Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,207 --> 00:00:12,961
Since the beginning of the 20th century
the balance of power had been shifting.
2
00:00:13,447 --> 00:00:16,166
The conflict of interest among
the big nations had escalated
3
00:00:16,247 --> 00:00:18,238
and the factionalism had already started.
4
00:00:18,767 --> 00:00:22,237
Ottoman Empire, fighting in the Balkan War
in such a setting, was severely defeated.
5
00:00:22,327 --> 00:00:23,760
Without a single shot being fired...
6
00:00:23,847 --> 00:00:27,317
...Thessaloniki was relinquished to Greece
and Kirklareli to Bulgaria.
7
00:00:27,407 --> 00:00:30,126
Both Rumelia and the Aegean Islands
were out of the Empire's power.
8
00:00:30,407 --> 00:00:33,843
That meant losing thirty per cent of the soil
and twenty present of the population.
9
00:00:33,927 --> 00:00:38,045
The community was distraughtly
immigrating from Rumelia to their homeland.
10
00:00:48,087 --> 00:00:54,481
1913 Balkan Migration
11
00:00:59,847 --> 00:01:07,356
Adapted from "Awakening Canakkale 1915"
12
00:01:52,247 --> 00:01:58,595
1913 Balkan War Veterans
13
00:02:48,647 --> 00:02:53,243
August 1914, Anatolia
14
00:03:08,367 --> 00:03:10,801
The Mukhtar has been telling us that...
15
00:03:11,167 --> 00:03:14,284
...there would be a world war
but I never believed him.
16
00:03:14,767 --> 00:03:16,359
Today is the day, then.
17
00:03:17,167 --> 00:03:19,635
No one ever talks about anything else.
18
00:03:19,807 --> 00:03:23,004
So, we have to pay our debt of gratitude
to our motherland, don't we?
19
00:03:23,967 --> 00:03:27,880
The debt is on us. This land is not
your debt, but your heirloom.
20
00:03:28,007 --> 00:03:29,963
Don't you worry about those
kinds of things, okay?
21
00:03:30,047 --> 00:03:31,878
So what, can't I fire a rifle?
22
00:03:32,207 --> 00:03:33,845
Of course you can, who says you can't?
23
00:03:34,287 --> 00:03:36,596
But they don't enlist anyone
under 20 years of age.
24
00:03:36,727 --> 00:03:39,002
Besides, who'll take care of Mom
and our younger sibling...
25
00:03:39,087 --> 00:03:40,998
...if you join the army, too?
26
00:03:50,207 --> 00:03:51,526
"Mobilization of the army"
27
00:04:18,127 --> 00:04:20,277
God speed, son!
28
00:04:22,247 --> 00:04:27,560
Don't worry, okay? I'll write you.
And you put your prayers out for me.
29
00:04:27,727 --> 00:04:30,560
It's all for our
motherland's sake, Memed.
30
00:04:49,367 --> 00:04:50,482
Come on.
31
00:05:18,047 --> 00:05:19,878
Course of becoming a sergeant
32
00:05:19,967 --> 00:05:23,721
The most powerful, effective
and useful weapon is human!
33
00:05:24,247 --> 00:05:28,320
However, it has got to be someone
who was brought up as a patriotic...
34
00:05:28,607 --> 00:05:33,681
...wise and a faithful soldier.
You have to work hard to become so.
35
00:05:33,967 --> 00:05:36,606
You'll train your troops accordingly.
36
00:05:36,807 --> 00:05:40,004
We'll restore our honor which was
damaged during the Balkan War.
37
00:05:43,967 --> 00:05:46,561
Never forget, never let anyone forget:
38
00:05:46,687 --> 00:05:54,401
No enemy, no army, no weapon
is stronger than patriotism.
39
00:06:13,807 --> 00:06:19,962
November 1914, Allied Forces Armada
High seas of the Aegean Sea
40
00:06:38,767 --> 00:06:41,281
We've received information that
the British Navy is cruising...
41
00:06:41,367 --> 00:06:43,597
...off the shore of the Aegean Sea.
Increase precautions.
42
00:06:43,687 --> 00:06:45,279
Yet, we're running low on ammunition.
43
00:06:45,367 --> 00:06:47,483
Canakkale, Cimenlik Fort
Cevat Pasha Command Room
44
00:06:47,967 --> 00:06:50,765
There are only 22 long-range
artilleries and...
45
00:06:50,967 --> 00:06:54,562
...50 armour-piercing shells
per artillery.
46
00:06:55,407 --> 00:06:58,126
Ask for armour-piercing shells
from Istanbul.
47
00:06:58,247 --> 00:07:01,205
Tell them to rip the artillery off
older ships and send them here.
48
00:07:01,327 --> 00:07:02,760
Yes, sir!
49
00:07:06,367 --> 00:07:08,483
You sent for me, Sir?
50
00:07:08,927 --> 00:07:12,363
Nazmi Bey, the situation
at the strait is critical.
51
00:07:12,487 --> 00:07:14,842
We have to put the strait under protection.
52
00:07:15,007 --> 00:07:17,396
Increase the number of minefields to 7.
53
00:07:19,727 --> 00:07:21,206
War is closing in.
54
00:07:21,727 --> 00:07:23,160
November 3,1914
Seddulbahir
55
00:07:23,247 --> 00:07:26,284
Sir, there are 4 big battleships
following one another's wake in the front.
56
00:07:26,367 --> 00:07:29,882
They are preparing to fire.
Inform the Station Command Post.
57
00:07:30,687 --> 00:07:34,441
The enemy ships halted 15 kilometers
to the shore of Seddulbahir.
58
00:07:34,607 --> 00:07:36,279
They are ready to fire, Sir.
59
00:08:21,567 --> 00:08:23,637
This is an official declaration of war.
60
00:08:26,287 --> 00:08:28,039
Have you reached the
Ertugrul Bastion, yet?
61
00:08:28,127 --> 00:08:29,685
We're working on it, Sir.
62
00:08:30,607 --> 00:08:33,405
Send a messenger right away
and ask for casualty report.
63
00:08:33,527 --> 00:08:35,119
Yes, sir!
64
00:08:36,447 --> 00:08:42,044
We know that their goal is to disable the
bastions at the gate and enter the strait.
65
00:08:42,367 --> 00:08:44,403
Increase the number of mine lines to 10.
66
00:08:44,647 --> 00:08:46,239
Yes, sir!
67
00:08:48,767 --> 00:08:49,836
Sir?
68
00:08:50,007 --> 00:08:51,201
Yes, Adil Bey?
69
00:08:51,327 --> 00:08:53,477
We are running low on ammunition.
70
00:08:53,647 --> 00:08:56,002
The ammunition from Germany
hasn't reached us yet.
71
00:08:56,127 --> 00:08:59,517
Yes. Bulgaria is blocking
the ammunition transfer.
72
00:08:59,967 --> 00:09:04,199
- We should eke out everything.
- I couldn't agree with you more, Sir.
73
00:09:05,807 --> 00:09:08,685
We have alerted the other bastions.
Get a line on the situation at once.
74
00:09:08,767 --> 00:09:09,802
Yes, Sir!
75
00:09:13,087 --> 00:09:14,486
Kilitbahir
Mecidiye Bastion
76
00:09:14,567 --> 00:09:16,364
To your positions!
77
00:09:16,607 --> 00:09:19,440
Everyone, to your positions!
78
00:09:38,527 --> 00:09:40,085
Get in line!
Hurry! Hurry! Hurry!
79
00:09:56,887 --> 00:09:58,559
My sons!
80
00:09:58,647 --> 00:10:00,763
Our enemy is at the door.
81
00:10:01,527 --> 00:10:04,041
They set their eyes upon our land.
82
00:10:05,047 --> 00:10:10,201
They are here to make an attempt on
our mothers' sisters', brothers' lives.
83
00:10:13,247 --> 00:10:15,556
Our resources are limited.
84
00:10:17,127 --> 00:10:19,402
And our enemy is strong.
85
00:10:21,007 --> 00:10:27,765
But they are here to take what's ours.
They are here to take our land.
86
00:10:28,567 --> 00:10:30,683
They are here to kill...
87
00:10:30,807 --> 00:10:33,275
...but we're here to die.
88
00:10:35,167 --> 00:10:36,043
Now...
89
00:10:37,047 --> 00:10:40,403
If there's anyone who
doubts himself, speak now.
90
00:10:51,447 --> 00:10:54,996
Should I die, step on me and carry on.
91
00:10:55,767 --> 00:10:58,327
Should I get injured, don't you worry!
92
00:10:59,007 --> 00:11:02,966
There are others to replace
the martyr and the injured.
93
00:11:04,567 --> 00:11:08,560
Fulfill this sacred mission
bestowed by God!
94
00:11:09,367 --> 00:11:12,200
Do not let the enemy through this strait!
95
00:11:12,327 --> 00:11:13,476
We won't!
96
00:11:13,607 --> 00:11:18,237
We will not stop fighting till the last man
stands, till we all die!
97
00:11:18,407 --> 00:11:19,965
We won't!
98
00:11:27,807 --> 00:11:30,367
They have placed the
57th Infantry Regiment under my command.
99
00:11:30,447 --> 00:11:31,641
I'm leaving for Tekirdag.
100
00:11:33,407 --> 00:11:35,477
I'll look at it when I hone for them.
101
00:11:35,647 --> 00:11:39,162
Take my photo first with the kids, and then
four of us together. Okay Ahmet Efendi?
102
00:11:39,247 --> 00:11:42,683
When you come back,
one more photo is on me.
103
00:11:42,927 --> 00:11:44,838
Come, come, come here.
104
00:11:48,087 --> 00:11:49,964
Come here, son!
105
00:11:52,127 --> 00:11:55,722
- When you're ready!
- We are ready Ahmet Efendi.
106
00:12:00,007 --> 00:12:04,762
February 1,1915
Tekirdag, 19th Division Command
107
00:12:35,887 --> 00:12:38,196
I find your regiment very impressive,
Huseyin Avni Bey.
108
00:12:38,287 --> 00:12:39,800
Thank you, Sir.
109
00:12:39,887 --> 00:12:43,402
There are soldiers from various regions;
like an all-Turkish mix.
110
00:12:43,527 --> 00:12:46,883
The regiment is made up of the
finest of the 3rd Regiment.
111
00:12:47,407 --> 00:12:52,083
That's why the 57th Infantry Regiment
is like a flower bouquet.
112
00:12:52,367 --> 00:12:56,042
However, one cannot say the same
for the other two regiments.
113
00:12:56,527 --> 00:12:57,960
Isn't that correct, Izzettin Bey?
114
00:12:58,167 --> 00:12:59,395
You are right, Sir.
115
00:12:59,567 --> 00:13:03,480
These regiments come from Syria.
The commanders have just been appointed.
116
00:13:03,567 --> 00:13:05,956
It is better to give them some time.
117
00:13:06,127 --> 00:13:08,118
I, of course, will give them some time.
118
00:13:08,207 --> 00:13:10,880
Let's see if the enemy is
willing to give us any?
119
00:13:11,007 --> 00:13:14,556
We have to be prepared for the worst
in a very short time.
120
00:13:15,007 --> 00:13:17,441
I want you to see about
the trainings of both regiments.
121
00:13:17,607 --> 00:13:19,006
Yes, Sir.
122
00:13:19,807 --> 00:13:22,480
Nevertheless, there is
one more important issue.
123
00:13:22,767 --> 00:13:25,759
The rifles in the division are all
old Martin Rifles.
124
00:13:25,887 --> 00:13:29,846
They give problems with the
trigger mechanism after few shots.
125
00:13:31,447 --> 00:13:35,440
So, our rifles become sticks.
126
00:13:36,127 --> 00:13:37,799
That's bad.
127
00:13:37,927 --> 00:13:39,963
We have to renew the rifles.
128
00:13:41,407 --> 00:13:46,197
Contact Corps Commander Fahrettin Bey.
Follow through on.
129
00:13:48,527 --> 00:13:51,758
Look at these clothes; they are all
spick-and-span, aren't they Boyabatli?
130
00:13:51,927 --> 00:13:53,599
Yes, they are Osman.
131
00:13:53,687 --> 00:13:56,520
I haven't seen anything as new as this one
since my mother gave me...
132
00:13:56,647 --> 00:14:00,003
...my father's wedding suit to wear
for my Uncle Memet's wedding ceremony.
133
00:14:00,127 --> 00:14:03,597
They won't last, you know that, right?
They say that training will get tougher.
134
00:14:03,727 --> 00:14:05,319
It's okay if they don't last.
135
00:14:05,527 --> 00:14:07,245
Yes, you're right.
It's okay if they don't last.
136
00:14:07,327 --> 00:14:10,763
It will either be the soil of our homeland
or the blood of the enemy that stains them.
137
00:14:10,847 --> 00:14:12,917
Why do they call you Boyabatli?
Don't you have a name?
138
00:14:13,047 --> 00:14:15,641
Sure, I do.
Boyabatli Omeroglu Mustafa.
139
00:14:15,767 --> 00:14:18,281
And I'm Veli the shepherd.
And this is Mehmet Ali.
140
00:14:18,607 --> 00:14:22,520
He was supposed to be
the only teacher in our village.
141
00:14:22,687 --> 00:14:24,166
Yes.
142
00:14:25,247 --> 00:14:27,715
Just you wait till the war is over.
143
00:14:28,087 --> 00:14:31,204
Then I will finish school and
be a teacher, God willing!
144
00:14:31,327 --> 00:14:32,965
Why not?
145
00:14:34,007 --> 00:14:35,918
Why not? God is all mighty!
146
00:14:36,487 --> 00:14:38,523
HMS Queen Elizabeth
Allied Forces Command Room
147
00:15:00,607 --> 00:15:06,204
Seddulbahir
Sergeant Bengali Mehmet and his Platoon
148
00:15:51,007 --> 00:15:54,477
Brothers, let's cut to the chase.
149
00:15:54,607 --> 00:15:58,919
This soil we're standing on
is an heirloom from our fathers.
150
00:15:59,087 --> 00:16:01,999
Our motherland is our mothers' honor.
151
00:16:02,207 --> 00:16:05,199
The enemy intends to tarnish their honor!
152
00:16:05,327 --> 00:16:07,283
- Do you understand?
- Yes, sir!
153
00:16:07,927 --> 00:16:12,478
Do not over estimate the British
from hear say babblings.
154
00:16:12,687 --> 00:16:18,284
They are human like us. A round,
a bayonet is enough to finish them off.
155
00:16:18,567 --> 00:16:21,718
Shall we fight till we die
for our motherland?
156
00:16:21,807 --> 00:16:23,843
- With Allah's help!
- Shall we fight?
157
00:16:23,967 --> 00:16:25,446
With Allah's help!
158
00:16:25,647 --> 00:16:29,003
Shall we make them regret the day
they were born as soon as they land?
159
00:16:29,087 --> 00:16:30,839
- With Allah's help!
- Shall we?
160
00:16:30,927 --> 00:16:32,565
With Allah's help!
161
00:16:33,247 --> 00:16:35,238
They're coming, Sir!
162
00:16:35,567 --> 00:16:37,717
Now, take up your positions quietly.
163
00:16:37,927 --> 00:16:42,000
No bullets will be fired unless
I command so! In the name of Allah!
164
00:17:26,607 --> 00:17:29,360
Come on, in the name of Allah!
Fire!
165
00:17:34,647 --> 00:17:39,084
Come on lads!
Do not let anyone pass!
166
00:17:52,207 --> 00:17:55,517
Damn! Damn!
167
00:17:58,727 --> 00:18:01,878
This soil, this land is mine!
168
00:18:02,047 --> 00:18:03,639
Fix bayonets!
169
00:18:05,047 --> 00:18:06,799
Charge!
170
00:18:06,967 --> 00:18:10,004
Allah Allah!
171
00:18:45,407 --> 00:18:48,285
The British division which went up
Seddulbahir for reconnaissance...
172
00:18:48,367 --> 00:18:50,323
...is stopped by
Bigali Mehmet Pasha's platoon, Sir.
173
00:18:50,407 --> 00:18:52,204
That's good, but we can't
stop the bombardment.
174
00:18:52,287 --> 00:18:54,403
Canakkale, Cimenlik Fort
Cevat Pasha Command Room
175
00:18:54,487 --> 00:18:57,479
The bastions are under protection,
but the cities are almost destroyed.
176
00:18:57,727 --> 00:19:00,764
They know the range of the artillery
at the entrance bastions, Sir.
177
00:19:00,927 --> 00:19:03,566
They are deploying 17 thousand
meters off the coast.
178
00:19:03,687 --> 00:19:07,202
Our weapons with the longest range
are insufficient at this point.
179
00:19:07,647 --> 00:19:10,525
The bullets we fire
don't seem to reach the ships.
180
00:19:12,567 --> 00:19:15,035
Mine Warfare Commander,
Captain Nazmi Bey is here, Sir.
181
00:19:15,407 --> 00:19:16,522
Send him in.
182
00:19:23,727 --> 00:19:25,319
You sent for me, Sir?
183
00:19:25,487 --> 00:19:27,557
Come in Nazmi Bey.
Have a seat.
184
00:19:32,567 --> 00:19:34,364
How many mines are there
in your warehouse?
185
00:19:34,487 --> 00:19:38,082
- There are 26 of them right now.
- Which minelayer's turn is it?
186
00:19:38,207 --> 00:19:39,435
It's Muskrat's turn.
187
00:19:39,607 --> 00:19:40,483
Good.
188
00:19:41,407 --> 00:19:45,161
The enemy navy sets sail from
the same region, towards the same...
189
00:19:45,327 --> 00:19:48,683
...route to be able to
maneuver in the strait.
190
00:19:49,247 --> 00:19:51,920
From here.
From the Karanlik Liman.
191
00:19:52,727 --> 00:19:55,321
We should deploy the mines here.
192
00:19:55,487 --> 00:19:56,681
Yes, Sir.
193
00:19:58,327 --> 00:20:01,478
I believe that if we start
laying our 26 mines on this route...
194
00:20:01,727 --> 00:20:07,165
...it will be impossible for the
reconnaissance vessels to notice us.
195
00:20:08,367 --> 00:20:11,484
Plus, the shore is really high here.
196
00:20:11,647 --> 00:20:14,639
The sun doesn't reflect
on the sea until noon.
197
00:20:16,167 --> 00:20:19,443
Have Nusrat prepared. This mission
has to be accomplished tonight.
198
00:20:19,647 --> 00:20:20,523
Yes, Sir.
199
00:20:20,967 --> 00:20:24,243
You know that the enemy vessels
constantly check the strait with lights.
200
00:20:24,447 --> 00:20:25,596
Be very cautious.
201
00:20:26,967 --> 00:20:30,357
If they notice you're there,
they'll try to sink you.
202
00:20:30,687 --> 00:20:32,598
Try to make it back safe and sound.
203
00:20:33,727 --> 00:20:36,321
If we can't make it back,
may our homeland live long!
204
00:20:36,767 --> 00:20:38,359
March 8,1915
205
00:20:38,927 --> 00:20:42,397
Our batteries on the hills will not be
using searchlights tonight.
206
00:20:42,647 --> 00:20:45,878
We have to reach the end of the
Karanlik Liman like ghosts.
207
00:20:46,407 --> 00:20:49,080
- God speed!
- Yes, sir!
208
00:20:54,007 --> 00:20:56,646
There shouldn't be any sparks
from the chimneys. No smoke!
209
00:20:56,767 --> 00:21:00,043
Put off the fires! Don't let
the engines make a lot of noise!
210
00:21:00,167 --> 00:21:02,044
- Turn off the lights!
- Yes, sir!
211
00:21:02,167 --> 00:21:04,635
Let's go Captain Hakki!
It's time to go.
212
00:21:04,887 --> 00:21:07,242
- Slow ahead!
- Slow ahead!
213
00:21:49,127 --> 00:21:51,322
- First mine ready!
- First mine ready!
214
00:21:52,447 --> 00:21:54,722
- Let go the mine!
- Let go the mine!
215
00:22:23,767 --> 00:22:26,361
- Let go the mine!
- Let go the mine!
216
00:22:41,167 --> 00:22:44,716
Akbas Port
217
00:22:51,047 --> 00:22:55,006
I haven't slept a wink
because of this rifle issue.
218
00:23:11,247 --> 00:23:12,521
At ease soldier.
219
00:23:13,487 --> 00:23:15,717
When can you
deliver the ammunition chests?
220
00:23:15,887 --> 00:23:19,038
- In the small hours, sir.
- You've been of great help, kiddo.
221
00:23:19,207 --> 00:23:21,084
- Thank you.
- Thank you, Sir.
222
00:23:23,087 --> 00:23:28,081
These are Mauser Rifles. Our lads
can shoot a fly on the eye with these.
223
00:23:41,207 --> 00:23:43,767
Check the artillery, see if
the wagonetts are in place...
224
00:23:43,927 --> 00:23:46,361
...and get the ammunition ready.
- Yes, sir!
225
00:24:14,167 --> 00:24:17,000
March 18,1915
Canakkale Sea Battle
226
00:24:35,647 --> 00:24:38,161
Captain, they're about to
enter the strait!
227
00:24:38,287 --> 00:24:41,996
First the destroyers, than the torpedo
boats. They're inspecting the strait.
228
00:24:43,887 --> 00:24:46,447
There are four British
battleships in the front.
229
00:24:46,607 --> 00:24:50,395
One of them is the HMS Queen Elizabeth,
and four French battleships...
230
00:24:50,567 --> 00:24:52,444
...in the second row.
- Roger that.
231
00:24:52,607 --> 00:24:54,723
Let me know if there is more.
232
00:24:54,887 --> 00:25:00,086
18 battleships, 600 artillery.
God help you!
233
00:25:39,527 --> 00:25:42,564
Set it, set it, and hurry up!
Feed a round!
234
00:25:45,367 --> 00:25:46,880
More!
235
00:25:52,407 --> 00:25:54,443
Feed it!
236
00:25:55,567 --> 00:25:57,239
Fire!
237
00:25:57,687 --> 00:25:59,723
- Ready?
- Ready, sir!
238
00:25:59,847 --> 00:26:02,486
Wait! Hang on!
Hang on!
239
00:26:02,767 --> 00:26:04,997
Now! Fire!
240
00:26:11,207 --> 00:26:12,526
Don't waste the artillery!
241
00:26:13,407 --> 00:26:14,635
They are out of our range!
242
00:26:15,527 --> 00:26:19,202
Everyone, to the shelters!
To the shelters, hurry!
243
00:27:44,367 --> 00:27:48,599
- Casualty report?
- Two of the gun cars are broken, Sir.
244
00:27:50,847 --> 00:27:53,566
We have to find a way to
carry the shells to the artillery.
245
00:27:53,687 --> 00:27:55,564
Each shell weighs 275 kilos.
246
00:27:55,687 --> 00:27:57,962
It's impossible to carry them
without gun cars.
247
00:27:58,047 --> 00:28:02,120
What shall we do, Lieutenant?
Shall we wait to die, our hands tied?
248
00:28:15,607 --> 00:28:17,643
Duck lads, duck!
249
00:29:00,047 --> 00:29:02,197
We have to get out of here.
250
00:29:07,407 --> 00:29:10,046
Sir, they have entered our range.
251
00:29:10,447 --> 00:29:13,200
Thank you Allah!
To the artilleries!
252
00:29:13,367 --> 00:29:15,323
To the artilleries!
253
00:29:15,607 --> 00:29:17,996
Come on lads!
To your artillery!
254
00:29:21,127 --> 00:29:22,958
Feed it!
255
00:29:28,847 --> 00:29:30,166
Fire!
256
00:29:54,567 --> 00:29:56,319
Fire!
257
00:30:26,967 --> 00:30:28,446
Can we fix this?
258
00:30:28,567 --> 00:30:30,762
It'd take a long time even if we tried.
259
00:30:30,927 --> 00:30:33,316
Besides, we don't have enough
material, Sir.
260
00:30:34,887 --> 00:30:37,082
Ships are in our range, Sir.
261
00:30:50,567 --> 00:30:52,444
It's in our range.
262
00:31:01,127 --> 00:31:02,480
Allah, help me!
263
00:31:03,727 --> 00:31:04,842
Ammunition guards.
264
00:31:05,567 --> 00:31:06,522
What is it Seyit?
265
00:31:07,647 --> 00:31:09,444
Lay it on my back!
266
00:31:09,607 --> 00:31:12,121
How can you carry it yourself Seyit?
It weighs 275 kilos.
267
00:31:12,287 --> 00:31:13,276
So, let them defeat us?
268
00:31:13,607 --> 00:31:16,326
The commander is bursting into
tears with anger by the artillery!
269
00:31:16,407 --> 00:31:17,635
I said lay it on me!
270
00:31:19,007 --> 00:31:20,326
Allah!
271
00:31:23,127 --> 00:31:24,606
Leave it!
272
00:32:11,007 --> 00:32:13,202
Easy, easy, easy. Careful.
273
00:32:14,767 --> 00:32:16,485
Put it down, Seyit.
274
00:32:17,167 --> 00:32:19,886
- Pull it up, up, up, up!
- Bring it here, bring it!
275
00:32:23,367 --> 00:32:25,676
- Is it ready?
- Yes, Sir!
276
00:32:26,647 --> 00:32:27,966
Fire!
277
00:32:37,327 --> 00:32:38,965
We need one more shell.
278
00:32:39,327 --> 00:32:40,282
One more!
279
00:32:40,447 --> 00:32:42,722
Come on! Let's go!
Hurry! Go, go, go!
280
00:32:45,927 --> 00:32:49,078
Come on lads, come on boys!
We need another shell!
281
00:33:06,447 --> 00:33:07,641
Come on boy!
282
00:33:07,807 --> 00:33:09,206
Come on lad!
283
00:33:13,687 --> 00:33:16,247
Take the sled.
Easy, easy! Careful!
284
00:33:16,527 --> 00:33:17,880
Easy, easy.
285
00:33:19,287 --> 00:33:22,085
- Come on, help him! Take this shell!
- Come on Seyit!
286
00:33:26,287 --> 00:33:29,359
Pull it up, up, up, up, up!
Pull it up!
287
00:33:29,967 --> 00:33:31,639
Up, up, up!
288
00:33:31,727 --> 00:33:33,046
Bring it!
289
00:33:35,127 --> 00:33:36,719
Ready it!
290
00:33:37,167 --> 00:33:39,044
- Okay?
- Ready, sir.
291
00:33:39,127 --> 00:33:40,526
Fire!
292
00:33:46,567 --> 00:33:49,525
- Once more!
- Give it to me!
293
00:33:49,727 --> 00:33:51,080
Give it!
294
00:33:52,247 --> 00:33:53,726
Let go!
295
00:34:25,127 --> 00:34:26,321
Take the shell!
296
00:34:26,647 --> 00:34:28,763
Take the shell and pull it up!
297
00:34:38,047 --> 00:34:39,560
Pull it up!
298
00:34:44,727 --> 00:34:46,843
- Set it!
- Ready, Sir!
299
00:34:47,007 --> 00:34:48,440
Fire!
300
00:34:57,127 --> 00:35:00,597
Sir, Bouve is trying to
retreat to the Karanlik Liman.
301
00:36:09,047 --> 00:36:13,279
Canakkale Bastion
302
00:36:23,727 --> 00:36:27,037
Dardanos Bastion
303
00:36:38,207 --> 00:36:40,084
Erenkoy Bastion
304
00:36:40,927 --> 00:36:42,997
Kilitbahir Bastion
305
00:36:53,687 --> 00:36:55,598
Intepe Bastion
306
00:37:03,047 --> 00:37:05,242
Captain, they're retreating!
307
00:37:35,287 --> 00:37:40,077
March 18,1915
Istanbul / Suleymaniye Mosque
308
00:37:41,047 --> 00:37:47,964
Canakkale Impassible
309
00:37:51,407 --> 00:37:52,237
Report.
310
00:37:52,487 --> 00:37:54,876
There are 9 severely damaged
artilleries at the bastion.
311
00:37:55,407 --> 00:37:58,479
One third of the armour-piercing
rounds are used. Two thirds are available.
312
00:37:58,647 --> 00:38:02,037
Good. How about the
casualty of the enemy?
313
00:38:02,247 --> 00:38:04,317
It's estimated to be around 800's.
314
00:38:04,567 --> 00:38:07,798
3 of the battleships have been sunk.
5 battleships are non-combatant.
315
00:38:07,967 --> 00:38:12,961
1 destroyer, 3 torpedo boats and a
couple of minesweepers have sunk.
316
00:38:17,327 --> 00:38:22,037
With this few casualties we managed to
defeat the so-called invincible navy...
317
00:38:22,247 --> 00:38:25,398
...and the colonists daunting
us for years.
318
00:38:25,567 --> 00:38:27,159
We managed to startle them.
319
00:38:27,487 --> 00:38:31,719
One week later
320
00:38:33,727 --> 00:38:37,720
Sir, the papers say that
General Hamilton has been appointed...
321
00:38:37,887 --> 00:38:40,481
...Commander of the forces
established for Canakkale.
322
00:38:40,647 --> 00:38:44,640
Their intendment is obvious. They'll try
to take the Canakkale Strait from land.
323
00:38:44,807 --> 00:38:46,957
I can understand why they don't give up.
324
00:38:47,047 --> 00:38:49,481
For them, this war is not
just about taking the straits.
325
00:38:51,967 --> 00:38:53,958
They're taking it as a matter of pride.
326
00:38:55,407 --> 00:38:58,956
83 thousand soldiers and officers
are put under his orders.
327
00:38:59,247 --> 00:39:04,241
It's said that troops from Australia, India
and New Zealand are encamping in Egypt.
328
00:39:15,807 --> 00:39:18,241
So, what kinds of precautions
have you taken so far?
329
00:39:18,487 --> 00:39:21,718
We've deployed two divisions of troops
to crucial points in Gallipoli.
330
00:39:21,967 --> 00:39:24,879
Two thirds of them are at the shore
and one third of them are in shelters...
331
00:39:24,967 --> 00:39:26,480
...ready to respond
upon request of help.
332
00:39:26,647 --> 00:39:30,242
Post machine guns to those crucial
points. And the artillery behind them.
333
00:39:30,487 --> 00:39:33,797
Make sure the peaks and the
shelters and their connections are ready.
334
00:39:34,047 --> 00:39:35,036
Yes, Sir.
335
00:40:00,247 --> 00:40:02,317
Okay lads, come on.
336
00:40:03,807 --> 00:40:08,119
How many times have I told you
to use the wire carefully?
337
00:40:08,407 --> 00:40:11,638
If I have to yell at you to make you
do that, then that's what I'll do.
338
00:40:12,047 --> 00:40:13,878
May Allah give me strength!
339
00:40:16,407 --> 00:40:17,726
Should I tell you off?
340
00:40:19,247 --> 00:40:20,043
What did you do?
341
00:40:20,647 --> 00:40:23,719
Look, don't carry the sandbags here,
the bushes will do just fine.
342
00:40:23,967 --> 00:40:26,242
- Use these forthe peaks, got it?
- Yes, Sergeant!
343
00:40:28,047 --> 00:40:30,402
Let's go lads!
What did you do?
344
00:40:30,887 --> 00:40:34,641
Put those piles on them. Don't
forget to leave room for the rifles.
345
00:40:35,167 --> 00:40:38,955
Son, can anyone fit here?
Loosen it up a bit.
346
00:40:40,167 --> 00:40:43,398
Let me see! Throw it away.
Good job, well-done.
347
00:40:43,487 --> 00:40:45,478
Take these away, clear this place.
348
00:40:46,567 --> 00:40:49,320
Send them. Throw them, throw them,
they are huge!
349
00:41:44,407 --> 00:41:46,125
Ariburnu
Lieutenant Muharrem
350
00:41:46,807 --> 00:41:49,799
Our artillerymen defeated the
so-called invincible fleet.
351
00:41:50,967 --> 00:41:53,117
However, the enemy is sure to come back.
352
00:41:53,327 --> 00:41:57,957
With more weapons,
more shells and more men.
353
00:41:59,327 --> 00:42:04,720
Our brothers in arms, our friends will
martyrize right in front of our eyes.
354
00:42:04,807 --> 00:42:08,038
- They'll bury us alive.
- In our own land!
355
00:42:08,887 --> 00:42:13,119
Shall we keep fighting with all we've
got, even if our peaks collapse...
356
00:42:13,247 --> 00:42:17,399
...even if our weapons brake, even if
we run out of rounds, we go hungry?
357
00:42:17,487 --> 00:42:18,556
Yes!
358
00:42:18,727 --> 00:42:19,955
- Shall we fight?
- Yes!
359
00:42:20,127 --> 00:42:21,719
- Shall we prevail?
- Yes!
360
00:42:23,247 --> 00:42:27,240
They say the enemy has an invincible
navy to protect them. Who cares?
361
00:42:29,127 --> 00:42:32,164
We have our mothers' prayers
to protect us!
362
00:42:32,327 --> 00:42:33,806
We're reviving.
363
00:42:36,807 --> 00:42:40,402
Bozcaada Offshores
Allied Forces Armada
364
00:43:07,247 --> 00:43:10,319
According to the information received
this morning, The Ministry of War...
365
00:43:10,407 --> 00:43:12,477
...is putting together an army
exclusively for here.
366
00:43:12,567 --> 00:43:15,479
General Liman Von Sanders is
appointed to command this army.
367
00:43:16,407 --> 00:43:20,639
I was at service with him. It's nearly
impossible for junior officers to...
368
00:43:20,727 --> 00:43:22,718
...speak in front of the General.
369
00:43:22,887 --> 00:43:25,879
It's possible that he'll make
communication impossible in the army.
370
00:43:26,327 --> 00:43:30,957
The largest troop he commanded in
Germany was nothing but a cavalry division.
371
00:43:31,247 --> 00:43:33,886
He has never fought in any wars before.
372
00:43:34,047 --> 00:43:38,484
It's not acceptable to let him
command an army who'll fight to death.
373
00:43:38,567 --> 00:43:41,718
- What was his rank there?
- He was a brigadier general.
374
00:43:42,047 --> 00:43:45,164
He's the Marshall here.
Why not a Turkish Commander?
375
00:43:45,327 --> 00:43:48,399
Enver Pasha is the only one
to answer that.
376
00:43:48,567 --> 00:43:51,877
What if he doesn't approve
our plan and our battle order?
377
00:43:52,647 --> 00:43:55,798
He's one of the most important men
in the German Empire.
378
00:43:56,047 --> 00:43:59,119
I'm sure he won't make such a mistake.
This plan is the most suitable...
379
00:43:59,327 --> 00:44:02,637
...and the most effective plan considering
the geographic features of the region...
380
00:44:02,727 --> 00:44:06,322
...and our army. We can accomplish
a result in a day with this plan.
381
00:44:06,407 --> 00:44:09,717
Let's not be pessimistic about it.
Not to worry.
382
00:44:10,247 --> 00:44:13,319
If he's smart, he won't change the plan.
383
00:44:15,247 --> 00:44:19,126
March 31,1915, Ariburnu
Liman von Sander's Inspection
384
00:44:20,407 --> 00:44:23,638
Ariburnu is filled with deep cliffs, Sir.
385
00:44:23,967 --> 00:44:26,959
It's impossible to take control of the place.
386
00:44:27,247 --> 00:44:30,637
The 27th Regiment under
Lieutenant Colonel Sefik Bey's command is...
387
00:44:30,807 --> 00:44:33,480
...deployed to crucial points in Ariburnu.
388
00:44:33,727 --> 00:44:37,481
This area you see is reinforced with
heavy weaponry and batteries.
389
00:44:37,647 --> 00:44:40,480
The crucial points are
prepared this way, Sir.
390
00:44:40,647 --> 00:44:44,481
We'll repel the enemy as soon as
they land on the ground.
391
00:44:44,647 --> 00:44:46,478
No, no, that's impossible.
392
00:44:46,647 --> 00:44:50,401
Soldiers cannot manage that.
Loses would be great.
393
00:44:50,567 --> 00:44:55,322
We need a new plan.
This plan is faulty.
394
00:44:56,247 --> 00:45:04,643
We'll retreat to our emplacements
and will defend with our own troops.
395
00:45:07,807 --> 00:45:12,119
All forces, main troops, machine guns
and artillery will be deployed...
396
00:45:12,487 --> 00:45:14,796
...even backwards as of today.
397
00:45:14,967 --> 00:45:16,559
We've received strict orders.
398
00:45:16,887 --> 00:45:20,323
Small troops, not more than a battalion
of soldiers will stay at the crucial points.
399
00:45:20,407 --> 00:45:22,045
Commander's new plan
spiked our guns, sir.
400
00:45:22,247 --> 00:45:24,158
The Commander's plan
has ruined everything, Sir.
401
00:45:24,247 --> 00:45:26,636
If the enemy lands on ground,
they'll stay there.
402
00:45:26,887 --> 00:45:30,323
They'll multiply in numbers
and get stronger day by day.
403
00:45:31,567 --> 00:45:33,717
He wouldn't listen to any objections.
404
00:45:33,807 --> 00:45:37,322
Is that so? So we'll fight changing
Liman Pasha's understanding...
405
00:45:37,487 --> 00:45:40,320
...whilst fighting our enemy.
406
00:45:41,567 --> 00:45:45,719
Bigali Village
Lt. Col. M. Kemal's Command Centre
407
00:45:47,127 --> 00:45:52,724
Liman Pasha had our battalion
relocated in Biga as army reserve.
408
00:45:53,247 --> 00:45:58,116
We report directly to him.
We're no longer at the crucial point.
409
00:45:59,887 --> 00:46:03,800
The only battalion at the crucial points
will be of Halil Sami Bey's.
410
00:46:04,047 --> 00:46:08,120
How can one battalion defend the region
between Ariburnu and Seddulbahir?
411
00:46:08,327 --> 00:46:12,400
There are at least ten places
convenient for naval landing.
412
00:46:12,647 --> 00:46:16,037
But we're forming an army.
New troops will arrive soon.
413
00:46:16,167 --> 00:46:19,318
He'll deploy them to Saroz
and Canakkale side.
414
00:46:19,407 --> 00:46:23,878
He believes the greatest danger posed
is there, not the Canakkale Peninsula.
415
00:46:24,047 --> 00:46:26,959
The 27th Regiment located between
Kabatepe and Ariburnu has...
416
00:46:27,167 --> 00:46:29,556
...just one battalion over there.
417
00:46:29,727 --> 00:46:32,241
Who knows how many
new soldiers will arrive?
418
00:46:32,407 --> 00:46:36,719
Is one battalion enough to
defend this ground position?
419
00:46:38,487 --> 00:46:44,323
We managed to put together a sufficient
force with Halil Sami Bey's division.
420
00:46:45,327 --> 00:46:49,479
Regiments, artilleries, machine guns were
supposed to protect the terrain...
421
00:46:49,567 --> 00:46:52,127
...that is accessible for naval landing.
422
00:46:52,247 --> 00:46:54,238
The Commander dispersed us.
423
00:46:54,407 --> 00:46:56,796
He brought our division here.
424
00:46:57,407 --> 00:47:03,642
How can one battalion defend
Ariburnu, Kocadag or Conkbayiri?
425
00:47:05,567 --> 00:47:09,321
Seddulbahir
Major M. Sabri's Command Centre
426
00:47:09,407 --> 00:47:11,967
There's locomotion both
on sea and in the air.
427
00:47:12,047 --> 00:47:13,878
It's apparent that the landing is close.
428
00:47:14,047 --> 00:47:17,323
We have to fight back before
the reinforcement arrives.
429
00:47:17,807 --> 00:47:22,323
We stay back till the naval gunfire is over.
As soon as the bombardment is over...
430
00:47:22,567 --> 00:47:24,956
...we'll take our emplacements and fight.
431
00:47:25,167 --> 00:47:28,398
Believe in Allah, yourselves
and yoursoldiers.
432
00:47:30,047 --> 00:47:31,560
Good luck lads.
433
00:47:32,047 --> 00:47:33,719
Thank you sir!
434
00:47:37,727 --> 00:47:43,245
One day before landing
Captain Faik and his 270 men squadron
435
00:47:47,647 --> 00:47:51,640
April 24,1915
Ariburnu
436
00:48:37,047 --> 00:48:41,040
Allah all mighty; keep our families,
our children, our country...
437
00:48:41,247 --> 00:48:43,317
...safe from the enemy.
- Amen!
438
00:48:44,727 --> 00:48:48,402
Help our army succeed.
439
00:48:48,967 --> 00:48:49,797
Amen.
440
00:48:50,327 --> 00:48:53,637
- Dear Allah, grant us all patriotic deaths!
- Amen!
441
00:49:34,407 --> 00:49:35,806
Veli?
442
00:49:37,247 --> 00:49:39,397
If I become a martyr...
443
00:49:41,047 --> 00:49:42,321
...take this dog tag to my Mum...
444
00:49:42,407 --> 00:49:44,967
...and give herthe bad news
yourself. Tell her that...
445
00:49:45,047 --> 00:49:47,959
Mehmet Ali, don't say it.
446
00:49:51,127 --> 00:49:57,475
You'll go back to your Mother and
I'll go back to my Dilber in the end.
447
00:49:58,807 --> 00:50:00,957
We'll go back to them.
448
00:50:09,727 --> 00:50:11,046
Tell her...
449
00:50:11,967 --> 00:50:13,798
...not to cry in vain.
450
00:50:14,647 --> 00:50:17,400
Say, "Your son
was proud to be martyr.
451
00:50:17,807 --> 00:50:21,038
You should be proud to be
the mother of a martyr."
452
00:50:21,887 --> 00:50:22,717
Tell her...
453
00:50:24,407 --> 00:50:26,477
...to use my martyr pension to
send Hasan to school...
454
00:50:26,727 --> 00:50:28,399
...and help him become a teacher.
455
00:50:30,887 --> 00:50:32,115
All right.
456
00:50:32,967 --> 00:50:34,639
All right.
457
00:50:37,647 --> 00:50:40,480
Now go to sleep.
We'll stand sentry later on.
458
00:50:40,567 --> 00:50:42,125
You're right.
459
00:50:56,727 --> 00:50:59,241
See the beauty of the sea, Muharrem?
460
00:50:59,407 --> 00:51:02,479
How can we let the enemy have
this paradise on earth?
461
00:51:02,967 --> 00:51:07,040
Not to worry, sir. Our soldiers will
fight to the last drop of their blood.
462
00:51:07,167 --> 00:51:11,399
- They won't let anyone touch this land.
- I wish things were different.
463
00:51:13,727 --> 00:51:15,638
But that shall pass.
464
00:51:15,967 --> 00:51:20,404
We'll work hard and this land will be
as powerful as it was in its old days.
465
00:51:20,567 --> 00:51:23,320
We'll build roads, schools,
hospitals, factories...
466
00:51:23,487 --> 00:51:26,877
...and be saved from all this
poverty and ignorance.
467
00:51:29,247 --> 00:51:33,320
There's much to be done to shake off that
inferiority complex towards the West.
468
00:51:33,487 --> 00:51:37,719
Allah willing, and with our patriotism
we can do anything we want, Sir.
469
00:51:37,887 --> 00:51:40,560
- Rest assured.
- Lf Allah lets, Muharrem.
470
00:51:41,407 --> 00:51:44,717
I hope Allah grants us our wishes.
471
00:51:45,247 --> 00:51:46,885
Amen.
472
00:51:47,407 --> 00:51:49,477
Captain Faik! Captain Faik!
473
00:51:50,047 --> 00:51:52,038
There are some ships ahead.
474
00:52:02,247 --> 00:52:04,158
They can't be that low in numbers.
475
00:52:05,487 --> 00:52:07,796
There must be more behind.
476
00:52:09,967 --> 00:52:13,403
It's obvious that they're waiting
for the nightfall to attack.
477
00:52:13,487 --> 00:52:14,886
- Muharrem.
- Yes, Sir.
478
00:52:15,047 --> 00:52:17,720
Notify all three teams. Everyone
should take up their positions.
479
00:52:17,807 --> 00:52:21,243
I'll go and notify battalion commanders
so that they can alert the other divisions.
480
00:52:21,407 --> 00:52:22,806
- Yes, sir!
- Let's go. Come on, lad!
481
00:52:24,487 --> 00:52:27,797
April 25,1915
04:30 AM, Ariburnu
482
00:52:28,247 --> 00:52:30,715
Come on, hurry up!
Reduce the view range. Stay low.
483
00:52:31,047 --> 00:52:33,641
Lower. Become invisible.
Down. That's it.
484
00:52:33,807 --> 00:52:36,879
Listen, no one will fire unless the
commander orders so, is that clear?
485
00:52:37,047 --> 00:52:39,038
- Yes, Sergeant.
- Lf anyone shoots a bullet in vain...
486
00:52:39,247 --> 00:52:41,636
...l'll kick them right in front of
the enemy. Come on now!
487
00:52:41,807 --> 00:52:42,876
Yes, Sergeant.
488
00:52:43,047 --> 00:52:46,244
You'll shoot the officers first.
Don't forget; first the officers.
489
00:52:46,567 --> 00:52:48,956
Why don't you stay low?
Do you want to get shot?
490
00:53:22,127 --> 00:53:27,121
Come on lads! Let's go boys!
Open your eyes now!
491
00:53:30,247 --> 00:53:32,124
- Snuff all the torches off.
- Yes, sir.
492
00:53:32,167 --> 00:53:34,635
Come lads! You go boys!
Come on!
493
00:53:36,247 --> 00:53:37,646
- Sergeant Ahmet!
- Yes, sir!
494
00:53:37,727 --> 00:53:41,037
- Get ready. They're coming.
- Yes, Sir. Be cautious.
495
00:54:05,807 --> 00:54:06,956
Allah!
496
00:54:14,167 --> 00:54:16,237
Fire!
497
00:54:57,567 --> 00:54:59,046
Medic!
498
00:55:13,647 --> 00:55:15,399
Osman!
499
00:55:23,887 --> 00:55:25,559
April 25,1915
04:45 AM
500
00:55:26,407 --> 00:55:29,797
27th Regiment Command
Lt. Col. Sefik's Tent
501
00:55:31,567 --> 00:55:33,478
Put me through the Chief of Staff.
502
00:55:34,127 --> 00:55:35,242
Yes, sir!
503
00:55:38,807 --> 00:55:40,320
I'm listening, Colonel Sefik.
504
00:55:40,487 --> 00:55:43,126
Sir, the enemy has started
naval landing at Ariburnu.
505
00:55:43,407 --> 00:55:44,726
My regiment is ready to respond.
506
00:55:44,887 --> 00:55:47,401
If we leave now, we'll be there
in three hours.
507
00:55:47,647 --> 00:55:49,717
It's not the only place
where they're landing.
508
00:55:49,887 --> 00:55:53,562
We're trying to determine how
and where to use the few forces we have.
509
00:55:53,807 --> 00:55:55,479
Don't take action unless
you're ordered to.
510
00:55:55,647 --> 00:55:57,239
I've spoken to the
battalion commander.
511
00:55:57,327 --> 00:55:59,966
The enemy is spreading in waves.
We're running late, Sir.
512
00:56:01,247 --> 00:56:03,397
Wait for orders to take action, Sefik Bey.
513
00:56:11,167 --> 00:56:13,044
It's easiersaid than done.
514
00:56:13,887 --> 00:56:15,400
How can I wait?
515
00:56:17,047 --> 00:56:22,041
How am I supposed to wait when my boys
are burning in flames down there?
516
00:56:24,967 --> 00:56:28,039
We hear artillery fires
from Seddulbahir, Sir.
517
00:56:28,967 --> 00:56:31,401
Our regiment is caught between two fires.
518
00:56:31,567 --> 00:56:35,321
- Get ready. Prepare to take action.
- Yes, sir.
519
00:56:36,327 --> 00:56:42,800
April 25,1915
04:45 AM, Seddulbahir
520
00:56:48,407 --> 00:56:50,045
Stay in your positions!
521
00:56:50,327 --> 00:56:52,238
We'll wait here until
the bombardment is over.
522
00:57:44,807 --> 00:57:46,479
Bombardment is over.
523
00:57:54,807 --> 00:57:56,638
Everyone to their positions!
524
00:57:58,127 --> 00:58:00,561
To the front trenches, hurry!
525
00:58:02,247 --> 00:58:06,240
Put them right. Make room for your
weapons and take up your positions!
526
00:58:47,407 --> 00:58:49,238
Take up your positions!
527
00:58:49,967 --> 00:58:52,037
Wait until the barges are closer.
528
00:58:52,167 --> 00:58:56,877
We'll fire at the same time upon order
and won't let anyone land on oursoil.
529
01:01:32,247 --> 01:01:34,158
Come on boys!
Bismillah!
530
01:01:34,327 --> 01:01:36,045
Fire!
531
01:01:46,887 --> 01:01:48,957
April 25,1915
05:45 AM
532
01:01:49,967 --> 01:01:52,037
27th Regiment Command
Lt. Col. Sefik's Command Tent
533
01:01:52,127 --> 01:01:52,559
Yes, Sir?
534
01:01:52,727 --> 01:01:54,957
You can set off for Ariburnu, Sefik Bey.
535
01:01:55,887 --> 01:01:58,401
Yes, Sir.
Thank you.
536
01:01:59,967 --> 01:02:01,320
Lieutenant!
537
01:02:02,247 --> 01:02:05,159
Prepare your troops!
We're leaving for Ariburnu.
538
01:02:05,327 --> 01:02:06,396
- Yes, Sir.
- Hurry!
539
01:02:10,647 --> 01:02:13,036
We've left our trenches,
but this is the final point.
540
01:02:13,127 --> 01:02:15,721
- We can't retreat any further than this.
- Yes, Sir.
541
01:02:16,647 --> 01:02:18,956
- Aren't there any medics?
- No. They're all gone.
542
01:02:25,167 --> 01:02:27,123
Hang on brother. Hang on.
543
01:02:35,807 --> 01:02:37,638
Where is the Captain?
544
01:02:37,727 --> 01:02:40,878
They were behind us.
They haven't arrived yet, Sir.
545
01:02:57,247 --> 01:03:00,045
The enemy keeps coming, Sir.
546
01:03:10,567 --> 01:03:12,046
Give me bullet!
547
01:04:00,807 --> 01:04:02,320
Give me your rifle!
548
01:04:12,327 --> 01:04:14,887
Bigali Village
Lt. Col. M. Kemal's Command Centre
549
01:04:15,127 --> 01:04:19,882
There must be a reason
why they landed at Ariburnu.
550
01:04:20,047 --> 01:04:23,722
Their real target must be
Conkbayiri and Kocacinartepe.
551
01:04:24,487 --> 01:04:28,400
If they capture those places, the war
will be over before it even begins.
552
01:04:30,727 --> 01:04:32,797
There is no news from the army corps.
553
01:04:32,887 --> 01:04:36,402
Liman Pasha went to Bolayir
to inspect the situation in Saroz.
554
01:04:36,567 --> 01:04:38,239
Can you believe this?
555
01:04:38,567 --> 01:04:44,039
The Army Commander is not where
he's supposed to be. He's inspecting!
556
01:04:48,047 --> 01:04:49,321
Sir!
557
01:04:49,967 --> 01:04:52,322
Sir, Captain is shot!
558
01:04:52,887 --> 01:04:56,880
We'll all shuffle off our mortal coils
before the regiment comes to our rescue.
559
01:04:58,407 --> 01:04:59,886
Sergeant, be cautious.
560
01:05:02,567 --> 01:05:05,400
Sir! Sir!
561
01:05:07,247 --> 01:05:10,956
Veli! Veli, help me!
Get my commander to the hospital now!
562
01:05:11,647 --> 01:05:13,126
Veli!
563
01:05:20,887 --> 01:05:25,324
Allah please help me! Protect me and my
brothers in arms, and my commanders.
564
01:05:25,487 --> 01:05:28,240
Grant me the chance to
get my revenge for today.
565
01:05:30,167 --> 01:05:33,239
You infidels! You infidels!
566
01:05:33,487 --> 01:05:35,796
How could you shoot our commander?
567
01:05:39,247 --> 01:05:40,885
Listen to me lads!
568
01:05:41,047 --> 01:05:42,958
This is the final point!
569
01:05:43,047 --> 01:05:44,958
There's no turning back.
570
01:05:45,047 --> 01:05:47,800
- We'll all become martyrs here, understood?
- Yes, Sergeant!
571
01:05:48,047 --> 01:05:50,038
Come on lads!
572
01:05:58,487 --> 01:06:04,403
Hang on, Sir. Stay with me.
Hang on, Sir.
573
01:06:42,647 --> 01:06:44,399
We're here, Sir.
574
01:06:46,407 --> 01:06:48,125
Sir, we're here.
575
01:07:23,807 --> 01:07:25,638
Are you wounded, brother?
576
01:07:25,887 --> 01:07:29,880
No, it's not me. I brought our injured
commander. He is shot in the chest.
577
01:07:30,327 --> 01:07:33,717
May Allah have His blessings on him
and let you help him survive.
578
01:07:33,807 --> 01:07:36,241
- I'll be with my brothers in arms.
- Hang on! You should rest a while.
579
01:07:36,407 --> 01:07:38,637
How can I? Later.
580
01:07:58,567 --> 01:08:01,957
Sergeant, Sergeant,
I brought the commander there.
581
01:08:02,127 --> 01:08:05,403
Sergeant, my rifle, Sir.
I brought our commander here. Sergeant?
582
01:08:16,407 --> 01:08:19,126
Ali? Where are you?
583
01:08:19,487 --> 01:08:21,876
- Here!
- Sergeant is dead.
584
01:08:29,327 --> 01:08:32,046
It's really bad. I don't know for sure
how many of us are left.
585
01:08:32,127 --> 01:08:34,482
Based on the gun report,
I'm guessing not many.
586
01:08:34,727 --> 01:08:37,799
Sergeant told us that this is our
final point and that we shouldn't retreat...
587
01:08:37,887 --> 01:08:39,115
...any further than this.
588
01:08:41,247 --> 01:08:42,805
Let's take him.
589
01:08:50,407 --> 01:08:51,556
My rifle!
590
01:08:56,727 --> 01:08:59,116
Come on lads! Move!
591
01:09:04,167 --> 01:09:07,045
Hasn't Liman Pasha given any information,
any instructions, Kazim Bey?
592
01:09:07,127 --> 01:09:11,962
No, Sir. He went to Bolayir to watch the
Saroz Bay, with one of his aide-de-camps.
593
01:09:12,247 --> 01:09:13,396
But how, Kazim Bey?
594
01:09:13,567 --> 01:09:17,116
You are the Chief of Staff of this army.
How can he leave without informing you?
595
01:09:19,127 --> 01:09:20,560
When will he be back then?
596
01:09:20,727 --> 01:09:24,163
We don't know that either, Sir.
He left without saying a word.
597
01:09:24,887 --> 01:09:26,479
Is there a naval landing in Saroz?
598
01:09:26,647 --> 01:09:29,400
We'd know by now if there was.
We've got two divisions there.
599
01:09:31,567 --> 01:09:33,239
All right, Kazim Bey.
600
01:09:40,647 --> 01:09:43,400
Pasha, what shall we do?
601
01:09:47,167 --> 01:09:49,886
I'm leaving for Bolayir to get
permission from the commander.
602
01:09:50,047 --> 01:09:53,039
You start preparing to relocate our
headquarters to the closest point...
603
01:09:53,127 --> 01:09:55,163
...to the war as possible.
- Yes, Sir.
604
01:09:55,647 --> 01:09:57,558
May Allah be with you.
605
01:10:10,807 --> 01:10:12,957
April 25,1915
07:40 AM
606
01:11:12,727 --> 01:11:14,558
I'm out of rounds, Ali.
607
01:11:24,967 --> 01:11:28,801
- 1st Battalion should prepare to attack.
- Yes, Sir. Come on!
608
01:11:41,567 --> 01:11:44,877
The regiment is here. Thank Allah!
609
01:11:46,647 --> 01:11:48,239
Thank Allah!
610
01:11:48,887 --> 01:11:52,163
27th Regiment
611
01:11:55,327 --> 01:11:56,965
Take up your positions!
612
01:11:58,127 --> 01:12:01,244
Machine gunners, faster! Move!
613
01:12:08,487 --> 01:12:11,638
A few hours later
614
01:12:29,327 --> 01:12:33,718
- Those infidels keep coming!
- Our commander is hit. We sent him back.
615
01:12:33,887 --> 01:12:37,323
We're decreasing in numbers.
They keep bringing up reinforcements.
616
01:12:38,807 --> 01:12:42,880
There are no other officers left in
our division. You should be careful.
617
01:12:46,567 --> 01:12:50,037
If something bad happens to me,
you know the orders!
618
01:12:50,647 --> 01:12:52,160
There's no turning back!
619
01:12:59,727 --> 01:13:02,400
Halil Sami Bey left an urgent
telephone message.
620
01:13:02,567 --> 01:13:04,637
His division must be in a very
difficult situation.
621
01:13:04,807 --> 01:13:08,117
He's asking you to send
a division to Ariburnu to help them.
622
01:13:20,327 --> 01:13:23,797
We can't stop the enemy
with help from a single division.
623
01:13:28,047 --> 01:13:32,962
Izzettin Bey, we're going to
Kocacimentepe and Conkbayiri.
624
01:13:33,327 --> 01:13:38,242
We'll attack them if necessary, and make
sure that they cannot take that region.
625
01:13:38,487 --> 01:13:40,637
Sir, we're nothing but an army reserve.
626
01:13:40,807 --> 01:13:43,037
If we go to war without orders from
the army commander...
627
01:13:43,127 --> 01:13:45,482
I'll do what I believe
is necessary to protect our land.
628
01:13:45,567 --> 01:13:47,876
They can punish me later if they want to.
629
01:13:49,567 --> 01:13:53,401
Should they capture that area,
they'll have the control of the strait...
630
01:13:53,567 --> 01:13:56,479
...and can reach Istanbul.
Then everything is over.
631
01:13:58,727 --> 01:14:01,116
Prepare the 57th Infantry Regiment
for departure.
632
01:14:01,247 --> 01:14:03,636
- I want one battery to accompany us.
- Yes, sir.
633
01:15:33,767 --> 01:15:36,600
Ariburnu
Lt. Col. Sefik's Command Centre
634
01:15:36,967 --> 01:15:39,959
We're decreasing in number Sir,
we're melting like snow.
635
01:15:41,687 --> 01:15:43,757
There's nothing on the right flank.
636
01:15:45,287 --> 01:15:48,484
We don't have the power
or the troops to go there.
637
01:15:50,007 --> 01:15:52,885
The enemy is going up, to Conkbayiri.
638
01:15:53,087 --> 01:15:55,885
There are no forces
to meet them up there.
639
01:15:59,287 --> 01:16:04,122
We can't do anything, but wait.
Thank you.
640
01:16:16,847 --> 01:16:18,883
This is the moment of truth.
641
01:16:19,447 --> 01:16:22,280
It's certain that there are
thousands of enemy soldiers...
642
01:16:22,487 --> 01:16:25,797
...behind this advanced platoon,
anxious to capture this region.
643
01:16:26,727 --> 01:16:30,766
We'll drive them to Ariburnu
and then to the sea.
644
01:16:31,127 --> 01:16:33,243
We'll clear off all those hills.
645
01:16:34,367 --> 01:16:39,646
To achieve this, we have to beat an enemy
who is much more powerful than we are.
646
01:16:41,087 --> 01:16:43,442
I do not order you to fight...
647
01:16:43,607 --> 01:16:45,404
...I order you to die!
648
01:16:45,807 --> 01:16:49,641
We'll all die, if we have to!
We'll gain time for the army.
649
01:16:50,127 --> 01:16:54,245
In the time which passes until we die,
other troops and commanders...
650
01:16:54,367 --> 01:16:58,997
...can come forward and take our places.
May Allah be with you!
651
01:16:59,247 --> 01:17:01,363
Thank you!
652
01:17:06,127 --> 01:17:08,800
10 AM, Ariburnu
57th Regiment
653
01:18:14,247 --> 01:18:15,043
Sir?
654
01:18:15,127 --> 01:18:17,197
Ariburnu
Lt. Col. Sefik's Command Centre
655
01:18:17,447 --> 01:18:19,802
- At ease.
- 57th Infantry Regiment made it on time.
656
01:18:20,007 --> 01:18:24,797
They've come here, sweeping the region off
the enemy under Mustafa Kemal Bey's order.
657
01:18:24,967 --> 01:18:27,481
They are deploying from
the creek behind us.
658
01:18:31,767 --> 01:18:34,998
Soldier, tell Lieutenant
Colonel Mustafa Kemal Bey that...
659
01:18:35,207 --> 01:18:37,675
...I and my regiment are at his service.
- Yes, sir!
660
01:18:43,927 --> 01:18:45,519
Thank Allah.
661
01:19:20,287 --> 01:19:21,640
Call the headquarters right now!
662
01:19:21,887 --> 01:19:24,037
See if the other two regiments
are on their way.
663
01:19:24,167 --> 01:19:25,316
Yes, sir!
664
01:19:30,327 --> 01:19:35,401
The 19th Division under
Lt. Col Mustafa Kemal's command...
665
01:19:35,487 --> 01:19:38,047
...managed to drive the Anzacs to the sea.
666
01:19:38,127 --> 01:19:42,518
The Anzac troops were trapped
in a piece of land on the coast.
667
01:19:42,687 --> 01:19:46,839
The 57th Regiment
suffered heavy casualties.
668
01:20:09,438 --> 01:20:10,075
Yes.
669
01:20:12,198 --> 01:20:14,666
The skirmishes were very intense.
670
01:20:15,798 --> 01:20:18,710
We gained 36 hours for the army.
671
01:20:18,878 --> 01:20:21,187
However, reinforcements
haven't arrived yet.
672
01:20:22,318 --> 01:20:27,153
I'll retreat back to the second defence
line and try to protect the survivors.
673
01:20:27,998 --> 01:20:29,636
Yes, Sir.
674
01:20:30,278 --> 01:20:34,112
The British are exhausted, too.
I don't think they'll try to chase us.
675
01:20:34,678 --> 01:20:37,590
However, it's possible that
the naval forces can inflict damage.
676
01:20:39,318 --> 01:20:41,991
We'll take action
at the earliest opportunity.
677
01:20:43,038 --> 01:20:44,437
Yes, sir!
678
01:20:45,318 --> 01:20:47,274
As you wish, sir!
679
01:20:48,038 --> 01:20:49,676
Yes, sir!
680
01:20:50,958 --> 01:20:55,554
Sergeant, we'll retreat back
to the second defence line.
681
01:20:56,238 --> 01:20:57,557
Yes, sir!
682
01:20:57,718 --> 01:20:59,834
What's your decision upon
the critically wounded?
683
01:21:03,958 --> 01:21:06,153
We'll see about that, child.
684
01:21:06,318 --> 01:21:07,990
We'll see about that, too.
685
01:21:20,998 --> 01:21:23,273
I can stay with the wounded, Sir.
686
01:21:24,998 --> 01:21:27,671
Make them feel comfortable till
their dying breath.
687
01:21:29,238 --> 01:21:31,069
If you'd like to say goodbyes...
688
01:21:34,398 --> 01:21:35,956
What can I say?
689
01:21:37,278 --> 01:21:39,030
What shall I say?
690
01:21:40,558 --> 01:21:43,595
How can I look in their eyes
and comfort them?
691
01:21:46,838 --> 01:21:49,033
Fighting is much easier than that.
692
01:21:50,798 --> 01:21:54,313
70 lives. 70 sons.
693
01:21:55,158 --> 01:22:00,437
We left them to the mercy of Allah,
to the pity of the enemy.
694
01:23:23,318 --> 01:23:26,037
Istanbul
Red Crescent Centre
695
01:23:26,198 --> 01:23:29,508
Yes ladies, what is that you wish to say?
696
01:23:33,398 --> 01:23:39,075
News from Canakkale are not good, Pasha.
Lots of martyr and injured.
697
01:23:39,318 --> 01:23:42,390
They even started transporting
casualties to Istanbul.
698
01:23:42,598 --> 01:23:45,635
That's correct.
Casualties are transported in crowds.
699
01:23:46,798 --> 01:23:49,187
But, why are you asking?
700
01:23:49,278 --> 01:23:53,476
How can we sit here, doing nothing when our
men are fighting for our homeland, Pasha?
701
01:23:53,798 --> 01:23:57,950
We ask of you to start caretaking
and nursing courses for us to attend.
702
01:24:00,518 --> 01:24:03,874
It's impossible not to be delighted
by your offer.
703
01:24:04,238 --> 01:24:07,753
However, you should know that
some won't like this idea.
704
01:24:07,918 --> 01:24:11,513
They are oursons, Pasha.
Our brothers, fathers.
705
01:24:12,118 --> 01:24:17,192
If helping them is a sin,
I'm ready to pay for this sin, Pasha.
706
01:24:17,318 --> 01:24:19,434
- I'm ready to pay, too, Pasha.
- Me, too.
707
01:24:19,758 --> 01:24:24,786
We're ready to pay for oursins
as long as our land is safe.
708
01:24:26,718 --> 01:24:28,948
Ladies, thank you all.
709
01:24:29,758 --> 01:24:32,556
I'll start courses immediately.
710
01:24:33,718 --> 01:24:35,993
However, remember that
nursing is a difficult task.
711
01:24:36,638 --> 01:24:38,390
It's like serving
in the army as soldiers.
712
01:24:38,558 --> 01:24:41,470
We'll serve our army as soldiers
if that's necessary.
713
01:24:42,558 --> 01:24:45,231
Anatolia Recruiting Office
714
01:25:27,398 --> 01:25:29,866
I'd like to see the commander, son.
715
01:25:30,118 --> 01:25:34,953
- Let me help you, Mam.
- No, son. Just take me to the commander.
716
01:25:35,318 --> 01:25:37,468
Wait here. Let me see.
717
01:26:06,718 --> 01:26:09,710
We've heard that our army
has won great victories.
718
01:26:09,838 --> 01:26:13,308
That it has been resisting the enemy.
May Allah bless you all!
719
01:26:13,878 --> 01:26:19,111
My husband went to the Russo War,
and my son to South Arabia.
720
01:26:19,318 --> 01:26:23,550
I'd been knitting socks for them
to wear when they get back.
721
01:26:24,318 --> 01:26:26,036
They didn't.
722
01:26:28,038 --> 01:26:29,630
You, commander!
723
01:26:30,478 --> 01:26:36,075
All I have is a beating heart,
a hut and these that I dote on.
724
01:26:36,518 --> 01:26:41,592
Now I've brought these to you.
Send them to our veterans.
725
01:26:43,078 --> 01:26:48,755
As long as their feet are warm,
Allah will rest my martyrs' souls.
726
01:28:12,638 --> 01:28:14,549
Bon appetite.
727
01:28:19,398 --> 01:28:22,470
Leave me alone, you rascals!
728
01:28:25,558 --> 01:28:28,948
Hey! Hey, move!
729
01:28:30,278 --> 01:28:32,428
Hey, we're hungry, too!
730
01:28:33,838 --> 01:28:37,228
We're children of the same land,
I don't get it!
731
01:28:37,398 --> 01:28:39,628
Did the enemy send you?
732
01:28:39,758 --> 01:28:41,589
Why don't you stay overnight?
733
01:28:45,838 --> 01:28:47,749
Can you get any closer?
734
01:28:50,678 --> 01:28:55,513
Seddulbahir
Behind the front
735
01:29:00,438 --> 01:29:03,510
- Sir?
- At ease.
736
01:29:04,438 --> 01:29:06,030
There's a critical situation.
737
01:29:06,158 --> 01:29:09,309
The troops carrying us food
have been shot by enemy artillery.
738
01:29:09,478 --> 01:29:11,708
We won't be able to serve
our soldiers any food.
739
01:29:15,678 --> 01:29:19,193
They haven't eaten proper meals for days.
740
01:29:20,438 --> 01:29:22,315
We have to find a solution.
741
01:29:22,438 --> 01:29:25,396
Our soldiers are barely surviving
upon the dried nuts provided.
742
01:29:28,118 --> 01:29:29,471
I see.
743
01:29:34,118 --> 01:29:38,987
Captured Anzac Entrenchment
744
01:29:42,798 --> 01:29:44,993
- Take these.
- Take it, take it.
745
01:29:47,038 --> 01:29:48,551
What's this?
746
01:29:55,798 --> 01:29:57,914
- Boyabatli?
- What Veli?
747
01:29:58,038 --> 01:30:00,598
- What's this?
- What?
748
01:30:07,758 --> 01:30:09,157
Mirrors.
749
01:30:09,318 --> 01:30:10,990
- Mirrors?
- Yup.
750
01:30:13,038 --> 01:30:17,156
You cunning rascals! That's how
they shot our soldiers, then.
751
01:30:18,918 --> 01:30:20,670
- See?
- Yup.
752
01:30:23,918 --> 01:30:27,308
It's easy for them to protect themselves
when these are in the trenches.
753
01:30:27,478 --> 01:30:33,314
We only use mirrors to shave but
those rakes use them to save themselves.
754
01:30:33,758 --> 01:30:36,033
Ahmet, come over here!
Look what we've found!
755
01:30:36,198 --> 01:30:38,587
- I'm coming, Sergeant.
- Hurry, come!
756
01:30:38,998 --> 01:30:41,034
You know about that stuff.
757
01:30:45,558 --> 01:30:48,709
I can replicate them, Sergeant.
If we can find material...
758
01:30:49,118 --> 01:30:51,712
If you can replicate,
we'll get you the material.
759
01:30:51,838 --> 01:30:53,112
Really?
760
01:30:53,318 --> 01:30:57,106
Let's use mirrors so that
we can fight with even chances.
761
01:30:57,278 --> 01:30:58,836
Come on then, come on.
762
01:31:01,518 --> 01:31:04,635
May 11,1915
Seddulbahir Offshore, Goliath Battleship
763
01:31:16,918 --> 01:31:20,274
We have to sink this gigantic battleship.
764
01:31:20,478 --> 01:31:24,391
Sir, torpedo boats and destroyers
cruise around it...
765
01:31:24,558 --> 01:31:27,630
...to protect this ill-fated ship.
It's almost impossible.
766
01:31:30,398 --> 01:31:36,587
Almost? So, it's not totally impossible.
What's your suggestion, Captain?
767
01:31:36,918 --> 01:31:40,797
If Captain Nazmi can help us
get across through the mines...
768
01:31:40,958 --> 01:31:44,587
...we can follow the shoreline, with
fits and starts, we can quietly...
769
01:31:44,758 --> 01:31:46,828
...approach the HMS Goliath.
770
01:31:47,438 --> 01:31:50,748
I've got three torpedoes, Sir. They are
enough to finish off the Goliath.
771
01:31:50,878 --> 01:31:54,393
- When will you set sail?
- Lf you deem appropriate, tonight, Sir.
772
01:31:56,478 --> 01:31:59,788
All right. But, be extremely cautious.
773
01:32:13,798 --> 01:32:15,436
300 metres left.
774
01:32:17,198 --> 01:32:18,677
All engines halt!
775
01:32:18,798 --> 01:32:20,948
All engines halt!
They've noticed us.
776
01:32:21,078 --> 01:32:23,831
- They're asking for the watchword.
- Go ahead and ask the watchword, too.
777
01:32:23,918 --> 01:32:26,990
This should put the British guard off,
and gain us 10 seconds.
778
01:32:37,998 --> 01:32:39,317
Torpedoes!
779
01:34:15,598 --> 01:34:19,068
Those big guys weep like kids.
780
01:34:20,238 --> 01:34:22,832
It's difficult to bear it.
781
01:34:22,958 --> 01:34:24,994
He'll shut up if someone shoots him.
782
01:34:25,118 --> 01:34:26,790
How can you say that?
783
01:34:26,958 --> 01:34:30,428
You can't joke about this!
How can one shoot a wounded soldier?
784
01:34:36,318 --> 01:34:38,036
What are you doing Ali?
785
01:34:38,718 --> 01:34:40,231
What will you do?
786
01:34:52,198 --> 01:34:53,790
What are you doing?
787
01:34:56,438 --> 01:34:57,871
Quiet.
788
01:34:58,158 --> 01:35:00,433
Sergeant won't let you if he finds out.
789
01:39:05,638 --> 01:39:09,995
We met the enemy,
smiled at each other.
790
01:39:10,118 --> 01:39:13,235
There were even ones
greeting and chatting.
791
01:39:13,438 --> 01:39:16,271
One of them was just about to fall down
when I grabbed and picked him up.
792
01:39:16,438 --> 01:39:20,317
He said something, but I couldn't
understand. I guess he said "thank you."
793
01:39:20,838 --> 01:39:21,987
Probably.
794
01:39:22,238 --> 01:39:24,957
What now? Are we friends
with the enemy, Veli?
795
01:39:25,118 --> 01:39:27,632
How can we become friends
with the enemy?
796
01:39:28,038 --> 01:39:32,634
Mehmet Ali, now that we've met them,
how are we supposed to shoot them?
797
01:39:32,878 --> 01:39:34,630
What shall we do?
798
01:39:36,118 --> 01:39:38,837
We have to Boyabatli.
What else can we do?
799
01:39:39,758 --> 01:39:42,875
I wonder if they feel the same way.
800
01:39:44,238 --> 01:39:46,593
Let me see how they are doing.
You just wait here.
801
01:39:46,718 --> 01:39:48,310
- Boyabatli, wait!
- I'll be back.
802
01:39:48,398 --> 01:39:50,434
Mustafa!
803
01:39:50,558 --> 01:39:52,753
Mustafa!
804
01:39:53,998 --> 01:39:55,750
Mustafa!
805
01:39:56,718 --> 01:40:02,270
My brother!
Why Mustafa, why?
806
01:40:44,198 --> 01:40:46,428
We found this in his pocket.
807
01:41:04,238 --> 01:41:05,910
He wrote a poem.
808
01:41:07,078 --> 01:41:11,037
Alas, poor brother!
My poet brother!
809
01:41:18,158 --> 01:41:21,150
"Today, our motherland
will be pleased by us"
810
01:41:22,958 --> 01:41:27,554
"The soldiers will be martyrs,
our army ghazi"
811
01:41:50,158 --> 01:41:57,428
Today, our motherland
will be pleased by us
812
01:42:00,478 --> 01:42:07,668
The soldiers will be martyrs,
our army ghazi
813
01:42:10,398 --> 01:42:15,347
We've shot rounds to the enemy
814
01:42:15,598 --> 01:42:21,036
Martyrs found the
ninth heaven in the skies
815
01:42:21,158 --> 01:42:25,356
Ghazis are filled with gayety
816
01:42:26,038 --> 01:42:30,793
Ghazis are filled with gayety
817
01:42:31,438 --> 01:42:36,228
Would the Turks give Canakkale?
818
01:42:36,678 --> 01:42:41,354
Can any soldier take Istanbul?
819
01:42:41,918 --> 01:42:46,912
Is there such a soldier in the world?
820
01:42:47,118 --> 01:42:52,146
Is there such a soldier in the world?
821
01:42:54,958 --> 01:43:02,592
Omer's Son, Mustafa of Boyabat
822
01:43:05,518 --> 01:43:13,198
Put this epic on paper
on his way to line
823
01:43:15,158 --> 01:43:20,630
His wish was to reach the ninth heaven
824
01:43:21,318 --> 01:43:26,312
Today, our motherland
will be pleased by us
825
01:43:33,158 --> 01:43:38,312
The soldiers will be martyrs,
our army ghazi
826
01:43:39,478 --> 01:43:45,394
The soldiers will be martyrs,
our army ghazi
827
01:43:51,678 --> 01:43:56,911
Sir, a big Anzac division is
about to lay siege around Conkbayiri.
828
01:43:57,518 --> 01:44:01,306
A force as big as the army corps
is approaching the Suvla Bay.
829
01:44:01,478 --> 01:44:05,107
It's apparent that they want to
capture Kocacimentepe.
830
01:44:17,318 --> 01:44:24,156
Mustafa Kemal Bey had predicted
that would happen, and warned us.
831
01:44:26,358 --> 01:44:29,794
We'll pay a heavy price for
not having listened to him.
832
01:44:32,398 --> 01:44:34,354
Put me through Mustafa Kemal Bey.
833
01:44:34,478 --> 01:44:37,754
Yes, Sir.
Sir, the Chief of Staff is calling.
834
01:44:37,838 --> 01:44:40,591
Ariburnu
Staff Col. M. Kemal's Command
835
01:44:42,158 --> 01:44:43,830
Yes, this is Mustafa Kemal.
836
01:44:43,958 --> 01:44:48,429
Good night. Liman Pasha wants to
know yourstandpoint on the situation.
837
01:44:48,558 --> 01:44:50,230
We have one more chance.
838
01:44:50,358 --> 01:44:55,113
If we lose it, it's possible that
we'll face a great disaster.
839
01:44:55,758 --> 01:44:58,909
So, what do you think should be done?
840
01:44:59,518 --> 01:45:04,638
All the troops around should be united
and put under one command.
841
01:45:04,758 --> 01:45:06,635
The Commander is asking.
842
01:45:06,758 --> 01:45:10,114
Would you accept should the forces
be put under your command?
843
01:45:10,718 --> 01:45:12,037
Yes.
844
01:45:12,598 --> 01:45:15,351
The Commander wants to know
if that many forces would be...
845
01:45:15,478 --> 01:45:17,469
...too much for you to handle.
846
01:45:18,398 --> 01:45:21,515
No. It falls short!
847
01:45:21,998 --> 01:45:24,717
I see. Good night.
848
01:45:24,878 --> 01:45:26,470
Good night.
849
01:45:30,838 --> 01:45:33,636
August 8,1915
Staff Col Mustafa Kemal Bey...
850
01:45:34,038 --> 01:45:37,235
...is appointed to
Anafartalar Group Command.
851
01:45:39,878 --> 01:45:43,587
Anafartalar Road
852
01:45:57,758 --> 01:46:00,192
Anafartalar War Command
853
01:46:04,918 --> 01:46:07,876
Suvla Bay
British Landing
854
01:46:14,638 --> 01:46:17,471
- Put me through headquarters right now!
- Yes, Sir.
855
01:46:28,438 --> 01:46:30,474
Let the attack begin!
856
01:46:31,518 --> 01:46:35,591
August 9,1915
1st Anafartalar Victory
857
01:46:40,038 --> 01:46:44,395
Conkbayiri Road
858
01:47:03,718 --> 01:47:09,111
Soldiers! I never doubt that
you'll defeat the enemy!
859
01:47:09,478 --> 01:47:11,434
But don't rush!
860
01:47:11,638 --> 01:47:16,553
You'll charge all together
with my order!
861
01:47:17,758 --> 01:47:20,352
May Allah guide your way!
862
01:47:26,878 --> 01:47:29,676
August 10,1915
Conkbayiri
863
01:47:37,798 --> 01:47:38,867
Conkbayiri Command Post
864
01:47:39,358 --> 01:47:41,508
We're under heavy artillery fire.
865
01:47:41,638 --> 01:47:44,471
They're trying to halt our troops
with their whole fleet.
866
01:47:44,598 --> 01:47:45,667
Unfortunately.
867
01:47:45,918 --> 01:47:48,227
- Call and check it.
- Yes, Sir.
868
01:47:57,998 --> 01:48:03,868
Sir, the 12th Regiment managed to
halt the British forces' advancement.
869
01:48:03,998 --> 01:48:05,909
- That's good news.
- Sir!
870
01:48:09,558 --> 01:48:11,071
You're shot.
871
01:48:12,718 --> 01:48:14,436
Quiet Nuri!
872
01:48:21,958 --> 01:48:24,916
The shrapnel hit my pocket watch.
873
01:48:25,038 --> 01:48:27,598
Allah spared you for our nation, Sir.
874
01:48:28,678 --> 01:48:30,031
To your positions.
875
01:48:33,118 --> 01:48:39,114
My beloved Mother. We've been fighting
enormous wars for the past days.
876
01:48:39,238 --> 01:48:42,833
Conditions are getting tougher.
However, with the supplies sent...
877
01:48:42,998 --> 01:48:47,753
...from all over Anatolia, we eat
our fill and our wounds are dressed.
878
01:48:48,158 --> 01:48:53,551
Mother, we won't feel at peace until
we clear our land off the enemy.
879
01:48:53,718 --> 01:48:59,634
With Allah's help, it's a matter of
time to drive them off.
880
01:49:00,118 --> 01:49:04,873
I know that you're weeping,
but do your heart good.
881
01:49:04,998 --> 01:49:10,152
Tell the other mothers that
they all gave births to heroes.
882
01:49:13,598 --> 01:49:18,228
Canakkale
Mobile Army Surgical Hospital
883
01:49:56,358 --> 01:49:59,111
Seddulbahir
Behind the front
884
01:50:10,878 --> 01:50:13,870
You have to roll it this way.
885
01:50:14,078 --> 01:50:15,830
I don't understand what you're saying.
886
01:50:15,998 --> 01:50:17,716
Roll it, roll it!
887
01:50:17,798 --> 01:50:19,197
I still don't get it!
888
01:50:25,598 --> 01:50:28,988
See how naive, how contented
oursoldiers are?
889
01:50:30,238 --> 01:50:32,149
They're all like that.
890
01:50:36,678 --> 01:50:39,272
That's the secret of Anatolian soil.
891
01:50:39,478 --> 01:50:41,833
They are like blood brothers.
892
01:50:45,238 --> 01:50:47,308
They are so much alike.
893
01:50:52,158 --> 01:50:55,230
May Allah help them
never change the way they are.
894
01:50:56,078 --> 01:50:57,591
Never.
895
01:51:01,278 --> 01:51:03,553
August 2,1915
896
01:51:43,878 --> 01:51:46,028
- Happy Bairam.
- Happy Bairam.
897
01:51:47,438 --> 01:51:49,076
Happy Bairam.
898
01:51:49,798 --> 01:51:51,629
Happy Bairam.
899
01:52:02,918 --> 01:52:05,273
This is how Bairams should feel like.
900
01:52:05,358 --> 01:52:09,795
You're right, Sir. Series of victories
have boosted the morale of our men.
901
01:52:09,958 --> 01:52:12,995
Allah willing, soon we'll drive
the enemy to the sea and send them back.
902
01:52:13,118 --> 01:52:14,756
Allah willing, Allah willing.
903
01:52:14,918 --> 01:52:17,591
The candy is from my wife and
the letter from my children.
904
01:52:17,798 --> 01:52:19,754
They say a Bairam is not a real one
without candy.
905
01:52:19,838 --> 01:52:21,749
Thank her. Your wife is right.
906
01:52:21,958 --> 01:52:25,428
Bairam is not a happy one
without candy or family.
907
01:52:26,758 --> 01:52:29,591
We couldn't see our kids
this Bairam, either.
908
01:52:30,038 --> 01:52:31,391
I yearn for them.
909
01:52:47,118 --> 01:52:52,431
Sir, permission to talk?
However, it's difficult to say.
910
01:52:52,718 --> 01:52:54,356
Talk, kiddo.
911
01:52:55,478 --> 01:52:58,151
Huseyin Avni Bey...
912
01:52:58,838 --> 01:53:02,831
Sir, right after the Bairam prayers...
913
01:53:04,718 --> 01:53:07,994
...he became a martyr.
914
01:53:28,478 --> 01:53:30,389
- Brother Veli.
- Yes?
915
01:53:30,478 --> 01:53:32,912
Ali couldn't make it from the front.
916
01:53:44,958 --> 01:53:47,153
We are sorry for our loss.
917
01:53:50,918 --> 01:53:58,029
Tell her not to cry in vain.
Your son was proud to be martyr.
918
01:53:58,958 --> 01:54:02,667
You should be proud to be
the mother of a martyr.
919
01:54:12,078 --> 01:54:17,630
August 21,1915
2nd Anafartalar Battle
920
01:54:30,998 --> 01:54:32,477
Lads.
921
01:54:32,918 --> 01:54:35,751
Check your weapons
and don't forget the bayonets.
922
01:54:35,838 --> 01:54:37,829
Come on lads!
- Yes, sir!
923
01:54:41,158 --> 01:54:43,831
Give this to my brothers,
not to anyone else, okay?
924
01:54:43,958 --> 01:54:46,108
Not to worry.
925
01:54:47,158 --> 01:54:49,991
- Give me your blessing!
- Of course! You too.
926
01:54:50,158 --> 01:54:51,591
Of course!
927
01:55:24,598 --> 01:55:26,236
At ease.
928
01:55:38,278 --> 01:55:44,717
- Veli, give me your blessing.
- Of course, Sir.
929
01:55:45,438 --> 01:55:50,114
- You've saved my life.
- Don't mention it, Sir.
930
01:56:01,038 --> 01:56:02,630
Come on.
931
01:57:06,958 --> 01:57:11,031
Our sons who came here
to become martyrs...
932
01:57:13,558 --> 01:57:17,551
...are ready to go in
Allah's presence pure.
933
01:57:59,678 --> 01:58:03,307
Fix bayonets!
934
01:58:26,838 --> 01:58:29,636
Take up your positions!
935
01:59:01,718 --> 01:59:04,152
Charge!
936
02:01:01,198 --> 02:01:05,828
After the Second Anafartalar War
the British army corps was vanquished.
937
02:01:06,278 --> 02:01:10,556
General Hamilton
was relieved of his command.
938
02:01:10,638 --> 02:01:13,198
The Allied Powers quietly left Canakkale.
939
02:01:13,798 --> 02:01:18,952
This movie is dedicated to the martyrs
and ghazis defending our native land.
940
02:01:19,518 --> 02:01:24,308
May God rest theirsouls.
71590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.