Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,157 --> 00:00:17,922
�Quieres que le haga un frotis
en el cuello en busca de ADN extra�o?
2
00:00:18,013 --> 00:00:19,901
No solo del cuello,
de todas sus partes.
3
00:00:26,495 --> 00:00:27,891
Dej� una nota.
4
00:00:28,210 --> 00:00:30,164
Mi cliente era un hombre inocente.
5
00:00:30,611 --> 00:00:31,659
�Qu� dice?
6
00:00:31,758 --> 00:00:33,239
Jura que lo del ni�o
no fue cosa suya.
7
00:00:33,307 --> 00:00:35,379
Se suicid� porque
la polic�a y la prensa...
8
00:00:35,409 --> 00:00:37,140
han destruido su vida, y...
9
00:00:37,334 --> 00:00:38,744
no pod�a seguir as�.
10
00:00:39,083 --> 00:00:40,731
Y luego est� esto otro.
11
00:00:41,130 --> 00:00:43,299
"Solo lo lamento por mis ni�os".
12
00:00:43,329 --> 00:00:44,743
"�Qui�n se encargar� de mis ni�os?"
13
00:00:44,770 --> 00:00:46,302
�Sabe a qu� se refiere,
Sr. Morton?
14
00:00:46,570 --> 00:00:48,436
- �De qu� ni�os habla?
- No tengo ni idea.
15
00:00:48,556 --> 00:00:49,735
No se merec�a esto.
16
00:00:50,142 --> 00:00:51,480
Y ustedes son los responsables.
17
00:00:51,534 --> 00:00:53,054
Todos ustedes son los responsables.
18
00:01:01,814 --> 00:01:04,167
Sus pies estaban en el suelo.
Podr�a haberse puesto de pie,
19
00:01:04,228 --> 00:01:05,545
y haberse salvado.
20
00:01:05,917 --> 00:01:07,205
No se lo pens� dos veces.
21
00:01:07,964 --> 00:01:10,344
Hab�a estado esperando
por este d�a 20 a�os.
22
00:01:10,379 --> 00:01:11,550
Y al final lo hizo.
23
00:01:19,096 --> 00:01:21,883
Detective Bosch, �quiere
hacer una declaraci�n?
24
00:01:21,913 --> 00:01:24,426
- Mant�ngase alejado de �l, por favor.
- No pasa nada. S�.
25
00:01:24,548 --> 00:01:26,462
Gracias a ustedes y a su reportaje,
26
00:01:26,484 --> 00:01:29,334
- Trent se ha suicidado. - �Est�
confirmando que no era un sospechoso?
27
00:01:29,354 --> 00:01:31,813
- �Que era inocente?
- Lo que digo es que gracias a Uds...
28
00:01:31,837 --> 00:01:33,763
y su reportaje irresponsable,
nunca sabremos...
29
00:01:33,781 --> 00:01:35,504
que le pas� a ese pobre
ni�o en la colina.
30
00:01:35,604 --> 00:01:38,155
�No es el suicidio en s� una
prueba de una conciencia culpable?
31
00:01:38,205 --> 00:01:39,290
Puede que s�. Puede que no.
32
00:01:39,310 --> 00:01:41,532
Pero si Trent no lo hizo,
�c�mo le har� sentir?
33
00:01:41,921 --> 00:01:43,344
Todo lo que he escrito era verdad.
34
00:01:43,353 --> 00:01:45,113
No soy culpable de lo
que pasara all� arriba.
35
00:01:45,132 --> 00:01:46,206
Duerma tranquilo, amigo.
36
00:01:48,123 --> 00:01:50,315
Usted me llev� hasta �l.
�C�mo est� su conciencia?
37
00:01:52,186 --> 00:01:53,249
Vamos, Bosch.
38
00:01:53,444 --> 00:01:54,484
No merece la pena.
39
00:01:58,583 --> 00:02:02,582
Bosch S01E03
"Blue Religion"
40
00:02:02,782 --> 00:02:06,781
Traducci�n: ikerslot, Darth Vader
& menoyos
41
00:02:06,981 --> 00:02:10,979
Correcci�n: clement
para Www.Subadictos.Net.
42
00:03:12,179 --> 00:03:15,079
"BOSCH: EL ASESINATO DE LA MADRE
COMIENZA A FORMAR PARTE DEL JUICIO"
43
00:03:32,659 --> 00:03:34,381
Eres Baker, �no?
44
00:03:35,301 --> 00:03:37,086
�Qu� quieres?
45
00:03:37,342 --> 00:03:40,237
- �El peri�dico?
- Ya lo he le�do.
46
00:03:47,331 --> 00:03:48,766
Ese m�vil.
47
00:03:49,984 --> 00:03:51,300
�Qu� m�vil?
48
00:03:51,435 --> 00:03:53,393
El que te ha pasado el guardia.
49
00:03:54,318 --> 00:03:56,472
�Cu�nto cuesta?
Debo hacer una llamada.
50
00:03:56,964 --> 00:03:58,354
Una mamada.
51
00:03:59,429 --> 00:04:01,688
Bueno, si tantas ganas tienes
y quieres hacerme una,
52
00:04:02,539 --> 00:04:03,944
t� mismo.
53
00:04:06,345 --> 00:04:07,547
�Tienes dinero?
54
00:04:07,726 --> 00:04:08,892
S�.
55
00:04:10,611 --> 00:04:12,111
�A qui�n vas a llamar?
56
00:04:13,308 --> 00:04:14,626
A mi madre.
57
00:04:17,987 --> 00:04:19,467
Jes�s.
58
00:04:36,336 --> 00:04:38,243
Quiz� sea la represalia de una banda.
59
00:04:38,253 --> 00:04:39,675
S�. Lo consultar� con �lvarez.
60
00:04:39,795 --> 00:04:41,565
Lo dudo. Nunca antes
ha estado en la c�rcel.
61
00:04:41,594 --> 00:04:43,813
- �Qui�n no ha estado en la c�rcel?
- Raynard Waits.
62
00:04:43,837 --> 00:04:45,770
�El tipo que llevaba el
cad�ver en su furgoneta?
63
00:04:45,803 --> 00:04:48,189
Llevaba el equipo completo
de asesino pirado.
64
00:04:48,309 --> 00:04:50,074
Echa un vistazo a esta
capucha para asfixia.
65
00:04:50,094 --> 00:04:52,258
Sin ninguna duda eso no lo
venden en cualquier sitio.
66
00:04:52,271 --> 00:04:55,073
�No han o�do nunca eso de "si es muy
fea ponle una bolsa en la cabeza"?
67
00:04:55,093 --> 00:04:56,857
Eres de lo peor que hay.
68
00:04:57,236 --> 00:04:58,517
Barrel, �qu� pasa con esto?
69
00:04:59,414 --> 00:05:00,701
�T� que crees? Elfos.
70
00:05:00,821 --> 00:05:03,806
- Es Navidad.
- Estos son elfos Keebler,
71
00:05:03,854 --> 00:05:05,945
- no elfos navide�os.
- �Y qu�?
72
00:05:05,984 --> 00:05:07,344
Que son comida.
73
00:05:09,191 --> 00:05:11,172
Me preocupa un huevo
que sepas todas esas mierdas.
74
00:05:11,292 --> 00:05:12,361
�T� no las sabes?
75
00:05:33,861 --> 00:05:35,332
Me has encontrado.
76
00:05:35,452 --> 00:05:37,192
Sin ning�n problema.
77
00:05:42,849 --> 00:05:46,066
�Sacaste t� esta foto
del Gran Blanco?
78
00:05:47,234 --> 00:05:49,293
En False Bay, Sud�frica.
79
00:05:49,625 --> 00:05:51,798
Vino directo, mordi� la jaula.
80
00:05:51,836 --> 00:05:53,194
Me cago en la puta.
81
00:05:53,203 --> 00:05:54,624
Es lo bueno de estar en el agua...
82
00:05:54,648 --> 00:05:56,413
Nadie se da cuenta
que te has meado encima.
83
00:05:56,671 --> 00:05:58,092
�Sabes que tienen los ojos azules?
84
00:05:58,123 --> 00:05:59,528
- �Los tiburones? �En serio?
- S�.
85
00:05:59,540 --> 00:06:00,637
Como los de Brad Pitt.
86
00:06:01,370 --> 00:06:03,179
Yo hubiera dicho como
los de Paul Newman.
87
00:06:03,774 --> 00:06:07,219
- Quiz� seas demasiado viejo para m�.
- Quiz�.
88
00:06:07,339 --> 00:06:11,236
Oye, paracaidismo, alpinismo...
89
00:06:11,499 --> 00:06:13,177
La vida es corta.
90
00:06:14,066 --> 00:06:16,161
Espero poder seguirte el ritmo.
91
00:06:24,141 --> 00:06:25,568
Este vino est� muy bueno.
92
00:06:25,613 --> 00:06:28,277
Despu�s de mi turno no he tenido
tiempo de pasarme a comprar nada.
93
00:06:28,297 --> 00:06:31,131
Me temo que cuando acabemos la
botella, nos conformaremos con cerveza.
94
00:06:34,519 --> 00:06:37,171
Supongo que al final
no te han despedido.
95
00:06:38,004 --> 00:06:39,973
Mank me ech� la bronca.
96
00:06:40,003 --> 00:06:41,849
Me llam� imprudente
de 12 modos distintos.
97
00:06:42,433 --> 00:06:44,392
Fue casi humillante.
98
00:06:44,407 --> 00:06:46,404
Y por supuesto me cay� otro aviso.
99
00:06:46,897 --> 00:06:49,206
No s�. Quiz� tenga algo
en contra de las mujeres polic�as.
100
00:06:49,229 --> 00:06:51,190
Mank no tiene nada
contra las mujeres polic�as.
101
00:06:51,310 --> 00:06:53,659
S�, lo... lo s�.
Solo bromeaba, Harry.
102
00:06:55,963 --> 00:06:57,524
Una segunda falta es algo serio.
103
00:06:57,840 --> 00:06:59,747
Hace 20 a�os, si hubieras
hecho lo que hiciste,
104
00:06:59,772 --> 00:07:01,155
te habr�an dado una recomendaci�n.
105
00:07:01,415 --> 00:07:04,215
Pero eso se acab�. Hoy por hoy
se siguen las normas al pie de la letra.
106
00:07:04,235 --> 00:07:05,552
- Tolerancia cero.
- De acuerdo.
107
00:07:05,596 --> 00:07:06,610
- Te he o�do.
- �En serio?
108
00:07:07,101 --> 00:07:08,783
Porque una falta m�s
y vas a la puta calle.
109
00:07:08,802 --> 00:07:09,842
Y no ser� culpa de Mank.
110
00:07:09,876 --> 00:07:11,126
- Harry...
- Es algo autom�tico.
111
00:07:11,149 --> 00:07:13,526
No eres mi puto instructor.
Deja de darme la jodida charla.
112
00:07:13,541 --> 00:07:15,405
Solo intento ponerte al d�a
de lo que hay.
113
00:07:15,524 --> 00:07:17,907
Y te lo agradezco.
114
00:07:20,122 --> 00:07:21,313
Y Mank tiene raz�n.
115
00:07:21,906 --> 00:07:23,150
�Dejar solo a tu compa�ero?
116
00:07:23,325 --> 00:07:25,366
- Es una imprudencia.
- �Mierda, Harry!
117
00:07:25,439 --> 00:07:27,150
Ya entiendo.
�Podemos cambiar de tema?
118
00:07:28,244 --> 00:07:30,094
S�, claro.
119
00:07:32,896 --> 00:07:35,592
"Una imprudencia". Mierda, eso si
que tiene gracia, viniendo de ti.
120
00:07:35,626 --> 00:07:37,526
- De acuerdo.
- S�, �dejar solo a tu compa�ero?
121
00:07:37,545 --> 00:07:38,608
�Qui�n hace eso? No lo s�.
122
00:07:38,652 --> 00:07:40,872
- Deja que lo piense.
- Julia, saca la cabeza del culo.
123
00:07:40,882 --> 00:07:43,063
- Que te jodan, Harry.
- Llevo siendo poli 25 a�os.
124
00:07:43,134 --> 00:07:45,190
T� eres una jodida novata
a�n en per�odo de prueba.
125
00:07:45,209 --> 00:07:47,064
- Hay bastante diferencia.
- S�, claro que s�.
126
00:07:47,113 --> 00:07:49,473
A ti te han demandado por
infringir las reglas, y a m� no.
127
00:07:49,497 --> 00:07:51,875
�Qu� mierda har�s cuando
te echen a la puta calle, eh?
128
00:07:51,895 --> 00:07:53,876
�C�mo te las arreglar�s
sin un arma y una placa?
129
00:07:55,638 --> 00:07:57,113
Creo que es hora que te largues.
130
00:07:59,415 --> 00:08:01,031
S�. Eso creo yo tambi�n.
131
00:08:27,001 --> 00:08:29,706
�Alguna vez has estado all�?
�En El Cid?
132
00:08:30,138 --> 00:08:32,701
- Nosotros �bamos muy a menudo.
- No.
133
00:08:33,248 --> 00:08:35,141
No tengo ni puta idea
sobre flamenco.
134
00:08:35,241 --> 00:08:38,176
Pero ella quer�a ir, y bueno,
yo quer�a follar.
135
00:08:38,276 --> 00:08:41,443
Y luego estaba esa chica,
zapateando y gritando �Ay, ay, ay!
136
00:08:41,503 --> 00:08:42,980
Como que me pon�a cachondo.
137
00:08:42,992 --> 00:08:45,715
�Durante la actuaci�n o
durante el polvo?
138
00:08:47,358 --> 00:08:49,449
Creo que ya s� qui�n
no moj� anoche.
139
00:08:53,087 --> 00:08:54,935
- Hola, chicos.
- Mitz.
140
00:08:55,055 --> 00:08:57,812
Ya hemos acabado en el garaje
y en el dormitorio principal,
141
00:08:57,824 --> 00:08:59,671
y acabamos de terminar
con el despacho.
142
00:08:59,689 --> 00:09:00,503
Bien.
143
00:09:00,558 --> 00:09:02,923
En el mueble bar hay una
botella de Yamazaki Single Malt...
144
00:09:02,961 --> 00:09:05,162
Sherry Cask del 2013 sin abrir,
as� que p�rtense bien.
145
00:09:05,262 --> 00:09:07,975
Un chupito te vendr�a de maravilla
para mejorar tu estado de �nimo.
146
00:09:08,206 --> 00:09:10,410
�En serio, Harry?
�Con una novata?
147
00:09:16,237 --> 00:09:17,597
Comienza por arriba.
148
00:10:14,579 --> 00:10:16,015
Jerry.
149
00:10:16,423 --> 00:10:18,697
Eso que hab�a en la nota
de Trent sobre sus "ni�os".
150
00:10:18,901 --> 00:10:20,780
Los he encontrado.
151
00:10:23,515 --> 00:10:25,087
Todos los meses.
152
00:10:25,832 --> 00:10:28,489
20 d�lares, 15 d�lares.
153
00:10:28,589 --> 00:10:29,903
Durante a�os.
154
00:10:30,023 --> 00:10:32,275
Quer�a compensar lo que hizo,
el asesinato de aquel ni�o.
155
00:10:32,305 --> 00:10:34,747
- Buscando la redenci�n.
- �Por qu� no?
156
00:10:35,962 --> 00:10:37,643
�Crees que es nuestro hombre?
157
00:10:37,959 --> 00:10:40,278
- Abusaba de menores.
- Eso no lo convierte en un asesino.
158
00:10:40,284 --> 00:10:41,833
Todos empiezan en alguna parte.
159
00:10:43,367 --> 00:10:44,665
S�, exacto.
160
00:10:46,138 --> 00:10:48,583
El Sr. Trent era un ped�filo
con antecedentes criminales.
161
00:10:48,632 --> 00:10:50,066
Viv�a en las proximidades...
162
00:10:50,085 --> 00:10:51,879
del sitio del entierro
de un ni�o asesinado.
163
00:10:52,088 --> 00:10:54,071
Tras ser preguntado
por los investigadores,
164
00:10:54,090 --> 00:10:55,442
se suicid�.
165
00:10:55,607 --> 00:10:57,224
Si el Sr. Trent fue responsable...
166
00:10:57,243 --> 00:10:58,425
de la muerte de la v�ctima...
167
00:10:58,458 --> 00:11:00,059
est� pendiente de m�s investigaciones.
168
00:11:00,489 --> 00:11:03,323
Dado que la PLA est� siendo
culpada del suicidio de Trent,
169
00:11:03,347 --> 00:11:04,329
estamos de acuerdo...
170
00:11:04,346 --> 00:11:06,962
este comunicado de prensa no ayudar�
en nada a nuestra situaci�n.
171
00:11:07,033 --> 00:11:09,119
Es preciso. A�n no sabemos si Trent
mat� a ese ni�o.
172
00:11:11,634 --> 00:11:13,497
Si podr�amos modificar el comunicado,
173
00:11:13,520 --> 00:11:15,647
indicar que creemos que
hay una buena probabilidad...
174
00:11:15,658 --> 00:11:16,828
que Trent era el asesino...
175
00:11:16,847 --> 00:11:17,751
Alejar�amos la peste.
176
00:11:17,829 --> 00:11:19,674
Cargar el asesinato a un
pervertido muerto...
177
00:11:19,686 --> 00:11:21,322
y largarnos con un
final feliz de Disney.
178
00:11:21,334 --> 00:11:21,999
Por Dios, Bosch.
179
00:11:22,019 --> 00:11:24,132
Detective, no vamos a cargar
el asesinato a nadie.
180
00:11:24,207 --> 00:11:26,245
�Qu� te hace pensar que Trent
no es nuestro hombre?
181
00:11:26,265 --> 00:11:28,717
De este ni�o abusaron f�sicamente
cada d�a de su vida.
182
00:11:28,733 --> 00:11:31,349
Es m�s que probable que el asesino
fuera alguien cercano a �l...
183
00:11:31,350 --> 00:11:33,220
Un miembro de la familia,
un amigo, un vecino.
184
00:11:33,262 --> 00:11:35,265
Billets me dijo que han
encontrado fotos de ni�os.
185
00:11:35,285 --> 00:11:37,175
Apoyaba organizaciones
ben�ficas para ni�os...
186
00:11:37,214 --> 00:11:39,090
Solicitudes, del tipo que
te llegan por correo.
187
00:11:39,310 --> 00:11:41,756
1,65 d�lares al d�a env�an a un
ni�o boliviano a la escuela.
188
00:11:41,769 --> 00:11:44,453
Tambi�n encontramos una caja con
cosas para chicos preadolescentes.
189
00:11:44,484 --> 00:11:46,933
- Juguetes, juegos...
- Trent era un decorador de escenarios.
190
00:11:46,960 --> 00:11:48,383
Ten�a todo tipo de cosas
en su casa.
191
00:11:48,399 --> 00:11:51,649
Quiz� me estoy perdiendo algo, pero
me parece que todo esto apunta a Trent.
192
00:11:52,021 --> 00:11:53,977
Muy bien. Caso cerrado.
193
00:11:54,427 --> 00:11:55,872
Vamos todos a tomar una cerveza.
194
00:11:59,552 --> 00:12:01,609
Vamos con el comunicado
de prensa tal y como est�.
195
00:12:15,802 --> 00:12:17,434
No se confundan.
196
00:12:17,634 --> 00:12:19,602
Sea lo que sea que la defensa
le haya hecho creer,
197
00:12:19,645 --> 00:12:21,806
este caso no es sobre
un asesino en serie.
198
00:12:22,670 --> 00:12:25,217
Este caso solo es sobre
el fatal tiroteo...
199
00:12:25,637 --> 00:12:27,558
de un hombre llamado
Roberto Flores...
200
00:12:28,840 --> 00:12:30,568
Un amado marido y padre...
201
00:12:31,104 --> 00:12:32,435
que fue disparado mortalmente...
202
00:12:32,450 --> 00:12:34,757
una noche lluviosa de
octubre hace dos a�os...
203
00:12:35,115 --> 00:12:37,000
por el detective Harry Bosch.
204
00:12:40,379 --> 00:12:42,303
Roberto Flores iba desarmado.
205
00:12:42,777 --> 00:12:44,725
Roberto Flores no ofreci�
resistencia.
206
00:12:44,748 --> 00:12:47,598
Roberto Flores no ten�a
antecedentes delictivos.
207
00:12:49,223 --> 00:12:50,960
El detective Bosch pod�a
haber arrestado...
208
00:12:51,030 --> 00:12:52,461
a Roberto Flores aquella noche,
209
00:12:53,293 --> 00:12:56,675
llev�rselo en custodia, leerle
sus derechos, interrogarlo,
210
00:12:57,603 --> 00:12:59,933
darle la oportunidad
de obtener consejo...
211
00:12:59,936 --> 00:13:01,172
y defenderse.
212
00:13:02,568 --> 00:13:03,574
En vez de eso,
213
00:13:04,190 --> 00:13:07,478
el detective Bosch, por profundas
razones personales,
214
00:13:08,173 --> 00:13:11,510
y en violaci�n del procedimiento
y la pol�tica de la PLA,
215
00:13:11,942 --> 00:13:14,887
priv� a Roberto Flores
del debido proceso,
216
00:13:15,007 --> 00:13:17,212
de sus derechos civiles,
217
00:13:17,367 --> 00:13:18,848
y se llev� su vida.
218
00:13:22,116 --> 00:13:24,222
Damas y caballeros,
est� muy claro.
219
00:13:25,223 --> 00:13:27,209
El detective Bosch,
bajo el amparo de la ley,
220
00:13:27,232 --> 00:13:29,056
rompi� cada regla del manual...
221
00:13:29,728 --> 00:13:32,616
cuando mat� a Roberto Flores
a sangre fr�a.
222
00:13:35,127 --> 00:13:36,191
Gracias.
223
00:13:37,420 --> 00:13:38,561
Sr. Belk.
224
00:13:41,860 --> 00:13:43,255
Damas y caballeros...
225
00:13:45,466 --> 00:13:48,869
Cuando el detective Bosch
se encontr� con Roberto Flores...
226
00:13:48,906 --> 00:13:51,137
en aquel callej�n oscuro,
lloviendo hace dos a�os,
227
00:13:51,822 --> 00:13:54,658
tuvo que tomar una
decisi�n instant�nea.
228
00:13:55,848 --> 00:13:58,813
Para nosotros hacer hip�tesis
sobre sus acciones ahora...
229
00:13:59,269 --> 00:14:00,799
es imposible...
230
00:14:01,637 --> 00:14:03,155
E injusto.
231
00:14:03,672 --> 00:14:05,075
No est�bamos all�.
232
00:14:05,998 --> 00:14:09,807
No tuvimos que tomar aquella
decisi�n de vida o muerte.
233
00:14:11,021 --> 00:14:12,601
El Sr. Flores...
234
00:14:12,838 --> 00:14:14,714
ignor� las �rdenes
del detective Bosch...
235
00:14:14,744 --> 00:14:17,123
de levantar las manos y
mantenerlas a la vista.
236
00:14:17,667 --> 00:14:21,051
Ignor� las �rdenes del detective
Bosch de quedarse quieto.
237
00:14:21,792 --> 00:14:24,798
Y el Sr. Flores iba armado.
238
00:14:25,806 --> 00:14:29,087
Nadie coloc� aquella pistola
en ese callej�n aquella noche.
239
00:14:29,281 --> 00:14:33,102
Esa pistola pertenec�a
al Sr. Flores y a nadie m�s.
240
00:15:01,419 --> 00:15:05,150
Muchas gracias.
241
00:15:05,178 --> 00:15:06,364
�Cu�l es la ocasi�n?
242
00:15:06,391 --> 00:15:08,291
Gracias por no putearla.
243
00:15:08,627 --> 00:15:11,289
No tengo ni idea de lo
que hablas, detective.
244
00:15:11,318 --> 00:15:12,957
Pero agradezco el brioche.
245
00:15:13,077 --> 00:15:14,348
�Algo en la l�nea caliente?
246
00:15:14,366 --> 00:15:16,335
S�, lo hay.
247
00:15:17,566 --> 00:15:19,117
Un tipo de Hemmet ha llamado.
248
00:15:19,153 --> 00:15:22,792
Al parecer, los restos
son extraterrestres.
249
00:15:23,059 --> 00:15:25,774
Tambi�n... Sheila Delacroix.
250
00:15:26,035 --> 00:15:27,699
Su hermano Arthur Delacroix
251
00:15:27,723 --> 00:15:31,367
desapareci� en 1994
cuando ten�a 12 a�os.
252
00:15:31,653 --> 00:15:33,184
- �Operaciones?
- S�.
253
00:15:33,211 --> 00:15:35,655
Cirug�a craneal seis meses
antes que desapareciera.
254
00:15:35,716 --> 00:15:38,815
Se cay� de su skate
y se rompi� la crisma.
255
00:15:39,049 --> 00:15:41,451
- Pues haz un seguimiento a eso.
- De acuerdo.
256
00:15:41,571 --> 00:15:42,623
�Harry?
257
00:15:43,206 --> 00:15:44,409
Brasher,
258
00:15:44,610 --> 00:15:47,659
dos faltas...
es tu amiga, podr�as...
259
00:15:47,677 --> 00:15:50,349
Deber�a tener una charla con ella.
S�. Buena idea.
260
00:15:50,386 --> 00:15:51,858
- De acuerdo.
- Gracias.
261
00:15:52,056 --> 00:15:53,187
Cu�date.
262
00:16:06,202 --> 00:16:07,936
En las noticias de esta ma�ana...
263
00:16:08,055 --> 00:16:11,380
Una fuente an�nima de la PLA dice que,
a pesar de los desmentidos oficiales,
264
00:16:11,416 --> 00:16:13,208
Nicholas Trent es,
de hecho, responsable...
265
00:16:13,214 --> 00:16:14,478
del asesinato de Laurel Canyon,
266
00:16:14,490 --> 00:16:16,087
por lo que se suicid�.
267
00:16:16,876 --> 00:16:18,644
- Una fuente an�nima.
- S�.
268
00:16:19,658 --> 00:16:20,708
�Tienes alguna idea?
269
00:16:20,917 --> 00:16:21,773
Qui�n sabe.
270
00:16:21,816 --> 00:16:23,601
Te digo una cosa...
es bueno para Irving.
271
00:16:23,644 --> 00:16:24,916
Se quita a la prensa de encima.
272
00:16:28,051 --> 00:16:29,619
�C�mo ha ido el cierre
de los alegatos?
273
00:16:30,127 --> 00:16:31,387
Chandler es buena.
274
00:16:31,487 --> 00:16:33,989
- Van a fallar a tu favor, Harry.
- Ya veremos.
275
00:16:34,057 --> 00:16:36,026
La �pera no se termina
hasta que la gorda canta.
276
00:16:36,086 --> 00:16:39,026
Hablando de gordas...
277
00:16:40,642 --> 00:16:42,105
toma una galleta.
278
00:16:42,428 --> 00:16:44,939
Lisa me las ha hecho por Navidades.
Las he evitado.
279
00:16:44,963 --> 00:16:46,454
No s� d�nde ha aprendido a hornear.
280
00:16:46,466 --> 00:16:48,326
Est� claro que de m� no.
281
00:16:48,599 --> 00:16:51,090
- �C�mo est� tu hija?
- Bien.
282
00:16:52,322 --> 00:16:53,421
�Ya has ido a verla?
283
00:16:53,429 --> 00:16:54,851
No desde que se volvieron a mudar.
284
00:16:54,971 --> 00:16:56,043
Harry,
285
00:16:56,121 --> 00:16:57,887
Las Vegas est� a
cuatro horas en coche.
286
00:16:57,914 --> 00:16:59,245
Estoy trabajando en un caso.
287
00:16:59,253 --> 00:17:01,089
Siempre est�s trabajando en un caso.
288
00:17:02,206 --> 00:17:04,022
�Cu�ndo fue la �ltima
vez que viste a Maddie?
289
00:17:04,042 --> 00:17:06,116
Vol� a Hong Kong por
su doce cumplea�os.
290
00:17:06,413 --> 00:17:08,680
Los hijos son una cosa divertida,
Harry.
291
00:17:08,996 --> 00:17:10,512
Incluso las ni�as de catorce a�os...
292
00:17:10,558 --> 00:17:13,206
que... cr�eme...
son el infierno de sus madres.
293
00:17:14,418 --> 00:17:16,440
Deja que entre algo de luz en tu vida.
294
00:17:29,629 --> 00:17:32,786
�No pod�amos tomarnos diez
minutos, parar para un bocado?
295
00:17:32,805 --> 00:17:34,366
Aqu� hay un concepto de novela...
296
00:17:34,466 --> 00:17:36,251
�Qu� tal si comes antes
de venir a trabajar?
297
00:17:36,806 --> 00:17:38,283
No he tenido tiempo.
298
00:17:38,403 --> 00:17:40,330
Dolores me ha llamado a �ltima hora.
299
00:17:40,350 --> 00:17:42,544
He tenido que ir a su casa
para recoger a los ni�os...
300
00:17:42,664 --> 00:17:44,463
- Llevarlos al colegio.
- S�.
301
00:17:48,843 --> 00:17:50,747
�Srta. Delacroix?
Soy el detective Bosch.
302
00:17:50,778 --> 00:17:52,311
Mi compa�ero,
el detective Edgar.
303
00:17:52,685 --> 00:17:54,080
Adelante.
304
00:17:54,200 --> 00:17:55,285
Gracias.
305
00:18:01,933 --> 00:18:05,663
El 4 de mayo de 1994.
306
00:18:06,214 --> 00:18:09,469
Hab�a ido al colegio ese d�a
y nunca volvi� a casa.
307
00:18:09,589 --> 00:18:10,983
Yo ten�a 16 a�os.
308
00:18:11,360 --> 00:18:13,959
Arthur ten�a 12.
Mi padre y yo...
309
00:18:13,977 --> 00:18:15,284
pensamos que deb�a haberse...
310
00:18:15,404 --> 00:18:19,437
escapado porque se llev� una
mochila con �l con algo de ropa...
311
00:18:19,866 --> 00:18:21,705
Ya saben, camisetas, vaqueros.
312
00:18:22,398 --> 00:18:25,951
Dios, ten�a que estar sobre las nueve,
y no hab�a vuelto a casa.
313
00:18:26,471 --> 00:18:28,957
Fuimos a buscarlo
y no pudimos encontrarlo.
314
00:18:28,993 --> 00:18:30,312
Mi padre me trajo a casa,
315
00:18:30,340 --> 00:18:32,748
y se fue a la polic�a y...
316
00:18:32,972 --> 00:18:34,473
denunci� su desaparici�n.
317
00:18:35,141 --> 00:18:36,878
Nunca tuvimos respuesta.
318
00:18:36,978 --> 00:18:40,607
Simplemente se desvaneci�
de la faz de la tierra.
319
00:18:41,312 --> 00:18:44,962
Todos estos a�os...
segu�a pensando, ya saben...
320
00:18:45,062 --> 00:18:46,654
que alg�n d�a, simplemente...
321
00:18:47,448 --> 00:18:49,119
aparecer�a,
322
00:18:50,053 --> 00:18:51,603
adulto y feliz...
323
00:18:53,164 --> 00:18:54,263
Es...
324
00:18:54,494 --> 00:18:57,160
siempre muy duro durante las fiestas.
325
00:18:58,760 --> 00:19:00,290
Lo tengo claro.
326
00:19:02,054 --> 00:19:04,575
�A qu� se dedica, Srta. Delacroix?
327
00:19:04,764 --> 00:19:08,517
Soy directora de casting.
328
00:19:08,699 --> 00:19:10,643
Para TV, mayormente.
329
00:19:12,082 --> 00:19:13,671
�Tiene alguna fotograf�a de Arthur?
330
00:19:14,739 --> 00:19:16,637
S�. Esa.
331
00:19:17,658 --> 00:19:19,309
En esa... estamos nosotros.
332
00:19:22,105 --> 00:19:23,447
Al final,
333
00:19:23,495 --> 00:19:27,115
esa es... m�s cerca de
cuando desapareci�.
334
00:19:27,991 --> 00:19:30,705
Ah� tiene casi 12 a�os.
335
00:19:35,354 --> 00:19:37,248
Estos chicos...
�sabe sus nombres?
336
00:19:37,294 --> 00:19:40,148
Lo siento.
Ha pasado mucho tiempo.
337
00:19:40,268 --> 00:19:42,213
Eran sus amigos, no los m�os.
338
00:19:42,236 --> 00:19:44,203
Pero tengo una m�s.
339
00:19:44,241 --> 00:19:45,911
�Le importa si nos las llevamos?
340
00:19:46,352 --> 00:19:49,373
No, s�... si las devuelven.
341
00:19:49,493 --> 00:19:51,151
Haremos copias.
342
00:19:53,238 --> 00:19:56,488
�D�nde le operaron a Arthur
despu�s del accidente?
343
00:19:56,936 --> 00:19:59,025
En el hospital de ni�os.
344
00:20:00,193 --> 00:20:02,921
Nos gustar�a hablar con su padre.
345
00:20:03,040 --> 00:20:04,642
�A�n sigue por aqu�?
346
00:20:05,752 --> 00:20:07,610
Samuel Delacroix.
347
00:20:07,969 --> 00:20:09,279
Est� en el valle.
348
00:20:09,379 --> 00:20:11,789
En el parque de caravanas Manchester.
349
00:20:11,834 --> 00:20:13,285
�Qu� hay de su madre?
350
00:20:13,999 --> 00:20:16,611
Nos abandon� cuando �ramos peque�os.
351
00:20:16,816 --> 00:20:18,832
Nos despertamos una ma�ana
y se hab�a ido.
352
00:20:19,050 --> 00:20:20,961
�Alguna vez ha vuelto
a tener noticias de ella?
353
00:20:21,031 --> 00:20:21,808
Ni una palabra.
354
00:20:21,863 --> 00:20:24,955
Pero... dej� peque�as notas
debajo de nuestras almohadas...
355
00:20:25,074 --> 00:20:27,026
sobre lo mucho que nos quer�a...
356
00:20:27,069 --> 00:20:29,827
y c�mo esto era lo mejor
para todos y mierdas as�.
357
00:20:29,860 --> 00:20:30,957
�A�n tiene la nota?
358
00:20:31,195 --> 00:20:32,363
La tir�.
359
00:20:32,462 --> 00:20:34,396
�Cree que Arthur podr�a
haberse quedado la suya?
360
00:20:34,468 --> 00:20:36,149
Estoy segura que s�.
361
00:20:37,065 --> 00:20:39,704
Era lamentable c�mo colgaba
cada retal de ella.
362
00:20:40,568 --> 00:20:43,093
�El nombre de su madre?
�Su nombre de soltera?
363
00:20:44,003 --> 00:20:45,443
Christine Dorsett.
364
00:20:45,738 --> 00:20:47,520
Supongo que no sabe d�nde est�.
365
00:20:48,523 --> 00:20:50,841
Ni siquiera s� si est� viva,
y no me importa.
366
00:20:51,110 --> 00:20:52,543
�Qu� hay de una foto?
367
00:20:52,643 --> 00:20:54,699
No, pero...
368
00:20:55,145 --> 00:20:57,161
tengo una de mi padre.
369
00:21:01,038 --> 00:21:03,068
Su antiguo retrato.
370
00:21:04,806 --> 00:21:06,514
- �Era actor?
- S�.
371
00:21:06,523 --> 00:21:07,839
Cameos, en su mayor�a...
372
00:21:07,857 --> 00:21:09,576
"Mannix", "Marcus Welby",
373
00:21:10,238 --> 00:21:13,024
"Rockford". Ya no parece ese.
374
00:21:13,451 --> 00:21:14,559
El alcohol.
375
00:21:17,946 --> 00:21:20,533
Esta mochila se encontr�
en el lugar del enterramiento.
376
00:21:26,323 --> 00:21:28,106
Perd�n.
377
00:21:29,674 --> 00:21:31,338
No me acuerdo.
378
00:21:32,231 --> 00:21:34,274
Esto se encontr� en la mochila.
379
00:21:41,865 --> 00:21:43,754
Se la dio ella.
380
00:21:44,599 --> 00:21:48,357
Era, como, su tesoro m�s preciado.
381
00:21:48,860 --> 00:21:51,262
Se la llevaba a todas partes.
382
00:21:52,562 --> 00:21:54,697
Incluso dorm�a con ella.
383
00:21:56,094 --> 00:21:59,491
�Era un recuerdo de unas
vacaciones familiares?
384
00:21:59,871 --> 00:22:03,013
No. No hac�amos cosas as�.
385
00:22:03,317 --> 00:22:05,860
Probablemente la compr�
en alg�n todo a cien.
386
00:22:08,765 --> 00:22:12,501
Dios... m�o.
Podr�a ser �l de verdad.
387
00:22:12,601 --> 00:22:14,537
A�n no lo sabemos seguro.
388
00:22:14,637 --> 00:22:16,198
Si conseguimos su historial m�dico,
389
00:22:16,216 --> 00:22:17,729
podemos compararlo con sus restos.
390
00:22:22,108 --> 00:22:23,202
Estas escaleras...
391
00:22:23,322 --> 00:22:24,715
S�.
392
00:22:24,835 --> 00:22:26,658
Esta es la casa en la que nos criamos.
393
00:22:26,974 --> 00:22:28,680
�Y ha vivido aqu� toda su vida?
394
00:22:28,931 --> 00:22:31,665
Bueno, s�. Ten�a miedo
que si me mudaba, si...
395
00:22:32,435 --> 00:22:33,984
Arthur volv�a...
396
00:22:34,992 --> 00:22:37,088
no sabr�a d�nde encontrarme.
397
00:23:11,344 --> 00:23:13,626
- Hola, Doc.
- Detective Bosch.
398
00:23:13,641 --> 00:23:15,958
- Lamento no haber podido ir
a comisar�a. - No pasa nada.
399
00:23:16,217 --> 00:23:18,236
Podr�as encontrar esto interesante.
400
00:23:18,540 --> 00:23:21,432
Ha salido de la brea.
9.000 a�os de antig�edad.
401
00:23:21,826 --> 00:23:22,715
�Te suena?
402
00:23:22,730 --> 00:23:24,082
Un traumatismo.
403
00:23:24,120 --> 00:23:25,321
No es la �nica.
404
00:23:25,421 --> 00:23:26,813
Tenemos el cr�neo de otra mujer...
405
00:23:26,828 --> 00:23:28,676
asesinada sobre la misma
�poca con la misma...
406
00:23:28,695 --> 00:23:30,613
fractura... estrellada...
en forma de estrella.
407
00:23:31,045 --> 00:23:33,181
�As� que hab�a un asesino
en serie en este barrio...
408
00:23:33,210 --> 00:23:35,351
- hace 9.000 a�os?
- Es bastante posible.
409
00:23:37,363 --> 00:23:39,044
Necesito que mires esto.
410
00:23:42,601 --> 00:23:44,523
Pertenece a un ni�o
llamado Arthur Delacroix...
411
00:23:44,623 --> 00:23:45,887
que desapareci� en el 94.
412
00:23:45,936 --> 00:23:48,175
Bueno, vamos a compararlo
con el cr�neo de Laurel Canyon.
413
00:23:54,376 --> 00:23:57,678
Las operaciones craneales...
es bastante seguro que coinciden.
414
00:23:58,015 --> 00:24:00,726
La hermana ha dicho que la herida
era de un accidente patinando.
415
00:24:00,747 --> 00:24:03,362
No, poco probable. Esto es un
patr�n de fractura localizada,
416
00:24:03,482 --> 00:24:06,451
una peque�a zona con contacto
de superficie a superficie.
417
00:24:06,551 --> 00:24:08,332
La ubicaci�n es alta en el cr�neo,
418
00:24:08,347 --> 00:24:09,855
no en la parte de atr�s de la cabeza,
419
00:24:09,860 --> 00:24:11,593
lo que normalmente
se asocia con una ca�da.
420
00:24:11,677 --> 00:24:13,492
Esta herida, la que requiri� cirug�a...
421
00:24:13,507 --> 00:24:15,860
- �es del mismo tipo de la que lo mat�?
- S�, exactamente.
422
00:24:16,126 --> 00:24:17,842
Deliberada, no accidental.
423
00:24:18,163 --> 00:24:22,728
En ambos casos, el ni�o fue golpeado
con fuerza con un objeto romo.
424
00:24:23,969 --> 00:24:25,675
- �Tienes una foto del ni�o?
- S�.
425
00:24:30,168 --> 00:24:34,263
Las formaciones del malar y del
arco supraciliar son congruentes.
426
00:24:34,383 --> 00:24:36,019
�Lo que significa?
427
00:24:37,657 --> 00:24:39,663
Creo que esta es tu v�ctima.
428
00:24:40,147 --> 00:24:43,102
La comparaci�n del ADN con el
de la hermana puede confirmarlo.
429
00:24:44,579 --> 00:24:46,783
Me preguntaste si ten�a fe.
430
00:24:46,903 --> 00:24:47,968
Lo recuerdo.
431
00:24:49,049 --> 00:24:51,783
Te dije que no.
Eso no era del todo cierto.
432
00:24:52,585 --> 00:24:53,830
S� que tengo.
433
00:24:54,146 --> 00:24:56,004
Tengo mi propia clase de fe.
434
00:24:56,594 --> 00:24:58,014
Religi�n Azul.
435
00:25:00,335 --> 00:25:03,633
Los huesos de Arthur Delacroix
salieron de la tierra por una raz�n.
436
00:25:04,426 --> 00:25:06,737
Salieron a la superficie
para que yo los descubriera...
437
00:25:07,696 --> 00:25:10,230
y poder hacer las cosas bien.
438
00:25:12,234 --> 00:25:13,332
Gracias, Doc.
439
00:25:13,595 --> 00:25:15,534
De nada, Harry.
440
00:25:27,168 --> 00:25:28,725
Harry...
441
00:25:29,019 --> 00:25:31,580
He comprobado todas las personas
desaparecidas desde mayo del 94.
442
00:25:31,680 --> 00:25:33,714
El padre del chico nunca
denunci� su desaparici�n.
443
00:25:34,165 --> 00:25:36,049
Sheila Delacroix ha dicho que lo hizo.
444
00:25:36,237 --> 00:25:37,561
Quiz� �l le dijo que s�.
445
00:25:37,573 --> 00:25:39,985
�Qu� pasa con la madre de
Arthur... tenemos algo sobre ella?
446
00:25:41,412 --> 00:25:42,858
�Qu�?
447
00:25:43,885 --> 00:25:46,524
Por lo general no te refieres
a la v�ctima por su nombre de pila.
448
00:25:49,217 --> 00:25:50,256
De todos modos,
449
00:25:50,376 --> 00:25:54,102
se separ� legalmente
de Samuel Delacroix en 1984.
450
00:25:54,222 --> 00:25:56,626
Acab� en divorcio. Por motivos
de crueldad mental y f�sica.
451
00:25:56,650 --> 00:25:57,912
Se volvi� a casar en el 89.
452
00:25:57,917 --> 00:26:00,735
Ahora es la Sra. Christine Waters,
de Palm Springs.
453
00:26:01,106 --> 00:26:02,436
Bosch.
454
00:26:03,499 --> 00:26:05,747
Ricochet quiere verte
lo antes posible.
455
00:26:05,790 --> 00:26:07,430
�A m�? �Por qu�?
456
00:26:07,550 --> 00:26:09,818
- Seguro que �l mismo
te lo dir�. - Hola, Lise.
457
00:26:09,944 --> 00:26:11,756
- Unas galletas muy buenas.
- Gracias, Harry.
458
00:26:11,810 --> 00:26:12,862
�Qu� pasa?
459
00:26:12,974 --> 00:26:14,505
Nos vamos de compras navide�as.
460
00:26:14,524 --> 00:26:16,884
Esperemos que al terminar el d�a
a�n nos hablemos.
461
00:26:16,978 --> 00:26:20,107
Ll�mame al m�vil. Cu�ntame
qu� te ha dicho O'Shea.
462
00:26:22,817 --> 00:26:24,914
�C�mo es que el fiscal quiere
verte a ti y a m� no?
463
00:26:25,773 --> 00:26:27,827
�Y qui�n sabe? Tal vez me
hayan acusado formalmente.
464
00:26:38,414 --> 00:26:40,999
Detective Bosch,
gracias por venir.
465
00:26:41,037 --> 00:26:43,276
�Conoce a mi jefe adjunto,
Lou Escobar?
466
00:26:43,298 --> 00:26:44,799
- Nos conocemos. Lou.
- Harry.
467
00:26:44,817 --> 00:26:46,403
Si�ntese, detective.
468
00:26:49,503 --> 00:26:52,721
�Le suena el nombre
de Raynard Waits?
469
00:26:52,841 --> 00:26:55,370
S�. Pero deber�an hablar
con Johnson y Moore.
470
00:26:55,385 --> 00:26:57,032
Son los encargados
de esa investigaci�n.
471
00:26:57,070 --> 00:26:58,256
Esto tambi�n le concierne.
472
00:26:58,867 --> 00:26:59,900
�En qu� sentido?
473
00:27:00,156 --> 00:27:02,183
Tengo entendido que
provisionalmente identific�...
474
00:27:02,195 --> 00:27:03,447
a la v�ctima de Laurel Canyon.
475
00:27:04,158 --> 00:27:06,715
Se llama Arthur Delacroix.
Ten�a doce a�os.
476
00:27:07,189 --> 00:27:08,784
Waits ha confesado que lo mat� �l.
477
00:27:10,151 --> 00:27:11,553
�Se ha confesado autor de mi caso?
478
00:27:11,619 --> 00:27:13,154
Dice que fue su primer asesinato.
479
00:27:16,356 --> 00:27:18,108
Con todos los respetos,
480
00:27:18,228 --> 00:27:20,439
�a ese tipo lo atrapan con
un cad�ver en su furgoneta...
481
00:27:20,457 --> 00:27:23,344
y por casualidad confiesa ser el
autor de un asesinato de hace 20 a�os?
482
00:27:23,394 --> 00:27:25,207
Es una coincidencia de las pelotas.
483
00:27:25,327 --> 00:27:26,636
Y no me lo creo.
484
00:27:26,756 --> 00:27:28,486
Este caso ha salido
en todas las noticias.
485
00:27:28,516 --> 00:27:30,093
Este tipo se est�
montando una pel�cula.
486
00:27:30,628 --> 00:27:32,559
No s�. Quiz� solo
quiera llamar la atenci�n.
487
00:27:32,613 --> 00:27:34,218
Quiere hacer un trato.
488
00:27:34,491 --> 00:27:37,461
Afirma haber enterrado
m�s v�ctimas en ese ca��n.
489
00:27:37,509 --> 00:27:41,139
Dice que nos dir� d�nde
si retiramos la pena de muerte.
490
00:27:41,261 --> 00:27:42,908
Cadena perpetua
sin libertad condicional.
491
00:27:42,957 --> 00:27:44,547
Ni se les ocurra.
No firmen ese trato.
492
00:27:44,667 --> 00:27:47,679
Se merece la inyecci�n letal y mandarlo
bajo tierra que es donde pertenece.
493
00:27:47,745 --> 00:27:49,626
A m� tampoco me gusta
nada de nada, detective.
494
00:27:49,699 --> 00:27:52,470
Pero se ha ofrecido a contarnos
todo sobre sus v�ctimas.
495
00:27:52,500 --> 00:27:56,121
Al menos hemos encontrado 7 tipos de
ADN distintos en la furgoneta de Waits.
496
00:27:56,241 --> 00:27:58,162
Seis varones y una mujer.
497
00:27:58,219 --> 00:28:00,847
Es una oportunidad de
identificar a esas v�ctimas,
498
00:28:00,883 --> 00:28:04,302
- y darles un final a sus familias...
- Eso de darles un final es un mito.
499
00:28:05,432 --> 00:28:09,741
Eso es algo que deben evaluar
las familias, �no cree, detective?
500
00:28:11,904 --> 00:28:13,414
�Por qu� estoy aqu�?
501
00:28:13,898 --> 00:28:15,397
Interrogue a Waits.
502
00:28:15,634 --> 00:28:18,065
A ver si cuenta la verdad
sobre el asesinato de ese ni�o.
503
00:28:18,397 --> 00:28:20,865
Johnson y Moore le pasar�n
todo lo que tengan.
504
00:28:22,051 --> 00:28:24,443
Todos estamos en el mismo
equipo, detective.
505
00:28:27,147 --> 00:28:28,742
Claro.
506
00:29:08,838 --> 00:29:11,288
Lleva en el negocio de la limpieza
de ventanillas desde el 94.
507
00:29:11,313 --> 00:29:14,505
Hemos encontrado formularios 1040 y
recibos en el apartamento de Selma...
508
00:29:14,542 --> 00:29:17,615
- donde ha estado viviendo tambi�n
desde el 94. - �Y han encontrado algo?
509
00:29:17,791 --> 00:29:20,218
Aparte de los registros del negocio,
que parecen legales,
510
00:29:20,246 --> 00:29:22,020
est� m�s limpio que
el culito de una monja.
511
00:29:22,050 --> 00:29:23,780
No hab�a ADN ni huellas
m�s que las suyas.
512
00:29:23,900 --> 00:29:25,547
�Y qu� hay del
apartamento de la v�ctima?
513
00:29:25,705 --> 00:29:28,433
Nada. Guti�rrez lo compart�a
con otros dos chicos.
514
00:29:28,481 --> 00:29:30,680
Ten�an una regla sobre
no traer el trabajo a casa.
515
00:29:30,887 --> 00:29:34,209
Guti�rrez fue visto por �ltima vez
corriendo a toda prisa por La Joya.
516
00:29:34,222 --> 00:29:36,728
Tenemos a un testigo
que cree haberlo visto...
517
00:29:36,758 --> 00:29:38,065
meti�ndose en una furgoneta gris
518
00:29:38,102 --> 00:29:41,828
con un hombre que
podr�a ser Waits, podr�a.
519
00:29:42,749 --> 00:29:45,458
Waits vive en Hollywood,
recoge a Guti�rrez en Hollywood,
520
00:29:45,519 --> 00:29:47,322
pero lo arrestan en Echo Park.
521
00:29:47,370 --> 00:29:49,071
Si busca tirar el cuerpo,
522
00:29:49,132 --> 00:29:50,802
Griffith Park est� mucho m�s cerca.
523
00:29:51,203 --> 00:29:52,929
�Y d�nde viv�a antes
de mudarse a Selma?
524
00:29:52,970 --> 00:29:55,128
Esa es la cosa.
No lo sabemos.
525
00:29:55,248 --> 00:29:57,454
No hay nada de Waits
desde antes del 94,
526
00:29:57,485 --> 00:29:59,027
y ah� es d�nde
comienza con su negocio.
527
00:29:59,040 --> 00:30:02,109
Ni registros de colegio, ni reembolso
de impuestos, ni facturas, nada.
528
00:30:02,209 --> 00:30:05,441
En el 94, se saca el carn�
de conducir en California.
529
00:30:05,453 --> 00:30:07,863
Esa es la primera vez de
la que hay registros.
530
00:30:07,914 --> 00:30:10,864
Debe que tener una partida de nacimiento
para sacar el carn� de conducir.
531
00:30:10,882 --> 00:30:12,933
Y en el que le dio al
Departamento de Veh�culos...
532
00:30:12,957 --> 00:30:15,664
pon�a que naci� en Hollywood Pres,
pero no tienen registro de ello.
533
00:30:15,668 --> 00:30:16,720
Ni en el Registro Civil.
534
00:30:16,762 --> 00:30:19,185
No hay registro de su nacimiento
en ning�n lugar del condado.
535
00:30:19,278 --> 00:30:22,027
Entonces el certificado de nacimiento
es falso. Y el nombre tambi�n.
536
00:30:22,041 --> 00:30:24,257
- �Ha llegado el informe del forense?
- Todav�a no.
537
00:30:24,443 --> 00:30:25,796
Vamos para all�.
538
00:30:26,337 --> 00:30:28,553
- �Te importa?
- Mierda, no.
539
00:30:32,899 --> 00:30:36,825
Rub�n Guti�rrez,
hombre latino, de 22 a�os.
540
00:30:36,868 --> 00:30:39,027
Hora de la muerte entre
cuatro y ocho horas...
541
00:30:39,065 --> 00:30:40,638
antes que se encontrara el cuerpo.
542
00:30:40,896 --> 00:30:43,265
- �Causa de la muerte?
- Fue estrangulado.
543
00:30:43,318 --> 00:30:44,837
�Ven las petequias?
544
00:30:45,274 --> 00:30:46,985
Y marcas de ligaduras.
545
00:30:47,008 --> 00:30:49,931
Los rayos X muestran que
el hueso hioides estaba roto.
546
00:30:50,478 --> 00:30:53,479
El sospechoso lo estrangul�
con un cord�n o una cuerda.
547
00:30:53,599 --> 00:30:55,769
- Y la v�ctima fue violada.
- �ADN?
548
00:30:55,889 --> 00:30:57,580
Esperamos al informe
de la cient�fica...
549
00:30:57,602 --> 00:30:59,418
para compararlo con
el perfil del sospechoso.
550
00:30:59,518 --> 00:31:00,979
Sobre la violaci�n...
551
00:31:01,032 --> 00:31:04,570
"Penetraci�n anal que
caus� varias laceraciones,
552
00:31:04,585 --> 00:31:06,347
pero sin reacciones vitales".
553
00:31:06,393 --> 00:31:08,678
- El sexo fue postmortem.
- Correcto.
554
00:31:09,088 --> 00:31:10,250
Necrofilia.
555
00:31:10,370 --> 00:31:11,750
Y una muy bestia.
556
00:31:11,793 --> 00:31:13,208
Hay pruebas de sodom�a
557
00:31:13,261 --> 00:31:15,941
por parte del criminal y con
un objeto met�lico externo.
558
00:31:16,573 --> 00:31:17,732
T�o.
559
00:31:23,501 --> 00:31:24,889
Perdonadme.
560
00:31:26,671 --> 00:31:27,872
Bosch.
561
00:31:34,644 --> 00:31:35,745
Jefe.
562
00:31:36,238 --> 00:31:37,712
Si�ntate.
563
00:31:40,345 --> 00:31:42,850
- �Quieres algo de beber?
- No, gracias.
564
00:31:44,236 --> 00:31:46,210
�Qu� tal con O'Shea?
565
00:31:47,615 --> 00:31:49,959
Pero te dijo alguna
chorrada para llorar...
566
00:31:49,988 --> 00:31:52,006
sobre decirles todo a las
familias de las v�ctimas.
567
00:31:52,022 --> 00:31:53,674
Y us� la palabra con "C".
568
00:31:53,881 --> 00:31:55,071
Bueno...
569
00:31:56,486 --> 00:31:58,272
que empiece la cura.
570
00:32:04,485 --> 00:32:06,667
O'Shea est� prepar�ndose
para presentarse a alcalde,
571
00:32:06,767 --> 00:32:09,815
as� que el caso de Waits,
es pura viagra pol�tica para �l.
572
00:32:09,935 --> 00:32:12,278
Se llevar� el m�rito de resolver
estos asesinatos en serie.
573
00:32:12,293 --> 00:32:14,242
Y si tambi�n resuelve tu caso,
el de los huesos,
574
00:32:14,272 --> 00:32:16,244
nos empaquetar� el
suicidio de Trent a nosotros.
575
00:32:17,039 --> 00:32:20,256
Qu� mal que una fuente an�nima haya
puesto a Trent como sospechoso principal.
576
00:32:21,183 --> 00:32:22,679
Estamos buscando esa filtraci�n.
577
00:32:25,343 --> 00:32:27,648
O'Shea siempre ha tenido
controlado al departamento.
578
00:32:27,683 --> 00:32:28,767
Y si lo eligen,
579
00:32:28,942 --> 00:32:31,764
les dar� al Inspector General y a la
comisi�n de polic�a a�n m�s poder.
580
00:32:31,807 --> 00:32:35,043
Estaremos bajo vigilancia a todas horas.
Todo un puto desastre.
581
00:32:39,891 --> 00:32:41,443
�No est�s de acuerdo,
detective?
582
00:32:42,711 --> 00:32:45,651
La pol�tica est� por
encima de mi cargo, Jefe.
583
00:32:47,963 --> 00:32:52,758
�Crees que Waits est� diciendo la verdad
sobre el asesinato del ni�o?
584
00:32:52,834 --> 00:32:54,592
Si la est� diciendo,
Arthur Delacroix...
585
00:32:54,602 --> 00:32:56,875
es el chico con m�s mala
suerte que he visto en mi vida.
586
00:32:56,937 --> 00:32:59,193
�Machacado como a una bater�a
todos los d�as de su vida,
587
00:32:59,211 --> 00:33:01,496
y que luego lo mata
un asesino en serie?
588
00:33:01,940 --> 00:33:03,141
�Cu�les son las posibilidades?
589
00:33:03,634 --> 00:33:05,823
- �Y por qu� mentir�a Waits?
- No lo s�.
590
00:33:05,943 --> 00:33:08,482
S� que es un puto mentiroso
de mierda por naturaleza,
591
00:33:08,506 --> 00:33:10,835
as� que las posibilidades que
est� mintiendo sobre esto...
592
00:33:10,846 --> 00:33:11,790
son bastante elevadas.
593
00:33:12,572 --> 00:33:13,722
Bueno...
594
00:33:14,783 --> 00:33:16,867
nos interesar�a a los dos
que lo estuviera haciendo.
595
00:33:17,419 --> 00:33:18,972
As� que cuando hables con Waits,
596
00:33:19,950 --> 00:33:22,739
mira a ver si puedes hacer que haya
algunos huecos en su confesi�n.
597
00:34:12,992 --> 00:34:15,040
Es una casa vieja.
El porche cruje.
598
00:34:23,387 --> 00:34:25,001
�Vas a quedarte ah�
de pie toda la noche?
599
00:34:37,790 --> 00:34:39,057
Mira, lo siento.
600
00:34:39,111 --> 00:34:41,812
La otra noche, dije algunas cosas
que no tendr�a que haber dicho.
601
00:34:43,281 --> 00:34:44,547
Yo tambi�n.
602
00:34:44,853 --> 00:34:47,920
No acepto muy bien las cr�ticas.
603
00:34:49,200 --> 00:34:50,815
Estaba preocupado por ti,
604
00:34:50,843 --> 00:34:53,121
- y sali� mal.
- Lo s�.
605
00:34:54,364 --> 00:34:56,692
Y ten�as raz�n.
Fui una est�pida.
606
00:34:56,699 --> 00:34:57,999
No dije eso.
607
00:34:58,392 --> 00:34:59,973
Imprudente.
608
00:35:00,559 --> 00:35:02,580
Eso s� que lo dije.
609
00:35:09,666 --> 00:35:10,929
�Estamos bien?
610
00:35:11,049 --> 00:35:12,952
S�.
611
00:35:14,764 --> 00:35:17,337
Siento dec�rtelo, Harry,
pero con estas cicatrices,
612
00:35:17,457 --> 00:35:19,440
nunca ser�s modelo de ropa interior.
613
00:35:19,540 --> 00:35:22,551
S�, tuve que rechazar ese sue�o.
614
00:35:25,367 --> 00:35:27,357
Aun as�, es algo sexy.
615
00:35:36,385 --> 00:35:38,487
�Me vas a contar su historia, o no?
616
00:35:39,888 --> 00:35:42,816
Fue un tatuaje.
Me lo quit�.
617
00:35:44,663 --> 00:35:47,633
Eres un cuentacuentos impresionante.
Me sorprendes.
618
00:35:49,145 --> 00:35:50,754
�Qu� pon�a?
619
00:35:51,776 --> 00:35:53,167
Af�rrate.
620
00:35:53,386 --> 00:35:54,532
�Af�rrate?
621
00:35:55,189 --> 00:35:56,969
A-f-�-r en una mano,
622
00:35:57,001 --> 00:35:58,621
y r-a-t-e en la otra.
623
00:35:59,860 --> 00:36:01,130
�Y qu� hay de esta?
624
00:36:02,138 --> 00:36:03,584
Me dispararon.
625
00:36:06,390 --> 00:36:08,303
Dios, �te lo debo
sacar con una cuerda?
626
00:36:10,192 --> 00:36:12,956
Bien, estaba persiguiendo a unos tipos.
627
00:36:14,754 --> 00:36:16,158
�Qu� tipos?
628
00:36:16,528 --> 00:36:17,834
Ladrones de bancos.
629
00:36:18,483 --> 00:36:20,039
�Ves?
630
00:36:20,452 --> 00:36:22,870
Los buenos detalles
hacen un buen cuento.
631
00:36:23,554 --> 00:36:24,988
�Y qu� pas�?
632
00:36:25,724 --> 00:36:28,259
Los segu� por las alcantarillas.
633
00:36:29,859 --> 00:36:31,325
Estaba oscuro como la boca del lobo.
634
00:36:31,739 --> 00:36:33,482
No sab�a d�nde estaban exactamente.
635
00:36:33,548 --> 00:36:34,848
Uno de ellos me dispar�.
636
00:36:35,295 --> 00:36:38,038
- �Los atrapaste?
- Al que me dispar�.
637
00:36:38,397 --> 00:36:39,410
Bien por ti.
638
00:36:39,530 --> 00:36:40,886
Tuve suerte.
639
00:36:41,868 --> 00:36:43,234
Sin da�os permanentes.
640
00:36:43,638 --> 00:36:46,499
Me duele en el invierno
cuando llueve. Y eso es todo.
641
00:36:48,873 --> 00:36:51,017
�C�mo se siente...
642
00:36:51,368 --> 00:36:52,708
cuando te disparan?
643
00:36:53,105 --> 00:36:55,022
Bueno, quemaba la hostia.
644
00:36:55,142 --> 00:36:57,746
Se me entumeci� un poco.
645
00:36:58,410 --> 00:37:00,422
�Cu�nto tiempo estuviste
fuera del servicio?
646
00:37:00,745 --> 00:37:03,355
Tres meses.
Estuve trabajando tranquilo.
647
00:37:03,763 --> 00:37:05,765
Espero que te dieran una medalla.
648
00:37:06,136 --> 00:37:07,579
S�, s� que lo hicieron.
649
00:37:07,863 --> 00:37:09,761
Eres un h�roe.
650
00:37:09,771 --> 00:37:12,114
Julia, esas mierdas
no importan.
651
00:37:13,323 --> 00:37:15,591
Tan solo haces tu trabajo,
eso es todo.
652
00:37:16,557 --> 00:37:18,721
Si t� lo dices.
653
00:37:25,488 --> 00:37:27,718
- Mierda.
- �Qu�?
654
00:37:28,563 --> 00:37:30,368
Nada. No te importar�.
655
00:37:31,999 --> 00:37:33,412
Una pareja de Coeur d'Alene,
656
00:37:33,428 --> 00:37:36,010
les iba a ense�ar unas propiedades
para alquilar el s�bado,
657
00:37:37,008 --> 00:37:38,463
pero han tenido que irse hoy.
658
00:37:38,509 --> 00:37:40,236
Tienes raz�n.
No me importa.
659
00:37:41,511 --> 00:37:43,190
Pero tengo los huevos
m�s grandes que t�.
660
00:37:44,065 --> 00:37:46,168
Y no sabes lo f�cil que es.
661
00:37:47,626 --> 00:37:49,554
Irving dice que O'Shea
est� fanfarroneando...
662
00:37:49,582 --> 00:37:51,898
con el caso de Waits porque
se va a presentar a alcalde.
663
00:37:52,773 --> 00:37:55,474
Acaba con un asesino en serie,
y lo ayuda a ganar las elecciones.
664
00:37:55,594 --> 00:37:58,032
O'Shea se convierte en alcalde,
e Irving no llega a ser Jefe.
665
00:38:00,575 --> 00:38:02,910
No sab�a que tuvieras olfato
para la pol�tica, Jerry.
666
00:38:03,030 --> 00:38:04,427
Que te den, Harry.
667
00:38:08,669 --> 00:38:11,235
Su nombre completo, fecha de
nacimiento y lugar de nacimiento.
668
00:38:11,701 --> 00:38:14,121
Raynard Waits.
Sin segundo nombre.
669
00:38:14,154 --> 00:38:16,526
Nacido el tres de noviembre de 1971,
670
00:38:16,646 --> 00:38:19,271
- en la Ciudad de �ngeles.
- Querr� decir en Los �ngeles.
671
00:38:20,787 --> 00:38:22,673
En Los �ngeles.
672
00:38:23,074 --> 00:38:27,041
�Sabe?, detective Bosch, usted
y yo nos conocimos hace a�os.
673
00:38:27,161 --> 00:38:28,211
Lo dudo.
674
00:38:28,311 --> 00:38:30,255
S�. Era... era un agente.
675
00:38:30,505 --> 00:38:32,040
Y me puso una multa.
676
00:38:32,532 --> 00:38:34,385
Es... Estaba girando a la derecha,
677
00:38:34,423 --> 00:38:36,495
y me salt� un stop.
678
00:38:37,422 --> 00:38:39,818
Us... Usted no lo sab�a, pero...
679
00:38:40,504 --> 00:38:42,956
tambi�n ten�a un cuerpo
en la furgoneta aquel d�a.
680
00:38:44,172 --> 00:38:46,391
Estuvo cerca.
681
00:38:47,627 --> 00:38:51,120
Pero me ense��
una lecci�n muy valiosa.
682
00:38:52,028 --> 00:38:53,967
Preoc�pate por las cosas peque�as.
683
00:38:54,663 --> 00:38:57,004
Por lo que ha dicho su abogada,
684
00:38:57,124 --> 00:38:58,819
el primer homicidio que cometi�...
685
00:38:58,834 --> 00:39:00,915
fue el de Arthur Delacroix
en mayo del 94.
686
00:39:01,035 --> 00:39:03,177
S�. Por aquel entonces
no sab�a su nombre,
687
00:39:03,185 --> 00:39:04,893
pero, s�, fue el primero.
688
00:39:05,173 --> 00:39:07,141
Bueno, nunca te olvidas
de tu primera vez.
689
00:39:07,506 --> 00:39:08,974
�Sabe a lo que me refiero?
690
00:39:14,186 --> 00:39:16,441
�Por qu� no le deja
hacer ninguna pregunta?
691
00:39:16,449 --> 00:39:18,401
- �Es un perrito faldero?
- Que le jodan.
692
00:39:18,412 --> 00:39:20,576
H�blenos del d�a en el
que mat� a Arthur Delacroix.
693
00:39:20,889 --> 00:39:23,436
Bueno, lo...
lo vi en la calle.
694
00:39:23,466 --> 00:39:25,478
Estaba conduciendo
por Hollywood Boulevard.
695
00:39:25,713 --> 00:39:27,930
Hollywood ha cambiado
mucho desde entonces.
696
00:39:28,050 --> 00:39:30,709
Todav�a no hab�an construido
el teatro Kodak...
697
00:39:30,756 --> 00:39:33,231
- ni hab�an jodido el teatro chino...
- �Lo hab�a visto antes?
698
00:39:33,381 --> 00:39:35,082
Detective Bosch...
699
00:39:36,061 --> 00:39:37,223
Solo...
700
00:39:37,473 --> 00:39:39,698
quiero decir que lo admiro mucho.
701
00:39:39,818 --> 00:39:42,631
- Por favor, responda a las preguntas,
Sr. Waits. - No, no, de verdad.
702
00:39:42,931 --> 00:39:47,317
Por crecer en las circunstancias
de su ni�ez...
703
00:39:47,366 --> 00:39:49,594
y por convertirse en polic�a, es...
704
00:39:50,202 --> 00:39:52,006
Es un gran logro.
705
00:39:55,241 --> 00:39:57,209
Me gusta pensar
que yo he hecho lo mismo.
706
00:39:57,563 --> 00:39:59,380
�Por qu� eligi� a Arthur Delacroix?
707
00:40:01,012 --> 00:40:02,982
Bueno...
708
00:40:03,334 --> 00:40:04,476
Era
709
00:40:04,596 --> 00:40:07,762
m�s peque�o que el resto de ni�os
que hab�a en esa esquina.
710
00:40:07,780 --> 00:40:11,319
y parec�a que no iba
a ser dif�cil de manejar.
711
00:40:12,093 --> 00:40:15,562
Le dije que lo llevar�a al cine.
Se meti� en la furgoneta.
712
00:40:16,323 --> 00:40:18,732
Dudo que eso pueda
ocurrir hoy en d�a.
713
00:40:19,458 --> 00:40:22,704
Ahora los chicos tienen
mucho m�s cuidado.
714
00:40:22,824 --> 00:40:24,830
�Qu� pas� despu�s que
entrara en la furgoneta?
715
00:40:27,161 --> 00:40:29,288
Lo llev� a mi sitio especial.
716
00:40:29,871 --> 00:40:31,877
A su sitio especial.
�D�nde est�?
717
00:40:31,997 --> 00:40:34,829
Al este de Los �ngeles, algo m�s
abajo del r�o de Los �ngeles.
718
00:40:34,852 --> 00:40:37,451
Los llev� a todos all�.
Primero ah�, y luego a la colina.
719
00:40:37,479 --> 00:40:38,892
�Y qu� lo hace especial?
720
00:40:39,840 --> 00:40:41,572
Si habla.
721
00:40:42,392 --> 00:40:45,095
No puedo explicarlo.
722
00:40:45,528 --> 00:40:48,952
Deben verlo para entenderlo.
723
00:40:49,780 --> 00:40:53,450
�Y despu�s de eso,
qu� pas� en su sitio especial?
724
00:40:55,414 --> 00:40:56,478
Lo mat�.
725
00:40:56,501 --> 00:40:58,187
- �Lo viol�?
- No.
726
00:40:58,287 --> 00:41:00,290
- No soy un ped�filo.
- �Y c�mo lo mat�?
727
00:41:01,056 --> 00:41:02,810
Lo estrangul�.
728
00:41:07,960 --> 00:41:09,464
No.
729
00:41:09,710 --> 00:41:11,162
Lo siento.
730
00:41:11,282 --> 00:41:17,208
Eso fue despu�s, cuando
perfeccion� c�mo acercarme.
731
00:41:17,853 --> 00:41:20,170
S�. Fue hace mucho tiempo.
732
00:41:20,200 --> 00:41:22,037
Pensaba que nunca
se olvida la primera vez.
733
00:41:22,781 --> 00:41:24,399
Ya me acordar�.
734
00:41:24,772 --> 00:41:26,374
�Y despu�s de matarlo?
735
00:41:26,730 --> 00:41:28,895
Bueno, cog� el cuerpo,
lo met� en la furgoneta,
736
00:41:28,943 --> 00:41:30,977
fui hasta Laurel Canyon, y lo enterr�.
737
00:41:31,078 --> 00:41:32,992
Los voy a llevar hasta all�, �no?
738
00:41:33,037 --> 00:41:35,880
Tal y como va esto,
dir�a que no.
739
00:41:36,074 --> 00:41:37,095
�Por qu�?
740
00:41:37,320 --> 00:41:39,552
�Por qu�? Estoy intentando ayudar.
741
00:41:39,567 --> 00:41:42,285
Los detectives necesitan
detalles espec�ficos, Sr. Waits.
742
00:41:42,304 --> 00:41:44,038
Pregunten algo espec�fico.
743
00:41:44,048 --> 00:41:45,876
Arthur Delacroix ten�a un yo-yo.
744
00:41:45,914 --> 00:41:46,754
�De qu� color era?
745
00:41:47,736 --> 00:41:50,325
- �Un yo-yo?
- S�. �De qu� color era?
746
00:41:55,388 --> 00:41:57,419
- No me acuerdo.
- �No se acuerda del yo-yo,
747
00:41:57,429 --> 00:41:58,997
o no se acuerda del color que era?
748
00:41:59,270 --> 00:42:02,522
Lo siento. No... No...
No me acuerdo del yo-yo.
749
00:42:02,533 --> 00:42:04,168
No mat� a Arthur Delacroix.
750
00:42:05,969 --> 00:42:07,137
S� que lo hice.
751
00:42:07,237 --> 00:42:08,885
Pero no se acuerda de c�mo.
752
00:42:15,276 --> 00:42:17,582
T� a m� no me tomas el puto pelo.
753
00:42:27,751 --> 00:42:29,317
Este es mi n�mero.
754
00:42:29,437 --> 00:42:31,356
Si se te ocurre algo
que no estuviera escrito,
755
00:42:31,369 --> 00:42:32,894
ll�mame.
756
00:42:34,124 --> 00:42:36,161
Me acuerdo de una cosa.
757
00:42:37,292 --> 00:42:39,089
Ten�a una estrella de mar...
758
00:42:40,068 --> 00:42:43,815
en su mochila.
Una estrella de mar de pl�stico,
759
00:42:44,113 --> 00:42:45,972
como si fuera un recuerdo, �sabe?
760
00:42:58,974 --> 00:43:00,436
Mierda.
761
00:43:02,049 --> 00:43:03,682
�Tienes un cigarro?
762
00:43:03,802 --> 00:43:05,266
S�.
763
00:43:05,386 --> 00:43:06,795
Toma.
764
00:43:07,004 --> 00:43:09,072
- Gracias.
- De nada.
765
00:43:11,142 --> 00:43:13,595
Harry, esa historia,
766
00:43:13,649 --> 00:43:15,752
la que le pusiste una multa,
�crees que es verdad?
767
00:43:15,775 --> 00:43:16,609
Y una mierda.
768
00:43:16,686 --> 00:43:19,169
No he estado de patrulla en 22 a�os.
769
00:43:19,289 --> 00:43:21,501
Nada de lo que ha dicho
ese tipo es verdad,
770
00:43:21,507 --> 00:43:22,375
incluyendo su nombre.
771
00:43:22,399 --> 00:43:24,039
�Cu�ntos ha confesado, ocho?
772
00:43:25,206 --> 00:43:27,244
Nunca sabremos
cu�ntos m�s ha cometido.
773
00:43:27,364 --> 00:43:30,154
No puedes buscar descripciones de
asesinos en serie todo el tiempo...
774
00:43:30,203 --> 00:43:31,682
No podr�s entrar en su cabeza.
775
00:43:31,725 --> 00:43:32,816
Los locos est�n locos.
776
00:43:33,757 --> 00:43:35,451
No te lo voy a negar.
777
00:43:36,533 --> 00:43:38,403
Sab�a lo de la estrella de mar.
778
00:43:40,013 --> 00:43:41,586
Eso no lo entiendo.
779
00:43:42,437 --> 00:43:44,236
Le has pedido pruebas a Waits.
780
00:43:44,454 --> 00:43:47,018
Y �l te las ha dado.
Es lo que has pedido.
781
00:43:48,177 --> 00:43:49,216
No me lo trago.
782
00:43:49,336 --> 00:43:51,446
No s� c�mo lo sabe.
Pero no me lo trago.
783
00:43:52,613 --> 00:43:54,683
No mat� a Delacroix.
784
00:43:55,314 --> 00:43:56,828
Bien.
785
00:43:57,107 --> 00:43:59,026
�Pero... y si lo hizo?
60649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.