All language subtitles for Cosmoball (French France)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,625 --> 00:00:22,417 Il y a bien des années de cela, mon fils... 2 00:00:22,583 --> 00:00:25,958 notre chef, Belo, a dû affronter le destructeur, Cherno, 3 00:00:26,750 --> 00:00:31,833 au cours d'une bataille qui a plongé tout l'univers dans la guerre. 4 00:00:32,375 --> 00:00:34,167 La victoire était à notre portée, 5 00:00:34,792 --> 00:00:37,708 mais alors le cruel Cherno a forgé une arme terrifiante : 6 00:00:37,875 --> 00:00:41,000 le Mangeur d'ondes, une arme capable de tout désintégrer. 7 00:00:41,708 --> 00:00:44,125 Nous avions perdu tout espoir... 8 00:00:44,292 --> 00:00:48,792 jusqu'à ce que le grand Belo rassemble des combattants uniques 9 00:00:48,958 --> 00:00:53,542 capables de se téléporter et d'attaquer Cherno. 10 00:00:57,000 --> 00:00:59,208 Le vaisseau de Cherno s'est écrasé sur la Lune de la Terre, 11 00:00:59,375 --> 00:01:01,583 la réduisant en miettes. 12 00:01:01,750 --> 00:01:05,000 Cherno a fui dans une capsule qui a glacé le noyau de la Terre, 13 00:01:05,167 --> 00:01:06,750 le piégeant sous terre. 14 00:01:06,917 --> 00:01:09,500 C'est là que nous l'avons enchaîné. 15 00:01:11,583 --> 00:01:12,917 La Terre a souffert, 16 00:01:13,083 --> 00:01:15,417 les calottes glaciaires sont devenues des déserts 17 00:01:15,583 --> 00:01:18,042 et les déserts ont gelé. Des maladies sont apparues. 18 00:01:18,375 --> 00:01:22,625 Alors le Conseil galactique s'est tourné vers l'univers civilisé 19 00:01:22,792 --> 00:01:25,208 et lui a demandé d'aider les humains. 20 00:01:25,542 --> 00:01:28,208 Sache, mon fils, que juste avant la catastrophe, 21 00:01:28,375 --> 00:01:32,000 l'humain entrait dans une nouvelle étape de son évolution. 22 00:01:32,167 --> 00:01:36,667 Des années après la grande bataille, trois Athlètes exceptionnels 23 00:01:36,833 --> 00:01:41,542 nés avec le don de se téléporter sont apparus sur la planète bleue, 24 00:01:41,708 --> 00:01:43,458 ravivant la flamme de l'espoir... 25 00:01:43,625 --> 00:01:45,625 Souviens-toi de ça, mon fils : 26 00:01:45,792 --> 00:01:50,000 ton père garde le prisonnier le plus dangereux de l'univers. 27 00:01:50,458 --> 00:01:52,542 Je sais que ta mère se fait du souci, 28 00:01:53,292 --> 00:01:55,333 mais le pouvoir de Cherno s'affaiblit 29 00:01:55,500 --> 00:01:59,208 et bientôt, ton père reviendra près de vous, à la maison. 30 00:01:59,375 --> 00:02:01,125 Et cette fois pour de bon. 31 00:02:01,292 --> 00:02:03,958 Message délivré à votre fils. 32 00:02:50,167 --> 00:02:52,167 Stop ! Seau plein. 33 00:02:53,625 --> 00:02:54,875 Au suivant. Pompez. 34 00:03:19,250 --> 00:03:20,208 Un... 35 00:03:21,167 --> 00:03:22,167 Avancez. 36 00:03:23,375 --> 00:03:24,583 Deux... 37 00:03:27,333 --> 00:03:28,250 Et trois... 38 00:03:30,583 --> 00:03:31,708 Attention ! 39 00:03:36,750 --> 00:03:38,917 Pourquoi c'est toujours à moi que ça arrive ? 40 00:03:39,708 --> 00:03:40,625 Lézard ! 41 00:03:42,042 --> 00:03:43,292 Éloignez-vous de lui. 42 00:03:44,167 --> 00:03:45,750 Il lui arrive toujours des choses bizarres. 43 00:03:46,500 --> 00:03:51,458 Non, c'est juste que je me tenais là et j'ai... peur des lézards. 44 00:03:53,458 --> 00:03:54,500 Merci. 45 00:03:57,458 --> 00:03:58,958 Vous voulez votre eau ou pas ? 46 00:03:59,125 --> 00:04:02,583 Il porte malheur, prenez-la et partez, allez-vous-en ! 47 00:04:05,792 --> 00:04:08,500 Merci, merci... 48 00:04:08,792 --> 00:04:11,250 J'essaie juste de trouver un travail. 49 00:05:01,750 --> 00:05:03,333 Il n'en reste que deux. 50 00:05:04,708 --> 00:05:08,375 Plus aucun ne naîtra tant que je serai piégé ici. 51 00:05:08,542 --> 00:05:09,875 Ce sont les derniers. 52 00:05:10,667 --> 00:05:13,208 Et quand ils me prendront ceux-là, 53 00:05:14,542 --> 00:05:17,708 cette prison deviendra ma tombe. 54 00:05:18,708 --> 00:05:19,667 Père ? 55 00:05:20,625 --> 00:05:22,500 Le protogène ne s'est pas activé. 56 00:05:23,792 --> 00:05:28,333 Chaque fois qu'il frôle la mort, son sang bouillonne d'adrénaline, 57 00:05:29,292 --> 00:05:31,875 mais ce n'est absolument pas suffisant. 58 00:05:32,708 --> 00:05:35,833 C'est moi qui ai inventé ce protogène. 59 00:05:38,083 --> 00:05:40,708 Une combinaison de cellules unique 60 00:05:40,875 --> 00:05:44,333 à l'intérieur d'une particule microscopique. 61 00:05:44,792 --> 00:05:46,125 Entre mes mains, 62 00:05:46,292 --> 00:05:50,875 il peut apporter un nouvel ordre à l'ensemble de l'univers. 63 00:05:51,042 --> 00:05:52,625 Mais une fois encore, 64 00:05:52,792 --> 00:05:56,042 tu as échoué et il reste emprisonné dans le corps 65 00:05:56,208 --> 00:05:58,208 d'un terrien pathétique ! 66 00:05:59,208 --> 00:06:00,500 Arrête de lui faire peur ! 67 00:06:02,500 --> 00:06:04,125 Va et tue-le. 68 00:06:05,583 --> 00:06:07,583 Avant sa mort, 69 00:06:08,208 --> 00:06:10,083 le protogène se déclenchera. 70 00:06:15,333 --> 00:06:16,250 Va-t'en. 71 00:06:35,042 --> 00:06:37,208 Ma création parfaite... 72 00:06:37,792 --> 00:06:39,417 Ne me déçois pas. 73 00:07:02,250 --> 00:07:05,250 3-3 ! Nous sommes en infériorité numérique, 74 00:07:05,417 --> 00:07:08,167 mais un jour, un 4ème Athlète s'élèvera enfin parmi nous 75 00:07:08,333 --> 00:07:10,958 et rétablira la balance pour nous, les humains. 76 00:07:11,125 --> 00:07:12,792 Les règles sont toutes simples : 77 00:07:12,958 --> 00:07:15,750 chaque équipe doit frapper la balle 5 fois 78 00:07:15,917 --> 00:07:19,958 afin d'ouvrir le but de l'adversaire et d'avoir l'opportunité de marquer. 79 00:07:20,125 --> 00:07:20,875 Décharge ! 80 00:07:25,667 --> 00:07:28,125 Le coup de pied de Fan fait voler les Sirusiens dans tous les sens ! 81 00:07:28,292 --> 00:07:31,333 Aussi vite que les billets ont été vendus ! 82 00:07:31,917 --> 00:07:33,292 Un tir impressionnant ! 83 00:07:33,458 --> 00:07:35,208 Les Terriens ont la balle, 84 00:07:35,375 --> 00:07:38,208 encore un coup et le but des Sirusiens s'ouvrira ! 85 00:07:38,917 --> 00:07:40,708 Venant de la froide Floride enneigée, 86 00:07:40,875 --> 00:07:42,542 le Terrien Pelé mène maintenant la danse. 87 00:07:42,708 --> 00:07:45,958 Vas-y, Pelé ! Montre-leur l'enfer ! 88 00:07:48,792 --> 00:07:49,917 Décharge ! 89 00:07:54,458 --> 00:07:56,667 Pelé exécute magistralement le 4ème coup. 90 00:07:56,833 --> 00:07:59,875 Un de plus et le but des Sirusiens s'ouvrira. 91 00:08:00,250 --> 00:08:01,250 Décharge ! 92 00:08:01,417 --> 00:08:04,167 Pelé intercepte le ballon et Fan va vers le rebond. 93 00:08:04,333 --> 00:08:06,333 - Elle tourne comme une tornade... - Décharge ! 94 00:08:12,375 --> 00:08:16,583 Et le but sirusien est ouvert ! Le but est ouvert ! 95 00:08:25,792 --> 00:08:27,958 Les Sirusiens se font botter les fesses ! 96 00:08:28,125 --> 00:08:32,917 Fan est épique ! Pelé est unique ! Natasha est magique ! 97 00:08:33,667 --> 00:08:36,000 J'ai besoin d'un travail, n'importe quoi... 98 00:08:36,167 --> 00:08:37,000 Silence ! 99 00:08:37,167 --> 00:08:38,917 Je viens ici depuis des mois. 100 00:08:39,083 --> 00:08:40,875 Je regarde le match. 101 00:08:41,125 --> 00:08:42,708 Vous m'écoutez pas ! 102 00:08:46,166 --> 00:08:49,000 Tout le monde regarde et vous, vous gênez. 103 00:08:51,833 --> 00:08:53,292 C'est juste un jeu... 104 00:09:01,083 --> 00:09:03,083 Vous devriez pas regarder le ciel. 105 00:09:10,042 --> 00:09:12,083 Ça fait 20 ans que la Lune a été touchée, 106 00:09:12,250 --> 00:09:14,333 une heure d'électricité par jour, à peine de quoi manger 107 00:09:14,500 --> 00:09:16,042 et vous pensez qu'au Cosmoball. 108 00:09:18,500 --> 00:09:22,958 Une attaque de Stan et ils volent comme des quilles de bowling. 109 00:09:23,125 --> 00:09:24,167 Grand pied... 110 00:09:25,125 --> 00:09:28,708 C'est presque comme si le Cosmoball se transformait en Cosmobowling. 111 00:09:28,875 --> 00:09:30,083 Voilà Natasha ! 112 00:09:32,042 --> 00:09:35,542 Ce coup monstrueux a fait s'envoler le Spoutnik de Natasha ! 113 00:09:36,125 --> 00:09:38,333 Elle doit se reconnecter avec son Spoutnik, 114 00:09:38,500 --> 00:09:41,458 son armure, son meilleur ami, le plus vite possible 115 00:09:41,625 --> 00:09:45,333 si elle veut revenir dans le jeu et aider son équipe ! 116 00:09:53,417 --> 00:09:54,333 Casque. 117 00:09:56,125 --> 00:09:58,417 Pelé, donne-moi ta main ! 118 00:09:59,458 --> 00:10:01,042 Et Pelé la lance en l'air ! 119 00:10:01,208 --> 00:10:02,833 Stan se dirige vers le but. 120 00:10:03,542 --> 00:10:06,833 Rien ne l'empêchera de frapper cette balle ! 121 00:10:11,417 --> 00:10:12,333 But ! 122 00:10:14,208 --> 00:10:17,250 Bon sang de bonsoir de gravité ! Je peux à peine regarder. 123 00:10:17,417 --> 00:10:20,042 Les Sirusiens prennent la tête ! 124 00:10:31,250 --> 00:10:32,542 Mais tu supportes qui ? 125 00:10:32,708 --> 00:10:35,458 - Ils mènent au score ! - Stan est tellement génial ! 126 00:10:51,708 --> 00:10:52,750 Casque. 127 00:10:53,333 --> 00:10:54,333 Casque. 128 00:10:55,333 --> 00:10:56,333 T'es sourd ? 129 00:10:56,500 --> 00:10:58,125 Écoute ton casque. On est une équipe. 130 00:10:58,292 --> 00:10:59,583 T'as un problème ? 131 00:11:00,250 --> 00:11:03,708 Fluctuation d'énergie enregistrée. Nouveau Mangeur d'ondes en approche. 132 00:11:07,708 --> 00:11:10,875 Très grande force détectée. Préparez l'arme. 133 00:11:15,583 --> 00:11:16,875 Attrapons-le vite. 134 00:11:17,333 --> 00:11:18,417 Oui, chef. 135 00:11:46,250 --> 00:11:47,792 Soyez maudits ! 136 00:12:04,042 --> 00:12:05,667 Passage au module 2. 137 00:12:06,125 --> 00:12:08,792 Tenez bon pour le transfert, vous savez que c'est risqué. 138 00:12:21,042 --> 00:12:23,333 On dirait que Cherno nous résiste. 139 00:12:23,500 --> 00:12:25,583 Activez la réserve. Allez-y. 140 00:12:45,708 --> 00:12:47,750 Contactez Belo, maintenant ! 141 00:12:59,542 --> 00:13:01,125 Belo est sur le terrain. 142 00:13:01,292 --> 00:13:05,583 Le chef de la Ligue galactique de Cosmoball ! 143 00:13:10,292 --> 00:13:11,833 Il est tellement beau ! 144 00:13:12,625 --> 00:13:14,417 - Mais c'est un alien. - Exactement. 145 00:13:14,583 --> 00:13:16,792 On dirait que quelque chose ne va pas. 146 00:13:16,958 --> 00:13:20,250 J'aimerais pouvoir me téléporter et écouter ce qu'ils disent. 147 00:13:20,417 --> 00:13:24,250 Si je pouvais me téléporter, je serais le 4ème Athlète 148 00:13:24,417 --> 00:13:26,167 et j'y serais de toute façon. 149 00:13:26,333 --> 00:13:27,167 Stan. 150 00:13:28,750 --> 00:13:30,750 Surchauffe artérielle. Au repos. 151 00:13:35,625 --> 00:13:37,458 On dirait que Stan est en surchauffe. 152 00:13:37,625 --> 00:13:39,417 Les Sirusiens sont énormes, 153 00:13:39,583 --> 00:13:41,750 il leur est plus dur de jouer dans le climat terrestre. 154 00:13:41,917 --> 00:13:43,333 Je gagne du temps. 155 00:13:44,417 --> 00:13:46,042 Il y a eu un problème technique. 156 00:14:15,083 --> 00:14:16,125 Oui ! 157 00:14:26,917 --> 00:14:30,750 Séquence de transport engagée. Énergie de réserve activée. 158 00:14:38,458 --> 00:14:40,208 Non ! 159 00:14:57,167 --> 00:14:58,792 Il est dans le tunnel. 160 00:15:00,875 --> 00:15:02,000 Retour en position. 161 00:15:05,250 --> 00:15:06,375 Excellent travail. 162 00:15:11,292 --> 00:15:13,250 Et c'est reparti ! 163 00:15:49,125 --> 00:15:50,625 C'est parti ! 164 00:15:56,208 --> 00:15:57,250 Décharge ! 165 00:15:57,417 --> 00:15:58,875 - Un ! - Décharge ! 166 00:15:59,708 --> 00:16:00,583 Deux ! 167 00:16:06,625 --> 00:16:07,333 Décharge ! 168 00:16:11,917 --> 00:16:13,542 - Trois ! - Quatre ! 169 00:16:16,458 --> 00:16:19,792 Et voici maintenant le deuxième freinage ! 170 00:16:24,250 --> 00:16:27,250 C'est difficile de voir ce qui se passe. 171 00:16:27,417 --> 00:16:29,542 Stan s'engage pour le blocage, mais on dirait qu'il a raté. 172 00:16:29,708 --> 00:16:30,750 Décharge ! 173 00:16:30,917 --> 00:16:33,083 Et Natasha tire, incroyable ! 174 00:16:33,542 --> 00:16:35,208 Les Terriens ont mis cinq tirs d'affilée. 175 00:16:35,375 --> 00:16:37,583 Le but est ouvert. Vas-y, allez ! 176 00:16:45,042 --> 00:16:47,083 Pour la première fois dans l'histoire, 177 00:16:47,250 --> 00:16:48,458 l'équipe Terre 178 00:16:48,625 --> 00:16:50,125 va en finale ! 179 00:16:59,667 --> 00:17:01,708 Non ! 180 00:17:03,792 --> 00:17:06,792 Je n'arrive pas à y croire, c'est un miracle ! 181 00:17:08,042 --> 00:17:11,750 Avec seulement trois Athlètes, 182 00:17:12,708 --> 00:17:15,917 en infériorité numérique et ils ont quand même réussi. 183 00:17:16,083 --> 00:17:18,333 Petite Fan ! Pelé ! 184 00:17:18,500 --> 00:17:20,708 Et la capitaine de l'équipe Terre, 185 00:17:20,875 --> 00:17:22,375 Natasha ! 186 00:17:29,750 --> 00:17:32,500 Ouais ! On a réussi ! 187 00:17:35,666 --> 00:17:36,707 Stan ! 188 00:17:43,750 --> 00:17:48,124 Quelle journée incroyable, mes amis ! 189 00:17:49,207 --> 00:17:51,583 Et alors que le public quitte le stade, 190 00:17:52,041 --> 00:17:53,624 notre équipe sera de retour demain 191 00:17:53,792 --> 00:17:56,499 pour disputer une nouvelle manche de Cosmoball ! 192 00:17:57,499 --> 00:17:59,833 Je regarde ce jeu depuis 20 ans 193 00:18:00,000 --> 00:18:03,708 et à chaque fois, je reste bouche bée. 194 00:18:04,542 --> 00:18:05,750 Même si nous avons fait match nul, 195 00:18:05,917 --> 00:18:09,250 ce score assure à notre équipe une place en finale. 196 00:18:09,750 --> 00:18:13,417 Mais nous allons affronter les puissants Amazoniens. 197 00:18:17,375 --> 00:18:19,083 Alors écoutez bien, mes camarades terriens, 198 00:18:19,250 --> 00:18:22,792 car peut-être l'un d'entre vous qui m'écoutez actuellement 199 00:18:22,958 --> 00:18:26,375 va devenir le 4ème Athlète dont notre équipe a besoin. 200 00:18:26,542 --> 00:18:30,333 Comme toujours, croyez en vous, bonne soirée et à bientôt. 201 00:18:52,542 --> 00:18:56,167 Les gars, j'étais assis tout près ! Pas plus loin que ça. 202 00:18:56,333 --> 00:18:58,417 Vous auriez vu sa tête à la fin... 203 00:19:24,583 --> 00:19:28,083 S'il y avait une planète peuplée uniquement de losers, 204 00:19:28,250 --> 00:19:30,708 je serais le plus gros loser de tous. 205 00:19:43,917 --> 00:19:44,958 Maman ? 206 00:19:57,292 --> 00:19:58,417 Maman ! 207 00:20:01,583 --> 00:20:04,458 - Maman, est-ce que... - On a gagné ? 208 00:20:06,417 --> 00:20:10,708 Je suis le seul qui soit pas abruti par ce jeu stupide ? 209 00:20:11,292 --> 00:20:12,083 Assieds-toi. 210 00:20:13,333 --> 00:20:16,375 - Merci. - Où sont tes médicaments ? 211 00:20:19,583 --> 00:20:22,458 Que se passe-t-il ? Tu m'avais dit qu'il en restait. 212 00:20:23,042 --> 00:20:24,542 Je vais bien, Anton. 213 00:20:28,000 --> 00:20:28,708 Où vas-tu ? 214 00:20:53,750 --> 00:20:54,708 Écarte-toi ! 215 00:21:45,333 --> 00:21:47,417 Ne bougez plus ! C'est la police ! 216 00:21:47,583 --> 00:21:51,417 N'essayez pas de vous enfuir, ne bougez plus ! 217 00:22:08,542 --> 00:22:11,167 Capitaine, vous allez devoir faire le tour. 218 00:22:12,583 --> 00:22:14,917 C'est trop haut, vous n'y arriverez jamais. 219 00:22:18,375 --> 00:22:19,458 Imbécile. 220 00:22:37,375 --> 00:22:38,292 Là-haut, allez. 221 00:22:48,542 --> 00:22:50,625 - Il est redescendu ! - Compris, capitaine. 222 00:22:50,792 --> 00:22:52,125 J'ai dit... 223 00:22:57,083 --> 00:22:58,875 C'est Dupond et Dupont. 224 00:22:59,042 --> 00:23:00,083 Ne bougez pas ! 225 00:23:00,417 --> 00:23:02,458 Maladroits ! Vous allez voir ce qui vous attend. 226 00:23:03,000 --> 00:23:05,208 - Vince ! - Vu votre maladresse... 227 00:23:08,000 --> 00:23:08,792 Attrape-le ! 228 00:23:09,167 --> 00:23:09,958 Je l'ai eu. 229 00:23:13,500 --> 00:23:15,000 Vous devriez vous baisser. 230 00:23:18,250 --> 00:23:20,375 Arrêtez d'aller si vite ! 231 00:23:28,208 --> 00:23:29,167 Plie-le. 232 00:23:31,000 --> 00:23:32,625 Saute. 233 00:23:42,208 --> 00:23:43,250 Allez. 234 00:23:43,417 --> 00:23:45,167 Reste pas planté là, suis-moi. 235 00:23:57,250 --> 00:23:58,250 Silence. 236 00:24:06,958 --> 00:24:08,042 C'est quoi ? 237 00:24:11,875 --> 00:24:13,125 Je crois qu'on les a semés. 238 00:24:13,542 --> 00:24:15,333 C'est quoi à côté de mon oreille ? 239 00:24:16,417 --> 00:24:17,208 Un lézard. 240 00:24:18,375 --> 00:24:19,250 Silence ! 241 00:24:24,417 --> 00:24:27,292 La partie est terminée. Sortez les mains en l'air. 242 00:24:27,708 --> 00:24:28,917 C'est ta faute. 243 00:24:31,750 --> 00:24:32,792 Sortez ! 244 00:24:38,250 --> 00:24:40,417 C'est bon, je vais sortir. 245 00:24:46,042 --> 00:24:48,875 C'est qui, Dupond et Dupont, maintenant ? 246 00:24:53,167 --> 00:24:54,958 - Où est passée la fille ? - Là. 247 00:24:55,125 --> 00:24:58,208 - Juste derrière vous. - Capitaine, y a personne. 248 00:24:58,375 --> 00:25:00,208 - Non, idiot ! - Elle est partie par là. 249 00:25:00,375 --> 00:25:01,583 Cours ! 250 00:25:03,875 --> 00:25:05,083 Lâchez les pilules. 251 00:25:05,667 --> 00:25:08,167 Et mettez les mains au sol ! 252 00:25:09,208 --> 00:25:10,875 D'accord, si vous le demandez... 253 00:25:11,458 --> 00:25:13,500 Trop lents, les Dupont ! 254 00:25:14,833 --> 00:25:16,000 Je suis trop vieux... 255 00:25:55,958 --> 00:25:57,958 J'ai besoin de boire un verre. 256 00:26:13,125 --> 00:26:16,083 Tentative de restauration de la Lune N° 6329. 257 00:26:27,625 --> 00:26:28,833 Attention ! 258 00:26:29,208 --> 00:26:32,208 Téléportation non enregistrée. 259 00:26:32,542 --> 00:26:35,500 Téléportation non enregistrée. 260 00:26:40,833 --> 00:26:41,917 Qu'est-ce que... 261 00:26:43,208 --> 00:26:45,542 Viens avec moi, il faut y aller. 262 00:26:45,708 --> 00:26:48,667 Attends... Je viens de mourir. 263 00:26:50,833 --> 00:26:51,750 Entre. 264 00:26:53,333 --> 00:26:55,500 Descends, allez. Allez ! 265 00:27:10,625 --> 00:27:11,792 Mauvaise direction. 266 00:27:17,375 --> 00:27:18,333 Assieds-toi. 267 00:27:34,417 --> 00:27:36,625 Pourquoi tu m'as aidée ? 268 00:27:37,958 --> 00:27:40,292 Il m'arrive toujours des galères. 269 00:27:40,458 --> 00:27:42,333 Pas besoin d'entraîner quelqu'un d'autre. 270 00:27:44,625 --> 00:27:45,750 Ah oui, vraiment ? 271 00:27:46,833 --> 00:27:49,042 T'aurais pu me tuer en cassant la fenêtre. 272 00:27:53,167 --> 00:27:55,625 Alors tu vas me répondre ? Pourquoi ? 273 00:27:56,250 --> 00:27:57,292 Descends. 274 00:28:01,167 --> 00:28:03,292 Quelqu'un s'est levé du mauvais pied. 275 00:28:04,417 --> 00:28:08,167 Au moins, je me lève, je suis pas devant le Cosmoball comme un zombie. 276 00:28:08,542 --> 00:28:10,167 Qui a gagné ? 277 00:28:10,333 --> 00:28:11,958 - Match nul. - T'as tort. 278 00:28:12,125 --> 00:28:13,458 Je l'ai vu moi-même. 279 00:28:14,500 --> 00:28:16,625 T'as tort si tu penses que t'es pas un zombie. 280 00:28:22,750 --> 00:28:24,542 Je sais que tu regardes aussi. 281 00:28:29,083 --> 00:28:31,292 J'ai besoin d'aider mon père, pas de regarder le ciel. 282 00:28:41,083 --> 00:28:42,792 Pourquoi tu me fixes ? 283 00:28:43,333 --> 00:28:46,292 J'ai jamais rencontré quelqu'un qui n'aime pas le Cosmoball. 284 00:28:47,875 --> 00:28:50,500 - Anya. - Ton père est malade ? 285 00:28:50,917 --> 00:28:53,583 - Je l'aide autant que je peux. - On a beaucoup en commun. 286 00:28:53,750 --> 00:28:55,083 Une chose, c'est pas beaucoup. 287 00:28:55,250 --> 00:28:58,750 - Ma mère est malade aussi. - Je vais te poser une question... 288 00:29:00,000 --> 00:29:01,625 et ne m'envoie pas balader. 289 00:29:03,042 --> 00:29:03,917 Comment tu t'appelles ? 290 00:29:07,042 --> 00:29:09,292 - J'aimerais bien te revoir. - Tu vas quelque part ? 291 00:29:09,458 --> 00:29:11,750 Je dois retourner voir si ma mère va bien. 292 00:29:12,958 --> 00:29:14,917 Tu m'écrases la main. 293 00:29:15,083 --> 00:29:16,208 Désolé. 294 00:29:20,042 --> 00:29:22,250 - Tu vas pas te perdre ? - Non. 295 00:29:24,708 --> 00:29:25,750 Anton. 296 00:29:31,292 --> 00:29:32,458 Sa gourde. 297 00:29:43,792 --> 00:29:44,708 Parle. 298 00:29:46,833 --> 00:29:47,875 Père. 299 00:29:48,750 --> 00:29:50,333 J'ai enfin réussi. 300 00:29:50,958 --> 00:29:54,500 Il s'est téléporté. Le protogène s'est activé. 301 00:29:55,167 --> 00:29:56,583 Ceci est une touffe de ses cheveux. 302 00:30:00,167 --> 00:30:01,125 C'est parfait. 303 00:30:49,917 --> 00:30:50,958 Quoi ? 304 00:30:52,750 --> 00:30:54,792 Ce n'est pas suffisant. 305 00:30:55,417 --> 00:30:57,625 C'est tout ce que j'ai pu récupérer. 306 00:31:04,375 --> 00:31:06,625 Et tu ne l'as pas encore tué ? 307 00:31:08,125 --> 00:31:11,417 J'ai fait tout ce que j'ai pu. Le protogène est activé. 308 00:31:18,917 --> 00:31:22,833 Quel est le problème, ma fille ? Es-tu devenue faible ? 309 00:31:23,333 --> 00:31:24,583 Non, jamais. 310 00:31:28,875 --> 00:31:31,792 Si Belo met la main sur lui, 311 00:31:32,208 --> 00:31:34,833 alors nous aurons tout perdu. 312 00:31:35,708 --> 00:31:37,000 Oui, père... 313 00:31:39,042 --> 00:31:41,333 Tue-le, comme je te l'ai ordonné ! 314 00:32:15,458 --> 00:32:17,000 Si adulte... 315 00:32:18,917 --> 00:32:19,542 Ravie de vous... 316 00:32:23,042 --> 00:32:25,125 Du calme, on ne vous veut aucun mal. 317 00:32:26,042 --> 00:32:27,208 Téléporté. 318 00:32:30,917 --> 00:32:32,125 Toutes mes félicitations. 319 00:32:32,292 --> 00:32:35,792 Vous vous êtes téléporté, vous pouvez jouer au Cosmoball. 320 00:32:35,958 --> 00:32:38,083 Non, j'aime pas le Cosmoball. 321 00:32:38,250 --> 00:32:40,417 Je dois m'occuper de ma mère, elle est malade. 322 00:32:41,500 --> 00:32:43,875 Navré, sur ma planète, nous avons éradiqué les maladies 323 00:32:44,042 --> 00:32:46,417 et je souhaite que le Conseil permette l'accès à cette technologie 324 00:32:46,583 --> 00:32:48,917 aux civilisations non développées. - Ah oui ? 325 00:32:49,083 --> 00:32:51,208 Elle était en bonne santé jusqu'à l'arrivée de vos vaisseaux. 326 00:32:51,375 --> 00:32:53,083 Merci pour votre technologie. 327 00:32:54,125 --> 00:32:55,208 Que raconte-t-il ? 328 00:32:55,667 --> 00:32:57,500 Si c'est tout, vous pouvez y aller. 329 00:33:01,167 --> 00:33:04,167 "Non, allez-vous-en, partez", c'est votre philosophie de vie ? 330 00:33:04,583 --> 00:33:05,458 Oui. 331 00:33:06,125 --> 00:33:07,250 Tiens, prends ça. 332 00:33:09,292 --> 00:33:10,708 Que me voulez-vous ? 333 00:33:12,333 --> 00:33:14,583 Honnêtement ? Je vous aime bien. 334 00:33:19,625 --> 00:33:20,708 Téléporté ! 335 00:33:21,625 --> 00:33:24,333 Nous n'avons que le moment présent. Autant être honnête. 336 00:33:26,542 --> 00:33:29,250 Vous savez, les filles comme vous... 337 00:33:31,500 --> 00:33:34,042 Vous êtes le rêve de tout homme. J'aurais jamais pensé... 338 00:33:34,208 --> 00:33:36,583 Les mains en l'air ! Cette fois, on vous a eu. 339 00:33:37,542 --> 00:33:40,333 Vous êtes en état d'arrestation... 340 00:33:55,208 --> 00:33:58,042 Vous n'allez pas aider grand monde derrière les barreaux. 341 00:33:58,417 --> 00:34:00,167 Vous feriez mieux d'aimer le Cosmoball. 342 00:34:00,958 --> 00:34:03,125 Quoi ? Il n'aime pas le Cosmoball ? 343 00:34:04,167 --> 00:34:05,750 On va soigner votre mère. 344 00:34:06,333 --> 00:34:07,250 Natasha... 345 00:34:08,083 --> 00:34:09,167 On doit le faire. 346 00:34:19,250 --> 00:34:20,250 Marché conclu. 347 00:34:23,042 --> 00:34:24,167 Marché conclu. 348 00:34:36,417 --> 00:34:40,083 Le vaisseau-stade est un organisme vivant comme une fleur. 349 00:34:40,375 --> 00:34:42,792 Je l'ai conçu pour qu'il ressemble aux pissenlits de la Terre. 350 00:34:42,958 --> 00:34:44,542 C'est comme ça qu'on l'appelle. 351 00:34:45,458 --> 00:34:46,833 N'est-il pas magnifique ? 352 00:34:51,875 --> 00:34:52,917 N'aie pas peur. 353 00:35:14,250 --> 00:35:17,000 Le pissenlit recherche ce qui est dangereux et l'élimine 354 00:35:17,167 --> 00:35:18,458 avant qu'il n'entre dans son noyau. 355 00:35:22,167 --> 00:35:24,708 Contaminant étranger détecté. 356 00:35:28,624 --> 00:35:31,167 Contaminant étranger détruit. 357 00:35:32,208 --> 00:35:34,874 C'était juste une barre aromatisée. 358 00:35:35,374 --> 00:35:38,792 En plus, j'étais trop content de la manger plus tard. 359 00:35:38,958 --> 00:35:41,958 Il a dû détecter des ingrédients dangereux, 360 00:35:42,417 --> 00:35:43,500 C'est pour ton bien. 361 00:36:21,333 --> 00:36:24,792 On va prélever un échantillon de ton matériel génétique 362 00:36:24,958 --> 00:36:26,750 pour le fusionner avec nos micropuces 363 00:36:26,917 --> 00:36:30,625 et créer un équivalent biomécanique de tes connexions neuronales. 364 00:36:30,792 --> 00:36:34,042 Le résultat sera un droïde qu'on appelle Spoutnik. 365 00:36:34,208 --> 00:36:36,375 T'inquiète pas, on en a tous un. 366 00:36:41,500 --> 00:36:44,000 Regarde. Il se réveille. 367 00:36:56,000 --> 00:36:57,042 Lézard... 368 00:37:02,458 --> 00:37:05,667 Parle pour qu'il t'identifie et sache que vous êtes la même personne. 369 00:37:06,208 --> 00:37:07,292 Sérieusement ? 370 00:37:10,250 --> 00:37:11,750 Dis-lui juste coucou. 371 00:37:13,625 --> 00:37:14,542 Salut, toi. 372 00:37:18,708 --> 00:37:19,458 Cool. 373 00:37:19,625 --> 00:37:20,750 T'arrête pas maintenant. 374 00:37:22,250 --> 00:37:23,292 Je dois dire quoi ? 375 00:37:23,458 --> 00:37:25,000 Quelque chose genre : "Coucou !" 376 00:37:25,375 --> 00:37:27,250 - Je sais pas... - Le voilà. 377 00:37:29,833 --> 00:37:32,292 Regardez. Attention, c'est un nouveau-né, doucement. 378 00:37:32,458 --> 00:37:34,125 Laisse-le se concentrer. 379 00:37:41,958 --> 00:37:45,208 Lorsqu'il sentira votre lien, il te dira son nom. 380 00:37:50,625 --> 00:37:51,708 C'est vraiment bizarre. 381 00:38:00,250 --> 00:38:01,917 Le sang qui coule dans tes veines 382 00:38:02,083 --> 00:38:04,583 coule dans les siennes, dis-lui que vous ne faites qu'un. 383 00:38:04,958 --> 00:38:06,208 Que veux-tu dire ? 384 00:38:06,375 --> 00:38:08,000 Dis : "Nous sommes du même sang." 385 00:38:09,375 --> 00:38:10,625 C'est ce qu'a dit Mowgli. 386 00:38:11,375 --> 00:38:12,458 C'est qui, Mowgli ? 387 00:38:14,500 --> 00:38:16,750 Enlevez-le. Non... 388 00:38:17,792 --> 00:38:19,125 Tu lui as fait peur. 389 00:38:20,667 --> 00:38:22,167 Génial, ça s'est bien passé. 390 00:38:22,958 --> 00:38:24,667 Ça aurait pu être pire. 391 00:38:25,167 --> 00:38:27,042 Il est temps de s'entraîner. 392 00:38:30,083 --> 00:38:31,000 Activation. 393 00:38:47,417 --> 00:38:50,875 Cet endroit rend tout le monde un peu nerveux, n'aie pas peur. 394 00:38:51,042 --> 00:38:53,250 On va s'entraîner avec une balle chargée au minimum, 395 00:38:53,417 --> 00:38:55,292 ça devrait pas faire trop mal. 396 00:39:04,417 --> 00:39:06,917 Et maintenant ? Je dois taper dedans ? 397 00:39:08,333 --> 00:39:09,375 Tout à fait. 398 00:39:11,500 --> 00:39:12,708 Nom d'un chien... 399 00:39:13,542 --> 00:39:15,333 D'accord. Une autre. 400 00:39:16,667 --> 00:39:17,625 Bien sûr. 401 00:39:27,250 --> 00:39:31,125 Pour pouvoir frapper la balle, tu dois égaler sa vitesse. 402 00:39:31,292 --> 00:39:34,250 Et pour ça, tu dois apprendre à contrôler 403 00:39:34,417 --> 00:39:36,458 ton pouvoir de téléportation. 404 00:39:36,917 --> 00:39:39,292 Il s'est activé avant qu'un camion te percute. 405 00:39:39,458 --> 00:39:41,583 C'est exact. J'ai failli mourir. 406 00:39:45,542 --> 00:39:47,667 La peur a provoqué ta téléportation. 407 00:39:48,958 --> 00:39:51,625 Je dois te remettre dans le même état. 408 00:39:54,083 --> 00:39:56,667 Vous voulez vous battre ? C'est ça ? 409 00:40:00,500 --> 00:40:02,083 Ne t'arrête pas, c'est ça ! 410 00:40:02,417 --> 00:40:03,208 Vas-y ! 411 00:40:08,708 --> 00:40:11,458 J'ai échappé à celle-là. Je me suis téléporté. 412 00:40:12,875 --> 00:40:14,208 Ça fait mal. 413 00:40:14,625 --> 00:40:16,417 Tu t'es presque téléporté, 414 00:40:17,208 --> 00:40:18,500 mais c'est incontrôlé. 415 00:40:18,667 --> 00:40:21,542 Avec le temps, tu apprendras à contrôler ton pouvoir. 416 00:40:21,708 --> 00:40:23,708 C'est suffisant pour ton premier jour. 417 00:40:24,708 --> 00:40:25,667 Apprenez-moi. 418 00:40:26,042 --> 00:40:28,833 Malheureusement, je ne peux pas. Je n'ai pas ce pouvoir. 419 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 Je peux l'aider ? 420 00:40:32,625 --> 00:40:35,542 - Viens me faire un câlin. - Pourquoi je ferais ça ? 421 00:40:36,792 --> 00:40:40,542 Si je me téléporte avec toi, tu comprendras comment ça marche. 422 00:40:41,083 --> 00:40:43,750 Il y aurait un compromis entre la carotte et le bâton ? 423 00:40:43,917 --> 00:40:44,917 Ça veut dire quoi ? 424 00:40:45,083 --> 00:40:46,833 C'est quoi, ton problème ? 425 00:40:47,625 --> 00:40:49,083 Qu'est-ce que t'as, toi ? 426 00:40:53,042 --> 00:40:55,000 Tu tombes pas parce que je me téléporte 427 00:40:55,167 --> 00:40:57,375 au même endroit à une fréquence élevée. 428 00:41:01,750 --> 00:41:04,208 Tu vois ? Les câlins, ça fait pas peur. 429 00:41:13,292 --> 00:41:15,542 Non ! Donne-moi ta main. 430 00:41:15,875 --> 00:41:17,625 Téléporte-toi ou écrase-toi ! 431 00:41:17,792 --> 00:41:19,333 Non, je peux pas le faire. 432 00:41:19,667 --> 00:41:22,375 Concentre-toi, Anton. Il faut que tu essaies. 433 00:41:22,542 --> 00:41:23,667 Je peux pas ! 434 00:41:31,792 --> 00:41:35,458 - T'es folle ! T'aurais pu me tuer. - En tout cas, j'ai essayé. 435 00:41:35,625 --> 00:41:36,875 Ça suffit. 436 00:41:38,708 --> 00:41:39,417 Attendez. 437 00:41:40,833 --> 00:41:42,042 Encore une fois. 438 00:41:43,500 --> 00:41:44,667 C'est mon tour. 439 00:41:45,292 --> 00:41:47,958 Si t'as pas assez peur, on va faire plus intense. 440 00:42:06,667 --> 00:42:10,167 Oui, c'est ça. Choisis un point dans l'espace et téléporte-toi. 441 00:42:15,792 --> 00:42:16,542 Encore ! 442 00:42:24,167 --> 00:42:25,250 T'arrête pas, allez ! 443 00:42:30,750 --> 00:42:32,958 La téléportation contrôlée le premier jour ! 444 00:42:34,583 --> 00:42:35,833 OK, allons-y. 445 00:42:36,875 --> 00:42:38,917 Tape dans la balle et envoie-la loin. 446 00:42:39,625 --> 00:42:41,167 La puissance de la téléportation 447 00:42:41,333 --> 00:42:43,042 est la même pour tous les Athlètes. 448 00:42:46,833 --> 00:42:47,792 C'est parti. 449 00:43:15,833 --> 00:43:17,333 Que s'est-il passé ? 450 00:43:18,708 --> 00:43:19,958 Y a un truc qui cloche. 451 00:43:20,583 --> 00:43:21,667 Je l'ai vu aussi. 452 00:43:24,625 --> 00:43:25,875 Voyons ça de plus près. 453 00:43:30,750 --> 00:43:33,292 Il utilise ses mains comme un gardien de but. 454 00:43:33,458 --> 00:43:35,458 - On n'a pas de gardien de but. - Exactement. 455 00:43:37,708 --> 00:43:40,583 5 coups d'affilée... Aucun d'entre nous ne peut faire ça. 456 00:43:41,000 --> 00:43:42,292 Je veux essayer. 457 00:43:42,458 --> 00:43:43,833 N'y pense même pas. 458 00:43:45,417 --> 00:43:46,958 Nous devons étudier ça. 459 00:43:48,833 --> 00:43:53,292 Belo, à votre demande, le Conseil galactique est en ligne. 460 00:44:00,125 --> 00:44:01,750 - Tu joueras demain. - Sérieusement ? 461 00:44:01,917 --> 00:44:04,292 Les deux premiers matchs, puis on reprendra l'entraînement. 462 00:44:04,458 --> 00:44:06,917 Fan, Pelé, restez avec Anton. Natasha, viens avec moi. 463 00:44:09,833 --> 00:44:11,542 Tu m'apprendras plus tard. 464 00:44:12,083 --> 00:44:14,167 Allez, on y va, gardien. 465 00:44:14,333 --> 00:44:16,667 On a un problème. On ne peut pas sauver sa mère. 466 00:44:23,042 --> 00:44:24,583 Alors elle mourra. 467 00:44:24,875 --> 00:44:26,958 Il est dangereux de transmettre des connaissances 468 00:44:27,125 --> 00:44:29,833 à des nations sous-développées. Et c'est contre la loi. 469 00:44:30,000 --> 00:44:32,208 Au diable, ces stupides lois ! 470 00:44:33,042 --> 00:44:35,167 Si nous n'aidons pas cet homme, nous perdrons l'Athlète 471 00:44:35,333 --> 00:44:38,083 le plus talentueux que j'aie jamais rencontré. 472 00:44:38,958 --> 00:44:42,208 Son pouvoir est incroyable. Au-delà de tout ce que j'ai pu voir. 473 00:44:42,375 --> 00:44:45,208 Son pouvoir de téléportation dépasse celui de tous les autres Athlètes 474 00:44:45,375 --> 00:44:47,583 et il n'a pas encore exploité tout son potentiel. 475 00:44:48,292 --> 00:44:50,500 C'est peut-être la prochaine grande étape 476 00:44:50,667 --> 00:44:52,458 dans l'évolution de l'humanité. 477 00:44:52,625 --> 00:44:53,875 Il est de notre devoir 478 00:44:54,042 --> 00:44:55,958 de soigner sa mère. 479 00:44:56,583 --> 00:44:58,375 C'est la bonne chose à faire. 480 00:44:58,792 --> 00:45:01,875 Avec tout le respect que je vous dois... 481 00:45:02,042 --> 00:45:04,500 Je vais l'aider quoi que vous décidiez. 482 00:45:22,708 --> 00:45:24,542 Je peux me téléporter sur la Lune ? 483 00:45:25,292 --> 00:45:29,000 J'ai dit que je t'aimais bien, j'ai jamais été aussi honnête. 484 00:45:29,375 --> 00:45:31,000 Tu comprends pas ce que ça veut dire ? 485 00:45:32,292 --> 00:45:33,333 T'es sérieuse ? 486 00:45:33,500 --> 00:45:35,958 Bien sûr ! Que dois-je dire de plus 487 00:45:36,125 --> 00:45:39,583 pour que mes sentiments atterrissent et que tu comprennes ? 488 00:45:43,417 --> 00:45:44,250 Je peux ? 489 00:45:45,500 --> 00:45:46,458 Imbécile. 490 00:45:47,125 --> 00:45:50,000 Il faudrait trop d'énergie. Soit tu serais bloqué dans l'espace, 491 00:45:50,167 --> 00:45:51,875 soit tes atomes feraient... 492 00:45:53,458 --> 00:45:55,208 et se disperseraient dans l'espace. 493 00:45:57,417 --> 00:45:59,250 Je devrais pas essayer, alors. 494 00:46:30,458 --> 00:46:32,000 Vous êtes si différents. 495 00:46:32,708 --> 00:46:35,375 Je ne parle pas des jeunes, mais de vous, 496 00:46:35,958 --> 00:46:37,083 les Athlètes. 497 00:46:37,250 --> 00:46:39,875 J'ai été étonnée de voir combien il était facile pour vous 498 00:46:40,042 --> 00:46:42,375 de dire à mon fils : "Anton, je t'aime bien." 499 00:46:43,417 --> 00:46:45,333 Essayez de ne pas trop bouger. 500 00:46:45,750 --> 00:46:46,708 Maman ? 501 00:46:47,417 --> 00:46:49,250 - Tu te sens mieux ? - Oui... 502 00:46:49,417 --> 00:46:51,792 Je sens que je retrouve des forces. 503 00:46:52,333 --> 00:46:54,167 Les changements viendront bientôt. 504 00:46:54,667 --> 00:46:56,250 Merci. Tu vois ? 505 00:46:57,333 --> 00:47:00,042 On attend depuis 20 ans qu'elle aille mieux. 506 00:47:00,833 --> 00:47:03,292 Anton, ne sois pas méchant avec elle. 507 00:47:24,167 --> 00:47:27,417 Il ne faut pas lui en vouloir. Toutes les mères disent ça, 508 00:47:27,583 --> 00:47:30,958 mais c'est un garçon vraiment spécial. 509 00:47:33,500 --> 00:47:36,083 J'étais enceinte quand la Lune s'est fragmentée. 510 00:47:36,667 --> 00:47:39,208 J'ai senti quelque chose me percer le ventre. 511 00:47:39,375 --> 00:47:40,667 Comme une aiguille. 512 00:47:45,292 --> 00:47:49,375 Il m'a donné des coups de pied, puis tout s'est arrêté. 513 00:47:49,542 --> 00:47:53,333 J'ai eu peur, puis j'ai compris que c'était un signe. 514 00:48:06,167 --> 00:48:07,375 Vous êtes Anton ? 515 00:48:07,875 --> 00:48:09,458 - Oui. - Anya vous cherche. 516 00:48:10,667 --> 00:48:12,750 Elle m'a demandé de vous donner ça. 517 00:48:13,708 --> 00:48:15,458 Elle a dit que vous deviez la retrouver. 518 00:48:42,917 --> 00:48:43,833 Anya ! 519 00:48:48,708 --> 00:48:50,000 C'est moi, Anton ! 520 00:48:54,875 --> 00:48:56,708 Y a quelque chose de vivant ici ? 521 00:48:57,042 --> 00:48:58,458 À part la moisissure ? 522 00:49:02,500 --> 00:49:05,875 Je voulais savoir ce que tu utilises pour soigner ton père. 523 00:49:11,875 --> 00:49:15,583 Tu ne portes pas de pantalon ? 524 00:49:15,750 --> 00:49:21,458 C'est pas grave si tu veux pas... C'est ta maison. 525 00:49:31,583 --> 00:49:32,542 T'es un Athlète ? 526 00:49:32,708 --> 00:49:35,000 - Non, j'y retournerai pas. - Cool ! 527 00:49:35,167 --> 00:49:37,250 Ils ont dit qu'ils aideraient ma mère, mais ils ont menti. 528 00:49:37,417 --> 00:49:38,167 C'est vrai ? 529 00:49:38,333 --> 00:49:39,875 Belo l'a dit, je l'ai entendu. 530 00:49:40,042 --> 00:49:41,917 C'est vrai que le stade est une plante ? 531 00:49:43,625 --> 00:49:44,583 Oui. 532 00:49:45,208 --> 00:49:46,250 Regarde. 533 00:49:46,875 --> 00:49:48,333 Mon père a créé ça. 534 00:49:48,500 --> 00:49:51,792 Une capsule remplie de sève qui empoisonne de l'intérieur. 535 00:49:52,542 --> 00:49:56,000 Il n'y aura plus de Cosmoball et on ne regardera plus le ciel. 536 00:49:57,750 --> 00:50:00,000 -T'as changé d'avis ? - Non, pas du tout. 537 00:50:00,167 --> 00:50:02,167 Mais il y a un système qui protège la plante. 538 00:50:02,333 --> 00:50:05,083 On ne peut rien apporter qui puisse lui nuire. 539 00:50:05,792 --> 00:50:08,000 D'accord. T'as changé d'avis. 540 00:50:09,792 --> 00:50:11,958 Rends-le-moi. Donne-le-moi. 541 00:50:15,208 --> 00:50:16,250 Arrête ça. 542 00:50:18,792 --> 00:50:19,833 Tu peux... 543 00:50:30,833 --> 00:50:32,333 J'ai attendu ça... 544 00:50:38,042 --> 00:50:39,417 Anton ! Que fais-tu ici ? 545 00:50:45,000 --> 00:50:47,792 - Comment tu m'as trouvé ? - Ton Spoutnik t'a trouvé. 546 00:50:49,750 --> 00:50:50,875 Va-t'en ! 547 00:50:52,167 --> 00:50:55,042 - Une star dans mon sous-sol. - On devrait y aller. 548 00:50:57,292 --> 00:50:58,542 Elle a raison. 549 00:51:08,333 --> 00:51:10,000 Reviens vite. 550 00:51:13,875 --> 00:51:14,750 Allons-y. 551 00:51:33,000 --> 00:51:34,750 J'ai un mauvais pressentiment. 552 00:51:34,917 --> 00:51:38,042 Ton Spoutnik te met en garde contre une menace potentielle. 553 00:51:39,417 --> 00:51:41,583 Au nom de la loi ! 554 00:51:41,958 --> 00:51:45,125 Capitaine, attention ! Vous allez trébucher. 555 00:51:45,625 --> 00:51:47,500 La probabilité de danger est inférieure à 4 %, 556 00:51:47,667 --> 00:51:50,125 c'est pourquoi les Spoutniks n'ont pas activé le mode Combat. 557 00:51:51,167 --> 00:51:53,375 - Il t'a dit tout ça ? - Oui. 558 00:51:54,000 --> 00:51:55,083 Arrêtez-vous ! 559 00:51:55,250 --> 00:51:58,583 Vous êtes en état d'arrestation pour le cambriolage d'une pharmacie 560 00:51:58,750 --> 00:52:00,625 et l'agression d'un officier... 561 00:52:00,792 --> 00:52:02,375 Je vous aurai ! 562 00:52:10,000 --> 00:52:11,167 Boucle-la, toi ! 563 00:52:13,250 --> 00:52:16,958 Il se passe quoi si un Spoutnik ne dit jamais son nom ? 564 00:52:17,833 --> 00:52:20,167 Il... pourrait mourir 565 00:52:21,792 --> 00:52:23,250 et te coûter la vie. 566 00:52:25,208 --> 00:52:27,792 Un jour, ton Spoutnik essaiera de te prévenir d'un danger 567 00:52:28,458 --> 00:52:29,750 et si t'as pas de connexion... 568 00:52:29,917 --> 00:52:32,708 Aucun objet étranger n'a été détecté. 569 00:52:36,000 --> 00:52:37,458 ...ce sera trop tard. 570 00:52:39,167 --> 00:52:40,208 Va te coucher. 571 00:52:40,583 --> 00:52:42,958 Le jeu est plus dangereux qu'il n'y paraît. 572 00:52:49,333 --> 00:52:51,500 Regarde ! Les jeux commencent. 573 00:54:03,875 --> 00:54:06,250 Tu ne comprends peut-être pas ce qui se joue. 574 00:54:06,417 --> 00:54:08,667 Tu rejoins les rangs des Athlètes 575 00:54:08,833 --> 00:54:12,708 qui deviennent une petite partie très importante de l'armée. 576 00:54:12,875 --> 00:54:17,333 Qui a pour mission d'inspirer non seulement les Terriens, mais... 577 00:54:17,500 --> 00:54:20,542 Pourquoi je suis si nerveux ? J'aurais dû préparer ce discours. 578 00:54:22,542 --> 00:54:25,917 Le fait est qu'à partir d'aujourd'hui, l'équipe Terre joue 579 00:54:26,083 --> 00:54:29,000 avec une équipe complète et je vous en félicite. 580 00:54:30,042 --> 00:54:31,708 Tous en selle ! 581 00:54:33,167 --> 00:54:35,625 - On est des chevaux ? - Oui. 582 00:54:35,792 --> 00:54:37,292 Je ne lui ai pas appris ça. 583 00:55:29,750 --> 00:55:32,750 Détends-toi et imagine que toi et ton Spoutnik ne faites qu'un. 584 00:55:55,583 --> 00:55:59,125 Parfait, voilà qui est réglé. Ton travail est de couvrir Pelé. 585 00:56:02,833 --> 00:56:03,833 Je peux l'enlever ? 586 00:56:04,000 --> 00:56:05,083 Bien sûr. 587 00:56:05,542 --> 00:56:07,417 Demande à ton Spoutnik. 588 00:56:07,583 --> 00:56:10,583 Maintenant, allons-y. Anton, passe en premier. 589 00:56:10,750 --> 00:56:12,042 La foule attend. 590 00:56:21,792 --> 00:56:24,417 Si tu veux faire pipi, c'est le 6ème pilier à gauche. 591 00:56:27,583 --> 00:56:29,125 D'accord. Enlever le gant. 592 00:56:32,250 --> 00:56:33,625 Allez, enlève-le. 593 00:56:37,792 --> 00:56:38,875 Me fais pas ça. 594 00:56:39,042 --> 00:56:40,042 Allez ! 595 00:56:42,083 --> 00:56:44,458 Tu veux que je fasse semblant d'en avoir quelque chose à faire ? 596 00:56:44,625 --> 00:56:46,375 Pourquoi ce serait important 597 00:56:47,667 --> 00:56:48,792 pour moi...? 598 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 Pourquoi je devrais m'en soucier ? J'ai grandi seul. 599 00:56:52,167 --> 00:56:55,833 Personne s'est occupé de moi. J'ai grandi dans la rue. 600 00:56:58,292 --> 00:56:59,917 Y avait que ma mère et moi. 601 00:57:04,917 --> 00:57:06,667 Et t'as même pas de mère... 602 00:57:35,500 --> 00:57:37,583 Oui, ils sont assez grands. 603 00:57:46,250 --> 00:57:47,875 Eh bien, regardez qui voilà. 604 00:57:48,042 --> 00:57:49,292 Il a l'air effrayé. 605 00:57:54,000 --> 00:57:56,708 Vous avez un gardien de but, maintenant ? 606 00:58:08,583 --> 00:58:09,542 Bonjour. 607 00:58:09,708 --> 00:58:12,083 Vous êtes très grande... 608 00:58:12,250 --> 00:58:15,042 Me rentre pas dans le nombril. T'as compris ? 609 00:58:20,417 --> 00:58:21,625 Je vous aime bien. 610 00:58:23,625 --> 00:58:28,292 "Nous n'avons que le moment présent. Autant être honnête." 611 00:58:31,583 --> 00:58:32,500 Allez, balance ! 612 00:58:32,667 --> 00:58:35,792 - C'est pas moi. - C'est moi qui leur ai dit. Pardon. 613 00:58:36,292 --> 00:58:37,583 Mais ils ont promis. 614 00:58:37,750 --> 00:58:39,458 Vous inquiétez pas, pas de problème. 615 00:58:42,250 --> 00:58:43,292 Les blagueurs. 616 00:58:49,042 --> 00:58:51,500 C'est un événement de grande envergure. 617 00:58:51,917 --> 00:58:53,583 Première finale, et à quatre. 618 00:58:54,000 --> 00:58:57,167 L'équipe Terre est au complet et écoutez ça ! 619 00:58:57,750 --> 00:58:59,958 Vous pouvez le croire ? Quatre joueurs ! 620 00:59:00,125 --> 00:59:04,042 Ça fait 3 + 1, 2 + 2, quatre joueurs pour la Terre. 621 00:59:04,208 --> 00:59:06,375 Quelle belle et glorieuse journée ! 622 00:59:06,542 --> 00:59:11,583 On vous aime ! Tout le monde ici et ailleurs vous envie ! 623 00:59:11,750 --> 00:59:14,125 C'est d'une seule et même voix que Terriens, 624 00:59:14,292 --> 00:59:16,917 Sirusiens, Amazoniens, que toutes les planètes 625 00:59:17,083 --> 00:59:19,375 et galaxies souhaitent la bienvenue 626 00:59:19,542 --> 00:59:23,125 au nouvel Athlète : Anton ! 627 00:59:24,667 --> 00:59:26,625 Anton ! Anton ! 628 00:59:40,375 --> 00:59:41,833 Ils montrent Anton. 629 00:59:44,458 --> 00:59:45,583 À vos souhaits. 630 00:59:46,250 --> 00:59:47,500 Je vous remercie. 631 00:59:53,708 --> 00:59:55,583 Et si on allait dîner après le match, petit ? 632 00:59:55,750 --> 00:59:57,500 D'accord, sauf si c'est moi, le dîner. 633 01:00:09,833 --> 01:00:10,625 Prêt ? 634 01:00:53,458 --> 01:00:55,083 Anton, que se passe-t-il ? 635 01:01:02,917 --> 01:01:03,792 Décharge ! 636 01:01:09,792 --> 01:01:11,333 Que fait le petit assis là ? 637 01:01:13,917 --> 01:01:15,417 Il fait quoi ? 638 01:01:17,042 --> 01:01:18,875 Lève-toi, lève-toi... 639 01:01:19,042 --> 01:01:20,458 Anton, réponds. 640 01:01:22,917 --> 01:01:24,667 Ses signes vitaux sont normaux. 641 01:01:27,292 --> 01:01:28,333 Allez, lève-toi ! 642 01:01:31,708 --> 01:01:34,417 Tu fais quoi ? Lève-toi ! 643 01:01:39,792 --> 01:01:41,375 Lâcheur ! 644 01:01:50,542 --> 01:01:51,917 C'est quoi ce délire ? 645 01:01:56,625 --> 01:01:59,292 Ne le traitons pas de lâcheur trop vite. 646 01:01:59,458 --> 01:02:02,417 Après tout, c'est son premier match de Cosmoball. 647 01:02:03,000 --> 01:02:05,375 C'est peut-être un simple dysfonctionnement technique. 648 01:02:08,792 --> 01:02:10,583 Lève-toi. Viens avec moi. 649 01:02:11,292 --> 01:02:12,375 J'irai nulle part. 650 01:02:14,917 --> 01:02:16,125 Vous m'avez menti. 651 01:02:16,417 --> 01:02:20,833 Vous avez dit aider ma mère, ce n'était qu'un mensonge. 652 01:02:21,750 --> 01:02:23,333 Vois par toi-même, Anton. 653 01:02:23,500 --> 01:02:26,917 Belo a reçu l'autorisation d'utiliser la médecine extraterrestre. 654 01:02:27,375 --> 01:02:28,875 Elle va déjà mieux. 655 01:02:29,292 --> 01:02:31,292 Quand l'as-tu vue avec autant d'énergie ? 656 01:02:31,458 --> 01:02:32,500 À qui parle-t-elle ? 657 01:02:34,417 --> 01:02:35,458 On y va, Anton. 658 01:02:48,750 --> 01:02:51,917 Jamais j'aurais pensé faire jouer une recrue dès le premier jour. 659 01:02:52,083 --> 01:02:53,750 Encore moins lui montrer ça. 660 01:03:08,333 --> 01:03:12,333 Ton entraînement s'est fait avec une balle holographique, 661 01:03:12,500 --> 01:03:15,667 créée pour entraîner les Athlètes. Voilà la vraie. 662 01:03:24,833 --> 01:03:27,542 Cette arme s'appelle un Mangeur d'ondes. 663 01:03:28,167 --> 01:03:30,458 Elle a été forgée pour consumer de l'énergie. 664 01:03:34,458 --> 01:03:36,292 On ne peut pas la détruire. 665 01:03:36,458 --> 01:03:39,500 Seulement la décharger avec les 5 coups d'un Athlète. 666 01:03:39,667 --> 01:03:42,458 Des millions ont été tués avant qu'on découvre cette méthode. 667 01:03:42,625 --> 01:03:43,542 Tués ? 668 01:03:43,708 --> 01:03:47,208 C'était la guerre. Ce stade n'est pas un simple terrain de jeu. 669 01:03:47,375 --> 01:03:49,792 C'est ici qu'on décharge les Mangeurs d'ondes. 670 01:03:49,958 --> 01:03:53,208 Depuis des années, nous essayons de sauver la Terre. 671 01:03:54,125 --> 01:03:55,625 Pourquoi ils nous attaquent ? 672 01:03:55,792 --> 01:04:00,125 Les Mangeurs d'ondes sont des armes contrôlées par leur créateur, Cherno. 673 01:04:03,958 --> 01:04:06,750 Il est emprisonné ici, dans les profondeurs de la Terre. 674 01:04:07,208 --> 01:04:10,000 Juste en dessous de ce stade. C'est un scientifique, comme moi. 675 01:04:10,792 --> 01:04:12,833 Il a utilisé son pouvoir dans son propre intérêt 676 01:04:13,000 --> 01:04:15,125 et a transformé ses expériences en armes 677 01:04:15,292 --> 01:04:18,708 qui menacent toute vie qui n'est pas de sa création. 678 01:04:19,583 --> 01:04:23,042 Exploitant la puissance des étoiles, il a utilisé l'univers tout entier 679 01:04:24,625 --> 01:04:26,875 comme un terrain de jeu pour ses expériences. 680 01:04:27,292 --> 01:04:30,083 Sa dernière invention était le protogène. 681 01:04:31,000 --> 01:04:33,458 Une combinaison de cellules génétiques fusionnées 682 01:04:33,625 --> 01:04:35,875 comprenant le pouvoir de la téléportation 683 01:04:36,042 --> 01:04:38,417 et capable de rendre son arme indestructible. 684 01:04:38,917 --> 01:04:40,583 Alors nous lui avons déclaré la guerre. 685 01:04:40,750 --> 01:04:44,208 La bataille finale s'est déroulée près de votre planète. 686 01:04:44,583 --> 01:04:47,542 Le chaos qui règne sur Terre depuis 20 ans est le résultat 687 01:04:47,708 --> 01:04:49,542 de la guerre avec Cherno. Nous avons gagné, 688 01:04:49,708 --> 01:04:51,625 mais le labo de Cherno s'est écrasé au sol 689 01:04:51,792 --> 01:04:54,958 et s'est enfoncé dans la Terre, où nous le gardons emprisonné. 690 01:04:56,042 --> 01:04:57,292 Comme il ne s'est pas encore échappé, 691 01:04:57,458 --> 01:04:59,875 on pense que son protogène a été perdu lors de l'accident. 692 01:05:02,625 --> 01:05:05,125 Ces balles sont parfois des Mangeurs d'ondes 693 01:05:05,292 --> 01:05:07,042 qui pourraient tuer les gens ? 694 01:05:08,167 --> 01:05:10,125 Pourquoi en faire un jeu ? 695 01:05:10,667 --> 01:05:12,417 Il est plus facile de risquer sa vie 696 01:05:12,583 --> 01:05:14,750 quand on est soutenus par des millions de personnes. 697 01:05:14,917 --> 01:05:17,750 Même si elles ignorent la vérité ou ne comprennent pas le risque. 698 01:05:18,375 --> 01:05:19,875 Et quant aux trois grands... 699 01:05:21,000 --> 01:05:24,500 Non... aux quatre grands Athlètes, 700 01:05:25,000 --> 01:05:28,250 vous montrez à tous ceux qui vous regardent 701 01:05:28,708 --> 01:05:31,208 qu'il existe quelque chose qui peut les inspirer. 702 01:05:31,542 --> 01:05:33,583 Vous leur donnez une raison d'espérer. 703 01:05:36,583 --> 01:05:38,333 Pourquoi on peut pas le tuer ? 704 01:05:38,500 --> 01:05:41,083 Larguer un gaz dans sa prison et le détruire ? 705 01:05:41,250 --> 01:05:45,042 Son labo exploserait, et la planète éclaterait comme la Lune. 706 01:05:45,542 --> 01:05:46,833 C'est pourquoi il est en vie. 707 01:05:47,458 --> 01:05:49,667 - Et les fans ? - Ils sont en sécurité. 708 01:05:49,833 --> 01:05:52,042 Le pissenlit les protège avec un champ de force. 709 01:05:53,917 --> 01:05:56,875 Donc sans le vaisseau pissenlit, la foule... 710 01:05:59,667 --> 01:06:02,667 Votre planète deviendrait un désert carbonisé. 711 01:06:05,750 --> 01:06:07,292 Libération du Mangeur d'ondes. 712 01:06:07,875 --> 01:06:08,917 - D'accord. - Attendez. 713 01:06:09,417 --> 01:06:10,625 Si j'ai bien compris, 714 01:06:11,500 --> 01:06:14,708 on va jouer au football avec une bombe nucléaire 715 01:06:15,333 --> 01:06:17,667 créée par un alien en colère qui peut pas être tué 716 01:06:17,833 --> 01:06:19,250 et veut s'emparer de l'univers ? 717 01:06:19,417 --> 01:06:23,792 Et tout le monde pense que c'est juste un jeu, c'est ça ? 718 01:06:26,083 --> 01:06:27,417 C'est à peu près ça. 719 01:06:28,708 --> 01:06:29,958 Je dois y aller. 720 01:06:30,625 --> 01:06:32,792 - Comment ça ? - Je reviens tout de suite ! 721 01:06:45,208 --> 01:06:47,792 Allez, allez ! Plus vite ! 722 01:06:49,792 --> 01:06:50,667 Merci. 723 01:07:11,458 --> 01:07:12,542 Enlever le gant. 724 01:07:37,500 --> 01:07:40,917 Spoutnik, connecte-moi au réseau, vite ! 725 01:07:42,250 --> 01:07:45,542 C'est parti dans 15 secondes. 726 01:07:55,875 --> 01:07:57,792 Connecte-moi au réseau, allez ! 727 01:07:59,875 --> 01:08:01,958 Écoutez tous, le stade est infecté ! 728 01:08:09,375 --> 01:08:10,958 Il faut partir d'ici ! 729 01:08:12,000 --> 01:08:12,875 Belo. 730 01:08:13,292 --> 01:08:14,583 Belo, vous m'entendez ? 731 01:08:15,625 --> 01:08:17,167 Le stade a été infecté ! 732 01:08:51,417 --> 01:08:53,333 Évacuation d'urgence. 733 01:09:08,083 --> 01:09:10,167 Évacuation d'urgence. 734 01:09:18,208 --> 01:09:19,208 C'est coincé ! 735 01:09:19,875 --> 01:09:22,042 On peut pas partir ! 736 01:09:24,750 --> 01:09:25,667 Ça se referme. 737 01:09:48,458 --> 01:09:49,417 Un... 738 01:09:50,208 --> 01:09:51,000 Natasha. 739 01:10:12,875 --> 01:10:15,125 ...deux, trois, quatre... 740 01:10:18,833 --> 01:10:19,708 Non ! 741 01:10:43,958 --> 01:10:45,375 Anton ! Ça va ? 742 01:10:49,417 --> 01:10:51,833 Dis quelque chose, s'il te plaît. 743 01:11:00,250 --> 01:11:03,500 J'ai cru que tu avais été touché par le Mangeur d'ondes. 744 01:11:03,667 --> 01:11:06,000 C'est un miracle. Bon travail. 745 01:11:07,958 --> 01:11:09,125 Hé, petit ! 746 01:11:10,917 --> 01:11:13,333 - T'es un sacré mec. - Vous aussi, enfin... 747 01:11:13,500 --> 01:11:14,458 Hé, Anton ! 748 01:11:15,208 --> 01:11:16,458 Belle gestuelle. 749 01:11:18,916 --> 01:11:19,832 Bon travail. 750 01:11:28,083 --> 01:11:28,958 Quoi ? 751 01:11:29,875 --> 01:11:30,917 Rien. 752 01:11:48,957 --> 01:11:50,417 Enlever le gant, Spoutnik. 753 01:12:03,875 --> 01:12:07,083 Désolé, mon pote. Je dois faire ça 754 01:12:07,250 --> 01:12:08,458 par moi-même. 755 01:12:22,625 --> 01:12:23,332 Anya ? 756 01:12:28,666 --> 01:12:32,458 Ne lutte pas, c'est inutile. Tu ne pourras ni parler ni bouger. 757 01:13:27,750 --> 01:13:31,333 Un virus qui imite la structure génétique du pissenlit. 758 01:13:31,500 --> 01:13:33,708 C'est pour ça que le système ne l'a pas reconnu. 759 01:13:33,875 --> 01:13:36,583 Mais comment Cherno l'a-t-il introduit dans le stade ? 760 01:13:39,625 --> 01:13:40,542 Anton... 761 01:13:42,708 --> 01:13:43,958 Alarme de combat ! 762 01:13:58,292 --> 01:14:02,667 Pas un seul être dans l'univers ne te connaît mieux que moi. 763 01:14:03,583 --> 01:14:06,667 Tous les problèmes que tu as eus dans ta vie, c'était moi. 764 01:14:06,833 --> 01:14:10,042 Les chutes d'objets, le sol qui se fend sous tes pieds... 765 01:14:10,208 --> 01:14:12,125 Je plaçais des lézards près de ton lit 766 01:14:12,292 --> 01:14:14,625 pendant que tu dormais et depuis, tu en as peur. 767 01:14:17,375 --> 01:14:20,083 Tes yeux purs et emplis d'effroi 768 01:14:20,792 --> 01:14:23,667 me regardent dans mes rêves presque toutes les nuits. 769 01:14:30,292 --> 01:14:31,625 Je m'appelle Valaya. 770 01:14:33,458 --> 01:14:35,625 J'ai toujours eu peur que tu n'aimes pas le vrai moi 771 01:14:35,792 --> 01:14:37,208 quand tu me découvrirais. 772 01:14:41,292 --> 01:14:42,583 Tu aimes ce que tu vois ? 773 01:14:46,083 --> 01:14:49,125 À cause de toi, j'ai désobéi à mon père pour la première fois. 774 01:14:52,500 --> 01:14:55,667 Si seulement tu avais détruit ce stade. 775 01:14:58,417 --> 01:15:01,625 Dans le monde parfait que mon père a créé, 776 01:15:03,208 --> 01:15:08,375 on aurait pu être ensemble... pour toujours. 777 01:15:13,458 --> 01:15:14,542 Mais au lieu de ça ? 778 01:15:17,083 --> 01:15:18,250 Tu m'as déçue. 779 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 Enfin... 780 01:17:46,583 --> 01:17:47,917 Toc-toc... 781 01:18:19,083 --> 01:18:22,833 Dis bonjour à ton maître ! 782 01:18:32,750 --> 01:18:35,708 Ça fait partie du laboratoire de Cherno. 783 01:18:40,375 --> 01:18:41,375 Anton, ça va ? 784 01:18:44,625 --> 01:18:45,833 Dis-moi, mon garçon... 785 01:18:47,792 --> 01:18:50,625 C'est toi qui as empoisonné le stade ? 786 01:18:56,125 --> 01:18:57,167 Désolé. 787 01:19:05,417 --> 01:19:06,583 Belo ! 788 01:19:11,417 --> 01:19:12,500 Belo. 789 01:19:13,292 --> 01:19:14,875 Mon créateur. 790 01:19:15,042 --> 01:19:17,167 Je vais te donner une chance 791 01:19:17,333 --> 01:19:19,667 de te sauver. Viens, rejoins-moi. 792 01:19:29,000 --> 01:19:31,375 Il a dit que vous étiez son créateur. 793 01:19:35,333 --> 01:19:38,125 Il a dû réussir à se téléporter. Préparez-vous ! 794 01:19:50,500 --> 01:19:51,958 Il t'a sauvé la vie. 795 01:20:21,917 --> 01:20:24,292 C'est pas vrai, c'est quoi ? Un monstre ? 796 01:20:32,167 --> 01:20:33,583 Cherno... 797 01:20:56,625 --> 01:20:57,708 Père. 798 01:20:57,875 --> 01:20:59,333 Observe et apprends. 799 01:21:06,625 --> 01:21:07,333 Vole. 800 01:21:16,292 --> 01:21:18,375 Que tout le monde se rassemble immédiatement. 801 01:21:25,125 --> 01:21:27,292 Le Conseil galactique doit être informé. 802 01:21:28,292 --> 01:21:29,167 Et vous... 803 01:21:30,833 --> 01:21:32,875 vous devez vous disperser dans la ville. 804 01:21:33,042 --> 01:21:34,875 Les Mangeurs d'ondes seront bientôt là. 805 01:21:38,375 --> 01:21:39,333 Ce sera tout. 806 01:22:21,917 --> 01:22:22,958 Peuple de la Terre. 807 01:22:24,375 --> 01:22:25,958 Ici Belo qui vous parle. 808 01:22:26,917 --> 01:22:29,917 Il est temps que vous appreniez la vérité sur le Cosmoball. 809 01:22:30,333 --> 01:22:32,958 Il ne s'agit pas d'un jeu, mais d'une guerre. 810 01:22:33,667 --> 01:22:36,042 Une guerre qui vous a été imposée. 811 01:22:37,333 --> 01:22:41,042 J'ai construit mon vaisseau-stade dans un seul but : 812 01:22:42,167 --> 01:22:45,583 empêcher la destruction de votre planète. 813 01:22:46,375 --> 01:22:47,958 - Aujourd'hui... - Lâcheur ! 814 01:22:48,542 --> 01:22:52,417 ...un être maléfique s'est échappé de sa prison. 815 01:22:53,000 --> 01:22:56,750 Il peut détruire l'univers tout entier. 816 01:22:57,708 --> 01:22:59,958 Durant toutes ces années, 817 01:23:00,125 --> 01:23:01,750 je vous ai protégés de lui. 818 01:23:01,917 --> 01:23:05,375 Mais j'ai échoué. Je vous prie de me pardonner. 819 01:23:06,667 --> 01:23:10,208 Aujourd'hui, comme il y a 20 ans, le ciel fera pleuvoir des flammes 820 01:23:10,375 --> 01:23:12,458 et la destruction s'abattra sur la Terre. 821 01:23:13,292 --> 01:23:14,833 Mais je n'ai pas perdu espoir. 822 01:23:15,000 --> 01:23:17,292 Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir. 823 01:23:19,083 --> 01:23:21,625 Même si un être humain ordinaire 824 01:23:22,042 --> 01:23:24,625 n'a aucune défense contre un Mangeur d'ondes. 825 01:23:25,083 --> 01:23:27,542 Les Athlètes que vous avez regardés et admirés 826 01:23:29,083 --> 01:23:32,375 sont ici pour vous protéger. Ensemble, nous allons nous battre, 827 01:23:32,792 --> 01:23:36,625 car la vie vaut la peine qu'on se batte pour elle. Et vous... 828 01:23:38,208 --> 01:23:40,500 Vous valez la peine qu'on se batte pour vous. 829 01:23:49,250 --> 01:23:50,708 Dis-moi si ça fait mal. 830 01:23:55,500 --> 01:23:58,583 T'as pas besoin de dire quoi que ce soit, je le mérite. 831 01:24:10,208 --> 01:24:11,167 Anton ! 832 01:24:12,167 --> 01:24:13,375 Ils s'en vont. 833 01:24:28,708 --> 01:24:31,083 Maman, j'ai vraiment déconné. 834 01:24:32,667 --> 01:24:34,083 Pourquoi j'ai fait ça ? 835 01:24:35,333 --> 01:24:37,208 T'inquiète pas, Anton. 836 01:24:38,000 --> 01:24:40,500 Je ne sais pas comment c'est sur les autres planètes, 837 01:24:41,292 --> 01:24:44,500 mais sur Terre, les gens font des erreurs. 838 01:24:46,083 --> 01:24:48,292 Ils en font tout le temps. 839 01:24:50,875 --> 01:24:52,875 Les gens forts sont ceux qui essaient 840 01:24:53,042 --> 01:24:54,417 de réparer leurs erreurs. 841 01:25:00,542 --> 01:25:03,250 Je vais faire du thé. Tu en veux ? 842 01:25:10,333 --> 01:25:14,042 Son vaisseau peut absorber l'énergie de toute attaque. 843 01:25:14,208 --> 01:25:17,500 Notre seul espoir est de lui tendre un piège. 844 01:25:17,667 --> 01:25:19,875 Pourquoi il vous a appelé "mon créateur" ? 845 01:25:21,083 --> 01:25:23,083 Je croyais vous avoir dit de rester sur Terre. 846 01:25:25,917 --> 01:25:27,250 Je suis avec vous. 847 01:25:28,333 --> 01:25:30,417 Avec moi ou loin de lui ? 848 01:25:31,625 --> 01:25:33,875 Ça n'a plus d'importance, maintenant. 849 01:25:36,458 --> 01:25:37,875 Vous n'avez pas répondu. 850 01:25:43,292 --> 01:25:45,958 Pourquoi a-t-il dit que vous étiez son créateur ? 851 01:25:48,000 --> 01:25:50,292 Vous nous aviez dit de vous faire confiance. 852 01:25:55,000 --> 01:25:56,792 Mon plus grand échec... 853 01:25:59,083 --> 01:26:00,542 Forgé à mon image. 854 01:26:01,750 --> 01:26:04,667 Je pensais qu'il m'aiderait comme le font vos Spoutniks. 855 01:26:05,500 --> 01:26:07,042 Mais j'ai commis une erreur. 856 01:26:09,792 --> 01:26:11,333 Je lui ai donné des sentiments. 857 01:26:11,833 --> 01:26:14,375 J'ai échoué en contribuant à les façonner. 858 01:26:14,542 --> 01:26:17,083 Je n'ai pas réussi à être son créateur et son père. 859 01:26:17,250 --> 01:26:20,625 Je l'ai évité et il a commencé à apprendre par lui-même, 860 01:26:20,792 --> 01:26:22,542 sans personne pour le guider. 861 01:26:23,125 --> 01:26:27,167 Ce qu'il étudiait était tordu, vil et extrêmement dangereux. 862 01:26:27,333 --> 01:26:28,708 Alors je l'ai banni. 863 01:26:29,958 --> 01:26:31,750 Quant à la suite, on la connaît. 864 01:26:31,917 --> 01:26:33,542 Je l'ai laissé tomber. 865 01:26:47,625 --> 01:26:51,625 Levez-vous, mes créations. 866 01:26:52,083 --> 01:26:55,958 Même les Athlètes ne peuvent plus nous arrêter, désormais. 867 01:26:57,042 --> 01:26:58,417 Détruisez-les. 868 01:27:27,792 --> 01:27:29,208 Tu me donnes ta part ? 869 01:27:33,292 --> 01:27:36,708 Très bien, les filles, avec moi ! Ils peuvent pas atteindre la ville. 870 01:27:36,875 --> 01:27:37,750 En avant ! 871 01:27:44,083 --> 01:27:45,458 Ho en première position. 872 01:27:46,917 --> 01:27:47,917 Bu en deuxième. 873 01:27:48,083 --> 01:27:51,292 - Fan en troisième. - Stan en quatrième. 874 01:27:51,458 --> 01:27:53,625 - Pelé en sixième. - Vo en neuvième. 875 01:27:54,667 --> 01:27:56,375 Capitaine sirusien à 10 heures ! 876 01:27:57,500 --> 01:28:00,125 Terriens, c'est votre 1ère bataille, mais n'ayez pas peur. 877 01:28:00,292 --> 01:28:02,667 On travaille ensemble. Le plus dangereux, 878 01:28:02,833 --> 01:28:04,958 c'est quand deux Mangeurs d'ondes s'alignent sur vous. 879 01:28:05,125 --> 01:28:06,583 On y va, les gars ! 880 01:28:10,000 --> 01:28:10,875 Décharge ! 881 01:28:11,625 --> 01:28:12,583 Décharge ! 882 01:28:14,292 --> 01:28:15,583 - Décharge ! - Décharge ! 883 01:28:23,000 --> 01:28:24,042 Oh, purée... 884 01:28:24,750 --> 01:28:25,667 Décharge ! 885 01:28:28,250 --> 01:28:29,500 Va aider Fan ! 886 01:28:30,583 --> 01:28:31,250 OK, j'y vais. 887 01:28:57,542 --> 01:29:01,667 Les pathétiques vaisseaux de la flotte galactique. 888 01:29:05,583 --> 01:29:09,333 20 ans, et toujours aucun progrès. 889 01:29:09,833 --> 01:29:11,583 Charge amorcée, commandant. 890 01:29:12,583 --> 01:29:13,708 Alors commencez. 891 01:30:09,708 --> 01:30:11,375 Il ne reste plus que nous. 892 01:30:21,250 --> 01:30:24,750 Surchauffe pas. Allez ! Décharge ! 893 01:30:26,042 --> 01:30:27,000 Décharge ! 894 01:30:28,542 --> 01:30:29,417 Décharge ! 895 01:30:33,042 --> 01:30:34,042 C'est raté. 896 01:30:35,417 --> 01:30:36,125 Décharge ! 897 01:30:39,458 --> 01:30:40,833 Fan, ça va ? 898 01:30:48,292 --> 01:30:49,625 Réponds-moi, Fan. 899 01:30:50,083 --> 01:30:53,125 Fan ! Parle-moi. Que s'est-il passé ? 900 01:30:53,292 --> 01:30:56,875 Dis-moi que tu vas bien. Fan, on a besoin de toi. 901 01:31:02,167 --> 01:31:03,542 Je vais bien. 902 01:31:06,417 --> 01:31:07,375 À moi ! 903 01:31:08,708 --> 01:31:09,667 Décharge ! 904 01:31:23,958 --> 01:31:25,583 Ne pars pas sans avoir mangé. 905 01:31:43,125 --> 01:31:45,250 Je suis désolé d'avoir agi comme un idiot. 906 01:31:46,083 --> 01:31:47,500 Je dois régler quelque chose. 907 01:31:47,667 --> 01:31:49,625 S'il te plaît, ne m'abandonne pas. 908 01:31:56,292 --> 01:31:58,208 "Nous sommes du même sang." 909 01:32:01,917 --> 01:32:03,417 C'était Mowgli. 910 01:32:27,833 --> 01:32:29,292 Il t'a sauvé la vie. 911 01:32:29,667 --> 01:32:31,333 Les câlins, ça fait pas peur. 912 01:32:32,625 --> 01:32:33,708 J'ai dit que je t'aimais bien. 913 01:32:58,208 --> 01:32:59,375 Mowgli. 914 01:33:00,583 --> 01:33:01,542 Anton. 915 01:33:19,667 --> 01:33:20,458 Aide-moi ! 916 01:33:29,042 --> 01:33:32,667 "Les câlins, ça fait pas peur." Souvenez-vous de ça à l'avenir. 917 01:33:46,750 --> 01:33:48,167 Que fais-tu là ? 918 01:33:50,958 --> 01:33:52,792 Je couvre tes arrières, Pelé ! 919 01:33:58,875 --> 01:34:00,333 Va protéger Fan. 920 01:34:17,125 --> 01:34:18,083 Oubliez ça. 921 01:34:21,875 --> 01:34:24,000 Oubliez ça, c'est la guerre. 922 01:34:24,542 --> 01:34:25,625 Je vous aime bien. 923 01:34:27,583 --> 01:34:29,417 Nous n'avons que le moment présent. 924 01:34:30,167 --> 01:34:32,333 Vous n'avez pas besoin de dire quoi que ce soit. 925 01:34:32,500 --> 01:34:33,458 Attendez-moi ! 926 01:34:35,667 --> 01:34:37,000 Je vous aime bien aussi. 927 01:34:37,417 --> 01:34:38,792 Énormément. 928 01:34:40,750 --> 01:34:42,958 Je veux vous protéger. 929 01:34:43,417 --> 01:34:44,542 Il faut y aller. 930 01:34:51,833 --> 01:34:53,292 Je vais bien, Anton. 931 01:34:54,250 --> 01:34:55,458 Je peux encore me battre. 932 01:34:55,625 --> 01:34:57,625 T'as fait un excellent travail. 933 01:34:59,542 --> 01:35:00,958 Je te remplace. Repose-toi. 934 01:35:03,875 --> 01:35:05,417 Tu crois qu'on va gagner ? 935 01:35:06,125 --> 01:35:06,750 Bien sûr. 936 01:35:06,917 --> 01:35:09,000 - Contente que tu sois de retour. - Moi aussi. 937 01:35:17,917 --> 01:35:19,500 Tenez ça. Allons-y ! 938 01:35:21,792 --> 01:35:22,708 Par ici ! 939 01:35:39,292 --> 01:35:40,458 On va attendre ici. 940 01:35:47,083 --> 01:35:50,833 Continuez à avancer ! Que personne ne s'arrête ! 941 01:35:51,750 --> 01:35:53,792 M. l'agent, veuillez prendre soin d'elle. 942 01:35:53,958 --> 01:35:55,500 Elle a besoin de repos et d'eau. 943 01:35:55,667 --> 01:35:56,917 Compris ? 944 01:35:57,083 --> 01:35:59,458 - Je peux avoir un autographe ? - Plus tard. 945 01:35:59,625 --> 01:36:00,667 Anton... 946 01:36:06,458 --> 01:36:08,917 Natasha ! Natasha ! 947 01:36:12,333 --> 01:36:13,375 En voilà deux. 948 01:36:14,167 --> 01:36:15,542 Anton, attention ! 949 01:36:16,833 --> 01:36:19,583 Attendez ! Il peut pas entendre sans son casque. 950 01:36:19,750 --> 01:36:21,792 En voilà deux sur ta gauche ! 951 01:36:28,208 --> 01:36:29,167 Décharge ! 952 01:36:42,667 --> 01:36:43,792 Regardez, un Spoutnik ! 953 01:36:44,458 --> 01:36:45,708 Il va où ? 954 01:37:04,917 --> 01:37:05,958 Mowgli ! 955 01:37:42,792 --> 01:37:43,958 Tiens, prends ça. 956 01:37:48,500 --> 01:37:50,625 Le vaisseau va obéir à tous tes ordres. 957 01:37:50,917 --> 01:37:52,375 Si je ne reviens pas vivant, 958 01:37:53,208 --> 01:37:55,792 retourne sur Terre et sauve tous ceux que tu pourras. 959 01:38:00,500 --> 01:38:01,333 Y compris lui. 960 01:38:13,750 --> 01:38:16,167 Les gars, je suis vivant ! Je suis pas mort ! 961 01:38:16,333 --> 01:38:18,167 Je voulais m'excuser, j'ai été idiot. 962 01:38:18,333 --> 01:38:21,250 Natasha est partie attaquer Cherno. Remets-toi en position. 963 01:38:25,458 --> 01:38:26,375 Mowgli ! 964 01:38:28,042 --> 01:38:29,500 Essayons encore une fois. 965 01:38:47,167 --> 01:38:49,417 Tu l'as déchargé en un seul coup ! 966 01:38:50,250 --> 01:38:51,667 Tu te sens bien, mec ? 967 01:38:53,208 --> 01:38:54,667 Je suis pas encore sûr. 968 01:39:05,083 --> 01:39:06,417 Comment tu fais ça ? 969 01:39:08,958 --> 01:39:10,333 J'en ai aucune idée, 970 01:39:10,833 --> 01:39:13,500 mais je vais leur botter les fesses tant que je peux. 971 01:39:23,167 --> 01:39:25,417 Tu fais du bon travail, petit. 972 01:39:31,167 --> 01:39:34,083 Tu ne devrais jamais te téléporter au-delà de ton champ de vision. 973 01:39:35,083 --> 01:39:36,250 Belo ? 974 01:39:40,667 --> 01:39:42,375 Si jamais il meurt... 975 01:39:42,542 --> 01:39:43,958 Tout explose. 976 01:39:44,458 --> 01:39:46,000 Ne fais rien d'insensé. 977 01:39:46,167 --> 01:39:47,917 Les Athlètes ont besoin de leur capitaine. 978 01:39:48,375 --> 01:39:51,917 Tu continues de fuir la chose que tu as créée. 979 01:39:53,208 --> 01:39:55,000 Je ne t'ai jamais forcé à faire ça. 980 01:39:57,000 --> 01:39:58,917 J'ai oublié à quoi tu ressemblais. 981 01:40:04,792 --> 01:40:05,833 Casque. 982 01:40:18,042 --> 01:40:19,458 Voilà qui est mieux. 983 01:40:23,500 --> 01:40:25,792 Tu es le seul qui peut vraiment apprécier 984 01:40:25,958 --> 01:40:27,833 les inventions que j'ai créées. 985 01:40:28,375 --> 01:40:31,333 Je vais remplacer tout ce qui existe dans cet univers 986 01:40:31,500 --> 01:40:35,000 par une version de l'utopie forgée à mon image. 987 01:40:35,167 --> 01:40:37,625 D'abord, tu vas me montrer ce que tu as fait. 988 01:40:39,167 --> 01:40:40,875 Ne me dis pas que tu as perdu ton temps 989 01:40:41,042 --> 01:40:43,458 avec des jeux et des frivolités ? 990 01:40:44,375 --> 01:40:46,875 Si sauver l'univers d'un fou qui veut le détruire 991 01:40:47,042 --> 01:40:49,500 est une perte de temps dans ton esprit tordu, 992 01:40:49,875 --> 01:40:50,875 alors oui. 993 01:40:54,708 --> 01:40:57,042 20 ans... 994 01:40:57,958 --> 01:41:00,583 J'ai tant attendu ce moment. 995 01:41:02,833 --> 01:41:04,917 20 ans. 996 01:41:08,833 --> 01:41:12,542 J'ai cru que tu aurais changé et qu'on aurait pu... 997 01:41:14,125 --> 01:41:14,875 Mais non ! 998 01:41:21,583 --> 01:41:22,500 Tue-la ! 999 01:41:24,833 --> 01:41:27,375 Je vais te détruire, Belo ! 1000 01:41:28,292 --> 01:41:31,417 Et quand je construirais mon nouveau monde, 1001 01:41:31,583 --> 01:41:34,500 ton nom ne sera qu'un souvenir bientôt oublié ! 1002 01:41:45,917 --> 01:41:47,458 Elle disait que je pouvais pas. 1003 01:41:54,042 --> 01:41:54,917 Natasha ! 1004 01:42:02,500 --> 01:42:06,375 De toute façon, ça n'aurait pas marché, toi et lui. 1005 01:42:39,875 --> 01:42:40,583 Non ! 1006 01:42:43,625 --> 01:42:45,375 Non ! 1007 01:42:45,917 --> 01:42:48,458 Tu n'égaleras jamais mon génie. 1008 01:43:22,542 --> 01:43:25,500 Écoutez-moi. Faites de la place. 1009 01:43:26,292 --> 01:43:28,667 Qu'on aille chercher de l'eau. Vite ! 1010 01:43:28,833 --> 01:43:31,875 Maintenant, ce sont les enfants qui nous protègent. 1011 01:43:32,042 --> 01:43:33,792 Allez, avancez. Par ici. 1012 01:43:35,042 --> 01:43:36,625 Nous devons nous battre. 1013 01:43:43,750 --> 01:43:44,667 Nous battre 1014 01:43:46,500 --> 01:43:47,917 pour ceux que nous aimons. 1015 01:44:01,958 --> 01:44:04,208 Prenez une arme, venez avec moi. 1016 01:44:17,625 --> 01:44:18,750 Viens. 1017 01:44:25,917 --> 01:44:30,083 Tu sais de quoi j'ai rêvé pendant toutes ces années ? 1018 01:44:32,125 --> 01:44:35,750 Que j'allais enfin t'affronter et te dire : "Père, 1019 01:44:37,083 --> 01:44:38,833 "c'est l'heure de mourir." 1020 01:45:01,292 --> 01:45:03,000 Tu te crois capable 1021 01:45:03,167 --> 01:45:04,292 de la tuer ? 1022 01:45:06,333 --> 01:45:07,875 Ma chère fille. 1023 01:45:09,083 --> 01:45:11,292 Tu as toujours été un échec. 1024 01:45:30,583 --> 01:45:32,583 Tes pouvoirs sont à moi. 1025 01:45:33,083 --> 01:45:34,792 À moi ! 1026 01:45:35,583 --> 01:45:38,583 Et je vais te les reprendre. 1027 01:45:42,542 --> 01:45:43,792 Maintenant, Anton. 1028 01:45:53,208 --> 01:45:55,250 Le vaisseau est fait de cellules, parle-lui ! 1029 01:46:48,042 --> 01:46:49,875 "Rugir, tuer, te battre !" 1030 01:46:50,375 --> 01:46:52,542 C'est ça, ta philosophie de vie ? 1031 01:47:14,708 --> 01:47:17,417 Toi et moi, on est faits des mêmes cellules. 1032 01:47:27,917 --> 01:47:29,792 Tu n'es qu'un bébé. 1033 01:47:57,583 --> 01:47:58,958 Salut, toi. 1034 01:48:09,833 --> 01:48:10,958 Ne pleure pas. 1035 01:48:13,375 --> 01:48:14,500 On a besoin de ton aide. 1036 01:48:17,750 --> 01:48:19,167 Ton pouvoir... 1037 01:48:20,500 --> 01:48:21,667 n'est rien ! 1038 01:48:31,125 --> 01:48:32,167 Quoi ? 1039 01:49:03,083 --> 01:49:06,083 Non ! Je suis ton maître. Obéis-moi ! 1040 01:49:06,708 --> 01:49:08,125 Je t'ai créé ! 1041 01:49:08,583 --> 01:49:09,458 Non ! 1042 01:49:18,333 --> 01:49:19,208 Hé ! 1043 01:49:39,250 --> 01:49:40,208 Hé ! 1044 01:49:46,750 --> 01:49:47,708 Casque. 1045 01:49:50,667 --> 01:49:51,625 Hé ! 1046 01:49:53,083 --> 01:49:54,583 Ce fut un honneur, capitaine. 1047 01:49:55,292 --> 01:49:56,167 Il faut y aller. 1048 01:49:58,667 --> 01:50:01,125 Il est temps de leur montrer de quoi on est faits ! 1049 01:50:03,083 --> 01:50:04,417 Non ! 1050 01:50:26,375 --> 01:50:27,500 T'as vu ça ? 1051 01:50:28,000 --> 01:50:30,083 C'est une boule de feu. 1052 01:50:31,000 --> 01:50:33,708 On dirait une victoire, voilà ce que c'est. 1053 01:50:34,125 --> 01:50:38,708 C'est comme ça qu'on fait dans la police ! 1054 01:50:58,750 --> 01:51:00,250 Le danger est passé. 1055 01:51:01,208 --> 01:51:03,292 Et l'exploitation de l'énergie des Mangeurs d'ondes restants 1056 01:51:03,458 --> 01:51:05,625 nous permettra de restaurer la vie sur Terre 1057 01:51:05,792 --> 01:51:07,708 et de régénérer notre environnement. 1058 01:51:09,083 --> 01:51:11,750 Il est temps de vivre, plus de survivre. 1059 01:51:21,000 --> 01:51:22,292 Natasha ! 1060 01:51:38,792 --> 01:51:40,083 Ça se ressemble. 1061 01:51:48,833 --> 01:51:50,917 Vous voyez ! La Lune est magnifique ! 1062 01:51:51,667 --> 01:51:54,958 Nous avons survécu à ces vingt années de guerre. 1063 01:51:55,125 --> 01:51:57,417 Et nous savons maintenant que c'est ensemble, 1064 01:51:57,583 --> 01:52:00,708 avec notre courage et notre capacité à ne jamais perdre espoir 1065 01:52:00,875 --> 01:52:02,542 que nous allons prospérer. 1066 01:52:02,708 --> 01:52:07,167 Il n'aura pas été vain, le sacrifice que Belo et tant d'autres ont fait 1067 01:52:07,917 --> 01:52:08,875 pour nous 1068 01:52:09,458 --> 01:52:10,917 et pour notre planète. 1069 01:52:12,583 --> 01:52:15,583 Il est temps de travailler, plus de regarder le ciel. 1070 01:52:17,458 --> 01:52:20,458 Les Mangeurs d'ondes, c'est comme l'invasion des chiens rouges. 1071 01:52:20,625 --> 01:52:22,958 Attention, le micro aurait pu encore être allumé. 1072 01:52:23,375 --> 01:52:24,833 Kipling avait tout prédit. 1073 01:52:25,667 --> 01:52:27,042 Je vais le mettre ici. 1074 01:52:30,750 --> 01:52:32,208 Regardez, on a de la visite. 1075 01:52:39,292 --> 01:52:40,917 Vous venez m'arrêter ? 1076 01:52:43,375 --> 01:52:44,375 Non. 1077 01:52:44,833 --> 01:52:47,292 La police abandonne les poursuites 1078 01:52:47,458 --> 01:52:49,708 étant donné votre sauvetage de la planète. 1079 01:52:51,792 --> 01:52:54,125 Nous vous pardonnons d'avoir cambriolé la pharmacie. 1080 01:52:54,708 --> 01:52:56,000 Je suis ici pour... 1081 01:52:59,500 --> 01:53:01,875 Eh bien, en fait, je voudrais... 1082 01:53:02,458 --> 01:53:04,458 épouser... - Allez ! 1083 01:53:05,667 --> 01:53:10,167 En gros, Anton, si vous ne voulez pas m'appeler papa, je comprends. 1084 01:53:10,917 --> 01:53:12,667 D'accord, capitaine. 1085 01:53:13,125 --> 01:53:15,292 - Papa, je veux dire... - Félicitations. 1086 01:53:15,458 --> 01:53:17,792 Alors vous deux... Super ! 1087 01:53:17,958 --> 01:53:20,208 Ce sont mes amis. Voici Pelé. 1088 01:53:20,375 --> 01:53:21,625 Voici Fan et... 1089 01:53:23,625 --> 01:53:25,875 Ça, c'est Mowgli. Où est le gamin ? 1090 01:53:26,792 --> 01:53:27,667 Gamin ? 1091 01:53:36,917 --> 01:53:38,333 Et bien sûr, 1092 01:53:38,708 --> 01:53:40,000 voici Natasha. 1093 01:53:40,750 --> 01:53:42,042 C'est la fille que... 1094 01:53:44,083 --> 01:53:45,375 La fille que tu aimes. 1095 01:53:49,083 --> 01:53:50,542 Téléporté ! 1096 01:53:53,458 --> 01:53:56,792 Je suis plus seul, maintenant ! 1097 01:53:59,167 --> 01:54:01,125 Désolé de vous avoir insulté, l'autre fois. 1098 01:54:01,292 --> 01:54:03,417 Non, pas de problème, fiston... 1099 01:57:59,500 --> 01:58:02,625 Sous-titrage : IMAGINE 81281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.