All language subtitles for COMANDO.TO - High.Life.Uma.Nova.Vida.2019.1080p.BluRay.x264-DUAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,936 --> 00:02:22,236 Isso, quietinha. 2 00:02:30,769 --> 00:02:32,569 Estou aqui, querida. 3 00:02:43,436 --> 00:02:45,369 O que voc� est� fazendo, Willow? 4 00:04:10,736 --> 00:04:12,169 �? 5 00:04:12,969 --> 00:04:15,136 O que voc� est� fazendo, Willow? 6 00:06:11,836 --> 00:06:14,336 1, 2, 3... 7 00:06:17,702 --> 00:06:19,236 � isso a�. 8 00:06:19,636 --> 00:06:21,169 � isso a�. 9 00:06:21,669 --> 00:06:23,369 Fa�a um pipi. 10 00:06:25,336 --> 00:06:27,736 Pronto, pronto. 11 00:06:35,802 --> 00:06:37,402 O que est� acontecendo? 12 00:06:54,736 --> 00:06:56,169 Willow. 13 00:07:15,602 --> 00:07:16,769 Ei! 14 00:07:18,136 --> 00:07:19,602 Ei! 15 00:07:20,202 --> 00:07:21,736 Est� tudo bem. 16 00:07:33,636 --> 00:07:35,236 Quem � esta? 17 00:07:42,702 --> 00:07:45,569 N�o beba seu pr�prio xixi, Willow. 18 00:07:49,869 --> 00:07:53,636 Nem coma a sua pr�pria merda. 19 00:07:57,502 --> 00:08:00,202 Mesmo que sejam reciclados. 20 00:08:03,036 --> 00:08:08,869 Mesmo que n�o pare�a mais xixi nem merda. 21 00:08:11,836 --> 00:08:13,669 Isso se chama tabu. 22 00:08:19,736 --> 00:08:22,102 Ta-bu. 23 00:08:24,136 --> 00:08:27,136 Ta-bu. 24 00:08:28,536 --> 00:08:31,336 "V� para a forca, minha pequena imprest�vel!" 25 00:08:41,602 --> 00:08:42,836 Nossa... 26 00:08:44,669 --> 00:08:46,169 Tabu. 27 00:08:46,369 --> 00:08:47,836 Tabu. 28 00:08:48,169 --> 00:08:49,636 Tabu! 29 00:08:50,136 --> 00:08:51,702 Tabu! 30 00:08:52,636 --> 00:08:54,436 � para mim. 31 00:08:55,202 --> 00:08:58,069 N�o para voc�. N�o para voc�. 32 00:08:58,702 --> 00:09:00,502 N�o para voc�. 33 00:09:04,002 --> 00:09:05,936 Garotinha fofa. 34 00:09:08,269 --> 00:09:10,836 Se o meu pai me visse agora... 35 00:09:13,469 --> 00:09:15,669 "Se voc� quebra as leis da natureza, 36 00:09:16,602 --> 00:09:18,269 tem que pagar por isso. 37 00:09:19,702 --> 00:09:21,636 Seu desgra�adinho. 38 00:09:22,636 --> 00:09:24,836 "Seu desgra�adinho." 39 00:09:27,902 --> 00:09:29,902 Me espera! 40 00:09:30,569 --> 00:09:32,236 Espera! 41 00:09:32,269 --> 00:09:34,169 Para! 42 00:09:34,936 --> 00:09:37,502 Ei, me espera! 43 00:11:12,002 --> 00:11:14,202 Tenho que ir alimentar o cachorro. 44 00:11:49,369 --> 00:11:52,136 Identifica��o 149 relatando. 45 00:11:54,836 --> 00:11:59,702 Removi a se��o defeituosa do painel magn�tico externo 46 00:11:59,736 --> 00:12:02,802 e substitu� por outra que eu mesmo fiz. 47 00:12:03,336 --> 00:12:04,902 Para economizar energia, 48 00:12:04,936 --> 00:12:08,802 decidi descartar tudo que � desnecess�rio. 49 00:12:08,836 --> 00:12:10,636 Estou ciente das consequ�ncias. 50 00:12:10,669 --> 00:12:14,136 A crian�a est� bem de sa�de e... eu tamb�m. 51 00:12:14,569 --> 00:12:18,302 Meu exame de sangue est� normal, a minha vis�o est� est�vel. 52 00:12:18,336 --> 00:12:21,669 Mesmo que eu n�o me enxergue, voc�s s� v�o ver essa mensagem 53 00:12:21,702 --> 00:12:23,002 daqui a 100 anos... 54 00:12:23,036 --> 00:12:25,202 Que se dane! C�mbio e desligo. 55 00:12:28,802 --> 00:12:31,136 RELAT�RIO REGISTRADO - LIBERA��O AUTORIZADA 56 00:12:31,169 --> 00:12:34,136 PROLONGAMENTO DE SISTEMAS DE SUPORTE � VIDA POR 24 HORAS 57 00:12:34,169 --> 00:12:35,402 FIM DO PROCEDIMENTO 58 00:16:45,136 --> 00:16:47,036 Voc� � t�o leve, Mink... 59 00:16:48,336 --> 00:16:50,302 Parece que mal est� aqui. 60 00:17:43,502 --> 00:17:47,802 HIGH LIFE - UMA NOVA VIDA 61 00:18:53,069 --> 00:18:56,169 ALERTA: UNIDADES CRIOG�NICAS TOTALMENTE DESATIVADAS 62 00:19:16,836 --> 00:19:18,769 Calma, calma, calma. 63 00:19:18,802 --> 00:19:20,336 Calma, calma. 64 00:19:20,369 --> 00:19:25,336 N�o. Tantas l�grimas para um corpinho t�o pequeno! 65 00:19:26,369 --> 00:19:30,169 Quer parar? Por favor, pare. Pare, por favor. 66 00:19:30,202 --> 00:19:33,002 Por favor, voc� vai me matar. Vai me matar. 67 00:19:33,036 --> 00:19:34,636 Vai me matar. 68 00:19:34,669 --> 00:19:36,469 Por favor! 69 00:19:37,269 --> 00:19:39,269 Est� bem? 70 00:20:11,936 --> 00:20:14,236 Estou com medo, Willow. 71 00:20:23,469 --> 00:20:26,669 Eu podia afogar voc� como um gatinho. 72 00:20:27,536 --> 00:20:29,636 Seria muito f�cil. 73 00:20:36,402 --> 00:20:38,869 Seria voc� primeiro e depois eu. 74 00:21:27,136 --> 00:21:29,969 Essas merdas de imagens da Terra. 75 00:21:31,602 --> 00:21:34,869 N�o acredito que ainda chegam aqui 76 00:21:35,502 --> 00:21:37,536 depois de tanto tempo. 77 00:21:38,836 --> 00:21:40,769 Parecem... 78 00:21:41,536 --> 00:21:45,569 v�rus nos perseguindo. 79 00:21:54,769 --> 00:21:56,369 Parasitas. 80 00:22:02,102 --> 00:22:04,069 Estou aguentando. 81 00:22:04,602 --> 00:22:06,336 Eu aguentei. 82 00:22:08,102 --> 00:22:10,502 Nunca me entreguei. 83 00:22:13,136 --> 00:22:14,969 Vou aguentar. 84 00:22:19,902 --> 00:22:21,636 Ela � minha. 85 00:22:25,702 --> 00:22:27,336 Eu sou dela. 86 00:22:39,269 --> 00:22:41,102 Que merda... 87 00:22:55,336 --> 00:22:57,769 Desde que sa�mos do Sistema Solar, 88 00:22:57,802 --> 00:22:59,802 sil�ncio total no r�dio. 89 00:22:59,836 --> 00:23:01,136 Nada. 90 00:23:02,369 --> 00:23:05,836 Aquelas imagens aleat�rias 91 00:23:06,836 --> 00:23:11,236 talvez estejam programadas para nos manter sob controle. 92 00:23:14,036 --> 00:23:17,369 Para acreditarmos que seria poss�vel retornar. 93 00:23:23,002 --> 00:23:24,836 O homem inventou rituais. 94 00:23:26,702 --> 00:23:28,802 Higiene primeiro. 95 00:23:54,602 --> 00:23:55,702 Pega. 96 00:25:08,902 --> 00:25:12,502 Kali Yuga, a �ltima era do homem. 97 00:25:14,136 --> 00:25:18,769 Sabia que ainda tem leopardos na rua onde moro? 98 00:25:19,136 --> 00:25:22,269 Professor, estou surpresa por voc� ter aceitado o convite 99 00:25:22,302 --> 00:25:25,269 para ir a uma confer�ncia num pa�s t�o frio... 100 00:25:25,302 --> 00:25:29,536 O que fez voc� deixar as colinas de Assam e aceitar? 101 00:25:31,069 --> 00:25:32,736 Curiosidade. 102 00:25:33,236 --> 00:25:37,569 Mas voc� tem um motivo mais s�rio para vir, n�o tem? 103 00:25:38,402 --> 00:25:42,336 Tenho. Tenho, de fato. 104 00:25:43,869 --> 00:25:47,269 Experimentos radicais est�o sendo feitos no espa�o. 105 00:25:47,969 --> 00:25:51,769 Selecionam condenados � morte para serem usados como cobaias. 106 00:25:52,536 --> 00:25:55,436 � assim que as autoridades governamentais do Ocidente 107 00:25:55,469 --> 00:25:57,736 esperam lidar com criminosos? 108 00:25:58,036 --> 00:25:59,869 Duvido muito. 109 00:26:00,436 --> 00:26:04,036 Quero dizer, n�o contam a eles a verdade sobre... 110 00:26:04,769 --> 00:26:05,969 Sobre o qu�? 111 00:26:06,002 --> 00:26:08,036 Que eles nunca v�o voltar! 112 00:26:08,669 --> 00:26:11,502 N�o podemos nem entrar em contacto com eles. 113 00:26:11,802 --> 00:26:13,636 As mensagens e os relat�rios deles 114 00:26:13,669 --> 00:26:16,936 demoram anos para chegar at� n�s. 115 00:26:18,136 --> 00:26:19,969 J� teremos virado p� 116 00:26:20,002 --> 00:26:23,636 enquanto eles ainda estar�o viajando pelo espa�o. 117 00:26:34,469 --> 00:26:35,769 Isso. 118 00:26:59,769 --> 00:27:01,469 Opa! 119 00:27:07,302 --> 00:27:08,802 Isso. 120 00:27:12,969 --> 00:27:14,836 Quase. Levanta, levanta. 121 00:27:18,436 --> 00:27:19,836 Vamos. 122 00:27:19,869 --> 00:27:21,036 Levanta! 123 00:27:21,736 --> 00:27:23,069 Levanta. 124 00:27:23,502 --> 00:27:25,469 Levanta, levanta. 125 00:27:25,502 --> 00:27:26,902 Levanta. 126 00:28:49,369 --> 00:28:52,669 N�s �ramos esc�ria, lixo. 127 00:28:53,402 --> 00:28:56,136 Restos que n�o se encaixavam no sistema. 128 00:28:56,869 --> 00:29:00,469 At� que algu�m teve a brilhante ideia de nos reciclar. 129 00:29:00,502 --> 00:29:04,069 Alguns de n�s tinham sido condenados � pris�o perp�tua, 130 00:29:05,269 --> 00:29:07,836 outros estavam no corredor da morte. 131 00:29:10,402 --> 00:29:12,636 A Ag�ncia nos fez uma oferta: 132 00:29:13,302 --> 00:29:15,269 Servir � ci�ncia. 133 00:29:17,236 --> 00:29:20,969 Com a idade que t�nhamos, como poder�amos recusar? 134 00:29:49,169 --> 00:29:50,669 �quela altura, 135 00:29:50,702 --> 00:29:54,002 t�nhamos sa�do do Sistema Solar havia apenas tr�s anos. 136 00:29:54,036 --> 00:29:56,769 Quase todos n�s ainda estavam vivos. 137 00:29:57,236 --> 00:30:01,002 A acelera��o constante cria uma gravidade artificial, 138 00:30:01,036 --> 00:30:03,802 aliviando o inc�modo da aus�ncia de peso. 139 00:30:04,736 --> 00:30:06,436 O corpo suporta melhor. 140 00:30:15,702 --> 00:30:17,436 N�o quero sedativo. 141 00:30:17,469 --> 00:30:19,702 Voc� j� coloca demais na �gua. 142 00:30:38,502 --> 00:30:41,336 Voc� me pegou, p�ssego suculento. 143 00:30:49,502 --> 00:30:52,902 Voc� mentiu para a gente. Voc� sabia. 144 00:30:53,836 --> 00:30:55,602 Voc� sabia. 145 00:30:58,036 --> 00:31:00,702 Segunda chance uma merda, doutora. 146 00:31:02,636 --> 00:31:06,836 A primeira vez em que a vi, voc� era uma drogada imunda. 147 00:31:06,869 --> 00:31:08,736 Agora olhe para voc�. 148 00:31:10,102 --> 00:31:12,569 Um �timo esp�cime. 149 00:31:15,702 --> 00:31:17,936 Cretina assassina de crian�as. 150 00:31:24,002 --> 00:31:26,536 Ent�o voc� tem um sistema nervoso. 151 00:31:26,969 --> 00:31:29,202 Ei! Olhe para ela! 152 00:31:30,169 --> 00:31:32,302 Olhe! Voc� a est� matando! 153 00:31:32,936 --> 00:31:34,569 Calma! 154 00:31:34,602 --> 00:31:37,869 Voc� n�o percebe que nada vai crescer dentro de n�s? 155 00:31:39,202 --> 00:31:40,836 Se comporte! 156 00:31:41,269 --> 00:31:42,869 Vai se ferrar! 157 00:31:47,469 --> 00:31:49,102 Vadia desgra�ada. 158 00:32:01,869 --> 00:32:03,702 Ei! Ei! 159 00:32:04,502 --> 00:32:06,102 Ei, ei, ei. 160 00:32:09,236 --> 00:32:10,669 Ei. 161 00:32:14,469 --> 00:32:15,702 Ei. 162 00:32:16,902 --> 00:32:18,302 Ei. 163 00:32:21,936 --> 00:32:23,669 Ei, n�o. 164 00:32:23,702 --> 00:32:26,402 � sujo. � sujo. 165 00:32:40,636 --> 00:32:42,402 Um morango fresquinho. 166 00:32:47,169 --> 00:32:48,302 Ei. 167 00:32:50,669 --> 00:32:51,969 Ei. 168 00:33:01,936 --> 00:33:03,336 Pronta? 169 00:33:06,502 --> 00:33:08,136 Segure firme. 170 00:33:08,902 --> 00:33:11,569 Segure firme, venha c�. 171 00:33:11,969 --> 00:33:13,636 Venha. Ei. 172 00:33:17,369 --> 00:33:19,069 Dra. Dibs, 173 00:33:19,102 --> 00:33:21,602 lutando para conseguir fetos saud�veis 174 00:33:21,636 --> 00:33:23,936 que sobrevivessem ao parto. 175 00:33:24,836 --> 00:33:27,202 Os homens faziam apenas pela droga. 176 00:34:05,969 --> 00:34:08,102 E o meu agrado? 177 00:34:08,502 --> 00:34:09,969 Sim. 178 00:34:15,769 --> 00:34:18,202 Maravilha. Obrigado. 179 00:34:25,236 --> 00:34:27,869 Por que voc� continua coletando esperma? 180 00:34:29,402 --> 00:34:31,802 Mesmo que consiga inseminar uma das garotas, 181 00:34:31,836 --> 00:34:34,169 os beb�s morrem com a radia��o. 182 00:34:36,136 --> 00:34:38,136 As chances n�o est�o a nosso favor, 183 00:34:38,169 --> 00:34:40,269 mas, quando meu trabalho for cumprido 184 00:34:40,302 --> 00:34:43,336 - e eu atingir a perfei��o... - Vai fazer o qu�? 185 00:34:43,869 --> 00:34:45,736 Voc� vai embora? 186 00:34:55,402 --> 00:34:57,102 Exceto eu. 187 00:35:00,836 --> 00:35:03,202 Eu n�o doava meus fluidos. 188 00:35:05,136 --> 00:35:07,836 Ela achava que estava me fazendo um favor. 189 00:35:07,869 --> 00:35:09,602 Um dia. 190 00:35:10,136 --> 00:35:12,069 Ela era arrogante assim. 191 00:39:51,736 --> 00:39:54,569 Isso n�o parece estar fazendo muito bem a voc�. 192 00:39:54,802 --> 00:39:57,036 Melhor do que voc� pensa. 193 00:39:58,369 --> 00:40:00,702 � t�o humilhante! 194 00:40:01,602 --> 00:40:03,836 Voc� precisa limpar o nariz. 195 00:40:09,369 --> 00:40:11,736 Sei que pare�o uma bruxa. 196 00:40:12,069 --> 00:40:15,002 Voc�s todos me chamam de Vultura, n�o �? 197 00:40:15,669 --> 00:40:18,036 Porque voc� � uma gata e sabe disso. 198 00:40:19,802 --> 00:40:24,369 S� n�o entendo como voc� ainda acredita na sua miss�o Classe 2. 199 00:40:25,202 --> 00:40:29,336 Parece que voc� se tornou uma xam� do esperma. 200 00:40:31,302 --> 00:40:34,069 � s� uma nova religi�o para voc�. 201 00:40:36,136 --> 00:40:40,169 Porque sou completamente dedicada � reprodu��o, 202 00:40:40,202 --> 00:40:42,236 monge feliz. 203 00:40:42,802 --> 00:40:45,169 Vai semear seus campos? 204 00:40:55,369 --> 00:40:57,402 Empata-foda do cacete! 205 00:41:03,636 --> 00:41:07,669 Assim como todo mundo, eu tinha usado a sala, 206 00:41:07,702 --> 00:41:12,236 mas, com o passar do tempo, preferi a abstin�ncia ao prazer. 207 00:41:15,736 --> 00:41:18,936 A castidade era um meio de me fortalecer. 208 00:41:26,669 --> 00:41:28,369 Sr. Bolas Azuis. 209 00:41:31,069 --> 00:41:33,736 Esse neg�cio de monge que voc� est� fazendo 210 00:41:33,769 --> 00:41:35,402 � legal, hein? 211 00:41:36,102 --> 00:41:38,102 Muito presun�oso. 212 00:41:38,136 --> 00:41:40,169 Claro que sou presun�oso. 213 00:41:41,769 --> 00:41:43,569 Eu gosto daqui. 214 00:41:44,702 --> 00:41:47,002 Me lembra do reformat�rio. 215 00:41:48,036 --> 00:41:50,102 Me lembra da cadeia. 216 00:41:52,136 --> 00:41:54,369 � a mesma coisa que o ex�rcito. 217 00:41:54,402 --> 00:41:57,102 Entendo por que voc� escolheu a abstin�ncia. 218 00:41:57,536 --> 00:42:01,036 A gente pode se masturbar at� morrer, 219 00:42:01,069 --> 00:42:02,636 mas aquela sala de sexo... 220 00:42:02,669 --> 00:42:05,902 Nossa, aquilo � uma bizarrice. 221 00:42:07,736 --> 00:42:09,469 Voc� usa. 222 00:42:14,136 --> 00:42:17,369 Fiz minha mulher prometer criar nosso filho com cuidado. 223 00:42:19,402 --> 00:42:22,669 Fico feliz em saber que ele vai ficar bem. 224 00:42:22,702 --> 00:42:25,236 O seu filho j� est� velho agora. 225 00:42:26,302 --> 00:42:28,269 Ou morto. 226 00:42:28,936 --> 00:42:33,236 Esta horta est� me ensinando a gostar do presente. 227 00:42:34,269 --> 00:42:35,969 Nada mais importa, cara. 228 00:42:37,369 --> 00:42:40,002 Tcherny n�o � seu nome verdadeiro, �? 229 00:42:40,036 --> 00:42:44,136 N�o. Um dos instrutores da equipe russa que me deu. 230 00:42:44,169 --> 00:42:47,869 Acho que significa "preto", mas, quem sabe, cara? 231 00:42:48,269 --> 00:42:50,069 Por que Monte? 232 00:42:50,102 --> 00:42:52,369 Seus pais s�o italianos ou algo assim? 233 00:42:52,402 --> 00:42:53,869 N�o. 234 00:42:55,136 --> 00:42:57,636 Fui criado pelo meu cachorro. 235 00:43:00,569 --> 00:43:04,036 Estou morto de cansado de tanto voar. 236 00:43:04,069 --> 00:43:06,769 N�o aguento mais esta merda de espa�o. 237 00:43:14,436 --> 00:43:17,536 A 99% da velocidade da luz, 238 00:43:17,569 --> 00:43:21,002 todo o c�u convergia na nossa frente. 239 00:43:21,669 --> 00:43:25,636 A sensa��o de estar indo para tr�s, 240 00:43:25,669 --> 00:43:28,602 mesmo sabendo que estamos indo para a frente, 241 00:43:28,636 --> 00:43:31,669 nos afastando do que est� se aproximando, 242 00:43:32,236 --> 00:43:34,802 �s vezes n�o consigo suportar. 243 00:44:09,402 --> 00:44:10,769 Segundo a Dibs, 244 00:44:11,602 --> 00:44:14,469 o capit�o est� despreparado para o estresse. 245 00:44:15,102 --> 00:44:16,969 Genes ruins. 246 00:44:17,002 --> 00:44:20,069 A leucemia invadiu o corpo dele. 247 00:44:20,102 --> 00:44:24,202 Os olhos dele s�o mais sens�veis � radia��o do que os nossos. 248 00:44:24,902 --> 00:44:29,036 Tudo que ele v� est� imerso em uma aur�ola negra. 249 00:44:30,802 --> 00:44:32,936 Eu tenho genes bons. 250 00:45:25,269 --> 00:45:26,736 Muito bem. 251 00:45:34,202 --> 00:45:35,602 Vai se ferrar! 252 00:45:50,369 --> 00:45:52,902 - Cuidado com ela! - Sim. 253 00:46:02,802 --> 00:46:04,836 Est�vamos na metade do caminho. 254 00:46:04,869 --> 00:46:07,836 Mais quatro anos at� nosso destino final. 255 00:46:09,269 --> 00:46:11,469 Tivemos que iniciar a desacelera��o 256 00:46:11,502 --> 00:46:14,402 para a nave se aproximar de um buraco negro. 257 00:46:14,436 --> 00:46:17,169 Um dos mais pr�ximos da nossa gal�xia. 258 00:46:17,202 --> 00:46:18,736 Um pequeno. 259 00:46:18,769 --> 00:46:21,669 Esse era o objetivo principal da nossa miss�o. 260 00:46:23,669 --> 00:46:26,469 A nossa viagem suicida Classe 1... 261 00:46:29,902 --> 00:46:33,669 para tentar captar a energia rotacional de um buraco negro. 262 00:46:34,769 --> 00:46:37,702 E n�s, her�is, 263 00:46:37,736 --> 00:46:41,802 fornecer�amos � humanidade recursos quase ilimitados. 264 00:46:42,902 --> 00:46:45,469 O processo de Penrose deles. 265 00:47:55,169 --> 00:47:57,002 Quero transar com voc�. 266 00:48:43,102 --> 00:48:44,836 Fede. 267 00:48:45,836 --> 00:48:48,102 O fedor de sempre. 268 00:48:49,136 --> 00:48:51,502 Me deixa excitado. 269 00:48:55,469 --> 00:48:58,802 Tcherny decidiu passar a dormir na horta. 270 00:49:13,002 --> 00:49:15,336 Estou feliz por estar muito fraca 271 00:49:15,369 --> 00:49:16,869 e com hemorragia. 272 00:49:16,902 --> 00:49:20,636 - Fique quieta! - Pare de mentir para si mesma. 273 00:49:20,669 --> 00:49:22,602 Um dia, vai acontecer com voc�. 274 00:49:22,636 --> 00:49:25,902 Voc� n�o � t�o forte quanto pensa, popozuda. 275 00:49:25,936 --> 00:49:28,436 Com quem voc� pensa que est� falando? 276 00:49:29,802 --> 00:49:30,936 Tudo certo. 277 00:50:12,769 --> 00:50:14,736 - Porque voc� �... - Cala a boca! 278 00:50:15,702 --> 00:50:19,536 N�o me mande calar a boca. Voc� � muito irritante! 279 00:50:20,736 --> 00:50:22,536 �s vezes, olho para voc� 280 00:50:22,569 --> 00:50:25,236 e quero socar sua cara at� virar uma massinha. 281 00:50:25,769 --> 00:50:29,902 A sua boquinha, seu sorriso idiota, 282 00:50:29,936 --> 00:50:31,669 essa voz... 283 00:50:35,636 --> 00:50:39,869 Ei, pare de fazer isso, voc� vai se machucar. 284 00:50:39,902 --> 00:50:42,336 Usar a ducha � para amadores. 285 00:50:42,736 --> 00:50:45,236 Vamos ter que amarrar voc� de novo? 286 00:50:45,269 --> 00:50:47,336 Ande, volte a dormir. 287 00:50:48,102 --> 00:50:49,402 �timo. 288 00:50:53,602 --> 00:50:55,236 Vadia desgra�ada. 289 00:50:56,036 --> 00:50:59,802 Voc�s s�o um bando de criminosos comuns e ladr�ezinhos de quinta. 290 00:50:59,836 --> 00:51:03,402 O meu crime foi o �nico digno do nome. 291 00:52:21,236 --> 00:52:23,469 At� aqui em cima 292 00:52:23,502 --> 00:52:25,969 os negros s�o os primeiros a morrer. 293 00:52:36,936 --> 00:52:38,402 Voc� est� doente? 294 00:52:38,436 --> 00:52:40,569 Quer desligar a m�quina? � isso? 295 00:52:40,602 --> 00:52:43,436 � o que ela queria! N�o fa�a isso! 296 00:52:43,469 --> 00:52:45,036 Sua doente! 297 00:52:45,736 --> 00:52:47,469 � o que Deus quer! 298 00:52:47,502 --> 00:52:49,669 Nunca mais fa�a isso! 299 00:53:06,402 --> 00:53:07,702 Se afaste. 300 00:53:07,736 --> 00:53:09,802 Dane-se a sua miss�o de beb�s! 301 00:53:09,836 --> 00:53:12,502 Os seus horm�nios s�o uma merda! 302 00:53:12,536 --> 00:53:15,502 � a nossa determina��o que mata os fetos. 303 00:54:06,436 --> 00:54:09,136 � um derrame, n�o conte a ningu�m. 304 00:54:09,636 --> 00:54:11,169 Merda, o relat�rio! 305 00:54:13,236 --> 00:54:14,802 Ele estava ferrado. 306 00:54:15,269 --> 00:54:17,436 Talvez n�s tamb�m estiv�ssemos. 307 00:54:18,269 --> 00:54:19,802 A miss�o. 308 00:54:20,169 --> 00:54:21,702 Tudo. 309 00:54:55,336 --> 00:54:58,702 Identifica��o 149. Relat�rio di�rio de progresso. 310 00:54:58,736 --> 00:55:01,336 Todos os sistemas est�o em pleno funcionamento. 311 00:55:01,369 --> 00:55:04,536 Toda a equipe est� cumprindo experimentos da miss�o. 312 00:55:04,569 --> 00:55:06,069 C�mbio e desligo. 313 00:55:06,102 --> 00:55:08,369 RELAT�RIO REGISTRADO - LIBERA��O AUTORIZADA 314 00:55:08,402 --> 00:55:11,302 PROLONGAMENTO DE SISTEMAS DE SUPORTE � VIDA POR 24 HORAS 315 00:55:11,336 --> 00:55:12,836 FIM DO PROCEDIMENTO 316 00:55:30,602 --> 00:55:32,469 � hora de apagar as luzes. 317 00:56:20,269 --> 00:56:22,536 N�o precisa ter medo de nada. 318 00:56:24,902 --> 00:56:26,769 Eu prometo. 319 00:56:32,236 --> 00:56:34,602 Vai ficar tudo bem. 320 00:56:47,569 --> 00:56:51,069 N�o tenho ningu�m para me ajudar como estou ajudando voc�. 321 00:56:57,102 --> 00:56:59,969 Ningu�m para me tirar do meu sofrimento. 322 00:57:03,769 --> 00:57:06,302 Vivo sozinha com a minha culpa. 323 00:57:13,602 --> 00:57:14,802 O qu�? 324 00:57:15,202 --> 00:57:16,802 O qu�? 325 00:57:20,702 --> 00:57:22,969 Me chupa. 326 00:57:26,236 --> 00:57:27,836 Por favor. 327 01:00:02,102 --> 01:00:03,502 Sai! 328 01:00:05,269 --> 01:00:07,402 Ei! O que voc� est� fazendo? 329 01:00:07,669 --> 01:00:11,602 - Sai! - Para, seu cretino! Para! 330 01:00:14,602 --> 01:00:15,936 Vai se ferrar! 331 01:00:24,569 --> 01:00:26,702 Socorro! Socorro! 332 01:00:26,736 --> 01:00:28,169 Tire-o de cima dela! 333 01:00:30,769 --> 01:00:32,002 N�o! 334 01:00:34,769 --> 01:00:36,502 N�o! 335 01:00:50,869 --> 01:00:52,302 Socorro! 336 01:00:53,236 --> 01:00:54,836 N�o! Para! 337 01:00:55,469 --> 01:00:56,869 Cala a boca! 338 01:00:57,736 --> 01:00:59,002 Ei! Ei! 339 01:01:17,136 --> 01:01:18,469 Para! 340 01:01:19,436 --> 01:01:21,169 Anda, tira isto! 341 01:01:21,502 --> 01:01:23,402 Ele quebrou o meu nariz! 342 01:01:26,469 --> 01:01:29,002 - Vem. - Vou matar esse cretino! 343 01:01:30,369 --> 01:01:31,536 D� o fora daqui! 344 01:01:37,802 --> 01:01:38,936 Vem. 345 01:01:44,302 --> 01:01:45,636 Vai se ferrar. 346 01:01:46,902 --> 01:01:48,469 Anda, merda! 347 01:01:49,636 --> 01:01:51,202 Quer me carregar? 348 01:01:57,136 --> 01:01:58,636 N�o, por favor! 349 01:02:01,002 --> 01:02:02,169 N�o! 350 01:02:02,436 --> 01:02:03,669 N�o! 351 01:02:17,236 --> 01:02:20,169 N�o � t�o f�cil entrar em voc�, �? 352 01:02:21,436 --> 01:02:23,802 O meu corpo me obedece. 353 01:02:27,036 --> 01:02:28,336 Est� bom. 354 01:02:34,936 --> 01:02:37,002 Eu nunca vou ter filhos. 355 01:02:38,436 --> 01:02:40,202 Tenho certeza disso. 356 01:03:09,169 --> 01:03:12,102 Voc� matou mesmo os seus filhos? 357 01:03:26,536 --> 01:03:28,569 Voc� os sufocou? 358 01:03:40,069 --> 01:03:42,202 Na caminha deles? 359 01:03:46,336 --> 01:03:48,569 Com os travesseirinhos deles? 360 01:04:00,069 --> 01:04:01,736 E o seu marido? 361 01:04:09,136 --> 01:04:10,969 Com uma faca. 362 01:04:16,069 --> 01:04:18,302 Eu teria me matado. 363 01:04:21,302 --> 01:04:23,269 Eu tentei. 364 01:04:28,869 --> 01:04:31,636 Isso explica a sua vagina de pl�stico. 365 01:04:53,736 --> 01:04:57,569 Dibs aumentava a dose quando nos queria � merc� dela. 366 01:04:57,602 --> 01:05:00,402 Todos apag�vamos e ca�amos como moscas. 367 01:05:01,202 --> 01:05:03,536 Dorm�amos durante horas. 368 01:06:35,836 --> 01:06:37,569 Durma. 369 01:06:39,002 --> 01:06:40,802 Sou a piloto. 370 01:06:41,702 --> 01:06:44,202 Voc� n�o pode me fazer dormir. 371 01:06:47,002 --> 01:06:48,769 Durma. 372 01:07:12,369 --> 01:07:15,169 O seu cheiro � muito bom. 373 01:07:16,336 --> 01:07:18,202 Monte. 374 01:07:26,136 --> 01:07:30,669 Talvez seja porque voc� nunca quis nada de mim. 375 01:07:34,136 --> 01:07:36,936 Tenho permiss�o para ter voc� agora. 376 01:07:55,002 --> 01:07:58,569 Por que voc� nunca me toma nos seus bra�os? 377 01:08:07,969 --> 01:08:12,702 Se eu fechar os olhos, sei que vou sentir voc� aqui dentro. 378 01:08:13,202 --> 01:08:15,036 Eu sei. 379 01:08:15,502 --> 01:08:18,136 Quase consigo sentir. 380 01:08:28,902 --> 01:08:30,702 Isso. 381 01:08:32,869 --> 01:08:34,602 Me preencha. 382 01:08:35,369 --> 01:08:37,736 Me preencha, Monte. 383 01:09:10,969 --> 01:09:14,202 Obrigada. Obrigada. 384 01:09:15,236 --> 01:09:17,069 Obrigada. 385 01:10:46,436 --> 01:10:47,769 Pronto. 386 01:10:48,769 --> 01:10:50,436 Sim. 387 01:10:56,236 --> 01:10:59,202 Rasteje para dentro, meu beb�. 388 01:11:00,136 --> 01:11:02,202 Rasteje para dentro. 389 01:11:03,536 --> 01:11:05,736 Rasteje para dentro. 390 01:11:09,169 --> 01:11:11,602 Rasteje, rasteje, rasteje. 391 01:11:12,536 --> 01:11:17,069 Sim, sim. 392 01:11:18,269 --> 01:11:20,502 Sim. 393 01:11:22,936 --> 01:11:25,169 Meu beb�. 394 01:12:42,802 --> 01:12:44,469 Eles me pegaram. 395 01:12:48,269 --> 01:12:49,936 Eles me pegaram. 396 01:12:56,436 --> 01:12:58,036 Ei. 397 01:13:04,936 --> 01:13:06,302 Isso. 398 01:13:07,836 --> 01:13:09,936 Minha beb� linda. 399 01:13:11,169 --> 01:13:12,769 Sim. 400 01:13:42,336 --> 01:13:44,836 Qual �? Ei. 401 01:13:47,136 --> 01:13:48,936 Ande, saia. 402 01:13:48,969 --> 01:13:51,536 - Odeio aquela cama. - Ande. 403 01:13:52,802 --> 01:13:56,202 V�, volte para a sua cama. Ande. 404 01:13:58,202 --> 01:14:00,602 Ande! Voc� j� est� muito pesada. 405 01:14:00,869 --> 01:14:02,236 Ande. 406 01:14:04,869 --> 01:14:06,636 Garota maluca. 407 01:14:09,102 --> 01:14:11,102 Est� muito longe. 408 01:14:33,002 --> 01:14:36,469 Vagabundos e fracassados � o que voc�s s�o. 409 01:14:38,402 --> 01:14:40,369 Encontrei todos os registros. 410 01:14:41,969 --> 01:14:44,736 Voc� matou sua amiga por causa de um cachorro. 411 01:14:47,802 --> 01:14:49,202 �. 412 01:14:55,202 --> 01:14:57,469 Sou louco, garota. 413 01:15:33,436 --> 01:15:36,669 Estou vendo uma despedida nos seus olhos? 414 01:15:37,169 --> 01:15:39,002 Voc� � uma piloto habilidosa. 415 01:15:40,202 --> 01:15:42,269 Nenhum de n�s poderia fazer isso. 416 01:15:44,602 --> 01:15:46,469 Voc� fez sua escolha. 417 01:15:51,436 --> 01:15:53,269 Por que est� chorando? 418 01:15:58,069 --> 01:15:59,969 Estou comovida. 419 01:16:10,502 --> 01:16:12,869 Preciso ficar sozinha agora. 420 01:16:29,069 --> 01:16:30,569 Aonde voc� vai? 421 01:16:31,202 --> 01:16:32,836 � horta. 422 01:17:50,436 --> 01:17:52,069 N�o � a Nansen. 423 01:17:52,102 --> 01:17:53,769 N�o � a Nansen! 424 01:17:55,969 --> 01:17:57,669 � a Boyse! 425 01:18:12,302 --> 01:18:18,236 NUVEM MOLECULAR 426 01:18:32,236 --> 01:18:33,569 Merda! 427 01:20:43,069 --> 01:20:45,402 Aquela crian�a � sua filha. 428 01:20:47,302 --> 01:20:49,336 Nasceu dos seus genes. 429 01:20:51,869 --> 01:20:54,036 Ela � forte. 430 01:20:55,102 --> 01:20:57,802 Como a m�e de traseiro grande. 431 01:21:01,069 --> 01:21:03,736 Para mim, ela � perfeita. 432 01:24:30,769 --> 01:24:34,436 "Eu preferiria afundar na Terra depois de ter perdido voc� 433 01:24:34,469 --> 01:24:36,869 a ficar sentada sofrendo 434 01:24:36,902 --> 01:24:39,669 depois de voc� ter partido para o seu destino." 435 01:24:40,836 --> 01:24:42,669 Do que voc� est� falando? 436 01:24:44,236 --> 01:24:46,536 Foi o que a minha mulher me disse. 437 01:24:46,569 --> 01:24:50,136 Falei que estava fazendo isso por ela e pelo nosso filho. 438 01:24:50,169 --> 01:24:53,869 Para transformar a vergonha em algum tipo de gl�ria. 439 01:24:54,336 --> 01:24:57,969 Ela disse que esta miss�o era como enterr�-la duas vezes 440 01:24:58,002 --> 01:25:01,636 e que a minha ideia de gl�ria era uma porcaria. 441 01:30:10,169 --> 01:30:12,369 N�o est�o respondendo. 442 01:30:14,769 --> 01:30:16,702 Parece a nossa. 443 01:30:17,769 --> 01:30:19,536 � a mesma. 444 01:30:21,502 --> 01:30:23,702 � a mesma nave. 445 01:30:25,402 --> 01:30:27,336 Pode ser que tenha... 446 01:30:29,636 --> 01:30:32,736 outras pessoas... 447 01:30:34,869 --> 01:30:36,702 a bordo. 448 01:30:37,536 --> 01:30:39,236 E da�? 449 01:30:52,002 --> 01:30:53,336 O que foi? 450 01:30:59,136 --> 01:31:01,669 Talvez elas possam nos ajudar. 451 01:31:08,302 --> 01:31:10,236 N�o precisamos de ajuda. 452 01:31:27,702 --> 01:31:29,569 Voc� est� com medo? 453 01:31:29,602 --> 01:31:31,702 - N�o. - N�o? 454 01:31:32,536 --> 01:31:34,102 N�o. 455 01:31:36,002 --> 01:31:37,902 Tem certeza? 456 01:32:48,236 --> 01:32:50,769 S�o cachorros? 457 01:32:53,502 --> 01:32:54,769 S�o. 458 01:34:28,302 --> 01:34:30,602 Voc� trouxe o filhote? 459 01:34:31,736 --> 01:34:33,636 Tive que deix�-lo. 460 01:34:33,669 --> 01:34:37,402 Por que n�o o trouxe? Pod�amos ter ficado com ele. 461 01:34:37,436 --> 01:34:39,436 N�o pod�amos. 462 01:34:39,469 --> 01:34:41,836 Eu queria muito um cachorro. 463 01:34:41,869 --> 01:34:44,702 Um cachorrinho para abra�ar. 464 01:34:47,169 --> 01:34:49,069 Voc� sabe o motivo. 465 01:34:49,102 --> 01:34:51,069 Se afaste da porta, estava sujo l�. 466 01:34:51,102 --> 01:34:53,136 Tenho que me desinfetar, me limpar. 467 01:34:53,169 --> 01:34:56,102 Ele vai morrer l�. � crueldade! 468 01:34:59,369 --> 01:35:01,936 O que voc� sabe sobre crueldade? 469 01:35:03,736 --> 01:35:06,369 N�o sabe nada sobre isso. 470 01:35:06,902 --> 01:35:09,536 Preciso me limpar, me desinfetar. 471 01:35:09,569 --> 01:35:11,202 Afaste-se da porta. 472 01:35:11,469 --> 01:35:13,502 Afaste-se da porta! 473 01:35:15,302 --> 01:35:17,036 Saia. 474 01:36:17,669 --> 01:36:20,869 Voc� estava certo, pai. Voc� estava certo. 475 01:36:22,436 --> 01:36:24,202 Desculpa. 476 01:36:25,769 --> 01:36:28,269 Tenho tudo de que preciso aqui. 477 01:36:30,236 --> 01:36:32,569 Suba, baixinha. 478 01:36:52,636 --> 01:36:54,469 O que voc� est� fazendo? 479 01:36:56,036 --> 01:36:57,569 Rezando. 480 01:37:01,702 --> 01:37:04,002 Voc� sabe para qual deus rezar? 481 01:37:04,836 --> 01:37:07,269 Para qual deus voc� est� rezando? 482 01:37:09,602 --> 01:37:13,202 Eu vi em uma das imagens aleat�rias da Terra. 483 01:37:13,536 --> 01:37:17,336 Eu s�... queria saber o que eles sentem. 484 01:37:30,436 --> 01:37:32,802 Hora de alimentar o cachorro. 485 01:37:35,436 --> 01:37:37,602 Identifica��o 149. 486 01:37:39,036 --> 01:37:42,736 Dia local: 6.750. 487 01:37:44,136 --> 01:37:49,002 Dias na Terra: 76.864. 488 01:38:07,402 --> 01:38:10,436 Parece o olho de um crocodilo. 489 01:38:11,569 --> 01:38:14,502 Est� mais para uma boca que quer nos engolir. 490 01:38:18,869 --> 01:38:20,602 � t�o grande! 491 01:38:21,469 --> 01:38:23,369 Dev�amos tentar. 492 01:38:23,402 --> 01:38:25,402 Estou sentindo. 493 01:38:27,236 --> 01:38:29,402 Voc� est� sentindo? 494 01:38:30,236 --> 01:38:33,002 Achei que era para ficarmos � deriva. 495 01:38:33,036 --> 01:38:35,369 Mas � muito grande. 496 01:38:36,436 --> 01:38:39,269 Com certeza a densidade � bem baixa. 497 01:38:45,369 --> 01:38:47,636 Eu acredito nesse. 498 01:38:52,436 --> 01:38:55,369 Estou triste porque voc� vai deixar todos os dados. 499 01:38:55,936 --> 01:38:57,836 At� os registros prisionais. 500 01:38:58,036 --> 01:39:00,502 Voc�s podem ter sido bandidos e criminosos, 501 01:39:00,536 --> 01:39:02,869 mas s�o her�is para mim. 502 01:39:02,902 --> 01:39:04,469 O firewall destruir� tudo 503 01:39:04,502 --> 01:39:07,302 quando a nave for sugada pelo buraco negro mesmo. 504 01:39:07,336 --> 01:39:09,869 N�o tem firewall, eu sei. 505 01:39:10,336 --> 01:39:12,036 Vamos conseguir. 506 01:39:16,902 --> 01:39:19,302 Voc� sempre evita as minhas perguntas. 507 01:39:22,636 --> 01:39:24,869 Eu pare�o com a minha m�e? 508 01:39:29,469 --> 01:39:30,769 N�o. 509 01:39:32,669 --> 01:39:34,502 Olhe bem. 510 01:39:35,602 --> 01:39:37,402 Os meus olhos? 511 01:39:39,002 --> 01:39:40,536 N�o. 512 01:39:41,536 --> 01:39:43,569 Meu cabelo? 513 01:39:45,669 --> 01:39:47,969 N�o, nem um pouco. 514 01:39:48,769 --> 01:39:51,936 Meu nariz? Minha boca? 515 01:39:54,069 --> 01:39:56,302 Voc� tem dentes de roedor. 516 01:39:56,336 --> 01:39:58,269 Parece uma ratinha. 517 01:39:59,069 --> 01:40:01,736 Ratos s�o animais muito inteligentes. 518 01:40:05,136 --> 01:40:07,569 A minha apar�ncia � estranha? 519 01:40:13,336 --> 01:40:15,102 Voc� � especial. 520 01:40:17,602 --> 01:40:19,736 Muito diferente. 521 01:40:23,202 --> 01:40:25,269 N�o existe igual. 522 01:40:27,436 --> 01:40:29,302 E eu adoro isso. 523 01:43:53,869 --> 01:43:55,402 Vamos? 524 01:43:57,436 --> 01:43:59,336 Vamos. 525 01:44:28,402 --> 01:44:32,402 Tradutora: Isadora Amoras DISPOSITIVA 35759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.