All language subtitles for Buratino - 2_track3_rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,950 --> 00:00:21,152 [весёлая музыка] 2 00:00:21,472 --> 00:00:23,593 [песня] Кто доброй сказкой входит в дом? 3 00:00:26,394 --> 00:00:28,394 Кто с детства каждому знаком? 4 00:00:31,355 --> 00:00:33,555 Кто не ученый, не поэт, а покорил весь белый свет? 5 00:00:33,835 --> 00:00:37,316 Кого повсюду узнают, Скажите, как его зовут? 6 00:00:37,596 --> 00:00:38,757 Бу, 7 00:00:40,157 --> 00:00:41,397 Ра, 8 00:00:42,677 --> 00:00:43,878 Ти, 9 00:00:45,278 --> 00:00:46,398 Но. 10 00:00:47,799 --> 00:00:50,359 Бу-ра-ти-но! 11 00:00:50,679 --> 00:01:00,042 [музыка] 12 00:01:00,322 --> 00:01:02,322 На голове его - колпак, 13 00:01:05,323 --> 00:01:07,483 Но околпачен будет враг. 14 00:01:10,284 --> 00:01:12,565 Злодеям он покажет нос И рассмешит друзей до слёз. 15 00:01:12,845 --> 00:01:16,446 Он очень скоро будет тут, Скажите, как его зовут? 16 00:01:16,766 --> 00:01:17,806 Бу, 17 00:01:19,006 --> 00:01:20,447 Ра, 18 00:01:21,567 --> 00:01:22,807 Ти, 19 00:01:24,047 --> 00:01:25,328 Но. 20 00:01:26,488 --> 00:01:29,329 Бу-ра-ти-но! 21 00:01:29,649 --> 00:01:39,051 [музыка] 22 00:01:39,371 --> 00:01:41,131 Он окружён людской молвой, 23 00:01:44,492 --> 00:01:46,253 Он - не игрушка, он - живой. 24 00:01:49,253 --> 00:01:51,494 В его руках - от счастья ключ, и потому он так везуч. 25 00:01:51,814 --> 00:01:55,455 Все песенки о нем поют, Скажите, как его зовут? 26 00:01:55,735 --> 00:01:56,575 Бу, 27 00:01:58,376 --> 00:01:59,216 Ра, 28 00:02:00,816 --> 00:02:01,776 Ти, 29 00:02:03,137 --> 00:02:04,337 Но. 30 00:02:05,617 --> 00:02:08,098 Бу-ра-ти-но! 31 00:02:08,618 --> 00:02:10,699 Бу-ра-ти-но! 32 00:02:11,299 --> 00:02:11,819 Бу, 33 00:02:12,139 --> 00:02:12,779 Ра, 34 00:02:13,059 --> 00:02:13,699 Ти, 35 00:02:13,979 --> 00:02:14,900 Но. 36 00:02:19,781 --> 00:02:27,703 [тревожная музыка] 37 00:02:28,023 --> 00:02:45,307 [страшные ночные звуки] 38 00:02:45,627 --> 00:02:46,707 Котик, 39 00:02:46,987 --> 00:02:48,388 Лисонька, 40 00:02:48,668 --> 00:02:50,068 где вы? 41 00:02:51,308 --> 00:02:53,469 Это я - Буратино. 42 00:02:56,750 --> 00:02:57,790 Ах! 43 00:02:58,110 --> 00:03:02,551 [крик, свист разбойников] 44 00:03:02,831 --> 00:03:03,671 Ааа! 45 00:03:03,991 --> 00:03:07,112 Ага, попался! 46 00:03:09,313 --> 00:03:17,395 [кричат] Держи его! Держи! 47 00:03:17,675 --> 00:03:22,636 [кричат] Стой! Стой! 48 00:03:22,916 --> 00:03:23,636 Ой! 49 00:03:29,037 --> 00:03:30,078 [лягушки кричат] 50 00:03:39,240 --> 00:03:43,081 Лиса: Стой! Кот: Куда ж ты так спешишь, а? 51 00:03:50,362 --> 00:03:51,323 Кот: Ха-ха! 52 00:03:57,884 --> 00:03:59,005 [выстрел] Лиса: [кричит] Ой! 53 00:04:02,445 --> 00:04:03,446 [выстрел] 54 00:04:07,527 --> 00:04:09,207 [лиса смеётся] 55 00:04:11,968 --> 00:04:22,450 [кот кричит, смеётся] Ой, щекотно! 56 00:04:23,290 --> 00:04:24,571 [лягушки смеются] 57 00:04:30,732 --> 00:04:33,133 Лиса: Где? Кот: Где? 58 00:04:33,453 --> 00:04:36,534 Кот: Окружаем! Лиса: Там окружай! 59 00:04:45,896 --> 00:04:47,776 [выстрел] Ой! А! 60 00:04:48,096 --> 00:04:52,857 [лягушки смеются] 61 00:04:54,538 --> 00:04:56,978 Опять что-то бросают! 62 00:04:58,659 --> 00:05:00,339 Коряга какая-то! 63 00:05:03,260 --> 00:05:07,901 А это что, мясорубка что ли? 64 00:05:08,221 --> 00:05:12,782 Чего только не увидишь в нашем пруду! 65 00:05:21,144 --> 00:05:23,905 [лягушки возбужденно кричат] 66 00:05:24,185 --> 00:05:26,546 Наконец-то явились, голубушки! 67 00:05:28,386 --> 00:05:31,267 Что это за гадость, я вас спрашиваю? 68 00:05:33,787 --> 00:05:35,668 Засоряют водоём! 69 00:05:35,988 --> 00:05:40,309 А наш пруд просто превращён в какую-то мусорную яму, 70 00:05:40,589 --> 00:05:44,430 а вы всё хихикаете да хихикаете! 71 00:05:44,990 --> 00:05:48,031 Ну что там такое случилось? 72 00:05:48,311 --> 00:05:56,593 [кричат хором] Разбойники! Буратино убежал! 73 00:06:00,194 --> 00:06:01,514 Ну что, поймали? 74 00:06:01,834 --> 00:06:03,915 Я вам покажу, как за мной гонятся! 75 00:06:04,195 --> 00:06:13,357 [разбойники кричат] Стой! Ооо! Ууу! 76 00:06:18,038 --> 00:06:21,799 Лиса: Ну где же он, нахал? Кот: Где же он, грубиян? 77 00:06:22,079 --> 00:06:24,079 Лиса: Был же здесь! Кот: Здесь же был! 78 00:06:24,359 --> 00:06:27,720 Лиса: Вот он! Кот: Вот он, ворюга! 79 00:06:28,040 --> 00:06:31,001 Кот: Ой, он умер! Лиса: Притворяется! 80 00:06:31,321 --> 00:06:33,322 Кот: Ах, артист, артист! 81 00:06:33,642 --> 00:06:36,642 Лиса: Отдавай-ка наши деньги! Кот: Стой, у него в голове звенит! 82 00:06:36,922 --> 00:06:39,523 Лиса: Деньги у него во рту! [смеются] 83 00:06:39,843 --> 00:06:42,004 Лиса: Нет, не такой уж он дурачок! 84 00:06:42,284 --> 00:06:44,524 Кот: Ах, артист! Ну-ка, скажи "А". 85 00:06:44,844 --> 00:06:47,245 Лиса: Скажи "Аа"! Буратино: Не-а. [с закрытым ртом] 86 00:06:47,565 --> 00:06:49,926 Кот: Ах так! Дай-ка нож. Лиса: Давай пистолет. 87 00:06:50,206 --> 00:06:50,806 Кот: Давай нож! Лиса: Пистолет! 88 00:06:51,086 --> 00:06:52,086 Кот: Давай нож, тебе говорят! 89 00:06:52,406 --> 00:06:54,887 Лиса: Отпустила! Кот: Потеряла? Раззява! 90 00:06:55,207 --> 00:06:56,767 Лиса: Светает уже, давай веревку! 91 00:06:57,047 --> 00:06:59,408 Кот: Сейчас... Лиса: Вон сук! 92 00:06:59,688 --> 00:07:01,648 Кот: Вот так... 93 00:07:01,968 --> 00:07:03,129 Раз! Так... 94 00:07:05,329 --> 00:07:06,730 - Щас, щас, щас... - О! 95 00:07:07,050 --> 00:07:10,130 Ну-ка, два... 96 00:07:10,451 --> 00:07:12,851 [смеётся] Вот так! 97 00:07:13,131 --> 00:07:15,412 И три! 98 00:07:15,732 --> 00:07:18,572 Лиса: [смеётся] Повиси-ка, миленький дружочек! 99 00:07:18,853 --> 00:07:22,893 Лиса: Повиси, голубчик! Кот: Повиси, повиси! [смеётся] 100 00:07:23,214 --> 00:07:26,294 Лиса: [смеётся] Повиси... Повиси, пока денежки сами 101 00:07:26,614 --> 00:07:28,255 изо рта не вывалятся! 102 00:07:28,535 --> 00:07:31,616 Кот: Пока не вывалятся, деревяшка неотёсанная. 103 00:07:31,936 --> 00:07:37,137 Лиса: Постой-ка! А не распилить ли нам его? [смеётся] 104 00:07:37,417 --> 00:07:38,417 Кот: Распилить. [смеётся] 105 00:07:38,737 --> 00:07:42,898 Пошли за пилой! [смеются] 106 00:07:45,499 --> 00:07:47,739 У, разбойник! 107 00:07:54,581 --> 00:07:57,062 Кот: У, артист! 108 00:08:05,104 --> 00:08:07,424 Ах! Артемон, Артемон! 109 00:08:07,704 --> 00:08:10,905 Снимите скорее этого бедняжку с дерева! 110 00:08:11,865 --> 00:08:13,386 Готов! 111 00:08:18,787 --> 00:08:23,388 Ах, почему он молчит? Ну почему он молчит? 112 00:08:25,669 --> 00:08:28,069 Пациент скорее жив, 113 00:08:28,989 --> 00:08:30,910 чем мёртв. 114 00:08:32,630 --> 00:08:36,431 Пациент скорее мёртв, чем жив. 115 00:08:36,911 --> 00:08:38,552 Одно из двух: 116 00:08:38,872 --> 00:08:40,832 или пациент жив, 117 00:08:41,112 --> 00:08:43,073 или он умер. 118 00:08:44,593 --> 00:08:48,954 Сова: Если он жив, он останется жить 119 00:08:49,674 --> 00:08:53,435 или не останется [смеётся]. 120 00:08:54,515 --> 00:08:56,036 А если он мёртв, 121 00:08:56,316 --> 00:08:58,036 его можно 122 00:08:58,356 --> 00:08:59,197 оживить 123 00:09:04,598 --> 00:09:06,398 или нельзя оживить. 124 00:09:09,319 --> 00:09:11,440 Чем же его теперь лечить? 125 00:09:11,760 --> 00:09:13,240 Касторкой его надо лечить! 126 00:09:13,560 --> 00:09:14,880 [выплюнул монеты] 127 00:09:15,160 --> 00:09:17,681 Что? Касторкой? 128 00:09:18,001 --> 00:09:20,522 Да, да, касторкой! 129 00:09:20,842 --> 00:09:23,963 Ишь, чего придумали - касторкой! 130 00:09:24,243 --> 00:09:26,483 Да я умру, а её пить не буду! 131 00:09:30,084 --> 00:09:33,565 Ах, какой ужас, какой ужас! Артемон! 132 00:09:33,885 --> 00:09:34,965 Сию минуту! 133 00:09:35,245 --> 00:09:37,486 Снимите ваши лохмотья и переоденьтесь! 134 00:09:37,766 --> 00:09:39,886 Ещё чего! 135 00:09:40,206 --> 00:09:42,647 Прошу вас! 136 00:09:42,927 --> 00:09:46,288 Ну ладно, только вы отвернитесь! 137 00:09:46,608 --> 00:09:49,649 И кто вас воспитывает, скажите пожалуйста! 138 00:09:49,929 --> 00:09:52,209 Когда - папа Карло, а когда - никто. 139 00:09:52,529 --> 00:09:56,090 А теперь Я займусь вашим воспитанием. 140 00:09:56,370 --> 00:09:57,811 Вот ещё! 141 00:09:58,091 --> 00:10:01,171 Лиса: Эх, деревяшка! Кот: Смотри-ка, что у нас есть! 142 00:10:01,492 --> 00:10:04,532 Кот: Ой! Лиса: Где же он? 143 00:10:04,852 --> 00:10:08,733 Кот: Сбежал! Вот нахал, а! 144 00:10:09,053 --> 00:10:11,934 Лиса: Ох..., ух... грубиян! 145 00:10:12,214 --> 00:10:16,535 Сбежал, трус! 146 00:10:16,815 --> 00:10:19,296 [кричат] Аа! 147 00:10:27,298 --> 00:10:29,058 - Садитесь. - Пожалуйста. 148 00:10:34,019 --> 00:10:37,220 - Положите руки перед собой. - Пожалуйста. 149 00:10:38,220 --> 00:10:41,461 - Не горбитесь. - Пожалуйста. 150 00:10:45,222 --> 00:10:47,022 Итак... 151 00:10:51,183 --> 00:10:53,344 У вас в кармане 152 00:10:53,624 --> 00:10:56,425 два яблока... 153 00:11:00,146 --> 00:11:02,786 Врете! Ни одного! 154 00:11:05,347 --> 00:11:09,628 Некто у вас взял одно яблоко... 155 00:11:09,908 --> 00:11:12,389 - Сколько у вас осталось? - Два! 156 00:11:12,669 --> 00:11:15,709 Подумайте сначала. Почему "два"? 157 00:11:15,989 --> 00:11:19,870 Но я же ведь не отдам Некту яблоко, хоть он дерись! 158 00:11:20,190 --> 00:11:25,712 Так... Математика из вас не выйдет. Попробуем диктант. 159 00:11:29,833 --> 00:11:36,194 Пишите: "А роза упала на лапу Азора." 160 00:11:37,915 --> 00:11:42,596 А потом прочтите эту волшебную фразу наоборот. 161 00:11:47,197 --> 00:11:48,477 [Буратино смеётся] Написали? 162 00:11:48,757 --> 00:11:51,598 Ах! Какой ужас! Что вы делаете? 163 00:11:51,918 --> 00:11:57,559 [Буратино смеётся] 164 00:11:57,839 --> 00:12:01,040 Ах, вот какой вы гадкий! Придётся мне вас наказать! 165 00:12:01,320 --> 00:12:05,001 Артемон, Артемон! Отведи Буратино в тёмный чулан! 166 00:12:05,281 --> 00:12:08,642 - Прошу вас! - Пожалуйста. 167 00:12:08,962 --> 00:12:09,842 Стой... 168 00:12:11,123 --> 00:12:12,243 Вот так. 169 00:12:17,924 --> 00:12:19,085 Прошу вас! 170 00:12:27,247 --> 00:12:30,047 - У меня нет выхода. - Нет выхода! 171 00:12:41,650 --> 00:12:44,851 Тоже мне, нашлась воспитательница! 172 00:12:45,131 --> 00:12:49,572 У самой голова фарфоровая, туловище ватой набито! 173 00:12:49,852 --> 00:12:52,773 А ещё туда же - воспитывать! 174 00:13:00,414 --> 00:13:03,935 А этот дурачок Пьеро ещё влюбился в неё. 175 00:13:04,215 --> 00:13:06,296 Нашёл в кого влюбляться! 176 00:13:11,977 --> 00:13:15,218 Вот знал бы он, где сейчас я. 177 00:13:20,419 --> 00:13:24,740 [гроза, Пьеро поёт] С вами, о, Мальвина 178 00:13:25,060 --> 00:13:29,221 Готов я дружить. 179 00:13:32,302 --> 00:13:37,023 Вам, о, Мальвина 180 00:13:37,343 --> 00:13:40,624 Готов я служить. 181 00:13:40,944 --> 00:13:57,228 [играет на трубе] 182 00:13:57,508 --> 00:14:01,509 Это просто праздник какой-то! 183 00:14:05,270 --> 00:14:10,671 [трубит] [стук в окно] 184 00:14:10,991 --> 00:14:13,352 Кого это принесло в такую собачью погоду? 185 00:14:13,632 --> 00:14:17,193 Это я - Дуремар. 186 00:14:17,473 --> 00:14:18,513 [трубит] Ну и что? 187 00:14:18,833 --> 00:14:20,914 Продавец лечебных пиявок. 188 00:14:21,234 --> 00:14:22,714 Впустите меня, синьор! 189 00:14:23,034 --> 00:14:24,875 [трубит] 190 00:14:25,195 --> 00:14:26,035 Если у вас болит живот, 191 00:14:26,315 --> 00:14:28,676 я могу вам приставить дюжину отборных пиявок! 192 00:14:28,996 --> 00:14:30,916 Дайте мне обсушиться у огня! 193 00:14:31,236 --> 00:14:33,957 И к чёрту, и к дьяволу и никаких пиявок! 194 00:14:34,277 --> 00:14:35,397 Я думаю! 195 00:14:35,717 --> 00:14:38,998 Дуремар: Синьор! 196 00:14:39,278 --> 00:14:41,959 Впустите меня, синьор! 197 00:14:42,239 --> 00:14:45,960 Я открою вам маленькую тайну. Тайну, синьор. 198 00:14:46,280 --> 00:14:49,401 А, есть только одна тайна, которую я хотел бы узнать. 199 00:14:49,721 --> 00:14:52,681 - А на все остальные я чихал! - Но не на эту! 200 00:14:53,002 --> 00:14:56,002 [Карабас трубит] Её мне открыла черепаха Тортилла! 201 00:15:04,284 --> 00:15:08,325 Тортилла... Тортилла... 202 00:15:08,605 --> 00:15:11,126 Я иду! Тортилла... Тортилла... 203 00:15:13,486 --> 00:15:15,967 - А, Тортилла... Тортилла... 204 00:15:16,287 --> 00:15:19,288 - Синьор, тысячу благодарностей! - А, не стоит. 205 00:15:19,568 --> 00:15:23,609 - Мясо! Ха-ха-ха! - А, мясо, мясо... [смеётся] 206 00:15:24,969 --> 00:15:26,810 - Мясо. - Любезный, драгоценный, 207 00:15:27,090 --> 00:15:28,690 обаятельный, симпатичный 208 00:15:29,250 --> 00:15:32,211 Дуремар, Дуремарчик, Дуремуля! [целует] 209 00:15:33,011 --> 00:15:36,132 Ну говори. Говори скорее, говори! 210 00:15:36,452 --> 00:15:37,452 Я принимаю пищу. 211 00:15:37,732 --> 00:15:38,893 А... 212 00:15:39,173 --> 00:15:42,093 Ну говори же! Дуремарчик! 213 00:15:42,373 --> 00:15:44,854 Ну, что тебе сказала Тортилла? 214 00:15:45,134 --> 00:15:48,415 Ну что, что? Что она тебе сказала? 215 00:15:48,695 --> 00:15:51,416 У меня, сказала Черепаха, есть ключик. 216 00:15:51,736 --> 00:15:53,136 Он - золотой. 217 00:15:58,697 --> 00:16:01,778 [рычит] 218 00:16:01,978 --> 00:16:04,139 Ну что? Ну что, что? 219 00:16:05,979 --> 00:16:08,620 Ну что, что? Что она тебе сказала? 220 00:16:09,540 --> 00:16:11,100 Я знаю одного человека, сказала черепаха, 221 00:16:11,380 --> 00:16:14,661 который сделает всё на свете, чтобы получить этот ключик. 222 00:16:15,581 --> 00:16:18,862 Этот человек - я! 223 00:16:20,743 --> 00:16:27,424 Я, я, я! Я этот человек! 224 00:16:28,224 --> 00:16:31,185 - Ключ! - К сожалению... 225 00:16:31,505 --> 00:16:33,946 Давай ключик! 226 00:16:34,226 --> 00:16:38,027 К сожалению, мы разругались с черепахой, 227 00:16:39,787 --> 00:16:44,108 и она поклялась, что этот подлый, гадкий, низкий человек 228 00:16:44,428 --> 00:16:49,349 не получит, как вы изволили выразиться, синьор, ключа. 229 00:16:51,870 --> 00:16:54,711 [музыка] 230 00:16:54,951 --> 00:16:57,071 [Карабас поёт] Считайте меня подлым. 231 00:16:57,391 --> 00:16:59,912 Да, я готов на подлости, 232 00:17:00,192 --> 00:17:02,793 Ух, я готов на подлости, 233 00:17:03,113 --> 00:17:05,713 Эх, я готов на подлости, 234 00:17:06,033 --> 00:17:08,394 Но лишь бы в потасовке Хватило бы мне бодрости. 235 00:17:08,714 --> 00:17:11,155 Но лишь бы в потасовке Хватило бы мне бодрости. 236 00:17:11,475 --> 00:17:15,276 Хватило бы мне бодрости, Хватило бы мне бодрости! 237 00:17:17,196 --> 00:17:19,797 Зовете меня гадким? - Но не я! 238 00:17:20,077 --> 00:17:22,557 Да, я готов на гадости, - И я, синьор! 239 00:17:22,877 --> 00:17:25,518 Эх, я готов на гадости, - А я, синьор? 240 00:17:25,838 --> 00:17:28,679 Ух, я готов на гадости, - А я? 241 00:17:28,959 --> 00:17:31,079 Но лишь бы всё захапать К своей великой радости. 242 00:17:31,360 --> 00:17:33,880 Но лишь бы всё захапать К своей великой радости. 243 00:17:34,200 --> 00:17:38,121 К своей великой радости, К своей великой радости! 244 00:17:40,042 --> 00:17:42,402 Плевать на унижения! 245 00:17:42,682 --> 00:17:45,283 Да, я готов унизиться, 246 00:17:45,563 --> 00:17:48,284 Эх, я готов унизиться, - Браво! 247 00:17:48,604 --> 00:17:51,124 Ух, я готов унизиться, 248 00:17:51,404 --> 00:17:53,805 Но лишь бы к сладкой цели Хоть чуточку приблизиться, 249 00:17:54,125 --> 00:17:56,606 Но лишь бы к сладкой цели Хоть чуточку приблизиться, 250 00:17:56,886 --> 00:17:57,886 Хоть чуточку приблизиться, 251 00:17:58,166 --> 00:18:02,727 Хоть чуточку приблизиться! - Рраз! Э-эх! 252 00:18:03,047 --> 00:18:05,888 Вашу прекрасную бороду. 253 00:18:06,208 --> 00:18:10,209 Я открою этим ключиком одну дверцу в одной каморке, 254 00:18:10,489 --> 00:18:13,090 где живёт один... [звон струн] 255 00:18:15,610 --> 00:18:17,211 Он подслушивает, негодяй! 256 00:18:17,491 --> 00:18:19,131 - Держи его! - Я с вами, синьор! 257 00:18:19,451 --> 00:18:21,492 Вот так дела! 258 00:18:21,812 --> 00:18:24,532 Ребенок, может быть, ещё азбуку не освоил, 259 00:18:24,812 --> 00:18:27,413 а ему уже под нос чернильницу суют! 260 00:18:29,053 --> 00:18:31,494 Воспи-татели! 261 00:18:32,454 --> 00:18:35,455 Буратино, мой друг, вы раскаиваетесь? 262 00:18:36,375 --> 00:18:38,896 Очень мне надо раскаиваться! Ждите! 263 00:18:39,216 --> 00:18:42,337 В таком случае, вам придётся здесь просидеть до утра! 264 00:18:43,537 --> 00:18:46,498 Ха, слыхали? Я ещё должен раскаиваться! 265 00:18:47,338 --> 00:18:48,458 Вот так! 266 00:18:49,978 --> 00:18:53,219 [музыка] 267 00:18:53,339 --> 00:18:56,700 [пауки поют] Детям грубым, непослушным 268 00:18:58,140 --> 00:19:01,461 Место лишь в чулане душном. 269 00:19:02,381 --> 00:19:04,822 По заслугам получают, 270 00:19:05,102 --> 00:19:08,423 Те, кто ссорятся, кричат. 271 00:19:08,703 --> 00:19:11,464 Надоело, поучают, поучают! 272 00:19:11,784 --> 00:19:14,664 Надоело, поучают, поучают! 273 00:19:14,944 --> 00:19:18,305 Поучаем! Поучаем! 274 00:19:18,585 --> 00:19:21,106 Поучайте лучше ваших паучат! 275 00:19:25,787 --> 00:19:28,348 Ай, глупы, как пробки дети, 276 00:19:30,508 --> 00:19:34,229 Их затягивают в сети, 277 00:19:34,549 --> 00:19:37,030 Там и жизнь они кончают, 278 00:19:37,350 --> 00:19:40,991 Им не вырваться назад! 279 00:19:41,311 --> 00:19:43,991 Надоело, поучают, поучают! 280 00:19:44,271 --> 00:19:47,152 Надоело, поучают, поучают! 281 00:19:47,432 --> 00:19:50,913 Поучаем! Поучаем! 282 00:19:51,193 --> 00:19:53,554 Поучайте лучше ваших паучат! 283 00:19:53,874 --> 00:19:55,874 Неблагодарный! Неблагодарный! 284 00:19:56,154 --> 00:19:58,595 [паук смеётся] 285 00:19:58,875 --> 00:20:01,436 Ага, не нравится! 286 00:20:01,716 --> 00:20:03,596 Правда глаза колет! 287 00:20:03,916 --> 00:20:05,877 Подхалимство у вас тут одно! 288 00:20:09,037 --> 00:20:10,918 - Сидишь? - Сижу. 289 00:20:12,118 --> 00:20:15,399 Ну сиди, сиди. Много высидишь. 290 00:20:15,719 --> 00:20:17,279 А что делать-то? 291 00:20:17,559 --> 00:20:20,240 Лезь в крысиный ход! 292 00:20:31,923 --> 00:20:34,563 Ах, всё пропало! Она его не приведёт! 293 00:20:34,604 --> 00:20:36,004 Плакали наши денежки! 294 00:20:36,324 --> 00:20:37,844 Ты - самый глупый кот на свете, Базилио! 295 00:20:38,164 --> 00:20:40,365 Ему оттуда не выбраться - чулан-то на замке! 296 00:20:40,645 --> 00:20:42,045 Там мышь - свой человек! 297 00:20:42,365 --> 00:20:44,366 Свобода! Свобода! 298 00:20:50,687 --> 00:20:54,448 Летучая мышь: Свобода! Свобода! Бежим в Страну Дураков! 299 00:20:54,768 --> 00:20:57,849 Слушай, а как ты узнала, что я сижу в этом проклятом чулане? 300 00:20:58,169 --> 00:21:00,370 Это знают твои друзья, твои друзья. 301 00:21:02,690 --> 00:21:04,891 А кто они - мои друзья? 302 00:21:05,171 --> 00:21:08,692 Ой, ненавижу мышей, особенно летучих. Всё из-за тебя! 303 00:21:08,972 --> 00:21:10,172 - Из-за меня? - Из-за тебя! 304 00:21:10,452 --> 00:21:11,532 Ах ты! 305 00:21:11,852 --> 00:21:15,213 Кот: Ах, я тебя щас разорву на клочки, на кусочки, на тряпочки! 306 00:21:15,533 --> 00:21:16,454 Ах так! 307 00:21:16,774 --> 00:21:18,294 А большое оно - поле Чудес? 308 00:21:18,614 --> 00:21:20,334 Это знают твои друзья, твои друзья. 309 00:21:20,615 --> 00:21:21,855 А почему ты такая скрытная? 310 00:21:22,135 --> 00:21:24,415 - Всюду летаешь, а ничего не знаешь? - Ну что ты? 311 00:21:24,736 --> 00:21:27,216 - Даже подозрительно немножко! - Вот мы и пришли! 312 00:21:27,496 --> 00:21:30,297 Ай! [летучая мышь смеётся] 313 00:21:32,857 --> 00:21:33,858 Ой-ой-ой! 314 00:21:34,178 --> 00:21:36,498 - Буратино! - Буратино! 315 00:21:36,818 --> 00:21:38,979 - Привет! - Привет! 316 00:21:39,299 --> 00:21:42,780 Буратинчик, ты должно быть свалился с луны? 317 00:21:43,100 --> 00:21:48,461 Какое счастье! Кто к нам пришёл! [смеётся] 318 00:21:48,781 --> 00:21:49,902 Что это с вами? 319 00:21:50,222 --> 00:21:55,183 Буратино, мы столько пережили, чтобы спасти тебя! 320 00:21:55,463 --> 00:21:59,744 - Я так... Я весь изнервничался. - Базилио чуть не умер. 321 00:22:00,064 --> 00:22:02,465 А я столько пережил из-за этой девчонки! 322 00:22:02,785 --> 00:22:05,905 - Буратино, а ты свои денежки потерял? - Да? 323 00:22:06,185 --> 00:22:08,546 Нет, с собой! 324 00:22:08,866 --> 00:22:13,587 - Буратино, мой мальчик! - Буратино, Буратиночка, мой мальчик! 325 00:22:13,867 --> 00:22:16,548 - Буратино! - Буратино, ты - умница! 326 00:22:16,828 --> 00:22:18,588 Кот: Буратино, ты - человек! 327 00:22:18,869 --> 00:22:24,110 Лиса: Иди, иди ко мне на ручки! Кот: Иди на ручки! [смеются] Умница! 328 00:22:24,430 --> 00:22:29,471 Ах! Сегодня же самая последняя ночь, когда можно сеять деньги! 329 00:22:29,751 --> 00:22:32,352 Не успеем! Опоздаем! Не посеем! Не пожнём! 330 00:22:32,632 --> 00:22:35,072 Что творится, я не знаю! Ты - сам себе враг! 331 00:22:35,392 --> 00:22:38,593 - Зачем мне это горе, зачем? - Опоздаем! Опоздаем! 332 00:22:38,873 --> 00:22:40,554 Опоздали. 333 00:22:40,874 --> 00:22:43,755 - А может быть всё-таки успеем, а? - Успеем! 334 00:22:44,035 --> 00:22:47,195 - Он прав! Ты - умница! - Успеем, успеем! 335 00:22:47,515 --> 00:22:50,076 Хочешь, фокус покажу? 336 00:22:50,876 --> 00:22:53,757 - Только это тайна! - Это тайна, мальчик! 337 00:22:54,037 --> 00:22:55,357 Крэкс, 338 00:22:57,158 --> 00:22:58,798 фэкс, 339 00:23:01,879 --> 00:23:04,079 пэкс! [лиса смеётся] 340 00:23:12,641 --> 00:23:15,282 [поют] Не прячьте ваши денежки 341 00:23:15,562 --> 00:23:18,363 По банкам и углам, [стучит] 342 00:23:18,643 --> 00:23:21,324 Несите ваши денежки 343 00:23:21,644 --> 00:23:24,404 Иначе быть беде! [стучит] 344 00:23:25,124 --> 00:23:27,485 И в полночь ваши денежки 345 00:23:27,805 --> 00:23:30,566 Заройте в землю там. [стучит] 346 00:23:30,886 --> 00:23:33,326 И в полночь ваши денежки 347 00:23:33,606 --> 00:23:35,687 Заройте в землю. Где? 348 00:23:35,967 --> 00:23:37,567 Заройте в землю. Где? 349 00:23:37,887 --> 00:23:41,968 Ни горы, ни овраги и ни лес, 350 00:23:44,489 --> 00:23:47,210 Ни океан без дна и берегов, 351 00:23:47,490 --> 00:23:50,170 А поле, поле, поле, поле Чудес, 352 00:23:50,491 --> 00:23:53,371 А поле, поле, поле, поле Чудес, 353 00:23:53,651 --> 00:23:57,412 Поле Чудес 354 00:23:57,692 --> 00:23:59,893 В Стране Дураков. 355 00:24:00,213 --> 00:24:02,533 Крэкс, пэкс, фэкс! [дует три раза] 356 00:24:05,854 --> 00:24:08,095 Полейте хорошенечко, 357 00:24:08,375 --> 00:24:11,095 Советуем мы вам, 358 00:24:11,416 --> 00:24:13,416 И вырастут ветвистые 359 00:24:13,696 --> 00:24:16,217 Деревья в темноте. 360 00:24:16,497 --> 00:24:19,337 Но вместо листьев денежки 361 00:24:19,658 --> 00:24:21,698 Засеребрятся там. 362 00:24:21,978 --> 00:24:24,779 Но вместо листьев денежки 363 00:24:25,059 --> 00:24:27,339 Зазолотятся. Где? 364 00:24:27,619 --> 00:24:29,020 Зазолотятся. Где? 365 00:24:29,340 --> 00:24:33,381 Ни горы, ни овраги и ни лес, 366 00:24:35,541 --> 00:24:38,102 Ни океан без дна и берегов, 367 00:24:38,382 --> 00:24:41,063 А поле, поле, поле, поле Чудес, 368 00:24:41,383 --> 00:24:44,103 А поле, поле, поле, поле Чудес, 369 00:24:44,423 --> 00:24:48,144 Поле Чудес 370 00:24:48,464 --> 00:24:50,425 В Стране Дураков. 371 00:24:50,705 --> 00:24:53,386 Крэкс, пэкс, фэкс! [дует три раза] 372 00:24:54,786 --> 00:24:55,986 Крэкс, пэкс! 373 00:25:04,948 --> 00:25:05,589 Тсс! 374 00:25:05,909 --> 00:25:09,189 - Только тихо! - Тихо, пошли! 375 00:25:14,431 --> 00:25:17,351 [храпение] 376 00:25:17,631 --> 00:25:21,272 [смеётся, звук колокола] 377 00:25:23,913 --> 00:25:26,193 - Вот оно - поле Чудес! - Вот. 378 00:25:28,674 --> 00:25:30,795 Никогда бы не подумал, что поле Чудес 379 00:25:31,115 --> 00:25:32,315 так похоже на помойку! 380 00:25:32,795 --> 00:25:34,956 - Вот здесь рой ямку. - Вот здесь. 381 00:25:35,756 --> 00:25:37,196 Клади деньги. 382 00:25:37,516 --> 00:25:40,037 Клади. Э... Посыпь землей, посоли хорошенько. 383 00:25:40,317 --> 00:25:41,477 Полей водичкой. 384 00:25:41,797 --> 00:25:44,758 - И иди спокойно спать. - Да, и иди, иди, иди спать. 385 00:25:45,038 --> 00:25:46,678 Вот посыпь и иди. 386 00:25:46,958 --> 00:25:48,559 А вы всё-таки отойдите подальше, а? 387 00:25:48,839 --> 00:25:50,799 Боже мой! Да мне и смотреть неинтересно, куда ты положишь 388 00:25:51,079 --> 00:25:51,760 свои деньги! 389 00:25:52,040 --> 00:25:53,800 Да нам неинтересно смотреть, куда ты свои деньги... 390 00:25:54,080 --> 00:25:55,641 - Пойдём, Базилио, пойдём! - куда ты свои деньги кладёшь... 391 00:25:55,961 --> 00:25:58,561 - Неинтересно, кому это интересно смотреть, куда человек деньги кладёт! 392 00:25:58,881 --> 00:26:03,282 Неинтересно, и всё! Вот сюда, а мне неинтересно... 393 00:26:03,602 --> 00:26:09,484 А главное... главное, не забудь сказать: "Крэкс, фэкс, пэкс!". 394 00:26:09,804 --> 00:26:14,645 Да, это главное. Не забудь сказать: "Крэкс, пэкс", потому что это - главное... 395 00:26:14,925 --> 00:26:18,246 Ты говори, главное: "Крэкс, пэкс, фэкс", потому что это - главное.., 396 00:26:18,526 --> 00:26:22,327 а то забудешь сказать: "Крэкс, пэкс, фэкс". А это - главное! 397 00:26:22,647 --> 00:26:24,608 Ну что, Базилио? 398 00:26:24,888 --> 00:26:26,248 Две... три... 399 00:26:26,528 --> 00:26:30,289 Четыре, пять. Пять монет! [смеются] 400 00:26:46,373 --> 00:26:49,213 Поливает, поливает, поливает! [смеются] 401 00:26:49,493 --> 00:26:50,774 Какой умница! [смеются] 402 00:26:51,054 --> 00:26:53,094 Крэкс, фэкс, пэкс! 403 00:27:01,096 --> 00:27:03,537 Ну что, спит? 404 00:27:03,857 --> 00:27:06,458 Как же! Дожидайся, будет он спать! 405 00:27:06,778 --> 00:27:08,738 - Как? Дети же должны ночью спать! - Должны. 406 00:27:09,058 --> 00:27:12,299 А у него, видать, бессоница. [удар, кот плачет] 407 00:27:12,619 --> 00:27:15,780 - Базилио, не такой уж он дурачок! - Да уж не такой... дурачок. 408 00:27:16,100 --> 00:27:17,580 Вот что, я знаю, что мне делать-то. 409 00:27:17,860 --> 00:27:19,541 Ты сторожи, жди здесь, я сейчас прийду. 410 00:27:19,821 --> 00:27:21,701 А я, а я? А как же я, Алиса? 411 00:27:24,422 --> 00:27:25,302 Буратино! 412 00:27:26,942 --> 00:27:27,943 Ты здесь? 413 00:27:29,343 --> 00:27:31,063 - Здесь. - Умница! 414 00:27:31,384 --> 00:27:32,384 И я здесь. 415 00:27:34,264 --> 00:27:36,825 [жалобно] Мяу! 416 00:27:37,065 --> 00:27:38,585 Буратино! 417 00:27:38,865 --> 00:27:41,146 Ночью дети должны спать! 418 00:27:43,466 --> 00:27:47,827 Сразу побегу покупать своему папе Карло театр! 419 00:27:47,988 --> 00:27:51,548 Большой и красивый! 420 00:27:51,868 --> 00:27:53,749 Нет, 421 00:27:54,069 --> 00:27:57,710 пожалуй, самый большой театр я ему покупать не буду, 422 00:27:58,030 --> 00:28:01,191 а то он умрет от радости. 423 00:28:01,911 --> 00:28:03,991 Куплю средний театр! 424 00:28:04,271 --> 00:28:24,276 [музыка] 425 00:28:24,596 --> 00:28:28,557 Дуремар: Эээ! Догнать Пьеро! Карабас: [устало] Догнать Пьеро! 426 00:28:28,557 --> 00:28:30,518 Дуремар: Догнать! Карабас: Догнать! Ой-ой-ой... 427 00:28:31,158 --> 00:28:33,759 Вперёд, синьор! Вперёд! 428 00:28:34,079 --> 00:28:36,959 Подожди, Дуремар, Дуремарчик! 429 00:28:37,279 --> 00:28:38,520 По-моему, мы сбились с пути. 430 00:28:38,800 --> 00:28:44,801 Вперёд, синьор, всё нормально! Я отвечаю! Вперёд, вперёд! 431 00:28:45,121 --> 00:28:46,482 [взрыв] 432 00:28:46,802 --> 00:28:55,964 [храпение] 433 00:28:56,244 --> 00:28:57,644 [стучит] 434 00:29:00,045 --> 00:29:04,246 Господин мужественный полицейский дежурный! 435 00:29:04,566 --> 00:29:08,167 Ужасная опасность грозит всем богатеньким нашего города! 436 00:29:08,447 --> 00:29:12,888 На пустыре сидит воришка по имени Буратино. 437 00:29:13,208 --> 00:29:17,049 Он хочет ограбить весь город! [плачет] 438 00:29:17,369 --> 00:29:18,969 Воришка? 439 00:29:19,289 --> 00:29:20,570 Карабас: А, опля! 440 00:29:22,810 --> 00:29:25,891 Именем... именем тарабарского короля! 441 00:29:26,171 --> 00:29:27,691 Арестуйте вора и негодяя Пьеро! 442 00:29:28,012 --> 00:29:29,972 Он украл у меня страшную тайну! 443 00:29:30,292 --> 00:29:31,812 Его надо догнать! 444 00:29:32,093 --> 00:29:33,773 Нет, Буратино! 445 00:29:34,053 --> 00:29:34,973 Нет, Пьеро! 446 00:29:35,293 --> 00:29:37,334 - Ах ты, старый... - Нет, Пьеро, Пьеро... 447 00:29:37,614 --> 00:29:38,814 [Дежурный лает] 448 00:29:40,094 --> 00:29:42,655 - Нет, Буратино! - Нет, Пьеро! 449 00:29:42,975 --> 00:29:48,136 [сирена] 450 00:29:48,416 --> 00:29:52,257 За мной! 451 00:29:52,577 --> 00:29:59,139 [лай, звук свистка] 452 00:29:59,459 --> 00:30:01,940 [звук свистка] Лиса: Скорей! [тяжело дышит] 453 00:30:09,742 --> 00:30:13,102 Ох, Джузеппе! Что-то не нравится мне всё это! 454 00:30:13,422 --> 00:30:15,223 Как бы чего не вышло с Буратино! 455 00:30:15,503 --> 00:30:17,263 С Буратино! Несчастный ты, Карло. 456 00:30:17,583 --> 00:30:19,784 Не такая уж важная птица твой мальчишка, 457 00:30:20,104 --> 00:30:22,505 чтоб за ним снарядили целую погоню! 458 00:30:22,825 --> 00:30:24,385 И всё-таки, Сизый нос, 459 00:30:24,665 --> 00:30:27,746 вот чувствует моё сердце, что нужно идти в ту сторону. 460 00:30:28,066 --> 00:30:28,746 - В ту? - Да. 461 00:30:29,066 --> 00:30:30,667 В ту, в ту, в ту, в ту! 462 00:30:30,987 --> 00:30:33,867 Не разорваться же нам, Карло, на разные куски! - Тсс! 463 00:30:36,908 --> 00:30:38,468 Что я сделал? 464 00:30:39,749 --> 00:30:42,549 Ну что я сделал-то? [лай, рычание] 465 00:30:42,869 --> 00:30:45,310 Ты, негодяй, совершил три страшных преступления! 466 00:30:45,630 --> 00:30:47,591 Ты - бездомный, беспаспортный, безработный! 467 00:30:47,871 --> 00:30:50,831 Отвести его и утопить в пруду! Ваф! 468 00:30:51,352 --> 00:30:53,152 Ой, за что? 469 00:30:53,432 --> 00:31:06,235 [барабанная дробь] 470 00:31:06,555 --> 00:31:08,276 Ай! [плеск] 471 00:31:46,845 --> 00:31:49,445 - Моё! - Чё ты, чё ты орешь! 472 00:31:49,726 --> 00:31:51,366 Я ж только посмотреть. Это же всё наше! 473 00:31:51,686 --> 00:31:53,206 Щас, давай... Мне, мне, мне.. 474 00:31:53,486 --> 00:31:54,687 Вот они - денежки! 475 00:31:55,007 --> 00:31:56,887 - Давай половину! - Подожди... 476 00:31:57,167 --> 00:31:59,728 Подожди, Базилио. 477 00:32:00,008 --> 00:32:02,649 Денежки счёт любят! 478 00:32:02,969 --> 00:32:05,129 - Подожди... - Щас в рожу вцеплюсь! 479 00:32:08,170 --> 00:32:10,210 У нас пять золотых, так? 480 00:32:13,011 --> 00:32:17,132 Пять на два не делится? Не делится, да? 481 00:32:17,852 --> 00:32:20,613 Попробуем разделить на пять. 482 00:32:21,813 --> 00:32:23,734 Получается один. 483 00:32:24,054 --> 00:32:25,574 Получай. 484 00:32:28,895 --> 00:32:32,296 - Ты меня не путай! - Базилио, ну когда я тебя путала? 485 00:32:32,616 --> 00:32:34,496 - Ты меня не путай! - Ну когда я тебя путала? 486 00:32:34,776 --> 00:32:36,257 - У нас - четыре золотых? - Четыре. 487 00:32:36,537 --> 00:32:39,457 Ну четыре на пять не делится? 488 00:32:39,738 --> 00:32:40,578 Не делится. 489 00:32:40,898 --> 00:32:43,258 Вот я себе эту не делящуюся половину и возьму. 490 00:32:44,619 --> 00:32:46,539 Я ж всегда рада услужить... 491 00:32:46,859 --> 00:32:47,980 другу. 492 00:32:50,060 --> 00:32:52,261 Обманула, да? 493 00:32:52,701 --> 00:32:55,661 - Запутала. - Шутишь? 494 00:32:55,941 --> 00:32:57,782 - Ах ты подлая! - А! 495 00:32:58,102 --> 00:34:01,957 [быстрая музыка] 496 00:34:02,277 --> 00:34:03,878 Всё! 497 00:34:05,798 --> 00:34:07,639 Какое небо голубое! 498 00:34:07,959 --> 00:34:09,839 Отдай деньги, Алиса! 499 00:34:12,760 --> 00:34:16,241 - На, подавись своим золотым! - А... вот он! 500 00:34:16,521 --> 00:34:18,041 Ты бы без меня пропал, истукан. 501 00:34:18,361 --> 00:34:20,802 А ты думаешь - легко притворяться слепым, Алиска? 502 00:34:21,122 --> 00:34:23,042 Хватит, давай отряхиваемся, идём в харчевню. 503 00:34:23,322 --> 00:34:29,244 Ой. Богатенький, умненький Буратино. Где ты? 504 00:34:29,524 --> 00:34:31,844 Где ты? Нету! [смеются] 505 00:34:38,806 --> 00:34:40,647 Куда они подевались, эти лягушки? 506 00:34:40,967 --> 00:34:43,127 "Сейчас, сейчас", а сами! 507 00:34:43,807 --> 00:34:45,688 Не понимает меня никто! 508 00:34:47,248 --> 00:34:50,769 [лягушки смеются] 509 00:34:51,089 --> 00:34:56,170 Лягушки: Сейчас, сейчас! 510 00:34:56,490 --> 00:34:58,171 [грустно передразнивает] Сейчас, сейчас! 511 00:35:02,052 --> 00:35:23,897 [смех лягушек] 512 00:35:24,217 --> 00:35:25,857 А, так это ты, 513 00:35:26,177 --> 00:35:30,539 безмозглый дурачок, которого обманули Кот и Лиса. 514 00:35:30,819 --> 00:35:32,099 Кот и Лиса? 515 00:35:33,779 --> 00:35:36,700 А ты кто такая, чтобы клеветать на моих друзей? 516 00:35:37,020 --> 00:35:38,340 Черепаха что ли? 517 00:35:38,620 --> 00:35:42,381 Во-первых, не говори со мной на ты. 518 00:35:42,661 --> 00:35:46,702 Я на триста лет старше тебя 519 00:35:47,583 --> 00:35:52,424 и в триста раз лучше знаю жизнь. 520 00:35:52,704 --> 00:35:55,384 Правда, ты этого не понимаешь, потому что... 521 00:35:55,705 --> 00:35:58,745 потому что ты бросил школу и совсем не умеешь считать. 522 00:35:59,025 --> 00:36:01,866 А вот и умею! Просто мне сейчас нечего считать. 523 00:36:02,146 --> 00:36:05,147 А когда у меня были деньги, я умел считать до пяти, 524 00:36:05,467 --> 00:36:07,147 а сейчас у меня денег нет. 525 00:36:07,467 --> 00:36:10,068 Значит, ты хочешь быть богатым? 526 00:36:10,388 --> 00:36:12,549 Ещё чего, нипочём не хочу! 527 00:36:12,869 --> 00:36:14,989 Тогда прости мне моё любопытство, 528 00:36:15,309 --> 00:36:16,750 зачем тебе деньги? 529 00:36:17,030 --> 00:36:18,310 Чтобы купить театр! 530 00:36:18,590 --> 00:36:22,191 Ты думаешь, что можно купить театр? 531 00:36:22,471 --> 00:36:25,512 А разве вы не знаете, что за деньги можно всё купить? 532 00:36:25,792 --> 00:36:27,872 Ну, подумайте хорошенько! 533 00:36:28,152 --> 00:36:30,073 Вот вам чего-нибудь хочется? 534 00:36:30,393 --> 00:36:32,473 Ну, хочется? 535 00:36:32,753 --> 00:36:36,194 [лягушки смеются] 536 00:36:36,514 --> 00:36:58,240 [музыка] 537 00:36:58,520 --> 00:37:02,121 [поёт] Затянулось бурой тиной 538 00:37:02,441 --> 00:37:05,761 Гладь старинного пруда. 539 00:37:06,081 --> 00:37:09,482 Ах, была, как Буратино, 540 00:37:09,802 --> 00:37:13,443 Я когда-то молода. 541 00:37:13,723 --> 00:37:17,284 Был беспечным и наивным 542 00:37:17,604 --> 00:37:20,685 Черепахи юной взгляд, 543 00:37:20,965 --> 00:37:24,606 Всё вокруг казалось дивным 544 00:37:24,886 --> 00:37:28,807 Триста лет тому назад. 545 00:37:29,127 --> 00:38:02,295 [смех лягушек, музыка] 546 00:38:02,575 --> 00:38:05,736 Юный друг, всегда будь юным, 547 00:38:06,016 --> 00:38:09,257 Ты взрослеть не торопись. 548 00:38:09,537 --> 00:38:13,098 Будь весёлым, дерзким, шумным, 549 00:38:13,378 --> 00:38:16,578 Драться надо - так дерись! 550 00:38:16,898 --> 00:38:20,499 Никогда не знай покоя, 551 00:38:20,779 --> 00:38:24,340 Плачь и смейся невпопад. 552 00:38:24,620 --> 00:38:27,981 Я сама была такою 553 00:38:28,301 --> 00:38:32,342 Триста лет тому назад. 554 00:38:36,023 --> 00:38:37,984 А ты знаешь, 555 00:38:38,304 --> 00:38:41,184 ты почему-то мне очень понравился. 556 00:38:41,464 --> 00:38:42,865 Я - обаятельный. 557 00:38:43,185 --> 00:38:45,265 Нет, не в этом дело. 558 00:38:45,545 --> 00:38:47,066 Ты добрый, 559 00:38:47,346 --> 00:38:49,386 ты любишь папу Карло 560 00:38:49,706 --> 00:38:54,708 и веришь, что создан на радость людям. 561 00:38:55,028 --> 00:38:59,109 Я хочу подарить тебе ключик. 562 00:38:59,469 --> 00:39:03,790 Тортилла: Я поклялась, что никогда не отдам его людям. 563 00:39:04,110 --> 00:39:07,471 Они стали жадные и злые. 564 00:39:07,751 --> 00:39:08,991 А злые и жадные 565 00:39:09,271 --> 00:39:12,592 никогда не могут быть счастливы. 566 00:39:12,912 --> 00:39:14,432 Возьми ключик. 567 00:39:14,752 --> 00:39:17,833 Он принесёт тебе счастье. 568 00:39:18,113 --> 00:39:20,554 А что мне с ним делать? 569 00:39:20,834 --> 00:39:23,114 Забыла! 570 00:39:23,434 --> 00:39:25,035 Совсем позабыла! 571 00:39:25,315 --> 00:39:28,356 Очевидно это - начало склероза. 572 00:39:28,636 --> 00:39:30,956 Я помню, что нужно 573 00:39:31,236 --> 00:39:34,037 этим ключиком 574 00:39:34,357 --> 00:39:38,358 открыть какую-то дверь. 575 00:39:38,638 --> 00:39:41,239 А... А какую - забыла! 576 00:39:41,519 --> 00:39:44,399 Буратино: Но вы не волнуйтесь, тётушка Тортилла! 577 00:39:44,720 --> 00:39:47,400 Если есть ключик, то дверь обязательно найдётся! 578 00:39:47,720 --> 00:39:50,241 Ты совершенно прав, Буратино. 579 00:39:50,521 --> 00:39:52,241 Возьми его. 580 00:39:52,521 --> 00:40:13,406 [музыка] 581 00:40:13,726 --> 00:40:19,168 [лягушки смеются] Ура! Буратино! Ура! 582 00:40:19,448 --> 00:40:28,090 [музыка] 583 00:40:28,410 --> 00:40:55,617 [звук свистка] 584 00:40:55,937 --> 00:40:57,377 Прощай, Мальвина! 585 00:40:57,657 --> 00:40:59,297 Прощай навсегда! 586 00:40:59,577 --> 00:41:00,818 Что такое? 587 00:41:01,138 --> 00:41:02,938 Пьеро: Прощай. 588 00:41:03,258 --> 00:41:04,699 Не верю своим ушам! 589 00:41:05,019 --> 00:41:07,059 Прощай, Мальвина. 590 00:41:07,339 --> 00:41:08,740 Что такое? 591 00:41:09,060 --> 00:41:10,940 Не верю своим глазам! 592 00:41:11,220 --> 00:41:13,021 Пьеро! 593 00:41:14,341 --> 00:41:18,622 А Сизый нос ещё не верил в чудеса! Пьеро, откуда ты? 594 00:41:18,902 --> 00:41:22,223 - Прощай! - Да хватит тебе! 595 00:41:22,503 --> 00:41:25,064 По мне, так век бы не видеть этой девчонки! 596 00:41:25,384 --> 00:41:30,065 - Ах, я ещё жив оказывается! - Скорее жив, чем мёртв. 597 00:41:30,385 --> 00:41:31,665 Откуда ты? 598 00:41:31,985 --> 00:41:32,865 [звук свистка] 599 00:41:33,186 --> 00:41:35,346 Ах, спрячь меня скорее! Спрячь! 600 00:41:35,666 --> 00:41:37,747 Это Карабас Барабас преследует меня. 601 00:41:38,067 --> 00:41:40,187 - Я узнал его тайну. - Какую тайну? 602 00:41:40,467 --> 00:41:42,108 Тайну Золотого ключика. 603 00:41:42,388 --> 00:41:43,668 Что? 604 00:41:45,949 --> 00:41:47,309 Ох! 605 00:41:48,629 --> 00:41:51,390 Ты знаешь, где дверца, которую отпирает Золотой ключик? 606 00:41:51,710 --> 00:41:53,230 Карабас не успел сказать об этом. 607 00:41:53,510 --> 00:41:56,151 Всё равно, Буратино, ключик - на дне озера. 608 00:41:56,431 --> 00:41:58,992 Нам никогда не увидеть счастья. 609 00:41:59,312 --> 00:42:02,193 Ага, а это ты видел? 610 00:42:08,194 --> 00:42:11,715 Я спрячу тебя в надежном месте, а сам пойду к Карабасу. 611 00:42:11,995 --> 00:42:15,356 Ты... ты сам пойдешь к Карабасу? 612 00:42:15,676 --> 00:42:18,076 А что делать? Не прибежит же он сам ко мне! 613 00:42:18,396 --> 00:42:20,197 А вдруг прибежит? 614 00:42:21,477 --> 00:42:23,118 Р-р-р-р. 615 00:42:23,398 --> 00:42:25,158 [звук свистка] 616 00:42:25,438 --> 00:42:27,959 Догнать Пьер... Пьеро! [упал] Ох! 617 00:42:34,200 --> 00:42:36,641 Послушай, Буратино, а что, она мне обрадуется? 618 00:42:36,961 --> 00:42:38,001 А я почём знаю? 619 00:42:38,281 --> 00:42:39,481 А вдруг она не обрадуется? 620 00:42:39,802 --> 00:42:41,642 А я почём знаю? Иди сам, увидишь. 621 00:42:41,922 --> 00:42:42,882 А ты? 622 00:42:44,203 --> 00:42:45,083 А я? 623 00:42:45,403 --> 00:42:47,203 Я нипочём здесь не останусь! 624 00:42:47,523 --> 00:42:49,604 Ты что? Терять время! 625 00:42:49,884 --> 00:42:51,764 [нюхает воздух] 626 00:42:52,084 --> 00:42:54,405 Между прочим, здесь чем-то пахнет! 627 00:42:55,645 --> 00:42:57,646 Ах! Кипячёным молоком! 628 00:42:57,926 --> 00:43:00,406 Вот! Это она, она! 629 00:43:01,167 --> 00:43:03,887 Так и быть, напьюсь молочка на дорожку! 630 00:43:04,167 --> 00:43:08,929 Ах! Артемон, Артемон! Смотри, кто к нам пришёл! 631 00:43:10,249 --> 00:43:11,729 Прошу вас! 632 00:43:12,009 --> 00:43:14,530 [нюхает] Так и знал! 633 00:43:14,810 --> 00:43:18,331 Вот, привёл - воспитывайте. 634 00:43:18,651 --> 00:43:24,052 О, простите недостойного поэта, который позволит себе исполнить песню. 635 00:43:24,332 --> 00:43:26,653 Эта песня для вас! 636 00:43:26,973 --> 00:43:35,615 [музыка] 637 00:43:35,895 --> 00:43:38,896 [поёт] Поздней ночью в небе одна 638 00:43:39,176 --> 00:43:42,577 Так соблазнительно светит луна, 639 00:43:42,897 --> 00:43:46,458 И я б хотел для вас с небес Её достать, 640 00:43:46,778 --> 00:43:51,379 Но как мне быть, Ведь ночью надо спать. 641 00:43:54,940 --> 00:43:58,420 Не нужна мне малина, 642 00:43:58,700 --> 00:44:01,861 Не страшна мне ангина, 643 00:44:02,141 --> 00:44:04,462 Не боюсь я вообще ничего, 644 00:44:04,742 --> 00:44:08,103 Лишь бы только Мальвина, 645 00:44:08,423 --> 00:44:11,464 Лишь бы только Мальвина, 646 00:44:11,784 --> 00:44:16,625 Лишь бы только Мальвина 647 00:44:16,945 --> 00:44:18,985 Обожала меня одного! 648 00:44:19,265 --> 00:44:29,428 [музыка] 649 00:44:29,708 --> 00:44:31,908 Утром, на зорьке, ранней порой 650 00:44:32,189 --> 00:44:35,509 Солнышко низко висит над землёй, 651 00:44:35,829 --> 00:44:39,270 И я б хотел для вас с небес Его достать, 652 00:44:39,590 --> 00:44:40,671 Но как мне быть, 653 00:44:40,991 --> 00:44:43,991 Ведь утром трудно встать. 654 00:44:47,872 --> 00:44:51,393 Не нужна мне малина, 655 00:44:51,713 --> 00:44:54,954 Не страшна мне ангина, 656 00:44:55,274 --> 00:44:57,515 Не боюсь я вообще ничего, 657 00:44:57,835 --> 00:45:01,155 Лишь бы только Мальвина, 658 00:45:01,476 --> 00:45:04,676 Лишь бы только Мальвина, 659 00:45:04,996 --> 00:45:09,598 Лишь бы только Мальвина 660 00:45:09,878 --> 00:45:11,478 Обожала меня одного! 661 00:45:11,798 --> 00:45:22,401 [музыка] 662 00:45:22,681 --> 00:45:24,121 Браво, браво! 663 00:45:24,441 --> 00:45:27,042 Мальчики, немедленно ступайте мыться и чистить зубы! 664 00:45:27,362 --> 00:45:29,522 О! Ты здесь надрываешься, 665 00:45:29,842 --> 00:45:32,003 а у неё одно в голове! 666 00:45:32,283 --> 00:45:33,283 Чистюля! 667 00:45:33,483 --> 00:45:36,964 Догна-ать! Ох! 668 00:45:40,405 --> 00:45:43,326 - Это ты? - [дует] Синьор! 669 00:45:43,606 --> 00:45:45,006 - Только не волнуйтесь! - Что? 670 00:45:45,286 --> 00:45:48,927 Черепаха Тортилла отдала ваш Золотой ключик Буратино! 671 00:45:49,207 --> 00:45:50,607 Тысяча чертей! 672 00:45:50,887 --> 00:45:52,688 Именем тарабарского короля! 673 00:45:52,968 --> 00:45:54,408 В погоню за Буратино! 674 00:45:54,728 --> 00:45:56,249 - Туда! - Вперёд! 675 00:45:56,569 --> 00:46:00,650 - За мной! Плачу наличными! - Туда. Э-э-э-эй! 676 00:46:07,211 --> 00:46:10,132 Что вы такое увидели у меня на лице, Пьеро? 677 00:46:10,452 --> 00:46:12,573 Завтракайте спокойно. 678 00:46:12,853 --> 00:46:15,773 Мальвина! Я давно уже ничего не ем. 679 00:46:16,093 --> 00:46:18,574 Я сочиняю стихи. 680 00:46:18,894 --> 00:46:21,335 Мальвина сбежала в чужие края, 681 00:46:21,615 --> 00:46:24,375 Мальвина пропала - невеста моя. 682 00:46:24,696 --> 00:46:28,096 Я плачу, не знаю, куда мне деваться, 683 00:46:28,376 --> 00:46:31,137 Не лучше ли с кукольной жизнью расстаться? 684 00:46:33,538 --> 00:46:34,938 Всё, всё, всё! 685 00:46:35,258 --> 00:46:37,739 [лягушки кричат] 686 00:46:38,019 --> 00:46:39,099 Что они говорят? 687 00:46:39,419 --> 00:46:40,459 Карабас Барабас узнал, 688 00:46:40,739 --> 00:46:41,780 что у меня - Золотой ключик! 689 00:46:42,100 --> 00:46:43,660 За нами - погоня! 690 00:46:43,980 --> 00:46:45,380 Ой, боюсь, боюсь! 691 00:46:45,701 --> 00:46:47,901 Никакой паники! Я отведу вас в пещеру. 692 00:46:48,181 --> 00:46:49,261 А ты, Буратино? 693 00:46:49,541 --> 00:46:51,982 Ха, да я разве стану сидеть с вами в пещере, 694 00:46:52,302 --> 00:46:55,423 когда сам Карабас идёт ко мне в руки? 695 00:46:55,743 --> 00:46:58,104 - Хозяин! - Хозяин! 696 00:46:58,424 --> 00:47:00,584 - Подавай скорей! Мы гонимся за негодяями. - Скорей! 697 00:47:00,904 --> 00:47:04,105 - Повинуюсь! - За негодяями мы гонимся! 698 00:47:04,385 --> 00:47:06,546 Карабас: Давай, давай! Дуремар: Давай, давай! 699 00:47:06,826 --> 00:47:09,026 Дуремар: Подавай всё, но съедобное! 700 00:47:09,306 --> 00:47:10,427 Живей! 701 00:47:12,027 --> 00:47:13,667 [тихо] Эй, куда понёс? 702 00:47:13,947 --> 00:47:15,588 [тихо] Потерпи, Базилио! 703 00:47:15,908 --> 00:47:18,228 [тихо] Мяу! Ну как терпеть, когда аппетит разыгрался? 704 00:47:18,548 --> 00:47:20,189 - Несут, несут, синьор! - Несут. 705 00:47:20,509 --> 00:47:22,229 - Спагетти! - Спагетти. 706 00:47:22,509 --> 00:47:23,270 Спагетти - это вам. 707 00:47:23,590 --> 00:47:25,790 - Спагетти тебе. - Мне? Хорошо. 708 00:47:26,070 --> 00:47:27,511 Где моя вилка? Вот. 709 00:47:27,831 --> 00:47:30,591 - Это что такое? - Приятного аппетита, синьор. 710 00:47:30,911 --> 00:47:34,512 Карабас: Этого негодяя, Буратино... Дуремар: Вкушайте, синьор! 711 00:47:35,673 --> 00:47:39,473 Карабас: [жуя] Этого негодяя, Буратино... Дуремар: Приятного аппетита, синьор! 712 00:47:39,794 --> 00:47:41,994 Клянусь пиявками, спагетти прекрасны! 713 00:47:42,274 --> 00:47:47,035 Карабас: Он у меня попляшет! Он у меня попляшет! 714 00:47:47,355 --> 00:47:49,076 Этого негодяя, Буратино, 715 00:47:49,356 --> 00:47:54,757 я разорву на мелкие кусочки! [жуя] На мелкие кусочки! 716 00:47:55,037 --> 00:47:56,237 [Кот смеётся] 717 00:47:57,038 --> 00:48:03,239 [смеются] 718 00:48:03,559 --> 00:48:04,760 Кот: Сейчас хватаем? 719 00:48:05,080 --> 00:48:08,120 Базилио, у меня есть план! 720 00:48:08,440 --> 00:48:09,841 - План? - Да. 721 00:48:16,442 --> 00:48:19,643 - Эй, хозяин! Дрянь у тебя вино! - Что? 722 00:48:19,923 --> 00:48:21,604 - Вино - дрянь! - Налей-ка... налей-ка из этого кувшина! 723 00:48:21,604 --> 00:48:23,964 Мяу! 724 00:48:26,245 --> 00:48:28,005 Хозяин: Этот кувшин пуст! 725 00:48:28,285 --> 00:48:30,126 - Врёт. - Врёшь! Подавай! 726 00:48:30,406 --> 00:48:34,887 Да прострел мне в поясницу, синьор! Этот кувшин пуст! 727 00:48:35,207 --> 00:48:38,128 Ну тогда давай его сюда, мы будем бросать в него кости. 728 00:48:38,448 --> 00:48:40,168 Кости будем бросать! 729 00:48:44,569 --> 00:48:50,851 [смеются] 730 00:48:51,171 --> 00:48:52,451 Этого негодяя, Буратино, 731 00:48:52,731 --> 00:48:55,692 я положу на одну ладонь, а другой прихлопну, 732 00:48:55,972 --> 00:48:57,292 мокрое место от него останется. 733 00:48:57,612 --> 00:49:01,053 Нет, синьор, вначале ему нужно приставить 734 00:49:01,373 --> 00:49:03,014 прекрасных дюжину пиявок. 735 00:49:03,334 --> 00:49:06,254 - Нет, нет, нет - не больно. Ведь не больно? - Пиявки - больно. 736 00:49:06,534 --> 00:49:11,055 А, тогда хорошо. Но сначала я отниму у него Золотой ключик! 737 00:49:11,336 --> 00:49:12,336 Правильно! 738 00:49:12,656 --> 00:49:18,977 [смеются] 739 00:49:19,297 --> 00:49:22,418 [завывающий голос из кувшина] Открой тайну, несчастный! 740 00:49:22,698 --> 00:49:25,539 Открой тайну-у-у! 741 00:49:25,859 --> 00:49:27,459 Это в-вы? 742 00:49:27,779 --> 00:49:29,980 Голос: Открой тайну! 743 00:49:30,260 --> 00:49:31,660 А кто это сказал? 744 00:49:31,940 --> 00:49:38,182 Голос: Открой тайну, иначе не сойдёшь с этого места! У-у! 745 00:49:41,343 --> 00:49:46,184 Та-тайну? А как-как-как.. [кудахчет от страха]. 746 00:49:46,504 --> 00:49:51,745 Голос: Открой тайну-у-у! 747 00:49:54,226 --> 00:49:56,106 Какую тайну? 748 00:49:56,386 --> 00:50:00,707 Голос: Тайну черепахи Тортиллы! Дуремар: Я тут ни при чём. 749 00:50:03,868 --> 00:50:06,829 Голос: Где находится дверь, где находится дверь, дверь, дверь! 750 00:50:07,109 --> 00:50:08,709 Замолчи! 751 00:50:09,029 --> 00:50:12,510 Дверь - у папы Карло в каморке 752 00:50:12,830 --> 00:50:14,831 за нарисованным очагом. 753 00:50:15,151 --> 00:50:18,392 Голос: Ага! Ха-ха! [завывает] 754 00:50:18,672 --> 00:50:22,353 - Ну что? - Теперь пора! 755 00:50:23,513 --> 00:50:27,234 Подайте бедному слепому коту хоть корочку хлеба... 756 00:50:27,514 --> 00:50:30,475 - Не то, не то, Базилио! - Не то. 757 00:50:32,155 --> 00:50:36,516 Синьор хочет поймать Буратино? 758 00:50:36,796 --> 00:50:39,197 Синьор очень хочет! 759 00:50:39,517 --> 00:50:40,797 Хочет. [смеётся] 760 00:50:40,797 --> 00:50:43,998 За деньги мы вам приведём хоть самого чёрта! 761 00:50:44,318 --> 00:50:45,398 За деньги. [смеётся] 762 00:50:45,678 --> 00:50:46,518 Сколько надо? 763 00:50:46,838 --> 00:50:50,479 Десять золотых. Всего десять золотых, и мы отдадим вам Буратино, 764 00:50:50,799 --> 00:50:53,400 - не сходя с этого места. - Да, да, да. 765 00:50:53,680 --> 00:50:56,161 - [тихо] Хватит и пяти. - Хватит и пяти! 766 00:50:56,441 --> 00:50:59,161 - Десять золотых за простую деревяшку! - Конечно. За деревяшку. 767 00:50:59,441 --> 00:51:02,442 - Я сам поймаю его за даром. - Ловите. [смеётся] 768 00:51:02,722 --> 00:51:06,283 - Мяу! Нога! [кричит от боли] - Как вам будет угодно, синьор. 769 00:51:06,563 --> 00:51:08,804 - А где Буратино? - А где десять золотых? 770 00:51:09,124 --> 00:51:12,044 Карабас: Ловите, богатые. 771 00:51:12,325 --> 00:51:15,405 Дуремар: Вы слышали, вас спрашивали, где Буратино? 772 00:51:15,685 --> 00:51:19,366 - Он - под самым вашим носом, синьор. - Здесь, здесь. 773 00:51:19,686 --> 00:51:23,247 Здесь. [смеётся] Здесь! 774 00:51:23,527 --> 00:51:26,888 В кувшине. Здесь он. [кричит от боли] 775 00:51:31,409 --> 00:51:35,810 - А! Вот он, мерзавец! Вот он, подлец! - Буратино! Держи его! 776 00:51:36,130 --> 00:51:37,971 - Момент, синьор. - Борода! Борода! 777 00:51:38,251 --> 00:51:40,971 - Кто-то наступил мне на бороду. - Чёрт бы побрал эту бороду! 778 00:51:41,251 --> 00:51:44,012 - Скорее! Скорее же! - Вы свободны, синьор! 779 00:51:44,332 --> 00:51:46,813 Дуремар: Вперёд, я за вами! Карабас: Держите, держите его! 780 00:51:47,133 --> 00:51:48,813 Держи! Держи его, держи! 781 00:51:49,093 --> 00:51:52,374 - Держи! - Держи его! 782 00:51:52,694 --> 00:51:58,256 Ищи его, свищи его! [смеются] 783 00:51:58,816 --> 00:52:00,976 - Давай быстрей! - Да, с вами далеко не убежишь. 784 00:52:01,256 --> 00:52:05,217 - Насели на одну собаку! - Не тряси, не тряси, Артемон! 785 00:52:05,537 --> 00:52:08,458 Можно потише! Ты же меня разобьёшь! 786 00:52:08,778 --> 00:52:09,618 А! 787 00:52:11,659 --> 00:52:16,220 Ну идите, [смеётся] идите сюда, деточки! 788 00:52:16,540 --> 00:52:18,180 Ой, боюсь, боюсь! 789 00:52:18,460 --> 00:52:20,341 Ага! 790 00:52:20,661 --> 00:52:21,821 Так. 791 00:52:22,141 --> 00:52:23,502 Боюсь! 792 00:52:23,782 --> 00:52:26,102 Слушай мою команду! Приготовиться к бою! 793 00:52:26,422 --> 00:52:28,103 Артемон, делай разминку, 794 00:52:28,383 --> 00:52:30,143 Пьеро, читай свои самые гадкие стишки, 795 00:52:30,463 --> 00:52:33,344 а ты, Мальвина, хохочи громче! 796 00:52:33,664 --> 00:52:35,344 Лису Алису жалко - 797 00:52:35,665 --> 00:52:37,505 Плачет по ней палка! 798 00:52:37,825 --> 00:52:39,866 Лиса: Что? Нахал! 799 00:52:40,146 --> 00:52:42,586 - Кот Базилио - нищий, - Честь имею! 800 00:52:42,906 --> 00:52:46,667 Пьеро: Вор, гнусный котище! Кот: Неправда ваша! 801 00:52:46,987 --> 00:52:51,788 Пьеро: Дуремар, наш дурачок, - Безобразнейший сморчок! 802 00:52:52,068 --> 00:52:54,229 [смех Мальвины] 803 00:52:54,549 --> 00:52:56,310 Карабас ты Барабас, 804 00:52:56,630 --> 00:52:59,030 Не боимся очень вас! 805 00:53:02,151 --> 00:53:08,072 - Ах так, милые деточки... - Ясно. 806 00:53:08,392 --> 00:53:09,233 Раз, 807 00:53:09,553 --> 00:53:10,953 два... 808 00:53:11,273 --> 00:53:13,354 Взять, вперёд! [собаки рычат] 809 00:53:13,634 --> 00:53:21,235 [быстрая музыка] 810 00:53:21,556 --> 00:53:22,636 За мной! 811 00:53:22,916 --> 00:53:24,196 [свистит] 812 00:53:25,517 --> 00:53:27,797 Да... Там собаки. 813 00:53:28,397 --> 00:53:30,238 - Осторожно, синьор, борода! - Отпускай! 814 00:53:34,599 --> 00:53:36,879 [смеются] Ладушки, ладушки у бабушки. 815 00:53:38,200 --> 00:53:41,160 Трофеи у меня, синьор! Ой! 816 00:53:41,440 --> 00:53:43,121 Привал. 817 00:53:43,401 --> 00:54:04,486 [музыка] 818 00:54:06,766 --> 00:54:10,927 Слезай оттуда! Слезай сейчас же! 819 00:54:11,247 --> 00:54:12,968 Слезай оттуда, я тебе говорю! 820 00:54:13,248 --> 00:54:14,248 Или дай мне ключик. 821 00:54:14,568 --> 00:54:15,969 - Ключик? - Да. 822 00:54:16,289 --> 00:54:19,529 Ах, ключик! Одну секундочку, синьор Карабас. 823 00:54:19,850 --> 00:54:22,090 Он где-то затерялся. Какая жалость! 824 00:54:22,410 --> 00:54:23,931 - Что? - Держите! 825 00:54:24,251 --> 00:54:27,491 - А! [Буратино смеётся] 826 00:54:28,412 --> 00:54:29,292 Мальвина: Ага! 827 00:54:29,572 --> 00:54:30,052 Эх! 828 00:54:30,372 --> 00:54:34,213 [смеётся] 829 00:54:36,694 --> 00:54:39,694 [пробует что-то сказать] 830 00:54:45,056 --> 00:54:46,856 Смотри у меня! [Буратино смеётся] 831 00:54:47,136 --> 00:54:48,857 Пошёл! [Буратино смеётся] 832 00:54:49,177 --> 00:54:50,697 Синьор Карабас Барабас, 833 00:54:51,017 --> 00:54:54,818 вы только прикажите, и мы... 834 00:54:55,098 --> 00:54:57,739 - ...сосенку-то спилим. - Сосенку. [смеются] 835 00:54:58,059 --> 00:54:59,499 Карабас: Пилите! 836 00:54:59,819 --> 00:55:01,219 Карабас: Плачу за всё! 837 00:55:01,540 --> 00:55:03,380 Лиса: Наличными? Карабас: Наличными! 838 00:55:03,700 --> 00:55:05,100 - Отлично! - Отлично! 839 00:55:05,380 --> 00:55:08,661 [ругаются] Заходи с другой стороны! Давай, давай! 840 00:55:08,981 --> 00:55:12,422 [смеются] 841 00:55:12,702 --> 00:55:16,063 На помощь! На помощь! 842 00:55:16,383 --> 00:55:17,863 [звук пилы] 843 00:55:18,144 --> 00:55:20,544 Лиса: Кричи, кричи. Кот: Кричи громче. [смеются] 844 00:55:20,824 --> 00:55:22,625 На помощь! 845 00:55:22,945 --> 00:55:24,985 На помощь! 846 00:55:25,305 --> 00:55:26,986 Стой! 847 00:55:27,266 --> 00:55:29,666 Ты слышишь, Джузеппе? 848 00:55:29,986 --> 00:55:32,307 Да, сдается мне, Карло, кто-то кричал. 849 00:55:34,147 --> 00:55:36,508 Это Буратино! Я узнал его голос. 850 00:55:36,828 --> 00:55:39,669 Как пить дать, он! Врать не стану! 851 00:55:39,989 --> 00:55:41,269 Так чего же мы стоим, Сизый нос? 852 00:55:41,589 --> 00:55:42,829 А я не знаю, чего мы стоим, Карло. 853 00:55:43,110 --> 00:55:45,070 [звук пилы] [голос Буратино:] На помощь! 854 00:55:45,390 --> 00:55:51,151 [кричат] Э-ге-гей! 855 00:55:51,472 --> 00:55:54,152 Кот: Сейчас, щас! [смеётся] 856 00:55:54,472 --> 00:55:58,873 Лиса: Карло? Кот: За что, папаша? Ой! 857 00:55:59,193 --> 00:56:02,194 [кот и лиса кричат] На помощь! Ой! Помогите! 858 00:56:08,516 --> 00:56:11,636 Ага! Хотите фокус-покус покажу! 859 00:56:11,956 --> 00:56:12,917 Слезай оттуда! 860 00:56:13,237 --> 00:56:14,317 Карабас Барабас, 861 00:56:14,597 --> 00:56:17,358 попробуй догони меня, и ключик - твой! 862 00:56:17,678 --> 00:56:20,959 [смеётся] А вот ты и попался! 863 00:56:21,279 --> 00:56:22,959 Вот теперь-то ты попался! 864 00:56:23,239 --> 00:56:25,800 - Не догонишь, не догонишь! - Отдай ключик! 865 00:56:26,120 --> 00:56:27,760 [кричат] 866 00:56:28,040 --> 00:56:30,521 Негодный мальчишка! Отдай, отдай, тебе говорят! 867 00:56:30,801 --> 00:56:31,921 [кричат] 868 00:56:32,201 --> 00:56:34,522 Скверный мальчишка, отдай ключик! 869 00:56:34,842 --> 00:56:36,922 Отдай! Ой! [стонет] 870 00:56:38,243 --> 00:56:40,123 [Буратино смеётся] 871 00:56:41,444 --> 00:56:47,405 [плачет] 872 00:56:47,725 --> 00:56:51,046 Карло: Осторожней! Вот так... 873 00:56:52,326 --> 00:56:55,607 Эх ты! Кем ты стал из-за своей жадности, 874 00:56:55,887 --> 00:56:59,128 а ещё доктор кукольных наук! Связался с жуликами, 875 00:56:59,448 --> 00:57:00,648 кукол обижаешь! 876 00:57:00,968 --> 00:57:01,888 Да, да, да! 877 00:57:02,169 --> 00:57:03,729 А куклы - мои! Отдай! 878 00:57:04,049 --> 00:57:05,649 Нипочём не отдавай! 879 00:57:10,090 --> 00:57:13,971 Не валяй дурака! Буратино Карло сам выстругал. 880 00:57:14,291 --> 00:57:17,012 А это - всё наши друзья. Понял, да? 881 00:57:17,292 --> 00:57:20,573 [плачет] 882 00:57:20,893 --> 00:57:23,094 Ну продай! Ну продай мне их за сто монет! 883 00:57:23,374 --> 00:57:25,334 А я друзей не продаю! Даже за миллион! 884 00:57:25,654 --> 00:57:29,575 [плачет] 885 00:57:29,895 --> 00:57:31,896 Карло: Ах, ты хуже крокодила! 886 00:57:32,376 --> 00:57:36,857 Подожди, подожди! Ну подожди же! По... Пого... 887 00:57:37,177 --> 00:57:39,497 Ну, Карло, подожди! 888 00:57:39,778 --> 00:57:52,421 [музыка] 889 00:57:52,701 --> 00:57:55,541 [плачет] 890 00:57:55,781 --> 00:57:57,942 - Ой! - Давай! 891 00:57:59,102 --> 00:58:02,223 - Ага. - Давай. Щас, щас, щас... 892 00:58:02,503 --> 00:58:03,703 Только как это... 893 00:58:03,983 --> 00:58:05,104 Давай же! 894 00:58:05,424 --> 00:58:07,744 Ага, щас, щас, щас... 895 00:58:08,024 --> 00:58:10,545 - Но всё-таки как же, а? - Плачу наличными! 896 00:58:10,825 --> 00:58:13,026 - Отлично! - Отлично! 897 00:58:14,346 --> 00:58:16,626 Лиса: Да, но, как-то... 898 00:58:17,947 --> 00:58:18,787 Кот: Пилить? 899 00:58:19,107 --> 00:58:20,107 Пили! 900 00:58:21,708 --> 00:58:24,028 Какое небо голубое! А? 901 00:58:24,348 --> 00:58:25,909 Пили же! 902 00:58:35,231 --> 00:58:40,112 [звук пилы] 903 00:58:40,432 --> 00:58:42,713 Не беспокоит? 904 00:58:42,993 --> 00:58:45,233 А я тут ни при чём! А я тут ни при чём! 905 00:58:45,513 --> 00:58:48,714 Совсем я ни при чём! А я тут ни при чём! 906 00:58:54,996 --> 00:58:56,476 Папа Карло, ты не сердись, 907 00:58:56,796 --> 00:58:59,277 но по дворам я ходить не буду! 908 00:58:59,597 --> 00:59:02,277 Ишь ты! Не буду. 909 00:59:02,597 --> 00:59:05,078 А ты, лучше, чем передразнивать, 910 00:59:05,398 --> 00:59:07,959 иди и принеси вон тот молоток. 911 00:59:08,239 --> 00:59:10,839 [Джузеппе смеётся] 912 00:59:11,159 --> 00:59:14,040 А зачем тебе молоток, малыш, а? 913 00:59:14,320 --> 00:59:16,481 Зачем? Почему? Отчего? 914 00:59:16,761 --> 00:59:19,241 Может быть у меня тайна или нет? 915 00:59:19,561 --> 00:59:21,922 Джузеппе: Держи, Карло. 916 00:59:22,242 --> 00:59:24,323 - Этот сойдёт? - Сойдёт. 917 00:59:27,643 --> 00:59:30,084 Задержите вора! Он украл у меня куклы! 918 00:59:30,404 --> 00:59:31,644 Кто ты такой? 919 00:59:31,924 --> 00:59:37,166 Я... я - доктор кукольных наук, директор знаменитого театра Кар..Кар... 920 00:59:37,486 --> 00:59:40,607 А почему у тебя половина бороды? А? 921 00:59:42,927 --> 00:59:44,888 А я - несчастный сирота! 922 00:59:45,208 --> 00:59:47,888 Меня обидели, обокрали, избили! 923 00:59:48,168 --> 00:59:49,529 Кто тебя, сироту, обидел? 924 00:59:49,849 --> 00:59:51,329 Этот старый шарманщик Карло! 925 00:59:51,649 --> 00:59:55,170 Он хочет сжечь мой театр и хочет ограбить весь город! 926 00:59:55,490 --> 00:59:59,771 Именем тарабарского короля, задержите вора и негодяя. 927 01:00:03,212 --> 01:00:05,252 [звук свистка] 928 01:00:11,534 --> 01:00:15,815 Идите за почтенным сиротой и сделайте всё, что он прикажет! 929 01:00:16,135 --> 01:00:19,136 Именем тарабарского короля! 930 01:00:19,456 --> 01:00:22,137 Задержите вора и негодяя! [звук свистка] 931 01:00:22,417 --> 01:00:23,577 Ах! 932 01:00:24,857 --> 01:00:27,098 Во, видели? 933 01:00:27,378 --> 01:00:28,698 За мной! 934 01:00:38,380 --> 01:00:55,344 [таинственная музыка] 935 01:00:55,665 --> 01:00:57,305 Проходите... 936 01:00:58,585 --> 01:01:00,106 Осторожно... 937 01:01:13,429 --> 01:01:14,509 Ну давай! 938 01:01:14,789 --> 01:01:15,749 Оп! 939 01:01:18,350 --> 01:01:21,471 [звук свистка] Схватить! Поймать! 940 01:01:31,753 --> 01:01:33,594 Именем тарабарского короля! 941 01:01:37,115 --> 01:01:48,997 [музыка] 942 01:01:49,317 --> 01:01:52,918 [смех Буратино, звон часов] 943 01:01:53,238 --> 01:01:55,399 [тихо] Именем... именем тарабарского коро... 944 01:01:55,679 --> 01:02:02,281 [смех Буратино] 945 01:02:02,561 --> 01:02:04,201 [бой часов] 946 01:02:04,521 --> 01:02:05,441 А! 947 01:02:07,242 --> 01:02:18,204 [бой часов, смех Буратино] 948 01:02:18,524 --> 01:02:37,969 [таинственная музыка] 949 01:02:38,249 --> 01:02:39,690 Буратино: Здравствуйте, мудрый сверчок! 950 01:02:40,010 --> 01:02:41,410 Куда же вы тогда запропали? 951 01:02:41,690 --> 01:02:44,811 [смеётся] 952 01:02:45,131 --> 01:02:47,611 Я ведь предупреждал, 953 01:02:47,891 --> 01:02:52,133 что тебя ждут страшные приключения. 954 01:02:52,453 --> 01:02:55,493 А без приключений, скажу я вам, ничего не добьёшься! 955 01:02:55,773 --> 01:02:59,214 Ну что ж, Буратино, может быть оно и так. 956 01:02:59,494 --> 01:03:02,535 Вам, молодым, теперь это лучше знать. 957 01:03:02,855 --> 01:03:06,736 Но приключения твои не окончены. 958 01:03:07,056 --> 01:03:09,897 Иди вперёд, 959 01:03:10,217 --> 01:03:12,097 за тобой идут 960 01:03:12,417 --> 01:03:14,698 твои друзья! 961 01:03:14,978 --> 01:03:25,901 [таинственная музыка] 962 01:03:26,181 --> 01:03:28,901 До встречи, Буратино! 963 01:03:36,423 --> 01:03:47,106 [крики, аплодисменты] 964 01:03:47,426 --> 01:03:55,748 [быстрая музыка] 965 01:03:56,028 --> 01:03:58,308 [поёт] Я убедился нынче сам, 966 01:04:00,989 --> 01:04:03,190 Что надо верить чудесам. 967 01:04:05,870 --> 01:04:08,071 Понять мне это всё помог Один весёлый паренёк. 968 01:04:08,351 --> 01:04:11,872 Ребята, не сочтя за труд, Скажите, как его зовут? 969 01:04:12,192 --> 01:04:13,432 Бу, 970 01:04:14,712 --> 01:04:15,953 Ра, 971 01:04:17,233 --> 01:04:18,473 Ти, 972 01:04:19,834 --> 01:04:20,954 Но. 973 01:04:22,234 --> 01:04:25,195 Бу-ра-ти-но! 974 01:04:25,515 --> 01:04:34,717 [музыка] 975 01:04:35,037 --> 01:04:37,398 [поёт] Есть у меня теперь сынок, 976 01:04:37,678 --> 01:04:39,838 Буратино: Ля-ля-ля-ля-ляляля... 977 01:04:40,158 --> 01:04:42,199 Я буду с ним не очень строг. 978 01:04:42,559 --> 01:04:45,120 Буратино: Ля-ля-ля-ля-ляляля... 979 01:04:45,280 --> 01:04:47,840 Он из полена вдруг возник, Великий юный озорник. 980 01:04:48,160 --> 01:04:50,921 Таких, как он, повсюду ждут, Скажите, как его зовут? 981 01:04:51,401 --> 01:04:52,441 Бу, 982 01:04:53,882 --> 01:04:55,202 Ра, 983 01:04:56,402 --> 01:04:57,483 Ти, 984 01:04:58,883 --> 01:05:00,083 Но. 985 01:05:01,564 --> 01:05:04,044 Бу-ра-ти-но. 986 01:05:04,364 --> 01:05:13,967 [музыка] 987 01:05:14,247 --> 01:05:16,647 Свободу куклам он принёс, 988 01:05:19,208 --> 01:05:22,769 Ему отныне предан пёс, ваф! 989 01:05:24,249 --> 01:05:26,410 Ах, не опишет и перо, Какой восторг в груди Пьеро. 990 01:05:26,690 --> 01:05:30,330 И всё же он - великий плут, Скажите, как его зовут? 991 01:05:30,611 --> 01:05:31,971 Бу, 992 01:05:33,091 --> 01:05:34,491 Ра, 993 01:05:35,652 --> 01:05:37,172 Ти, 994 01:05:38,092 --> 01:05:39,733 Но. 995 01:05:40,853 --> 01:05:43,254 Бу-ра-ти-но. 996 01:05:43,534 --> 01:05:53,176 [музыка] 997 01:05:53,456 --> 01:05:55,537 И Дуремар, и Карабас 998 01:05:55,817 --> 01:05:58,097 [свистит] 999 01:05:58,417 --> 01:06:00,618 Мной одурачены не раз. 1000 01:06:00,938 --> 01:06:03,178 [свистит] 1001 01:06:03,458 --> 01:06:05,659 Лиса хитра и Кот - прохвост, Но ведь и я не так-то прост. 1002 01:06:05,979 --> 01:06:09,380 Не даром обо мне поют, Все знают, что меня зовут: 1003 01:06:09,660 --> 01:06:11,140 Бу, 1004 01:06:12,261 --> 01:06:13,581 Ра, 1005 01:06:14,861 --> 01:06:16,141 Ти, 1006 01:06:17,382 --> 01:06:18,662 Но. 1007 01:06:20,022 --> 01:06:22,383 Бу-ра-ти-но. 1008 01:06:22,703 --> 01:06:24,944 Бу-ра-ти-но. 1009 01:06:25,264 --> 01:06:25,984 Бу, 1010 01:06:26,264 --> 01:06:26,984 Ра, 1011 01:06:27,304 --> 01:06:27,904 Ти, 1012 01:06:28,224 --> 01:06:29,345 Но. 1013 01:06:29,625 --> 01:06:40,227 [радостные крики, аплодисменты] 1014 01:06:40,547 --> 01:08:08,248 [музыка] 88954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.