All language subtitles for Bosch.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,157 --> 00:00:17,922 �Quieres que le haga un frotis en el cuello en busca de ADN extra�o? 2 00:00:18,013 --> 00:00:19,901 No solo del cuello, de todas sus partes. 3 00:00:26,495 --> 00:00:27,891 Dej� una nota. 4 00:00:28,210 --> 00:00:30,164 Mi cliente era un hombre inocente. 5 00:00:30,611 --> 00:00:31,659 �Qu� dice? 6 00:00:31,758 --> 00:00:33,239 Jura que lo del ni�o no fue cosa suya. 7 00:00:33,307 --> 00:00:35,379 Se suicid� porque la polic�a y la prensa... 8 00:00:35,409 --> 00:00:37,140 han destruido su vida, y... 9 00:00:37,334 --> 00:00:38,744 no pod�a seguir as�. 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,731 Y luego est� esto otro. 11 00:00:41,130 --> 00:00:43,299 "Solo lo lamento por mis ni�os". 12 00:00:43,329 --> 00:00:44,743 "�Qui�n se encargar� de mis ni�os?" 13 00:00:44,770 --> 00:00:46,302 �Sabe a qu� se refiere, Sr. Morton? 14 00:00:46,570 --> 00:00:48,436 - �De qu� ni�os habla? - No tengo ni idea. 15 00:00:48,556 --> 00:00:49,735 No se merec�a esto. 16 00:00:50,142 --> 00:00:51,480 Y ustedes son los responsables. 17 00:00:51,534 --> 00:00:53,054 Todos ustedes son los responsables. 18 00:01:01,814 --> 00:01:04,167 Sus pies estaban en el suelo. Podr�a haberse puesto de pie, 19 00:01:04,228 --> 00:01:05,545 y haberse salvado. 20 00:01:05,917 --> 00:01:07,205 No se lo pens� dos veces. 21 00:01:07,964 --> 00:01:10,344 Hab�a estado esperando por este d�a 20 a�os. 22 00:01:10,379 --> 00:01:11,550 Y al final lo hizo. 23 00:01:19,096 --> 00:01:21,883 Detective Bosch, �quiere hacer una declaraci�n? 24 00:01:21,913 --> 00:01:24,426 - Mant�ngase alejado de �l, por favor. - No pasa nada. S�. 25 00:01:24,548 --> 00:01:26,462 Gracias a ustedes y a su reportaje, 26 00:01:26,484 --> 00:01:29,334 - Trent se ha suicidado. - �Est� confirmando que no era un sospechoso? 27 00:01:29,354 --> 00:01:31,813 - �Que era inocente? - Lo que digo es que gracias a Uds... 28 00:01:31,837 --> 00:01:33,763 y su reportaje irresponsable, nunca sabremos... 29 00:01:33,781 --> 00:01:35,504 que le pas� a ese pobre ni�o en la colina. 30 00:01:35,604 --> 00:01:38,155 �No es el suicidio en s� una prueba de una conciencia culpable? 31 00:01:38,205 --> 00:01:39,290 Puede que s�. Puede que no. 32 00:01:39,310 --> 00:01:41,532 Pero si Trent no lo hizo, �c�mo le har� sentir? 33 00:01:41,921 --> 00:01:43,344 Todo lo que he escrito era verdad. 34 00:01:43,353 --> 00:01:45,113 No soy culpable de lo que pasara all� arriba. 35 00:01:45,132 --> 00:01:46,206 Duerma tranquilo, amigo. 36 00:01:48,123 --> 00:01:50,315 Usted me llev� hasta �l. �C�mo est� su conciencia? 37 00:01:52,186 --> 00:01:53,249 Vamos, Bosch. 38 00:01:53,444 --> 00:01:54,484 No merece la pena. 39 00:01:58,583 --> 00:02:02,582 Bosch S01E03 "Blue Religion" 40 00:02:02,782 --> 00:02:06,781 Traducci�n: ikerslot, Darth Vader & menoyos 41 00:02:06,981 --> 00:02:10,979 Correcci�n: clement para Www.Subadictos.Net. 42 00:03:12,179 --> 00:03:15,079 "BOSCH: EL ASESINATO DE LA MADRE COMIENZA A FORMAR PARTE DEL JUICIO" 43 00:03:32,659 --> 00:03:34,381 Eres Baker, �no? 44 00:03:35,301 --> 00:03:37,086 �Qu� quieres? 45 00:03:37,342 --> 00:03:40,237 - �El peri�dico? - Ya lo he le�do. 46 00:03:47,331 --> 00:03:48,766 Ese m�vil. 47 00:03:49,984 --> 00:03:51,300 �Qu� m�vil? 48 00:03:51,435 --> 00:03:53,393 El que te ha pasado el guardia. 49 00:03:54,318 --> 00:03:56,472 �Cu�nto cuesta? Debo hacer una llamada. 50 00:03:56,964 --> 00:03:58,354 Una mamada. 51 00:03:59,429 --> 00:04:01,688 Bueno, si tantas ganas tienes y quieres hacerme una, 52 00:04:02,539 --> 00:04:03,944 t� mismo. 53 00:04:06,345 --> 00:04:07,547 �Tienes dinero? 54 00:04:07,726 --> 00:04:08,892 S�. 55 00:04:10,611 --> 00:04:12,111 �A qui�n vas a llamar? 56 00:04:13,308 --> 00:04:14,626 A mi madre. 57 00:04:17,987 --> 00:04:19,467 Jes�s. 58 00:04:36,336 --> 00:04:38,243 Quiz� sea la represalia de una banda. 59 00:04:38,253 --> 00:04:39,675 S�. Lo consultar� con �lvarez. 60 00:04:39,795 --> 00:04:41,565 Lo dudo. Nunca antes ha estado en la c�rcel. 61 00:04:41,594 --> 00:04:43,813 - �Qui�n no ha estado en la c�rcel? - Raynard Waits. 62 00:04:43,837 --> 00:04:45,770 �El tipo que llevaba el cad�ver en su furgoneta? 63 00:04:45,803 --> 00:04:48,189 Llevaba el equipo completo de asesino pirado. 64 00:04:48,309 --> 00:04:50,074 Echa un vistazo a esta capucha para asfixia. 65 00:04:50,094 --> 00:04:52,258 Sin ninguna duda eso no lo venden en cualquier sitio. 66 00:04:52,271 --> 00:04:55,073 �No han o�do nunca eso de "si es muy fea ponle una bolsa en la cabeza"? 67 00:04:55,093 --> 00:04:56,857 Eres de lo peor que hay. 68 00:04:57,236 --> 00:04:58,517 Barrel, �qu� pasa con esto? 69 00:04:59,414 --> 00:05:00,701 �T� que crees? Elfos. 70 00:05:00,821 --> 00:05:03,806 - Es Navidad. - Estos son elfos Keebler, 71 00:05:03,854 --> 00:05:05,945 - no elfos navide�os. - �Y qu�? 72 00:05:05,984 --> 00:05:07,344 Que son comida. 73 00:05:09,191 --> 00:05:11,172 Me preocupa un huevo que sepas todas esas mierdas. 74 00:05:11,292 --> 00:05:12,361 �T� no las sabes? 75 00:05:33,861 --> 00:05:35,332 Me has encontrado. 76 00:05:35,452 --> 00:05:37,192 Sin ning�n problema. 77 00:05:42,849 --> 00:05:46,066 �Sacaste t� esta foto del Gran Blanco? 78 00:05:47,234 --> 00:05:49,293 En False Bay, Sud�frica. 79 00:05:49,625 --> 00:05:51,798 Vino directo, mordi� la jaula. 80 00:05:51,836 --> 00:05:53,194 Me cago en la puta. 81 00:05:53,203 --> 00:05:54,624 Es lo bueno de estar en el agua... 82 00:05:54,648 --> 00:05:56,413 Nadie se da cuenta que te has meado encima. 83 00:05:56,671 --> 00:05:58,092 �Sabes que tienen los ojos azules? 84 00:05:58,123 --> 00:05:59,528 - �Los tiburones? �En serio? - S�. 85 00:05:59,540 --> 00:06:00,637 Como los de Brad Pitt. 86 00:06:01,370 --> 00:06:03,179 Yo hubiera dicho como los de Paul Newman. 87 00:06:03,774 --> 00:06:07,219 - Quiz� seas demasiado viejo para m�. - Quiz�. 88 00:06:07,339 --> 00:06:11,236 Oye, paracaidismo, alpinismo... 89 00:06:11,499 --> 00:06:13,177 La vida es corta. 90 00:06:14,066 --> 00:06:16,161 Espero poder seguirte el ritmo. 91 00:06:24,141 --> 00:06:25,568 Este vino est� muy bueno. 92 00:06:25,613 --> 00:06:28,277 Despu�s de mi turno no he tenido tiempo de pasarme a comprar nada. 93 00:06:28,297 --> 00:06:31,131 Me temo que cuando acabemos la botella, nos conformaremos con cerveza. 94 00:06:34,519 --> 00:06:37,171 Supongo que al final no te han despedido. 95 00:06:38,004 --> 00:06:39,973 Mank me ech� la bronca. 96 00:06:40,003 --> 00:06:41,849 Me llam� imprudente de 12 modos distintos. 97 00:06:42,433 --> 00:06:44,392 Fue casi humillante. 98 00:06:44,407 --> 00:06:46,404 Y por supuesto me cay� otro aviso. 99 00:06:46,897 --> 00:06:49,206 No s�. Quiz� tenga algo en contra de las mujeres polic�as. 100 00:06:49,229 --> 00:06:51,190 Mank no tiene nada contra las mujeres polic�as. 101 00:06:51,310 --> 00:06:53,659 S�, lo... lo s�. Solo bromeaba, Harry. 102 00:06:55,963 --> 00:06:57,524 Una segunda falta es algo serio. 103 00:06:57,840 --> 00:06:59,747 Hace 20 a�os, si hubieras hecho lo que hiciste, 104 00:06:59,772 --> 00:07:01,155 te habr�an dado una recomendaci�n. 105 00:07:01,415 --> 00:07:04,215 Pero eso se acab�. Hoy por hoy se siguen las normas al pie de la letra. 106 00:07:04,235 --> 00:07:05,552 - Tolerancia cero. - De acuerdo. 107 00:07:05,596 --> 00:07:06,610 - Te he o�do. - �En serio? 108 00:07:07,101 --> 00:07:08,783 Porque una falta m�s y vas a la puta calle. 109 00:07:08,802 --> 00:07:09,842 Y no ser� culpa de Mank. 110 00:07:09,876 --> 00:07:11,126 - Harry... - Es algo autom�tico. 111 00:07:11,149 --> 00:07:13,526 No eres mi puto instructor. Deja de darme la jodida charla. 112 00:07:13,541 --> 00:07:15,405 Solo intento ponerte al d�a de lo que hay. 113 00:07:15,524 --> 00:07:17,907 Y te lo agradezco. 114 00:07:20,122 --> 00:07:21,313 Y Mank tiene raz�n. 115 00:07:21,906 --> 00:07:23,150 �Dejar solo a tu compa�ero? 116 00:07:23,325 --> 00:07:25,366 - Es una imprudencia. - �Mierda, Harry! 117 00:07:25,439 --> 00:07:27,150 Ya entiendo. �Podemos cambiar de tema? 118 00:07:28,244 --> 00:07:30,094 S�, claro. 119 00:07:32,896 --> 00:07:35,592 "Una imprudencia". Mierda, eso si que tiene gracia, viniendo de ti. 120 00:07:35,626 --> 00:07:37,526 - De acuerdo. - S�, �dejar solo a tu compa�ero? 121 00:07:37,545 --> 00:07:38,608 �Qui�n hace eso? No lo s�. 122 00:07:38,652 --> 00:07:40,872 - Deja que lo piense. - Julia, saca la cabeza del culo. 123 00:07:40,882 --> 00:07:43,063 - Que te jodan, Harry. - Llevo siendo poli 25 a�os. 124 00:07:43,134 --> 00:07:45,190 T� eres una jodida novata a�n en per�odo de prueba. 125 00:07:45,209 --> 00:07:47,064 - Hay bastante diferencia. - S�, claro que s�. 126 00:07:47,113 --> 00:07:49,473 A ti te han demandado por infringir las reglas, y a m� no. 127 00:07:49,497 --> 00:07:51,875 �Qu� mierda har�s cuando te echen a la puta calle, eh? 128 00:07:51,895 --> 00:07:53,876 �C�mo te las arreglar�s sin un arma y una placa? 129 00:07:55,638 --> 00:07:57,113 Creo que es hora que te largues. 130 00:07:59,415 --> 00:08:01,031 S�. Eso creo yo tambi�n. 131 00:08:27,001 --> 00:08:29,706 �Alguna vez has estado all�? �En El Cid? 132 00:08:30,138 --> 00:08:32,701 - Nosotros �bamos muy a menudo. - No. 133 00:08:33,248 --> 00:08:35,141 No tengo ni puta idea sobre flamenco. 134 00:08:35,241 --> 00:08:38,176 Pero ella quer�a ir, y bueno, yo quer�a follar. 135 00:08:38,276 --> 00:08:41,443 Y luego estaba esa chica, zapateando y gritando �Ay, ay, ay! 136 00:08:41,503 --> 00:08:42,980 Como que me pon�a cachondo. 137 00:08:42,992 --> 00:08:45,715 �Durante la actuaci�n o durante el polvo? 138 00:08:47,358 --> 00:08:49,449 Creo que ya s� qui�n no moj� anoche. 139 00:08:53,087 --> 00:08:54,935 - Hola, chicos. - Mitz. 140 00:08:55,055 --> 00:08:57,812 Ya hemos acabado en el garaje y en el dormitorio principal, 141 00:08:57,824 --> 00:08:59,671 y acabamos de terminar con el despacho. 142 00:08:59,689 --> 00:09:00,503 Bien. 143 00:09:00,558 --> 00:09:02,923 En el mueble bar hay una botella de Yamazaki Single Malt... 144 00:09:02,961 --> 00:09:05,162 Sherry Cask del 2013 sin abrir, as� que p�rtense bien. 145 00:09:05,262 --> 00:09:07,975 Un chupito te vendr�a de maravilla para mejorar tu estado de �nimo. 146 00:09:08,206 --> 00:09:10,410 �En serio, Harry? �Con una novata? 147 00:09:16,237 --> 00:09:17,597 Comienza por arriba. 148 00:10:14,579 --> 00:10:16,015 Jerry. 149 00:10:16,423 --> 00:10:18,697 Eso que hab�a en la nota de Trent sobre sus "ni�os". 150 00:10:18,901 --> 00:10:20,780 Los he encontrado. 151 00:10:23,515 --> 00:10:25,087 Todos los meses. 152 00:10:25,832 --> 00:10:28,489 20 d�lares, 15 d�lares. 153 00:10:28,589 --> 00:10:29,903 Durante a�os. 154 00:10:30,023 --> 00:10:32,275 Quer�a compensar lo que hizo, el asesinato de aquel ni�o. 155 00:10:32,305 --> 00:10:34,747 - Buscando la redenci�n. - �Por qu� no? 156 00:10:35,962 --> 00:10:37,643 �Crees que es nuestro hombre? 157 00:10:37,959 --> 00:10:40,278 - Abusaba de menores. - Eso no lo convierte en un asesino. 158 00:10:40,284 --> 00:10:41,833 Todos empiezan en alguna parte. 159 00:10:43,367 --> 00:10:44,665 S�, exacto. 160 00:10:46,138 --> 00:10:48,583 El Sr. Trent era un ped�filo con antecedentes criminales. 161 00:10:48,632 --> 00:10:50,066 Viv�a en las proximidades... 162 00:10:50,085 --> 00:10:51,879 del sitio del entierro de un ni�o asesinado. 163 00:10:52,088 --> 00:10:54,071 Tras ser preguntado por los investigadores, 164 00:10:54,090 --> 00:10:55,442 se suicid�. 165 00:10:55,607 --> 00:10:57,224 Si el Sr. Trent fue responsable... 166 00:10:57,243 --> 00:10:58,425 de la muerte de la v�ctima... 167 00:10:58,458 --> 00:11:00,059 est� pendiente de m�s investigaciones. 168 00:11:00,489 --> 00:11:03,323 Dado que la PLA est� siendo culpada del suicidio de Trent, 169 00:11:03,347 --> 00:11:04,329 estamos de acuerdo... 170 00:11:04,346 --> 00:11:06,962 este comunicado de prensa no ayudar� en nada a nuestra situaci�n. 171 00:11:07,033 --> 00:11:09,119 Es preciso. A�n no sabemos si Trent mat� a ese ni�o. 172 00:11:11,634 --> 00:11:13,497 Si podr�amos modificar el comunicado, 173 00:11:13,520 --> 00:11:15,647 indicar que creemos que hay una buena probabilidad... 174 00:11:15,658 --> 00:11:16,828 que Trent era el asesino... 175 00:11:16,847 --> 00:11:17,751 Alejar�amos la peste. 176 00:11:17,829 --> 00:11:19,674 Cargar el asesinato a un pervertido muerto... 177 00:11:19,686 --> 00:11:21,322 y largarnos con un final feliz de Disney. 178 00:11:21,334 --> 00:11:21,999 Por Dios, Bosch. 179 00:11:22,019 --> 00:11:24,132 Detective, no vamos a cargar el asesinato a nadie. 180 00:11:24,207 --> 00:11:26,245 �Qu� te hace pensar que Trent no es nuestro hombre? 181 00:11:26,265 --> 00:11:28,717 De este ni�o abusaron f�sicamente cada d�a de su vida. 182 00:11:28,733 --> 00:11:31,349 Es m�s que probable que el asesino fuera alguien cercano a �l... 183 00:11:31,350 --> 00:11:33,220 Un miembro de la familia, un amigo, un vecino. 184 00:11:33,262 --> 00:11:35,265 Billets me dijo que han encontrado fotos de ni�os. 185 00:11:35,285 --> 00:11:37,175 Apoyaba organizaciones ben�ficas para ni�os... 186 00:11:37,214 --> 00:11:39,090 Solicitudes, del tipo que te llegan por correo. 187 00:11:39,310 --> 00:11:41,756 1,65 d�lares al d�a env�an a un ni�o boliviano a la escuela. 188 00:11:41,769 --> 00:11:44,453 Tambi�n encontramos una caja con cosas para chicos preadolescentes. 189 00:11:44,484 --> 00:11:46,933 - Juguetes, juegos... - Trent era un decorador de escenarios. 190 00:11:46,960 --> 00:11:48,383 Ten�a todo tipo de cosas en su casa. 191 00:11:48,399 --> 00:11:51,649 Quiz� me estoy perdiendo algo, pero me parece que todo esto apunta a Trent. 192 00:11:52,021 --> 00:11:53,977 Muy bien. Caso cerrado. 193 00:11:54,427 --> 00:11:55,872 Vamos todos a tomar una cerveza. 194 00:11:59,552 --> 00:12:01,609 Vamos con el comunicado de prensa tal y como est�. 195 00:12:15,802 --> 00:12:17,434 No se confundan. 196 00:12:17,634 --> 00:12:19,602 Sea lo que sea que la defensa le haya hecho creer, 197 00:12:19,645 --> 00:12:21,806 este caso no es sobre un asesino en serie. 198 00:12:22,670 --> 00:12:25,217 Este caso solo es sobre el fatal tiroteo... 199 00:12:25,637 --> 00:12:27,558 de un hombre llamado Roberto Flores... 200 00:12:28,840 --> 00:12:30,568 Un amado marido y padre... 201 00:12:31,104 --> 00:12:32,435 que fue disparado mortalmente... 202 00:12:32,450 --> 00:12:34,757 una noche lluviosa de octubre hace dos a�os... 203 00:12:35,115 --> 00:12:37,000 por el detective Harry Bosch. 204 00:12:40,379 --> 00:12:42,303 Roberto Flores iba desarmado. 205 00:12:42,777 --> 00:12:44,725 Roberto Flores no ofreci� resistencia. 206 00:12:44,748 --> 00:12:47,598 Roberto Flores no ten�a antecedentes delictivos. 207 00:12:49,223 --> 00:12:50,960 El detective Bosch pod�a haber arrestado... 208 00:12:51,030 --> 00:12:52,461 a Roberto Flores aquella noche, 209 00:12:53,293 --> 00:12:56,675 llev�rselo en custodia, leerle sus derechos, interrogarlo, 210 00:12:57,603 --> 00:12:59,933 darle la oportunidad de obtener consejo... 211 00:12:59,936 --> 00:13:01,172 y defenderse. 212 00:13:02,568 --> 00:13:03,574 En vez de eso, 213 00:13:04,190 --> 00:13:07,478 el detective Bosch, por profundas razones personales, 214 00:13:08,173 --> 00:13:11,510 y en violaci�n del procedimiento y la pol�tica de la PLA, 215 00:13:11,942 --> 00:13:14,887 priv� a Roberto Flores del debido proceso, 216 00:13:15,007 --> 00:13:17,212 de sus derechos civiles, 217 00:13:17,367 --> 00:13:18,848 y se llev� su vida. 218 00:13:22,116 --> 00:13:24,222 Damas y caballeros, est� muy claro. 219 00:13:25,223 --> 00:13:27,209 El detective Bosch, bajo el amparo de la ley, 220 00:13:27,232 --> 00:13:29,056 rompi� cada regla del manual... 221 00:13:29,728 --> 00:13:32,616 cuando mat� a Roberto Flores a sangre fr�a. 222 00:13:35,127 --> 00:13:36,191 Gracias. 223 00:13:37,420 --> 00:13:38,561 Sr. Belk. 224 00:13:41,860 --> 00:13:43,255 Damas y caballeros... 225 00:13:45,466 --> 00:13:48,869 Cuando el detective Bosch se encontr� con Roberto Flores... 226 00:13:48,906 --> 00:13:51,137 en aquel callej�n oscuro, lloviendo hace dos a�os, 227 00:13:51,822 --> 00:13:54,658 tuvo que tomar una decisi�n instant�nea. 228 00:13:55,848 --> 00:13:58,813 Para nosotros hacer hip�tesis sobre sus acciones ahora... 229 00:13:59,269 --> 00:14:00,799 es imposible... 230 00:14:01,637 --> 00:14:03,155 E injusto. 231 00:14:03,672 --> 00:14:05,075 No est�bamos all�. 232 00:14:05,998 --> 00:14:09,807 No tuvimos que tomar aquella decisi�n de vida o muerte. 233 00:14:11,021 --> 00:14:12,601 El Sr. Flores... 234 00:14:12,838 --> 00:14:14,714 ignor� las �rdenes del detective Bosch... 235 00:14:14,744 --> 00:14:17,123 de levantar las manos y mantenerlas a la vista. 236 00:14:17,667 --> 00:14:21,051 Ignor� las �rdenes del detective Bosch de quedarse quieto. 237 00:14:21,792 --> 00:14:24,798 Y el Sr. Flores iba armado. 238 00:14:25,806 --> 00:14:29,087 Nadie coloc� aquella pistola en ese callej�n aquella noche. 239 00:14:29,281 --> 00:14:33,102 Esa pistola pertenec�a al Sr. Flores y a nadie m�s. 240 00:15:01,419 --> 00:15:05,150 Muchas gracias. 241 00:15:05,178 --> 00:15:06,364 �Cu�l es la ocasi�n? 242 00:15:06,391 --> 00:15:08,291 Gracias por no putearla. 243 00:15:08,627 --> 00:15:11,289 No tengo ni idea de lo que hablas, detective. 244 00:15:11,318 --> 00:15:12,957 Pero agradezco el brioche. 245 00:15:13,077 --> 00:15:14,348 �Algo en la l�nea caliente? 246 00:15:14,366 --> 00:15:16,335 S�, lo hay. 247 00:15:17,566 --> 00:15:19,117 Un tipo de Hemmet ha llamado. 248 00:15:19,153 --> 00:15:22,792 Al parecer, los restos son extraterrestres. 249 00:15:23,059 --> 00:15:25,774 Tambi�n... Sheila Delacroix. 250 00:15:26,035 --> 00:15:27,699 Su hermano Arthur Delacroix 251 00:15:27,723 --> 00:15:31,367 desapareci� en 1994 cuando ten�a 12 a�os. 252 00:15:31,653 --> 00:15:33,184 - �Operaciones? - S�. 253 00:15:33,211 --> 00:15:35,655 Cirug�a craneal seis meses antes que desapareciera. 254 00:15:35,716 --> 00:15:38,815 Se cay� de su skate y se rompi� la crisma. 255 00:15:39,049 --> 00:15:41,451 - Pues haz un seguimiento a eso. - De acuerdo. 256 00:15:41,571 --> 00:15:42,623 �Harry? 257 00:15:43,206 --> 00:15:44,409 Brasher, 258 00:15:44,610 --> 00:15:47,659 dos faltas... es tu amiga, podr�as... 259 00:15:47,677 --> 00:15:50,349 Deber�a tener una charla con ella. S�. Buena idea. 260 00:15:50,386 --> 00:15:51,858 - De acuerdo. - Gracias. 261 00:15:52,056 --> 00:15:53,187 Cu�date. 262 00:16:06,202 --> 00:16:07,936 En las noticias de esta ma�ana... 263 00:16:08,055 --> 00:16:11,380 Una fuente an�nima de la PLA dice que, a pesar de los desmentidos oficiales, 264 00:16:11,416 --> 00:16:13,208 Nicholas Trent es, de hecho, responsable... 265 00:16:13,214 --> 00:16:14,478 del asesinato de Laurel Canyon, 266 00:16:14,490 --> 00:16:16,087 por lo que se suicid�. 267 00:16:16,876 --> 00:16:18,644 - Una fuente an�nima. - S�. 268 00:16:19,658 --> 00:16:20,708 �Tienes alguna idea? 269 00:16:20,917 --> 00:16:21,773 Qui�n sabe. 270 00:16:21,816 --> 00:16:23,601 Te digo una cosa... es bueno para Irving. 271 00:16:23,644 --> 00:16:24,916 Se quita a la prensa de encima. 272 00:16:28,051 --> 00:16:29,619 �C�mo ha ido el cierre de los alegatos? 273 00:16:30,127 --> 00:16:31,387 Chandler es buena. 274 00:16:31,487 --> 00:16:33,989 - Van a fallar a tu favor, Harry. - Ya veremos. 275 00:16:34,057 --> 00:16:36,026 La �pera no se termina hasta que la gorda canta. 276 00:16:36,086 --> 00:16:39,026 Hablando de gordas... 277 00:16:40,642 --> 00:16:42,105 toma una galleta. 278 00:16:42,428 --> 00:16:44,939 Lisa me las ha hecho por Navidades. Las he evitado. 279 00:16:44,963 --> 00:16:46,454 No s� d�nde ha aprendido a hornear. 280 00:16:46,466 --> 00:16:48,326 Est� claro que de m� no. 281 00:16:48,599 --> 00:16:51,090 - �C�mo est� tu hija? - Bien. 282 00:16:52,322 --> 00:16:53,421 �Ya has ido a verla? 283 00:16:53,429 --> 00:16:54,851 No desde que se volvieron a mudar. 284 00:16:54,971 --> 00:16:56,043 Harry, 285 00:16:56,121 --> 00:16:57,887 Las Vegas est� a cuatro horas en coche. 286 00:16:57,914 --> 00:16:59,245 Estoy trabajando en un caso. 287 00:16:59,253 --> 00:17:01,089 Siempre est�s trabajando en un caso. 288 00:17:02,206 --> 00:17:04,022 �Cu�ndo fue la �ltima vez que viste a Maddie? 289 00:17:04,042 --> 00:17:06,116 Vol� a Hong Kong por su doce cumplea�os. 290 00:17:06,413 --> 00:17:08,680 Los hijos son una cosa divertida, Harry. 291 00:17:08,996 --> 00:17:10,512 Incluso las ni�as de catorce a�os... 292 00:17:10,558 --> 00:17:13,206 que... cr�eme... son el infierno de sus madres. 293 00:17:14,418 --> 00:17:16,440 Deja que entre algo de luz en tu vida. 294 00:17:29,629 --> 00:17:32,786 �No pod�amos tomarnos diez minutos, parar para un bocado? 295 00:17:32,805 --> 00:17:34,366 Aqu� hay un concepto de novela... 296 00:17:34,466 --> 00:17:36,251 �Qu� tal si comes antes de venir a trabajar? 297 00:17:36,806 --> 00:17:38,283 No he tenido tiempo. 298 00:17:38,403 --> 00:17:40,330 Dolores me ha llamado a �ltima hora. 299 00:17:40,350 --> 00:17:42,544 He tenido que ir a su casa para recoger a los ni�os... 300 00:17:42,664 --> 00:17:44,463 - Llevarlos al colegio. - S�. 301 00:17:48,843 --> 00:17:50,747 �Srta. Delacroix? Soy el detective Bosch. 302 00:17:50,778 --> 00:17:52,311 Mi compa�ero, el detective Edgar. 303 00:17:52,685 --> 00:17:54,080 Adelante. 304 00:17:54,200 --> 00:17:55,285 Gracias. 305 00:18:01,933 --> 00:18:05,663 El 4 de mayo de 1994. 306 00:18:06,214 --> 00:18:09,469 Hab�a ido al colegio ese d�a y nunca volvi� a casa. 307 00:18:09,589 --> 00:18:10,983 Yo ten�a 16 a�os. 308 00:18:11,360 --> 00:18:13,959 Arthur ten�a 12. Mi padre y yo... 309 00:18:13,977 --> 00:18:15,284 pensamos que deb�a haberse... 310 00:18:15,404 --> 00:18:19,437 escapado porque se llev� una mochila con �l con algo de ropa... 311 00:18:19,866 --> 00:18:21,705 Ya saben, camisetas, vaqueros. 312 00:18:22,398 --> 00:18:25,951 Dios, ten�a que estar sobre las nueve, y no hab�a vuelto a casa. 313 00:18:26,471 --> 00:18:28,957 Fuimos a buscarlo y no pudimos encontrarlo. 314 00:18:28,993 --> 00:18:30,312 Mi padre me trajo a casa, 315 00:18:30,340 --> 00:18:32,748 y se fue a la polic�a y... 316 00:18:32,972 --> 00:18:34,473 denunci� su desaparici�n. 317 00:18:35,141 --> 00:18:36,878 Nunca tuvimos respuesta. 318 00:18:36,978 --> 00:18:40,607 Simplemente se desvaneci� de la faz de la tierra. 319 00:18:41,312 --> 00:18:44,962 Todos estos a�os... segu�a pensando, ya saben... 320 00:18:45,062 --> 00:18:46,654 que alg�n d�a, simplemente... 321 00:18:47,448 --> 00:18:49,119 aparecer�a, 322 00:18:50,053 --> 00:18:51,603 adulto y feliz... 323 00:18:53,164 --> 00:18:54,263 Es... 324 00:18:54,494 --> 00:18:57,160 siempre muy duro durante las fiestas. 325 00:18:58,760 --> 00:19:00,290 Lo tengo claro. 326 00:19:02,054 --> 00:19:04,575 �A qu� se dedica, Srta. Delacroix? 327 00:19:04,764 --> 00:19:08,517 Soy directora de casting. 328 00:19:08,699 --> 00:19:10,643 Para TV, mayormente. 329 00:19:12,082 --> 00:19:13,671 �Tiene alguna fotograf�a de Arthur? 330 00:19:14,739 --> 00:19:16,637 S�. Esa. 331 00:19:17,658 --> 00:19:19,309 En esa... estamos nosotros. 332 00:19:22,105 --> 00:19:23,447 Al final, 333 00:19:23,495 --> 00:19:27,115 esa es... m�s cerca de cuando desapareci�. 334 00:19:27,991 --> 00:19:30,705 Ah� tiene casi 12 a�os. 335 00:19:35,354 --> 00:19:37,248 Estos chicos... �sabe sus nombres? 336 00:19:37,294 --> 00:19:40,148 Lo siento. Ha pasado mucho tiempo. 337 00:19:40,268 --> 00:19:42,213 Eran sus amigos, no los m�os. 338 00:19:42,236 --> 00:19:44,203 Pero tengo una m�s. 339 00:19:44,241 --> 00:19:45,911 �Le importa si nos las llevamos? 340 00:19:46,352 --> 00:19:49,373 No, s�... si las devuelven. 341 00:19:49,493 --> 00:19:51,151 Haremos copias. 342 00:19:53,238 --> 00:19:56,488 �D�nde le operaron a Arthur despu�s del accidente? 343 00:19:56,936 --> 00:19:59,025 En el hospital de ni�os. 344 00:20:00,193 --> 00:20:02,921 Nos gustar�a hablar con su padre. 345 00:20:03,040 --> 00:20:04,642 �A�n sigue por aqu�? 346 00:20:05,752 --> 00:20:07,610 Samuel Delacroix. 347 00:20:07,969 --> 00:20:09,279 Est� en el valle. 348 00:20:09,379 --> 00:20:11,789 En el parque de caravanas Manchester. 349 00:20:11,834 --> 00:20:13,285 �Qu� hay de su madre? 350 00:20:13,999 --> 00:20:16,611 Nos abandon� cuando �ramos peque�os. 351 00:20:16,816 --> 00:20:18,832 Nos despertamos una ma�ana y se hab�a ido. 352 00:20:19,050 --> 00:20:20,961 �Alguna vez ha vuelto a tener noticias de ella? 353 00:20:21,031 --> 00:20:21,808 Ni una palabra. 354 00:20:21,863 --> 00:20:24,955 Pero... dej� peque�as notas debajo de nuestras almohadas... 355 00:20:25,074 --> 00:20:27,026 sobre lo mucho que nos quer�a... 356 00:20:27,069 --> 00:20:29,827 y c�mo esto era lo mejor para todos y mierdas as�. 357 00:20:29,860 --> 00:20:30,957 �A�n tiene la nota? 358 00:20:31,195 --> 00:20:32,363 La tir�. 359 00:20:32,462 --> 00:20:34,396 �Cree que Arthur podr�a haberse quedado la suya? 360 00:20:34,468 --> 00:20:36,149 Estoy segura que s�. 361 00:20:37,065 --> 00:20:39,704 Era lamentable c�mo colgaba cada retal de ella. 362 00:20:40,568 --> 00:20:43,093 �El nombre de su madre? �Su nombre de soltera? 363 00:20:44,003 --> 00:20:45,443 Christine Dorsett. 364 00:20:45,738 --> 00:20:47,520 Supongo que no sabe d�nde est�. 365 00:20:48,523 --> 00:20:50,841 Ni siquiera s� si est� viva, y no me importa. 366 00:20:51,110 --> 00:20:52,543 �Qu� hay de una foto? 367 00:20:52,643 --> 00:20:54,699 No, pero... 368 00:20:55,145 --> 00:20:57,161 tengo una de mi padre. 369 00:21:01,038 --> 00:21:03,068 Su antiguo retrato. 370 00:21:04,806 --> 00:21:06,514 - �Era actor? - S�. 371 00:21:06,523 --> 00:21:07,839 Cameos, en su mayor�a... 372 00:21:07,857 --> 00:21:09,576 "Mannix", "Marcus Welby", 373 00:21:10,238 --> 00:21:13,024 "Rockford". Ya no parece ese. 374 00:21:13,451 --> 00:21:14,559 El alcohol. 375 00:21:17,946 --> 00:21:20,533 Esta mochila se encontr� en el lugar del enterramiento. 376 00:21:26,323 --> 00:21:28,106 Perd�n. 377 00:21:29,674 --> 00:21:31,338 No me acuerdo. 378 00:21:32,231 --> 00:21:34,274 Esto se encontr� en la mochila. 379 00:21:41,865 --> 00:21:43,754 Se la dio ella. 380 00:21:44,599 --> 00:21:48,357 Era, como, su tesoro m�s preciado. 381 00:21:48,860 --> 00:21:51,262 Se la llevaba a todas partes. 382 00:21:52,562 --> 00:21:54,697 Incluso dorm�a con ella. 383 00:21:56,094 --> 00:21:59,491 �Era un recuerdo de unas vacaciones familiares? 384 00:21:59,871 --> 00:22:03,013 No. No hac�amos cosas as�. 385 00:22:03,317 --> 00:22:05,860 Probablemente la compr� en alg�n todo a cien. 386 00:22:08,765 --> 00:22:12,501 Dios... m�o. Podr�a ser �l de verdad. 387 00:22:12,601 --> 00:22:14,537 A�n no lo sabemos seguro. 388 00:22:14,637 --> 00:22:16,198 Si conseguimos su historial m�dico, 389 00:22:16,216 --> 00:22:17,729 podemos compararlo con sus restos. 390 00:22:22,108 --> 00:22:23,202 Estas escaleras... 391 00:22:23,322 --> 00:22:24,715 S�. 392 00:22:24,835 --> 00:22:26,658 Esta es la casa en la que nos criamos. 393 00:22:26,974 --> 00:22:28,680 �Y ha vivido aqu� toda su vida? 394 00:22:28,931 --> 00:22:31,665 Bueno, s�. Ten�a miedo que si me mudaba, si... 395 00:22:32,435 --> 00:22:33,984 Arthur volv�a... 396 00:22:34,992 --> 00:22:37,088 no sabr�a d�nde encontrarme. 397 00:23:11,344 --> 00:23:13,626 - Hola, Doc. - Detective Bosch. 398 00:23:13,641 --> 00:23:15,958 - Lamento no haber podido ir a comisar�a. - No pasa nada. 399 00:23:16,217 --> 00:23:18,236 Podr�as encontrar esto interesante. 400 00:23:18,540 --> 00:23:21,432 Ha salido de la brea. 9.000 a�os de antig�edad. 401 00:23:21,826 --> 00:23:22,715 �Te suena? 402 00:23:22,730 --> 00:23:24,082 Un traumatismo. 403 00:23:24,120 --> 00:23:25,321 No es la �nica. 404 00:23:25,421 --> 00:23:26,813 Tenemos el cr�neo de otra mujer... 405 00:23:26,828 --> 00:23:28,676 asesinada sobre la misma �poca con la misma... 406 00:23:28,695 --> 00:23:30,613 fractura... estrellada... en forma de estrella. 407 00:23:31,045 --> 00:23:33,181 �As� que hab�a un asesino en serie en este barrio... 408 00:23:33,210 --> 00:23:35,351 - hace 9.000 a�os? - Es bastante posible. 409 00:23:37,363 --> 00:23:39,044 Necesito que mires esto. 410 00:23:42,601 --> 00:23:44,523 Pertenece a un ni�o llamado Arthur Delacroix... 411 00:23:44,623 --> 00:23:45,887 que desapareci� en el 94. 412 00:23:45,936 --> 00:23:48,175 Bueno, vamos a compararlo con el cr�neo de Laurel Canyon. 413 00:23:54,376 --> 00:23:57,678 Las operaciones craneales... es bastante seguro que coinciden. 414 00:23:58,015 --> 00:24:00,726 La hermana ha dicho que la herida era de un accidente patinando. 415 00:24:00,747 --> 00:24:03,362 No, poco probable. Esto es un patr�n de fractura localizada, 416 00:24:03,482 --> 00:24:06,451 una peque�a zona con contacto de superficie a superficie. 417 00:24:06,551 --> 00:24:08,332 La ubicaci�n es alta en el cr�neo, 418 00:24:08,347 --> 00:24:09,855 no en la parte de atr�s de la cabeza, 419 00:24:09,860 --> 00:24:11,593 lo que normalmente se asocia con una ca�da. 420 00:24:11,677 --> 00:24:13,492 Esta herida, la que requiri� cirug�a... 421 00:24:13,507 --> 00:24:15,860 - �es del mismo tipo de la que lo mat�? - S�, exactamente. 422 00:24:16,126 --> 00:24:17,842 Deliberada, no accidental. 423 00:24:18,163 --> 00:24:22,728 En ambos casos, el ni�o fue golpeado con fuerza con un objeto romo. 424 00:24:23,969 --> 00:24:25,675 - �Tienes una foto del ni�o? - S�. 425 00:24:30,168 --> 00:24:34,263 Las formaciones del malar y del arco supraciliar son congruentes. 426 00:24:34,383 --> 00:24:36,019 �Lo que significa? 427 00:24:37,657 --> 00:24:39,663 Creo que esta es tu v�ctima. 428 00:24:40,147 --> 00:24:43,102 La comparaci�n del ADN con el de la hermana puede confirmarlo. 429 00:24:44,579 --> 00:24:46,783 Me preguntaste si ten�a fe. 430 00:24:46,903 --> 00:24:47,968 Lo recuerdo. 431 00:24:49,049 --> 00:24:51,783 Te dije que no. Eso no era del todo cierto. 432 00:24:52,585 --> 00:24:53,830 S� que tengo. 433 00:24:54,146 --> 00:24:56,004 Tengo mi propia clase de fe. 434 00:24:56,594 --> 00:24:58,014 Religi�n Azul. 435 00:25:00,335 --> 00:25:03,633 Los huesos de Arthur Delacroix salieron de la tierra por una raz�n. 436 00:25:04,426 --> 00:25:06,737 Salieron a la superficie para que yo los descubriera... 437 00:25:07,696 --> 00:25:10,230 y poder hacer las cosas bien. 438 00:25:12,234 --> 00:25:13,332 Gracias, Doc. 439 00:25:13,595 --> 00:25:15,534 De nada, Harry. 440 00:25:27,168 --> 00:25:28,725 Harry... 441 00:25:29,019 --> 00:25:31,580 He comprobado todas las personas desaparecidas desde mayo del 94. 442 00:25:31,680 --> 00:25:33,714 El padre del chico nunca denunci� su desaparici�n. 443 00:25:34,165 --> 00:25:36,049 Sheila Delacroix ha dicho que lo hizo. 444 00:25:36,237 --> 00:25:37,561 Quiz� �l le dijo que s�. 445 00:25:37,573 --> 00:25:39,985 �Qu� pasa con la madre de Arthur... tenemos algo sobre ella? 446 00:25:41,412 --> 00:25:42,858 �Qu�? 447 00:25:43,885 --> 00:25:46,524 Por lo general no te refieres a la v�ctima por su nombre de pila. 448 00:25:49,217 --> 00:25:50,256 De todos modos, 449 00:25:50,376 --> 00:25:54,102 se separ� legalmente de Samuel Delacroix en 1984. 450 00:25:54,222 --> 00:25:56,626 Acab� en divorcio. Por motivos de crueldad mental y f�sica. 451 00:25:56,650 --> 00:25:57,912 Se volvi� a casar en el 89. 452 00:25:57,917 --> 00:26:00,735 Ahora es la Sra. Christine Waters, de Palm Springs. 453 00:26:01,106 --> 00:26:02,436 Bosch. 454 00:26:03,499 --> 00:26:05,747 Ricochet quiere verte lo antes posible. 455 00:26:05,790 --> 00:26:07,430 �A m�? �Por qu�? 456 00:26:07,550 --> 00:26:09,818 - Seguro que �l mismo te lo dir�. - Hola, Lise. 457 00:26:09,944 --> 00:26:11,756 - Unas galletas muy buenas. - Gracias, Harry. 458 00:26:11,810 --> 00:26:12,862 �Qu� pasa? 459 00:26:12,974 --> 00:26:14,505 Nos vamos de compras navide�as. 460 00:26:14,524 --> 00:26:16,884 Esperemos que al terminar el d�a a�n nos hablemos. 461 00:26:16,978 --> 00:26:20,107 Ll�mame al m�vil. Cu�ntame qu� te ha dicho O'Shea. 462 00:26:22,817 --> 00:26:24,914 �C�mo es que el fiscal quiere verte a ti y a m� no? 463 00:26:25,773 --> 00:26:27,827 �Y qui�n sabe? Tal vez me hayan acusado formalmente. 464 00:26:38,414 --> 00:26:40,999 Detective Bosch, gracias por venir. 465 00:26:41,037 --> 00:26:43,276 �Conoce a mi jefe adjunto, Lou Escobar? 466 00:26:43,298 --> 00:26:44,799 - Nos conocemos. Lou. - Harry. 467 00:26:44,817 --> 00:26:46,403 Si�ntese, detective. 468 00:26:49,503 --> 00:26:52,721 �Le suena el nombre de Raynard Waits? 469 00:26:52,841 --> 00:26:55,370 S�. Pero deber�an hablar con Johnson y Moore. 470 00:26:55,385 --> 00:26:57,032 Son los encargados de esa investigaci�n. 471 00:26:57,070 --> 00:26:58,256 Esto tambi�n le concierne. 472 00:26:58,867 --> 00:26:59,900 �En qu� sentido? 473 00:27:00,156 --> 00:27:02,183 Tengo entendido que provisionalmente identific�... 474 00:27:02,195 --> 00:27:03,447 a la v�ctima de Laurel Canyon. 475 00:27:04,158 --> 00:27:06,715 Se llama Arthur Delacroix. Ten�a doce a�os. 476 00:27:07,189 --> 00:27:08,784 Waits ha confesado que lo mat� �l. 477 00:27:10,151 --> 00:27:11,553 �Se ha confesado autor de mi caso? 478 00:27:11,619 --> 00:27:13,154 Dice que fue su primer asesinato. 479 00:27:16,356 --> 00:27:18,108 Con todos los respetos, 480 00:27:18,228 --> 00:27:20,439 �a ese tipo lo atrapan con un cad�ver en su furgoneta... 481 00:27:20,457 --> 00:27:23,344 y por casualidad confiesa ser el autor de un asesinato de hace 20 a�os? 482 00:27:23,394 --> 00:27:25,207 Es una coincidencia de las pelotas. 483 00:27:25,327 --> 00:27:26,636 Y no me lo creo. 484 00:27:26,756 --> 00:27:28,486 Este caso ha salido en todas las noticias. 485 00:27:28,516 --> 00:27:30,093 Este tipo se est� montando una pel�cula. 486 00:27:30,628 --> 00:27:32,559 No s�. Quiz� solo quiera llamar la atenci�n. 487 00:27:32,613 --> 00:27:34,218 Quiere hacer un trato. 488 00:27:34,491 --> 00:27:37,461 Afirma haber enterrado m�s v�ctimas en ese ca��n. 489 00:27:37,509 --> 00:27:41,139 Dice que nos dir� d�nde si retiramos la pena de muerte. 490 00:27:41,261 --> 00:27:42,908 Cadena perpetua sin libertad condicional. 491 00:27:42,957 --> 00:27:44,547 Ni se les ocurra. No firmen ese trato. 492 00:27:44,667 --> 00:27:47,679 Se merece la inyecci�n letal y mandarlo bajo tierra que es donde pertenece. 493 00:27:47,745 --> 00:27:49,626 A m� tampoco me gusta nada de nada, detective. 494 00:27:49,699 --> 00:27:52,470 Pero se ha ofrecido a contarnos todo sobre sus v�ctimas. 495 00:27:52,500 --> 00:27:56,121 Al menos hemos encontrado 7 tipos de ADN distintos en la furgoneta de Waits. 496 00:27:56,241 --> 00:27:58,162 Seis varones y una mujer. 497 00:27:58,219 --> 00:28:00,847 Es una oportunidad de identificar a esas v�ctimas, 498 00:28:00,883 --> 00:28:04,302 - y darles un final a sus familias... - Eso de darles un final es un mito. 499 00:28:05,432 --> 00:28:09,741 Eso es algo que deben evaluar las familias, �no cree, detective? 500 00:28:11,904 --> 00:28:13,414 �Por qu� estoy aqu�? 501 00:28:13,898 --> 00:28:15,397 Interrogue a Waits. 502 00:28:15,634 --> 00:28:18,065 A ver si cuenta la verdad sobre el asesinato de ese ni�o. 503 00:28:18,397 --> 00:28:20,865 Johnson y Moore le pasar�n todo lo que tengan. 504 00:28:22,051 --> 00:28:24,443 Todos estamos en el mismo equipo, detective. 505 00:28:27,147 --> 00:28:28,742 Claro. 506 00:29:08,838 --> 00:29:11,288 Lleva en el negocio de la limpieza de ventanillas desde el 94. 507 00:29:11,313 --> 00:29:14,505 Hemos encontrado formularios 1040 y recibos en el apartamento de Selma... 508 00:29:14,542 --> 00:29:17,615 - donde ha estado viviendo tambi�n desde el 94. - �Y han encontrado algo? 509 00:29:17,791 --> 00:29:20,218 Aparte de los registros del negocio, que parecen legales, 510 00:29:20,246 --> 00:29:22,020 est� m�s limpio que el culito de una monja. 511 00:29:22,050 --> 00:29:23,780 No hab�a ADN ni huellas m�s que las suyas. 512 00:29:23,900 --> 00:29:25,547 �Y qu� hay del apartamento de la v�ctima? 513 00:29:25,705 --> 00:29:28,433 Nada. Guti�rrez lo compart�a con otros dos chicos. 514 00:29:28,481 --> 00:29:30,680 Ten�an una regla sobre no traer el trabajo a casa. 515 00:29:30,887 --> 00:29:34,209 Guti�rrez fue visto por �ltima vez corriendo a toda prisa por La Joya. 516 00:29:34,222 --> 00:29:36,728 Tenemos a un testigo que cree haberlo visto... 517 00:29:36,758 --> 00:29:38,065 meti�ndose en una furgoneta gris 518 00:29:38,102 --> 00:29:41,828 con un hombre que podr�a ser Waits, podr�a. 519 00:29:42,749 --> 00:29:45,458 Waits vive en Hollywood, recoge a Guti�rrez en Hollywood, 520 00:29:45,519 --> 00:29:47,322 pero lo arrestan en Echo Park. 521 00:29:47,370 --> 00:29:49,071 Si busca tirar el cuerpo, 522 00:29:49,132 --> 00:29:50,802 Griffith Park est� mucho m�s cerca. 523 00:29:51,203 --> 00:29:52,929 �Y d�nde viv�a antes de mudarse a Selma? 524 00:29:52,970 --> 00:29:55,128 Esa es la cosa. No lo sabemos. 525 00:29:55,248 --> 00:29:57,454 No hay nada de Waits desde antes del 94, 526 00:29:57,485 --> 00:29:59,027 y ah� es d�nde comienza con su negocio. 527 00:29:59,040 --> 00:30:02,109 Ni registros de colegio, ni reembolso de impuestos, ni facturas, nada. 528 00:30:02,209 --> 00:30:05,441 En el 94, se saca el carn� de conducir en California. 529 00:30:05,453 --> 00:30:07,863 Esa es la primera vez de la que hay registros. 530 00:30:07,914 --> 00:30:10,864 Debe que tener una partida de nacimiento para sacar el carn� de conducir. 531 00:30:10,882 --> 00:30:12,933 Y en el que le dio al Departamento de Veh�culos... 532 00:30:12,957 --> 00:30:15,664 pon�a que naci� en Hollywood Pres, pero no tienen registro de ello. 533 00:30:15,668 --> 00:30:16,720 Ni en el Registro Civil. 534 00:30:16,762 --> 00:30:19,185 No hay registro de su nacimiento en ning�n lugar del condado. 535 00:30:19,278 --> 00:30:22,027 Entonces el certificado de nacimiento es falso. Y el nombre tambi�n. 536 00:30:22,041 --> 00:30:24,257 - �Ha llegado el informe del forense? - Todav�a no. 537 00:30:24,443 --> 00:30:25,796 Vamos para all�. 538 00:30:26,337 --> 00:30:28,553 - �Te importa? - Mierda, no. 539 00:30:32,899 --> 00:30:36,825 Rub�n Guti�rrez, hombre latino, de 22 a�os. 540 00:30:36,868 --> 00:30:39,027 Hora de la muerte entre cuatro y ocho horas... 541 00:30:39,065 --> 00:30:40,638 antes que se encontrara el cuerpo. 542 00:30:40,896 --> 00:30:43,265 - �Causa de la muerte? - Fue estrangulado. 543 00:30:43,318 --> 00:30:44,837 �Ven las petequias? 544 00:30:45,274 --> 00:30:46,985 Y marcas de ligaduras. 545 00:30:47,008 --> 00:30:49,931 Los rayos X muestran que el hueso hioides estaba roto. 546 00:30:50,478 --> 00:30:53,479 El sospechoso lo estrangul� con un cord�n o una cuerda. 547 00:30:53,599 --> 00:30:55,769 - Y la v�ctima fue violada. - �ADN? 548 00:30:55,889 --> 00:30:57,580 Esperamos al informe de la cient�fica... 549 00:30:57,602 --> 00:30:59,418 para compararlo con el perfil del sospechoso. 550 00:30:59,518 --> 00:31:00,979 Sobre la violaci�n... 551 00:31:01,032 --> 00:31:04,570 "Penetraci�n anal que caus� varias laceraciones, 552 00:31:04,585 --> 00:31:06,347 pero sin reacciones vitales". 553 00:31:06,393 --> 00:31:08,678 - El sexo fue postmortem. - Correcto. 554 00:31:09,088 --> 00:31:10,250 Necrofilia. 555 00:31:10,370 --> 00:31:11,750 Y una muy bestia. 556 00:31:11,793 --> 00:31:13,208 Hay pruebas de sodom�a 557 00:31:13,261 --> 00:31:15,941 por parte del criminal y con un objeto met�lico externo. 558 00:31:16,573 --> 00:31:17,732 T�o. 559 00:31:23,501 --> 00:31:24,889 Perdonadme. 560 00:31:26,671 --> 00:31:27,872 Bosch. 561 00:31:34,644 --> 00:31:35,745 Jefe. 562 00:31:36,238 --> 00:31:37,712 Si�ntate. 563 00:31:40,345 --> 00:31:42,850 - �Quieres algo de beber? - No, gracias. 564 00:31:44,236 --> 00:31:46,210 �Qu� tal con O'Shea? 565 00:31:47,615 --> 00:31:49,959 Pero te dijo alguna chorrada para llorar... 566 00:31:49,988 --> 00:31:52,006 sobre decirles todo a las familias de las v�ctimas. 567 00:31:52,022 --> 00:31:53,674 Y us� la palabra con "C". 568 00:31:53,881 --> 00:31:55,071 Bueno... 569 00:31:56,486 --> 00:31:58,272 que empiece la cura. 570 00:32:04,485 --> 00:32:06,667 O'Shea est� prepar�ndose para presentarse a alcalde, 571 00:32:06,767 --> 00:32:09,815 as� que el caso de Waits, es pura viagra pol�tica para �l. 572 00:32:09,935 --> 00:32:12,278 Se llevar� el m�rito de resolver estos asesinatos en serie. 573 00:32:12,293 --> 00:32:14,242 Y si tambi�n resuelve tu caso, el de los huesos, 574 00:32:14,272 --> 00:32:16,244 nos empaquetar� el suicidio de Trent a nosotros. 575 00:32:17,039 --> 00:32:20,256 Qu� mal que una fuente an�nima haya puesto a Trent como sospechoso principal. 576 00:32:21,183 --> 00:32:22,679 Estamos buscando esa filtraci�n. 577 00:32:25,343 --> 00:32:27,648 O'Shea siempre ha tenido controlado al departamento. 578 00:32:27,683 --> 00:32:28,767 Y si lo eligen, 579 00:32:28,942 --> 00:32:31,764 les dar� al Inspector General y a la comisi�n de polic�a a�n m�s poder. 580 00:32:31,807 --> 00:32:35,043 Estaremos bajo vigilancia a todas horas. Todo un puto desastre. 581 00:32:39,891 --> 00:32:41,443 �No est�s de acuerdo, detective? 582 00:32:42,711 --> 00:32:45,651 La pol�tica est� por encima de mi cargo, Jefe. 583 00:32:47,963 --> 00:32:52,758 �Crees que Waits est� diciendo la verdad sobre el asesinato del ni�o? 584 00:32:52,834 --> 00:32:54,592 Si la est� diciendo, Arthur Delacroix... 585 00:32:54,602 --> 00:32:56,875 es el chico con m�s mala suerte que he visto en mi vida. 586 00:32:56,937 --> 00:32:59,193 �Machacado como a una bater�a todos los d�as de su vida, 587 00:32:59,211 --> 00:33:01,496 y que luego lo mata un asesino en serie? 588 00:33:01,940 --> 00:33:03,141 �Cu�les son las posibilidades? 589 00:33:03,634 --> 00:33:05,823 - �Y por qu� mentir�a Waits? - No lo s�. 590 00:33:05,943 --> 00:33:08,482 S� que es un puto mentiroso de mierda por naturaleza, 591 00:33:08,506 --> 00:33:10,835 as� que las posibilidades que est� mintiendo sobre esto... 592 00:33:10,846 --> 00:33:11,790 son bastante elevadas. 593 00:33:12,572 --> 00:33:13,722 Bueno... 594 00:33:14,783 --> 00:33:16,867 nos interesar�a a los dos que lo estuviera haciendo. 595 00:33:17,419 --> 00:33:18,972 As� que cuando hables con Waits, 596 00:33:19,950 --> 00:33:22,739 mira a ver si puedes hacer que haya algunos huecos en su confesi�n. 597 00:34:12,992 --> 00:34:15,040 Es una casa vieja. El porche cruje. 598 00:34:23,387 --> 00:34:25,001 �Vas a quedarte ah� de pie toda la noche? 599 00:34:37,790 --> 00:34:39,057 Mira, lo siento. 600 00:34:39,111 --> 00:34:41,812 La otra noche, dije algunas cosas que no tendr�a que haber dicho. 601 00:34:43,281 --> 00:34:44,547 Yo tambi�n. 602 00:34:44,853 --> 00:34:47,920 No acepto muy bien las cr�ticas. 603 00:34:49,200 --> 00:34:50,815 Estaba preocupado por ti, 604 00:34:50,843 --> 00:34:53,121 - y sali� mal. - Lo s�. 605 00:34:54,364 --> 00:34:56,692 Y ten�as raz�n. Fui una est�pida. 606 00:34:56,699 --> 00:34:57,999 No dije eso. 607 00:34:58,392 --> 00:34:59,973 Imprudente. 608 00:35:00,559 --> 00:35:02,580 Eso s� que lo dije. 609 00:35:09,666 --> 00:35:10,929 �Estamos bien? 610 00:35:11,049 --> 00:35:12,952 S�. 611 00:35:14,764 --> 00:35:17,337 Siento dec�rtelo, Harry, pero con estas cicatrices, 612 00:35:17,457 --> 00:35:19,440 nunca ser�s modelo de ropa interior. 613 00:35:19,540 --> 00:35:22,551 S�, tuve que rechazar ese sue�o. 614 00:35:25,367 --> 00:35:27,357 Aun as�, es algo sexy. 615 00:35:36,385 --> 00:35:38,487 �Me vas a contar su historia, o no? 616 00:35:39,888 --> 00:35:42,816 Fue un tatuaje. Me lo quit�. 617 00:35:44,663 --> 00:35:47,633 Eres un cuentacuentos impresionante. Me sorprendes. 618 00:35:49,145 --> 00:35:50,754 �Qu� pon�a? 619 00:35:51,776 --> 00:35:53,167 Af�rrate. 620 00:35:53,386 --> 00:35:54,532 �Af�rrate? 621 00:35:55,189 --> 00:35:56,969 A-f-�-r en una mano, 622 00:35:57,001 --> 00:35:58,621 y r-a-t-e en la otra. 623 00:35:59,860 --> 00:36:01,130 �Y qu� hay de esta? 624 00:36:02,138 --> 00:36:03,584 Me dispararon. 625 00:36:06,390 --> 00:36:08,303 Dios, �te lo debo sacar con una cuerda? 626 00:36:10,192 --> 00:36:12,956 Bien, estaba persiguiendo a unos tipos. 627 00:36:14,754 --> 00:36:16,158 �Qu� tipos? 628 00:36:16,528 --> 00:36:17,834 Ladrones de bancos. 629 00:36:18,483 --> 00:36:20,039 �Ves? 630 00:36:20,452 --> 00:36:22,870 Los buenos detalles hacen un buen cuento. 631 00:36:23,554 --> 00:36:24,988 �Y qu� pas�? 632 00:36:25,724 --> 00:36:28,259 Los segu� por las alcantarillas. 633 00:36:29,859 --> 00:36:31,325 Estaba oscuro como la boca del lobo. 634 00:36:31,739 --> 00:36:33,482 No sab�a d�nde estaban exactamente. 635 00:36:33,548 --> 00:36:34,848 Uno de ellos me dispar�. 636 00:36:35,295 --> 00:36:38,038 - �Los atrapaste? - Al que me dispar�. 637 00:36:38,397 --> 00:36:39,410 Bien por ti. 638 00:36:39,530 --> 00:36:40,886 Tuve suerte. 639 00:36:41,868 --> 00:36:43,234 Sin da�os permanentes. 640 00:36:43,638 --> 00:36:46,499 Me duele en el invierno cuando llueve. Y eso es todo. 641 00:36:48,873 --> 00:36:51,017 �C�mo se siente... 642 00:36:51,368 --> 00:36:52,708 cuando te disparan? 643 00:36:53,105 --> 00:36:55,022 Bueno, quemaba la hostia. 644 00:36:55,142 --> 00:36:57,746 Se me entumeci� un poco. 645 00:36:58,410 --> 00:37:00,422 �Cu�nto tiempo estuviste fuera del servicio? 646 00:37:00,745 --> 00:37:03,355 Tres meses. Estuve trabajando tranquilo. 647 00:37:03,763 --> 00:37:05,765 Espero que te dieran una medalla. 648 00:37:06,136 --> 00:37:07,579 S�, s� que lo hicieron. 649 00:37:07,863 --> 00:37:09,761 Eres un h�roe. 650 00:37:09,771 --> 00:37:12,114 Julia, esas mierdas no importan. 651 00:37:13,323 --> 00:37:15,591 Tan solo haces tu trabajo, eso es todo. 652 00:37:16,557 --> 00:37:18,721 Si t� lo dices. 653 00:37:25,488 --> 00:37:27,718 - Mierda. - �Qu�? 654 00:37:28,563 --> 00:37:30,368 Nada. No te importar�. 655 00:37:31,999 --> 00:37:33,412 Una pareja de Coeur d'Alene, 656 00:37:33,428 --> 00:37:36,010 les iba a ense�ar unas propiedades para alquilar el s�bado, 657 00:37:37,008 --> 00:37:38,463 pero han tenido que irse hoy. 658 00:37:38,509 --> 00:37:40,236 Tienes raz�n. No me importa. 659 00:37:41,511 --> 00:37:43,190 Pero tengo los huevos m�s grandes que t�. 660 00:37:44,065 --> 00:37:46,168 Y no sabes lo f�cil que es. 661 00:37:47,626 --> 00:37:49,554 Irving dice que O'Shea est� fanfarroneando... 662 00:37:49,582 --> 00:37:51,898 con el caso de Waits porque se va a presentar a alcalde. 663 00:37:52,773 --> 00:37:55,474 Acaba con un asesino en serie, y lo ayuda a ganar las elecciones. 664 00:37:55,594 --> 00:37:58,032 O'Shea se convierte en alcalde, e Irving no llega a ser Jefe. 665 00:38:00,575 --> 00:38:02,910 No sab�a que tuvieras olfato para la pol�tica, Jerry. 666 00:38:03,030 --> 00:38:04,427 Que te den, Harry. 667 00:38:08,669 --> 00:38:11,235 Su nombre completo, fecha de nacimiento y lugar de nacimiento. 668 00:38:11,701 --> 00:38:14,121 Raynard Waits. Sin segundo nombre. 669 00:38:14,154 --> 00:38:16,526 Nacido el tres de noviembre de 1971, 670 00:38:16,646 --> 00:38:19,271 - en la Ciudad de �ngeles. - Querr� decir en Los �ngeles. 671 00:38:20,787 --> 00:38:22,673 En Los �ngeles. 672 00:38:23,074 --> 00:38:27,041 �Sabe?, detective Bosch, usted y yo nos conocimos hace a�os. 673 00:38:27,161 --> 00:38:28,211 Lo dudo. 674 00:38:28,311 --> 00:38:30,255 S�. Era... era un agente. 675 00:38:30,505 --> 00:38:32,040 Y me puso una multa. 676 00:38:32,532 --> 00:38:34,385 Es... Estaba girando a la derecha, 677 00:38:34,423 --> 00:38:36,495 y me salt� un stop. 678 00:38:37,422 --> 00:38:39,818 Us... Usted no lo sab�a, pero... 679 00:38:40,504 --> 00:38:42,956 tambi�n ten�a un cuerpo en la furgoneta aquel d�a. 680 00:38:44,172 --> 00:38:46,391 Estuvo cerca. 681 00:38:47,627 --> 00:38:51,120 Pero me ense�� una lecci�n muy valiosa. 682 00:38:52,028 --> 00:38:53,967 Preoc�pate por las cosas peque�as. 683 00:38:54,663 --> 00:38:57,004 Por lo que ha dicho su abogada, 684 00:38:57,124 --> 00:38:58,819 el primer homicidio que cometi�... 685 00:38:58,834 --> 00:39:00,915 fue el de Arthur Delacroix en mayo del 94. 686 00:39:01,035 --> 00:39:03,177 S�. Por aquel entonces no sab�a su nombre, 687 00:39:03,185 --> 00:39:04,893 pero, s�, fue el primero. 688 00:39:05,173 --> 00:39:07,141 Bueno, nunca te olvidas de tu primera vez. 689 00:39:07,506 --> 00:39:08,974 �Sabe a lo que me refiero? 690 00:39:14,186 --> 00:39:16,441 �Por qu� no le deja hacer ninguna pregunta? 691 00:39:16,449 --> 00:39:18,401 - �Es un perrito faldero? - Que le jodan. 692 00:39:18,412 --> 00:39:20,576 H�blenos del d�a en el que mat� a Arthur Delacroix. 693 00:39:20,889 --> 00:39:23,436 Bueno, lo... lo vi en la calle. 694 00:39:23,466 --> 00:39:25,478 Estaba conduciendo por Hollywood Boulevard. 695 00:39:25,713 --> 00:39:27,930 Hollywood ha cambiado mucho desde entonces. 696 00:39:28,050 --> 00:39:30,709 Todav�a no hab�an construido el teatro Kodak... 697 00:39:30,756 --> 00:39:33,231 - ni hab�an jodido el teatro chino... - �Lo hab�a visto antes? 698 00:39:33,381 --> 00:39:35,082 Detective Bosch... 699 00:39:36,061 --> 00:39:37,223 Solo... 700 00:39:37,473 --> 00:39:39,698 quiero decir que lo admiro mucho. 701 00:39:39,818 --> 00:39:42,631 - Por favor, responda a las preguntas, Sr. Waits. - No, no, de verdad. 702 00:39:42,931 --> 00:39:47,317 Por crecer en las circunstancias de su ni�ez... 703 00:39:47,366 --> 00:39:49,594 y por convertirse en polic�a, es... 704 00:39:50,202 --> 00:39:52,006 Es un gran logro. 705 00:39:55,241 --> 00:39:57,209 Me gusta pensar que yo he hecho lo mismo. 706 00:39:57,563 --> 00:39:59,380 �Por qu� eligi� a Arthur Delacroix? 707 00:40:01,012 --> 00:40:02,982 Bueno... 708 00:40:03,334 --> 00:40:04,476 Era 709 00:40:04,596 --> 00:40:07,762 m�s peque�o que el resto de ni�os que hab�a en esa esquina. 710 00:40:07,780 --> 00:40:11,319 y parec�a que no iba a ser dif�cil de manejar. 711 00:40:12,093 --> 00:40:15,562 Le dije que lo llevar�a al cine. Se meti� en la furgoneta. 712 00:40:16,323 --> 00:40:18,732 Dudo que eso pueda ocurrir hoy en d�a. 713 00:40:19,458 --> 00:40:22,704 Ahora los chicos tienen mucho m�s cuidado. 714 00:40:22,824 --> 00:40:24,830 �Qu� pas� despu�s que entrara en la furgoneta? 715 00:40:27,161 --> 00:40:29,288 Lo llev� a mi sitio especial. 716 00:40:29,871 --> 00:40:31,877 A su sitio especial. �D�nde est�? 717 00:40:31,997 --> 00:40:34,829 Al este de Los �ngeles, algo m�s abajo del r�o de Los �ngeles. 718 00:40:34,852 --> 00:40:37,451 Los llev� a todos all�. Primero ah�, y luego a la colina. 719 00:40:37,479 --> 00:40:38,892 �Y qu� lo hace especial? 720 00:40:39,840 --> 00:40:41,572 Si habla. 721 00:40:42,392 --> 00:40:45,095 No puedo explicarlo. 722 00:40:45,528 --> 00:40:48,952 Deben verlo para entenderlo. 723 00:40:49,780 --> 00:40:53,450 �Y despu�s de eso, qu� pas� en su sitio especial? 724 00:40:55,414 --> 00:40:56,478 Lo mat�. 725 00:40:56,501 --> 00:40:58,187 - �Lo viol�? - No. 726 00:40:58,287 --> 00:41:00,290 - No soy un ped�filo. - �Y c�mo lo mat�? 727 00:41:01,056 --> 00:41:02,810 Lo estrangul�. 728 00:41:07,960 --> 00:41:09,464 No. 729 00:41:09,710 --> 00:41:11,162 Lo siento. 730 00:41:11,282 --> 00:41:17,208 Eso fue despu�s, cuando perfeccion� c�mo acercarme. 731 00:41:17,853 --> 00:41:20,170 S�. Fue hace mucho tiempo. 732 00:41:20,200 --> 00:41:22,037 Pensaba que nunca se olvida la primera vez. 733 00:41:22,781 --> 00:41:24,399 Ya me acordar�. 734 00:41:24,772 --> 00:41:26,374 �Y despu�s de matarlo? 735 00:41:26,730 --> 00:41:28,895 Bueno, cog� el cuerpo, lo met� en la furgoneta, 736 00:41:28,943 --> 00:41:30,977 fui hasta Laurel Canyon, y lo enterr�. 737 00:41:31,078 --> 00:41:32,992 Los voy a llevar hasta all�, �no? 738 00:41:33,037 --> 00:41:35,880 Tal y como va esto, dir�a que no. 739 00:41:36,074 --> 00:41:37,095 �Por qu�? 740 00:41:37,320 --> 00:41:39,552 �Por qu�? Estoy intentando ayudar. 741 00:41:39,567 --> 00:41:42,285 Los detectives necesitan detalles espec�ficos, Sr. Waits. 742 00:41:42,304 --> 00:41:44,038 Pregunten algo espec�fico. 743 00:41:44,048 --> 00:41:45,876 Arthur Delacroix ten�a un yo-yo. 744 00:41:45,914 --> 00:41:46,754 �De qu� color era? 745 00:41:47,736 --> 00:41:50,325 - �Un yo-yo? - S�. �De qu� color era? 746 00:41:55,388 --> 00:41:57,419 - No me acuerdo. - �No se acuerda del yo-yo, 747 00:41:57,429 --> 00:41:58,997 o no se acuerda del color que era? 748 00:41:59,270 --> 00:42:02,522 Lo siento. No... No... No me acuerdo del yo-yo. 749 00:42:02,533 --> 00:42:04,168 No mat� a Arthur Delacroix. 750 00:42:05,969 --> 00:42:07,137 S� que lo hice. 751 00:42:07,237 --> 00:42:08,885 Pero no se acuerda de c�mo. 752 00:42:15,276 --> 00:42:17,582 T� a m� no me tomas el puto pelo. 753 00:42:27,751 --> 00:42:29,317 Este es mi n�mero. 754 00:42:29,437 --> 00:42:31,356 Si se te ocurre algo que no estuviera escrito, 755 00:42:31,369 --> 00:42:32,894 ll�mame. 756 00:42:34,124 --> 00:42:36,161 Me acuerdo de una cosa. 757 00:42:37,292 --> 00:42:39,089 Ten�a una estrella de mar... 758 00:42:40,068 --> 00:42:43,815 en su mochila. Una estrella de mar de pl�stico, 759 00:42:44,113 --> 00:42:45,972 como si fuera un recuerdo, �sabe? 760 00:42:58,974 --> 00:43:00,436 Mierda. 761 00:43:02,049 --> 00:43:03,682 �Tienes un cigarro? 762 00:43:03,802 --> 00:43:05,266 S�. 763 00:43:05,386 --> 00:43:06,795 Toma. 764 00:43:07,004 --> 00:43:09,072 - Gracias. - De nada. 765 00:43:11,142 --> 00:43:13,595 Harry, esa historia, 766 00:43:13,649 --> 00:43:15,752 la que le pusiste una multa, �crees que es verdad? 767 00:43:15,775 --> 00:43:16,609 Y una mierda. 768 00:43:16,686 --> 00:43:19,169 No he estado de patrulla en 22 a�os. 769 00:43:19,289 --> 00:43:21,501 Nada de lo que ha dicho ese tipo es verdad, 770 00:43:21,507 --> 00:43:22,375 incluyendo su nombre. 771 00:43:22,399 --> 00:43:24,039 �Cu�ntos ha confesado, ocho? 772 00:43:25,206 --> 00:43:27,244 Nunca sabremos cu�ntos m�s ha cometido. 773 00:43:27,364 --> 00:43:30,154 No puedes buscar descripciones de asesinos en serie todo el tiempo... 774 00:43:30,203 --> 00:43:31,682 No podr�s entrar en su cabeza. 775 00:43:31,725 --> 00:43:32,816 Los locos est�n locos. 776 00:43:33,757 --> 00:43:35,451 No te lo voy a negar. 777 00:43:36,533 --> 00:43:38,403 Sab�a lo de la estrella de mar. 778 00:43:40,013 --> 00:43:41,586 Eso no lo entiendo. 779 00:43:42,437 --> 00:43:44,236 Le has pedido pruebas a Waits. 780 00:43:44,454 --> 00:43:47,018 Y �l te las ha dado. Es lo que has pedido. 781 00:43:48,177 --> 00:43:49,216 No me lo trago. 782 00:43:49,336 --> 00:43:51,446 No s� c�mo lo sabe. Pero no me lo trago. 783 00:43:52,613 --> 00:43:54,683 No mat� a Delacroix. 784 00:43:55,314 --> 00:43:56,828 Bien. 785 00:43:57,107 --> 00:43:59,026 �Pero... y si lo hizo? 60649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.