All language subtitles for Do Inferno ao Velho Oeste-From Hell to the Wild West-2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PTP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,728 --> 00:00:11,728
Felirat: milren
2
00:06:46,729 --> 00:06:49,133
H�t itt vagy, te mocsad�k!
3
00:07:00,410 --> 00:07:02,410
Dobd el a fegyvert!
4
00:07:02,412 --> 00:07:03,814
Vagy l�v�k!
5
00:07:07,650 --> 00:07:09,319
Csin�ld, hombre!
6
00:07:13,657 --> 00:07:15,693
Csak a gyilkost akarom
meg�ll�tani!
7
00:07:16,724 --> 00:07:18,860
T�nyleg? El�sz�r
elt�nnek a n�k,
8
00:07:18,862 --> 00:07:20,528
majd, aki m�g �l a v�rosban,
9
00:07:20,530 --> 00:07:22,566
az elmenek�l innen.
10
00:07:24,835 --> 00:07:26,667
Tudom, hogy te vagy az!
11
00:07:26,669 --> 00:07:27,835
Nem. Valaki m�s!
12
00:07:27,837 --> 00:07:29,506
N�zd!
13
00:07:34,345 --> 00:07:36,280
Ne pr�b�lj megvezetni.
14
00:11:05,055 --> 00:11:09,657
H�t ez nem �gy n�z ki,
mint egy cs�cs szalon, Christina.
15
00:11:09,659 --> 00:11:12,660
H�t, a hirdet�s azt �rta,
hogy j�l fizetnek,
16
00:11:12,662 --> 00:11:14,765
teh�t kit �rdekel,
hogy hogy n�z ki?
17
00:11:23,773 --> 00:11:26,974
Hall�?
18
00:11:26,976 --> 00:11:29,578
A munka miatt vagyunk itt!
19
00:11:29,580 --> 00:11:31,045
Hoszteszeket keresnek?
20
00:11:31,047 --> 00:11:34,085
Kurv�kat keresnek.
Ne sz�p�ts�k.
21
00:11:37,119 --> 00:11:40,554
Azt mondt�k, hogy hosztesz kell.
22
00:11:40,556 --> 00:11:43,860
A hosztesz az kurva,
Christina. Ne l�gy naiv.
23
00:11:50,032 --> 00:11:52,068
Hall�?
24
00:11:53,170 --> 00:11:54,705
Hall�?
25
00:11:57,240 --> 00:11:59,040
Valaki hirdet�st adott fel
26
00:11:59,042 --> 00:12:00,876
minden Shasta megyei
�js�gban.
27
00:12:00,878 --> 00:12:02,209
H�!
28
00:12:02,211 --> 00:12:05,883
N�gy napot utaztunk
id�ig!
29
00:12:10,620 --> 00:12:12,989
Ne r�gass ki minket,
miel�tt m�g felvenn�nek!
30
00:12:18,262 --> 00:12:22,667
Figyelj, itt nincs senki...
31
00:12:26,970 --> 00:12:29,005
egy�ltal�n.
32
00:12:51,061 --> 00:12:53,096
Hall�?
33
00:12:59,135 --> 00:13:00,804
Van itt valaki?
34
00:13:02,004 --> 00:13:03,840
L�tsz valakit?
35
00:13:06,176 --> 00:13:10,211
Mintha... l�tn�k...
36
00:13:31,335 --> 00:13:33,870
Seg�ts�g! Valaki seg�tsen!
37
00:16:27,444 --> 00:16:31,482
Hallanak? K�rem!
38
00:16:43,527 --> 00:16:45,863
Veled vagyunk!
39
00:16:57,941 --> 00:17:01,876
Nem szabad r�n�zned...
40
00:17:01,878 --> 00:17:04,878
Ne engedj a cs�b�t�s�nak...
41
00:17:07,016 --> 00:17:08,952
V�laszolj a h�v�sra!
42
00:17:14,456 --> 00:17:19,293
V�laszolj a h�v�sra!
43
00:17:19,295 --> 00:17:21,465
V�laszolj!
44
00:17:34,945 --> 00:17:37,110
N�zd azt a vir�gsz�lat.
45
00:17:37,112 --> 00:17:40,280
Milyen gy�ny�r�!
Milyen gy�ny�r�.
46
00:17:40,282 --> 00:17:43,451
�s milyen romlott
bel�l.
47
00:17:43,453 --> 00:17:44,886
Mocskos.
48
00:17:44,888 --> 00:17:46,287
Mint mindegyik.
49
00:17:46,289 --> 00:17:47,989
Az �sszes.
50
00:17:47,991 --> 00:17:50,357
Engedd el.
51
00:17:50,359 --> 00:17:52,626
Tasz�tsd a feled�sbe!
52
00:17:52,628 --> 00:17:54,462
Feled�s.
53
00:17:54,464 --> 00:17:57,432
Vess v�get szenved�s�nek.
54
00:17:57,434 --> 00:18:00,370
Vess v�get z�ll�s�nek!
55
00:18:02,438 --> 00:18:05,072
F�rdesd meg b�neiben.
56
00:18:05,074 --> 00:18:08,342
A f�jdalom �des.
57
00:18:08,344 --> 00:18:10,180
Add meg neki!
58
00:18:13,884 --> 00:18:15,352
Istenem.
59
00:18:18,187 --> 00:18:20,256
Hagyjon!
60
00:18:22,259 --> 00:18:24,495
El�g!
61
00:18:32,034 --> 00:18:33,204
Istenem!
62
00:18:34,905 --> 00:18:37,004
Ne! Ne! Ne, ne! Ne!
63
00:19:25,120 --> 00:19:27,588
Tiszt�k a kezeid!
64
00:19:27,590 --> 00:19:30,524
Tiszt�k a kezeid �des fiam!
65
00:19:30,526 --> 00:19:32,694
Szent vagy.
66
00:19:32,696 --> 00:19:34,328
Szent.
67
00:19:34,330 --> 00:19:37,331
A pokol sz�v�b�l j�ssz.
68
00:19:37,333 --> 00:19:39,436
A pokol sz�v�b�l.
69
00:19:47,744 --> 00:19:50,578
Tedd a dolgod!
70
00:19:50,580 --> 00:19:52,746
Tedd megszentelt munk�d!
71
00:19:52,748 --> 00:19:54,449
Soha ne add fel!
72
00:19:54,451 --> 00:19:56,451
- Ne. Ne. Ne.
- Soha.
73
00:19:56,453 --> 00:19:58,422
Soha ne add fel!
74
00:20:21,110 --> 00:20:24,712
Miss Stark,
nem �rek r� sok�ig.
75
00:20:24,714 --> 00:20:27,147
Moore professzor,
de j�, hogy itt van.
76
00:20:27,149 --> 00:20:28,651
Mir�l van sz�?
77
00:20:31,053 --> 00:20:34,688
Eml�kszik a napl�ra, amely
a Sierra k�rny�k�n ker�lt el�?
78
00:20:34,690 --> 00:20:37,457
H�, mag�nak... mag�nak
nincs enged�lye,
79
00:20:37,459 --> 00:20:40,461
hogy hozz�f�rjen ezekhez.
80
00:20:40,463 --> 00:20:41,796
Tudom, de �tkor
z�rnak
81
00:20:41,798 --> 00:20:43,764
�s m�g dolgom
van vele.
82
00:20:43,766 --> 00:20:45,232
Visszaviszem.
83
00:20:45,234 --> 00:20:48,336
Mit akar m�g
csin�lni vele?
84
00:20:48,338 --> 00:20:51,539
Tal�ltam valami fontosat.
85
00:20:51,541 --> 00:20:53,143
Mit?
86
00:20:58,447 --> 00:21:01,618
Azt hiszem megoldottam
Hasfelmetsz� Jack rejt�ly�t.
87
00:21:06,523 --> 00:21:10,691
Miss Stark,
�r�t kell tartanom...
88
00:21:10,693 --> 00:21:12,393
Tudom, hogy �r�lten hangzik,
Moore professzor �r
89
00:21:12,395 --> 00:21:14,261
�s term�szetesen nem
kell hinnie nekem
90
00:21:14,263 --> 00:21:18,199
�s �r�lts�gnek hangzik,
de hinnie kell nekem.
91
00:21:18,201 --> 00:21:21,569
Ez a felszabad�tott rabszolgan�
napl�ja.
92
00:21:21,571 --> 00:21:24,305
Igen, a neve Hannah volt
�s arr�l �rt...
93
00:21:24,307 --> 00:21:28,809
... nos... arr�l �rt, hogy tal�lkozott
egy brut�lis gyilkossal.
94
00:21:28,811 --> 00:21:31,812
Tudom. M�r besz�lt�nk err�l
az irod�ban
95
00:21:31,814 --> 00:21:34,214
akkor, amikor el�ker�lt.
96
00:21:34,216 --> 00:21:36,818
Francis Tumbletynek h�vt�k a gyilkost.
97
00:21:36,820 --> 00:21:38,351
A n� megtal�lta a pap�rjait
98
00:21:38,353 --> 00:21:39,753
�s ez m�g nem minden.
99
00:21:39,755 --> 00:21:41,521
Tudja, az a napl�
nagyon fontos.
100
00:21:41,523 --> 00:21:43,424
Jobb, ha nem k�v�zza le
101
00:21:43,426 --> 00:21:46,094
miel�tt visszaviszi.
102
00:21:46,096 --> 00:21:48,096
Nagyon vigy�zok majd r�,
ne agg�djon,
103
00:21:48,098 --> 00:21:50,134
de k�rem, hallgasson meg.
104
00:21:52,334 --> 00:21:55,669
Legyen. De siessen.
105
00:21:55,671 --> 00:21:57,338
K�sz�n�m.
106
00:21:57,340 --> 00:21:59,173
Teh�t, �n k�rte,
107
00:21:59,175 --> 00:22:01,675
hogy digitaliz�ljuk a napl�t
108
00:22:01,677 --> 00:22:03,778
�s k�zben v�gigolvastam.
109
00:22:03,780 --> 00:22:07,248
Ek�zben felt�nt n�h�ny
hasonl�s�g
110
00:22:07,250 --> 00:22:09,117
a Hannah �ltal eml�tett
gyilkos
111
00:22:09,119 --> 00:22:10,518
�s a Hasfelmetsz� k�z�tt.
112
00:22:10,520 --> 00:22:13,721
�n is a m�lt h�ten �rtes�ltem
err�l,
113
00:22:13,723 --> 00:22:16,223
de ha j�l eml�kszem,
114
00:22:16,225 --> 00:22:19,393
ez egy gyilkoss�gsorozat
volt a hegyekben.
115
00:22:19,395 --> 00:22:23,697
Mindenkit meg�lt egy kis
b�ny�szv�rosban, igaz?
116
00:22:23,699 --> 00:22:25,500
Igen, mindenkit a v�rosban
117
00:22:25,502 --> 00:22:27,902
majd ut�na hirdet�seket
kezdett feladni az �js�gokban,
118
00:22:27,904 --> 00:22:30,238
hogy munk�t aj�nl a v�rosban.
119
00:22:30,240 --> 00:22:32,772
M�gis milyen munk�t?
120
00:22:32,774 --> 00:22:36,309
Szalontulajdonosnak adta
ki mag�t
121
00:22:36,311 --> 00:22:39,515
�s hoszteszeket keresett.
122
00:22:41,251 --> 00:22:44,417
�s ugye a hosztesz
az prostitu�ltat jelent,
123
00:22:44,419 --> 00:22:48,755
teh�t maga �gy gondolja,
124
00:22:48,757 --> 00:22:51,259
- hogy prostitu�ltakat akart �lni?
- Igen.
125
00:22:51,261 --> 00:22:54,294
Pont, mint a Hasfelmetsz�.
126
00:22:54,296 --> 00:22:55,796
�gy van.
127
00:22:55,798 --> 00:22:57,865
T�rt�nelem szakosk�nt tudnia
kellene, hogy
128
00:22:57,867 --> 00:23:01,501
a Hasfelmetsz� Londonban
gyilkolt, nem itt.
129
00:23:01,503 --> 00:23:03,503
Igen, ezt term�szetesen
tudom.
130
00:23:03,505 --> 00:23:06,574
�s ahogy �n is tudja,
sosem fogt�k el
131
00:23:06,576 --> 00:23:07,875
�s nem azonos�tott�k.
132
00:23:07,877 --> 00:23:10,243
Egyszer csak abbahagyta
a gyilkol�st.
133
00:23:10,245 --> 00:23:13,880
Ez �gy van, de
ez m�g nem jelenti azt....
134
00:23:13,882 --> 00:23:15,849
Tudja, nem vagyok
pszichol�gia szakos,
135
00:23:15,851 --> 00:23:18,618
de �n t�nyleg elhiszi, hogy
a Hasfelmetsz� csak megv�ltozott?
136
00:23:18,620 --> 00:23:20,320
Hirtelen meggy�gyult?
137
00:23:20,322 --> 00:23:22,322
Egyszer csak azt gondolta:
"Abbahagyom,
138
00:23:22,324 --> 00:23:25,292
"�s norm�lis fick� leszek?"
139
00:23:25,294 --> 00:23:27,730
Ezt nyilv�n nem tudhatom.
140
00:23:29,299 --> 00:23:32,966
A Hasfelmetsz� sosem
hagyta abba,
141
00:23:32,968 --> 00:23:34,670
csak arr�bb �llt.
142
00:23:36,973 --> 00:23:38,371
A Hasfelmetsz�
143
00:23:38,373 --> 00:23:39,839
a Whitechapelben, Londonban �lt.
144
00:23:39,841 --> 00:23:42,376
1888-ban.
145
00:23:42,378 --> 00:23:44,611
A Viktori�nus korban.
146
00:23:44,613 --> 00:23:46,713
Teh�t, prostitu�ltakat �lt
147
00:23:46,715 --> 00:23:48,883
�s elker�lte a vil�g
akkori
148
00:23:48,885 --> 00:23:50,451
legjobb rend�rs�g�t.
149
00:23:50,453 --> 00:23:53,988
Azt a rend�rs�get, amely
150
00:23:53,990 --> 00:23:55,589
tudom�nyos m�dszerekkel kereste.
151
00:23:55,591 --> 00:23:57,424
�s m�g �gy sem
tudt�k elkapni,
152
00:23:57,426 --> 00:23:58,792
de k�zel ker�ltek.
153
00:23:58,794 --> 00:24:00,461
Zavar�an k�zel.
154
00:24:00,463 --> 00:24:02,797
�gy arr�bb �llt.
155
00:24:02,799 --> 00:24:04,632
Az �llamokba j�tt
156
00:24:04,634 --> 00:24:07,335
�s ezt bizony�tani tudom.
157
00:24:07,337 --> 00:24:11,905
A Hasfelmetsz�t, vagy Tumbletyt?
158
00:24:11,907 --> 00:24:17,845
Bizony�tani tudom, hogy Tumbelty
Londonb�l az �llamokba j�tt.
159
00:24:17,847 --> 00:24:21,014
Ha � volt Hasfelmettsz�,
160
00:24:21,016 --> 00:24:23,850
mi�rt j�tt eg�szen Kaliforni�ig?
161
00:24:23,852 --> 00:24:25,653
Ez abban az id�ben
a vadnyugat volt.
162
00:24:25,655 --> 00:24:28,021
Igen. Zavaros.
163
00:24:28,023 --> 00:24:29,624
1890 k�rny�k�n.
164
00:24:29,626 --> 00:24:31,658
Az emberek sorra t�ntek el.
165
00:24:31,660 --> 00:24:34,628
Medvet�mad�s, indi�nok,
bandit�k.
166
00:24:34,630 --> 00:24:36,532
Maga volt a vadon.
167
00:24:38,533 --> 00:24:39,867
Teh�t azt hiszi,
a Hasfelmetsz�
168
00:24:39,869 --> 00:24:43,604
olyan helyet v�lasztott,
ahogy a gyilkoss�gok
169
00:24:43,606 --> 00:24:44,704
nem t�nnek fel.
170
00:24:44,706 --> 00:24:46,510
�gy van.
171
00:24:49,745 --> 00:24:51,945
Voltak rend�r�k a vadnyugaton.
172
00:24:51,947 --> 00:24:53,813
Kem�ny b�keb�r�k.
173
00:24:53,815 --> 00:24:55,549
Igen, de fogalmuk sem volt,
hogy milyen is egy
174
00:24:55,551 --> 00:24:57,984
sorozatgyilkos ismertet�jele.
175
00:24:57,986 --> 00:25:00,521
�s �szint�n sz�lva,
nem voltak el�g okosak,
176
00:25:00,523 --> 00:25:02,690
hogy leleplezzenek egy
ilyen embert.
177
00:25:02,692 --> 00:25:05,760
Gondolhatt�k, hogy van
olyan ember,
178
00:25:05,762 --> 00:25:08,762
aki �lvezetb�l �l.
179
00:25:08,764 --> 00:25:10,764
Bizony�t�kom van r�,
180
00:25:10,766 --> 00:25:12,867
hogy a rossz embert �ld�zt�k.
181
00:25:12,869 --> 00:25:14,972
Csapatosan kerest�k.
182
00:27:23,800 --> 00:27:25,936
Ne l�jenek!
B�keb�r� vagyok!
183
00:27:41,516 --> 00:27:43,517
Mr. Buchinski�rt j�ttem!
184
00:27:43,519 --> 00:27:44,952
Mi is, a fen�be!
185
00:27:44,954 --> 00:27:48,722
Mi tal�ltuk meg els�nek!
Mi�nk a v�rd�j!
186
00:27:48,724 --> 00:27:51,625
T�njetek innen, ti
b�r�k kuty�i!
187
00:27:51,627 --> 00:27:54,761
Ez az ember meg�lte
k�t emberemet,
188
00:27:54,763 --> 00:27:56,629
k�zt�k a testv�remet.
189
00:27:56,631 --> 00:27:59,068
Kiz�rt, hogy elengedjem.
190
00:29:48,878 --> 00:29:50,578
Csak egy b�keb�r� volt,
191
00:29:50,580 --> 00:29:52,146
aki el�g okos volt ehhez.
192
00:29:52,148 --> 00:29:54,517
A Shasta megyei b�keb�r�.
193
00:30:06,195 --> 00:30:08,861
Nem akarom letart�ztatni!
194
00:30:08,863 --> 00:30:11,699
Olvastam a rend�rs�gi jelent�st!
L�ttam a bizony�t�kokat!
195
00:30:11,701 --> 00:30:13,737
Hadd l�ssam a jelv�ny�t!
196
00:30:16,705 --> 00:30:18,838
Maga azt vallotta, nem
�lte meg azokat a n�ket!
197
00:30:18,840 --> 00:30:21,677
Ez rohadtul �gy van!
198
00:30:24,613 --> 00:30:27,750
Azt vallotta, egy �r�lt
volt a gyilkos.
199
00:30:29,084 --> 00:30:30,920
Ink�bb maga az �rd�g.
200
00:30:33,822 --> 00:30:37,259
Pszichopata a helyes
kifejez�s.
201
00:30:39,160 --> 00:30:42,996
Igaza van, a pokolb�l j�tt.
202
00:31:31,112 --> 00:31:33,282
Ne, ne, ne! Majd �n!
203
00:31:34,949 --> 00:31:36,817
Ne! Ne csatangolj el!
204
00:31:36,819 --> 00:31:38,719
M�g elt�vedsz!
205
00:31:38,721 --> 00:31:41,454
- Maradj mellettem!
- Igen, h�lgyem!
206
00:31:41,456 --> 00:31:43,357
Ne besz�lj senkivel!
Meg�rtetted?
207
00:31:43,359 --> 00:31:46,096
Igen, h�lgyem!
208
00:31:48,731 --> 00:31:50,431
Hol van mindenki?
209
00:31:50,433 --> 00:31:52,331
Nem igaz�n tudom.
210
00:31:52,333 --> 00:31:55,469
Senkit sem l�ttam az�ta,
hogy ide�rt�nk.
211
00:31:55,471 --> 00:31:57,471
Tal�lja meg
a szalon tulaj�t.
212
00:31:57,473 --> 00:32:00,840
�s tal�ljon egy szob�t a hotelben,
vagy hol...
213
00:32:00,842 --> 00:32:03,976
Igen, h�lgyem!
214
00:32:03,978 --> 00:32:05,180
- Gyer�nk, most!
- Igen, h�lgyem!
215
00:32:07,782 --> 00:32:12,752
Hall�!
216
00:32:12,754 --> 00:32:15,058
Ezek a kisv�rosi n�pek
faragatlanok!
217
00:32:20,228 --> 00:32:22,431
Teh�t, hol tal�lom
ezt az �r�lt gyilkost?
218
00:32:26,801 --> 00:32:28,772
Egy kisv�rosban, a k�zelben.
219
00:32:30,071 --> 00:32:34,040
Mi a v�ros neve?
220
00:32:34,042 --> 00:32:36,042
Elhagyatott.
221
00:32:36,044 --> 00:32:38,345
Ez biztos nem a neve.
222
00:32:38,347 --> 00:32:40,716
Azt ink�bb megtartan�m magamnak.
223
00:32:41,516 --> 00:32:43,850
De... de az�rt eml�kszik
224
00:32:43,852 --> 00:32:45,187
merre van, igaz?
225
00:32:47,255 --> 00:32:49,191
M�g ha fizetne
se menn�k vissza!
226
00:32:51,359 --> 00:32:55,361
J�. Mert p�nzt nem
fogok mag�nak adni.
227
00:32:55,363 --> 00:32:58,132
H�t, bar�tom, akkor
ennyi volt.
228
00:32:58,134 --> 00:33:00,032
Ja, az�rt van valamim.
229
00:33:00,034 --> 00:33:02,202
Valami, ami jobb,
mint a p�nz.
230
00:33:02,204 --> 00:33:03,706
Szabads�got aj�nlok.
231
00:33:05,273 --> 00:33:07,875
L�tja, t�nyleg
a gyilkost keresem.
232
00:33:07,877 --> 00:33:09,376
Megmutatja, hogy hol van,
233
00:33:09,378 --> 00:33:11,811
letart�ztatom
�s beviszem.
234
00:33:11,813 --> 00:33:16,082
Ezzel tiszt�zzuk mag�t.
Ennyit aj�nlhatok.
235
00:33:16,084 --> 00:33:19,051
Ismerem a b�r�t, aki
ki�rta mag�ra a fejp�nzt.
236
00:33:19,053 --> 00:33:20,422
R�gi bar�tom.
237
00:33:22,792 --> 00:33:24,860
T�rv�nyesen tudom
tiszt�ra mosni.
238
00:33:26,928 --> 00:33:31,098
Persze, ha �lete v�g�ig
azt akarja, hogy �ld�zz�k...
239
00:33:31,100 --> 00:33:33,800
K�r�z�tt n�gyilkos?
240
00:33:33,802 --> 00:33:34,934
Mit gondol, meddig
juthat el
241
00:33:34,936 --> 00:33:35,938
ilyen magas v�rd�jjal
a fej�n?
242
00:33:38,240 --> 00:33:39,976
Menj�nk, miel�tt
meggondolom magam.
243
00:33:42,343 --> 00:33:43,846
Rendben.
244
00:33:45,147 --> 00:33:47,815
Kapjuk el a mocskot
245
00:33:47,817 --> 00:33:49,452
�s tiszt�zzuk mag�t.
246
00:34:59,188 --> 00:35:01,154
Ezt nem �rtem.
247
00:35:01,156 --> 00:35:02,859
Hol vannak az emberek?
248
00:35:08,931 --> 00:35:10,529
A francba m�r!
249
00:35:10,531 --> 00:35:12,933
A mocsad�kok ellopt�k a lovamat.
250
00:35:12,935 --> 00:35:14,400
Az eny�met is.
251
00:35:14,402 --> 00:35:16,839
Ez azt jelenti, hogy
visszaj�nnek.
252
00:35:20,074 --> 00:35:22,044
�gy l�tszik, gyalogolni fogunk.
253
00:36:20,002 --> 00:36:21,270
Hall�!
254
00:36:30,145 --> 00:36:32,645
Nem lesz semmi baj.
255
00:36:32,647 --> 00:36:35,382
Akarja, hogy megn�zzem
a v�ros m�sik r�sz�t?
256
00:36:35,384 --> 00:36:37,487
Mondtam, hogy nem!
Maradj itt mellettem!
257
00:36:40,389 --> 00:36:44,494
Sajn�lom, h�lgyem!
Kiss� ideges vagyok.
258
00:36:46,427 --> 00:36:51,199
M�g soha nem voltam
ilyen messze az otthonomt�l.
259
00:36:53,002 --> 00:36:55,469
�n �ltal�ban egyed�l utazik
260
00:36:55,471 --> 00:36:57,473
�s engem a h�zban hagy.
261
00:36:59,440 --> 00:37:02,375
H�t, ez a te gondod, nem igaz?
262
00:37:02,377 --> 00:37:04,680
Nem hagyhatlak fel�gyelet
n�lk�l t�bb�.
263
00:37:06,547 --> 00:37:09,549
Mi�rt nem?
264
00:37:09,551 --> 00:37:11,284
Ne tettesd a h�ly�t!
265
00:37:11,286 --> 00:37:13,656
Nagyon j�l tudod,
hogy mir�l besz�lek.
266
00:37:20,395 --> 00:37:22,795
Az �vegv�z�r�l van sz�?
267
00:37:22,797 --> 00:37:24,498
Nem akartam elt�rni.
268
00:37:24,500 --> 00:37:26,099
Baleset volt.
269
00:37:26,101 --> 00:37:27,733
Nem a balesetr�l besz�lek.
270
00:37:27,735 --> 00:37:30,237
Olyasmir�l besz�lek, amit
direkt csin�lt�l.
271
00:37:30,239 --> 00:37:36,076
- Akkor nem �rtem, mi az.
- �n sem.
272
00:37:36,078 --> 00:37:38,114
Mi�rt vesz�d�m veled?
273
00:37:44,353 --> 00:37:46,222
Ki vette neked
azt a csinos bl�zt?
274
00:37:49,090 --> 00:37:50,322
�n.
275
00:37:50,324 --> 00:37:52,625
�s ki csin�ltatta meg
a hajad,
276
00:37:52,627 --> 00:37:53,729
hogy csinos l�gy?
277
00:37:56,264 --> 00:37:58,067
�n.
278
00:37:59,634 --> 00:38:03,070
�s nem �n olvastam fel
a Bibli�b�l minden vas�rnap,
279
00:38:03,072 --> 00:38:06,139
mert t�ged nem
engedtek a templomba?
280
00:38:06,141 --> 00:38:07,741
De �n.
281
00:38:07,743 --> 00:38:12,482
Akkor mi�rt, Hannah?
Hogy merted?
282
00:38:14,183 --> 00:38:15,518
Azt hittem, b�zhatok benned.
283
00:38:17,786 --> 00:38:20,389
Az �n f�rjem! Az eny�m!
284
00:38:23,558 --> 00:38:24,858
�n nem akartam!
285
00:38:24,860 --> 00:38:27,126
�, nem?
286
00:38:27,128 --> 00:38:30,463
Mert a saj�t szememmel l�ttam
287
00:38:30,465 --> 00:38:32,632
�s nem �gy t�nt, mintha
288
00:38:32,634 --> 00:38:35,569
egy gazdag ember csak �gy
289
00:38:35,571 --> 00:38:37,804
kihaszn�lna egy szeg�ny
szolg�l�t.
290
00:38:37,806 --> 00:38:39,172
Az szerelmesked�s volt!
291
00:38:39,174 --> 00:38:41,641
Cs�koltad,
�lelted,
292
00:38:41,643 --> 00:38:44,878
mintha... a tied lenne!
293
00:38:44,880 --> 00:38:49,181
- �n l�tott minket?
- Igen!
294
00:38:49,183 --> 00:38:53,555
Mrs. Straton pusk�j�nak
t�vcs�v�t haszn�ltam.
295
00:38:58,192 --> 00:39:00,427
Tiszt�n l�ttam
mindkett�t�ket!
296
00:39:00,429 --> 00:39:04,667
Sajn�lom! Nem akartam,
hogy �gy legyen.
297
00:39:12,875 --> 00:39:15,708
Olvastam a Carson Szalon
hirdet�s�t,
298
00:39:15,710 --> 00:39:19,448
hogy j�l megfizetik azokat
a n�ket, akik hosztesznek jelentkeznek.
299
00:39:22,518 --> 00:39:24,784
�s ez�rt hoztalak ide,
300
00:39:24,786 --> 00:39:27,420
�s azt hiszem, ezent�l
itt fogsz dolgozni.
301
00:39:27,422 --> 00:39:30,523
A hosztesz az nem kurva?
302
00:39:30,525 --> 00:39:33,527
Kurv�lkodt�l a f�rjemmel
303
00:39:33,529 --> 00:39:35,864
sz�val most profik�nt
folytathatod!
304
00:39:39,168 --> 00:39:41,800
Vagy kereshetsz itt
m�sf�le munk�t.
305
00:39:41,802 --> 00:39:45,605
Mindegy, nem j�ssz m�r haza
hozz�m,
306
00:39:45,607 --> 00:39:47,777
vagy a f�rjemhez.
307
00:39:55,583 --> 00:39:59,654
- Ez a mi lovunk?
- Nem.
308
00:41:18,933 --> 00:41:21,300
Hol a pokolban vannak az emberek?
309
00:41:21,302 --> 00:41:22,772
Elt�nt az eg�sz v�ros?
310
00:41:26,942 --> 00:41:30,610
Tal�n ideje lenne
visszamenni.
311
00:41:30,612 --> 00:41:32,478
T�l messze van, Hannah.
312
00:41:32,480 --> 00:41:34,980
Tudod egy�ltal�n merre van a vissza?
Melyik ir�nyban?
313
00:41:34,982 --> 00:41:37,449
El akarsz veszni a vadonban?
314
00:41:37,451 --> 00:41:39,418
M�g ha tudn�nk is,
hogy merre,
315
00:41:39,420 --> 00:41:41,755
szerinted �gy k�ne
visszaindulnunk,
316
00:41:41,757 --> 00:41:45,925
�nnepi ruh�ban,
fegyver n�lk�l?
317
00:41:45,927 --> 00:41:48,561
H�t, nem.
318
00:41:48,563 --> 00:41:49,895
A legjobb, ha v�runk,
319
00:41:49,897 --> 00:41:52,398
m�g a v�rosiak visszaj�nnek.
320
00:41:52,400 --> 00:41:55,402
Azt nem tudom, hogy hogy
a francba mehet el
321
00:41:55,404 --> 00:42:00,572
egyszerre az eg�sz v�ros,
de nincs m�s v�laszt�sunk.
322
00:42:00,574 --> 00:42:02,574
�s ha a hotelbe nem
j�nnek vissza hamarosan,
323
00:42:02,576 --> 00:42:05,545
bet�r�k �s
elsz�ll�solom magam
324
00:42:05,547 --> 00:42:07,813
�s azzal v�dolnak, amivel akarnak.
325
00:42:07,815 --> 00:42:10,986
Felel�tlen marh�k.
326
00:42:13,654 --> 00:42:16,655
A vezet�nk mi�rt ment el?
327
00:42:16,657 --> 00:42:18,391
Nem tudom.
328
00:42:18,393 --> 00:42:21,795
Fogalmam sincs, hogy
mondom el Mr. Stantonnak,
329
00:42:21,797 --> 00:42:25,799
hogy elvesztett�k
az egyik lov�t.
330
00:42:25,801 --> 00:42:28,967
- Nagyon d�h�s lesz.
- Igen, az lesz,
331
00:42:28,969 --> 00:42:30,637
de az nem
a te dolgod.
332
00:42:30,639 --> 00:42:32,971
A f�rjemmel semmi dolgod
333
00:42:32,973 --> 00:42:37,811
- semmilyen form�ban.
- Igen, h�lgyem.
334
00:42:37,813 --> 00:42:39,478
Ugye tudod, hogy
b�rki m�s
335
00:42:39,480 --> 00:42:40,813
csak �gy kidobott
volna az utc�ra!
336
00:42:40,815 --> 00:42:42,882
De �n nem!
Tudod, hogy mi�rt?
337
00:42:42,884 --> 00:42:44,784
Tudod?
338
00:42:44,786 --> 00:42:49,492
Gondolja, hogy Mr. Stanton
ut�nam j�n?
339
00:42:51,759 --> 00:42:53,360
Hogy mer�szeled?
340
00:42:53,362 --> 00:42:55,331
Gondolod, hogy elhagyna
�rted engem?
341
00:42:56,831 --> 00:42:58,467
Nem, h�lgyem!
342
00:43:05,040 --> 00:43:08,507
H�t persze. Sosem
volt dolgod f�rfival.
343
00:43:08,509 --> 00:43:11,411
Mind h�lye.
344
00:43:11,413 --> 00:43:13,882
Csoda, hogy ir�ny�tani
tudj�k a vil�got.
345
00:43:20,554 --> 00:43:23,558
Egy�bk�nt is, mi�rt
�rdekel ez t�ged?
346
00:43:29,831 --> 00:43:34,433
Mondott neked valamit...?
347
00:43:34,435 --> 00:43:35,904
... Hogy szeret?
348
00:43:46,047 --> 00:43:47,713
Semmi gond.
Nekem elmondhatod.
349
00:43:47,715 --> 00:43:49,416
Nem leszek semmivel sem
350
00:43:49,418 --> 00:43:51,721
m�rgesebb, mint amilyen
most vagyok.
351
00:43:55,891 --> 00:43:58,724
Nagyon meleg van.
352
00:43:58,726 --> 00:44:00,793
Meleged van?
353
00:44:00,795 --> 00:44:03,829
- Na?
- Igen, egy kicsit.
354
00:44:03,831 --> 00:44:05,868
Gyere. Gyere ide.
Kioldozom.
355
00:44:09,971 --> 00:44:12,137
Ez mindig nehezen megy.
356
00:44:12,139 --> 00:44:15,074
Nem mondtam, hogy
a s�rg�t vedd fel?
357
00:44:15,076 --> 00:44:16,976
Nem tal�ltam.
358
00:44:16,978 --> 00:44:20,148
A nagy szekr�nyben volt.
A legals� polcon.
359
00:44:21,982 --> 00:44:23,817
Nem volt ott.
360
00:44:23,819 --> 00:44:26,619
Tal�n mos�sban volt?
361
00:44:26,621 --> 00:44:29,625
Mindegy, hagyjuk.
Tess�k, k�sz.
362
00:44:34,029 --> 00:44:37,630
Most m�r k�nyelmesebb,
363
00:44:37,632 --> 00:44:40,500
sz�val elmondhatod az
igazat.
364
00:44:40,502 --> 00:44:45,507
Sz�val a f�rjem, Mr. Stanton
azt mondta, hogy szeret?
365
00:45:06,194 --> 00:45:07,696
J�l van. Elmondom.
366
00:45:15,203 --> 00:45:17,570
Azt mondta...
367
00:45:59,681 --> 00:46:01,813
Nem l�tok konkr�t
kapcsolatot
368
00:46:01,815 --> 00:46:04,784
Tumblety karaktere
369
00:46:04,786 --> 00:46:08,654
- �s a Hasfelmetsz� k�z�tt.
- Az baj.
370
00:46:08,656 --> 00:46:11,925
�gy �rtem, most tudtuk meg,
hogy Tumblety
371
00:46:11,927 --> 00:46:14,694
gyilkolt a vadnyugaton.
372
00:46:14,696 --> 00:46:17,063
K�sz�nhet�en a napl�nak.
373
00:46:17,065 --> 00:46:20,699
�s k�sz�nhet�en
annak, hogy eg�sz �jjel fent voltam.
374
00:46:20,701 --> 00:46:23,036
Van egy k�z�r�s egyez�sem.
375
00:46:23,038 --> 00:46:25,574
Ez Tumblety orvosi
iskol�j�b�l van.
376
00:46:27,107 --> 00:46:29,077
Tumblety orvosit v�gzet?
377
00:46:32,080 --> 00:46:34,279
Mindig �gy hittem,
hogy Jack
378
00:46:34,281 --> 00:46:36,014
seb�sz volt.
379
00:46:36,016 --> 00:46:38,750
Tumblety kihullott
az orvosir�l.
380
00:46:38,752 --> 00:46:41,286
Megszereztem a ford�t�sokat
381
00:46:41,288 --> 00:46:43,191
�s ezt a k�z�r�s�val.
382
00:46:44,893 --> 00:46:48,126
Ja �s itt van
383
00:46:48,128 --> 00:46:50,128
a Hasfelmetsz� h�res levele.
384
00:46:50,130 --> 00:46:52,067
Az egyetlen, amit
hivatalosk�nt ismernek el.
385
00:47:03,078 --> 00:47:05,043
Egyezik a k�z�r�s.
386
00:47:05,045 --> 00:47:08,848
Erre alapozok mindent.
387
00:47:08,850 --> 00:47:10,782
Nos...
388
00:47:10,784 --> 00:47:15,020
nos, ehhez szak�rt� kell,
hogy meger�s�tse.
389
00:47:15,022 --> 00:47:16,389
�s ez nem az egyetlen
bizony�t�k
390
00:47:16,391 --> 00:47:18,958
ami Tumbletyt
a Hasfelmetsz�h�z k�ti.
391
00:47:18,960 --> 00:47:21,393
A gyilkoss�gok el�tt
Tumblety az Anat�miai
392
00:47:21,395 --> 00:47:24,998
M�zeumba ment Londonba,
ahol n�i szerveket k�rt ki.
393
00:47:25,000 --> 00:47:28,871
�s a Hasfelmetsz� is
n�i szerveket t�vol�tott el.
394
00:47:30,105 --> 00:47:32,971
�s van m�g bizony�t�kom.
395
00:47:32,973 --> 00:47:35,375
Tumblety egy ex-prostitu�ltat
vett feles�g�l,
396
00:47:35,377 --> 00:47:40,712
teh�t ez is lehetett az
oka, hogy mi�rt prostitu�ltakat �lt.
397
00:47:40,714 --> 00:47:44,683
�s... �s m�g van n�h�ny dolog.
398
00:47:44,685 --> 00:47:47,589
Istenem, Lizzy.
399
00:47:52,027 --> 00:47:54,126
T�nyleg � lehet az.
400
00:47:54,128 --> 00:47:56,929
T�nyleg ugyanaz!
401
00:47:56,931 --> 00:48:01,637
Tumblety lehet a Hasfelmetsz�!
402
00:51:20,969 --> 00:51:22,534
Hol a kulcs?
403
00:51:22,536 --> 00:51:25,270
Nincs ott?
404
00:51:25,272 --> 00:51:26,975
� is keresi.
405
00:51:29,944 --> 00:51:31,944
Ez�rt ment el?
406
00:51:31,946 --> 00:51:33,612
Azt hiszem, igen.
407
00:51:33,614 --> 00:51:35,480
Siess!
Keress valamit!
408
00:51:35,482 --> 00:51:37,285
N�zze!
409
00:51:42,290 --> 00:51:44,326
El�rem, ha eloldozol!
410
00:51:55,469 --> 00:51:57,503
Mikor j�n vissza?
411
00:51:57,505 --> 00:52:00,139
Nem tudom,
de biztosan hamar.
412
00:52:00,141 --> 00:52:02,110
Gyorsnak kell lenn�nk!
413
00:52:12,286 --> 00:52:14,322
V�rj!
414
00:52:15,623 --> 00:52:17,860
M�g a kulcsot keresi?
415
00:53:15,549 --> 00:53:17,618
Tess�k! Pr�b�lja el�rni!
416
00:53:23,623 --> 00:53:25,426
Megpr�b�lok valami m�st!
417
00:53:52,386 --> 00:53:57,255
Hannah, juss ki innen
�s menek�lj!
418
00:53:57,257 --> 00:53:59,328
Nem tudsz semmivel sem megmenteni.
419
00:54:08,168 --> 00:54:09,705
Fuss!
420
00:55:31,618 --> 00:55:32,821
Ne!
421
00:56:05,286 --> 00:56:06,855
Ez az a hely.
422
00:56:12,927 --> 00:56:14,927
Hol van mindenki?
423
00:56:14,929 --> 00:56:18,163
Vagy halottak, vagy elmenek�ltek.
424
00:56:18,165 --> 00:56:20,668
�n vagyok csak olyan
bolond, hogy visszaj�ttem.
425
00:56:23,203 --> 00:56:25,306
Maga nem bolond.
426
00:56:27,241 --> 00:56:29,474
Most tiszt�zta a nev�t.
427
00:56:29,476 --> 00:56:33,846
Mutassa ezt meg b�rmelyik
sherifnek, vagy v�rosi hivatalnoknak.
428
00:56:33,848 --> 00:56:37,315
Adja oda b�rkinek,
akivel tal�lkozik.
429
00:56:37,317 --> 00:56:39,617
Az al��rt vallom�som,
hogy maga �rtatlan.
430
00:56:39,619 --> 00:56:41,790
Visszamegy az emberei�rt?
431
00:56:44,357 --> 00:56:47,559
Nincs id� lovat tal�lni.
432
00:56:47,561 --> 00:56:50,795
Sz�tv�ltam az embereimt�l,
mikor ide j�ttem.
433
00:56:50,797 --> 00:56:53,632
�k is az a beteg
�llatok keresik,
434
00:56:53,634 --> 00:56:56,367
de egyik�k sem tudja,
hogy hol tal�lj�k.
435
00:56:56,369 --> 00:56:58,837
Ha most elmegyek
er�s�t�s�rt,
436
00:56:58,839 --> 00:57:00,371
lehet, hogy nyom�t vesztem.
437
00:57:00,373 --> 00:57:02,409
Majd �n seg�tek.
438
00:57:04,511 --> 00:57:06,779
Maga m�r szabad.
439
00:57:06,781 --> 00:57:08,282
Tudom.
440
00:57:10,217 --> 00:57:14,286
�rtse meg, nem k�teless�ge
seg�teni nekem.
441
00:57:14,288 --> 00:57:15,590
Tudom.
442
00:57:17,357 --> 00:57:19,425
Kiv�l�.
443
00:57:19,427 --> 00:57:22,197
Fogja a pusk�t
�s fedezzen.
444
00:57:23,496 --> 00:57:25,230
Bemegyek.
445
00:57:25,232 --> 00:57:28,733
Ha megl�tja, enged�lyezem,
hogy r�l�j�n.
446
00:57:28,735 --> 00:57:30,504
Ha l�v�k, meg is �l�m.
447
00:57:33,273 --> 00:57:34,576
Akkor meghal.
448
00:57:35,610 --> 00:57:37,946
- K�szen �ll?
- Igen.
449
00:58:17,784 --> 00:58:20,052
Meg kell...
450
00:58:20,054 --> 00:58:21,990
hallanod.
451
00:58:23,891 --> 00:58:25,891
Hallj engem.
452
00:58:25,893 --> 00:58:27,558
Halld a h�v�st!
453
00:58:27,560 --> 00:58:30,762
Hallj minket!
454
00:58:30,764 --> 00:58:33,065
Mutasd meg neki!
455
00:58:33,067 --> 00:58:35,701
Mutasd meg neki a sz�v�nk!
456
00:58:35,703 --> 00:58:38,536
Mind mocskosak!
457
00:58:38,538 --> 00:58:40,639
Az �sszes!
458
00:58:40,641 --> 00:58:44,375
Mindegyik�k b�n�s!
459
00:58:44,377 --> 00:58:46,981
D�gv�sz. Rohad�s!
460
00:58:48,982 --> 00:58:52,418
Ne.
461
00:58:52,420 --> 00:58:53,751
Ne. Ne.
462
00:58:57,023 --> 00:58:58,893
- Tiszt�tsd meg!
- Hallj minket!
463
00:59:33,427 --> 00:59:36,395
Biztosan f�l.
464
00:59:36,397 --> 00:59:38,396
Igen.
465
00:59:38,398 --> 00:59:42,534
Szereti majd a f�jdalmat!
466
00:59:42,536 --> 00:59:45,737
Im�dni fogja!
467
00:59:45,739 --> 00:59:48,042
Akarja!
468
00:59:50,444 --> 00:59:54,380
�, igen!
469
00:59:54,382 --> 00:59:58,416
Mutasd meg neki!
470
00:59:58,418 --> 01:00:02,855
Milyen meleg. Milyen puha!
471
01:00:04,657 --> 01:00:08,092
- Te m�r majdnem...
- Majdnem mi?
472
01:00:08,094 --> 01:00:09,997
...majdnem meg�zlelted.
473
01:00:12,799 --> 01:00:18,570
Be kell ragyognod a lelk�t.
474
01:00:18,572 --> 01:00:20,575
Ragyogd be a lelk�t.
475
01:00:42,029 --> 01:00:46,498
Hadd l�ssa a lelked!
476
01:00:46,500 --> 01:00:49,967
Nem l�t t�ged.
477
01:00:49,969 --> 01:00:54,973
Hadd l�ssa a t�zet,
mely el�geti!
478
01:00:54,975 --> 01:00:56,844
A t�zet.
479
01:01:01,047 --> 01:01:03,618
Ne. Ne.
480
01:01:26,072 --> 01:01:29,842
Hadd �rtsen meg!
481
01:01:29,844 --> 01:01:33,512
Nem fogja soha meg�rteni.
482
01:01:33,514 --> 01:01:37,949
Hadd �rezze a t�zet.
483
01:01:37,951 --> 01:01:41,052
A f�z meg�get minket.
484
01:01:41,054 --> 01:01:44,723
Att�l majd meg�rti.
485
01:01:44,725 --> 01:01:47,692
Sosem fogja meg�rt...
486
01:01:47,694 --> 01:01:51,465
Miel�tt a feled�sbe k�ld�d.
487
01:01:57,136 --> 01:01:59,206
Ne. Ne.
488
01:05:44,063 --> 01:05:45,366
Gyer�nk.
489
01:08:02,002 --> 01:08:04,001
- Kell...
- Hallgass...
490
01:08:04,003 --> 01:08:08,105
- ...tiszt�tsd meg.
- ... minket.
491
01:08:08,107 --> 01:08:10,875
Mutasd meg neki.
492
01:08:10,877 --> 01:08:12,879
Mutasd meg a sz�ved.
493
01:09:09,535 --> 01:09:13,570
Ugye nem hiszed, hogy elengedlek?
494
01:09:13,572 --> 01:09:17,108
Miut�n meg�lted
a f�ldijeimet?
495
01:09:17,110 --> 01:09:18,243
Gyer�nk, fi�k!
496
01:09:18,245 --> 01:09:19,577
Mi�nk a v�rd�j!
497
01:09:19,579 --> 01:09:22,183
Eny�m a bossz�!
498
01:12:26,133 --> 01:12:28,335
Ki az?
Ki van ott?
499
01:13:08,275 --> 01:13:11,242
Ez a n�, Hannah,
500
01:13:11,244 --> 01:13:13,610
a napl�ja,
501
01:13:13,612 --> 01:13:16,683
sok lehet�s�get
nyit meg.
502
01:13:20,320 --> 01:13:22,519
Valahogy t�l�lte
a tal�lkoz�st
503
01:13:22,521 --> 01:13:24,822
egy pszichopata gyilkossal.
504
01:13:24,824 --> 01:13:27,192
Ha Tumblety volt
a Hasfelmetsz�,
505
01:13:27,194 --> 01:13:28,829
a n� volt az egyetlen
t�l�l�je.
506
01:13:33,499 --> 01:13:37,335
Fel kell tenn�nk
a k�rd�st,
507
01:13:37,337 --> 01:13:39,871
ezzel a bizony�t�kkal
a kez�nkben,
508
01:13:39,873 --> 01:13:44,408
a Hasfelmetsz�
nyugatra utazott,
509
01:13:44,410 --> 01:13:46,312
hogy folytassa a gyilkol�st?
510
01:13:47,847 --> 01:13:49,613
�s ami a legfontosabb,
511
01:13:49,615 --> 01:13:53,318
Francis Tumblety...
512
01:13:53,320 --> 01:13:54,922
volt a Hasfelmetsz�?
513
01:14:01,226 --> 01:14:04,226
Felirat: Milren
35507