Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,625 --> 00:00:22,417
Il y a bien des années de cela,
mon fils...
2
00:00:22,583 --> 00:00:25,958
notre chef, Belo, a dû affronter
le destructeur, Cherno,
3
00:00:26,750 --> 00:00:31,833
au cours d'une bataille qui a plongé
tout l'univers dans la guerre.
4
00:00:32,375 --> 00:00:34,167
La victoire était à notre portée,
5
00:00:34,792 --> 00:00:37,708
mais alors le cruel Cherno
a forgé une arme terrifiante :
6
00:00:37,875 --> 00:00:41,000
le Mangeur d'ondes, une arme
capable de tout désintégrer.
7
00:00:41,708 --> 00:00:44,125
Nous avions perdu tout espoir...
8
00:00:44,292 --> 00:00:48,792
jusqu'à ce que le grand Belo
rassemble des combattants uniques
9
00:00:48,958 --> 00:00:53,542
capables de se téléporter
et d'attaquer Cherno.
10
00:00:57,000 --> 00:00:59,208
Le vaisseau de Cherno s'est écrasé
sur la Lune de la Terre,
11
00:00:59,375 --> 00:01:01,583
la réduisant en miettes.
12
00:01:01,750 --> 00:01:05,000
Cherno a fui dans une capsule
qui a glacé le noyau de la Terre,
13
00:01:05,167 --> 00:01:06,750
le piégeant sous terre.
14
00:01:06,917 --> 00:01:09,500
C'est là que nous l'avons enchaîné.
15
00:01:11,583 --> 00:01:12,917
La Terre a souffert,
16
00:01:13,083 --> 00:01:15,417
les calottes glaciaires
sont devenues des déserts
17
00:01:15,583 --> 00:01:18,042
et les déserts ont gelé.
Des maladies sont apparues.
18
00:01:18,375 --> 00:01:22,625
Alors le Conseil galactique
s'est tourné vers l'univers civilisé
19
00:01:22,792 --> 00:01:25,208
et lui a demandé
d'aider les humains.
20
00:01:25,542 --> 00:01:28,208
Sache, mon fils,
que juste avant la catastrophe,
21
00:01:28,375 --> 00:01:32,000
l'humain entrait dans une nouvelle
étape de son évolution.
22
00:01:32,167 --> 00:01:36,667
Des années après la grande bataille,
trois Athlètes exceptionnels
23
00:01:36,833 --> 00:01:41,542
nés avec le don de se téléporter
sont apparus sur la planète bleue,
24
00:01:41,708 --> 00:01:43,458
ravivant la flamme de l'espoir...
25
00:01:43,625 --> 00:01:45,625
Souviens-toi de ça, mon fils :
26
00:01:45,792 --> 00:01:50,000
ton père garde le prisonnier
le plus dangereux de l'univers.
27
00:01:50,458 --> 00:01:52,542
Je sais que ta mère
se fait du souci,
28
00:01:53,292 --> 00:01:55,333
mais le pouvoir
de Cherno s'affaiblit
29
00:01:55,500 --> 00:01:59,208
et bientôt, ton père reviendra
près de vous, à la maison.
30
00:01:59,375 --> 00:02:01,125
Et cette fois pour de bon.
31
00:02:01,292 --> 00:02:03,958
Message délivré à votre fils.
32
00:02:50,167 --> 00:02:52,167
Stop ! Seau plein.
33
00:02:53,625 --> 00:02:54,875
Au suivant. Pompez.
34
00:03:19,250 --> 00:03:20,208
Un...
35
00:03:21,167 --> 00:03:22,167
Avancez.
36
00:03:23,375 --> 00:03:24,583
Deux...
37
00:03:27,333 --> 00:03:28,250
Et trois...
38
00:03:30,583 --> 00:03:31,708
Attention !
39
00:03:36,750 --> 00:03:38,917
Pourquoi c'est toujours à moi
que ça arrive ?
40
00:03:39,708 --> 00:03:40,625
Lézard !
41
00:03:42,042 --> 00:03:43,292
Éloignez-vous de lui.
42
00:03:44,167 --> 00:03:45,750
Il lui arrive toujours
des choses bizarres.
43
00:03:46,500 --> 00:03:51,458
Non, c'est juste que je me tenais là
et j'ai... peur des lézards.
44
00:03:53,458 --> 00:03:54,500
Merci.
45
00:03:57,458 --> 00:03:58,958
Vous voulez votre eau ou pas ?
46
00:03:59,125 --> 00:04:02,583
Il porte malheur, prenez-la
et partez, allez-vous-en !
47
00:04:05,792 --> 00:04:08,500
Merci, merci...
48
00:04:08,792 --> 00:04:11,250
J'essaie juste de trouver un travail.
49
00:05:01,750 --> 00:05:03,333
Il n'en reste que deux.
50
00:05:04,708 --> 00:05:08,375
Plus aucun ne naîtra
tant que je serai piégé ici.
51
00:05:08,542 --> 00:05:09,875
Ce sont les derniers.
52
00:05:10,667 --> 00:05:13,208
Et quand ils me prendront ceux-là,
53
00:05:14,542 --> 00:05:17,708
cette prison deviendra ma tombe.
54
00:05:18,708 --> 00:05:19,667
Père ?
55
00:05:20,625 --> 00:05:22,500
Le protogène ne s'est pas activé.
56
00:05:23,792 --> 00:05:28,333
Chaque fois qu'il frôle la mort,
son sang bouillonne d'adrénaline,
57
00:05:29,292 --> 00:05:31,875
mais ce n'est
absolument pas suffisant.
58
00:05:32,708 --> 00:05:35,833
C'est moi
qui ai inventé ce protogène.
59
00:05:38,083 --> 00:05:40,708
Une combinaison de cellules unique
60
00:05:40,875 --> 00:05:44,333
à l'intérieur
d'une particule microscopique.
61
00:05:44,792 --> 00:05:46,125
Entre mes mains,
62
00:05:46,292 --> 00:05:50,875
il peut apporter un nouvel ordre
à l'ensemble de l'univers.
63
00:05:51,042 --> 00:05:52,625
Mais une fois encore,
64
00:05:52,792 --> 00:05:56,042
tu as échoué
et il reste emprisonné dans le corps
65
00:05:56,208 --> 00:05:58,208
d'un terrien pathétique !
66
00:05:59,208 --> 00:06:00,500
Arrête de lui faire peur !
67
00:06:02,500 --> 00:06:04,125
Va et tue-le.
68
00:06:05,583 --> 00:06:07,583
Avant sa mort,
69
00:06:08,208 --> 00:06:10,083
le protogène se déclenchera.
70
00:06:15,333 --> 00:06:16,250
Va-t'en.
71
00:06:35,042 --> 00:06:37,208
Ma création parfaite...
72
00:06:37,792 --> 00:06:39,417
Ne me déçois pas.
73
00:07:02,250 --> 00:07:05,250
3-3 ! Nous sommes
en infériorité numérique,
74
00:07:05,417 --> 00:07:08,167
mais un jour, un 4ème Athlète
s'élèvera enfin parmi nous
75
00:07:08,333 --> 00:07:10,958
et rétablira la balance
pour nous, les humains.
76
00:07:11,125 --> 00:07:12,792
Les règles sont toutes simples :
77
00:07:12,958 --> 00:07:15,750
chaque équipe
doit frapper la balle 5 fois
78
00:07:15,917 --> 00:07:19,958
afin d'ouvrir le but de l'adversaire
et d'avoir l'opportunité de marquer.
79
00:07:20,125 --> 00:07:20,875
Décharge !
80
00:07:25,667 --> 00:07:28,125
Le coup de pied de Fan fait voler
les Sirusiens dans tous les sens !
81
00:07:28,292 --> 00:07:31,333
Aussi vite que les billets
ont été vendus !
82
00:07:31,917 --> 00:07:33,292
Un tir impressionnant !
83
00:07:33,458 --> 00:07:35,208
Les Terriens ont la balle,
84
00:07:35,375 --> 00:07:38,208
encore un coup
et le but des Sirusiens s'ouvrira !
85
00:07:38,917 --> 00:07:40,708
Venant de la froide Floride enneigée,
86
00:07:40,875 --> 00:07:42,542
le Terrien Pelé
mène maintenant la danse.
87
00:07:42,708 --> 00:07:45,958
Vas-y, Pelé ! Montre-leur l'enfer !
88
00:07:48,792 --> 00:07:49,917
Décharge !
89
00:07:54,458 --> 00:07:56,667
Pelé exécute magistralement
le 4ème coup.
90
00:07:56,833 --> 00:07:59,875
Un de plus
et le but des Sirusiens s'ouvrira.
91
00:08:00,250 --> 00:08:01,250
Décharge !
92
00:08:01,417 --> 00:08:04,167
Pelé intercepte le ballon
et Fan va vers le rebond.
93
00:08:04,333 --> 00:08:06,333
- Elle tourne comme une tornade...
- Décharge !
94
00:08:12,375 --> 00:08:16,583
Et le but sirusien est ouvert !
Le but est ouvert !
95
00:08:25,792 --> 00:08:27,958
Les Sirusiens
se font botter les fesses !
96
00:08:28,125 --> 00:08:32,917
Fan est épique ! Pelé est unique !
Natasha est magique !
97
00:08:33,667 --> 00:08:36,000
J'ai besoin d'un travail,
n'importe quoi...
98
00:08:36,167 --> 00:08:37,000
Silence !
99
00:08:37,167 --> 00:08:38,917
Je viens ici depuis des mois.
100
00:08:39,083 --> 00:08:40,875
Je regarde le match.
101
00:08:41,125 --> 00:08:42,708
Vous m'écoutez pas !
102
00:08:46,166 --> 00:08:49,000
Tout le monde regarde
et vous, vous gênez.
103
00:08:51,833 --> 00:08:53,292
C'est juste un jeu...
104
00:09:01,083 --> 00:09:03,083
Vous devriez pas regarder le ciel.
105
00:09:10,042 --> 00:09:12,083
Ça fait 20 ans
que la Lune a été touchée,
106
00:09:12,250 --> 00:09:14,333
une heure d'électricité par jour,
à peine de quoi manger
107
00:09:14,500 --> 00:09:16,042
et vous pensez qu'au Cosmoball.
108
00:09:18,500 --> 00:09:22,958
Une attaque de Stan et ils volent
comme des quilles de bowling.
109
00:09:23,125 --> 00:09:24,167
Grand pied...
110
00:09:25,125 --> 00:09:28,708
C'est presque comme si le Cosmoball
se transformait en Cosmobowling.
111
00:09:28,875 --> 00:09:30,083
Voilà Natasha !
112
00:09:32,042 --> 00:09:35,542
Ce coup monstrueux a fait s'envoler
le Spoutnik de Natasha !
113
00:09:36,125 --> 00:09:38,333
Elle doit se reconnecter
avec son Spoutnik,
114
00:09:38,500 --> 00:09:41,458
son armure, son meilleur ami,
le plus vite possible
115
00:09:41,625 --> 00:09:45,333
si elle veut revenir dans le jeu
et aider son équipe !
116
00:09:53,417 --> 00:09:54,333
Casque.
117
00:09:56,125 --> 00:09:58,417
Pelé, donne-moi ta main !
118
00:09:59,458 --> 00:10:01,042
Et Pelé la lance en l'air !
119
00:10:01,208 --> 00:10:02,833
Stan se dirige vers le but.
120
00:10:03,542 --> 00:10:06,833
Rien ne l'empêchera
de frapper cette balle !
121
00:10:11,417 --> 00:10:12,333
But !
122
00:10:14,208 --> 00:10:17,250
Bon sang de bonsoir de gravité !
Je peux à peine regarder.
123
00:10:17,417 --> 00:10:20,042
Les Sirusiens prennent la tête !
124
00:10:31,250 --> 00:10:32,542
Mais tu supportes qui ?
125
00:10:32,708 --> 00:10:35,458
- Ils mènent au score !
- Stan est tellement génial !
126
00:10:51,708 --> 00:10:52,750
Casque.
127
00:10:53,333 --> 00:10:54,333
Casque.
128
00:10:55,333 --> 00:10:56,333
T'es sourd ?
129
00:10:56,500 --> 00:10:58,125
Écoute ton casque.
On est une équipe.
130
00:10:58,292 --> 00:10:59,583
T'as un problème ?
131
00:11:00,250 --> 00:11:03,708
Fluctuation d'énergie enregistrée.
Nouveau Mangeur d'ondes en approche.
132
00:11:07,708 --> 00:11:10,875
Très grande force détectée.
Préparez l'arme.
133
00:11:15,583 --> 00:11:16,875
Attrapons-le vite.
134
00:11:17,333 --> 00:11:18,417
Oui, chef.
135
00:11:46,250 --> 00:11:47,792
Soyez maudits !
136
00:12:04,042 --> 00:12:05,667
Passage au module 2.
137
00:12:06,125 --> 00:12:08,792
Tenez bon pour le transfert,
vous savez que c'est risqué.
138
00:12:21,042 --> 00:12:23,333
On dirait que Cherno nous résiste.
139
00:12:23,500 --> 00:12:25,583
Activez la réserve. Allez-y.
140
00:12:45,708 --> 00:12:47,750
Contactez Belo, maintenant !
141
00:12:59,542 --> 00:13:01,125
Belo est sur le terrain.
142
00:13:01,292 --> 00:13:05,583
Le chef de la Ligue galactique
de Cosmoball !
143
00:13:10,292 --> 00:13:11,833
Il est tellement beau !
144
00:13:12,625 --> 00:13:14,417
- Mais c'est un alien.
- Exactement.
145
00:13:14,583 --> 00:13:16,792
On dirait
que quelque chose ne va pas.
146
00:13:16,958 --> 00:13:20,250
J'aimerais pouvoir me téléporter
et écouter ce qu'ils disent.
147
00:13:20,417 --> 00:13:24,250
Si je pouvais me téléporter,
je serais le 4ème Athlète
148
00:13:24,417 --> 00:13:26,167
et j'y serais de toute façon.
149
00:13:26,333 --> 00:13:27,167
Stan.
150
00:13:28,750 --> 00:13:30,750
Surchauffe artérielle.
Au repos.
151
00:13:35,625 --> 00:13:37,458
On dirait
que Stan est en surchauffe.
152
00:13:37,625 --> 00:13:39,417
Les Sirusiens sont énormes,
153
00:13:39,583 --> 00:13:41,750
il leur est plus dur de jouer
dans le climat terrestre.
154
00:13:41,917 --> 00:13:43,333
Je gagne du temps.
155
00:13:44,417 --> 00:13:46,042
Il y a eu un problème technique.
156
00:14:15,083 --> 00:14:16,125
Oui !
157
00:14:26,917 --> 00:14:30,750
Séquence de transport engagée.
Énergie de réserve activée.
158
00:14:38,458 --> 00:14:40,208
Non !
159
00:14:57,167 --> 00:14:58,792
Il est dans le tunnel.
160
00:15:00,875 --> 00:15:02,000
Retour en position.
161
00:15:05,250 --> 00:15:06,375
Excellent travail.
162
00:15:11,292 --> 00:15:13,250
Et c'est reparti !
163
00:15:49,125 --> 00:15:50,625
C'est parti !
164
00:15:56,208 --> 00:15:57,250
Décharge !
165
00:15:57,417 --> 00:15:58,875
- Un !
- Décharge !
166
00:15:59,708 --> 00:16:00,583
Deux !
167
00:16:06,625 --> 00:16:07,333
Décharge !
168
00:16:11,917 --> 00:16:13,542
- Trois !
- Quatre !
169
00:16:16,458 --> 00:16:19,792
Et voici maintenant
le deuxième freinage !
170
00:16:24,250 --> 00:16:27,250
C'est difficile
de voir ce qui se passe.
171
00:16:27,417 --> 00:16:29,542
Stan s'engage pour le blocage,
mais on dirait qu'il a raté.
172
00:16:29,708 --> 00:16:30,750
Décharge !
173
00:16:30,917 --> 00:16:33,083
Et Natasha tire, incroyable !
174
00:16:33,542 --> 00:16:35,208
Les Terriens
ont mis cinq tirs d'affilée.
175
00:16:35,375 --> 00:16:37,583
Le but est ouvert.
Vas-y, allez !
176
00:16:45,042 --> 00:16:47,083
Pour la première fois
dans l'histoire,
177
00:16:47,250 --> 00:16:48,458
l'équipe Terre
178
00:16:48,625 --> 00:16:50,125
va en finale !
179
00:16:59,667 --> 00:17:01,708
Non !
180
00:17:03,792 --> 00:17:06,792
Je n'arrive pas à y croire,
c'est un miracle !
181
00:17:08,042 --> 00:17:11,750
Avec seulement trois Athlètes,
182
00:17:12,708 --> 00:17:15,917
en infériorité numérique
et ils ont quand même réussi.
183
00:17:16,083 --> 00:17:18,333
Petite Fan ! Pelé !
184
00:17:18,500 --> 00:17:20,708
Et la capitaine de l'équipe Terre,
185
00:17:20,875 --> 00:17:22,375
Natasha !
186
00:17:29,750 --> 00:17:32,500
Ouais ! On a réussi !
187
00:17:35,666 --> 00:17:36,707
Stan !
188
00:17:43,750 --> 00:17:48,124
Quelle journée incroyable,
mes amis !
189
00:17:49,207 --> 00:17:51,583
Et alors que le public
quitte le stade,
190
00:17:52,041 --> 00:17:53,624
notre équipe
sera de retour demain
191
00:17:53,792 --> 00:17:56,499
pour disputer une nouvelle manche
de Cosmoball !
192
00:17:57,499 --> 00:17:59,833
Je regarde ce jeu depuis 20 ans
193
00:18:00,000 --> 00:18:03,708
et à chaque fois,
je reste bouche bée.
194
00:18:04,542 --> 00:18:05,750
Même si nous avons fait match nul,
195
00:18:05,917 --> 00:18:09,250
ce score assure à notre équipe
une place en finale.
196
00:18:09,750 --> 00:18:13,417
Mais nous allons affronter
les puissants Amazoniens.
197
00:18:17,375 --> 00:18:19,083
Alors écoutez bien,
mes camarades terriens,
198
00:18:19,250 --> 00:18:22,792
car peut-être l'un d'entre vous
qui m'écoutez actuellement
199
00:18:22,958 --> 00:18:26,375
va devenir le 4ème Athlète
dont notre équipe a besoin.
200
00:18:26,542 --> 00:18:30,333
Comme toujours, croyez en vous,
bonne soirée et à bientôt.
201
00:18:52,542 --> 00:18:56,167
Les gars, j'étais assis tout près !
Pas plus loin que ça.
202
00:18:56,333 --> 00:18:58,417
Vous auriez vu sa tête à la fin...
203
00:19:24,583 --> 00:19:28,083
S'il y avait une planète
peuplée uniquement de losers,
204
00:19:28,250 --> 00:19:30,708
je serais le plus gros loser
de tous.
205
00:19:43,917 --> 00:19:44,958
Maman ?
206
00:19:57,292 --> 00:19:58,417
Maman !
207
00:20:01,583 --> 00:20:04,458
- Maman, est-ce que...
- On a gagné ?
208
00:20:06,417 --> 00:20:10,708
Je suis le seul qui soit pas abruti
par ce jeu stupide ?
209
00:20:11,292 --> 00:20:12,083
Assieds-toi.
210
00:20:13,333 --> 00:20:16,375
- Merci.
- Où sont tes médicaments ?
211
00:20:19,583 --> 00:20:22,458
Que se passe-t-il ?
Tu m'avais dit qu'il en restait.
212
00:20:23,042 --> 00:20:24,542
Je vais bien, Anton.
213
00:20:28,000 --> 00:20:28,708
Où vas-tu ?
214
00:20:53,750 --> 00:20:54,708
Écarte-toi !
215
00:21:45,333 --> 00:21:47,417
Ne bougez plus !
C'est la police !
216
00:21:47,583 --> 00:21:51,417
N'essayez pas de vous enfuir,
ne bougez plus !
217
00:22:08,542 --> 00:22:11,167
Capitaine,
vous allez devoir faire le tour.
218
00:22:12,583 --> 00:22:14,917
C'est trop haut,
vous n'y arriverez jamais.
219
00:22:18,375 --> 00:22:19,458
Imbécile.
220
00:22:37,375 --> 00:22:38,292
Là-haut, allez.
221
00:22:48,542 --> 00:22:50,625
- Il est redescendu !
- Compris, capitaine.
222
00:22:50,792 --> 00:22:52,125
J'ai dit...
223
00:22:57,083 --> 00:22:58,875
C'est Dupond et Dupont.
224
00:22:59,042 --> 00:23:00,083
Ne bougez pas !
225
00:23:00,417 --> 00:23:02,458
Maladroits !
Vous allez voir ce qui vous attend.
226
00:23:03,000 --> 00:23:05,208
- Vince !
- Vu votre maladresse...
227
00:23:08,000 --> 00:23:08,792
Attrape-le !
228
00:23:09,167 --> 00:23:09,958
Je l'ai eu.
229
00:23:13,500 --> 00:23:15,000
Vous devriez vous baisser.
230
00:23:18,250 --> 00:23:20,375
Arrêtez d'aller si vite !
231
00:23:28,208 --> 00:23:29,167
Plie-le.
232
00:23:31,000 --> 00:23:32,625
Saute.
233
00:23:42,208 --> 00:23:43,250
Allez.
234
00:23:43,417 --> 00:23:45,167
Reste pas planté là, suis-moi.
235
00:23:57,250 --> 00:23:58,250
Silence.
236
00:24:06,958 --> 00:24:08,042
C'est quoi ?
237
00:24:11,875 --> 00:24:13,125
Je crois qu'on les a semés.
238
00:24:13,542 --> 00:24:15,333
C'est quoi à côté de mon oreille ?
239
00:24:16,417 --> 00:24:17,208
Un lézard.
240
00:24:18,375 --> 00:24:19,250
Silence !
241
00:24:24,417 --> 00:24:27,292
La partie est terminée.
Sortez les mains en l'air.
242
00:24:27,708 --> 00:24:28,917
C'est ta faute.
243
00:24:31,750 --> 00:24:32,792
Sortez !
244
00:24:38,250 --> 00:24:40,417
C'est bon, je vais sortir.
245
00:24:46,042 --> 00:24:48,875
C'est qui,
Dupond et Dupont, maintenant ?
246
00:24:53,167 --> 00:24:54,958
- Où est passée la fille ?
- Là.
247
00:24:55,125 --> 00:24:58,208
- Juste derrière vous.
- Capitaine, y a personne.
248
00:24:58,375 --> 00:25:00,208
- Non, idiot !
- Elle est partie par là.
249
00:25:00,375 --> 00:25:01,583
Cours !
250
00:25:03,875 --> 00:25:05,083
Lâchez les pilules.
251
00:25:05,667 --> 00:25:08,167
Et mettez les mains au sol !
252
00:25:09,208 --> 00:25:10,875
D'accord, si vous le demandez...
253
00:25:11,458 --> 00:25:13,500
Trop lents, les Dupont !
254
00:25:14,833 --> 00:25:16,000
Je suis trop vieux...
255
00:25:55,958 --> 00:25:57,958
J'ai besoin de boire un verre.
256
00:26:13,125 --> 00:26:16,083
Tentative de restauration
de la Lune N° 6329.
257
00:26:27,625 --> 00:26:28,833
Attention !
258
00:26:29,208 --> 00:26:32,208
Téléportation non enregistrée.
259
00:26:32,542 --> 00:26:35,500
Téléportation non enregistrée.
260
00:26:40,833 --> 00:26:41,917
Qu'est-ce que...
261
00:26:43,208 --> 00:26:45,542
Viens avec moi, il faut y aller.
262
00:26:45,708 --> 00:26:48,667
Attends... Je viens de mourir.
263
00:26:50,833 --> 00:26:51,750
Entre.
264
00:26:53,333 --> 00:26:55,500
Descends, allez. Allez !
265
00:27:10,625 --> 00:27:11,792
Mauvaise direction.
266
00:27:17,375 --> 00:27:18,333
Assieds-toi.
267
00:27:34,417 --> 00:27:36,625
Pourquoi tu m'as aidée ?
268
00:27:37,958 --> 00:27:40,292
Il m'arrive toujours des galères.
269
00:27:40,458 --> 00:27:42,333
Pas besoin
d'entraîner quelqu'un d'autre.
270
00:27:44,625 --> 00:27:45,750
Ah oui, vraiment ?
271
00:27:46,833 --> 00:27:49,042
T'aurais pu me tuer
en cassant la fenêtre.
272
00:27:53,167 --> 00:27:55,625
Alors tu vas me répondre ?
Pourquoi ?
273
00:27:56,250 --> 00:27:57,292
Descends.
274
00:28:01,167 --> 00:28:03,292
Quelqu'un s'est levé
du mauvais pied.
275
00:28:04,417 --> 00:28:08,167
Au moins, je me lève, je suis pas
devant le Cosmoball comme un zombie.
276
00:28:08,542 --> 00:28:10,167
Qui a gagné ?
277
00:28:10,333 --> 00:28:11,958
- Match nul.
- T'as tort.
278
00:28:12,125 --> 00:28:13,458
Je l'ai vu moi-même.
279
00:28:14,500 --> 00:28:16,625
T'as tort si tu penses
que t'es pas un zombie.
280
00:28:22,750 --> 00:28:24,542
Je sais que tu regardes aussi.
281
00:28:29,083 --> 00:28:31,292
J'ai besoin d'aider mon père,
pas de regarder le ciel.
282
00:28:41,083 --> 00:28:42,792
Pourquoi tu me fixes ?
283
00:28:43,333 --> 00:28:46,292
J'ai jamais rencontré quelqu'un
qui n'aime pas le Cosmoball.
284
00:28:47,875 --> 00:28:50,500
- Anya.
- Ton père est malade ?
285
00:28:50,917 --> 00:28:53,583
- Je l'aide autant que je peux.
- On a beaucoup en commun.
286
00:28:53,750 --> 00:28:55,083
Une chose, c'est pas beaucoup.
287
00:28:55,250 --> 00:28:58,750
- Ma mère est malade aussi.
- Je vais te poser une question...
288
00:29:00,000 --> 00:29:01,625
et ne m'envoie pas balader.
289
00:29:03,042 --> 00:29:03,917
Comment tu t'appelles ?
290
00:29:07,042 --> 00:29:09,292
- J'aimerais bien te revoir.
- Tu vas quelque part ?
291
00:29:09,458 --> 00:29:11,750
Je dois retourner voir
si ma mère va bien.
292
00:29:12,958 --> 00:29:14,917
Tu m'écrases la main.
293
00:29:15,083 --> 00:29:16,208
Désolé.
294
00:29:20,042 --> 00:29:22,250
- Tu vas pas te perdre ?
- Non.
295
00:29:24,708 --> 00:29:25,750
Anton.
296
00:29:31,292 --> 00:29:32,458
Sa gourde.
297
00:29:43,792 --> 00:29:44,708
Parle.
298
00:29:46,833 --> 00:29:47,875
Père.
299
00:29:48,750 --> 00:29:50,333
J'ai enfin réussi.
300
00:29:50,958 --> 00:29:54,500
Il s'est téléporté.
Le protogène s'est activé.
301
00:29:55,167 --> 00:29:56,583
Ceci est une touffe
de ses cheveux.
302
00:30:00,167 --> 00:30:01,125
C'est parfait.
303
00:30:49,917 --> 00:30:50,958
Quoi ?
304
00:30:52,750 --> 00:30:54,792
Ce n'est pas suffisant.
305
00:30:55,417 --> 00:30:57,625
C'est tout ce que j'ai pu récupérer.
306
00:31:04,375 --> 00:31:06,625
Et tu ne l'as pas encore tué ?
307
00:31:08,125 --> 00:31:11,417
J'ai fait tout ce que j'ai pu.
Le protogène est activé.
308
00:31:18,917 --> 00:31:22,833
Quel est le problème, ma fille ?
Es-tu devenue faible ?
309
00:31:23,333 --> 00:31:24,583
Non, jamais.
310
00:31:28,875 --> 00:31:31,792
Si Belo met la main sur lui,
311
00:31:32,208 --> 00:31:34,833
alors nous aurons tout perdu.
312
00:31:35,708 --> 00:31:37,000
Oui, père...
313
00:31:39,042 --> 00:31:41,333
Tue-le, comme je te l'ai ordonné !
314
00:32:15,458 --> 00:32:17,000
Si adulte...
315
00:32:18,917 --> 00:32:19,542
Ravie de vous...
316
00:32:23,042 --> 00:32:25,125
Du calme,
on ne vous veut aucun mal.
317
00:32:26,042 --> 00:32:27,208
Téléporté.
318
00:32:30,917 --> 00:32:32,125
Toutes mes félicitations.
319
00:32:32,292 --> 00:32:35,792
Vous vous êtes téléporté,
vous pouvez jouer au Cosmoball.
320
00:32:35,958 --> 00:32:38,083
Non, j'aime pas le Cosmoball.
321
00:32:38,250 --> 00:32:40,417
Je dois m'occuper de ma mère,
elle est malade.
322
00:32:41,500 --> 00:32:43,875
Navré, sur ma planète,
nous avons éradiqué les maladies
323
00:32:44,042 --> 00:32:46,417
et je souhaite que le Conseil
permette l'accès à cette technologie
324
00:32:46,583 --> 00:32:48,917
aux civilisations non développées.
- Ah oui ?
325
00:32:49,083 --> 00:32:51,208
Elle était en bonne santé
jusqu'à l'arrivée de vos vaisseaux.
326
00:32:51,375 --> 00:32:53,083
Merci pour votre technologie.
327
00:32:54,125 --> 00:32:55,208
Que raconte-t-il ?
328
00:32:55,667 --> 00:32:57,500
Si c'est tout, vous pouvez y aller.
329
00:33:01,167 --> 00:33:04,167
"Non, allez-vous-en, partez",
c'est votre philosophie de vie ?
330
00:33:04,583 --> 00:33:05,458
Oui.
331
00:33:06,125 --> 00:33:07,250
Tiens, prends ça.
332
00:33:09,292 --> 00:33:10,708
Que me voulez-vous ?
333
00:33:12,333 --> 00:33:14,583
Honnêtement ?
Je vous aime bien.
334
00:33:19,625 --> 00:33:20,708
Téléporté !
335
00:33:21,625 --> 00:33:24,333
Nous n'avons que le moment présent.
Autant être honnête.
336
00:33:26,542 --> 00:33:29,250
Vous savez, les filles comme vous...
337
00:33:31,500 --> 00:33:34,042
Vous êtes le rêve de tout homme.
J'aurais jamais pensé...
338
00:33:34,208 --> 00:33:36,583
Les mains en l'air !
Cette fois, on vous a eu.
339
00:33:37,542 --> 00:33:40,333
Vous êtes en état d'arrestation...
340
00:33:55,208 --> 00:33:58,042
Vous n'allez pas aider grand monde
derrière les barreaux.
341
00:33:58,417 --> 00:34:00,167
Vous feriez mieux
d'aimer le Cosmoball.
342
00:34:00,958 --> 00:34:03,125
Quoi ? Il n'aime pas le Cosmoball ?
343
00:34:04,167 --> 00:34:05,750
On va soigner votre mère.
344
00:34:06,333 --> 00:34:07,250
Natasha...
345
00:34:08,083 --> 00:34:09,167
On doit le faire.
346
00:34:19,250 --> 00:34:20,250
Marché conclu.
347
00:34:23,042 --> 00:34:24,167
Marché conclu.
348
00:34:36,417 --> 00:34:40,083
Le vaisseau-stade est un organisme
vivant comme une fleur.
349
00:34:40,375 --> 00:34:42,792
Je l'ai conçu pour qu'il ressemble
aux pissenlits de la Terre.
350
00:34:42,958 --> 00:34:44,542
C'est comme ça qu'on l'appelle.
351
00:34:45,458 --> 00:34:46,833
N'est-il pas magnifique ?
352
00:34:51,875 --> 00:34:52,917
N'aie pas peur.
353
00:35:14,250 --> 00:35:17,000
Le pissenlit recherche
ce qui est dangereux et l'élimine
354
00:35:17,167 --> 00:35:18,458
avant qu'il n'entre dans son noyau.
355
00:35:22,167 --> 00:35:24,708
Contaminant étranger détecté.
356
00:35:28,624 --> 00:35:31,167
Contaminant étranger détruit.
357
00:35:32,208 --> 00:35:34,874
C'était juste une barre aromatisée.
358
00:35:35,374 --> 00:35:38,792
En plus, j'étais trop content
de la manger plus tard.
359
00:35:38,958 --> 00:35:41,958
Il a dû détecter
des ingrédients dangereux,
360
00:35:42,417 --> 00:35:43,500
C'est pour ton bien.
361
00:36:21,333 --> 00:36:24,792
On va prélever un échantillon
de ton matériel génétique
362
00:36:24,958 --> 00:36:26,750
pour le fusionner
avec nos micropuces
363
00:36:26,917 --> 00:36:30,625
et créer un équivalent biomécanique
de tes connexions neuronales.
364
00:36:30,792 --> 00:36:34,042
Le résultat sera un droïde
qu'on appelle Spoutnik.
365
00:36:34,208 --> 00:36:36,375
T'inquiète pas, on en a tous un.
366
00:36:41,500 --> 00:36:44,000
Regarde. Il se réveille.
367
00:36:56,000 --> 00:36:57,042
Lézard...
368
00:37:02,458 --> 00:37:05,667
Parle pour qu'il t'identifie et sache
que vous êtes la même personne.
369
00:37:06,208 --> 00:37:07,292
Sérieusement ?
370
00:37:10,250 --> 00:37:11,750
Dis-lui juste coucou.
371
00:37:13,625 --> 00:37:14,542
Salut, toi.
372
00:37:18,708 --> 00:37:19,458
Cool.
373
00:37:19,625 --> 00:37:20,750
T'arrête pas maintenant.
374
00:37:22,250 --> 00:37:23,292
Je dois dire quoi ?
375
00:37:23,458 --> 00:37:25,000
Quelque chose genre : "Coucou !"
376
00:37:25,375 --> 00:37:27,250
- Je sais pas...
- Le voilà.
377
00:37:29,833 --> 00:37:32,292
Regardez. Attention,
c'est un nouveau-né, doucement.
378
00:37:32,458 --> 00:37:34,125
Laisse-le se concentrer.
379
00:37:41,958 --> 00:37:45,208
Lorsqu'il sentira votre lien,
il te dira son nom.
380
00:37:50,625 --> 00:37:51,708
C'est vraiment bizarre.
381
00:38:00,250 --> 00:38:01,917
Le sang qui coule dans tes veines
382
00:38:02,083 --> 00:38:04,583
coule dans les siennes,
dis-lui que vous ne faites qu'un.
383
00:38:04,958 --> 00:38:06,208
Que veux-tu dire ?
384
00:38:06,375 --> 00:38:08,000
Dis :
"Nous sommes du même sang."
385
00:38:09,375 --> 00:38:10,625
C'est ce qu'a dit Mowgli.
386
00:38:11,375 --> 00:38:12,458
C'est qui, Mowgli ?
387
00:38:14,500 --> 00:38:16,750
Enlevez-le. Non...
388
00:38:17,792 --> 00:38:19,125
Tu lui as fait peur.
389
00:38:20,667 --> 00:38:22,167
Génial, ça s'est bien passé.
390
00:38:22,958 --> 00:38:24,667
Ça aurait pu être pire.
391
00:38:25,167 --> 00:38:27,042
Il est temps de s'entraîner.
392
00:38:30,083 --> 00:38:31,000
Activation.
393
00:38:47,417 --> 00:38:50,875
Cet endroit rend tout le monde
un peu nerveux, n'aie pas peur.
394
00:38:51,042 --> 00:38:53,250
On va s'entraîner avec une balle
chargée au minimum,
395
00:38:53,417 --> 00:38:55,292
ça devrait pas faire trop mal.
396
00:39:04,417 --> 00:39:06,917
Et maintenant ?
Je dois taper dedans ?
397
00:39:08,333 --> 00:39:09,375
Tout à fait.
398
00:39:11,500 --> 00:39:12,708
Nom d'un chien...
399
00:39:13,542 --> 00:39:15,333
D'accord.
Une autre.
400
00:39:16,667 --> 00:39:17,625
Bien sûr.
401
00:39:27,250 --> 00:39:31,125
Pour pouvoir frapper la balle,
tu dois égaler sa vitesse.
402
00:39:31,292 --> 00:39:34,250
Et pour ça,
tu dois apprendre à contrôler
403
00:39:34,417 --> 00:39:36,458
ton pouvoir de téléportation.
404
00:39:36,917 --> 00:39:39,292
Il s'est activé
avant qu'un camion te percute.
405
00:39:39,458 --> 00:39:41,583
C'est exact. J'ai failli mourir.
406
00:39:45,542 --> 00:39:47,667
La peur a provoqué ta téléportation.
407
00:39:48,958 --> 00:39:51,625
Je dois te remettre
dans le même état.
408
00:39:54,083 --> 00:39:56,667
Vous voulez vous battre ?
C'est ça ?
409
00:40:00,500 --> 00:40:02,083
Ne t'arrête pas, c'est ça !
410
00:40:02,417 --> 00:40:03,208
Vas-y !
411
00:40:08,708 --> 00:40:11,458
J'ai échappé à celle-là.
Je me suis téléporté.
412
00:40:12,875 --> 00:40:14,208
Ça fait mal.
413
00:40:14,625 --> 00:40:16,417
Tu t'es presque téléporté,
414
00:40:17,208 --> 00:40:18,500
mais c'est incontrôlé.
415
00:40:18,667 --> 00:40:21,542
Avec le temps, tu apprendras
à contrôler ton pouvoir.
416
00:40:21,708 --> 00:40:23,708
C'est suffisant pour ton premier jour.
417
00:40:24,708 --> 00:40:25,667
Apprenez-moi.
418
00:40:26,042 --> 00:40:28,833
Malheureusement, je ne peux pas.
Je n'ai pas ce pouvoir.
419
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
Je peux l'aider ?
420
00:40:32,625 --> 00:40:35,542
- Viens me faire un câlin.
- Pourquoi je ferais ça ?
421
00:40:36,792 --> 00:40:40,542
Si je me téléporte avec toi,
tu comprendras comment ça marche.
422
00:40:41,083 --> 00:40:43,750
Il y aurait un compromis
entre la carotte et le bâton ?
423
00:40:43,917 --> 00:40:44,917
Ça veut dire quoi ?
424
00:40:45,083 --> 00:40:46,833
C'est quoi, ton problème ?
425
00:40:47,625 --> 00:40:49,083
Qu'est-ce que t'as, toi ?
426
00:40:53,042 --> 00:40:55,000
Tu tombes pas
parce que je me téléporte
427
00:40:55,167 --> 00:40:57,375
au même endroit
à une fréquence élevée.
428
00:41:01,750 --> 00:41:04,208
Tu vois ?
Les câlins, ça fait pas peur.
429
00:41:13,292 --> 00:41:15,542
Non ! Donne-moi ta main.
430
00:41:15,875 --> 00:41:17,625
Téléporte-toi ou écrase-toi !
431
00:41:17,792 --> 00:41:19,333
Non, je peux pas le faire.
432
00:41:19,667 --> 00:41:22,375
Concentre-toi, Anton.
Il faut que tu essaies.
433
00:41:22,542 --> 00:41:23,667
Je peux pas !
434
00:41:31,792 --> 00:41:35,458
- T'es folle ! T'aurais pu me tuer.
- En tout cas, j'ai essayé.
435
00:41:35,625 --> 00:41:36,875
Ça suffit.
436
00:41:38,708 --> 00:41:39,417
Attendez.
437
00:41:40,833 --> 00:41:42,042
Encore une fois.
438
00:41:43,500 --> 00:41:44,667
C'est mon tour.
439
00:41:45,292 --> 00:41:47,958
Si t'as pas assez peur,
on va faire plus intense.
440
00:42:06,667 --> 00:42:10,167
Oui, c'est ça. Choisis un point
dans l'espace et téléporte-toi.
441
00:42:15,792 --> 00:42:16,542
Encore !
442
00:42:24,167 --> 00:42:25,250
T'arrête pas, allez !
443
00:42:30,750 --> 00:42:32,958
La téléportation contrôlée
le premier jour !
444
00:42:34,583 --> 00:42:35,833
OK, allons-y.
445
00:42:36,875 --> 00:42:38,917
Tape dans la balle
et envoie-la loin.
446
00:42:39,625 --> 00:42:41,167
La puissance de la téléportation
447
00:42:41,333 --> 00:42:43,042
est la même pour tous les Athlètes.
448
00:42:46,833 --> 00:42:47,792
C'est parti.
449
00:43:15,833 --> 00:43:17,333
Que s'est-il passé ?
450
00:43:18,708 --> 00:43:19,958
Y a un truc qui cloche.
451
00:43:20,583 --> 00:43:21,667
Je l'ai vu aussi.
452
00:43:24,625 --> 00:43:25,875
Voyons ça de plus près.
453
00:43:30,750 --> 00:43:33,292
Il utilise ses mains
comme un gardien de but.
454
00:43:33,458 --> 00:43:35,458
- On n'a pas de gardien de but.
- Exactement.
455
00:43:37,708 --> 00:43:40,583
5 coups d'affilée...
Aucun d'entre nous ne peut faire ça.
456
00:43:41,000 --> 00:43:42,292
Je veux essayer.
457
00:43:42,458 --> 00:43:43,833
N'y pense même pas.
458
00:43:45,417 --> 00:43:46,958
Nous devons étudier ça.
459
00:43:48,833 --> 00:43:53,292
Belo, à votre demande,
le Conseil galactique est en ligne.
460
00:44:00,125 --> 00:44:01,750
- Tu joueras demain.
- Sérieusement ?
461
00:44:01,917 --> 00:44:04,292
Les deux premiers matchs,
puis on reprendra l'entraînement.
462
00:44:04,458 --> 00:44:06,917
Fan, Pelé, restez avec Anton.
Natasha, viens avec moi.
463
00:44:09,833 --> 00:44:11,542
Tu m'apprendras plus tard.
464
00:44:12,083 --> 00:44:14,167
Allez, on y va, gardien.
465
00:44:14,333 --> 00:44:16,667
On a un problème.
On ne peut pas sauver sa mère.
466
00:44:23,042 --> 00:44:24,583
Alors elle mourra.
467
00:44:24,875 --> 00:44:26,958
Il est dangereux de transmettre
des connaissances
468
00:44:27,125 --> 00:44:29,833
à des nations sous-développées.
Et c'est contre la loi.
469
00:44:30,000 --> 00:44:32,208
Au diable, ces stupides lois !
470
00:44:33,042 --> 00:44:35,167
Si nous n'aidons pas cet homme,
nous perdrons l'Athlète
471
00:44:35,333 --> 00:44:38,083
le plus talentueux
que j'aie jamais rencontré.
472
00:44:38,958 --> 00:44:42,208
Son pouvoir est incroyable.
Au-delà de tout ce que j'ai pu voir.
473
00:44:42,375 --> 00:44:45,208
Son pouvoir de téléportation dépasse
celui de tous les autres Athlètes
474
00:44:45,375 --> 00:44:47,583
et il n'a pas encore exploité
tout son potentiel.
475
00:44:48,292 --> 00:44:50,500
C'est peut-être
la prochaine grande étape
476
00:44:50,667 --> 00:44:52,458
dans l'évolution de l'humanité.
477
00:44:52,625 --> 00:44:53,875
Il est de notre devoir
478
00:44:54,042 --> 00:44:55,958
de soigner sa mère.
479
00:44:56,583 --> 00:44:58,375
C'est la bonne chose à faire.
480
00:44:58,792 --> 00:45:01,875
Avec tout le respect
que je vous dois...
481
00:45:02,042 --> 00:45:04,500
Je vais l'aider
quoi que vous décidiez.
482
00:45:22,708 --> 00:45:24,542
Je peux me téléporter sur la Lune ?
483
00:45:25,292 --> 00:45:29,000
J'ai dit que je t'aimais bien,
j'ai jamais été aussi honnête.
484
00:45:29,375 --> 00:45:31,000
Tu comprends pas
ce que ça veut dire ?
485
00:45:32,292 --> 00:45:33,333
T'es sérieuse ?
486
00:45:33,500 --> 00:45:35,958
Bien sûr ! Que dois-je dire de plus
487
00:45:36,125 --> 00:45:39,583
pour que mes sentiments atterrissent
et que tu comprennes ?
488
00:45:43,417 --> 00:45:44,250
Je peux ?
489
00:45:45,500 --> 00:45:46,458
Imbécile.
490
00:45:47,125 --> 00:45:50,000
Il faudrait trop d'énergie.
Soit tu serais bloqué dans l'espace,
491
00:45:50,167 --> 00:45:51,875
soit tes atomes feraient...
492
00:45:53,458 --> 00:45:55,208
et se disperseraient dans l'espace.
493
00:45:57,417 --> 00:45:59,250
Je devrais pas essayer, alors.
494
00:46:30,458 --> 00:46:32,000
Vous êtes si différents.
495
00:46:32,708 --> 00:46:35,375
Je ne parle pas des jeunes,
mais de vous,
496
00:46:35,958 --> 00:46:37,083
les Athlètes.
497
00:46:37,250 --> 00:46:39,875
J'ai été étonnée de voir
combien il était facile pour vous
498
00:46:40,042 --> 00:46:42,375
de dire à mon fils :
"Anton, je t'aime bien."
499
00:46:43,417 --> 00:46:45,333
Essayez de ne pas trop bouger.
500
00:46:45,750 --> 00:46:46,708
Maman ?
501
00:46:47,417 --> 00:46:49,250
- Tu te sens mieux ?
- Oui...
502
00:46:49,417 --> 00:46:51,792
Je sens que je retrouve des forces.
503
00:46:52,333 --> 00:46:54,167
Les changements viendront bientôt.
504
00:46:54,667 --> 00:46:56,250
Merci.
Tu vois ?
505
00:46:57,333 --> 00:47:00,042
On attend depuis 20 ans
qu'elle aille mieux.
506
00:47:00,833 --> 00:47:03,292
Anton, ne sois pas méchant
avec elle.
507
00:47:24,167 --> 00:47:27,417
Il ne faut pas lui en vouloir.
Toutes les mères disent ça,
508
00:47:27,583 --> 00:47:30,958
mais c'est un garçon vraiment spécial.
509
00:47:33,500 --> 00:47:36,083
J'étais enceinte
quand la Lune s'est fragmentée.
510
00:47:36,667 --> 00:47:39,208
J'ai senti quelque chose
me percer le ventre.
511
00:47:39,375 --> 00:47:40,667
Comme une aiguille.
512
00:47:45,292 --> 00:47:49,375
Il m'a donné des coups de pied,
puis tout s'est arrêté.
513
00:47:49,542 --> 00:47:53,333
J'ai eu peur, puis j'ai compris
que c'était un signe.
514
00:48:06,167 --> 00:48:07,375
Vous êtes Anton ?
515
00:48:07,875 --> 00:48:09,458
- Oui.
- Anya vous cherche.
516
00:48:10,667 --> 00:48:12,750
Elle m'a demandé
de vous donner ça.
517
00:48:13,708 --> 00:48:15,458
Elle a dit
que vous deviez la retrouver.
518
00:48:42,917 --> 00:48:43,833
Anya !
519
00:48:48,708 --> 00:48:50,000
C'est moi, Anton !
520
00:48:54,875 --> 00:48:56,708
Y a quelque chose de vivant ici ?
521
00:48:57,042 --> 00:48:58,458
À part la moisissure ?
522
00:49:02,500 --> 00:49:05,875
Je voulais savoir ce que tu utilises
pour soigner ton père.
523
00:49:11,875 --> 00:49:15,583
Tu ne portes pas de pantalon ?
524
00:49:15,750 --> 00:49:21,458
C'est pas grave si tu veux pas...
C'est ta maison.
525
00:49:31,583 --> 00:49:32,542
T'es un Athlète ?
526
00:49:32,708 --> 00:49:35,000
- Non, j'y retournerai pas.
- Cool !
527
00:49:35,167 --> 00:49:37,250
Ils ont dit qu'ils aideraient
ma mère, mais ils ont menti.
528
00:49:37,417 --> 00:49:38,167
C'est vrai ?
529
00:49:38,333 --> 00:49:39,875
Belo l'a dit, je l'ai entendu.
530
00:49:40,042 --> 00:49:41,917
C'est vrai que le stade
est une plante ?
531
00:49:43,625 --> 00:49:44,583
Oui.
532
00:49:45,208 --> 00:49:46,250
Regarde.
533
00:49:46,875 --> 00:49:48,333
Mon père a créé ça.
534
00:49:48,500 --> 00:49:51,792
Une capsule remplie de sève
qui empoisonne de l'intérieur.
535
00:49:52,542 --> 00:49:56,000
Il n'y aura plus de Cosmoball
et on ne regardera plus le ciel.
536
00:49:57,750 --> 00:50:00,000
-T'as changé d'avis ?
- Non, pas du tout.
537
00:50:00,167 --> 00:50:02,167
Mais il y a un système
qui protège la plante.
538
00:50:02,333 --> 00:50:05,083
On ne peut rien apporter
qui puisse lui nuire.
539
00:50:05,792 --> 00:50:08,000
D'accord. T'as changé d'avis.
540
00:50:09,792 --> 00:50:11,958
Rends-le-moi. Donne-le-moi.
541
00:50:15,208 --> 00:50:16,250
Arrête ça.
542
00:50:18,792 --> 00:50:19,833
Tu peux...
543
00:50:30,833 --> 00:50:32,333
J'ai attendu ça...
544
00:50:38,042 --> 00:50:39,417
Anton !
Que fais-tu ici ?
545
00:50:45,000 --> 00:50:47,792
- Comment tu m'as trouvé ?
- Ton Spoutnik t'a trouvé.
546
00:50:49,750 --> 00:50:50,875
Va-t'en !
547
00:50:52,167 --> 00:50:55,042
- Une star dans mon sous-sol.
- On devrait y aller.
548
00:50:57,292 --> 00:50:58,542
Elle a raison.
549
00:51:08,333 --> 00:51:10,000
Reviens vite.
550
00:51:13,875 --> 00:51:14,750
Allons-y.
551
00:51:33,000 --> 00:51:34,750
J'ai un mauvais pressentiment.
552
00:51:34,917 --> 00:51:38,042
Ton Spoutnik te met en garde
contre une menace potentielle.
553
00:51:39,417 --> 00:51:41,583
Au nom de la loi !
554
00:51:41,958 --> 00:51:45,125
Capitaine, attention !
Vous allez trébucher.
555
00:51:45,625 --> 00:51:47,500
La probabilité de danger
est inférieure à 4 %,
556
00:51:47,667 --> 00:51:50,125
c'est pourquoi les Spoutniks
n'ont pas activé le mode Combat.
557
00:51:51,167 --> 00:51:53,375
- Il t'a dit tout ça ?
- Oui.
558
00:51:54,000 --> 00:51:55,083
Arrêtez-vous !
559
00:51:55,250 --> 00:51:58,583
Vous êtes en état d'arrestation
pour le cambriolage d'une pharmacie
560
00:51:58,750 --> 00:52:00,625
et l'agression d'un officier...
561
00:52:00,792 --> 00:52:02,375
Je vous aurai !
562
00:52:10,000 --> 00:52:11,167
Boucle-la, toi !
563
00:52:13,250 --> 00:52:16,958
Il se passe quoi si un Spoutnik
ne dit jamais son nom ?
564
00:52:17,833 --> 00:52:20,167
Il... pourrait mourir
565
00:52:21,792 --> 00:52:23,250
et te coûter la vie.
566
00:52:25,208 --> 00:52:27,792
Un jour, ton Spoutnik essaiera
de te prévenir d'un danger
567
00:52:28,458 --> 00:52:29,750
et si t'as pas de connexion...
568
00:52:29,917 --> 00:52:32,708
Aucun objet étranger
n'a été détecté.
569
00:52:36,000 --> 00:52:37,458
...ce sera trop tard.
570
00:52:39,167 --> 00:52:40,208
Va te coucher.
571
00:52:40,583 --> 00:52:42,958
Le jeu est plus dangereux
qu'il n'y paraît.
572
00:52:49,333 --> 00:52:51,500
Regarde !
Les jeux commencent.
573
00:54:03,875 --> 00:54:06,250
Tu ne comprends peut-être pas
ce qui se joue.
574
00:54:06,417 --> 00:54:08,667
Tu rejoins les rangs des Athlètes
575
00:54:08,833 --> 00:54:12,708
qui deviennent une petite partie
très importante de l'armée.
576
00:54:12,875 --> 00:54:17,333
Qui a pour mission d'inspirer
non seulement les Terriens, mais...
577
00:54:17,500 --> 00:54:20,542
Pourquoi je suis si nerveux ?
J'aurais dû préparer ce discours.
578
00:54:22,542 --> 00:54:25,917
Le fait est qu'à partir d'aujourd'hui,
l'équipe Terre joue
579
00:54:26,083 --> 00:54:29,000
avec une équipe complète
et je vous en félicite.
580
00:54:30,042 --> 00:54:31,708
Tous en selle !
581
00:54:33,167 --> 00:54:35,625
- On est des chevaux ?
- Oui.
582
00:54:35,792 --> 00:54:37,292
Je ne lui ai pas appris ça.
583
00:55:29,750 --> 00:55:32,750
Détends-toi et imagine que toi
et ton Spoutnik ne faites qu'un.
584
00:55:55,583 --> 00:55:59,125
Parfait, voilà qui est réglé.
Ton travail est de couvrir Pelé.
585
00:56:02,833 --> 00:56:03,833
Je peux l'enlever ?
586
00:56:04,000 --> 00:56:05,083
Bien sûr.
587
00:56:05,542 --> 00:56:07,417
Demande à ton Spoutnik.
588
00:56:07,583 --> 00:56:10,583
Maintenant, allons-y.
Anton, passe en premier.
589
00:56:10,750 --> 00:56:12,042
La foule attend.
590
00:56:21,792 --> 00:56:24,417
Si tu veux faire pipi,
c'est le 6ème pilier à gauche.
591
00:56:27,583 --> 00:56:29,125
D'accord.
Enlever le gant.
592
00:56:32,250 --> 00:56:33,625
Allez, enlève-le.
593
00:56:37,792 --> 00:56:38,875
Me fais pas ça.
594
00:56:39,042 --> 00:56:40,042
Allez !
595
00:56:42,083 --> 00:56:44,458
Tu veux que je fasse semblant
d'en avoir quelque chose à faire ?
596
00:56:44,625 --> 00:56:46,375
Pourquoi ce serait important
597
00:56:47,667 --> 00:56:48,792
pour moi...?
598
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
Pourquoi je devrais m'en soucier ?
J'ai grandi seul.
599
00:56:52,167 --> 00:56:55,833
Personne s'est occupé de moi.
J'ai grandi dans la rue.
600
00:56:58,292 --> 00:56:59,917
Y avait que ma mère et moi.
601
00:57:04,917 --> 00:57:06,667
Et t'as même pas de mère...
602
00:57:35,500 --> 00:57:37,583
Oui, ils sont assez grands.
603
00:57:46,250 --> 00:57:47,875
Eh bien, regardez qui voilà.
604
00:57:48,042 --> 00:57:49,292
Il a l'air effrayé.
605
00:57:54,000 --> 00:57:56,708
Vous avez un gardien de but,
maintenant ?
606
00:58:08,583 --> 00:58:09,542
Bonjour.
607
00:58:09,708 --> 00:58:12,083
Vous êtes très grande...
608
00:58:12,250 --> 00:58:15,042
Me rentre pas dans le nombril.
T'as compris ?
609
00:58:20,417 --> 00:58:21,625
Je vous aime bien.
610
00:58:23,625 --> 00:58:28,292
"Nous n'avons que le moment présent.
Autant être honnête."
611
00:58:31,583 --> 00:58:32,500
Allez, balance !
612
00:58:32,667 --> 00:58:35,792
- C'est pas moi.
- C'est moi qui leur ai dit. Pardon.
613
00:58:36,292 --> 00:58:37,583
Mais ils ont promis.
614
00:58:37,750 --> 00:58:39,458
Vous inquiétez pas,
pas de problème.
615
00:58:42,250 --> 00:58:43,292
Les blagueurs.
616
00:58:49,042 --> 00:58:51,500
C'est un événement
de grande envergure.
617
00:58:51,917 --> 00:58:53,583
Première finale, et à quatre.
618
00:58:54,000 --> 00:58:57,167
L'équipe Terre est au complet
et écoutez ça !
619
00:58:57,750 --> 00:58:59,958
Vous pouvez le croire ?
Quatre joueurs !
620
00:59:00,125 --> 00:59:04,042
Ça fait 3 + 1, 2 + 2,
quatre joueurs pour la Terre.
621
00:59:04,208 --> 00:59:06,375
Quelle belle et glorieuse journée !
622
00:59:06,542 --> 00:59:11,583
On vous aime ! Tout le monde ici
et ailleurs vous envie !
623
00:59:11,750 --> 00:59:14,125
C'est d'une seule
et même voix que Terriens,
624
00:59:14,292 --> 00:59:16,917
Sirusiens, Amazoniens,
que toutes les planètes
625
00:59:17,083 --> 00:59:19,375
et galaxies
souhaitent la bienvenue
626
00:59:19,542 --> 00:59:23,125
au nouvel Athlète : Anton !
627
00:59:24,667 --> 00:59:26,625
Anton ! Anton !
628
00:59:40,375 --> 00:59:41,833
Ils montrent Anton.
629
00:59:44,458 --> 00:59:45,583
À vos souhaits.
630
00:59:46,250 --> 00:59:47,500
Je vous remercie.
631
00:59:53,708 --> 00:59:55,583
Et si on allait dîner
après le match, petit ?
632
00:59:55,750 --> 00:59:57,500
D'accord, sauf si
c'est moi, le dîner.
633
01:00:09,833 --> 01:00:10,625
Prêt ?
634
01:00:53,458 --> 01:00:55,083
Anton, que se passe-t-il ?
635
01:01:02,917 --> 01:01:03,792
Décharge !
636
01:01:09,792 --> 01:01:11,333
Que fait le petit assis là ?
637
01:01:13,917 --> 01:01:15,417
Il fait quoi ?
638
01:01:17,042 --> 01:01:18,875
Lève-toi, lève-toi...
639
01:01:19,042 --> 01:01:20,458
Anton, réponds.
640
01:01:22,917 --> 01:01:24,667
Ses signes vitaux
sont normaux.
641
01:01:27,292 --> 01:01:28,333
Allez, lève-toi !
642
01:01:31,708 --> 01:01:34,417
Tu fais quoi ?
Lève-toi !
643
01:01:39,792 --> 01:01:41,375
Lâcheur !
644
01:01:50,542 --> 01:01:51,917
C'est quoi ce délire ?
645
01:01:56,625 --> 01:01:59,292
Ne le traitons pas de lâcheur
trop vite.
646
01:01:59,458 --> 01:02:02,417
Après tout,
c'est son premier match de Cosmoball.
647
01:02:03,000 --> 01:02:05,375
C'est peut-être un simple
dysfonctionnement technique.
648
01:02:08,792 --> 01:02:10,583
Lève-toi. Viens avec moi.
649
01:02:11,292 --> 01:02:12,375
J'irai nulle part.
650
01:02:14,917 --> 01:02:16,125
Vous m'avez menti.
651
01:02:16,417 --> 01:02:20,833
Vous avez dit aider ma mère,
ce n'était qu'un mensonge.
652
01:02:21,750 --> 01:02:23,333
Vois par toi-même, Anton.
653
01:02:23,500 --> 01:02:26,917
Belo a reçu l'autorisation
d'utiliser la médecine extraterrestre.
654
01:02:27,375 --> 01:02:28,875
Elle va déjà mieux.
655
01:02:29,292 --> 01:02:31,292
Quand l'as-tu vue
avec autant d'énergie ?
656
01:02:31,458 --> 01:02:32,500
À qui parle-t-elle ?
657
01:02:34,417 --> 01:02:35,458
On y va, Anton.
658
01:02:48,750 --> 01:02:51,917
Jamais j'aurais pensé faire jouer
une recrue dès le premier jour.
659
01:02:52,083 --> 01:02:53,750
Encore moins lui montrer ça.
660
01:03:08,333 --> 01:03:12,333
Ton entraînement s'est fait
avec une balle holographique,
661
01:03:12,500 --> 01:03:15,667
créée pour entraîner les Athlètes.
Voilà la vraie.
662
01:03:24,833 --> 01:03:27,542
Cette arme s'appelle
un Mangeur d'ondes.
663
01:03:28,167 --> 01:03:30,458
Elle a été forgée
pour consumer de l'énergie.
664
01:03:34,458 --> 01:03:36,292
On ne peut pas la détruire.
665
01:03:36,458 --> 01:03:39,500
Seulement la décharger
avec les 5 coups d'un Athlète.
666
01:03:39,667 --> 01:03:42,458
Des millions ont été tués
avant qu'on découvre cette méthode.
667
01:03:42,625 --> 01:03:43,542
Tués ?
668
01:03:43,708 --> 01:03:47,208
C'était la guerre. Ce stade
n'est pas un simple terrain de jeu.
669
01:03:47,375 --> 01:03:49,792
C'est ici qu'on décharge
les Mangeurs d'ondes.
670
01:03:49,958 --> 01:03:53,208
Depuis des années,
nous essayons de sauver la Terre.
671
01:03:54,125 --> 01:03:55,625
Pourquoi ils nous attaquent ?
672
01:03:55,792 --> 01:04:00,125
Les Mangeurs d'ondes sont des armes
contrôlées par leur créateur, Cherno.
673
01:04:03,958 --> 01:04:06,750
Il est emprisonné ici,
dans les profondeurs de la Terre.
674
01:04:07,208 --> 01:04:10,000
Juste en dessous de ce stade.
C'est un scientifique, comme moi.
675
01:04:10,792 --> 01:04:12,833
Il a utilisé son pouvoir
dans son propre intérêt
676
01:04:13,000 --> 01:04:15,125
et a transformé
ses expériences en armes
677
01:04:15,292 --> 01:04:18,708
qui menacent toute vie
qui n'est pas de sa création.
678
01:04:19,583 --> 01:04:23,042
Exploitant la puissance des étoiles,
il a utilisé l'univers tout entier
679
01:04:24,625 --> 01:04:26,875
comme un terrain de jeu
pour ses expériences.
680
01:04:27,292 --> 01:04:30,083
Sa dernière invention
était le protogène.
681
01:04:31,000 --> 01:04:33,458
Une combinaison
de cellules génétiques fusionnées
682
01:04:33,625 --> 01:04:35,875
comprenant le pouvoir
de la téléportation
683
01:04:36,042 --> 01:04:38,417
et capable de rendre
son arme indestructible.
684
01:04:38,917 --> 01:04:40,583
Alors nous lui avons déclaré
la guerre.
685
01:04:40,750 --> 01:04:44,208
La bataille finale s'est déroulée
près de votre planète.
686
01:04:44,583 --> 01:04:47,542
Le chaos qui règne sur Terre
depuis 20 ans est le résultat
687
01:04:47,708 --> 01:04:49,542
de la guerre avec Cherno.
Nous avons gagné,
688
01:04:49,708 --> 01:04:51,625
mais le labo de Cherno
s'est écrasé au sol
689
01:04:51,792 --> 01:04:54,958
et s'est enfoncé dans la Terre,
où nous le gardons emprisonné.
690
01:04:56,042 --> 01:04:57,292
Comme il ne s'est pas
encore échappé,
691
01:04:57,458 --> 01:04:59,875
on pense que son protogène
a été perdu lors de l'accident.
692
01:05:02,625 --> 01:05:05,125
Ces balles sont parfois
des Mangeurs d'ondes
693
01:05:05,292 --> 01:05:07,042
qui pourraient tuer les gens ?
694
01:05:08,167 --> 01:05:10,125
Pourquoi en faire un jeu ?
695
01:05:10,667 --> 01:05:12,417
Il est plus facile de risquer sa vie
696
01:05:12,583 --> 01:05:14,750
quand on est soutenus
par des millions de personnes.
697
01:05:14,917 --> 01:05:17,750
Même si elles ignorent la vérité
ou ne comprennent pas le risque.
698
01:05:18,375 --> 01:05:19,875
Et quant aux trois grands...
699
01:05:21,000 --> 01:05:24,500
Non... aux quatre grands Athlètes,
700
01:05:25,000 --> 01:05:28,250
vous montrez à tous ceux
qui vous regardent
701
01:05:28,708 --> 01:05:31,208
qu'il existe quelque chose
qui peut les inspirer.
702
01:05:31,542 --> 01:05:33,583
Vous leur donnez
une raison d'espérer.
703
01:05:36,583 --> 01:05:38,333
Pourquoi on peut pas le tuer ?
704
01:05:38,500 --> 01:05:41,083
Larguer un gaz dans sa prison
et le détruire ?
705
01:05:41,250 --> 01:05:45,042
Son labo exploserait, et la planète
éclaterait comme la Lune.
706
01:05:45,542 --> 01:05:46,833
C'est pourquoi il est en vie.
707
01:05:47,458 --> 01:05:49,667
- Et les fans ?
- Ils sont en sécurité.
708
01:05:49,833 --> 01:05:52,042
Le pissenlit les protège
avec un champ de force.
709
01:05:53,917 --> 01:05:56,875
Donc sans le vaisseau pissenlit,
la foule...
710
01:05:59,667 --> 01:06:02,667
Votre planète deviendrait
un désert carbonisé.
711
01:06:05,750 --> 01:06:07,292
Libération du Mangeur d'ondes.
712
01:06:07,875 --> 01:06:08,917
- D'accord.
- Attendez.
713
01:06:09,417 --> 01:06:10,625
Si j'ai bien compris,
714
01:06:11,500 --> 01:06:14,708
on va jouer au football
avec une bombe nucléaire
715
01:06:15,333 --> 01:06:17,667
créée par un alien en colère
qui peut pas être tué
716
01:06:17,833 --> 01:06:19,250
et veut s'emparer de l'univers ?
717
01:06:19,417 --> 01:06:23,792
Et tout le monde pense
que c'est juste un jeu, c'est ça ?
718
01:06:26,083 --> 01:06:27,417
C'est à peu près ça.
719
01:06:28,708 --> 01:06:29,958
Je dois y aller.
720
01:06:30,625 --> 01:06:32,792
- Comment ça ?
- Je reviens tout de suite !
721
01:06:45,208 --> 01:06:47,792
Allez, allez ! Plus vite !
722
01:06:49,792 --> 01:06:50,667
Merci.
723
01:07:11,458 --> 01:07:12,542
Enlever le gant.
724
01:07:37,500 --> 01:07:40,917
Spoutnik,
connecte-moi au réseau, vite !
725
01:07:42,250 --> 01:07:45,542
C'est parti dans 15 secondes.
726
01:07:55,875 --> 01:07:57,792
Connecte-moi au réseau, allez !
727
01:07:59,875 --> 01:08:01,958
Écoutez tous, le stade est infecté !
728
01:08:09,375 --> 01:08:10,958
Il faut partir d'ici !
729
01:08:12,000 --> 01:08:12,875
Belo.
730
01:08:13,292 --> 01:08:14,583
Belo, vous m'entendez ?
731
01:08:15,625 --> 01:08:17,167
Le stade a été infecté !
732
01:08:51,417 --> 01:08:53,333
Évacuation d'urgence.
733
01:09:08,083 --> 01:09:10,167
Évacuation d'urgence.
734
01:09:18,208 --> 01:09:19,208
C'est coincé !
735
01:09:19,875 --> 01:09:22,042
On peut pas partir !
736
01:09:24,750 --> 01:09:25,667
Ça se referme.
737
01:09:48,458 --> 01:09:49,417
Un...
738
01:09:50,208 --> 01:09:51,000
Natasha.
739
01:10:12,875 --> 01:10:15,125
...deux, trois, quatre...
740
01:10:18,833 --> 01:10:19,708
Non !
741
01:10:43,958 --> 01:10:45,375
Anton ! Ça va ?
742
01:10:49,417 --> 01:10:51,833
Dis quelque chose, s'il te plaît.
743
01:11:00,250 --> 01:11:03,500
J'ai cru que tu avais été touché
par le Mangeur d'ondes.
744
01:11:03,667 --> 01:11:06,000
C'est un miracle.
Bon travail.
745
01:11:07,958 --> 01:11:09,125
Hé, petit !
746
01:11:10,917 --> 01:11:13,333
- T'es un sacré mec.
- Vous aussi, enfin...
747
01:11:13,500 --> 01:11:14,458
Hé, Anton !
748
01:11:15,208 --> 01:11:16,458
Belle gestuelle.
749
01:11:18,916 --> 01:11:19,832
Bon travail.
750
01:11:28,083 --> 01:11:28,958
Quoi ?
751
01:11:29,875 --> 01:11:30,917
Rien.
752
01:11:48,957 --> 01:11:50,417
Enlever le gant, Spoutnik.
753
01:12:03,875 --> 01:12:07,083
Désolé, mon pote.
Je dois faire ça
754
01:12:07,250 --> 01:12:08,458
par moi-même.
755
01:12:22,625 --> 01:12:23,332
Anya ?
756
01:12:28,666 --> 01:12:32,458
Ne lutte pas, c'est inutile.
Tu ne pourras ni parler ni bouger.
757
01:13:27,750 --> 01:13:31,333
Un virus qui imite la structure
génétique du pissenlit.
758
01:13:31,500 --> 01:13:33,708
C'est pour ça
que le système ne l'a pas reconnu.
759
01:13:33,875 --> 01:13:36,583
Mais comment Cherno
l'a-t-il introduit dans le stade ?
760
01:13:39,625 --> 01:13:40,542
Anton...
761
01:13:42,708 --> 01:13:43,958
Alarme de combat !
762
01:13:58,292 --> 01:14:02,667
Pas un seul être dans l'univers
ne te connaît mieux que moi.
763
01:14:03,583 --> 01:14:06,667
Tous les problèmes que tu as eus
dans ta vie, c'était moi.
764
01:14:06,833 --> 01:14:10,042
Les chutes d'objets,
le sol qui se fend sous tes pieds...
765
01:14:10,208 --> 01:14:12,125
Je plaçais des lézards
près de ton lit
766
01:14:12,292 --> 01:14:14,625
pendant que tu dormais
et depuis, tu en as peur.
767
01:14:17,375 --> 01:14:20,083
Tes yeux purs et emplis d'effroi
768
01:14:20,792 --> 01:14:23,667
me regardent dans mes rêves
presque toutes les nuits.
769
01:14:30,292 --> 01:14:31,625
Je m'appelle Valaya.
770
01:14:33,458 --> 01:14:35,625
J'ai toujours eu peur
que tu n'aimes pas le vrai moi
771
01:14:35,792 --> 01:14:37,208
quand tu me découvrirais.
772
01:14:41,292 --> 01:14:42,583
Tu aimes ce que tu vois ?
773
01:14:46,083 --> 01:14:49,125
À cause de toi, j'ai désobéi
à mon père pour la première fois.
774
01:14:52,500 --> 01:14:55,667
Si seulement
tu avais détruit ce stade.
775
01:14:58,417 --> 01:15:01,625
Dans le monde parfait
que mon père a créé,
776
01:15:03,208 --> 01:15:08,375
on aurait pu être ensemble...
pour toujours.
777
01:15:13,458 --> 01:15:14,542
Mais au lieu de ça ?
778
01:15:17,083 --> 01:15:18,250
Tu m'as déçue.
779
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
Enfin...
780
01:17:46,583 --> 01:17:47,917
Toc-toc...
781
01:18:19,083 --> 01:18:22,833
Dis bonjour à ton maître !
782
01:18:32,750 --> 01:18:35,708
Ça fait partie
du laboratoire de Cherno.
783
01:18:40,375 --> 01:18:41,375
Anton, ça va ?
784
01:18:44,625 --> 01:18:45,833
Dis-moi, mon garçon...
785
01:18:47,792 --> 01:18:50,625
C'est toi
qui as empoisonné le stade ?
786
01:18:56,125 --> 01:18:57,167
Désolé.
787
01:19:05,417 --> 01:19:06,583
Belo !
788
01:19:11,417 --> 01:19:12,500
Belo.
789
01:19:13,292 --> 01:19:14,875
Mon créateur.
790
01:19:15,042 --> 01:19:17,167
Je vais te donner une chance
791
01:19:17,333 --> 01:19:19,667
de te sauver.
Viens, rejoins-moi.
792
01:19:29,000 --> 01:19:31,375
Il a dit que vous étiez
son créateur.
793
01:19:35,333 --> 01:19:38,125
Il a dû réussir à se téléporter.
Préparez-vous !
794
01:19:50,500 --> 01:19:51,958
Il t'a sauvé la vie.
795
01:20:21,917 --> 01:20:24,292
C'est pas vrai, c'est quoi ?
Un monstre ?
796
01:20:32,167 --> 01:20:33,583
Cherno...
797
01:20:56,625 --> 01:20:57,708
Père.
798
01:20:57,875 --> 01:20:59,333
Observe et apprends.
799
01:21:06,625 --> 01:21:07,333
Vole.
800
01:21:16,292 --> 01:21:18,375
Que tout le monde
se rassemble immédiatement.
801
01:21:25,125 --> 01:21:27,292
Le Conseil galactique
doit être informé.
802
01:21:28,292 --> 01:21:29,167
Et vous...
803
01:21:30,833 --> 01:21:32,875
vous devez vous disperser
dans la ville.
804
01:21:33,042 --> 01:21:34,875
Les Mangeurs d'ondes
seront bientôt là.
805
01:21:38,375 --> 01:21:39,333
Ce sera tout.
806
01:22:21,917 --> 01:22:22,958
Peuple de la Terre.
807
01:22:24,375 --> 01:22:25,958
Ici Belo qui vous parle.
808
01:22:26,917 --> 01:22:29,917
Il est temps que vous appreniez
la vérité sur le Cosmoball.
809
01:22:30,333 --> 01:22:32,958
Il ne s'agit pas d'un jeu,
mais d'une guerre.
810
01:22:33,667 --> 01:22:36,042
Une guerre qui vous a été imposée.
811
01:22:37,333 --> 01:22:41,042
J'ai construit mon vaisseau-stade
dans un seul but :
812
01:22:42,167 --> 01:22:45,583
empêcher la destruction
de votre planète.
813
01:22:46,375 --> 01:22:47,958
- Aujourd'hui...
- Lâcheur !
814
01:22:48,542 --> 01:22:52,417
...un être maléfique
s'est échappé de sa prison.
815
01:22:53,000 --> 01:22:56,750
Il peut détruire l'univers tout entier.
816
01:22:57,708 --> 01:22:59,958
Durant toutes ces années,
817
01:23:00,125 --> 01:23:01,750
je vous ai protégés de lui.
818
01:23:01,917 --> 01:23:05,375
Mais j'ai échoué.
Je vous prie de me pardonner.
819
01:23:06,667 --> 01:23:10,208
Aujourd'hui, comme il y a 20 ans,
le ciel fera pleuvoir des flammes
820
01:23:10,375 --> 01:23:12,458
et la destruction s'abattra
sur la Terre.
821
01:23:13,292 --> 01:23:14,833
Mais je n'ai pas perdu espoir.
822
01:23:15,000 --> 01:23:17,292
Je ferai tout ce qui est
en mon pouvoir.
823
01:23:19,083 --> 01:23:21,625
Même si un être humain ordinaire
824
01:23:22,042 --> 01:23:24,625
n'a aucune défense
contre un Mangeur d'ondes.
825
01:23:25,083 --> 01:23:27,542
Les Athlètes que vous avez
regardés et admirés
826
01:23:29,083 --> 01:23:32,375
sont ici pour vous protéger.
Ensemble, nous allons nous battre,
827
01:23:32,792 --> 01:23:36,625
car la vie vaut la peine
qu'on se batte pour elle. Et vous...
828
01:23:38,208 --> 01:23:40,500
Vous valez la peine
qu'on se batte pour vous.
829
01:23:49,250 --> 01:23:50,708
Dis-moi si ça fait mal.
830
01:23:55,500 --> 01:23:58,583
T'as pas besoin de dire
quoi que ce soit, je le mérite.
831
01:24:10,208 --> 01:24:11,167
Anton !
832
01:24:12,167 --> 01:24:13,375
Ils s'en vont.
833
01:24:28,708 --> 01:24:31,083
Maman, j'ai vraiment déconné.
834
01:24:32,667 --> 01:24:34,083
Pourquoi j'ai fait ça ?
835
01:24:35,333 --> 01:24:37,208
T'inquiète pas, Anton.
836
01:24:38,000 --> 01:24:40,500
Je ne sais pas comment c'est
sur les autres planètes,
837
01:24:41,292 --> 01:24:44,500
mais sur Terre,
les gens font des erreurs.
838
01:24:46,083 --> 01:24:48,292
Ils en font tout le temps.
839
01:24:50,875 --> 01:24:52,875
Les gens forts
sont ceux qui essaient
840
01:24:53,042 --> 01:24:54,417
de réparer leurs erreurs.
841
01:25:00,542 --> 01:25:03,250
Je vais faire du thé.
Tu en veux ?
842
01:25:10,333 --> 01:25:14,042
Son vaisseau peut absorber
l'énergie de toute attaque.
843
01:25:14,208 --> 01:25:17,500
Notre seul espoir
est de lui tendre un piège.
844
01:25:17,667 --> 01:25:19,875
Pourquoi il vous a appelé
"mon créateur" ?
845
01:25:21,083 --> 01:25:23,083
Je croyais vous avoir dit
de rester sur Terre.
846
01:25:25,917 --> 01:25:27,250
Je suis avec vous.
847
01:25:28,333 --> 01:25:30,417
Avec moi ou loin de lui ?
848
01:25:31,625 --> 01:25:33,875
Ça n'a plus d'importance, maintenant.
849
01:25:36,458 --> 01:25:37,875
Vous n'avez pas répondu.
850
01:25:43,292 --> 01:25:45,958
Pourquoi a-t-il dit
que vous étiez son créateur ?
851
01:25:48,000 --> 01:25:50,292
Vous nous aviez dit
de vous faire confiance.
852
01:25:55,000 --> 01:25:56,792
Mon plus grand échec...
853
01:25:59,083 --> 01:26:00,542
Forgé à mon image.
854
01:26:01,750 --> 01:26:04,667
Je pensais qu'il m'aiderait
comme le font vos Spoutniks.
855
01:26:05,500 --> 01:26:07,042
Mais j'ai commis une erreur.
856
01:26:09,792 --> 01:26:11,333
Je lui ai donné des sentiments.
857
01:26:11,833 --> 01:26:14,375
J'ai échoué en contribuant
à les façonner.
858
01:26:14,542 --> 01:26:17,083
Je n'ai pas réussi
à être son créateur et son père.
859
01:26:17,250 --> 01:26:20,625
Je l'ai évité et il a commencé
à apprendre par lui-même,
860
01:26:20,792 --> 01:26:22,542
sans personne pour le guider.
861
01:26:23,125 --> 01:26:27,167
Ce qu'il étudiait était tordu, vil
et extrêmement dangereux.
862
01:26:27,333 --> 01:26:28,708
Alors je l'ai banni.
863
01:26:29,958 --> 01:26:31,750
Quant à la suite, on la connaît.
864
01:26:31,917 --> 01:26:33,542
Je l'ai laissé tomber.
865
01:26:47,625 --> 01:26:51,625
Levez-vous, mes créations.
866
01:26:52,083 --> 01:26:55,958
Même les Athlètes ne peuvent plus
nous arrêter, désormais.
867
01:26:57,042 --> 01:26:58,417
Détruisez-les.
868
01:27:27,792 --> 01:27:29,208
Tu me donnes ta part ?
869
01:27:33,292 --> 01:27:36,708
Très bien, les filles, avec moi !
Ils peuvent pas atteindre la ville.
870
01:27:36,875 --> 01:27:37,750
En avant !
871
01:27:44,083 --> 01:27:45,458
Ho en première position.
872
01:27:46,917 --> 01:27:47,917
Bu en deuxième.
873
01:27:48,083 --> 01:27:51,292
- Fan en troisième.
- Stan en quatrième.
874
01:27:51,458 --> 01:27:53,625
- Pelé en sixième.
- Vo en neuvième.
875
01:27:54,667 --> 01:27:56,375
Capitaine sirusien à 10 heures !
876
01:27:57,500 --> 01:28:00,125
Terriens, c'est votre 1ère bataille,
mais n'ayez pas peur.
877
01:28:00,292 --> 01:28:02,667
On travaille ensemble.
Le plus dangereux,
878
01:28:02,833 --> 01:28:04,958
c'est quand deux Mangeurs d'ondes
s'alignent sur vous.
879
01:28:05,125 --> 01:28:06,583
On y va, les gars !
880
01:28:10,000 --> 01:28:10,875
Décharge !
881
01:28:11,625 --> 01:28:12,583
Décharge !
882
01:28:14,292 --> 01:28:15,583
- Décharge !
- Décharge !
883
01:28:23,000 --> 01:28:24,042
Oh, purée...
884
01:28:24,750 --> 01:28:25,667
Décharge !
885
01:28:28,250 --> 01:28:29,500
Va aider Fan !
886
01:28:30,583 --> 01:28:31,250
OK, j'y vais.
887
01:28:57,542 --> 01:29:01,667
Les pathétiques vaisseaux
de la flotte galactique.
888
01:29:05,583 --> 01:29:09,333
20 ans, et toujours aucun progrès.
889
01:29:09,833 --> 01:29:11,583
Charge amorcée, commandant.
890
01:29:12,583 --> 01:29:13,708
Alors commencez.
891
01:30:09,708 --> 01:30:11,375
Il ne reste plus que nous.
892
01:30:21,250 --> 01:30:24,750
Surchauffe pas. Allez !
Décharge !
893
01:30:26,042 --> 01:30:27,000
Décharge !
894
01:30:28,542 --> 01:30:29,417
Décharge !
895
01:30:33,042 --> 01:30:34,042
C'est raté.
896
01:30:35,417 --> 01:30:36,125
Décharge !
897
01:30:39,458 --> 01:30:40,833
Fan, ça va ?
898
01:30:48,292 --> 01:30:49,625
Réponds-moi, Fan.
899
01:30:50,083 --> 01:30:53,125
Fan ! Parle-moi.
Que s'est-il passé?
900
01:30:53,292 --> 01:30:56,875
Dis-moi que tu vas bien.
Fan, on a besoin de toi.
901
01:31:02,167 --> 01:31:03,542
Je vais bien.
902
01:31:06,417 --> 01:31:07,375
À moi !
903
01:31:08,708 --> 01:31:09,667
Décharge !
904
01:31:23,958 --> 01:31:25,583
Ne pars pas sans avoir mangé.
905
01:31:43,125 --> 01:31:45,250
Je suis désolé d'avoir agi
comme un idiot.
906
01:31:46,083 --> 01:31:47,500
Je dois régler quelque chose.
907
01:31:47,667 --> 01:31:49,625
S'il te plaît, ne m'abandonne pas.
908
01:31:56,292 --> 01:31:58,208
"Nous sommes du même sang."
909
01:32:01,917 --> 01:32:03,417
C'était Mowgli.
910
01:32:27,833 --> 01:32:29,292
Il t'a sauvé la vie.
911
01:32:29,667 --> 01:32:31,333
Les câlins, ça fait pas peur.
912
01:32:32,625 --> 01:32:33,708
J'ai dit que je t'aimais bien.
913
01:32:58,208 --> 01:32:59,375
Mowgli.
914
01:33:00,583 --> 01:33:01,542
Anton.
915
01:33:19,667 --> 01:33:20,458
Aide-moi !
916
01:33:29,042 --> 01:33:32,667
"Les câlins, ça fait pas peur."
Souvenez-vous de ça à l'avenir.
917
01:33:46,750 --> 01:33:48,167
Que fais-tu là ?
918
01:33:50,958 --> 01:33:52,792
Je couvre tes arrières, Pelé !
919
01:33:58,875 --> 01:34:00,333
Va protéger Fan.
920
01:34:17,125 --> 01:34:18,083
Oubliez ça.
921
01:34:21,875 --> 01:34:24,000
Oubliez ça, c'est la guerre.
922
01:34:24,542 --> 01:34:25,625
Je vous aime bien.
923
01:34:27,583 --> 01:34:29,417
Nous n'avons que le moment présent.
924
01:34:30,167 --> 01:34:32,333
Vous n'avez pas besoin
de dire quoi que ce soit.
925
01:34:32,500 --> 01:34:33,458
Attendez-moi !
926
01:34:35,667 --> 01:34:37,000
Je vous aime bien aussi.
927
01:34:37,417 --> 01:34:38,792
Énormément.
928
01:34:40,750 --> 01:34:42,958
Je veux vous protéger.
929
01:34:43,417 --> 01:34:44,542
Il faut y aller.
930
01:34:51,833 --> 01:34:53,292
Je vais bien, Anton.
931
01:34:54,250 --> 01:34:55,458
Je peux encore me battre.
932
01:34:55,625 --> 01:34:57,625
T'as fait un excellent travail.
933
01:34:59,542 --> 01:35:00,958
Je te remplace.
Repose-toi.
934
01:35:03,875 --> 01:35:05,417
Tu crois qu'on va gagner ?
935
01:35:06,125 --> 01:35:06,750
Bien sûr.
936
01:35:06,917 --> 01:35:09,000
- Contente que tu sois de retour.
- Moi aussi.
937
01:35:17,917 --> 01:35:19,500
Tenez ça. Allons-y !
938
01:35:21,792 --> 01:35:22,708
Par ici !
939
01:35:39,292 --> 01:35:40,458
On va attendre ici.
940
01:35:47,083 --> 01:35:50,833
Continuez à avancer !
Que personne ne s'arrête !
941
01:35:51,750 --> 01:35:53,792
M. l'agent,
veuillez prendre soin d'elle.
942
01:35:53,958 --> 01:35:55,500
Elle a besoin de repos et d'eau.
943
01:35:55,667 --> 01:35:56,917
Compris ?
944
01:35:57,083 --> 01:35:59,458
- Je peux avoir un autographe ?
- Plus tard.
945
01:35:59,625 --> 01:36:00,667
Anton...
946
01:36:06,458 --> 01:36:08,917
Natasha ! Natasha !
947
01:36:12,333 --> 01:36:13,375
En voilà deux.
948
01:36:14,167 --> 01:36:15,542
Anton, attention !
949
01:36:16,833 --> 01:36:19,583
Attendez ! Il peut pas entendre
sans son casque.
950
01:36:19,750 --> 01:36:21,792
En voilà deux sur ta gauche !
951
01:36:28,208 --> 01:36:29,167
Décharge !
952
01:36:42,667 --> 01:36:43,792
Regardez, un Spoutnik !
953
01:36:44,458 --> 01:36:45,708
Il va où ?
954
01:37:04,917 --> 01:37:05,958
Mowgli !
955
01:37:42,792 --> 01:37:43,958
Tiens, prends ça.
956
01:37:48,500 --> 01:37:50,625
Le vaisseau va obéir
à tous tes ordres.
957
01:37:50,917 --> 01:37:52,375
Si je ne reviens pas vivant,
958
01:37:53,208 --> 01:37:55,792
retourne sur Terre
et sauve tous ceux que tu pourras.
959
01:38:00,500 --> 01:38:01,333
Y compris lui.
960
01:38:13,750 --> 01:38:16,167
Les gars, je suis vivant !
Je suis pas mort !
961
01:38:16,333 --> 01:38:18,167
Je voulais m'excuser,
j'ai été idiot.
962
01:38:18,333 --> 01:38:21,250
Natasha est partie attaquer Cherno.
Remets-toi en position.
963
01:38:25,458 --> 01:38:26,375
Mowgli !
964
01:38:28,042 --> 01:38:29,500
Essayons encore une fois.
965
01:38:47,167 --> 01:38:49,417
Tu l'as déchargé en un seul coup !
966
01:38:50,250 --> 01:38:51,667
Tu te sens bien, mec ?
967
01:38:53,208 --> 01:38:54,667
Je suis pas encore sûr.
968
01:39:05,083 --> 01:39:06,417
Comment tu fais ça ?
969
01:39:08,958 --> 01:39:10,333
J'en ai aucune idée,
970
01:39:10,833 --> 01:39:13,500
mais je vais leur botter les fesses
tant que je peux.
971
01:39:23,167 --> 01:39:25,417
Tu fais du bon travail, petit.
972
01:39:31,167 --> 01:39:34,083
Tu ne devrais jamais te téléporter
au-delà de ton champ de vision.
973
01:39:35,083 --> 01:39:36,250
Belo ?
974
01:39:40,667 --> 01:39:42,375
Si jamais il meurt...
975
01:39:42,542 --> 01:39:43,958
Tout explose.
976
01:39:44,458 --> 01:39:46,000
Ne fais rien d'insensé.
977
01:39:46,167 --> 01:39:47,917
Les Athlètes ont besoin
de leur capitaine.
978
01:39:48,375 --> 01:39:51,917
Tu continues de fuir
la chose que tu as créée.
979
01:39:53,208 --> 01:39:55,000
Je ne t'ai jamais forcé à faire ça.
980
01:39:57,000 --> 01:39:58,917
J'ai oublié à quoi tu ressemblais.
981
01:40:04,792 --> 01:40:05,833
Casque.
982
01:40:18,042 --> 01:40:19,458
Voilà qui est mieux.
983
01:40:23,500 --> 01:40:25,792
Tu es le seul
qui peut vraiment apprécier
984
01:40:25,958 --> 01:40:27,833
les inventions que j'ai créées.
985
01:40:28,375 --> 01:40:31,333
Je vais remplacer
tout ce qui existe dans cet univers
986
01:40:31,500 --> 01:40:35,000
par une version de l'utopie
forgée à mon image.
987
01:40:35,167 --> 01:40:37,625
D'abord, tu vas me montrer
ce que tu as fait.
988
01:40:39,167 --> 01:40:40,875
Ne me dis pas
que tu as perdu ton temps
989
01:40:41,042 --> 01:40:43,458
avec des jeux et des frivolités ?
990
01:40:44,375 --> 01:40:46,875
Si sauver l'univers d'un fou
qui veut le détruire
991
01:40:47,042 --> 01:40:49,500
est une perte de temps
dans ton esprit tordu,
992
01:40:49,875 --> 01:40:50,875
alors oui.
993
01:40:54,708 --> 01:40:57,042
20 ans...
994
01:40:57,958 --> 01:41:00,583
J'ai tant attendu ce moment.
995
01:41:02,833 --> 01:41:04,917
20 ans.
996
01:41:08,833 --> 01:41:12,542
J'ai cru que tu aurais changé
et qu'on aurait pu...
997
01:41:14,125 --> 01:41:14,875
Mais non !
998
01:41:21,583 --> 01:41:22,500
Tue-la !
999
01:41:24,833 --> 01:41:27,375
Je vais te détruire, Belo !
1000
01:41:28,292 --> 01:41:31,417
Et quand je construirais
mon nouveau monde,
1001
01:41:31,583 --> 01:41:34,500
ton nom ne sera
qu'un souvenir bientôt oublié !
1002
01:41:45,917 --> 01:41:47,458
Elle disait que je pouvais pas.
1003
01:41:54,042 --> 01:41:54,917
Natasha !
1004
01:42:02,500 --> 01:42:06,375
De toute façon,
ça n'aurait pas marché, toi et lui.
1005
01:42:39,875 --> 01:42:40,583
Non !
1006
01:42:43,625 --> 01:42:45,375
Non !
1007
01:42:45,917 --> 01:42:48,458
Tu n'égaleras jamais mon génie.
1008
01:43:22,542 --> 01:43:25,500
Écoutez-moi.
Faites de la place.
1009
01:43:26,292 --> 01:43:28,667
Qu'on aille chercher de l'eau.
Vite !
1010
01:43:28,833 --> 01:43:31,875
Maintenant, ce sont les enfants
qui nous protègent.
1011
01:43:32,042 --> 01:43:33,792
Allez, avancez.
Par ici.
1012
01:43:35,042 --> 01:43:36,625
Nous devons nous battre.
1013
01:43:43,750 --> 01:43:44,667
Nous battre
1014
01:43:46,500 --> 01:43:47,917
pour ceux que nous aimons.
1015
01:44:01,958 --> 01:44:04,208
Prenez une arme,
venez avec moi.
1016
01:44:17,625 --> 01:44:18,750
Viens.
1017
01:44:25,917 --> 01:44:30,083
Tu sais de quoi j'ai rêvé
pendant toutes ces années ?
1018
01:44:32,125 --> 01:44:35,750
Que j'allais enfin t'affronter
et te dire : "Père,
1019
01:44:37,083 --> 01:44:38,833
"c'est l'heure de mourir."
1020
01:45:01,292 --> 01:45:03,000
Tu te crois capable
1021
01:45:03,167 --> 01:45:04,292
de la tuer ?
1022
01:45:06,333 --> 01:45:07,875
Ma chère fille.
1023
01:45:09,083 --> 01:45:11,292
Tu as toujours été un échec.
1024
01:45:30,583 --> 01:45:32,583
Tes pouvoirs sont à moi.
1025
01:45:33,083 --> 01:45:34,792
À moi !
1026
01:45:35,583 --> 01:45:38,583
Et je vais te les reprendre.
1027
01:45:42,542 --> 01:45:43,792
Maintenant, Anton.
1028
01:45:53,208 --> 01:45:55,250
Le vaisseau est fait
de cellules, parle-lui !
1029
01:46:48,042 --> 01:46:49,875
"Rugir, tuer, te battre !"
1030
01:46:50,375 --> 01:46:52,542
C'est ça, ta philosophie de vie ?
1031
01:47:14,708 --> 01:47:17,417
Toi et moi, on est faits
des mêmes cellules.
1032
01:47:27,917 --> 01:47:29,792
Tu n'es qu'un bébé.
1033
01:47:57,583 --> 01:47:58,958
Salut, toi.
1034
01:48:09,833 --> 01:48:10,958
Ne pleure pas.
1035
01:48:13,375 --> 01:48:14,500
On a besoin de ton aide.
1036
01:48:17,750 --> 01:48:19,167
Ton pouvoir...
1037
01:48:20,500 --> 01:48:21,667
n'est rien !
1038
01:48:31,125 --> 01:48:32,167
Quoi ?
1039
01:49:03,083 --> 01:49:06,083
Non ! Je suis ton maître.
Obéis-moi !
1040
01:49:06,708 --> 01:49:08,125
Je t'ai créé !
1041
01:49:08,583 --> 01:49:09,458
Non !
1042
01:49:18,333 --> 01:49:19,208
Hé !
1043
01:49:39,250 --> 01:49:40,208
Hé !
1044
01:49:46,750 --> 01:49:47,708
Casque.
1045
01:49:50,667 --> 01:49:51,625
Hé !
1046
01:49:53,083 --> 01:49:54,583
Ce fut un honneur, capitaine.
1047
01:49:55,292 --> 01:49:56,167
Il faut y aller.
1048
01:49:58,667 --> 01:50:01,125
Il est temps de leur montrer
de quoi on est faits !
1049
01:50:03,083 --> 01:50:04,417
Non !
1050
01:50:26,375 --> 01:50:27,500
T'as vu ça ?
1051
01:50:28,000 --> 01:50:30,083
C'est une boule de feu.
1052
01:50:31,000 --> 01:50:33,708
On dirait une victoire,
voilà ce que c'est.
1053
01:50:34,125 --> 01:50:38,708
C'est comme ça qu'on fait
dans la police !
1054
01:50:58,750 --> 01:51:00,250
Le danger est passé.
1055
01:51:01,208 --> 01:51:03,292
Et l'exploitation de l'énergie
des Mangeurs d'ondes restants
1056
01:51:03,458 --> 01:51:05,625
nous permettra
de restaurer la vie sur Terre
1057
01:51:05,792 --> 01:51:07,708
et de régénérer
notre environnement.
1058
01:51:09,083 --> 01:51:11,750
Il est temps de vivre,
plus de survivre.
1059
01:51:21,000 --> 01:51:22,292
Natasha !
1060
01:51:38,792 --> 01:51:40,083
Ça se ressemble.
1061
01:51:48,833 --> 01:51:50,917
Vous voyez !
La Lune est magnifique !
1062
01:51:51,667 --> 01:51:54,958
Nous avons survécu
à ces vingt années de guerre.
1063
01:51:55,125 --> 01:51:57,417
Et nous savons maintenant
que c'est ensemble,
1064
01:51:57,583 --> 01:52:00,708
avec notre courage et notre capacité
à ne jamais perdre espoir
1065
01:52:00,875 --> 01:52:02,542
que nous allons prospérer.
1066
01:52:02,708 --> 01:52:07,167
Il n'aura pas été vain, le sacrifice
que Belo et tant d'autres ont fait
1067
01:52:07,917 --> 01:52:08,875
pour nous
1068
01:52:09,458 --> 01:52:10,917
et pour notre planète.
1069
01:52:12,583 --> 01:52:15,583
Il est temps de travailler,
plus de regarder le ciel.
1070
01:52:17,458 --> 01:52:20,458
Les Mangeurs d'ondes, c'est
comme l'invasion des chiens rouges.
1071
01:52:20,625 --> 01:52:22,958
Attention, le micro aurait pu
encore être allumé.
1072
01:52:23,375 --> 01:52:24,833
Kipling avait tout prédit.
1073
01:52:25,667 --> 01:52:27,042
Je vais le mettre ici.
1074
01:52:30,750 --> 01:52:32,208
Regardez, on a de la visite.
1075
01:52:39,292 --> 01:52:40,917
Vous venez m'arrêter ?
1076
01:52:43,375 --> 01:52:44,375
Non.
1077
01:52:44,833 --> 01:52:47,292
La police abandonne les poursuites
1078
01:52:47,458 --> 01:52:49,708
étant donné votre sauvetage
de la planète.
1079
01:52:51,792 --> 01:52:54,125
Nous vous pardonnons
d'avoir cambriolé la pharmacie.
1080
01:52:54,708 --> 01:52:56,000
Je suis ici pour...
1081
01:52:59,500 --> 01:53:01,875
Eh bien, en fait, je voudrais...
1082
01:53:02,458 --> 01:53:04,458
épouser...
- Allez !
1083
01:53:05,667 --> 01:53:10,167
En gros, Anton, si vous ne voulez pas
m'appeler papa, je comprends.
1084
01:53:10,917 --> 01:53:12,667
D'accord, capitaine.
1085
01:53:13,125 --> 01:53:15,292
- Papa, je veux dire...
- Félicitations.
1086
01:53:15,458 --> 01:53:17,792
Alors vous deux...
Super !
1087
01:53:17,958 --> 01:53:20,208
Ce sont mes amis.
Voici Pelé.
1088
01:53:20,375 --> 01:53:21,625
Voici Fan et...
1089
01:53:23,625 --> 01:53:25,875
Ça, c'est Mowgli.
Où est le gamin ?
1090
01:53:26,792 --> 01:53:27,667
Gamin ?
1091
01:53:36,917 --> 01:53:38,333
Et bien sûr,
1092
01:53:38,708 --> 01:53:40,000
voici Natasha.
1093
01:53:40,750 --> 01:53:42,042
C'est la fille que...
1094
01:53:44,083 --> 01:53:45,375
La fille que tu aimes.
1095
01:53:49,083 --> 01:53:50,542
Téléporté !
1096
01:53:53,458 --> 01:53:56,792
Je suis plus seul, maintenant !
1097
01:53:59,167 --> 01:54:01,125
Désolé de vous avoir insulté,
l'autre fois.
1098
01:54:01,292 --> 01:54:03,417
Non, pas de problème, fiston...
1099
01:57:59,500 --> 01:58:02,625
Sous-titrage : IMAGINE
81281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.