:49,358 --> 00:56:50,975
What do you mean?
- That means, why experiments on me?
978
00:56:52,075 --> 00:56:53,711
That means, don't I know cooking?
979
00:56:53,962 --> 00:56:54,994
Just crack a joke Swapna.
980
00:56:55,201 --> 00:56:57,695
I already fixed a program in hotel,
so.. come on, let us go.
981
00:56:57,895 --> 00:57:00,445
Already I finished the dishes.
982
00:57:00,725 --> 00:57:01,955
Swapna, please listen to me.
983
00:57:02,055 --> 00:57:04,058
Please eat my food, loose.
984
00:57:04,333 --> 00:57:05,428
Loose?
- Yes.
985
00:57:05,867 --> 00:57:07,888
That means?
- Beautiful wife..
986
00:57:07,988 --> 00:57:10,274
..prepared beautifully
and you are denying it.
987
00:57:10,752 --> 00:57:12,031
You are asking for hotel means..
988
00:57:12,441 --> 00:57:15,169
..you will be called loose.
- See Swapna, I am telling you seriously.
989
00:57:15,834 --> 00:57:17,602
What if you speak seriously?
990
00:57:17,820 --> 00:57:19,983
It will not work out.
- Now it will work out.
991
00:57:21,204 --> 00:57:23,641
I am telling you seriously,
let us go to hotel.
992
00:57:23,741 --> 00:57:24,985
We are having this food only.
993
00:57:25,426 --> 00:57:27,015
That is all!
- No, we have to go to hotel.
994
00:57:27,215 --> 00:57:28,583
No, you have to eat my food only.
995
00:57:28,726 --> 00:57:29,758
We have to go to hotel.
- No, you have to eat my food only.
996
00:57:29,838 --> 00:57:30,915
Why are you fighting
for this small thing.
997
00:57:31,065 --> 00:57:33,367
You keep all your
dishes in a box and..
998
00:57:33,447 --> 00:57:35,104
..take it to hotel, there you eat.
999
00:57:35,184 --> 00:57:38,554
We do not do that.
1000
00:57:38,634 --> 00:57:39,772
Shut your mouth and go.
1001
00:57:40,723 --> 00:57:44,534
I am telling you again,
we have to go to hotel.
1002
00:57:44,964 --> 00:57:48,349
Balu, I prepared your favourite food.
1003
00:57:48,788 --> 00:57:51,113
We have to eat here only.
- If not?
1004
00:57:51,494 --> 00:57:53,135
I will make you to eat forcibly.
1005
00:57:54,332 --> 00:57:55,326
No need of that respect.
1006
00:57:55,698 --> 00:57:58,335
Let us eat here.
1007
00:57:59,776 --> 00:58:02,272
Good boy, I will get ready
in 5 minutes. - Okay, get ready.
1008
00:58:03,526 --> 00:58:04,643
I will make a phone
call and will cancel it.
1009
00:58:05,618 --> 00:58:08,742
Hello! the table which I booked
at 2 hrs is make it cancel.
1010
00:58:24,942 --> 00:58:26,742
My daughter is scared of mice.
1011
00:58:26,942 --> 00:58:30,979
So, there should not be mice
in your house.
1012
00:58:32,452 --> 00:58:33,233
What happened Balu?
1013
00:58:34,298 --> 00:58:36,235
Nothing, nothing.
Something pricked me.
1014
00:58:42,226 --> 00:58:45,599
"This rat is not a meek one,
it is the carrier of lord Ganapati."
1015
00:58:46,337 --> 00:58:49,859
"This rat is not a meek one,
it is the carrier of lord Ganapati."
1016
00:58:50,421 --> 00:58:54,223
"It shows it might to
anyone who considers it meek."
1017
00:58:54,476 --> 00:58:58,469
"It will teach a lesson to
anyone who thinks lowly about it."
1018
00:59:00,980 --> 00:59:02,773
"The mighty rat."
1019
00:59:02,853 --> 00:59:06,027
"This rat is not a meek one,
it is the carrier of lord Ganapati."
1020
00:59:06,855 --> 00:59:10,390
"This rat is not a meek one,
it is the carrier of lord Ganapati."
1021
00:59:27,237 --> 00:59:29,120
So all the sounds are done by..
1022
00:59:29,570 --> 00:59:30,772
..this circus mouse?
1023
00:59:31,068 --> 00:59:33,318
That DTS sound is also by me.
1024
00:59:34,624 --> 00:59:36,996
DTS sound is also by me only.
1025
00:59:39,969 --> 00:59:41,343
You are talking?
1026
00:59:50,056 --> 00:59:53,004
So, you are the reason
for yesterday's sounds.
1027
00:59:53,230 --> 00:59:57,198
Not only that, I drunk
your milk in the first night day.
1028
00:59:58,964 --> 01:00:01,060
I locked you in bath room.
1029
01:00:02,163 --> 01:00:05,975
You mouse! You played with my life?
- Not only play with your life.
1030
01:00:07,044 --> 01:00:09,405
No.
- With first night.
1031
01:00:11,543 --> 01:00:13,196
You are using punch dialogues?
1032
01:00:14,120 --> 01:00:15,349
Do you think that I am an idiot?
1033
01:00:15,646 --> 01:00:16,764
Go and see in the mirror.
1034
01:00:17,049 --> 01:00:18,408
Then you will know how idiot you are.
1035
01:00:19,910 --> 01:00:20,625
Crap!
1036
01:00:22,321 --> 01:00:26,412
"It is ready to show its might."
1037
01:00:26,612 --> 01:00:30,210
"It is not to be fooled around."
1038
01:00:34,819 --> 01:00:38,525
"It is very small but very powerful."
1039
01:00:38,896 --> 01:00:42,673
"It has tamed even the mighty lion."
1040
01:00:46,723 --> 01:00:50,939
"It has mastered great many tricks."
1041
01:00:51,127 --> 01:00:55,058
"The rat found a
way out of everything."
1042
01:00:55,258 --> 01:00:57,304
"The mighty rat."
1043
01:00:57,504 --> 01:01:00,796
"This rat is not a meek one,
it is the carrier of lord Ganapati."
1044
01:01:01,402 --> 01:01:04,990
"This rat is not a meek one,
it is the carrier of lord Ganapati."
1045
01:01:05,465 --> 01:01:09,201
"It will show its might
to anyone who thinks it is is meek."
1046
01:01:09,477 --> 01:01:13,583
"It will teach a lesson
to those who underestimate it."
1047
01:01:15,617 --> 01:01:17,817
"The mighty rat."
1048
01:01:18,017 --> 01:01:21,405
"This rat is not a meek one,
it is the carrier of lord Ganapati."
1049
01:01:22,010 --> 01:01:25,540
"This rat is not a meek one,
it is the carrier of lord Ganapati."
1050
01:01:27,858 --> 01:01:30,645
"This rat is not a meek one."
- I do not know about it.
1051
01:01:32,592 --> 01:01:34,795
I do not know it seems.
1052
01:01:35,727 --> 01:01:36,527
Go to hell..
1053
01:01:38,616 --> 01:01:39,437
Where is he?
1054
01:01:41,440 --> 01:01:42,726
Here.
- Where are you?
1055
01:01:46,202 --> 01:01:47,231
No.
1056
01:01:59,733 --> 01:02:03,422
"This rat is not a meek one,
it is the carrier of lord Ganapati."
1057
01:02:03,862 --> 01:02:07,480
"This rat is not a meek one,
it is the carrier of lord Ganapati."
1058
01:02:08,006 --> 01:02:11,777
"It will show its might
to anyone who thinks it is is meek."
1059
01:02:12,110 --> 01:02:15,929
"It will teach a lesson
to those who underestimate it"
1060
01:02:18,532 --> 01:02:24,067
"This rat is not a meek one,
it is the carrier of lord Ganapati."
1061
01:02:24,469 --> 01:02:28,135
"This rat is not a meek one,
it is the carrier of lord Ganapati."
1062
01:02:40,047 --> 01:02:42,662
What is this?
- That was...
1063
01:02:42,958 --> 01:02:44,413
I asked you to eat my food..
1064
01:02:45,368 --> 01:02:46,816
..so, you throw all dishes..
1065
01:02:48,506 --> 01:02:49,913
..you are preparing to kill me?
1066
01:02:50,260 --> 01:02:51,769
Hey? Do not speak like that, Swapna.
1067
01:02:52,330 --> 01:02:54,592
I am cleaning this house.
1068
01:02:54,807 --> 01:02:57,809
Where is the dust?
- It was fell down.
1069
01:02:58,050 --> 01:02:59,613
There.
- Then what about dishes?
1070
01:02:59,813 --> 01:03:00,446
They fellow down for air flow?
1071
01:03:01,425 --> 01:03:02,996
While cleaning this house,
they might fell down.
1072
01:03:03,292 --> 01:03:04,114
I am sorry.
1073
01:03:04,382 --> 01:03:07,552
So, while cleaning the top,
these dishes fell down, right?
1074
01:03:07,685 --> 01:03:09,218
Yes.
- He is lying madam.
1075
01:03:09,658 --> 01:03:12,296
I saw while he is throwing the dishes.
1076
01:03:14,845 --> 01:03:16,411
No Swapna.
- I got you.
1077
01:03:17,335 --> 01:03:18,954
I loved you and married you.
1078
01:03:19,762 --> 01:03:21,311
You have not taken my food and..
1079
01:03:22,421 --> 01:03:23,892
..you tortured me like this?
1080
01:03:24,958 --> 01:03:26,934
I will call to my dad and inform him.
1081
01:03:27,134 --> 01:03:28,199
Swapna.
- Leave me.
1082
01:03:28,749 --> 01:03:31,715
Order! order.
- My daughter should not cry.
1083
01:03:31,915 --> 01:03:34,735
As you violate the condition..
1084
01:03:35,055 --> 01:03:37,736
..accused Balu..
1085
01:03:37,816 --> 01:03:41,038
..has to give one crore rupees
to his uncle as a punishment.
1086
01:03:41,138 --> 01:03:41,539
Oh my God!
1087
01:03:44,618 --> 01:03:47,069
Swapna!
- Hello.
1088
01:03:48,131 --> 01:03:50,304
You are calling to your dad?
- Then?
1089
01:03:50,899 --> 01:03:52,179
You do not have love on me.
1090
01:03:52,553 --> 01:03:53,864
I got you.
- Hey, stupid girl.
1091
01:03:54,064 --> 01:03:55,973
You understand half only,
I will tell you the rest.
1092
01:03:56,179 --> 01:03:58,226
Girls cook routinely with love..
1093
01:03:58,306 --> 01:04:00,398
..they serve with love.
1094
01:04:00,478 --> 01:04:01,902
But, I am different, you know?
1095
01:04:02,111 --> 01:04:03,920
In food matter also
I do like that only.
1096
01:04:04,403 --> 01:04:05,712
Do not understand?
Come, I will tell you.
1097
01:04:06,530 --> 01:04:07,467
I will take this plate and..
1098
01:04:09,196 --> 01:04:10,114
..I will do like this.
1099
01:04:14,589 --> 01:04:15,418
I will eat like this.
1100
01:04:16,027 --> 01:04:18,154
What is this?
- Love.
1101
01:04:18,931 --> 01:04:20,684
My love on you.
1102
01:04:21,749 --> 01:04:23,939
Leave me Swapna,
let me prove my love on you.
1103
01:04:25,493 --> 01:04:27,952
Let us go to hotel, come.
- Why are you hitting like this?
1104
01:04:28,428 --> 01:04:29,811
I have to prove my love.
1105
01:04:30,077 --> 01:04:30,916
Swapna!
1106
01:04:31,743 --> 01:04:33,389
Do you know how I am feeling
when you smile like this?
1107
01:04:33,656 --> 01:04:36,364
How is it? - Like I tightened
loose pant with a belt.
1108
01:04:37,008 --> 01:04:38,847
What?
- I said differently, right?
1109
01:04:39,808 --> 01:04:42,279
We will go to hotel by changing
this dress or like this only?
1110
01:04:42,379 --> 01:04:43,999
Why like that?
- Something different than routine.
1111
01:04:45,570 --> 01:04:47,881
Swapna cracked a joke.
- Laugh, laugh!
1112
01:04:48,564 --> 01:04:50,865
First time you cracked a joke, Swapna.
1113
01:04:51,065 --> 01:04:51,980
Laugh, laugh, laugh!
1114
01:04:52,644 --> 01:04:54,228
This night you have
a program of crying.
1115
01:04:57,701 --> 01:05:01,243
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
1116
01:05:01,770 --> 01:05:05,461
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
1117
01:05:05,798 --> 01:05:08,352
What boss?
Mouse talked with you? - Yes.
1118
01:05:08,661 --> 01:05:10,560
Stop it boss, it is your illusion.
1119
01:05:10,960 --> 01:05:12,093
What is this? Mouse speaking with you?
1120
01:05:12,628 --> 01:05:15,023
Yes, it is true, I and mouse
talked with each other, you know?
1121
01:05:15,103 --> 01:05:16,946
Is it? You spooked with mouse?
1122
01:05:17,246 --> 01:05:19,941
When did you learnt that mouse language?
- I will hit you, idiot.
1123
01:05:20,721 --> 01:05:22,320
Do not joke at me, tell me what to do?
1124
01:05:23,004 --> 01:05:25,561
Generally, how the mice
will enter into house means..
1125
01:05:25,661 --> 01:05:29,548
What is this lecture?
Mouse is already there in the house.
1126
01:05:29,928 --> 01:05:31,078
Tell me how to send it?
1127
01:05:31,629 --> 01:05:33,604
To escape from such mice..
1128
01:05:34,983 --> 01:05:37,190
..we have to use our old ideas.
1129
01:05:37,290 --> 01:05:40,844
Do not give me lectures.
Tell me idea, that is it.
1130
01:05:41,044 --> 01:05:43,650
In olden days,
what our elders used to catch mice?
1131
01:05:44,178 --> 01:05:46,511
I think cages.
- Yes, it is correct.
1132
01:05:48,292 --> 01:05:50,706
Present mice does not
know about old cages.
1133
01:05:51,323 --> 01:05:52,814
They come and locked.
1134
01:05:53,182 --> 01:05:56,191
Wow, then today I will buy a cage.
1135
01:05:56,718 --> 01:05:57,636
Today I will implement it.
1136
01:05:58,863 --> 01:06:01,896
It would become a problem
if known to Swapna?
1137
01:06:02,210 --> 01:06:04,274
Just add sleeping pills
in milk and give it to Swapna.
1138
01:06:04,590 --> 01:06:07,116
She will sleep and
mouse will lock in cage.
1139
01:06:09,366 --> 01:06:12,151
What is this old plans for new CM.
1140
01:06:12,412 --> 01:06:13,818
So, you came up with cage plan?
1141
01:06:21,572 --> 01:06:21,980
Thank god.
1142
01:06:28,651 --> 01:06:31,284
You are overweight Roja.
Get up.
1143
01:06:33,408 --> 01:06:35,610
What happened?
- Nothing, do not worry.
1144
01:06:36,337 --> 01:06:37,521
Roja slipped.
1145
01:06:38,586 --> 01:06:40,835
You also slipped with her?
1146
01:06:40,911 --> 01:06:43,102
Not that skidding Swapna.
1147
01:06:43,302 --> 01:06:45,731
I caught her when
she is skidding, promise.
1148
01:06:46,309 --> 01:06:50,292
It is okay, be careful. Got it?
1149
01:06:51,026 --> 01:06:53,658
Okay, madam,
now onwards, I will see and work.
1150
01:06:53,966 --> 01:06:54,376
Come this side.
1151
01:06:56,099 --> 01:06:58,330
What sir? Why did you tell lie?
1152
01:06:58,530 --> 01:07:01,112
Then? - You can tell that
you were scared of mouse.
1153
01:07:01,192 --> 01:07:03,433
Your madam is scared of mice,
that is why I brought the cage.
1154
01:07:03,958 --> 01:07:06,932
I will tell to madam
that you brought the cage.
1155
01:07:07,012 --> 01:07:07,958
Hey, do not do that.
1156
01:07:08,115 --> 01:07:10,828
Your madam will faint if
you bring the matter of mouse.
1157
01:07:11,155 --> 01:07:13,527
I will tell about cage,
not about the mouse.
1158
01:07:13,627 --> 01:07:15,399
I will tell about marriage,
not about first night..
1159
01:07:15,499 --> 01:07:17,048
..you can not understand my condition.
1160
01:07:17,480 --> 01:07:19,443
Take this hundred
and close your mouth.
1161
01:07:22,132 --> 01:07:22,935
Roja!
1162
01:07:23,876 --> 01:07:26,281
You are happy for Rs 100?
1163
01:07:26,894 --> 01:07:30,532
It is good to catch this point?
1164
01:07:39,700 --> 01:07:40,427
Oh God!
1165
01:07:41,736 --> 01:07:42,720
With this..
1166
01:07:43,880 --> 01:07:45,068
..mouse will surely..
1167
01:07:46,395 --> 01:07:47,441
I am feeling sleepy.
1168
01:07:50,196 --> 01:07:51,500
It will come and locked.
1169
01:07:57,285 --> 01:08:05,101
Chants
1170
01:08:05,649 --> 01:08:07,283
You put a cage for me and..
1171
01:08:07,780 --> 01:08:09,494
..why are you sleeping near cage?
1172
01:08:09,694 --> 01:08:12,190
Hey, stupid fellow.
Get up!
1173
01:08:24,115 --> 01:08:25,240
I will see you Venu.
1174
01:08:28,095 --> 01:08:29,443
Where is the food item in this?
1175
01:08:29,643 --> 01:08:30,899
It was digested.
1176
01:08:33,019 --> 01:08:34,290
Who?
- You kept the item to eat.
1177
01:08:35,101 --> 01:08:36,424
Who will keep chutney?
1178
01:08:36,705 --> 01:08:38,411
It has no taste.
1179
01:08:38,990 --> 01:08:40,687
Where are you?
1180
01:08:40,887 --> 01:08:42,048
I am in bathroom.
1181
01:08:47,874 --> 01:08:48,427
What is this?
1182
01:08:49,374 --> 01:08:50,740
Cage comes means..
1183
01:08:51,776 --> 01:08:53,238
..mouse will come later.
1184
01:08:53,438 --> 01:08:54,367
Dear!
- Swapna.
1185
01:08:55,553 --> 01:08:57,647
What? you did not slept in the night,
eyes are red?
1186
01:08:58,164 --> 01:08:59,963
What are we doing?
1187
01:09:00,835 --> 01:09:03,236
Last night,
what did you mix in the milk?
1188
01:09:03,413 --> 01:09:03,977
In milk?
1189
01:09:05,667 --> 01:09:08,493
Tell me? What did you mix?
- What are talking nonsense.
1190
01:09:08,573 --> 01:09:10,659
I feel sedation after having the milk.
1191
01:09:10,880 --> 01:09:11,479
You are drowsy?
1192
01:09:12,310 --> 01:09:14,893
May be milk is adulterate,
now a days its common.
1193
01:09:15,300 --> 01:09:16,208
I got it now.
1194
01:09:16,965 --> 01:09:19,947
We have to change immediately.
- Husband? - No milk man.
1195
01:09:20,047 --> 01:09:20,873
Oh God, I am safe now.
1196
01:09:21,160 --> 01:09:23,469
"O rain, I remembered
you after a long time."
1197
01:09:23,929 --> 01:09:26,243
"How longer will you hide up there?"
1198
01:09:28,069 --> 01:09:30,675
This beauty for Rs 100?
1199
01:09:38,007 --> 01:09:38,679
Hey!
1200
01:09:41,994 --> 01:09:42,626
Hey!
1201
01:09:44,639 --> 01:09:45,670
What is your problem?
1202
01:09:46,475 --> 01:09:49,024
My Rs 100 note is missed.
1203
01:09:52,762 --> 01:09:53,956
Here.
- Keep it.
1204
01:09:54,591 --> 01:09:57,054
Take that hundred and
put it in your blouse. - Why?
1205
01:09:57,254 --> 01:09:59,727
Recently your sir gave you Rs 100,
do you know why he gave?
1206
01:09:59,927 --> 01:10:01,405
Because of mouse problem.
1207
01:10:01,605 --> 01:10:04,519
Mine is same mouse problem,
if you say yes..
1208
01:10:04,839 --> 01:10:06,204
..I will jump the wall at night.
1209
01:10:06,304 --> 01:10:08,823
If you jump at this
age you will be injured.
1210
01:10:09,300 --> 01:10:10,141
Take your hundred.
1211
01:10:11,333 --> 01:10:14,123
Go!
- What a lucky note.
1212
01:10:14,223 --> 01:10:16,905
What is the difference between
that hundred and this note?
1213
01:10:17,733 --> 01:10:19,671
I have to catch this
point immediately.
1214
01:10:19,771 --> 01:10:22,221
What? why are you
sneaking near the wall?
1215
01:10:22,421 --> 01:10:23,799
Are you flirting their servant?
1216
01:10:23,899 --> 01:10:25,366
No, nothing like that.
1217
01:10:25,837 --> 01:10:28,640
I am enquiring about power
is there or not in their house.
1218
01:10:30,204 --> 01:10:32,876
You do not have current in your
body and thinking of their current?
1219
01:10:32,956 --> 01:10:34,252
See, how you are?
1220
01:10:39,605 --> 01:10:41,409
What? Why are you shying?
1221
01:10:41,759 --> 01:10:42,340
Guess?
1222
01:10:43,627 --> 01:10:45,802
Because you are missing
the first night.
1223
01:10:46,002 --> 01:10:47,521
That is why you are feeling, right?
1224
01:10:47,621 --> 01:10:50,107
Swapna?
- I think no defect in you.
1225
01:10:50,452 --> 01:10:52,698
No defects in trials
and no defects in me also.
1226
01:10:53,253 --> 01:10:54,337
Then why are you feeling shy?
1227
01:10:54,767 --> 01:10:57,146
First two night you were shy..
1228
01:10:57,346 --> 01:10:59,483
..it is not being work out,
for a change..
1229
01:10:59,879 --> 01:11:01,700
..I have changed the
scene and feeling shy.
1230
01:11:06,792 --> 01:11:08,669
This called power cut
when we on the switch.
1231
01:11:08,869 --> 01:11:10,751
I will go and check it, you drink it.
- Dear.
1232
01:11:14,145 --> 01:11:14,928
What?
1233
01:11:15,616 --> 01:11:18,035
There some sounds are coming.
- Sounds.
1234
01:11:18,422 --> 01:11:19,656
We have not started any sounds here.
1235
01:11:19,756 --> 01:11:21,779
Not from your room, sounds in my room.
1236
01:11:21,997 --> 01:11:26,047
I will sleep here.
- You are not allowed here to sleep.
1237
01:11:26,316 --> 01:11:27,832
For me it is not
possible to sleep there.
1238
01:11:28,097 --> 01:11:29,933
I am afraid of that sounds.
1239
01:11:30,357 --> 01:11:32,092
Tell her.
- Let her.
1240
01:11:32,413 --> 01:11:34,501
Last night we also scared,
let her sleep here.
1241
01:11:34,615 --> 01:11:36,671
It is trouble for us if she is with us.
- Not like that.
1242
01:11:36,811 --> 01:11:38,735
She is scared.
- I do not have any objection, sir.
1243
01:11:38,998 --> 01:11:39,990
I will sleep in that direction.
1244
01:11:41,011 --> 01:11:42,837
Our bed room life need audience?
1245
01:11:43,710 --> 01:11:46,346
Sleep baby, drink that milk also.
1246
01:11:46,949 --> 01:11:47,999
You come.
1247
01:11:52,892 --> 01:11:55,007
Close that door,
what is the need to close it?
1248
01:11:55,631 --> 01:11:56,128
Open book.
1249
01:11:58,157 --> 01:11:58,643
Oh my God!
1250
01:12:14,625 --> 01:12:15,851
It is better to park at side.
1251
01:12:20,362 --> 01:12:21,883
Please stop it sir.
1252
01:12:23,612 --> 01:12:27,145
Please stop it sir,
it will not be nice if madam observe.
1253
01:12:30,048 --> 01:12:33,938
What is your courage in front of madam?
1254
01:12:36,750 --> 01:12:38,749
We will see it later, sleep for now.
1255
01:12:42,905 --> 01:12:43,816
What is this?
1256
01:12:44,728 --> 01:12:48,240
Please stop it sir, it will not be nice.
1257
01:12:48,440 --> 01:12:48,775
Hey!
1258
01:12:51,176 --> 01:12:52,109
Is she speaking in the sleep?
1259
01:13:10,999 --> 01:13:12,918
What happened?
- Swapna.
1260
01:13:13,791 --> 01:13:15,602
I came here to take
the water bottle, promise.
1261
01:13:16,492 --> 01:13:18,497
I have asked anything to you?
Why are you exciting?
1262
01:13:18,815 --> 01:13:19,513
Come and sleep.
1263
01:13:20,387 --> 01:13:23,726
Madam, I am feeling
fear to sleep here.
1264
01:13:23,939 --> 01:13:26,334
Okay, come and sleep with me.
- Then, what about me?
1265
01:13:26,980 --> 01:13:27,893
You sleep there.
1266
01:13:29,776 --> 01:13:30,254
Crap!
1267
01:13:33,055 --> 01:13:33,908
Okay.
1268
01:13:40,514 --> 01:13:41,202
Sleep.
1269
01:13:42,935 --> 01:13:43,940
How to sleep?
1270
01:13:45,267 --> 01:13:49,070
You wife is not suspected
you that is why you were saved.
1271
01:13:49,869 --> 01:13:51,407
Tomorrow I will change
the mode in another way.
1272
01:14:07,007 --> 01:14:08,673
I must finish it.
1273
01:14:10,129 --> 01:14:11,881
It could be the mouse
permanent address.
1274
01:14:13,061 --> 01:14:14,063
I will see you.
1275
01:14:18,804 --> 01:14:20,634
I will blast your
burrow with this bomb.
1276
01:14:21,433 --> 01:14:21,868
Sleep.
1277
01:14:24,899 --> 01:14:26,471
You are sleeping in tree burrow?
1278
01:14:27,390 --> 01:14:28,978
Your head will blast now.
1279
01:14:29,688 --> 01:14:30,421
With this bomb!
1280
01:14:32,734 --> 01:14:33,228
Go aside!
1281
01:14:35,139 --> 01:14:35,478
Stick.
1282
01:14:40,432 --> 01:14:42,704
This is the matter.
- This is too bad and too worst.
1283
01:14:42,999 --> 01:14:44,639
Too bad and too worst.
I think it is your mannerism.
1284
01:14:45,559 --> 01:14:47,105
Who is your target to kill?
1285
01:14:49,094 --> 01:14:50,646
Mouse, sir.
- Mouse?
1286
01:14:54,823 --> 01:14:56,645
You think I am a fool?
- No.
1287
01:14:57,051 --> 01:14:58,017
Just now we meet, right?
1288
01:14:58,217 --> 01:15:00,120
I can tell you after
couple of meetings with you.
1289
01:15:00,220 --> 01:15:01,787
Shut up!
- Mouse is sleeping.
1290
01:15:02,308 --> 01:15:03,771
You can keep smoke and send it...
1291
01:15:03,851 --> 01:15:05,736
..but your are keeping bomb?
I do not believe you.
1292
01:15:06,066 --> 01:15:09,040
Surely, you are planning for a murder.
- Hey, are you okay?
1293
01:15:09,240 --> 01:15:10,318
Come to station, come on.
1294
01:15:10,749 --> 01:15:12,892
Actually what happened is..
1295
01:15:13,773 --> 01:15:14,781
..condition no.6..
1296
01:15:15,546 --> 01:15:17,209
..there should not be mice
in the house.
1297
01:15:18,256 --> 01:15:18,912
Mice should not appear.
1298
01:15:19,443 --> 01:15:21,264
That is the thing happened, sir.
- Ohh.
1299
01:15:21,680 --> 01:15:23,180
Yes, sir, if I come to station..
1300
01:15:23,356 --> 01:15:24,780
..my uncle think that
I violate the condition.
1301
01:15:25,111 --> 01:15:26,186
Please sir, leave me.
1302
01:15:26,494 --> 01:15:27,800
I do not leave you
if you hold my hands.
1303
01:15:28,377 --> 01:15:30,569
What should I hold, sir?
- Then what I have to hold?
1304
01:15:30,669 --> 01:15:31,563
I will hold your legs, sir.
1305
01:15:32,129 --> 01:15:35,385
I will leave you if you hold my legs?
This is too bad and too worst.
1306
01:15:35,585 --> 01:15:37,310
Give me Rs. 10000, I will leave you.
1307
01:15:37,510 --> 01:15:38,464
I do not have that much amount.
1308
01:15:38,665 --> 01:15:40,422
No problem,
give me whenever you have it.
1309
01:15:40,747 --> 01:15:42,123
Sign on this paper.
1310
01:15:42,323 --> 01:15:44,710
Sign? what is this sir?
- Promissory note.
1311
01:15:45,584 --> 01:15:46,961
You have this facility also?
1312
01:15:47,061 --> 01:15:50,391
For the satisfaction of customers.
- I do not have satisfaction.
1313
01:15:51,326 --> 01:15:53,573
This is too bad.
- I am signing on this.
1314
01:15:53,673 --> 01:15:54,497
Come on sign it.
1315
01:15:59,677 --> 01:16:01,988
Generally,
the mice will move in the houses.
1316
01:16:02,188 --> 01:16:05,767
Keep mats at all corners of house,
they will stick to the mates.
1317
01:16:05,967 --> 01:16:08,253
That is it! it will die.
- Really? - 100 percent.
1318
01:16:08,651 --> 01:16:10,988
Balu likes traditional food.
1319
01:16:11,088 --> 01:16:14,121
Do you know how to prepare?
- Yes, madam. - What can you prepare?
1320
01:16:14,321 --> 01:16:17,394
Laddus, sunnudalu, jilebi etc.
1321
01:16:17,474 --> 01:16:19,411
All I can make.
- You can do well? - Yes.
1322
01:16:19,652 --> 01:16:21,909
I used to make in
my village for functions.
1323
01:16:22,216 --> 01:16:25,091
All will eat with mouth watering.
1324
01:16:25,700 --> 01:16:29,314
You make that much tasty?
- I planned to start sweet shop.
1325
01:16:29,414 --> 01:16:29,787
Dear?
1326
01:16:33,684 --> 01:16:35,227
Where are you coming from?
1327
01:16:35,327 --> 01:16:37,987
I gone for walking due
to some discomfort in stomach.
1328
01:16:38,244 --> 01:16:39,870
Then why are you going to stairs?
-To sleep.
1329
01:16:40,250 --> 01:16:41,316
Why are you sleeping now?
1330
01:16:42,561 --> 01:16:43,589
I will watch TV.
1331
01:16:43,886 --> 01:16:45,404
There is no TV in the first floor.
- Yes.
1332
01:16:46,740 --> 01:16:47,534
Here it is.
- Here it is.
1333
01:16:48,802 --> 01:16:50,642
I watch TV, you go.
1334
01:16:51,065 --> 01:16:52,126
Go and chat with her.
1335
01:16:59,209 --> 01:17:02,185
What is that watching seriously?
- Comedy movie.
1336
01:17:08,867 --> 01:17:10,465
Swapna!
- Sir!
1337
01:17:10,694 --> 01:17:12,333
Sleep early.
1338
01:17:13,682 --> 01:17:15,665
Come immediately once madam is slept.
1339
01:17:17,736 --> 01:17:20,436
She is sharper than mouse,
oh my God!
1340
01:17:21,866 --> 01:17:24,039
Dear! Stop the movie and come.
1341
01:17:24,315 --> 01:17:25,868
It is time for serial.
- Okay.
1342
01:17:28,273 --> 01:17:29,423
Come immediately
after competition of serial..
1343
01:17:29,503 --> 01:17:30,946
..let us watch second show movie.
1344
01:17:32,059 --> 01:17:35,902
I have to keep her mat.
1345
01:17:36,111 --> 01:17:37,000
Disguising.
1346
01:17:37,655 --> 01:17:40,645
What man? Did you plan with mat?
1347
01:17:43,073 --> 01:17:46,210
What? Seems you are in good mood?
1348
01:17:46,499 --> 01:17:48,239
I have that mood.
1349
01:17:48,537 --> 01:17:51,322
I am a romantic king
and you are a beautiful wife.
1350
01:17:51,614 --> 01:17:52,864
We need to maintain it, right?
1351
01:17:59,639 --> 01:18:02,309
What happened suddenly!
- Stomach ache.
1352
01:18:03,115 --> 01:18:04,809
Like children will get
stomach pain at school time..
1353
01:18:05,200 --> 01:18:06,707
..you will get stomach
pain at bed time?
1354
01:18:06,799 --> 01:18:10,496
Just now I watched the comedy movie,
I had laughed more.
1355
01:18:10,576 --> 01:18:13,126
I did not seen your laugh.
- Inside my mind.
1356
01:18:13,538 --> 01:18:14,872
I had laughed in my mind.
1357
01:18:15,730 --> 01:18:16,194
Good night.
1358
01:18:17,977 --> 01:18:19,173
Good night.
- Bad night.
1359
01:18:22,716 --> 01:18:25,896
Why are you sleeping?
You fixed the match and sleeping?
1360
01:18:52,080 --> 01:18:52,659
Now time is 12 O' clock?
1361
01:18:53,757 --> 01:18:54,535
I have to keep mat?
1362
01:19:18,414 --> 01:19:20,593
Your countdown is started.
1363
01:19:24,742 --> 01:19:28,447
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
1364
01:19:28,880 --> 01:19:32,516
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
1365
01:19:32,963 --> 01:19:36,579
"It will show its might if fooled."
1366
01:19:36,679 --> 01:19:37,677
You come now If you have guts.
1367
01:19:38,063 --> 01:19:40,600
Mice are very intelligent than you.
1368
01:19:41,878 --> 01:19:43,877
What did you say?
- I call you fool.
1369
01:19:45,892 --> 01:19:47,729
You are like a tower, what is the use?
1370
01:19:48,400 --> 01:19:49,697
I will see your end.
1371
01:19:49,777 --> 01:19:53,175
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
1372
01:20:11,882 --> 01:20:15,809
"It has come to bash
everyone like Megastar."
1373
01:20:16,074 --> 01:20:20,007
"It has become a hero
after watching movie."
1374
01:20:24,208 --> 01:20:28,067
"It has become charismatic."
1375
01:20:28,320 --> 01:20:32,234
"It is prancing like a hero."
1376
01:20:36,484 --> 01:20:40,556
"It is showing everyone its power."
1377
01:20:40,656 --> 01:20:44,757
"It is like all heros packed in one."
1378
01:20:44,816 --> 01:20:50,529
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
1379
01:20:50,872 --> 01:20:54,570
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
1380
01:21:07,041 --> 01:21:08,667
Seems sir is giving some signals.
1381
01:21:12,559 --> 01:21:13,083
Wow!
1382
01:21:15,178 --> 01:21:18,023
Not here, sir, if madam
observes it could be a problem.
1383
01:21:18,343 --> 01:21:19,041
Your hell.
1384
01:21:19,241 --> 01:21:21,449
Already I am strucked here, see down.
1385
01:21:22,631 --> 01:21:25,080
For this only? I will pull you.
1386
01:21:28,123 --> 01:21:32,236
You put your leg? You brainless.
1387
01:21:33,091 --> 01:21:36,832
You also caught.
1388
01:21:37,515 --> 01:21:38,370
If my wife comes..
1389
01:21:38,903 --> 01:21:41,686
..divorce is ready.
- Hey, careful.
1390
01:21:44,468 --> 01:21:45,013
Get up?
1391
01:21:47,804 --> 01:21:50,250
One minute, okay start.
1392
01:21:50,450 --> 01:21:51,588
I will give you another fitting.
1393
01:21:52,950 --> 01:21:53,232
Alas!
1394
01:21:59,469 --> 01:22:04,198
"The job of a rat..
you must listen to the beat."
1395
01:22:15,380 --> 01:22:16,909
What is this deep sleep?
1396
01:22:26,082 --> 01:22:27,133
Where is he?
1397
01:22:29,674 --> 01:22:30,221
Dear?
1398
01:22:32,259 --> 01:22:32,749
Balu!
1399
01:22:34,664 --> 01:22:36,810
Dear!
- Seems madam came.
1400
01:22:38,909 --> 01:22:39,490
Dear!
1401
01:22:43,969 --> 01:22:44,441
Dear!
1402
01:22:46,495 --> 01:22:48,554
Dear! Where is he?
1403
01:22:49,022 --> 01:22:49,436
Dear!
1404
01:22:51,935 --> 01:22:52,853
Where is he?
1405
01:23:03,488 --> 01:23:06,077
Why are you sitting
here like a broom stick?
1406
01:23:06,079 --> 01:23:08,668
Because we are facing
obstacles for our first night.
1407
01:23:09,337 --> 01:23:11,113
If I do mediation here..
1408
01:23:11,313 --> 01:23:12,973
..we will not get any obstacles,
said by a pandit.
1409
01:23:13,770 --> 01:23:16,320
That is why.. Do one thing,
you also sit at that corner.
1410
01:23:16,948 --> 01:23:17,485
Come and sleep.
1411
01:23:19,940 --> 01:23:22,361
Are you coming or not?
- Oh my God!
1412
01:23:22,872 --> 01:23:24,648
I am sleeping.
- Okay.
1413
01:23:24,948 --> 01:23:25,815
What about my situation?
1414
01:23:31,513 --> 01:23:31,864
Boss!
1415
01:23:33,140 --> 01:23:34,337
When I think about you..
1416
01:23:34,679 --> 01:23:36,342
..I got a solution
for your mouse matter.
1417
01:23:36,542 --> 01:23:37,456
What is that?
- Cake.
1418
01:23:37,900 --> 01:23:41,004
So, I have to bring
the cake with bookey and..
1419
01:23:41,084 --> 01:23:42,924
..to celebrate birthday
party to that mouse, right?
1420
01:23:43,570 --> 01:23:44,757
Not birthday, boss.
1421
01:23:45,439 --> 01:23:48,110
Death day.
- Explain me briefly.
1422
01:23:48,483 --> 01:23:50,697
Simple boss, get a rat cake and..
1423
01:23:50,923 --> 01:23:52,973
..cut it into pieces and
keep it in all corners of the house.
1424
01:23:53,387 --> 01:23:56,375
Surely, it will eat and die.
1425
01:23:57,748 --> 01:23:58,683
Are you sure? will it die?
1426
01:23:58,871 --> 01:24:01,096
100 percent guarantee, you fix for it.
1427
01:24:01,822 --> 01:24:02,328
Done dude.
1428
01:24:02,979 --> 01:24:03,605
Swapna.
1429
01:24:05,995 --> 01:24:06,558
Swapna.
1430
01:24:08,935 --> 01:24:11,289
Swapna!
- Madam went outside sir.
1431
01:24:11,674 --> 01:24:13,236
That means you and me in this house?
1432
01:24:13,542 --> 01:24:15,275
Yes sir.
- Yes!
1433
01:24:16,351 --> 01:24:17,902
I got a chance after long time.
1434
01:24:19,087 --> 01:24:21,695
Then you enraged?
- Sure, I will.
1435
01:24:22,060 --> 01:24:23,956
If I enrage, you will die.
1436
01:24:24,156 --> 01:24:26,521
Then, shall I close the door?
- Yes, do it fast.
1437
01:24:27,692 --> 01:24:28,747
I came.
1438
01:24:29,876 --> 01:24:32,210
What is this?
- Naughty!
1439
01:24:32,310 --> 01:24:34,550
Do not you know when a male
and female will close the door?
1440
01:24:34,648 --> 01:24:38,548
You do not imagine anything,
I do not have feeling on you.
1441
01:24:38,648 --> 01:24:39,369
Please leave me.
1442
01:24:39,886 --> 01:24:41,204
Then why did you say
that you will be enraged?
1443
01:24:41,592 --> 01:24:44,344
Not for that, I brought the rat cake.
1444
01:24:44,621 --> 01:24:45,989
I want to feed the
mouse and catch the mouse.
1445
01:24:46,359 --> 01:24:48,078
Before madam coming here,
I will put it, okay?
1446
01:24:48,935 --> 01:24:50,029
Sorry to disappointed.
1447
01:25:10,396 --> 01:25:10,919
Hello sir.
1448
01:25:11,653 --> 01:25:11,956
Hello!
1449
01:25:13,217 --> 01:25:14,623
What sir?
Seems you are waiting for maid?
1450
01:25:14,723 --> 01:25:16,927
My wife will slap me.
1451
01:25:17,346 --> 01:25:21,054
All maids will not tune for all.
- Then why are you waiting?
1452
01:25:21,411 --> 01:25:23,685
I am waiting for my wife.
- I am also for that. - What?
1453
01:25:24,352 --> 01:25:26,986
What is this?
Why are you waiting for my wife?
1454
01:25:27,086 --> 01:25:29,010
Not for your wife,
I am waiting for my wife.
1455
01:25:29,562 --> 01:25:31,296
They together gone.
- Yes.
1456
01:25:31,396 --> 01:25:33,077
Do you know the new point?
- No, sir.
1457
01:25:33,285 --> 01:25:34,944
You know that Subba Rao
in the neighbour street. - Ok?
1458
01:25:35,024 --> 01:25:36,180
In their house mice..
1459
01:25:36,949 --> 01:25:40,595
What is this? When I bring mice matter,
you are reacting like an elephant.
1460
01:25:40,675 --> 01:25:41,419
It seems more, right?
1461
01:25:41,695 --> 01:25:42,846
Sorry sir, tell me.
1462
01:25:43,119 --> 01:25:44,137
For that mice..
1463
01:25:44,736 --> 01:25:46,910
..Subba Rao brought rat cake.
1464
01:25:47,551 --> 01:25:50,114
Then all mice would have
died by eating that cakes.
1465
01:25:50,314 --> 01:25:50,698
No!
1466
01:25:51,462 --> 01:25:54,041
As her husband is
not showing affection..
1467
01:25:54,373 --> 01:25:56,632
..his wife ate the whole cake.
1468
01:26:03,359 --> 01:26:05,659
It seems Swapna is eating rat cake?
1469
01:26:05,859 --> 01:26:06,430
No!
1470
01:26:12,221 --> 01:26:12,634
Balu!
1471
01:26:12,861 --> 01:26:14,646
Why are you eating that?
1472
01:26:15,755 --> 01:26:17,201
Balu! what are you doing?
1473
01:26:17,401 --> 01:26:18,614
I did not do anything,
that is why you are doing this, right?
1474
01:26:19,041 --> 01:26:20,237
I know how to protect you.
1475
01:26:20,558 --> 01:26:22,116
Roja! I want lemon juice.
1476
01:26:22,316 --> 01:26:22,660
Lemon!
1477
01:26:23,141 --> 01:26:25,550
Sir, tamarind juice is there.
- No, problem.
1478
01:26:26,135 --> 01:26:28,088
Sir, sir!
- Swapna!
1479
01:26:29,681 --> 01:26:31,613
Swapna! She died?
1480
01:26:32,074 --> 01:26:33,987
Oh my God! She is alive, have it.
1481
01:26:34,087 --> 01:26:35,358
What is this?
- This is antidote.
1482
01:26:35,558 --> 01:26:36,228
Drink it, drink.
1483
01:26:37,993 --> 01:26:39,352
What is this?
Why are you killing me?
1484
01:26:39,452 --> 01:26:41,665
I am making you to vomit.
1485
01:26:44,417 --> 01:26:44,975
Puke it.
1486
01:26:50,687 --> 01:26:51,342
You puke it?
1487
01:26:53,660 --> 01:26:55,561
Oh my God, thank god.
1488
01:26:56,190 --> 01:26:58,243
Balu, congrats, you did it.
1489
01:26:58,471 --> 01:27:00,594
Madam is conceived.
1490
01:27:01,185 --> 01:27:03,200
Madam is pregnant!
- Shut your mouth and go!
1491
01:27:04,785 --> 01:27:07,324
What is this? Are you mad?
- You are mad.
1492
01:27:07,682 --> 01:27:09,361
You committed a suicide attempt.
1493
01:27:09,461 --> 01:27:10,840
What suicide?
- Yes.
1494
01:27:11,103 --> 01:27:11,941
Why did you ate rat cake?
1495
01:27:12,840 --> 01:27:15,233
I ate chocolate.
- Chocolate?
1496
01:27:15,433 --> 01:27:18,509
Chocolate?
- Why rate cakes in our house?
1497
01:27:18,609 --> 01:27:21,182
We do not have mice in our house.
- Mice!
1498
01:27:21,382 --> 01:27:24,093
I mean, we do not have mice,
then how rat cakes will?
1499
01:27:24,325 --> 01:27:26,288
No chance.
- My stomach is twisting.
1500
01:27:26,326 --> 01:27:27,607
It will be normal if
you resist for a moment.
1501
01:27:28,180 --> 01:27:29,598
After that sun set..
1502
01:27:29,942 --> 01:27:32,327
..after that we both
set in bed room and..
1503
01:27:32,844 --> 01:27:34,028
..whole night..
1504
01:27:54,471 --> 01:27:55,839
..I think mouse might dead.
1505
01:28:09,757 --> 01:28:11,457
Shit! It did not eat this and die!
1506
01:28:11,537 --> 01:28:12,554
It is dead, dear.
1507
01:28:13,628 --> 01:28:15,268
Died? Where?
1508
01:28:16,557 --> 01:28:19,564
Died?
- Come on.
1509
01:28:20,999 --> 01:28:21,684
There.
1510
01:28:23,691 --> 01:28:24,908
I am very happy now.
1511
01:28:26,253 --> 01:28:27,600
Stop it sir.
1512
01:28:27,911 --> 01:28:29,974
We should not feel
happy when madam is here.
1513
01:28:30,198 --> 01:28:31,499
I am not for that.
1514
01:28:32,253 --> 01:28:33,798
Whatever it may be happy is happy.
1515
01:28:33,878 --> 01:28:37,048
Okay, bring a carry bag,
before madam comes..
1516
01:28:37,128 --> 01:28:39,650
..we will throw it out side.
- Okay. - Go.
1517
01:28:50,666 --> 01:28:51,611
Hey! Mouse.
1518
01:28:52,692 --> 01:28:54,270
You played with me.
1519
01:28:54,935 --> 01:28:57,879
Now see, how I will throw you.
1520
01:29:00,339 --> 01:29:02,455
Hey mouse, mind one thing..
1521
01:29:02,837 --> 01:29:04,933
..you are not fly and I am not Sudeep.
1522
01:29:07,464 --> 01:29:09,056
Dear!
- Hey!
1523
01:29:09,370 --> 01:29:10,823
This..
- This is my flute, where did you find?
1524
01:29:11,312 --> 01:29:12,636
You are flutist?
1525
01:29:12,736 --> 01:29:14,917
Before florist, I am a flutist.
1526
01:29:15,439 --> 01:29:18,292
With my music stones melted
and become soft, you know?
1527
01:29:18,592 --> 01:29:19,847
I used to eat mutton
with tamarind leaves.
1528
01:29:20,660 --> 01:29:21,882
Please show me.
- Here?
1529
01:29:22,847 --> 01:29:25,366
If I give my performance here,
your father house will melt.
1530
01:29:25,566 --> 01:29:27,286
Where can we stay, you crazy.
1531
01:29:27,486 --> 01:29:29,751
Please do it for me.
1532
01:29:29,951 --> 01:29:32,033
I need a inspiration to start.
1533
01:29:32,349 --> 01:29:34,567
Over action? Start it.
1534
01:29:34,667 --> 01:29:37,074
If I start it immediately, people
think that I am a bath room flutist.
1535
01:29:37,362 --> 01:29:39,300
I am a professional flutist,
first take your seat.
1536
01:29:39,500 --> 01:29:42,203
Go and sit there!
Flutie should play in a position.
1537
01:29:42,403 --> 01:29:42,848
I am a professional.
1538
01:29:44,471 --> 01:29:46,845
Are you ready, do not disturb me.
- Yes.
1539
01:29:47,841 --> 01:29:49,148
First you play!
1540
01:30:05,461 --> 01:30:08,290
What man?
Do you think that I am died?
1541
01:30:08,559 --> 01:30:10,521
No, I was fainted.
1542
01:30:10,932 --> 01:30:13,335
I am a mouse of god, I never die.
1543
01:30:57,287 --> 01:31:01,066
"It is mesmerising."
1544
01:31:01,643 --> 01:31:03,308
Every one should cry
if they listen my story.
1545
01:31:04,746 --> 01:31:06,053
But, you do not cry sir.
1546
01:31:07,211 --> 01:31:08,056
Hey!
1547
01:31:09,038 --> 01:31:10,967
Who will cry with your comedy?
1548
01:31:11,341 --> 01:31:13,772
I am not able to control my laugh.
1549
01:31:14,867 --> 01:31:17,309
See, Balu,
we do not have any relation..
1550
01:31:17,769 --> 01:31:19,647
..but, due to our enmity..
1551
01:31:19,747 --> 01:31:23,729
..I will protect you from mouse.
- Thank you sir.
1552
01:31:23,809 --> 01:31:27,444
Thank you sir.
- Leave me.
1553
01:31:29,016 --> 01:31:30,677
I leave him madam.
He can do.
1554
01:31:31,337 --> 01:31:34,990
Sir. How do solve the mouse problem?
1555
01:31:35,460 --> 01:31:37,260
See this! with this cat.
1556
01:31:38,261 --> 01:31:40,533
If I leave this cat at your house..
1557
01:31:40,937 --> 01:31:42,487
..you will not get that mouse bones also.
1558
01:31:43,603 --> 01:31:44,057
Sir..
1559
01:31:44,969 --> 01:31:47,357
If I take this cat to my house..
1560
01:31:48,036 --> 01:31:50,723
..my uncle get doubt that
mice are there in my house.
1561
01:31:51,307 --> 01:31:52,893
Even my wife also will not
agree for that. - Look!
1562
01:31:53,277 --> 01:31:54,714
I know how to land this..
1563
01:31:54,794 --> 01:31:57,775
..in this house, leave it to me.
1564
01:32:02,440 --> 01:32:03,205
Who is it?
1565
01:32:15,174 --> 01:32:15,605
Swapna!
1566
01:32:17,135 --> 01:32:19,552
Swapna!
- I am coming, what dear?
1567
01:32:19,946 --> 01:32:21,791
Guess who are they? She will tell.
1568
01:32:24,168 --> 01:32:25,742
Who? Do not know?
1569
01:32:26,297 --> 01:32:28,811
He is..
- I will tell you man. - Okay.
1570
01:32:28,891 --> 01:32:37,602
Swapna! I am his uncle. Long relative.
1571
01:32:38,521 --> 01:32:41,229
Do not confuse, he is our relative.
1572
01:32:41,429 --> 01:32:43,555
He is your uncle,
you might have seen him in marriage.
1573
01:32:43,755 --> 01:32:44,921
He ate biryani instead of jangri.
1574
01:32:46,018 --> 01:32:46,741
I have not seen him.
1575
01:32:47,623 --> 01:32:50,783
Bride and bride groom
will see everyone in marriage?
1576
01:32:51,010 --> 01:32:52,357
They will see each other.
1577
01:32:53,684 --> 01:32:55,893
Stop your mannerisms and sit.
1578
01:32:58,559 --> 01:32:59,127
Sit baby.
1579
01:33:00,469 --> 01:33:01,246
Hey, Balu!
1580
01:33:01,558 --> 01:33:05,181
We have to attend a marriage urgently.
- Okay.
1581
01:33:05,261 --> 01:33:06,512
You need to come here to convey that?
1582
01:33:07,489 --> 01:33:08,193
No man.
1583
01:33:08,553 --> 01:33:11,929
While going to marriage
one should not bring the cat.
1584
01:33:12,009 --> 01:33:13,567
It was there in the book also.
1585
01:33:13,940 --> 01:33:15,303
See Swapna, see.
1586
01:33:16,150 --> 01:33:18,712
So, till we come here..
1587
01:33:18,933 --> 01:33:21,235
..you have to keep our cat with you.
- Not possible.
1588
01:33:21,846 --> 01:33:25,735
Cat, mouse, parrot and anything
not allowed in our house.
1589
01:33:25,815 --> 01:33:27,450
If you want you can ask my uncle.
1590
01:33:28,081 --> 01:33:29,561
What is that? Before marriage..
1591
01:33:29,761 --> 01:33:31,028
..you kept our ass, right?
1592
01:33:31,867 --> 01:33:33,623
What? you kept an ass?
1593
01:33:33,975 --> 01:33:38,178
That means we took
care of it for few days.
1594
01:33:38,378 --> 01:33:39,426
That is correct.
1595
01:33:39,823 --> 01:33:42,282
Now you can keep cats, right?
1596
01:33:42,578 --> 01:33:43,386
Now, I will not accept it.
1597
01:33:44,235 --> 01:33:47,704
Hey! You have changed
a lot after your marriage.
1598
01:33:48,148 --> 01:33:50,144
He changed or her
wife made him to change?
1599
01:33:50,447 --> 01:33:51,853
Who knows? What do you say?
1600
01:33:53,496 --> 01:33:55,065
He told it for fun.
1601
01:33:55,145 --> 01:33:56,423
You keep that cat here.
1602
01:33:57,380 --> 01:33:57,895
Swapna.
1603
01:33:58,857 --> 01:34:00,169
Why are you accepting them?
1604
01:34:00,369 --> 01:34:02,269
Otherwise,
they will think badly about me.
1605
01:34:02,449 --> 01:34:03,236
Do not talk anything.
1606
01:34:04,218 --> 01:34:05,276
Swapna, you will be back by night?
1607
01:34:05,856 --> 01:34:07,887
How can I come in the night
if function is in the evening.
1608
01:34:08,360 --> 01:34:10,692
My mother will fell if I do not..
1609
01:34:10,829 --> 01:34:13,703
..stay there for one day.
- I can not stay without you.
1610
01:34:13,883 --> 01:34:16,232
You have a cat,
you would have a great time with it.
1611
01:34:16,312 --> 01:34:17,608
Okay, bye, come on Roja.
1612
01:34:25,847 --> 01:34:27,135
Why are you turned in that side?
1613
01:34:27,574 --> 01:34:27,977
Have milk!
1614
01:34:30,415 --> 01:34:31,762
That means I mixed water in that milk?
1615
01:34:34,474 --> 01:34:36,122
Hey! Hello!
1616
01:34:37,207 --> 01:34:40,621
Do you think that I am a parsimonious?
1617
01:34:40,721 --> 01:34:41,054
I am asking you only?
1618
01:34:43,143 --> 01:34:43,810
Phone.
1619
01:34:46,684 --> 01:34:49,192
Hello! Cat is not drinking milk?
1620
01:34:50,542 --> 01:34:51,205
How do you know?
1621
01:34:51,409 --> 01:34:54,143
It will not drink if
you treat it as a cat.
1622
01:34:54,569 --> 01:34:57,011
It will kick it.
- It has that much scene?
1623
01:34:57,248 --> 01:34:59,975
I told you that it has
a food list in the basket.
1624
01:35:00,451 --> 01:35:03,168
Oh my God! This much length.
1625
01:35:03,268 --> 01:35:05,412
List may be big,
but items are very less.
1626
01:35:05,673 --> 01:35:06,860
Read it.
1627
01:35:07,459 --> 01:35:09,114
Bavarchi Chicken Biryani.
1628
01:35:09,565 --> 01:35:11,225
Paradise Chilly Chicken.
1629
01:35:11,425 --> 01:35:13,586
Cafe Bahar Chicken 65.
1630
01:35:14,032 --> 01:35:16,573
Baskin 31 Robbins Ice-cream.
1631
01:35:17,911 --> 01:35:19,017
Oh my God!
1632
01:35:19,846 --> 01:35:21,908
Even my uncle also not served
these many items in my marriage.
1633
01:35:22,225 --> 01:35:24,339
How fortunate you are?
1634
01:35:27,532 --> 01:35:29,208
Communicating also?
1635
01:35:30,035 --> 01:35:31,055
Eat it.
1636
01:35:31,565 --> 01:35:32,896
Eat.
1637
01:35:34,429 --> 01:35:35,553
Eat stomach fully.
1638
01:35:36,710 --> 01:35:38,254
Eat without shy.
1639
01:35:39,088 --> 01:35:42,028
I have capacity to feed you.
1640
01:35:42,687 --> 01:35:44,394
I am asking you one thing..
1641
01:35:45,294 --> 01:35:48,142
..you have to torture
that cat and kill that cat.
1642
01:35:48,218 --> 01:35:49,553
You silly fellow.
1643
01:35:51,078 --> 01:35:52,862
How many days you
will make that sounds?
1644
01:35:53,780 --> 01:35:55,713
I brought you husband, wait.
1645
01:35:56,492 --> 01:35:58,068
It wants sweet pan after this.
1646
01:35:58,699 --> 01:36:00,055
That sweet pan is yourself only.
1647
01:36:02,740 --> 01:36:05,385
Eat, I will be back after hand wash.
1648
01:36:11,902 --> 01:36:13,932
"The lass is drenched in the rain."
1649
01:36:14,132 --> 01:36:15,511
How did the TV get on?
1650
01:36:16,053 --> 01:36:20,164
"The girl looks lovely when wet."
1651
01:36:20,364 --> 01:36:23,218
"It is pouring from the heavens"
- This too is here.
1652
01:36:23,673 --> 01:36:26,517
He is an gentleman, boys and girls
and all the fans.
1653
01:36:27,153 --> 01:36:29,014
Here comes the power king!
1654
01:36:29,298 --> 01:36:31,882
And we call him Gabbar Singh!
1655
01:36:34,231 --> 01:36:35,998
Enemy my dear enemy?
1656
01:36:38,156 --> 01:36:39,182
You both are friends?
1657
01:36:39,962 --> 01:36:42,217
Is this house or circus?
1658
01:36:44,472 --> 01:36:46,094
"He is the hyper Singh of India."
1659
01:36:46,241 --> 01:36:49,586
"He rules the roost." - Great.
He TV is mine but you are enjoying it!
1660
01:36:51,585 --> 01:36:53,931
"His body is steel."
- Why do you need this?
1661
01:36:57,498 --> 01:36:58,535
Are you a cat?
1662
01:37:00,504 --> 01:37:01,664
"His hype is.."
- Very great.
1663
01:37:03,189 --> 01:37:03,726
To hell!!
1664
01:37:05,437 --> 01:37:06,209
Alas!
1665
01:37:16,857 --> 01:37:17,922
I will complain to your owner.
1666
01:37:24,345 --> 01:37:25,948
What did you do with that cat?
1667
01:37:36,893 --> 01:37:39,633
Oh my God! You came.
- What son-in-law!
1668
01:37:39,925 --> 01:37:42,140
You are not able to stay
alone without my daughter?
1669
01:37:42,240 --> 01:37:43,674
No, problem, I have a cat.
1670
01:37:45,531 --> 01:37:49,554
His relatives left a cat here.
1671
01:37:51,744 --> 01:37:53,471
Balu! did you gave food to cat?
1672
01:37:54,003 --> 01:37:54,582
It ate me, see.
1673
01:37:55,503 --> 01:37:57,528
How it attacked you?
- Nothing.
1674
01:37:57,608 --> 01:37:59,401
Then you need to make
injections around navel?
1675
01:37:59,637 --> 01:38:01,190
That is cat, not dog.
1676
01:38:01,508 --> 01:38:04,770
It would be nice if it bites me.
1677
01:38:04,993 --> 01:38:07,476
Cat will attack on
mouse but not on elephants.
1678
01:38:08,332 --> 01:38:10,724
Just for fun.
- No problem.
1679
01:38:11,057 --> 01:38:12,385
Only one difference is
there between cat and elephant.
1680
01:38:12,605 --> 01:38:15,291
It has trunk and I do not have.
That is it.
1681
01:38:15,491 --> 01:38:16,804
Your mother has a tail?
1682
01:38:17,380 --> 01:38:21,998
Why has not the housemaid come?
- Her granny is not well, so she went.
1683
01:38:22,098 --> 01:38:25,434
Is not it a problem for you?
- We will get another one.
1684
01:38:25,751 --> 01:38:27,542
Then okay. Come.
1685
01:38:37,463 --> 01:38:39,726
Morning.
- Good morning, you?
1686
01:38:40,716 --> 01:38:43,000
Swapna madam is there?
- Yes, come in.
1687
01:38:44,195 --> 01:38:45,947
Swapna! See, your friend came.
- Coming.
1688
01:38:46,861 --> 01:38:47,781
Who?
- May be your friend.
1689
01:38:48,869 --> 01:38:50,155
Hi! This is Ramya.
1690
01:38:50,437 --> 01:38:51,364
Ramya.
1691
01:38:51,916 --> 01:38:54,958
She is not my friend,
we booked her in online for servant.
1692
01:38:56,169 --> 01:38:56,901
Maid!
1693
01:38:58,248 --> 01:39:00,014
You are getting maids in online?
1694
01:39:00,777 --> 01:39:03,887
You will get everything in online.
1695
01:39:04,723 --> 01:39:06,602
Okay, go and wash the utensils.
1696
01:39:07,064 --> 01:39:09,411
Okay, where is my room?
1697
01:39:09,717 --> 01:39:12,000
There. - Ac is there?
- Heater also available.
1698
01:39:12,882 --> 01:39:16,272
Because winter is coming you know.
- Thank you.
1699
01:39:18,537 --> 01:39:20,182
Which website Swapna?
1700
01:39:20,563 --> 01:39:22,650
All India servantmaid.com
1701
01:39:33,145 --> 01:39:34,957
Stop! What is this dress?
1702
01:39:35,626 --> 01:39:37,670
You came here to work
or for fashion show?
1703
01:39:38,171 --> 01:39:39,510
This is my dress code.
1704
01:39:41,412 --> 01:39:43,860
This is what you get
when you book online.
1705
01:39:44,060 --> 01:39:44,898
What is she?
1706
01:39:45,722 --> 01:39:49,015
We have to adjust mummy,
work is important for us. - Yes.
1707
01:39:49,719 --> 01:39:51,495
For me, my daughter is important.
1708
01:39:56,753 --> 01:39:58,915
Skin become smooth
if it is a new moisturizer.
1709
01:40:01,366 --> 01:40:03,550
Even though you scream,
I do not give you food.
1710
01:40:03,871 --> 01:40:05,619
You will get food only
after you kill that mouse.
1711
01:40:06,272 --> 01:40:08,530
Till then, close your..
1712
01:40:10,392 --> 01:40:11,620
Swapna, shall I close the door?
1713
01:40:12,880 --> 01:40:14,746
What is the use if
you close it or open it?
1714
01:40:16,414 --> 01:40:17,889
Why did you say like that?
1715
01:40:18,072 --> 01:40:21,052
As you are barren by a cat,
I think you will not care of this girl.
1716
01:40:21,205 --> 01:40:23,149
You crazy girl, that is different.
1717
01:40:23,820 --> 01:40:24,411
I am closing the door.
1718
01:40:26,645 --> 01:40:28,899
Enemy, my dear enemy.
1719
01:40:29,683 --> 01:40:30,984
You are hungry?
1720
01:40:31,565 --> 01:40:33,228
Wait, I will bring the food.
1721
01:40:33,492 --> 01:40:37,663
I have a doubt sir.
- You should not get doubts at this time.
1722
01:40:38,537 --> 01:40:40,541
If you get, you have to clear it.
1723
01:40:41,004 --> 01:40:43,389
Nothing sir.
- Then what?
1724
01:40:44,167 --> 01:40:47,224
In your house you are
changing a maid monthly.
1725
01:40:47,619 --> 01:40:48,389
What is the reason?
1726
01:40:50,628 --> 01:40:52,715
What could be the
reason other than this?
1727
01:41:12,781 --> 01:41:15,501
For you black grapes and
white grapes for me. - Okay.
1728
01:41:18,009 --> 01:41:18,349
One more.
1729
01:41:21,289 --> 01:41:21,814
You are not throwing properly.
1730
01:41:26,155 --> 01:41:27,983
You are very planned. Come on.
1731
01:41:41,200 --> 01:41:43,173
What is that sound?
1732
01:41:56,121 --> 01:41:59,001
You are not ashamed? I will see you.
1733
01:41:59,101 --> 01:42:03,647
Point is I have to break your joint.
1734
01:42:03,747 --> 01:42:05,670
You are making traditional
foods with maid?
1735
01:42:06,713 --> 01:42:09,745
Leave him sister.
1736
01:42:10,045 --> 01:42:12,906
He may get aids, that is my fear.
1737
01:42:13,006 --> 01:42:13,823
Whole night you stay here.
1738
01:42:14,163 --> 01:42:15,883
If come inside I will break your legs.
1739
01:42:15,987 --> 01:42:17,030
Shameless fellow.
1740
01:42:17,960 --> 01:42:19,459
What is this things at this age,
brother?
1741
01:42:19,843 --> 01:42:23,477
I did not get any chances
when I am younger. - You nasty fellow.
1742
01:42:25,208 --> 01:42:27,948
Hey, Balu! Come here.
1743
01:42:28,729 --> 01:42:29,533
Why is he calling me?
1744
01:42:31,751 --> 01:42:33,857
It seems new figure
came to your house?
1745
01:42:34,466 --> 01:42:36,275
For her also hundred?
- What are you talking, sir?
1746
01:42:37,378 --> 01:42:39,153
You are not realised means..
1747
01:42:39,711 --> 01:42:41,226
..you will not rectified in this era.
1748
01:42:41,426 --> 01:42:45,033
Mouse will encourage
some people..
1749
01:42:45,792 --> 01:42:47,487
..cat will save someone.
1750
01:42:47,779 --> 01:42:50,548
What can I do?
- Disturbance.
1751
01:42:51,832 --> 01:42:54,634
Welcome to first night
program after the break.
1752
01:42:54,834 --> 01:42:55,813
What welcome?
1753
01:42:56,807 --> 01:42:59,168
If you do not catch that
cat before the sunrise..
1754
01:42:59,522 --> 01:43:01,983
..that Pulla Rao will hold your neck.
1755
01:43:03,631 --> 01:43:05,457
What are you searching for?
- Hmm, mouse... no.
1756
01:43:05,862 --> 01:43:07,998
Cat, cat gone.
1757
01:43:09,849 --> 01:43:11,550
Where is it? You do one thing.
1758
01:43:12,152 --> 01:43:14,951
You sleep, I will bring the cat, okay?
1759
01:43:15,675 --> 01:43:16,979
Good night, see you tomorrow.
1760
01:43:19,824 --> 01:43:22,229
Boss! Good news for you.
- Bad news for you.
1761
01:43:22,550 --> 01:43:22,932
What is that?
1762
01:43:23,298 --> 01:43:26,669
If I do not bring the cat to that
Pulla Rao, he will approach my uncle.
1763
01:43:26,749 --> 01:43:29,065
How can I bring that cat?
- Leave that matter.
1764
01:43:29,265 --> 01:43:30,661
First, you see this matter.
1765
01:43:31,825 --> 01:43:33,735
Sunny Leone cleavage show.
- Not that, this one.
1766
01:43:34,875 --> 01:43:37,187
Twelve benefits with beer.
Why beer for me now?
1767
01:43:37,748 --> 01:43:40,080
To solve your mouse matter,
read this boss.
1768
01:43:41,909 --> 01:43:48,323
Beer is used to eradicate
mice in to house.
1769
01:43:48,638 --> 01:43:51,838
Is this true?
1770
01:43:51,918 --> 01:43:54,270
Alternate use.
1771
01:43:54,535 --> 01:43:58,041
So, beer formula will
work out to stop mice?
1772
01:43:58,305 --> 01:44:01,461
This is lovely but Sapna will know -
Take it in empty cool drink bottle.
1773
01:44:01,541 --> 01:44:03,801
That also I have to tell you?
- You are super.
1774
01:44:04,241 --> 01:44:05,505
This plan will surely pass.
1775
01:44:09,286 --> 01:44:10,407
Good evening sir.
- good evening.
1776
01:44:10,853 --> 01:44:12,423
Madam went to temple.
1777
01:44:12,742 --> 01:44:14,737
I know it, madam spoke to me in phone.
1778
01:44:14,937 --> 01:44:15,539
You go and see your work.
1779
01:44:15,845 --> 01:44:16,640
Okay, sir.
1780
01:44:18,297 --> 01:44:18,556
Yeah!
1781
01:44:21,783 --> 01:44:23,619
Hey! Keep it there.
1782
01:44:24,993 --> 01:44:26,811
What?
- Some good smell is coming.
1783
01:44:26,854 --> 01:44:28,156
It is a newly arrived cool drink.
1784
01:44:28,572 --> 01:44:30,153
Smell also new, you go.
1785
01:44:31,049 --> 01:44:33,137
Do your work.
- Okay sir.
1786
01:44:33,237 --> 01:44:36,425
She thinks it is new!
1787
01:45:04,953 --> 01:45:06,758
"Sexy girl."
1788
01:45:08,036 --> 01:45:14,499
"What happened to me!"
1789
01:45:16,180 --> 01:45:20,855
"What is this hot and sweet taste."
1790
01:45:21,940 --> 01:45:27,551
"It feels very good."
1791
01:45:28,650 --> 01:45:36,305
"The earth is swirling around."
1792
01:45:38,710 --> 01:45:41,042
"Come and follow me!"
1793
01:45:44,812 --> 01:45:50,924
"Come and sing and dance with me."
1794
01:45:51,076 --> 01:45:53,688
"My beauty is inviting you."
1795
01:45:54,070 --> 01:45:57,224
"Come and enjoy."
1796
01:45:57,304 --> 01:46:00,310
"Lets make merry."
1797
01:46:00,390 --> 01:46:06,491
"Come and enjoy my beauty."
1798
01:46:06,571 --> 01:46:12,656
"My eyes twirl and
body swoons in ecstasy."
1799
01:46:12,736 --> 01:46:18,816
"Come to embrace me."
1800
01:46:18,896 --> 01:46:25,026
"Let me play in your lap."
1801
01:46:25,106 --> 01:46:31,249
"Come and sing and dance with me."
1802
01:46:31,329 --> 01:46:33,943
"My beauty is inviting you."
1803
01:46:43,652 --> 01:46:49,597
"Come to embrace me."
1804
01:46:52,857 --> 01:46:58,944
"My eyes twirl and
body swoons in ecstasy."
1805
01:47:02,133 --> 01:47:08,138
"I feel agitated,
do something to relieve me."
1806
01:47:08,690 --> 01:47:14,443
"My hot body wants to cool down."
1807
01:47:14,891 --> 01:47:20,826
"Why do not you come to
pacify and enjoy this beauty."
1808
01:47:20,906 --> 01:47:27,027
"Come and capture me in your arms."
1809
01:47:27,107 --> 01:47:33,167
"This is special moment
and my beauty is for you only."
1810
01:47:33,247 --> 01:47:34,600
"This is fantastic."
1811
01:47:36,363 --> 01:47:39,319
"Come and sing and dance with me."
1812
01:47:39,399 --> 01:47:42,217
"My beauty is inviting you."
1813
01:47:54,811 --> 01:48:00,782
"My eyes twirl and
body swoons in ecstasy."
1814
01:48:03,836 --> 01:48:06,852
"Come to embrace me."
1815
01:48:06,932 --> 01:48:09,913
"Do something with me, lightly."
1816
01:48:13,716 --> 01:48:19,910
"Come and play with my beauty."
1817
01:48:19,990 --> 01:48:25,752
"My beauty is for you,
enjoy it to the hilt."
1818
01:48:26,075 --> 01:48:28,985
"Make merry as you wish."
1819
01:48:29,065 --> 01:48:31,973
"Enjoy me like facebook."
1820
01:48:32,138 --> 01:48:33,582
"This is fantastic."
1821
01:48:35,174 --> 01:48:41,315
"Come and sing and dance with me."
1822
01:48:41,395 --> 01:48:44,368
Son-in-law!
- Aunty!
1823
01:48:45,443 --> 01:48:48,672
You want to keep
my son-in-law in track?
1824
01:48:49,213 --> 01:48:49,923
I will..
1825
01:48:50,424 --> 01:48:52,924
Actually what happened aunty?
1826
01:48:53,015 --> 01:48:55,300
Aunty?
Who is your aunty?
1827
01:48:55,548 --> 01:48:57,608
I will beat you.
1828
01:48:58,204 --> 01:48:58,569
You?
1829
01:49:00,263 --> 01:49:01,593
Actually aunty..
1830
01:49:02,884 --> 01:49:05,450
Shut up!
- Swapna, listen to me.
1831
01:49:05,797 --> 01:49:06,868
Do not talk anything.
1832
01:49:07,918 --> 01:49:11,184
I think some obstacles
are there for our first night.
1833
01:49:11,488 --> 01:49:13,663
Actual obstacle is your male nature.
- Listen to me first.
1834
01:49:14,450 --> 01:49:16,490
Earlier when I cooked food for you..
1835
01:49:17,171 --> 01:49:18,831
..you asked me to eat at hotel.
1836
01:49:19,303 --> 01:49:20,400
You fight with me.
1837
01:49:21,376 --> 01:49:22,808
You are interested on outside food.
1838
01:49:23,372 --> 01:49:25,407
So, you do not like home cooked food.
1839
01:49:25,418 --> 01:49:28,410
Do not talk like that Swapna,
I am promising you.
1840
01:49:28,510 --> 01:49:30,280
Please think.
- Mistake is mine.
1841
01:49:30,812 --> 01:49:33,351
I made a mistake by marrying you.
1842
01:49:34,355 --> 01:49:36,283
My father knows how to..
1843
01:49:36,416 --> 01:49:38,420
..correct my mistake.
- Swapna. - Stop it!
1844
01:49:40,249 --> 01:49:41,907
Aunty! Swapna!
1845
01:49:43,188 --> 01:49:45,634
You will break pot for small things.
1846
01:49:46,068 --> 01:49:48,984
Why are you doing walking
for this big issue?
1847
01:49:51,237 --> 01:49:53,352
He seems like an innocent.
1848
01:49:53,823 --> 01:49:56,597
He put an affair with
servant when his wife..
1849
01:49:56,677 --> 01:49:58,043
..went to temple.
1850
01:49:58,123 --> 01:50:00,445
Even he do not spare me.
1851
01:50:00,942 --> 01:50:04,025
Even he is not scared of my son.
1852
01:50:04,442 --> 01:50:06,419
He does not spare his conditions.
1853
01:50:07,697 --> 01:50:09,580
Do not enlarge your eyes on me..
1854
01:50:09,944 --> 01:50:12,291
..settle your son-in-law
who played with your daughter.
1855
01:50:13,786 --> 01:50:15,226
My son-in-law is very nice person.
- What?
1856
01:50:16,125 --> 01:50:17,684
My son-in-law is very good person.
1857
01:50:19,426 --> 01:50:20,344
You did not get it.
1858
01:50:20,786 --> 01:50:22,573
Give me that pot. I will bring another.
1859
01:50:24,146 --> 01:50:26,420
My son-in-law is good person.
1860
01:50:27,314 --> 01:50:30,190
Break this sir.
- My son-in-law is good person.
1861
01:50:31,279 --> 01:50:34,901
Why are breaking all
pots by saying good person.
1862
01:50:35,001 --> 01:50:37,032
If he is good how he commit
this mistake? - Yes, dad.
1863
01:50:37,775 --> 01:50:39,784
Earlier also..
1864
01:50:40,023 --> 01:50:41,741
..I have seen some
scenes with the maid.
1865
01:50:45,800 --> 01:50:47,686
I thought all those are casual.
1866
01:50:47,805 --> 01:50:48,937
But, now I understand.
1867
01:50:49,693 --> 01:50:51,912
His behaviour.
- Now you understand?
1868
01:50:52,003 --> 01:50:52,391
You crazy girl.
1869
01:50:52,679 --> 01:50:55,132
I got understood when he enter
in to bath room during first night.
1870
01:50:55,460 --> 01:50:56,791
Me too.
- Shut up.
1871
01:50:58,089 --> 01:50:59,275
If you started suspecting..
1872
01:50:59,430 --> 01:51:00,784
..means,
you are not thinking properly.
1873
01:51:01,929 --> 01:51:03,636
All you are talking
about happened thing., but..
1874
01:51:03,716 --> 01:51:06,056
..anyone of you think
why it was happened?
1875
01:51:07,283 --> 01:51:09,118
That online servant..
1876
01:51:09,198 --> 01:51:11,438
..even she provokes also
my son-in-law will not commit mistake.
1877
01:51:11,538 --> 01:51:13,684
Your son-in-law do not commit mistake
and he never touch your daughter.
1878
01:51:13,884 --> 01:51:14,535
Then what will he do?
1879
01:51:14,859 --> 01:51:16,213
Will he play with your life?
1880
01:51:16,485 --> 01:51:20,460
Our fate is like that.
- What do you mean?
1881
01:51:20,560 --> 01:51:23,653
Our time is not good,
that is why this is happening.
1882
01:51:24,161 --> 01:51:25,418
Let us call pandit and discuss.
1883
01:51:25,618 --> 01:51:26,655
Hey, come here.
- Yes, sir.
1884
01:51:27,244 --> 01:51:29,655
Call to pandit immediately, go!
- Okay, sir.
1885
01:51:33,125 --> 01:51:34,739
How many times you watch that CD..
1886
01:51:34,819 --> 01:51:36,396
..you will remind your marriage, but..
1887
01:51:36,728 --> 01:51:38,051
..your wife will not come, boss.
1888
01:51:39,097 --> 01:51:41,755
Why my life is wasted
like a rain on ocean.
1889
01:51:42,501 --> 01:51:44,455
You did a mistake?
- Mistake?
1890
01:51:44,954 --> 01:51:48,196
That day in temple, you slammed
lord Ganesh. It is not a sin?
1891
01:51:50,855 --> 01:51:54,886
You told that your uncle is greater
than Lord Ganesh.
1892
01:51:55,134 --> 01:51:55,787
It is not a sin?
1893
01:51:57,056 --> 01:51:59,072
You asked offering to make parcel.
1894
01:51:59,438 --> 01:52:00,961
You asked him for delivery.
1895
01:52:01,491 --> 01:52:03,426
You used the word 'Take
away' is it not a sin?
1896
01:52:04,451 --> 01:52:06,031
As Ganesh took it little..
1897
01:52:06,526 --> 01:52:08,392
..his vehicle mouse..
1898
01:52:08,699 --> 01:52:09,845
..is playing with you.
1899
01:52:10,584 --> 01:52:12,259
That means this is
my ignorance, right?
1900
01:52:12,999 --> 01:52:14,776
You slammed him.
1901
01:52:15,157 --> 01:52:18,695
Your mouth made your
married life into mouse life.
1902
01:52:18,959 --> 01:52:21,614
That mouse. - Do not repeat
the word mouse, I am scared.
1903
01:52:25,655 --> 01:52:26,981
My uncle.
- Speak.
1904
01:52:27,526 --> 01:52:28,934
You speak.
- Speak.
1905
01:52:30,860 --> 01:52:32,680
Hello uncle!
- Son-in-law!
1906
01:52:33,482 --> 01:52:35,417
You have to give divorce
with my daughter.
1907
01:52:38,254 --> 01:52:40,306
Uncle! Please do not say like that.
1908
01:52:40,581 --> 01:52:41,512
Actually what happened is..
1909
01:52:41,623 --> 01:52:44,608
..I know everything what
happened and how happened.
1910
01:52:45,966 --> 01:52:48,758
Pandit told me everything.
- Pandit told you everything?
1911
01:52:49,509 --> 01:52:50,501
What he told uncle?
1912
01:52:52,024 --> 01:52:54,013
Stop there, stop!
1913
01:52:59,000 --> 01:52:59,523
That is the matter.
1914
01:53:00,629 --> 01:53:04,230
That means he tie knot
at 9.30 O' clock.
1915
01:53:04,985 --> 01:53:07,695
On that day from 9.20 O' clock
bad time started.
1916
01:53:08,513 --> 01:53:10,704
That means he tied knot in bad time.
1917
01:53:11,267 --> 01:53:13,974
Hey! I told the time at 9.05 hrs.
1918
01:53:14,174 --> 01:53:16,013
At that moment mangalsutram is missed.
1919
01:53:16,362 --> 01:53:17,871
So, it was late for a while.
1920
01:53:18,459 --> 01:53:22,330
So, that bad muhurtam
is the reason for this.
1921
01:53:22,648 --> 01:53:23,859
Exactly that is the reason.
1922
01:53:24,397 --> 01:53:26,048
If it is at that time..
1923
01:53:26,621 --> 01:53:28,725
..wife and husband
have to live separately.
1924
01:53:29,070 --> 01:53:30,274
Then what is the solution for this?
1925
01:53:30,703 --> 01:53:35,133
There will be remedy
for every solution.
1926
01:53:35,333 --> 01:53:36,295
What should we do to rectify the mistake?
1927
01:53:36,600 --> 01:53:37,194
Here.
1928
01:53:37,598 --> 01:53:38,800
Break this pot and tell.
1929
01:53:39,015 --> 01:53:41,661
No need to break pots for this.
1930
01:53:42,113 --> 01:53:45,493
Cancel that marriage
with divorce and ..
1931
01:53:45,709 --> 01:53:46,950
..you have to separate them.
1932
01:53:48,644 --> 01:53:50,401
Divorce!
- Do not worry.
1933
01:53:50,847 --> 01:53:52,158
Let us see another good muhurtam and..
1934
01:53:52,523 --> 01:53:54,807
..again we make their marriage.
1935
01:53:55,997 --> 01:53:59,224
If you do like that,
then no issues for them further.
1936
01:53:59,449 --> 01:54:02,160
Everything will be smooth.
- First night also? - Son-in-law.
1937
01:54:02,757 --> 01:54:04,475
You are too much.
- Sorry, uncle.
1938
01:54:04,768 --> 01:54:07,187
I am thirst of first night,
so, my tongue slipped.
1939
01:54:07,322 --> 01:54:09,971
Do not feel tense,
everything will be alright.
1940
01:54:10,428 --> 01:54:12,082
Take this, give it to me.
1941
01:54:14,195 --> 01:54:16,946
I am breaking the pot and telling you.
- Okay, uncle.
1942
01:54:17,301 --> 01:54:19,182
Thank you very much, thank you.
1943
01:54:20,755 --> 01:54:21,763
Just now you told something?
1944
01:54:22,386 --> 01:54:23,376
I committed a sin?
1945
01:54:24,212 --> 01:54:27,319
Mine is over talking?
Ours is mouse family?
1946
01:54:27,507 --> 01:54:30,257
Hey, ours is a uncle family.
1947
01:54:30,994 --> 01:54:33,665
As the couple agreed to separate..
1948
01:54:34,156 --> 01:54:36,350
..as per section 13
of Indian marriage act..
1949
01:54:36,853 --> 01:54:39,755
..divorce is accepted
to Balu and Swapna.
1950
01:54:44,160 --> 01:54:44,751
Do not move baby.
1951
01:54:46,557 --> 01:54:47,006
Be straight.
1952
01:54:49,256 --> 01:54:51,378
It is dull looking.
- No, aunty.
1953
01:54:54,018 --> 01:54:54,794
Sir!
- Yes.
1954
01:54:55,386 --> 01:54:58,358
Why are you readying glamorously
on your daughter's wedding?
1955
01:54:58,919 --> 01:55:01,355
On your daughter's birthday,
you ate the whole cake, right?
1956
01:55:01,844 --> 01:55:04,665
This is also like that,
if you speak more your pot will blast.
1957
01:55:05,062 --> 01:55:06,412
Do not disturb me, go!
- Okay.
1958
01:55:17,024 --> 01:55:19,508
You! - I do not think it is you.
- Do you think maid?
1959
01:55:19,910 --> 01:55:22,733
You have not changed? I will show you.
- Do not beat me.
1960
01:55:24,944 --> 01:55:25,677
Where is that?
1961
01:55:29,836 --> 01:55:32,344
Myself boss.
- You! I think it is a mouse.
1962
01:55:32,643 --> 01:55:33,154
Stop it boss.
1963
01:55:34,035 --> 01:55:36,067
If we manage till tomorrow evening..
1964
01:55:36,536 --> 01:55:37,664
..ne need to fear about that mouse.
1965
01:55:38,051 --> 01:55:42,373
Be brave. - you are fearing
and asking me to be brave?
1966
01:55:42,382 --> 01:55:44,031
I am telling to myself.
1967
01:55:44,608 --> 01:55:47,504
Last time because of muhurtam
marriage was cancelled.
1968
01:55:47,848 --> 01:55:50,144
Do you know where I hide
the mangalsutram? - Where?
1969
01:55:51,788 --> 01:55:52,288
Here.
1970
01:55:53,323 --> 01:55:56,778
You will be in Guinness book
for doping this variety marriage.
1971
01:55:56,878 --> 01:55:57,777
It is okay, come.
1972
01:55:58,029 --> 01:56:02,191
He is not have the scene of face book,
gunnies book?
1973
01:56:05,432 --> 01:56:06,403
What is that looks?
1974
01:56:07,360 --> 01:56:10,180
I will make you mad, wait.
1975
01:56:10,685 --> 01:56:14,250
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
1976
01:56:14,856 --> 01:56:18,383
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
1977
01:56:18,942 --> 01:56:22,639
"It will show its might to everyone."
1978
01:56:23,082 --> 01:56:26,838
"It will teach a lesson
to those who fool with it."
1979
01:56:29,279 --> 01:56:31,093
"The mighty rat."
1980
01:56:31,293 --> 01:56:34,952
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
1981
01:56:35,350 --> 01:56:38,928
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
1982
01:56:42,842 --> 01:56:44,275
What happened sir?
You are shouted like something?
1983
01:56:44,355 --> 01:56:46,301
Somebody hit me.
1984
01:56:47,975 --> 01:56:49,897
Who will beat you at this age?
1985
01:56:50,246 --> 01:56:52,550
That is my doubt.
- Where is he?
1986
01:56:52,650 --> 01:56:55,062
Sir, see that?
1987
01:56:55,380 --> 01:56:57,223
May be she.
- Where is he?
1988
01:56:58,967 --> 01:56:59,282
Hey!
1989
01:57:00,003 --> 01:57:01,624
What is this habit
for her at this age?
1990
01:57:02,621 --> 01:57:04,567
She is coming this side only.
- May be she again hit you.
1991
01:57:06,572 --> 01:57:07,235
Oh my God!
1992
01:57:07,808 --> 01:57:11,390
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
1993
01:57:11,947 --> 01:57:15,371
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
1994
01:57:20,770 --> 01:57:21,292
What happened?
1995
01:57:21,338 --> 01:57:23,773
While we changing the dress some
idiot came in to the room. - Is it?
1996
01:57:23,973 --> 01:57:25,208
You go! I will see him.
1997
01:57:25,704 --> 01:57:26,966
This is better.
1998
01:57:30,510 --> 01:57:32,306
Sir see that side, shadow.
1999
01:57:32,539 --> 01:57:33,926
It is moving there, see.
2000
01:57:34,403 --> 01:57:37,060
Hey! pull that lust fellow.
- Ok, sir.
2001
01:57:37,440 --> 01:57:38,905
Bring him.
- Nobody is here.
2002
01:57:39,168 --> 01:57:39,705
Who are you?
2003
01:57:43,684 --> 01:57:45,256
He is pure son-in-law!
- I know it.
2004
01:57:46,102 --> 01:57:47,864
Son-in-law!
- Uncle.
2005
01:57:48,057 --> 01:57:50,121
Entering into women room is..
2006
01:57:50,669 --> 01:57:52,326
For Swapna.
2007
01:57:52,931 --> 01:57:54,704
For Swapna! He came for Swapna.
2008
01:57:55,057 --> 01:57:56,684
Swapna is on the first floor.
- Is it?
2009
01:57:57,311 --> 01:57:58,536
Go! -Sir?
2010
01:57:58,783 --> 01:57:59,888
He searching to Swapna.
2011
01:58:00,268 --> 01:58:02,059
Swapna means he has
to enter into her room but..
2012
01:58:02,259 --> 01:58:03,416
..he came to other women room.
2013
01:58:05,200 --> 01:58:05,532
Yes, you are correct.
2014
01:58:07,223 --> 01:58:08,551
That means my son-in-law..
2015
01:58:09,116 --> 01:58:11,663
..violated the condition.
2016
01:58:13,457 --> 01:58:14,284
He will be finished.
2017
01:58:14,522 --> 01:58:16,590
He will be finished.
- Hey! Listen to me.
2018
01:58:16,889 --> 01:58:17,435
All pot are finished?
2019
01:58:17,461 --> 01:58:19,550
I brought the stock.
- Okay.
2020
01:58:19,757 --> 01:58:21,411
What is this?
- Where is he gone?
2021
01:58:21,491 --> 01:58:23,374
Why is she coming again?
- She may hit your ping.
2022
01:58:23,450 --> 01:58:24,267
We have to escape.
2023
01:58:28,645 --> 01:58:29,462
What mister bride?
2024
01:58:30,970 --> 01:58:32,442
Come on sit down.
- How are you?
2025
01:58:32,840 --> 01:58:35,734
How is your marriage experience?
- It is your greatness pandit.
2026
01:58:36,380 --> 01:58:39,575
If you do not give the remedy for this
marriage..
2027
01:58:39,937 --> 01:58:43,649
..I loose Swapna permanently.
-To make it permanent only..
2028
01:58:43,823 --> 01:58:45,295
..I separate you both by divorce.
2029
01:58:45,848 --> 01:58:47,181
What pandit?
- You crazy fellow!
2030
01:58:47,459 --> 01:58:49,145
I am a mouse in the form of pandit.
2031
01:58:49,967 --> 01:58:51,605
You have tuft behind
you and telling mouse?
2032
01:58:51,835 --> 01:58:53,743
I am a mouse with tuft.
2033
01:58:58,888 --> 01:59:01,176
That means you came as
a pandit and separated us?
2034
01:59:01,256 --> 01:59:02,812
You are the reason for my divorce?
2035
01:59:03,012 --> 01:59:04,423
Not only in pandit form..
2036
01:59:04,983 --> 01:59:07,117
..I can come in any form.
- You can come in any form?
2037
01:59:07,492 --> 01:59:11,582
I will stop this marriage in any form.
2038
01:59:11,662 --> 01:59:13,400
You will become mad.
- You!
2039
01:59:14,924 --> 01:59:15,405
Shit!
2040
01:59:16,421 --> 01:59:17,872
It is my fate.
2041
01:59:19,972 --> 01:59:20,178
Oh my God!
2042
01:59:21,819 --> 01:59:22,089
Oh my God!
2043
01:59:23,584 --> 01:59:25,523
If I talk with Swapna for
a while my tension will be reduced.
2044
01:59:27,149 --> 01:59:27,632
That is better.
2045
01:59:29,521 --> 01:59:30,569
I will meet Swapna.
2046
01:59:33,830 --> 01:59:34,420
Why this stick?
2047
01:59:35,429 --> 01:59:35,586
Swapna!
2048
01:59:37,847 --> 01:59:39,169
Swapna.
- What dear?
2049
01:59:41,396 --> 01:59:43,462
What do you want?
- I want a kiss from you.
2050
01:59:44,913 --> 01:59:46,178
All those are after our marriage only.
2051
01:59:46,278 --> 01:59:48,106
After marriage?
we are already married.
2052
01:59:48,408 --> 01:59:49,764
Already divorced also.
2053
01:59:50,642 --> 01:59:51,842
I asked kiss only.
2054
01:59:52,319 --> 01:59:55,539
You can give it. - You want?
- Yes. - Then close your eyes. - Ok.
2055
01:59:57,973 --> 01:59:59,287
Mouse.
2056
02:00:01,837 --> 02:00:04,630
What is this pinching me?
Swapna got moustache?
2057
02:00:09,529 --> 02:00:11,772
What are you speaking boss?
- Yes, Swapna is mouse.
2058
02:00:12,055 --> 02:00:13,644
Is it?
- Yeah, that is why I screamed.
2059
02:00:14,276 --> 02:00:17,455
Now you will shout?
- Hey? - Because I am also a mouse.
2060
02:00:20,275 --> 02:00:21,366
Wow!
2061
02:00:22,354 --> 02:00:23,025
Oh my God!
2062
02:00:26,254 --> 02:00:27,495
Where is he?
- What man?
2063
02:00:28,261 --> 02:00:29,948
Why are you shocking
for this small things?
2064
02:00:30,452 --> 02:00:31,837
Now I will give you actual shock.
2065
02:00:32,228 --> 02:00:33,825
Take right turn.
2066
02:00:34,669 --> 02:00:35,621
Right?
2067
02:00:38,338 --> 02:00:41,292
SI! you are searching
for this Balu, right? - Yes.
2068
02:00:41,641 --> 02:00:44,260
Mr. Balu,
this is too bad and too worst.
2069
02:00:44,540 --> 02:00:46,199
You are under arrest.
- Arrest?
2070
02:00:47,898 --> 02:00:50,430
When you were failed to clear
the loan, we have to arrest you.
2071
02:00:50,828 --> 02:00:52,428
Is it? Come this side, uncle.
2072
02:00:53,976 --> 02:00:55,570
Mouse.
2073
02:00:55,843 --> 02:00:58,673
Before arresting, ask him for my cat.
2074
02:00:59,062 --> 02:01:00,843
Which cat?
- Have you forgotten?
2075
02:01:01,229 --> 02:01:02,810
The cat which you brought
to kill mouse. - Yes.
2076
02:01:07,641 --> 02:01:10,422
Uncle, I will tell you one secret,
come aside.
2077
02:01:10,622 --> 02:01:11,314
What is that secret?
2078
02:01:11,570 --> 02:01:14,822
They are making you fools.
2079
02:01:15,217 --> 02:01:17,950
They are not humans, they are mice.
- What? - Yes, uncle.
2080
02:01:18,402 --> 02:01:19,998
He is a mouse with mustaches.
2081
02:01:21,784 --> 02:01:24,019
He is a unformed mouse.
2082
02:01:26,143 --> 02:01:29,274
They are not making me fools,
you are making me fool.
2083
02:01:29,718 --> 02:01:31,465
If my uncle is not trusting me means..
2084
02:01:33,162 --> 02:01:35,741
..surely my uncle is also a mouse.
- Okay.
2085
02:01:35,941 --> 02:01:39,163
Then what about me?
-You are also mouse but fatty mouse.
2086
02:01:39,263 --> 02:01:41,433
We called it as porcupine,
mouse uncle.
2087
02:01:41,676 --> 02:01:44,797
So, what I am telling is all are mice.
2088
02:01:44,997 --> 02:01:45,569
Sir!
2089
02:01:46,251 --> 02:01:47,618
Your son-in-law gone mad.
2090
02:01:48,064 --> 02:01:50,596
He is not mental,
very intelligent person.
2091
02:01:50,987 --> 02:01:52,607
He is deviating the actual matter.
2092
02:01:52,967 --> 02:01:54,096
He is making us mental.
2093
02:01:54,678 --> 02:01:55,231
No, uncle.
2094
02:01:56,581 --> 02:01:58,618
On that day when my family
members complain you..
2095
02:01:58,698 --> 02:02:00,360
..that you are dancing with maid..
2096
02:02:00,440 --> 02:02:02,415
..I supported you.
2097
02:02:02,495 --> 02:02:05,516
No, uncle. - You shut up!
You violated all my conditions..
2098
02:02:05,596 --> 02:02:09,133
..it was proved today, so..
give it to me.
2099
02:02:10,733 --> 02:02:11,710
This marriage is cancel.
2100
02:02:13,908 --> 02:02:16,381
I will do this marriage
with another boy.
2101
02:02:18,542 --> 02:02:21,255
Do not show your face to me, get out!
- Do not do that, uncle.
2102
02:02:22,015 --> 02:02:24,274
You can punish me in any manner, but..
2103
02:02:24,457 --> 02:02:25,246
..I am ready for
sentenced to gallows..
2104
02:02:25,991 --> 02:02:27,356
..but do not say that
marriage is cancelled.
2105
02:02:28,727 --> 02:02:29,780
Please forgive me.
2106
02:02:30,803 --> 02:02:32,472
It never happen, because..
2107
02:02:32,833 --> 02:02:35,580
..broken pot never pasted and cancelled
marriage will not happen, that is all.
2108
02:02:35,900 --> 02:02:36,758
Uncle! uncle!
2109
02:02:38,663 --> 02:02:41,076
Hey.
- Sir, tell him.
2110
02:02:41,513 --> 02:02:44,234
What to say? Okay, I will tell you.
2111
02:02:44,813 --> 02:02:46,042
You may have so many maids..
2112
02:02:46,394 --> 02:02:48,987
..but wife is one only,
that you must understand.
2113
02:02:50,211 --> 02:02:52,215
Sir, I will bring your cat.
2114
02:02:52,877 --> 02:02:53,914
Please leave it.
2115
02:02:54,108 --> 02:02:56,415
Please convince my uncle
and make my marriage to happen.
2116
02:02:56,515 --> 02:02:57,442
We are mice, you know?
2117
02:02:58,945 --> 02:03:00,252
Go aside!
2118
02:03:10,155 --> 02:03:13,149
What boss! you are not
asking the one who helps you.
2119
02:03:13,229 --> 02:03:14,166
Why are you asking
all this useless fellows?
2120
02:03:15,026 --> 02:03:18,128
If you ask him, your wish
will become true. - Who is he?
2121
02:03:18,681 --> 02:03:20,226
He! ask him!
2122
02:03:20,908 --> 02:03:22,812
Who is god? My uncle is my god.
2123
02:03:23,733 --> 02:03:25,278
My uncle is staying in his own house..
2124
02:03:25,522 --> 02:03:27,376
..but this god is staying
in devotees house.
2125
02:03:28,433 --> 02:03:29,946
My uncle is 24 carat gold.
2126
02:03:30,795 --> 02:03:31,835
My uncle is my god.
2127
02:03:32,895 --> 02:03:33,947
My uncle is my world.
2128
02:03:41,109 --> 02:03:41,446
Lord Ganesha!
2129
02:03:43,648 --> 02:03:45,113
I understood my mistake.
2130
02:03:46,900 --> 02:03:47,674
Please forgive me Lord.
2131
02:03:48,858 --> 02:03:51,379
Please arrange my wedding with Swapna.
Please.
2132
02:03:54,660 --> 02:03:57,302
Till then I do not leave your feet.
Please.
2133
02:03:59,227 --> 02:03:59,797
You crazy fellow!
2134
02:04:03,317 --> 02:04:06,915
He excused you when you realised.
2135
02:04:08,155 --> 02:04:09,477
You are thinking who I am?
2136
02:04:10,136 --> 02:04:11,416
I am also his assistant.
2137
02:04:11,780 --> 02:04:15,232
That Ganesh will help us in
successful competition of our things.
2138
02:04:15,312 --> 02:04:17,516
He is making your wedding
without any obstacles.
2139
02:04:18,025 --> 02:04:20,458
See!
- What are you saying?
2140
02:04:20,872 --> 02:04:23,688
He violated the conditions
and gone mad, how can you marry him?
2141
02:04:23,966 --> 02:04:25,557
Because of your conditions only..
2142
02:04:26,123 --> 02:04:27,148
..Balu gone mad.
2143
02:04:27,967 --> 02:04:29,512
I know everything,
Venu told everything.
2144
02:04:29,907 --> 02:04:31,260
Oh my God! She told my name.
2145
02:04:31,476 --> 02:04:34,427
Whether you accepted or not,
I will marry Balu only.
2146
02:04:34,719 --> 02:04:37,831
I am breaking this pot.
- Swapna! Stop! Stop!
2147
02:04:38,700 --> 02:04:40,699
If you break the pot
in front of your father..
2148
02:04:41,153 --> 02:04:42,950
..that means your father is died.
2149
02:04:44,253 --> 02:04:45,739
For your marriage..
2150
02:04:46,294 --> 02:04:47,575
..do not break my relation, baby.
2151
02:04:48,169 --> 02:04:50,539
Yes baby,
even though he is adamant fellow..
2152
02:04:50,639 --> 02:04:52,949
..being my son leave him.
2153
02:04:53,057 --> 02:04:54,372
Please baby.
2154
02:04:54,708 --> 02:04:56,441
Please give me my pot, baby.
- Stop!
2155
02:04:57,110 --> 02:04:57,958
What is this all begging?
2156
02:05:00,218 --> 02:05:01,312
Balu is my son-in-law.
2157
02:05:03,691 --> 02:05:05,174
I am telling you by breaking this pot.
2158
02:05:06,718 --> 02:05:08,971
Oh my God!
Now my pot is broken.
2159
02:05:10,641 --> 02:05:13,189
Now, are you happy?
Hope you do not have any problems.
2160
02:05:14,196 --> 02:05:16,332
There is a problem sir, that mouse..
2161
02:05:16,707 --> 02:05:18,918
..see that! it is going away.
2162
02:05:23,551 --> 02:05:23,991
Thank sir.
2163
02:05:25,500 --> 02:05:25,713
Sir!
2164
02:05:27,755 --> 02:05:29,526
Mice gone.
But where is he?
2165
02:05:31,117 --> 02:05:31,948
That means he is the mouse?
2166
02:05:32,355 --> 02:05:34,164
Son-in-law! it is being late for
marriage muhurtam.
2167
02:05:34,244 --> 02:05:35,282
Yes, I am coming, uncle.
2168
02:05:35,362 --> 02:05:37,474
Come!
- Play it!
2169
02:05:38,132 --> 02:05:40,258
Mister, take the knot.
- Okay.
2170
02:05:40,458 --> 02:05:40,862
Tie the knot.
2171
02:05:51,742 --> 02:05:52,844
Bless him!
2172
02:05:55,874 --> 02:05:57,061
We came to climax, Swapna.
2173
02:05:59,765 --> 02:06:02,494
Swapna, I love you.
2174
02:06:03,481 --> 02:06:03,895
I love you.
2175
02:06:06,769 --> 02:06:08,664
Again that mouse?
- What happened dear?
2176
02:06:10,106 --> 02:06:12,265
That! I will be back.
2177
02:06:13,010 --> 02:06:13,588
Just now.
2178
02:06:15,555 --> 02:06:17,014
I do not come here to disturb you..
2179
02:06:17,265 --> 02:06:18,728
..I came here to tender
my greetings to you.
2180
02:06:19,172 --> 02:06:19,589
Bye!
2181
02:06:22,793 --> 02:06:23,210
Bye!
2182
02:06:27,694 --> 02:06:29,710
Who is that you are telling bye?
2183
02:06:29,810 --> 02:06:31,189
Moon! Good night.
2184
02:06:31,665 --> 02:06:35,008
Swapna! Now onwards, I do not yell..
2185
02:06:35,819 --> 02:06:36,425
..I will make you scream.
2186
02:06:37,414 --> 02:06:41,020
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
2187
02:06:41,576 --> 02:06:45,085
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
2188
02:06:45,703 --> 02:06:49,394
"It will show its might to everyone."
2189
02:06:49,760 --> 02:06:53,675
"It will teach a lesson
to those who fool with it."
2190
02:06:55,959 --> 02:07:01,627
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
2191
02:07:02,191 --> 02:07:05,821
"This rat is not a meek one,
it is the vehicle of lord Ganapati."
2192
02:07:24,652 --> 02:07:28,524
"It has come to prove its might."
2193
02:07:28,841 --> 02:07:32,528
"It has taken the role of a hero."
2194
02:07:36,980 --> 02:07:40,850
"It has grown charismatic."
2195
02:07:41,137 --> 02:07:45,156
"It has shaken everyone
with its energy."
162269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.