All language subtitles for Biskoth 2020.WEB-DL.Bollywood1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 وبسايت باليوود وان تقديم ميکند Bollywood1.Co 2 00:00:13,920 --> 00:00:18,187 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 3 00:00:19,211 --> 00:00:23,211 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 4 00:01:25,550 --> 00:01:29,550 مترجم : زهرا 5 00:01:32,575 --> 00:01:38,575 " بیسکوییت " ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان 6 00:01:40,600 --> 00:01:44,200 اسمم دارماراجه صاحبِ يه کارخونه کوچيکِ بيسکوييت سازي 7 00:01:44,360 --> 00:01:49,280 کارِ روتين من پختنِ بيسکوييت و پخش کردنِ اونها بين فروشگاههاست 8 00:01:49,800 --> 00:01:50,600 راجا 9 00:01:51,800 --> 00:01:52,840 اينجام بابا 10 00:01:52,920 --> 00:01:55,120 بيا ديگه همه چيز آماده رفتنه؟ 11 00:01:57,480 --> 00:01:58,520 بشين 12 00:02:01,880 --> 00:02:03,200 مغازه آناچي اينجاست 13 00:02:03,240 --> 00:02:07,280 بزار بيسکوييتا رو تحويل بدم هرچي بخواي بهت ميدم 14 00:02:09,120 --> 00:02:11,760 آناچي بيسکوييتا خيلي داغ ان مستقيم از فر دراومدن 15 00:02:11,800 --> 00:02:13,080 همشون داغ و تازه ان 16 00:02:13,120 --> 00:02:14,360 از هر بسته اي بهت بدم؟ 17 00:02:14,400 --> 00:02:16,080 هنوز قبليا رو نفروختم 18 00:02:16,120 --> 00:02:18,040 بسته هاي جديد بدون اينکه فروش برن جمع ميشن 19 00:02:18,120 --> 00:02:20,720 معلومه که فروش نميره همه ميدونن شما برنج فروشي 20 00:02:20,760 --> 00:02:23,440 مردم وقتي ميفهمن بيسکوييتم ميفروشي که اونها رو ببينن 21 00:02:23,480 --> 00:02:25,560 راست ميگي او پسرمه آناچي 22 00:02:27,320 --> 00:02:28,560 آناچي لطفا دو تا بيسکوييت بده حتما 23 00:02:28,600 --> 00:02:30,000 برادر به اونم بيسکوييت بده 24 00:02:30,920 --> 00:02:32,760 هي تو خيلي باهوشي 25 00:02:32,800 --> 00:02:35,400 من باهوش نيستم شما گيجي 26 00:02:35,440 --> 00:02:36,960 هي نبايد به بزرگترت بي احترامي کني 27 00:02:37,040 --> 00:02:39,400 اشتباه نکرد اون فقط يکم رُکِ 28 00:02:39,440 --> 00:02:41,360 راجا بيا اينور چشم بابا 29 00:02:42,760 --> 00:02:46,520 اينا رو بگير و به مردمِ تو پرورشگاه بده 30 00:02:46,600 --> 00:02:48,800 بابا نبايد پول بديم براي اقبالِ کمتر 31 00:02:48,880 --> 00:02:51,960 مهم نيست که چي ميديم اين نيتِ که مهمه 32 00:02:52,520 --> 00:02:53,480 خيله خب بابا 33 00:02:53,760 --> 00:02:55,440 نيش زدن ذات عقرب است 34 00:02:55,480 --> 00:02:57,880 اما آرامش طبيعت من است بيان شده توسط وي 35 00:02:57,960 --> 00:02:59,680 براي همين خواهر پدرم اينا رو براتون فرستاد 36 00:02:59,720 --> 00:03:02,400 هي چطوري؟ پدرت اينا رو فرستاده؟ 37 00:03:06,720 --> 00:03:07,880 اين ناراسيمانه 38 00:03:07,960 --> 00:03:10,880 بطور داوطلب همه کاراي نونوايي رو انجام ميده 39 00:03:11,080 --> 00:03:14,600 عزيزترين دوستم که بدون هيچ توقعي کار ميکنه 40 00:03:16,240 --> 00:03:18,120 عکس بگير اوه يه لحظه صبر کن 41 00:03:19,040 --> 00:03:21,640 راجا اين بيسکوييتُ تو دستت نگه دار 42 00:03:25,080 --> 00:03:26,960 چيکار داري ميکني؟ 43 00:03:28,200 --> 00:03:29,520 ميتونم ببينم؟ 44 00:03:30,200 --> 00:03:32,440 داري ميمون ميکشي؟ بله بابا 45 00:03:32,520 --> 00:03:34,000 کجا ميمون ديدي؟ 46 00:03:34,040 --> 00:03:35,720 از نگاه کردن به عمو الهام گرفتم 47 00:03:35,760 --> 00:03:37,280 منظورت ناراسيمانه؟ 48 00:03:37,480 --> 00:03:40,240 هي هي درست نيست به عموت بي احترامي کني 49 00:03:40,280 --> 00:03:42,040 بچه رو اذيت نکن 50 00:03:42,080 --> 00:03:45,400 دمم کشيدي پسرم؟ مطمئنم اون کارُ ميکنه 51 00:03:48,480 --> 00:03:50,680 سفارشات روز به روز کاهش مي يابن 52 00:03:50,720 --> 00:03:52,720 فروشنده ها مثلِ سابق سفارش نميدن 53 00:03:54,320 --> 00:03:55,280 ناراسيما 54 00:03:55,880 --> 00:03:58,160 شرکت هاي بيسکوييت خيلي کمي مثلِ ما هستند 55 00:03:58,200 --> 00:04:00,960 براي رقابت بايد چيزهاي جديد رو بکار ببريم 56 00:04:01,000 --> 00:04:02,880 يه ايده دارم خووب گوش کن چيه؟ 57 00:04:02,920 --> 00:04:05,560 بيا کلِ بسته هاي بيسکوييت رو توي يه فروشگاه جمع کنيم 58 00:04:05,880 --> 00:04:08,560 و تبديلش کنيم به شرکت بستني 59 00:04:09,160 --> 00:04:11,000 راجا خيلي هم به بستني علاقه داره 60 00:04:11,040 --> 00:04:13,160 اما برام نميخري وقتي ازت يه بستني ميخوام 61 00:04:13,200 --> 00:04:15,080 تب گلودرد 62 00:04:15,120 --> 00:04:16,640 آنپول چيزايين که منُ باهاشون ميترسونين 63 00:04:16,680 --> 00:04:18,440 فکر نميکني بقيه پدر مادرا هم همين نظرُ داشته باشن؟ 64 00:04:18,480 --> 00:04:20,520 توضيح بده چطور ميخواي بهشون بستني بفروشي؟ 65 00:04:20,600 --> 00:04:21,880 بچه به نکته خووبي اشاره کرد 66 00:04:23,000 --> 00:04:27,480 ناراسيما بيا طرحي بده تا شرکت بيسکويت جادويي رو توسعه بديم 67 00:04:27,560 --> 00:04:29,280 سعي نکنيم بلند پروازي کنيم 68 00:04:29,360 --> 00:04:30,960 بلند پروازي چيزِ خوبيه بابا 69 00:04:31,000 --> 00:04:32,160 تو هم اينطوري فکر مي کني؟ 70 00:04:32,880 --> 00:04:34,520 اون گنجشکه؟ بله بابا 71 00:04:34,600 --> 00:04:36,560 خيلي خووب کشيدي بابا بيا بيسکويتا رو اين شکلي درست کنيم 72 00:04:36,600 --> 00:04:38,400 بچه ها رو جذب ميکنه 73 00:04:38,960 --> 00:04:40,480 تو عشقِ مني 74 00:04:40,800 --> 00:04:42,160 عجب ايده هوشمندانه اي 75 00:04:42,200 --> 00:04:44,440 بيايين اونها رو به شکلِ کلاغ و عقاب درست کنيم 76 00:04:44,520 --> 00:04:45,720 اين چيزيِ که او گفت 77 00:04:46,280 --> 00:04:48,160 اما او اصلا در موردِ عقاب و کلاغ چيزي نگفت 78 00:04:48,200 --> 00:04:51,120 خوبه کارتُ ادامه بده باشه حتما 79 00:04:51,200 --> 00:04:52,800 ايده خيلي خوبيه 80 00:04:52,840 --> 00:04:54,360 بيايين ايده راجا رو عملي کنيم 81 00:04:54,440 --> 00:04:56,400 بيسکوييت بيسکوييت ميمونه فقط بزرگتر ميشه 82 00:04:56,440 --> 00:04:58,040 اما براي بچه ها بيسکوييت مثلِ اسباب بازي بچه ها رو جذب ميکنه 83 00:04:58,080 --> 00:04:59,840 ايده خيلي خوبيه پسرم اونها رو بِکش 84 00:04:59,880 --> 00:05:01,840 نقاشي هايي که تو ميکشي رو به بيسکوييت تبديل ميکنم 85 00:05:01,920 --> 00:05:03,760 ساختنِ قالب براي طراحي هاي او رو شروع کنين 86 00:05:03,800 --> 00:05:04,760 خدافظ 87 00:05:05,520 --> 00:05:07,640 ايده راجا ممکنه يه ايده کوچک باشه 88 00:05:07,760 --> 00:05:10,640 اما به پيشرفت کارخونه بيسکوييت مجيک کمک کرد 89 00:05:10,720 --> 00:05:12,000 شما جلو برين و اونُ باز کنين من اينکارُ نميکنم 90 00:05:12,040 --> 00:05:13,320 نترس 91 00:05:18,320 --> 00:05:20,200 اونُ اينجا نگه دار من انجامش ميدم 92 00:05:21,040 --> 00:05:22,760 شکر بده 93 00:05:33,920 --> 00:05:34,840 بدونِ خوابيدن 94 00:05:35,080 --> 00:05:38,240 هشت ساعت خواب براي انسان ضروريه 95 00:05:38,320 --> 00:05:41,360 خوابِ کافي نداشته در نتيجه استرس و تنشش بالا رفته خداي خووب 96 00:05:43,520 --> 00:05:45,600 نخوابيدي پسرم؟ نه بابا 97 00:05:45,640 --> 00:05:46,800 بيا روي زانوي پدرت بخواب 98 00:05:46,840 --> 00:05:48,520 بابا لطفا يه قصه برام بگو 99 00:05:48,840 --> 00:05:50,000 ميخواي قصه بگم؟ 100 00:05:50,320 --> 00:05:52,840 يک بار يه پشه کوچک زندگي مي کرد 101 00:05:52,880 --> 00:05:53,880 مثلِ تو 102 00:05:54,400 --> 00:05:59,320 وقتي بالهايش بزرگ شد مي خواست به سراسر دنيا پرواز کنه 103 00:05:59,960 --> 00:06:02,000 بنابراين اون به دور دنيا پرواز کرد 104 00:06:02,040 --> 00:06:04,280 وقتي به خانه برگشت از پدرش پرسيد 105 00:06:04,560 --> 00:06:10,000 بابا به اولين پرواز من نگاه کردي انسانها موفقيت منُ تحسين کردند 106 00:06:10,040 --> 00:06:11,960 آنها با من بسيار خوب بودند 107 00:06:12,200 --> 00:06:14,600 پدر پشه جواب داد 108 00:06:14,760 --> 00:06:17,240 آنها موفقيتت رو تحسين نمي کنن 109 00:06:17,280 --> 00:06:19,400 در واقع آنها مي خواستند تو رو بُکشن 110 00:06:19,480 --> 00:06:21,400 به همين دليل اونها کف مي زدند 111 00:06:21,800 --> 00:06:23,120 از قصه چي بايد ياد بگيريم؟ 112 00:06:23,160 --> 00:06:25,560 نبايد به هرکسي اعتماد کنيم 113 00:06:26,360 --> 00:06:28,000 هميشه بايد خيلي مراقب باشي 114 00:06:28,040 --> 00:06:30,080 چشم بابا بايد با احتياط رفتار کني 115 00:06:30,280 --> 00:06:32,240 يه روزي بزرگ ميشي يه مرد جوان ميشي 116 00:06:32,280 --> 00:06:34,480 من تو رو مدير کل کارخونه ميکنم 117 00:06:34,520 --> 00:06:37,000 اين آرزوي منه شما اون رو انجام ميدي؟ مطمئنا بابا 118 00:06:37,760 --> 00:06:38,560 بخواب 119 00:06:44,800 --> 00:06:46,520 بابا لطفا بيدار شو 120 00:06:47,120 --> 00:06:47,920 بابا 121 00:06:48,680 --> 00:06:49,560 بابا 122 00:06:50,040 --> 00:06:51,720 بابا چي شده ؟ چه اتفاقي افتاده؟ 123 00:06:52,320 --> 00:06:53,200 هي 124 00:06:54,240 --> 00:06:55,120 دارما 125 00:06:58,200 --> 00:06:59,600 دارماراج ممکنه مُرده باشه 126 00:06:59,760 --> 00:07:02,600 اما کار سخت من بي فايده نبود 127 00:07:02,680 --> 00:07:05,760 بيسکويت هاي جادويي بسيار در بازار محبوب بودند 128 00:07:05,920 --> 00:07:07,800 تجارت بزرگتر شد 129 00:07:07,880 --> 00:07:09,440 تعداد کارمندان هم همينطور 130 00:07:09,480 --> 00:07:12,440 يک نانوايي کوچک به يک کارخانه بزرگ تبديل شد 131 00:07:12,560 --> 00:07:16,560 ميدوني مدير عامل کارخونه در حالِ حاضر کيه؟ 132 00:07:44,640 --> 00:07:48,840 بيسکوييت 133 00:08:11,280 --> 00:08:16,160 تاميلان توانا در چنگ پيروزي 134 00:08:16,200 --> 00:08:20,720 در شرف حاکميت اين جهان است 135 00:08:21,080 --> 00:08:25,920 شما با پيامهاي خود لطف مي کنيد مثل اينکه خانواده شما هستند 136 00:08:26,000 --> 00:08:30,440 شما آنها را سخاوتمندانه دوش مي گيريد با عشق و ثروت 137 00:08:30,840 --> 00:08:35,720 تيز مانند آفتاب فروزان شما بر مردم مي درخشيد 138 00:08:35,800 --> 00:08:40,560 آنها را زير سايه خود قرار دهيد مثل يک فرشته نگهبان 139 00:08:40,600 --> 00:08:45,360 توانا به عنوان يک جنگجو با قلب طلا 140 00:08:45,440 --> 00:08:51,080 شما مظهر يک جنگجو هستيد بر ما مبارک باد 141 00:09:12,280 --> 00:09:16,160 راجا نيز فريب خورد درست مثلِ شما مردم 142 00:09:16,280 --> 00:09:18,160 راجا فقط يه کارمند اونجاست 143 00:09:18,200 --> 00:09:20,920 بابا تو هميشه بايد پشتيبان من باشي 144 00:09:25,760 --> 00:09:28,160 هي سرگرم کننده خواهد بود 145 00:09:28,240 --> 00:09:30,520 راجا اخبارُ شنيدي؟ 146 00:09:30,600 --> 00:09:32,760 او خيلي طول ميکشه تا حرف بزنه بهتره شماها بهم بگين 147 00:09:32,800 --> 00:09:34,280 در حال تغيير ماشين رنگ هستن 148 00:09:34,360 --> 00:09:36,560 سه روز مرخصي بهمون دادن تا زماني که درست بشه 149 00:09:36,640 --> 00:09:39,480 بزار بريم قبلِ اينکه مديريت نظرشونُ عوض نکرده 150 00:09:39,560 --> 00:09:41,600 بيا بريم دستامُ ول کنين 151 00:09:43,360 --> 00:09:45,200 هي بيسکوييتا از خط خارج ميشن 152 00:09:49,560 --> 00:09:51,480 بيش از حد سر و صدا ايجاد مي کنه هيچ نظري ندارم 153 00:09:51,920 --> 00:09:53,640 از اونها بخواين سطح روغن رو بررسي کنن باشه 154 00:09:54,160 --> 00:09:56,720 وقتي دکتر بياد تأييدشُ مي گيرم و ايميل ميفرستم 155 00:09:57,080 --> 00:09:58,320 چي شده گانِش؟ 156 00:09:58,600 --> 00:10:00,080 ماشين توليد از کار افتاده 157 00:10:00,160 --> 00:10:02,360 بخاطر همين ماشينُ از رده خارج کرديم و ماشين جديدي سفارش داديم 158 00:10:02,600 --> 00:10:04,760 گانش اگه براي سه روز توليد رو متوقف کنيم 159 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 ضرر بزرگي به کارخونه وارد ميشه 160 00:10:06,280 --> 00:10:07,960 اوه اينطوري فکر ميکني؟ 161 00:10:08,320 --> 00:10:09,560 بيا اينجا يه نگاه به اين بنداز 162 00:10:09,600 --> 00:10:13,360 اگه محصولِ معيوب ارسال کنيم اعتبارِ کارخونه از بين ميره 163 00:10:13,680 --> 00:10:16,160 گانش مشکل از ماشين نيست 164 00:10:16,200 --> 00:10:17,280 رنگ خرابه 165 00:10:17,320 --> 00:10:20,240 تازه تا سه ماهِ ديگه قراره اين طرحُ متوقف کنيم 166 00:10:20,280 --> 00:10:22,800 يه هزينه غير ضروريه که يه ماشينِ نو بخريم 167 00:10:22,880 --> 00:10:25,440 تو فقط يه سرپرستي حدِ خودتُ بدون 168 00:10:25,520 --> 00:10:27,400 توصيه مديرِ ارشد خودتُ به گوش بگير 169 00:10:27,440 --> 00:10:28,280 متاسفم آقا 170 00:10:28,600 --> 00:10:30,800 تو بهترين شکلِ بيسکوييتا رو ميخواي درسته؟ بله 171 00:10:31,120 --> 00:10:32,800 يه ساعت بهم فرصت بده خواهش ميکنم 172 00:10:45,920 --> 00:10:47,160 راجا تعمير شد؟ 173 00:10:47,240 --> 00:10:49,840 نگاه کن اميدوارم خووب شده باشن 174 00:10:53,200 --> 00:10:54,720 خيله خب بيا بريم 175 00:10:59,680 --> 00:11:00,600 عجله کن رفيق 176 00:11:00,640 --> 00:11:04,480 رييس بايد بهمون مرخصي بدي 177 00:11:04,560 --> 00:11:07,600 تو کسي هستي که اين کارُ ميتوني بُکني 178 00:11:07,680 --> 00:11:09,720 گانش آقا گفتين سه روز ميتونيم بريم مرخصي 179 00:11:09,800 --> 00:11:10,760 ميتونيم يه روزم اضافه کنيم 180 00:11:10,800 --> 00:11:13,000 کي گفته برين مرخصي؟ شما گفتين 181 00:11:13,040 --> 00:11:14,920 احمقا ماشين رنگ درست شد 182 00:11:14,960 --> 00:11:16,160 برين سرِ کارتون 183 00:11:16,480 --> 00:11:18,080 تازه دو ساعتم اضافه کاري بمونين 184 00:11:19,280 --> 00:11:21,080 بايد دهنمونُ ميبستيم 185 00:11:27,760 --> 00:11:28,560 راجا 186 00:11:28,720 --> 00:11:32,520 اَااااه چقدر مشروب خوردي لعنتي 187 00:11:32,560 --> 00:11:34,120 صبح به اين زودي انقدر خوردي 188 00:11:34,480 --> 00:11:36,680 شما بچه ها هرگز نميفهمين 189 00:11:37,400 --> 00:11:38,480 پسرم چي شده عزيز؟ 190 00:11:38,560 --> 00:11:40,000 نميتونم دندون دردُ تحمل کنم 191 00:11:40,080 --> 00:11:41,680 وقتي دندون درد دارين نبايد خيلي تقلا داشته باشين 192 00:11:41,720 --> 00:11:42,760 بهتره استراحت کنين 193 00:11:42,800 --> 00:11:43,760 بايد برم کلينيک 194 00:11:43,800 --> 00:11:45,920 اگه 500 دلار بهم قرض بدي ميتونم برم 195 00:11:51,920 --> 00:11:55,720 فکر کردم دندونت درد ميکنه ولي نتونسته جلوي نخود خوردنتُ بگيره 196 00:11:56,640 --> 00:11:58,520 بهتره بري قبلِ اينکه بهت تُف ننداختم 197 00:11:59,120 --> 00:12:00,600 پول ميخواد براي قماربازيش 198 00:12:00,640 --> 00:12:02,920 جرات نميکني بهت سر ميزنم 199 00:12:02,960 --> 00:12:04,280 اوه واقعا؟ 200 00:12:04,360 --> 00:12:05,600 جرات نداري بهم دست بزني 201 00:12:05,640 --> 00:12:07,320 خووبم ميزنمت لعنتي جرات دارم 202 00:12:07,760 --> 00:12:10,520 چرا تو اين سن و سال خشونت به خرج ميدين؟ 203 00:12:10,560 --> 00:12:13,360 درسته اون از شورتِ من استفاده کنه 204 00:12:14,040 --> 00:12:15,520 شورتِ خودمه 205 00:12:15,920 --> 00:12:17,600 من کلي کار توي اين کردم 206 00:12:17,640 --> 00:12:19,400 چيکار کردي؟ رقصيدم 207 00:12:19,680 --> 00:12:21,720 اين لباس زيرِ يا صافي؟ 208 00:12:21,800 --> 00:12:23,040 کلي سوراخ داره 209 00:12:23,160 --> 00:12:27,040 بخاطري چنين چيزِ مسخره اي دارين شاخ به شاخ ميشين 210 00:12:27,080 --> 00:12:28,640 پيشنهاد ميکنم کيسه پلاستيکي بجاي اين بپوشين 211 00:12:28,680 --> 00:12:29,640 لعنتي 212 00:12:31,040 --> 00:12:33,040 چطوري پيرمرد؟ 213 00:12:33,280 --> 00:12:36,680 خووب نيستم دردِ زانوم منُ آخر ميکُشه 214 00:12:36,840 --> 00:12:38,040 برات دارو گرفتم 215 00:12:38,880 --> 00:12:40,160 بهت ميگم چه طوري مصرف کني 216 00:12:40,240 --> 00:12:42,920 لطفا دستوراي فيزيوتراپتونُ انجام بدين 217 00:12:43,480 --> 00:12:45,840 چرا توي آشپزخونه جهنمي داري غسل ميکني؟ 218 00:12:45,880 --> 00:12:47,320 مسخرم نکن دستام دارن ميلرزن 219 00:12:47,360 --> 00:12:49,640 دورانِ کودکي بي ادب بودين 220 00:12:49,800 --> 00:12:52,880 وقتي آب کمه هدرش ندين 221 00:12:52,960 --> 00:12:54,880 اينجا ميزاري با ني ميخوري 222 00:12:55,520 --> 00:12:56,520 اونُ بده به من 223 00:12:57,160 --> 00:12:58,240 تبت چطور شد؟ 224 00:12:58,280 --> 00:13:01,360 اين داروها رو بايد بخوريد و ميوه هم زياد بخور 225 00:13:02,440 --> 00:13:04,880 گِران تو نميتوني بدونِ لوازم آرايشي بموني درسته؟ 226 00:13:04,920 --> 00:13:06,720 من جاي خواهرتم مسخرم نکن خواهر؟ 227 00:13:06,760 --> 00:13:09,200 اينا رو بگير و توي بلوکِ بي توزيع کن حتما 228 00:13:09,520 --> 00:13:12,200 بررسي کن همه چيزهايي که نياز داري اينجا باشه مي تواني نفس بکشي؟ 229 00:13:12,560 --> 00:13:14,120 آزار دهنده است؟ خواهر 230 00:13:14,360 --> 00:13:16,840 خوش اومدي راجا منتظرت بودم صبح بخير 231 00:13:17,240 --> 00:13:19,240 عيسي هميشه با شماست 232 00:13:19,880 --> 00:13:23,000 در موردِ يه وضعيت اضطراري با من تماس گرفتين توضيح مي دهم جالبه 233 00:13:24,240 --> 00:13:25,160 بفرماييد 234 00:13:26,080 --> 00:13:28,560 با شما تماس گرفتم تا اين مادربزرگُ ملاقات کنين 235 00:13:29,000 --> 00:13:34,520 اونها اين پيرزنُ در حالي که تنها توي ايستگاهِ اتوبوسِ نزديک معبدِ سيوان ايستاده بوده پيدا کردن 236 00:13:39,080 --> 00:13:42,560 او دو سه روز توي معبد مونده 237 00:13:43,240 --> 00:13:47,160 بعد از ظهر گذشته ، او پيشِ بچه ها که تو معبد بازي مي کردن رفت 238 00:13:47,320 --> 00:13:49,440 و ازشون پرسيد دوست دارن به قصه گوش کنن 239 00:13:49,800 --> 00:13:52,760 بچه ها هم مشتاقانه دنبالِ مادربزرگ رفتن 240 00:13:53,360 --> 00:13:56,800 مردمي که اونجا بودن به رفتارِ پيرزن مشکوک ميشن و اونُ ميگيرن 241 00:13:56,840 --> 00:13:59,680 در مورد محل اقامت او پرس و جو کردن 242 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 اما پيرزن کلمه اي حرف نزده 243 00:14:02,600 --> 00:14:05,520 مردم موندن که بايد به پليس خبر بدن 244 00:14:07,160 --> 00:14:09,280 سقف معبد پايين آمد 245 00:14:09,320 --> 00:14:11,320 همه شوکه شدن 246 00:14:11,560 --> 00:14:15,640 آيا مادربزرگ از اين موضوع خبر داشته که جوونِ بچه ها رو نجات داده؟ 247 00:14:15,720 --> 00:14:18,040 يا اينکه تصادفي بوده سوالي که باقي مونده 248 00:14:19,440 --> 00:14:22,520 تو کتابِ مقدس به اونها فرشتگانِ نگهبان ميگن 249 00:14:22,800 --> 00:14:24,720 خدا براي خطرات قريب الوقوع 250 00:14:24,800 --> 00:14:28,960 از نشونه هاي کوچيک استفاده ميکنه يا بوسيله بقيه انسانها جلوشونُ ميگيره 251 00:14:30,200 --> 00:14:33,200 به اين ترتيب او نوعي از قدرت الهيه 252 00:14:39,760 --> 00:14:40,760 مادربزرگ 253 00:14:44,480 --> 00:14:46,120 مادربزرگ اهلِ کجايي؟ 254 00:14:52,600 --> 00:14:54,360 راجا يه درخواست کوچيک دارم 255 00:14:54,400 --> 00:14:57,000 بهم بگو خواهر 256 00:14:57,040 --> 00:15:00,840 من با توجه به دعاوي مربوط به زمين پرورشگاه 257 00:15:00,960 --> 00:15:04,360 خيلي خووب ميشه اگه بتونين امشب اينجا بمونين و مراقبِ اوضاع باشين 258 00:15:04,640 --> 00:15:06,080 قبلا با يک نفرِ هماهنگ کردم 259 00:15:06,120 --> 00:15:08,000 اما فقط ميتونن تا عصر بمونن 260 00:15:08,040 --> 00:15:08,840 اوه خب خواهش ميکنم 261 00:15:08,880 --> 00:15:11,120 خواهر خواهش ميکنم شرمندم نکنين 262 00:15:11,160 --> 00:15:12,720 فقط امر کنيد بمون اما هنوز 263 00:15:12,800 --> 00:15:14,320 مراقبت مي کنم خدا تو رو حفظ کنه 264 00:15:21,360 --> 00:15:23,000 ممنونم ممنونم 265 00:15:26,120 --> 00:15:29,920 شما بايد تعجب کنيد بخاطرِ اين جلسه ناگهاني هيئت مديره 266 00:15:30,120 --> 00:15:32,720 با سه خبرِ خووب اينجام 267 00:15:32,760 --> 00:15:35,880 راجا در موردِ اخبارِ سان و جايا شنيدم 268 00:15:35,960 --> 00:15:37,200 هرگز درباره خبر خوب چيزي نشنيده اي 269 00:15:37,240 --> 00:15:39,080 اونها قصد دارند کانال جديدي راه اندازي کنن؟ 270 00:15:40,160 --> 00:15:45,360 در حال به روز رساني کارخانه خود به بزرگي اين يکي هستيم 271 00:15:46,840 --> 00:15:49,600 يک پروژه 500 کروري است 272 00:15:50,400 --> 00:15:51,200 متشکرم 273 00:15:52,880 --> 00:15:55,280 راجا به نظر شما غيرضروري نيست؟ 274 00:15:55,360 --> 00:15:57,960 هي خبرِ خوبيه که در حالِ ساخت يک کارخانه بزرگ هستيم 275 00:15:58,000 --> 00:16:02,120 تميز کردن اين کارخانه کوچيک دشواره 276 00:16:02,320 --> 00:16:04,680 چگونه چنين کارخانه بزرگي رو حفظ کنيم؟ 277 00:16:05,440 --> 00:16:08,440 شايد بتونيم بهشون بگيم شما در حال پيدا کردنِ سختي تميز کردن اون هستين 278 00:16:08,480 --> 00:16:10,320 و بهشون بگيم پروژه 500 کروري رو لغو کنن 279 00:16:10,360 --> 00:16:11,880 فکر ميکني به ما توجه ميکنن؟ 280 00:16:12,040 --> 00:16:13,280 اوه نه بزنينش 281 00:16:14,280 --> 00:16:15,360 خبرِ دوم 282 00:16:15,400 --> 00:16:21,080 دخترم ليا معاون رئيس اين کارخونه جديد خواهد شد 283 00:16:26,440 --> 00:16:27,560 اين خبر خوب 284 00:16:27,600 --> 00:16:32,440 قصد دارم يکي از شما رو به عنوانِ مدير کل انتخاب کنم 285 00:16:33,360 --> 00:16:36,240 اون کسي نيست جز شخصي که سخت براي اين کارخونه کار کرده 286 00:16:36,320 --> 00:16:37,840 هر روز در داخل و خارج با ما بوده 287 00:16:37,880 --> 00:16:39,400 خوشبخت اين کارخونه است 288 00:16:39,440 --> 00:16:42,240 آرزو داشته يه پست خوب بدست بياره 289 00:16:42,520 --> 00:16:44,480 عزيزم او در موردِ شما صحبت مي کنه ممنون رفيق 290 00:16:44,560 --> 00:16:48,160 کسي نيست جز بيا بريم 291 00:16:48,200 --> 00:16:49,120 گانش 292 00:16:49,480 --> 00:16:51,080 بله گانش 293 00:16:51,480 --> 00:16:52,600 گانش بيا اينطرف 294 00:16:52,640 --> 00:16:53,640 از همه ممنونم 295 00:16:54,800 --> 00:16:56,520 بيا مبارک باشه 296 00:16:56,560 --> 00:16:57,920 اين صندلي توعه خيلي ممنونم قربان 297 00:16:57,960 --> 00:17:00,520 با تشکر از مسئوليتي که بهم دادين قطعاً ادامه خواهم داد 298 00:17:00,760 --> 00:17:02,000 راجا بيا اينجا 299 00:17:02,040 --> 00:17:04,120 گانش راجا رو در تيمت قرار بده حتما حتما 300 00:17:04,200 --> 00:17:06,160 خيلي باهوشه قطعا همينطوره قربان 301 00:17:06,400 --> 00:17:11,440 درخشش تو باعثِ حفظ 200 کرور براي کارخونه شد 302 00:17:11,480 --> 00:17:12,200 ادامه بدين 303 00:17:12,400 --> 00:17:14,320 ممنونم بچه ها خوشحالم که اومدين 304 00:17:14,400 --> 00:17:15,920 حالا برگردين سرکارتون 305 00:17:23,760 --> 00:17:25,160 خيلي ناراحتم رفيق 306 00:17:25,360 --> 00:17:26,800 ديروز حقوق نگرفتين؟ 307 00:17:26,840 --> 00:17:30,640 بخاطرِ تو حسِ افتضاحيه که ببيني اون جاي تو رو گرفت 308 00:17:41,320 --> 00:17:42,080 بسته هاي قديمي چطور؟ 309 00:17:42,160 --> 00:17:43,560 همه اونها رو پاک کنين مطمئناً اين کار رو مي کنم 310 00:17:43,640 --> 00:17:45,480 هي خانم اينجاست 311 00:17:46,600 --> 00:17:48,560 تبريک ميگم خانم معاون 312 00:17:48,600 --> 00:17:50,560 مثلِ يه سياستمدار برام آرزو نکن 313 00:17:50,840 --> 00:17:53,600 مي دوني مردم چگونه براي همديگه تو لندن آرزو ميکنن؟ 314 00:18:02,120 --> 00:18:03,760 عصر آزاد هستي؟ چي تو ذهنته؟ 315 00:18:03,800 --> 00:18:05,720 عصر تو پارک هتل همو ببينيم 316 00:18:05,760 --> 00:18:07,040 همه هم دانشگاهيامُ ميخوام ببينم 317 00:18:07,120 --> 00:18:09,000 حتما بايد بياي ليا نميتونم بيام 318 00:18:09,040 --> 00:18:09,800 مياي 319 00:18:09,840 --> 00:18:10,640 خوش باش 320 00:18:10,720 --> 00:18:12,160 ليا نميام شب ميبينمت 321 00:18:12,200 --> 00:18:12,840 ليا 322 00:18:12,880 --> 00:18:16,960 مردم مي گن اگر خدا يک در رو ببندد او درِ ديگري رو باز ميکنه 323 00:18:17,040 --> 00:18:18,800 در مورد شما کاملا درسته 324 00:18:18,880 --> 00:18:19,480 نمي فهمم 325 00:18:19,520 --> 00:18:22,640 بيست سال زحمت پدرت 326 00:18:22,720 --> 00:18:24,160 توسط ناراسيما غصب شد 327 00:18:24,200 --> 00:18:28,360 در نتيجه بايد 20 سال سخت کار کني براش 328 00:18:28,440 --> 00:18:29,840 هي ديوونه 329 00:18:29,880 --> 00:18:31,680 او قرصِ مصرفي من نيست 330 00:18:32,000 --> 00:18:33,480 منُ درست راهنمايي کنين 331 00:18:33,560 --> 00:18:36,600 راجا اين قطعاً راهِ صحيحه 332 00:18:36,640 --> 00:18:38,400 در اين مهماني مشروب هست 333 00:18:38,440 --> 00:18:40,400 مطمئناً امشب به او امتياز مي دهي درسته 334 00:18:40,480 --> 00:18:42,080 سر انگشت 335 00:18:42,160 --> 00:18:43,640 اخلاقي نيست 336 00:18:43,680 --> 00:18:47,600 قبلِ خريد، لباس رو امتحان نمي کني؟ دقيقاً همينطوره 337 00:18:47,880 --> 00:18:51,000 راجا فقط وقتي تو به رتبه ام دي برسي ما به جي ام ارتقا پيدا ميکنيم 338 00:18:54,600 --> 00:18:56,840 چيزي که بايد به خاطر بسپاري چي؟ 339 00:18:57,880 --> 00:18:58,720 بفرماييد 340 00:18:59,040 --> 00:18:59,840 با اون چه کار مي کنم؟ 341 00:18:59,880 --> 00:19:03,480 وقتي از پارتي برگشتين پُر از مشروبش کن 342 00:19:03,720 --> 00:19:06,000 شماها فقط راجع به ارتقا در زندگي صحبت ميکنين 343 00:19:06,040 --> 00:19:08,400 خيلي زود شماها کمرمُ خم ميکنين خيله خب اينکارا نکن 344 00:19:22,120 --> 00:19:24,040 هي اين چه لباسيِ که پوشيدي؟ 345 00:19:24,120 --> 00:19:25,920 تو لباساتُ تو ماشين لباسشويي ميشوري يا تو مخلوط کن؟ 346 00:19:25,960 --> 00:19:28,320 اونها خيلي لاغرن اين لباسِ مهمونيه و مدِ 347 00:19:28,400 --> 00:19:29,880 مهموني گرفتم براي اينکه معاونِ کارخونه شدم 348 00:19:29,920 --> 00:19:30,320 دوسش داري؟ 349 00:19:30,360 --> 00:19:31,800 اينجا خيلي پر سرصداست گوشات درد نميگيره؟ 350 00:19:31,840 --> 00:19:34,120 هي بچه ها با دوستِ دورانِ بچگيم آشنا شين 351 00:19:34,240 --> 00:19:36,280 راجا بيا خوش بگذرون 352 00:19:36,320 --> 00:19:37,400 باشه بسلامتي 353 00:19:37,440 --> 00:19:39,600 بسلامتي بسلامتي بسلامتي 354 00:19:41,400 --> 00:19:44,120 تو لندن درس خوندن ياد گرفتي يا مشروب خوردنُ؟ 355 00:19:44,160 --> 00:19:45,200 همشُ يه جا قورت دادي 356 00:19:45,280 --> 00:19:46,920 هي چطوري تو غر ميزني 357 00:19:46,960 --> 00:19:48,160 اينطوره؟ 358 00:19:48,400 --> 00:19:51,680 خب هنوز مجردي يا کسي رو ميبيني؟ 359 00:19:51,960 --> 00:19:53,880 دور و برمُ دارم ميگردم ولي هنوز مجردم 360 00:19:54,400 --> 00:19:55,800 اوه خيله خب حالا نوبتِ توعه 361 00:19:55,840 --> 00:19:57,040 بايد يکباره قورتش بدي 362 00:19:57,120 --> 00:19:58,680 ليا عادت ندارم مشروب بخورم بيا ميتوني 363 00:19:58,760 --> 00:20:00,240 نميخوام هي نگهش دارين 364 00:20:00,280 --> 00:20:00,880 هي قفلش کن 365 00:20:00,920 --> 00:20:03,000 هي هي ليا بهم گوش بده 366 00:20:03,080 --> 00:20:05,000 ليا بيا راجا ميتوني 367 00:20:06,440 --> 00:20:08,240 مثلِ جهنم سوزاننده بود 368 00:20:10,800 --> 00:20:13,480 بيا راجا داري ميريزي مگه داروعه 369 00:20:16,280 --> 00:20:18,520 بيا بريم طبقه رقص 370 00:20:28,720 --> 00:20:32,320 بگذار رقص براي هميشه ادامه پيدا کند 371 00:20:32,360 --> 00:20:35,840 در دوش موسيقي خيس شويد 372 00:20:35,920 --> 00:20:41,640 خداحافظي با ضرب الاجل 373 00:20:55,560 --> 00:20:57,240 تو مهموني مشروبم هست 374 00:20:57,320 --> 00:20:59,400 مطمئناً امشب به او امتياز مي دهي 375 00:21:13,640 --> 00:21:17,240 ليا ديشب چه بلايي سرم آوردي؟ 376 00:21:36,080 --> 00:21:38,920 دنبالِ اين ميگردي؟ بفرما 377 00:21:39,800 --> 00:21:41,480 فکر کردم ديشب بارِ اولت بوده 378 00:21:41,560 --> 00:21:45,080 عالي بود ميخکوب کردي 379 00:21:45,120 --> 00:21:47,120 شبِ فراموش نکردني بود 380 00:21:47,560 --> 00:21:50,480 هرگز اينقدر تو زندگيم لذت نبرده بودم 381 00:21:50,920 --> 00:21:53,600 خواهرِ عزيزم 382 00:21:53,680 --> 00:21:55,960 بهت گفتم يه گله گوسفند داريم اگه بطور منظم مهموني داشته باشيم 383 00:21:56,000 --> 00:21:58,600 باورم نکردي نگاه کن بهش قربانيمونُ گرفتيم 384 00:21:59,200 --> 00:22:00,080 بسلامتي 385 00:22:00,400 --> 00:22:02,200 ننگ به تو 386 00:22:04,000 --> 00:22:05,520 کافيه شوخي رو تموم کنين 387 00:22:06,800 --> 00:22:08,560 تو فقط گفتي اينا شوخي بود؟ 388 00:22:08,600 --> 00:22:10,400 بچه ها يه موقع ها زياده روي ميکنن 389 00:22:10,480 --> 00:22:12,520 چه شوخي مسخره اي 390 00:22:12,720 --> 00:22:14,120 برو بيرون برو بيرون لعنتي 391 00:22:14,200 --> 00:22:15,160 هي هي نه نه 392 00:22:15,240 --> 00:22:16,960 ساعت چنده؟ 5 393 00:22:17,920 --> 00:22:19,560 چطور 5 صبح انقدر هوا روشنه؟ 394 00:22:19,640 --> 00:22:21,320 هي 5 بعدازظهره 395 00:22:21,400 --> 00:22:23,760 مهموني رو 6 صبح جمع کرديم 396 00:22:24,520 --> 00:22:27,640 زود حاضر شين بايد به يه مهموني ديگه بريم 397 00:22:28,600 --> 00:22:30,000 دوباره ميخوان برن مهموني؟ 398 00:22:30,040 --> 00:22:33,160 اگه اين کار ادامه پيدا کنه کبدم از کار ميوفته 399 00:22:35,120 --> 00:22:37,600 سلام سلام آنيتام 400 00:22:38,000 --> 00:22:39,280 آنيتا کيه؟ 401 00:22:39,320 --> 00:22:40,320 راهبه حتما بهتون گفته 402 00:22:40,400 --> 00:22:42,840 بعدِ شيفتِ صبح منتظرتونم 403 00:22:43,240 --> 00:22:44,520 کي ميرسين؟ 404 00:22:44,800 --> 00:22:47,440 دارم ميام ده ديقه ديگه اونجام 405 00:22:47,480 --> 00:22:49,840 لطفا زودتر بياين حتما الان ميرسم 406 00:22:50,360 --> 00:22:51,440 لعنتي 407 00:23:04,320 --> 00:23:05,600 راجا رسيد 408 00:23:06,680 --> 00:23:08,240 هي ساعتِ قشنگيه 409 00:23:08,320 --> 00:23:08,960 از يه پسر کادو گرفتيش؟ 410 00:23:09,040 --> 00:23:12,160 چي؟ هي سلام قرار بود ساعتِ 5 عصر اينجا باشي 411 00:23:12,280 --> 00:23:14,080 اما الان ساعت 6 يه ساعته دير کردي 412 00:23:14,120 --> 00:23:15,120 بايد جايي ميرفتم 413 00:23:15,160 --> 00:23:17,680 گوش بده خانم مثلِ اينکه همسرِ مني بهم امر نهي نکن 414 00:23:17,720 --> 00:23:21,200 داري متهمم ميکني خب مست بودم بخاطرِ خماري نتونستم بيدار شم 415 00:23:21,880 --> 00:23:23,360 جلساتِ زيادي تو دفترم داشتم 416 00:23:23,400 --> 00:23:24,640 منظورتون اينه که من بيکارم؟ 417 00:23:24,680 --> 00:23:25,560 ممکنه 418 00:23:25,640 --> 00:23:27,840 سفارش ميدين ببرن بيرون يا فيلماي تيک توک ميسازين 419 00:23:27,920 --> 00:23:29,600 با توام تلفنتون زنگ ميخوره 420 00:23:31,280 --> 00:23:32,080 سلام 421 00:23:32,800 --> 00:23:35,400 لطفا دارويي که فشارِ خونشونُ کنترل کنه به بيمار بدين 422 00:23:35,520 --> 00:23:38,000 خودم ميام جوابِ اسکنُ بررسي ميکنم 423 00:23:38,040 --> 00:23:39,200 و درمانُ ادامه ميدم 424 00:23:39,240 --> 00:23:41,800 متاسفم خيلي دير کردم يه ربع ديگه اونجام 425 00:23:41,840 --> 00:23:43,880 اوه نه براي يه جنگجوي کويد قاطي کردم 426 00:23:44,560 --> 00:23:46,840 متاسفم نفهميدم شما يه دکتريد 427 00:23:48,840 --> 00:23:50,080 با شمام متاسفم 428 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 لطفا بهم گوش کنين 429 00:23:53,160 --> 00:23:54,320 راجا بهم بگو ديوونه 430 00:23:54,360 --> 00:23:56,520 با يه آدمِ اشتباهي قاطي کردي 431 00:23:56,560 --> 00:23:58,840 ايده اي نداري او خيلي دکترِ موفقيه 432 00:23:58,880 --> 00:24:01,200 کافيه دستاتُ ديگه تکون نده 433 00:24:02,520 --> 00:24:05,040 آدمايي که تو آسايشگاهن خيلي پيرن 434 00:24:05,120 --> 00:24:07,280 لطفا بعنوانِ يه انسانِ بزرگ به ما کمک کنين 435 00:24:07,360 --> 00:24:09,600 ميليون ها بار به شما گفتم اين يه ملکِ اجداديه 436 00:24:09,680 --> 00:24:12,400 پيرمرد فقط حرفشُ زده جايي ثبت نشده 437 00:24:12,440 --> 00:24:14,480 پسرش اسنادِ اصلي رو داره 438 00:24:14,520 --> 00:24:16,240 زيرِ بدهيه براي همين ميخاد بفروشه 439 00:24:16,280 --> 00:24:18,360 هم خريدار هم فروشنده به من کميسيون دادن 440 00:24:18,440 --> 00:24:19,240 ملکُ خالي کنين 441 00:24:19,280 --> 00:24:20,720 خواهش ميکنم اجازه بدين کارمُ بکنم 442 00:24:20,800 --> 00:24:21,880 يه هفته ديگه هم بهتون مهلت ميدم 443 00:24:21,920 --> 00:24:24,320 ملکُ خالي کنين و برين 444 00:24:25,080 --> 00:24:28,480 نسيمِ سرد و آسماني پر از ستاره 445 00:24:28,560 --> 00:24:29,640 اما ماه زيباست 446 00:24:29,720 --> 00:24:33,640 اگه فقط ميتونستم يه پيک بزنم عالي ميشد 447 00:24:33,720 --> 00:24:36,160 يه آرزويي بکن که متناسب با سن و سالت باشه 448 00:24:36,240 --> 00:24:38,360 چيزايي که براتون ضرر داره رو درخواست نکنين 449 00:24:56,040 --> 00:24:57,960 با خرو پفشون آهنگ ميزنن 450 00:24:58,040 --> 00:25:00,480 با تور شروع ميشه با بور تموم 451 00:25:00,560 --> 00:25:02,760 درحاليکه اون يکي با بور تموم و با دور شروع ميکنه 452 00:25:04,120 --> 00:25:05,920 نميتونم تو اين سرو صدا بخوابم 453 00:25:06,160 --> 00:25:07,560 کر ميشم 454 00:25:07,600 --> 00:25:08,800 ميرم بيرون بخوابم 455 00:25:09,080 --> 00:25:11,920 يه روزي اونجا يه شاهي زندگي ميکرد 456 00:25:12,080 --> 00:25:15,360 نگران اين بود که بچه اي نداره براي کي داره قصه تعريف ميکنه؟ 457 00:25:15,440 --> 00:25:19,160 در همون موقع غيبگويي به پادشاه رسيد سگا دارن زوزه ميکشن 458 00:25:19,400 --> 00:25:22,920 مادربزرگ براي کي داري قصه روايت ميکني؟ 459 00:25:22,960 --> 00:25:25,440 براي نوه ام 460 00:25:26,600 --> 00:25:29,400 نوه ات ؟ کسي رو اينجا نميبينم 461 00:25:29,760 --> 00:25:31,200 او مدتها پيش مُرده 462 00:25:32,320 --> 00:25:34,240 هر وقت بهش فکر ميکنم 463 00:25:34,680 --> 00:25:36,360 براش قصه ميگم 464 00:25:36,760 --> 00:25:38,720 بهم آرامش ميده 465 00:25:43,920 --> 00:25:47,240 مردم فکر ميکنن ديوانه ام 466 00:25:47,920 --> 00:25:50,200 هرچند برام مهم نيست چي فکر ميکنن 467 00:25:51,080 --> 00:25:53,240 مادربزرگ نگران نباش 468 00:25:53,480 --> 00:25:55,960 چرا منو جاي نوه ات حساب نميکني؟ 469 00:26:00,000 --> 00:26:03,880 خب برات قصه بگم؟ 470 00:26:05,080 --> 00:26:06,440 الان خيلي ديره براي قصه گفتن 471 00:26:08,560 --> 00:26:09,880 خيله خب بگو 472 00:26:10,240 --> 00:26:12,480 در بزرگترين پادشاهي اوجاين 473 00:26:12,800 --> 00:26:15,160 جايي بود بنامِ هاستيناپورام 474 00:26:17,160 --> 00:26:19,720 منابع زميني ، منابع آب 475 00:26:21,120 --> 00:26:26,320 يه کشورِ ثروتمند با کلي منابع ارزشمند 476 00:26:29,360 --> 00:26:32,280 يه شاهي اونجا زندگي ميکرد 477 00:26:34,400 --> 00:26:35,880 شبيه تو 478 00:26:40,080 --> 00:26:45,320 [شعار زدگي ستايش شده] 479 00:26:52,160 --> 00:26:54,840 هي مراقب باشين گلها چشمامُ کور کردن 480 00:26:55,880 --> 00:26:57,200 فقط بخاطرِ اينکه گفتم تو شبيه پادشاهي 481 00:26:57,280 --> 00:26:59,840 خيلي تصور نکن و جوگير نشو 482 00:27:00,240 --> 00:27:02,920 ميهماني خوش آمد گويي نبود 483 00:27:03,000 --> 00:27:04,280 و نه سربازان او رو همراهي ميکردن 484 00:27:04,320 --> 00:27:07,440 در واقع او حتي يه قصرِ پالکوني هم نداشت 485 00:27:12,880 --> 00:27:14,640 او فقط نامِ پادشاه روش بود 486 00:27:15,680 --> 00:27:18,960 حتي تو قصه ها هم نامِ راجا اعتبارِ زيادي نداره 487 00:27:19,000 --> 00:27:23,600 نه نه او يه کانديداي بالقوه براي پادشاهي بود 488 00:27:23,720 --> 00:27:26,280 متاسفانه ولي به يه فرمانده بودن بسنده کرد 489 00:27:26,640 --> 00:27:30,200 ميدوني پادشاهِ اون سرزمين کي بود؟ 490 00:27:37,160 --> 00:27:38,360 خواهش ميکنم بشينين 491 00:27:47,600 --> 00:27:49,080 فرمانده بله اعلي حضرت 492 00:27:49,360 --> 00:27:51,000 اگر شش و ششُ با هم اضافه کنيم نتيجه چي ميشه؟ 493 00:27:51,080 --> 00:27:52,240 ميشه 12 494 00:27:53,920 --> 00:27:57,000 اگه آروا و آروا دو تا رودخونه با هم برخورد کنن سيل راه ميوفته 495 00:28:05,640 --> 00:28:07,760 اوه خدا خنده داره 496 00:28:08,880 --> 00:28:10,200 اوه نه 497 00:28:11,600 --> 00:28:15,160 فرمانده چرا نميخندي؟ 498 00:28:15,280 --> 00:28:18,160 خوشحال باش که با کفشام نزدم تو صورتت 499 00:28:18,560 --> 00:28:20,360 بر عليه پادشاه حرف ميزني؟ 500 00:28:20,400 --> 00:28:23,440 هي فاونر لعنتي من با تودارم حرف ميزنم 501 00:28:23,480 --> 00:28:25,000 چرا بينمون تفرقه ميندازي؟ 502 00:28:25,040 --> 00:28:26,040 بس کنين 503 00:28:29,360 --> 00:28:31,400 به جرم نخنديدنت 504 00:28:31,520 --> 00:28:34,360 پست فرماندهي رو ازت ميگيرم 505 00:28:34,440 --> 00:28:35,360 اعلي حضرت 506 00:28:36,120 --> 00:28:39,680 تنبيهت اينه که سه روز مدفوعِ اسبا رو جمع کني 507 00:28:40,160 --> 00:28:41,880 مدفوعِ اسب چيه ديگه؟ 508 00:28:41,920 --> 00:28:43,680 بعد از اون بايد مدفوعِ فيلا رو جمع کني 509 00:28:44,240 --> 00:28:45,320 واي نه 510 00:28:45,400 --> 00:28:47,440 يراي اينکه شک خودت ُبرطرف کني مجازاتمُ دوبرابر کردي 511 00:28:47,480 --> 00:28:50,360 اعلي حضرت لطفا يه جوک ديگه اي رو بگين ايندفه حتما ميخندم 512 00:28:50,960 --> 00:28:52,480 اين حکم منه 513 00:28:52,760 --> 00:28:53,840 فرمان منه 514 00:28:53,920 --> 00:28:56,200 ترجيح ميدم که مدفوعِ صورت شما رو پاک کنم 515 00:28:57,320 --> 00:28:59,880 چرا بايد مدفوع هاشو حمل کنم 516 00:29:00,000 --> 00:29:02,560 گوش کن مگه تو تنبيه نشدي 517 00:29:02,600 --> 00:29:03,800 چرا وادارم ميکني من اينکارو کنم؟ 518 00:29:03,880 --> 00:29:05,920 چيزاي زيادي براي جمع کردن هست غر نزن و بکارت ادامه بده 519 00:29:06,000 --> 00:29:08,080 اصلا منطقي نيستي 520 00:29:09,080 --> 00:29:10,600 اين چه بوي گنديه ؟ 521 00:29:10,800 --> 00:29:12,120 شما بايد يه حاکم درستکار ميشدين 522 00:29:12,160 --> 00:29:15,040 خجالت آوره که ميبينم بجاش مدفوع جمع ميکنين 523 00:29:15,080 --> 00:29:18,360 خنده داره که نميتوني نگاه شرمندتُ بيان کني 524 00:29:18,440 --> 00:29:20,520 اما احساس شرمندگي ميکني که دارم مدفوع جمع ميکنم؟ 525 00:29:20,600 --> 00:29:21,480 موتاپا 526 00:29:21,520 --> 00:29:23,320 لعنتي شرم آوره 527 00:29:23,400 --> 00:29:24,880 اين چه کوفتيه که پوشيدي؟ 528 00:29:24,920 --> 00:29:26,480 حتي جرات نميکني جلوي استراياجا ظاهر بشي 529 00:29:26,520 --> 00:29:27,280 از هم پاشيدنتون 530 00:29:27,320 --> 00:29:28,560 نميدونم چي کار کنم 531 00:29:28,600 --> 00:29:29,720 موهام رشد نميکنه 532 00:29:29,760 --> 00:29:31,320 در عوضش ريشت رشد ميکنه خوشحال باش 533 00:29:31,400 --> 00:29:32,720 با اين سبد روي سرت ُ بپوشون 534 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 بس کن 535 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 زنگ خطره شيپورجنگه 536 00:29:39,520 --> 00:29:40,200 جنگ شده 537 00:29:40,280 --> 00:29:42,080 بهم کمک کن مدفوع ها رو جمع کنم سربازاي نيرومندمون در راهن 538 00:29:42,120 --> 00:29:43,960 اي ديوانه سعي نکن فرار کني 539 00:29:44,040 --> 00:29:45,320 فرار نکن لعنت بهت 540 00:29:46,400 --> 00:29:48,040 شرم آوره که اينا سربازاي جنگين 541 00:29:48,160 --> 00:29:49,400 چي شده وزير؟ 542 00:29:49,480 --> 00:29:51,440 کالاکايزر جنگُ شروع کرده 543 00:29:52,040 --> 00:29:52,880 بدش بهم ببينم 544 00:29:56,280 --> 00:29:58,200 اگه مدام نگاه کني مي ترسي 545 00:29:58,280 --> 00:30:00,000 با قاطعيت برنامه ريزي کنين و براي جنگ آماده شين 546 00:30:00,080 --> 00:30:03,320 مور و ملخاي کالايزرن 547 00:30:03,400 --> 00:30:04,320 هميشه همه چيزُنابود ميکنن 548 00:30:04,360 --> 00:30:06,600 اونا قبلا ترسيدن 549 00:30:06,680 --> 00:30:07,800 بيشتر نترسونشون 550 00:30:07,880 --> 00:30:09,680 کالاکايرها آدماي خطرناکين 551 00:30:09,720 --> 00:30:13,320 بين پير و جوان فرق نميزارن رحم و مروت ندارن 552 00:30:13,720 --> 00:30:15,120 حقيقت داره؟ 553 00:30:15,160 --> 00:30:18,280 اگه واقعيت داشته باشه نقشه اي براي پيوستن به دشمن دارين؟ 554 00:30:19,400 --> 00:30:22,280 قبل از اينکه جنگ شروع بشه همه رو قرباني ميکنم 555 00:30:22,840 --> 00:30:25,240 وزيران محترم يه جلسه اضطراري بزارين 556 00:30:25,320 --> 00:30:27,080 به همه خبر بدين دستور پادشاه 557 00:30:30,280 --> 00:30:33,960 موتاپا چند تا سرباز براي جنگ نياز داري؟ 558 00:30:34,000 --> 00:30:36,960 عاليجناب پونصد تا سرباز ميخوام 559 00:30:38,160 --> 00:30:40,720 چرا براي به زانو در آوردن دشمن به پونصدتا سرباز نياز داري؟ 560 00:30:40,800 --> 00:30:42,200 کافيه فقط خودت تنها بري 561 00:30:42,360 --> 00:30:44,520 ورسيما حواست باشه يه ايده بدي 562 00:30:44,640 --> 00:30:47,360 فرقي نميکنه اگه هزاران لشکر باشه 563 00:30:47,400 --> 00:30:49,640 واضح که هيچي نميشه تو مي دوي و پنهان ميشي 564 00:30:49,720 --> 00:30:51,600 ما کسايي هستيم که در خط مقدم جنگيم 565 00:30:51,640 --> 00:30:53,800 فرمانده سابق اعلي حضرت 566 00:30:53,920 --> 00:30:55,800 قدرت يه فرمانده به نيروهاشه 567 00:30:55,840 --> 00:30:58,880 اگه سر فرماندشون ُ بزنيم 568 00:30:58,960 --> 00:31:00,600 نيروهاش سرکوب ميشن 569 00:31:00,680 --> 00:31:01,800 آفرين 570 00:31:02,760 --> 00:31:04,320 اين يه ايده جالب بود 571 00:31:04,560 --> 00:31:07,640 بابا بياين استراتژي راجاسيمها رو اجرا کنيم 572 00:31:08,680 --> 00:31:10,400 بياين استراتژي اونُ دنبال کنيم 573 00:31:10,560 --> 00:31:12,400 همه نيروها رو براي جنگ آماده کنين 574 00:31:12,480 --> 00:31:14,760 اين دستور پادشاه برين 575 00:31:15,040 --> 00:31:17,720 درود برعاليجناب 576 00:31:19,600 --> 00:31:20,480 موتاپا بهم بگو 577 00:31:20,560 --> 00:31:22,240 اول بزارين مردمُ يه جاي امن ببريم 578 00:31:22,320 --> 00:31:25,400 خانوادمُ به جاي امن ميبرم و زودي بر ميگردم 579 00:31:25,640 --> 00:31:28,040 ميرم لباس زيرم ُ بپوشم هوي ديوانه 580 00:31:28,120 --> 00:31:30,280 درِ اصلي رو ببند به جهنم اگه آسيب ببينم 581 00:31:30,360 --> 00:31:32,920 جواب زن سوممُ چجوري ميتونم بدم اينا خيلي اميدوارن 582 00:31:32,960 --> 00:31:34,080 دارم ميام 583 00:31:45,120 --> 00:31:48,160 بنظر ميرسه اسبا روي تردميل ميدون 584 00:31:57,720 --> 00:31:59,640 آدم فکر ميکنه که ازآسمون دارن ميان 585 00:32:06,160 --> 00:32:08,200 حالام از زمينم دارن ميان 586 00:32:13,400 --> 00:32:15,560 اين که برچسب چند تا اسبه رو دوربين 587 00:32:15,600 --> 00:32:18,320 اونا نفهميدن که اين فقط يه برچسبه 588 00:32:19,280 --> 00:32:22,160 اونا نزديک شدن نه فقط کوچک شدن 589 00:32:22,240 --> 00:32:23,240 فاونر لعنتي 590 00:32:23,280 --> 00:32:25,240 اين برچسب چند تا اسبِ روي دوربينه 591 00:32:25,320 --> 00:32:27,960 متوجه نشدي و همه رو وحشت زده کردي 592 00:32:28,040 --> 00:32:29,960 بجاي اينکه براي جنگ آماده شين شماها دارين همش غر ميزنين 593 00:32:30,000 --> 00:32:31,080 خوش اومدين اعلي حضرت 594 00:32:31,120 --> 00:32:34,160 مي دونين فرمانده مورد اعتمادتون چي کار کرده؟ 595 00:32:34,240 --> 00:32:36,280 بيشتر از اوني که هستي حرف ميزني بهتر از خوبيام بگين 596 00:32:36,360 --> 00:32:38,000 هيچ کار بزرگي نکردم 597 00:32:38,080 --> 00:32:39,560 فقط يه نامه تهديد آميز نوشتم 598 00:32:39,600 --> 00:32:41,280 و با يه کبوتر پيام ُ فرستادم پيامي فرستادي ؟ 599 00:32:41,320 --> 00:32:43,280 اونا نامه رو خوندن و فرار کردن 600 00:32:43,360 --> 00:32:44,760 اعلي حضرت دروغ ميگه 601 00:32:45,120 --> 00:32:46,720 بزار يه نگاه بندازم 602 00:32:46,840 --> 00:32:47,880 عاليجناب 603 00:32:49,280 --> 00:32:51,200 اون يه احمق به تمام معناس 604 00:32:51,520 --> 00:32:52,880 کسيُ نميبينم 605 00:32:53,240 --> 00:32:54,280 همه فرار کردن؟ 606 00:32:54,320 --> 00:32:55,600 عاليجناب اينجاست 607 00:32:55,640 --> 00:32:56,120 هي هي 608 00:32:56,200 --> 00:32:57,640 از هوشُ ذکاوتت قدر داني ميکنم 609 00:32:57,680 --> 00:32:59,840 در باره ي برچسب جوييدنش دارين صحبت ميکنين؟ 610 00:33:00,240 --> 00:33:03,040 اگه با دشمن روبرو بشه اونا رو ميجوه و تفالشون ميکنه 611 00:33:03,120 --> 00:33:04,200 جويدنش تموم شد 612 00:33:04,280 --> 00:33:05,560 مطمئن نيستم کي ميخواد تف کنه بيرون 613 00:33:05,600 --> 00:33:08,000 بيا اين طرف حتما شما هم 614 00:33:08,200 --> 00:33:10,920 آفرين به اين شجاعتت و 615 00:33:11,280 --> 00:33:13,360 راهي که دشمن و وادار به فرارکردي 616 00:33:13,400 --> 00:33:16,720 تو جانشين پادشاهيمي 617 00:33:16,760 --> 00:33:19,400 آماده باش فردا تاج گذاريته 618 00:33:19,920 --> 00:33:20,800 ممنون فرمانده هالي 619 00:33:20,880 --> 00:33:22,120 اعلي حضرت ممنون 620 00:33:24,040 --> 00:33:25,920 مادربزرگ بشريت راه خودشُ گم کرده 621 00:33:26,000 --> 00:33:29,440 فريب و خيانت کاري توي جهان فراگير شده 622 00:33:29,560 --> 00:33:31,800 پسر اينطوري فکرنکن فقط بشين 623 00:33:31,840 --> 00:33:33,240 هنوز قصه امُ تموم نکردم 624 00:33:33,640 --> 00:33:36,680 فهميدي زمان تاج گذاري چي شد؟ 625 00:33:58,680 --> 00:34:00,360 کي مقدماتُ انجام داد؟ 626 00:34:00,440 --> 00:34:01,680 من بودم اعلي حضرت 627 00:34:01,880 --> 00:34:04,200 بنر چطور شد؟ عالي شده 628 00:34:04,680 --> 00:34:06,280 خارق العادس 629 00:34:06,320 --> 00:34:07,600 واقعا خارق العادس 630 00:34:26,520 --> 00:34:27,400 قطع شد 631 00:34:29,560 --> 00:34:30,440 آهاي 632 00:34:42,000 --> 00:34:47,480 باهوبالي 633 00:35:01,320 --> 00:35:02,640 باهوبالي 634 00:35:07,800 --> 00:35:09,000 اول طناب و بگير 635 00:35:09,040 --> 00:35:11,000 بخاطر کرونا ماسک زدم نه بخاطر بوهالي 636 00:35:11,080 --> 00:35:12,800 اين راجاميهاس 637 00:35:12,840 --> 00:35:14,320 راجاسميها 638 00:35:23,920 --> 00:35:26,440 آفرين راجاسميها 639 00:35:27,040 --> 00:35:29,240 اينُ ديدي؟ آفرين 640 00:35:32,800 --> 00:35:33,840 عاليه 641 00:35:39,600 --> 00:35:41,680 راجاسميها 642 00:35:42,640 --> 00:35:43,720 پاتو بده من 643 00:35:44,120 --> 00:35:44,960 هوي 644 00:35:45,640 --> 00:35:46,680 پامُ ول کن 645 00:35:46,720 --> 00:35:49,320 هي گفتم پامُ ول کن 646 00:35:54,280 --> 00:35:56,320 لعنتي گندت بزنن 647 00:35:56,400 --> 00:35:59,280 در واقع گوه منتظر بودم يه جاي ديگه پاکش کنم 648 00:35:59,360 --> 00:36:02,040 اما ماليدي به سر کچلت 649 00:36:02,920 --> 00:36:04,560 بزار پاکش کنم بو ميده لعنتي 650 00:36:04,640 --> 00:36:06,240 راجاسيمها بس کن لطفا 651 00:36:06,440 --> 00:36:07,440 واي نه 652 00:36:13,800 --> 00:36:15,360 اعلي حضرت يه درخواست دارم 653 00:36:15,400 --> 00:36:16,480 بهم بگو راجاسيما 654 00:36:16,520 --> 00:36:20,280 فقط هر گوشه و هر جايي بنرهايي نصب کردن 655 00:36:20,320 --> 00:36:22,480 اين روي مردم اثر ميزاره و زندگيشونُ به خطر ميندازه 656 00:36:22,560 --> 00:36:26,280 عالي ميشه اگه در دوران حکومتتون نصب بنرها رو ممنوع کنين 657 00:36:26,400 --> 00:36:29,520 علاوه بر اين يه حاکم عالي نياز به تبليغات نداره 658 00:36:29,640 --> 00:36:31,960 يه حاکم وظيفش حمايت اززندگي مردمشه 659 00:36:32,240 --> 00:36:34,200 از طرف من انجام بدينش 660 00:36:34,440 --> 00:36:35,520 آفرين راجاسيمها 661 00:36:35,680 --> 00:36:36,560 اعلي حضرت 662 00:36:36,640 --> 00:36:39,760 فکر ميکنم بارون ميخواد بياد مراسم تاج گذاري رو تموم کنيم 663 00:36:39,800 --> 00:36:40,840 صبرکن 664 00:36:41,640 --> 00:36:43,640 راجاسيمها بيا اينجا 665 00:36:48,600 --> 00:36:52,120 راجاسيمها تو براي مردم اين منطقه سخت کار کردي 666 00:36:52,360 --> 00:36:54,760 وظيفه منه که بهت يه فرصت عادلانه بدم 667 00:36:54,960 --> 00:36:56,520 گفتم که در روز تولدم 668 00:36:56,560 --> 00:36:59,920 شما دوتا بايد با دوتا ايده براي پيشرفت مردم بياين 669 00:36:59,960 --> 00:37:01,720 منم از بين اين دوتا ايده بهترينشُ انتخاب ميکنم 670 00:37:01,800 --> 00:37:05,600 و يک نفر از شما جانشين پادشاهي من ميشه 671 00:37:05,640 --> 00:37:08,320 تا اون موقع براي تاج گذاري صبر ميکنم 672 00:37:09,160 --> 00:37:11,120 اعلي حضرت شما قبلا اعلام کردين 673 00:37:11,440 --> 00:37:12,760 اين فرمان منه 674 00:37:13,000 --> 00:37:14,560 حکمم همينه که گفتم 675 00:37:17,960 --> 00:37:21,640 همه از شنيدن اعلان پادشاه خوشحال شدن 676 00:37:21,680 --> 00:37:23,600 و بارون پول باريد 677 00:37:34,600 --> 00:37:35,640 بارون پول؟ 678 00:37:35,720 --> 00:37:38,200 مادربزرگ شهرمون از کمبود بارون در مضيقه است 679 00:37:38,280 --> 00:37:39,560 ما به تانکراي آب وابسته ايم 680 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 هر چيزي ميتونه توي قصه ها اتفاق بيفته 681 00:37:44,800 --> 00:37:48,480 خيلي عالي ميشه اگه اوني که تو قصه اتفاق افتاده بشه 682 00:37:50,560 --> 00:37:52,320 صداي زنگارو شنيدي؟ 683 00:37:52,360 --> 00:37:54,360 اين مرد بستني فروشه بهش بدهکارم 684 00:37:54,440 --> 00:37:55,600 لطفا برو بخواب 685 00:38:03,280 --> 00:38:05,600 چند بار بايد تکرار کنم که مدير داره صداتون ميکنه 686 00:38:05,680 --> 00:38:06,800 بهشون بگين اومدم 687 00:38:06,880 --> 00:38:08,640 سر کار با تلفن صحبت نکن 688 00:38:08,680 --> 00:38:11,040 هي براي جلسه احضارمون کردن 689 00:38:11,080 --> 00:38:12,000 حتما بريم 690 00:38:13,040 --> 00:38:14,360 ميشه بيام داخل قربان 691 00:38:14,640 --> 00:38:16,880 درُ ببند لعنتي 692 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 درُ ببند لعنتي 693 00:38:20,040 --> 00:38:21,200 اوهوي چي شده؟ 694 00:38:21,240 --> 00:38:23,600 ازمون خواست بيايم داخل و درُ ببنديم 695 00:38:23,640 --> 00:38:24,400 وارد شو 696 00:38:25,360 --> 00:38:26,680 درُ سريع ببند 697 00:38:26,760 --> 00:38:29,760 آقا چرا مثل شبح تو تاريکي نشستين؟ 698 00:38:30,080 --> 00:38:31,640 لامپا رو روشن کنم؟ 699 00:38:31,680 --> 00:38:33,960 نه نه بابا تازه ليزر کردن 700 00:38:34,040 --> 00:38:35,800 به همين خاطر جلسه رو تو تاريکي برگزار ميکنيم 701 00:38:35,840 --> 00:38:38,080 عزيزم واقعا اين جلسه شرکتمونه؟ 702 00:38:38,360 --> 00:38:39,880 يا يه جلسه غير قانونيه؟ 703 00:38:40,120 --> 00:38:40,920 اذيتم نکن 704 00:38:41,800 --> 00:38:43,560 بالدي برو يه صندلي پيدا کن 705 00:38:46,920 --> 00:38:48,960 صداي چي بود مواظب باش تاريکه 706 00:38:50,800 --> 00:38:53,440 خداروشکر هيچ کس نميدونه من بودم 707 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 خيلي تاريکه 708 00:38:55,720 --> 00:38:57,160 واي نه 709 00:38:57,840 --> 00:39:00,120 همين الان گفتم مواظب باش مانوهر بود؟ بله قربان 710 00:39:00,360 --> 00:39:03,240 يکم آب بهم بده بله قربان 711 00:39:07,280 --> 00:39:10,160 آب ُ روي ميز گذاشتم 712 00:39:10,440 --> 00:39:11,280 بالاي سرمه که لعنتي 713 00:39:11,320 --> 00:39:15,080 واي نه از استخدام اين نادون متاسفم 714 00:39:15,120 --> 00:39:16,920 هي بدش بهم 715 00:39:22,080 --> 00:39:23,400 صداي چيه؟ 716 00:39:23,440 --> 00:39:24,720 يکي پاستيل ميخوره 717 00:39:24,800 --> 00:39:26,200 مانوهره ؟ 718 00:39:26,400 --> 00:39:28,520 واي نه من نبودم 719 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 جلسه رو برگزار ميکنم 720 00:39:29,800 --> 00:39:31,680 بخاطر اينکه همه مردم تحت تاثير کرونا قرار گرفتن 721 00:39:31,760 --> 00:39:35,200 سهام در حال ريزشه و ضرر زيادي کرده 722 00:39:35,280 --> 00:39:36,360 نميدونم چيکار کنم 723 00:39:36,400 --> 00:39:38,080 قربان خيلي ساده اس 724 00:39:38,360 --> 00:39:39,920 تبليغ ميکنيم اگه دوبسته بيسکوييت بخرن 725 00:39:39,960 --> 00:39:41,760 يه بسته خامه هم مجاني ميگيرن 726 00:39:41,840 --> 00:39:43,640 مردم با اين پيشنهاد وسوسه ميشن 727 00:39:43,920 --> 00:39:45,120 ايده خوبيه 728 00:39:45,160 --> 00:39:47,120 گروه بازاريابي اين ايده رو مي پسندين؟ 729 00:39:47,160 --> 00:39:49,640 اين ايده عاليه قطعا نتيجه ميده 730 00:39:51,600 --> 00:39:53,640 قربان اين يه ايده احمقانه اس 731 00:39:53,760 --> 00:39:55,400 با اين ايده پنجاه درصد سهام فروخته ميشه 732 00:39:55,440 --> 00:39:57,240 بجاي اينکه خامه مجاني بديم 733 00:39:57,280 --> 00:40:00,360 بياين خامه رو بين بيسکوييتا بزاريم و بيسکوييت کرمدار بفروشيم 734 00:40:00,400 --> 00:40:01,800 اين طوري کل سهام فروخته ميشه 735 00:40:01,960 --> 00:40:03,760 آره اين بنظر بهتره 736 00:40:03,800 --> 00:40:05,000 چه مزخرفاتي آقا 737 00:40:05,080 --> 00:40:06,720 بيسکوييت کرمدار يه ايده قديميه 738 00:40:06,760 --> 00:40:09,760 ايده خوب فروش سهام بدون خرج کردن اضافيه 739 00:40:09,840 --> 00:40:11,800 تيم بازاريابي ايده اش چطوره؟ 740 00:40:12,760 --> 00:40:13,320 خوبه آقا 741 00:40:13,360 --> 00:40:16,040 ايده راجا رو دنبال کنين و کار رو شروع کنين 742 00:40:17,000 --> 00:40:18,920 راجا لطفا بشين 743 00:40:19,520 --> 00:40:22,000 تو سخت براي اين شرکت زحمت کشيدي 744 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 اما من اصلا ازت قدرداني کردم 745 00:40:24,240 --> 00:40:25,640 ميخوام يه فرصتي بهتون بدم 746 00:40:25,680 --> 00:40:27,560 براي پيشرفت و سفارش کارخونه جديدمون 747 00:40:27,640 --> 00:40:30,840 يه طرحي رو درست کنين و در روز تولدم بهم ارائه بدين 748 00:40:30,880 --> 00:40:33,000 بهترينُ از بين دو تا طرح انتخاب ميکنم 749 00:40:33,040 --> 00:40:34,840 و اون شخص ُ به مدير کلي ارتقا ميدم 750 00:40:34,920 --> 00:40:38,440 آقا شما در طول جلسه هيات مديره اعلام کردين که من مدير کلم 751 00:40:38,480 --> 00:40:40,440 اين من بودم که اعلام کردم درسته؟ 752 00:40:40,480 --> 00:40:41,760 حالام عوضش ميکنم 753 00:40:41,800 --> 00:40:43,160 ميتونين برين 754 00:40:43,720 --> 00:40:44,880 آقا اين چيه؟ 755 00:40:44,920 --> 00:40:46,560 آقا لطفا دستتون و بهم بدين بفرما 756 00:40:46,640 --> 00:40:48,280 ممنون آقا خيلي ممنونم آقا 757 00:40:48,320 --> 00:40:49,600 باشه ممنون آقا 758 00:41:16,200 --> 00:41:17,120 الو 759 00:41:21,120 --> 00:41:23,120 يه تصادف تو خيابون نزديک پل کرومپيت شده 760 00:41:23,200 --> 00:41:25,280 ماشين حمل پوله يه وسيله پشتيباني بفرستين 761 00:41:25,320 --> 00:41:26,640 آقا آقا لطفا کمکمون کنين 762 00:41:26,720 --> 00:41:28,040 آقا لطفا کمکمون کنين 763 00:41:28,080 --> 00:41:29,120 لطفا پولا رو جمع کنين 764 00:41:29,160 --> 00:41:31,360 هي لاکشمي نگاه کن داره بارون پول مياد 765 00:41:31,480 --> 00:41:32,840 الان روي پولام 766 00:41:34,080 --> 00:41:35,680 بارون پول بود 767 00:41:35,800 --> 00:41:36,840 بارون پول؟ 768 00:41:37,000 --> 00:41:39,480 مادر بزرگ شهرمون از بارش کم در مضيقه اس 769 00:41:39,560 --> 00:41:40,880 ما به تانکراي آب وابسته ايم 770 00:41:40,960 --> 00:41:43,080 هر اتفاقي ميتونه در قصه ها اتفاق بيفته 771 00:41:45,240 --> 00:41:46,520 اين پول رايجه 772 00:41:46,600 --> 00:41:49,240 همه دارن بر ميدارن هيچ کس جلوشونُ نميگيره 773 00:41:49,360 --> 00:41:50,880 ببين داره پرواز ميکنه 774 00:41:51,560 --> 00:41:53,400 هي سکه طلا 775 00:41:54,680 --> 00:41:55,600 بگيرش 776 00:41:55,640 --> 00:41:59,160 اون يه کانديداي بالقوه بود که پادشاه بشه 777 00:41:59,240 --> 00:42:01,760 راجاسيما بايد براي اين ملت سخت کار کني 778 00:42:01,840 --> 00:42:04,080 اين وظيفمه که بهت يه فرصت عادلانه بدم 779 00:42:04,480 --> 00:42:05,960 اين و روز تولدم گفت 780 00:42:06,000 --> 00:42:09,280 شما دوتا بايد به يک ايده براي پيشرفت اين مردم برسيد 781 00:42:09,480 --> 00:42:11,280 من بين اين دوتا بهترين ايده رو انتخاب ميکنم 782 00:42:11,320 --> 00:42:15,040 و اون شخص جانشينم براي پادشاهي ميشه 783 00:42:16,440 --> 00:42:19,720 اگه اون اتفاق بيفته عالي ميشه مثل تو قصه ها ميشه 784 00:42:19,760 --> 00:42:22,240 تو سخت کار کردي براي مردم و اين شرکت 785 00:42:22,320 --> 00:42:24,000 ولي من هرگز ازت قدرداني نکردم 786 00:42:24,040 --> 00:42:25,440 قصد دارم فرصتي بهت بدم 787 00:42:25,480 --> 00:42:27,440 براي سفارش و توسعه کارخونه جديدمون 788 00:42:27,480 --> 00:42:30,680 برنامه اي تهيه کنين و در روز تولدم بهم بدين 789 00:42:30,840 --> 00:42:32,840 بهترينُ از بين دو تا ارائه انتخاب ميکنم 790 00:42:32,920 --> 00:42:35,120 و اونُ به عنوان مدير کل ارتقا ميدم 791 00:42:35,320 --> 00:42:38,280 قصه هاي مادربزرگ درست از آب در مياد 792 00:42:56,280 --> 00:42:57,240 مادربزرگ راجا رسيد 793 00:42:57,280 --> 00:42:58,800 راجا رسيد حمله نکنين 794 00:42:58,840 --> 00:43:01,560 شماها مثل ميمونا رفتار ميکنين چي برامون گرفتي؟ 795 00:43:01,600 --> 00:43:03,200 اصلا نميدونستيم که اينقدر دوسمون داري 796 00:43:03,400 --> 00:43:05,280 همه اينا رو براي ما گرفتي 797 00:43:05,320 --> 00:43:06,560 مادربزرگ ممکنه ناراحت بشه ميدونستي آره درسته 798 00:43:06,600 --> 00:43:08,000 چيزي براي مادربزرگ نگرفتي؟ 799 00:43:08,040 --> 00:43:10,800 مادربزرگ ناراحت نميشه ولي شما پسرا ميشين 800 00:43:11,000 --> 00:43:13,200 بخاطر اينکه همه چيُ براي مادربزرگ گرفتم 801 00:43:13,240 --> 00:43:14,960 پس بدين لعنتي همه چي ُازمون پس گرفت 802 00:43:15,000 --> 00:43:16,120 تو دستت چيه؟ 803 00:43:16,400 --> 00:43:17,560 يه پلاستيک خاليه ميتوني نگهش داري 804 00:43:17,600 --> 00:43:18,760 مادر بزرگ 805 00:43:19,440 --> 00:43:22,080 مادربزرگ همش براي شماست 806 00:43:22,520 --> 00:43:26,400 هر چي دوست داري بخور و يه قصه سرگرم کننده برام بگو 807 00:43:26,720 --> 00:43:29,560 نه راجا من مشغول خوندن بيوگرافي يه قديسم 808 00:43:29,840 --> 00:43:31,480 وقت ندارم برات قصه بگم 809 00:43:31,520 --> 00:43:34,720 داستانايي که ميخواي ُ ميتونم شبا تعريف کنم 810 00:43:34,800 --> 00:43:36,000 الان نه 811 00:43:36,960 --> 00:43:39,240 بنابراين بايد شب بشه 812 00:43:39,320 --> 00:43:40,480 يه لحظه صبر کن 813 00:43:45,360 --> 00:43:47,840 الان شبه بگير بخواب لعنتي 814 00:43:47,880 --> 00:43:50,280 اينم براي تو برو بخواب لعنتي 815 00:43:50,360 --> 00:43:52,880 نگاه کن حالا شبه 816 00:43:52,920 --> 00:43:54,400 همه ميخوان بخوابن 817 00:43:54,520 --> 00:43:56,800 الان ديگه شبه لطفا يه قصه برام بگو 818 00:43:57,080 --> 00:44:00,800 هميشه براي نوه ام وقتي شب ميشد قصه ميگفتم 819 00:44:00,840 --> 00:44:02,200 الان نميتونم برات قصه بگم 820 00:44:02,720 --> 00:44:05,040 مادربزرگ حالا من تا شب چي کار کنم؟ 821 00:44:05,080 --> 00:44:07,200 صبر کن فکتُ ميشکونم 822 00:44:11,360 --> 00:44:13,760 بسه راجا برو بخواب 823 00:44:14,240 --> 00:44:16,040 مادربزرگ چطوري بخوابم؟ 824 00:44:16,080 --> 00:44:17,320 بهم قول دادي برام قصه بگي 825 00:44:17,360 --> 00:44:19,880 آره يه قصه خواسته بودي 826 00:44:20,480 --> 00:44:21,600 نيازي به قصه نيست 827 00:44:21,680 --> 00:44:23,480 واقعا خسته ام لامپا رو خاموش کن و برو بخواب 828 00:44:23,520 --> 00:44:25,280 اگه خسته اي برو بخواب 829 00:44:25,320 --> 00:44:27,400 اين ادا اطواراي مسخره چيه از خودت در مياري؟ 830 00:44:27,440 --> 00:44:29,880 بايد خودم ُ تو حوض غرق کنم ؟ تحمل سرما رو ندارم 831 00:44:30,600 --> 00:44:31,640 واي خدا 832 00:44:32,160 --> 00:44:34,360 روزُ به شب تبديل ميکنه و مجبورمون ميکنه که بخوابيم 833 00:44:34,400 --> 00:44:37,800 شبم که ميشه ميکشتمون که حق نداريم بخوابيم 834 00:44:39,320 --> 00:44:41,200 صداي اون راديو رو خفه کن واي نه 835 00:44:41,240 --> 00:44:42,520 مادربزرگ لطفا شروع کن 836 00:44:42,560 --> 00:44:46,480 در کشورمون بعد از حاکميت انگليسي ها 837 00:44:46,520 --> 00:44:48,960 نظام سلطنتي نابود شد 838 00:44:49,080 --> 00:44:52,840 تنها وارثي که زنده موند از چينامانور استقبال کرد 839 00:44:52,920 --> 00:44:56,920 املاک و زمين هاي متعلق به سلطنت 840 00:44:57,080 --> 00:45:01,360 توسط يه مادربزرگ که به اون خانواده تعلق داشت اداره ميشد 841 00:45:04,560 --> 00:45:07,960 سه مرد براي ربودن اون مادربزرگ توطئه کردن 842 00:45:09,320 --> 00:45:10,440 قطع کن قطع کن 843 00:45:10,480 --> 00:45:13,600 قصه خوبي نيست اين داستان نتيجه نميده 844 00:45:13,640 --> 00:45:14,680 راست ميگي 845 00:45:16,120 --> 00:45:19,680 مادربزرگ نظراي اونارو جدي نگيري 846 00:45:19,720 --> 00:45:21,920 اين قصه جديده که گفتي عالي بود 847 00:45:21,960 --> 00:45:23,880 با آدم ربايي کاملا پايه ام 848 00:45:23,920 --> 00:45:25,640 بايد يه تغييرات کوچيکي توي قصه بديم 849 00:45:25,720 --> 00:45:26,440 چي؟ 850 00:45:26,480 --> 00:45:29,720 بايد بجاي مادربزرگ يه دختر جوان ُ بدزديم 851 00:45:30,960 --> 00:45:32,840 جالب بنظر ميرسه 852 00:45:48,440 --> 00:45:51,120 حالا اون دختره رو يه گروه ميگيرن 853 00:45:52,440 --> 00:45:53,760 بلندش کنين 854 00:45:53,840 --> 00:45:56,520 برو قبل از اينکه رانندش برسه ولم کنين لعنتيا 855 00:45:56,560 --> 00:45:57,560 کمک 856 00:45:59,400 --> 00:46:02,000 باباي دختره بخاطر اينکه دخترشُ دزديدن داره ديوانه ميشه 857 00:46:02,040 --> 00:46:03,320 نه 858 00:46:04,280 --> 00:46:06,320 يکي دخترمُ دزديده 859 00:46:07,560 --> 00:46:09,240 اميدوارم که درست گفته باشم مادربزرگ 860 00:46:09,800 --> 00:46:11,280 شک نداشته باش مادربزرگ 861 00:46:11,480 --> 00:46:13,480 تا اينجاش ُ خوب اومدم 862 00:46:14,760 --> 00:46:16,160 حالا بعدش چي ميشه 863 00:46:16,200 --> 00:46:17,480 بهت ميگم 864 00:46:17,680 --> 00:46:19,800 اينجاس که قهرمانمون شيشه رو ميشکنه ُوارد ميشه 865 00:46:29,160 --> 00:46:30,720 هي خپلو 866 00:46:30,800 --> 00:46:33,680 اون ميتونه از در بياد تو چرا بايد شيشه رو بشکنه؟ 867 00:46:33,760 --> 00:46:35,840 يه قهرمان به بزرگ نماييشه 868 00:46:40,480 --> 00:46:41,640 چرا منُ احضار کردي؟ 869 00:46:41,680 --> 00:46:45,640 معمولا خانوم قبل از تاريک شدن هوا بر ميگرشتن خونه 870 00:46:45,680 --> 00:46:49,680 اما امروز هنوز به خونه برنگشته و از زمان معمولم گذشته 871 00:46:49,720 --> 00:46:51,680 بخاطر همين نگرانيم 872 00:46:52,280 --> 00:46:53,600 هيچ مشکلي توي اين داستان نميبينم 873 00:46:53,640 --> 00:46:56,920 ميتوني چراغارو روشن نگه داري تا خانوم به خونه برگرده 874 00:46:57,640 --> 00:46:59,240 باورم نميشه که منُ بخاطر اين صدا کرده باشي 875 00:47:00,280 --> 00:47:01,160 راجا گلوله 876 00:47:01,440 --> 00:47:04,400 مشکوکم که دخترمُ کسي دزديده باشه 877 00:47:04,440 --> 00:47:06,560 هنوز کسي زنگ نزده ؟ نه 878 00:47:07,200 --> 00:47:08,400 يکم صبرمي کنيم 879 00:47:26,680 --> 00:47:27,600 آقا 880 00:47:28,400 --> 00:47:30,480 اونجا ميري بله 881 00:47:30,560 --> 00:47:32,200 لطفا اين فنجونُ بهش بده 882 00:47:36,680 --> 00:47:39,680 آقا شما اونجا ميرين درسته؟ بله 883 00:47:39,720 --> 00:47:41,080 لطفا اين بيسکوييت ُ بهش بدين 884 00:47:41,160 --> 00:47:42,880 خيلي احمقي واي نه 885 00:47:43,000 --> 00:47:45,560 الان ناراحتم 886 00:47:51,480 --> 00:47:52,520 بيا 887 00:47:57,800 --> 00:48:00,160 زل زدنُ بس کن تلفنُ بردار 888 00:48:02,480 --> 00:48:04,320 آقاي ناراسيمهان 889 00:48:06,080 --> 00:48:07,320 ولم کنين 890 00:48:07,520 --> 00:48:09,640 بزارين برم 891 00:48:15,040 --> 00:48:16,880 راجا نظري ندارم که پشت خط کيه 892 00:48:16,920 --> 00:48:19,360 اما مدام داره ميخنده 893 00:48:20,640 --> 00:48:22,800 اين نشون ميده که آدم رباهست 894 00:48:23,520 --> 00:48:24,560 اومدم 895 00:48:26,000 --> 00:48:27,040 الو 896 00:48:28,280 --> 00:48:30,560 ولم کن 897 00:48:32,040 --> 00:48:33,800 الان معلومه که آدم ربايين 898 00:48:33,840 --> 00:48:35,440 لطفا وقتتون ُ با خنديدن هدر ندين 899 00:48:35,480 --> 00:48:36,840 برو سر اصل مطلب 900 00:48:38,000 --> 00:48:39,320 بنظر ميرسه که داري خفه ميشي 901 00:48:39,360 --> 00:48:40,680 يکم آب بخور 902 00:48:42,560 --> 00:48:45,800 دختر رو دزديديم حالا ميخواي چي کار کني؟ 903 00:48:46,280 --> 00:48:47,240 باهاش صحبت کن الو 904 00:48:47,320 --> 00:48:48,400 راجا الو 905 00:48:48,800 --> 00:48:50,680 ليا سلام راجا 906 00:48:51,000 --> 00:48:51,920 نترس 907 00:48:52,480 --> 00:48:54,880 نترسيدم راجا اين از طرف بابات بود 908 00:48:55,080 --> 00:48:57,160 ليا بهم بگو کجايي؟ راجا 909 00:48:58,360 --> 00:49:01,440 هر چقد تلاش کني نميتوني جامونُ پيدا کني 910 00:49:01,560 --> 00:49:03,520 بهتره که يه ميليون نقد حاضر کني 911 00:49:03,560 --> 00:49:05,280 و به پارانگيما ليا بياري 912 00:49:05,320 --> 00:49:06,800 اونجا منتظرتيم 913 00:49:06,840 --> 00:49:08,360 چقد طول ميکشه تا بياي اونجا؟ 914 00:49:08,400 --> 00:49:10,080 ده ديقه اي اونجاييم 915 00:49:10,120 --> 00:49:12,920 پس با اين حرفت معلوم شد که مخفي گاهتون در مينامباکامه 916 00:49:13,960 --> 00:49:15,720 رئيس فهميد مخفي گاهمون کجاست 917 00:49:15,800 --> 00:49:17,480 احمق بدرد نخور تلفن ُ بده بهم 918 00:49:18,000 --> 00:49:19,600 داشت بلوف ميزد 919 00:49:20,400 --> 00:49:22,560 سه ساعت طول ميکشه تا به اونجا برسيم 920 00:49:23,080 --> 00:49:25,560 دير نکن که از کوره در ميرم 921 00:49:25,720 --> 00:49:27,680 لعنتي دختره رو بردارو زود بيا 922 00:49:27,720 --> 00:49:29,320 با پول اونجا ميبينمت 923 00:49:33,880 --> 00:49:36,640 راجا ممکن آدم رباها زندگيتُ به خطر بندازن 924 00:49:36,720 --> 00:49:39,120 بهتره که من برم اونجا و ليا رو برگردونم خونه 925 00:49:39,160 --> 00:49:43,080 نخير تو به قرضات فکر کن نمي زارم پولارو به فنا بدي 926 00:49:43,120 --> 00:49:44,040 بهتره برم 927 00:49:44,400 --> 00:49:45,400 درست پيداش کرد 928 00:49:45,760 --> 00:49:49,400 قهرمان داره به قصه شاخُ برگ ميده و خودش خبر نداره 929 00:50:01,280 --> 00:50:02,400 دستا بالا 930 00:50:02,480 --> 00:50:04,640 آقا لطفا شليک نکنين ما اينجا داريم مي رينيم 931 00:50:04,880 --> 00:50:08,240 غلط کردين وسط فعاليت ها و کار مهمم دارين ميرينين 932 00:50:08,360 --> 00:50:10,120 شما اينجا جفتي مي رينين 933 00:50:10,200 --> 00:50:12,720 تو واي نه آقا 934 00:50:12,760 --> 00:50:14,920 شلواراتون ُبکشين بالا بعد بدويين 935 00:50:14,960 --> 00:50:16,400 مطمئن باش انجامش ميديم لعنتي 936 00:50:20,120 --> 00:50:21,640 کلاه سياه و با يه کيف تو دست 937 00:50:21,680 --> 00:50:23,080 فکر ميکنم اين همون پسريه که ميخوام ببينمش 938 00:50:23,120 --> 00:50:26,000 تخم مرغ اول اومد يا مرغ 939 00:50:26,040 --> 00:50:27,600 در حقيقت اول با يه کاميون از ناماکاکال اومد 940 00:50:27,640 --> 00:50:29,120 فروشنده تخم مرغي؟ 941 00:50:29,160 --> 00:50:31,000 بيلا پادشاه قاچاق 942 00:50:31,040 --> 00:50:32,120 ديويد بيلا 943 00:50:32,160 --> 00:50:34,400 اينجام که کيف ُ عوض کنم 944 00:50:34,440 --> 00:50:36,200 بايد قبل از خريدنش چک مي کرديش 945 00:50:36,240 --> 00:50:37,200 خراب و داغونه 946 00:50:37,240 --> 00:50:38,200 آهاي 947 00:50:39,960 --> 00:50:41,400 پليس فرار کن 948 00:50:41,760 --> 00:50:43,800 سريعتر بدو نميخواي که بگيرنمون 949 00:50:49,840 --> 00:50:51,680 ولم کنين ولم کنين 950 00:50:53,840 --> 00:50:56,040 راجا چطور جرات کردي پليس ُ با خودت بياري 951 00:50:56,080 --> 00:50:57,360 اوهوي من اونارو با خودم نياوردم 952 00:50:57,440 --> 00:50:58,840 اومدن اينجا که بيلا رو دستگير کنن 953 00:50:58,880 --> 00:51:01,160 حالا فقط جسد اين دخترِ گيرت مياد 954 00:51:01,200 --> 00:51:02,200 دختررو بکشين لعنتي 955 00:51:02,280 --> 00:51:03,560 آهاي ليا 956 00:51:04,800 --> 00:51:06,000 نميتونه اون کارو انجام بده 957 00:51:06,040 --> 00:51:07,360 چاندرو ببرش تو ماشين راجا 958 00:51:07,440 --> 00:51:09,480 آهاي ليا بهم گوش کن فرار کن 959 00:51:09,560 --> 00:51:11,240 آهاي ليا 960 00:51:11,320 --> 00:51:12,720 راجا ليا 961 00:51:12,760 --> 00:51:13,520 راجا 962 00:51:13,560 --> 00:51:15,120 راجا ليا 963 00:51:15,200 --> 00:51:17,680 بيلا فرار کرد ولي کازاوگو رو گرفتيم 964 00:51:17,720 --> 00:51:19,040 پيچ و تاب طرح چطور بود؟ 965 00:51:19,080 --> 00:51:20,120 نوبت تسويه حساب منه 966 00:51:20,160 --> 00:51:23,360 حالا ديگه هيچ شانسي براي نجات قهرمان و شير زن نيست 967 00:51:23,400 --> 00:51:25,200 مهم نيست که اونُ نجات ميده يا نه 968 00:51:25,240 --> 00:51:27,200 بزار ببينم کي ميخواد تو رو از دست من نجات بده 969 00:51:27,240 --> 00:51:29,280 واي نه داري داستان ُ خراب ميکني 970 00:51:29,480 --> 00:51:31,200 بهتره رو ايون بخوابي داخل نيا 971 00:51:31,240 --> 00:51:32,360 اون بيرون واقعا سرده 972 00:51:32,400 --> 00:51:34,000 خودتُ با گوني بپوشون واي نه 973 00:51:34,800 --> 00:51:36,800 همش در حال پارازيت انداختن و داستان ُ خراب ميکنه 974 00:51:36,840 --> 00:51:37,960 بيا بيخيال داستانش بشيم 975 00:51:38,000 --> 00:51:40,800 قهرمان در راه مبارزه با آدماي بد قدم ميزاره و شيرزن ُ نجات ميده 976 00:51:41,080 --> 00:51:41,960 درسته؟ 977 00:51:42,000 --> 00:51:43,760 منظورم اينکه خوبه 978 00:51:44,240 --> 00:51:46,320 فقط در اين صورت که همه چي طبق نقشه من پيش ميره 979 00:51:46,560 --> 00:51:47,880 راجا داد نزن 980 00:51:47,960 --> 00:51:49,720 چاندرو سريعتر برو 981 00:51:50,600 --> 00:51:52,080 راجا 982 00:51:55,840 --> 00:51:57,320 زود باش تندتر برو 983 00:52:05,880 --> 00:52:08,080 داره با آينه هاش کورم ميکنه 984 00:52:08,120 --> 00:52:10,120 واينستا سريع برو 985 00:52:11,800 --> 00:52:13,040 احمق پياده شو 986 00:52:13,080 --> 00:52:15,880 همينجا وايستا سعي نکن فرار کني 987 00:52:17,400 --> 00:52:18,640 بزنيدش 988 00:52:49,040 --> 00:52:51,280 آهاي يکيتون بياد جلو و بجنگه 989 00:53:11,480 --> 00:53:12,440 ليا 990 00:53:12,464 --> 00:53:17,464 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 991 00:53:33,120 --> 00:53:34,240 راجا 992 00:53:35,200 --> 00:53:36,400 ليا 993 00:53:56,720 --> 00:53:57,760 آسمون 994 00:53:57,920 --> 00:53:59,080 زمين 995 00:53:59,160 --> 00:54:00,760 ميزنن وسط کلت 996 00:54:02,680 --> 00:54:04,120 ليا 997 00:54:08,600 --> 00:54:11,480 گرفتمش چرا خم نميشي و فرار نميکني؟ 998 00:54:18,880 --> 00:54:20,280 ليا 999 00:54:29,040 --> 00:54:30,240 ليا 1000 00:54:34,320 --> 00:54:35,880 حالا باباش مياد اونجا و 1001 00:54:35,920 --> 00:54:40,640 جايزه قهرمان ميشه ثروت و مقام و ازدواج با دخترش 1002 00:54:40,720 --> 00:54:42,160 چطوره؟ 1003 00:54:42,360 --> 00:54:44,320 مادربزرگ از قصه خوشت اومد 1004 00:54:44,480 --> 00:54:46,360 لطفا بگو خوبه خوبه درسته 1005 00:54:46,760 --> 00:54:47,920 قبول خوبه 1006 00:54:51,520 --> 00:54:53,000 اونا کجا ناپديد شدن؟ 1007 00:54:53,240 --> 00:54:54,400 آهاي 1008 00:54:56,160 --> 00:54:59,080 آقاي راجا تو دخترم ُ از يه خطر جدي نجات دادي 1009 00:54:59,160 --> 00:55:02,200 ايمان دارم که از دخترم خوب مراقبت ميکني 1010 00:55:02,240 --> 00:55:05,720 بنابراين تصميم گرفتم که دخترم باهات ازدواج کنه 1011 00:55:07,360 --> 00:55:09,800 اُه عمو موضوع اصلي رو فراموش کردين 1012 00:55:09,840 --> 00:55:11,360 معتقدم که همه چيز ُ بهتون دادم 1013 00:55:11,680 --> 00:55:13,000 اينا اسناد شرکت پدرم هستن 1014 00:55:13,040 --> 00:55:14,720 تمام ثروتم که اينجان 1015 00:55:14,760 --> 00:55:18,200 از همه مهم تر اينه که شما رئيس کارخونه بيسکوييت جادويي هستي 1016 00:55:18,400 --> 00:55:20,600 اين ُهم با دخترم بگير 1017 00:55:22,880 --> 00:55:25,040 داستان چطور بود مادربزرگ؟ دوسش داشتي؟ 1018 00:55:25,080 --> 00:55:26,840 فقط اگه بگي آره ديگه درست ميشه 1019 00:55:26,880 --> 00:55:28,160 باهاش مشکلي نداري؟ 1020 00:55:28,200 --> 00:55:29,640 من دوبله باهاش خوبم ؟ 1021 00:55:29,920 --> 00:55:31,920 پس منم باهاش خوبم بله 1022 00:55:31,960 --> 00:55:35,520 مادربزرگ داستانُ تصديق کن تا همه برن بخوابن 1023 00:55:36,080 --> 00:55:38,200 واي خدا من چيه؟ 1024 00:55:38,240 --> 00:55:39,360 ميتوني دستتُ بالشتت کني 1025 00:55:39,400 --> 00:55:41,000 مادربزرگ اين بالشت ُ بزار زير پات 1026 00:55:41,240 --> 00:55:42,800 اميدوارم که راحت باشي 1027 00:55:42,840 --> 00:55:46,320 همينه فردا همه چيز درست ميشه و من شرکت خودم ُ دارم 1028 00:55:51,680 --> 00:55:54,320 راجع به دزدين ليا مطمئني؟ 1029 00:55:55,240 --> 00:55:56,880 تائيد شده است باشه 1030 00:55:58,480 --> 00:56:00,960 چه نيازي به گاز دادنته با اين قيمت بالاي بنزين 1031 00:56:01,000 --> 00:56:04,160 خوشگل يه کار ضروريه بايد يکيُ تعقيب کنيم 1032 00:56:04,200 --> 00:56:06,920 خيلي طول کشيد پيداشون نيست 1033 00:56:07,000 --> 00:56:09,720 سينما که نيست که سر وقت بيان 1034 00:56:09,760 --> 00:56:10,800 آدم رباهاي بدبخت 1035 00:56:10,840 --> 00:56:11,880 آدم ربايي هم سخته 1036 00:56:11,920 --> 00:56:13,560 چرا براي آدم رباها متاسفي؟ 1037 00:56:13,600 --> 00:56:15,840 چون قراره سرنوشت منُ تغيير بدن 1038 00:56:15,880 --> 00:56:17,680 پس سرنوشت ما چي ؟ 1039 00:56:17,800 --> 00:56:20,240 سرنوشت شما داغونه 1040 00:56:20,280 --> 00:56:21,920 نگران نباش من مراقب شما پسرا هستم 1041 00:56:22,240 --> 00:56:25,080 راجا راجا ليا 1042 00:56:25,160 --> 00:56:26,320 دارم ميام 1043 00:56:26,400 --> 00:56:27,520 هوي چي شده؟ 1044 00:56:27,560 --> 00:56:30,160 بنزين تموم شد بخاطر گاز دادنا 1045 00:56:30,240 --> 00:56:32,480 خوش تيپ من با تو ميام بپر بالا 1046 00:56:33,120 --> 00:56:34,640 خوش تيپ سريعتر برو 1047 00:56:35,480 --> 00:56:37,760 خانوم نترسيد نجاتت ميديم 1048 00:56:38,560 --> 00:56:40,280 زود باش سريعتر برو 1049 00:56:40,440 --> 00:56:42,440 تک چرخ بزن 1050 00:56:43,120 --> 00:56:44,120 زود باش 1051 00:56:50,640 --> 00:56:53,160 خوشتيپ سرم داره ماليده ميشه هي بس کن 1052 00:56:53,600 --> 00:56:56,440 لعنتي سرم داره به خيابون کشيده ميشه موتورو نگه دار 1053 00:57:09,320 --> 00:57:11,880 ليا اينجا رو نگا کن رفته تو کيسه هوا 1054 00:57:11,920 --> 00:57:13,360 دختر رئيسمي؟ من نجاتت دادم 1055 00:57:13,440 --> 00:57:14,560 از بابات بخواه مقاممُ ارتقا بده 1056 00:57:14,640 --> 00:57:15,640 بعدا توضيح ميدم هوي 1057 00:57:15,680 --> 00:57:17,800 هوي بجا اينکه لگد بزنيش باهاش حرف بزن 1058 00:57:17,840 --> 00:57:19,400 نگه دار رئيسمونه 1059 00:57:19,440 --> 00:57:21,280 چرا دختر خودمُ بدزدم؟ 1060 00:57:21,320 --> 00:57:24,400 واقعيتش يه پيام دريافت کرديم که يه گروه ديگه دزديدنش 1061 00:57:24,440 --> 00:57:25,760 پس يه گروه ديگه ام درگيرن 1062 00:57:25,840 --> 00:57:27,040 کي بهتون اطلاع داد؟ 1063 00:57:27,240 --> 00:57:28,240 راجا بود که بهمون خبر داد 1064 00:57:28,280 --> 00:57:28,960 موضوع چيه ديگه راجا؟ 1065 00:57:29,000 --> 00:57:31,320 رئيس اين ليا بود که اسممُ داد ميزد 1066 00:57:31,400 --> 00:57:32,800 ديدم که وقتي اسمتُ صدا زد وايستادي 1067 00:57:32,840 --> 00:57:34,640 اون فقط تو رو صدا ميزد 1068 00:57:34,680 --> 00:57:36,280 کي ازت خواست که بياي و شيشه ماشين رو بشکني؟ 1069 00:57:36,320 --> 00:57:37,160 چه جهنمي درست کردين؟ 1070 00:57:37,200 --> 00:57:38,600 اون تو اين جهنم چي کار ميکنه؟ 1071 00:57:38,640 --> 00:57:41,880 پسرا منُ بدون پول براي بنزين ول کردين و رفتين 1072 00:57:41,960 --> 00:57:46,240 رئيس خودت و دخترتُ از دست آدم رباها نجات داديم 1073 00:57:46,320 --> 00:57:48,760 بابت اين کارمون چه جايزه اي ميدي بهمون؟ 1074 00:57:48,800 --> 00:57:50,560 اين يه نقشه گسترده بوده؟ 1075 00:57:50,600 --> 00:57:52,840 جايزه ميخواين درسته؟ بفرماييد 1076 00:57:52,880 --> 00:57:54,360 ماشينُ تعمير کنين و بيارينش خونه 1077 00:57:54,400 --> 00:57:55,440 يالا بريم 1078 00:57:57,760 --> 00:57:59,160 يه روزديگه داستان واقعيت پيدا ميکنه 1079 00:57:59,240 --> 00:58:01,520 چطوراين دفعه نشد؟ 1080 00:58:11,120 --> 00:58:11,960 باشه آقا 1081 00:58:12,840 --> 00:58:15,120 چي شده ؟ مادربزرگ گمشده 1082 00:58:19,720 --> 00:58:24,200 راجا مادربزرگ با سه نفر رفته بود معبد 1083 00:58:24,240 --> 00:58:25,640 اما تو جمعيت گم شد 1084 00:58:26,800 --> 00:58:28,360 واقعا ميترسم راجا 1085 00:58:29,560 --> 00:58:33,080 سه تا مرد براي دزديدن مادربزرگ توطئه کردن 1086 00:58:35,920 --> 00:58:39,480 بنابراين فقط داستانايي که مادربزرگ گفته درست ميشه 1087 00:58:39,640 --> 00:58:42,120 اگه اين يه سوژه باشه کي مادربزرگُ دزديه؟ 1088 00:58:46,200 --> 00:58:48,440 مادربزرگ گم نشده نميفهمم 1089 00:59:03,600 --> 00:59:05,080 چرا بهمون خيره شدي؟ 1090 00:59:05,120 --> 00:59:07,600 شما پسرا مادربزرگ ُ نبردين معبد؟ 1091 00:59:07,680 --> 00:59:09,360 ما رو متهم ميکني؟ 1092 00:59:09,720 --> 00:59:10,920 انسانيت مسيرش ُگم کرده 1093 00:59:10,960 --> 00:59:13,640 بفرما اينم بليط دعامه خودت چکش کن 1094 00:59:14,600 --> 00:59:16,680 اينم تاريخ ارائه معبده 1095 00:59:17,080 --> 00:59:19,200 اينم رسيد غذايي که تو رستوران خورديمه 1096 00:59:20,200 --> 00:59:24,040 اينم بليطاي سفرمونه 1097 00:59:24,080 --> 00:59:25,120 بگير نگاه کن 1098 00:59:25,360 --> 00:59:26,400 خوب نگاشون کن 1099 00:59:27,240 --> 00:59:29,040 حالا که بهمون اعتماد نداري خوب نگاشون کن 1100 00:59:29,280 --> 00:59:30,520 خيلي خوبه بسه ديگه 1101 00:59:30,960 --> 00:59:33,080 ميخواستين برين معبد چهار تا بليط رزرو کردين 1102 00:59:33,120 --> 00:59:35,760 اما براي برگشتتون فقط سه تا بليط گرفتين 1103 00:59:35,840 --> 00:59:37,600 مطمئني؟ واي نه 1104 00:59:38,320 --> 00:59:41,160 بنابراين از قبل ميدونستين که مادربزرگ گم ميشه 1105 00:59:41,520 --> 00:59:43,560 بنظر ميرسه نقشتون نصفه و نيمه لو رفت 1106 00:59:45,160 --> 00:59:47,440 چرا اين کارو کردي؟ همش بخاطر تو بود 1107 00:59:47,520 --> 00:59:49,920 تو همش هواي مادربزرگ ُ داري و به ما نگاه هم نميکني 1108 00:59:49,960 --> 00:59:51,160 تو هر کاري براي مادربزرگ انجام ميدي 1109 00:59:51,200 --> 00:59:54,520 يادت بيار که چطور بالشتُ براي استراحت پاهاش برداشتي 1110 00:59:58,600 --> 01:00:00,200 کجا گذاشتينش؟ 1111 01:00:01,320 --> 01:00:02,680 ميبرمت پيشش 1112 01:00:15,640 --> 01:00:16,680 مادربزرگ 1113 01:00:18,240 --> 01:00:20,560 مادربزرگ راجا مادربزرگ اونجاس 1114 01:00:25,760 --> 01:00:28,240 مادربزرگ راجا 1115 01:00:28,440 --> 01:00:30,040 خداروشکر اينجايين 1116 01:00:30,200 --> 01:00:32,800 اون سه تا مردي که باهام اومدن 1117 01:00:32,840 --> 01:00:36,240 ازم خواستن اينجا بمونم تا برگردن 1118 01:00:36,280 --> 01:00:39,240 خيلي طولاني شده نميدونم کجا رفتن 1119 01:00:39,280 --> 01:00:41,320 بيچاره ها برو دنبالشون 1120 01:00:43,600 --> 01:00:44,880 مادر بزرگ 1121 01:00:50,520 --> 01:00:51,760 مادربزرگ من مواظبشونم 1122 01:00:51,800 --> 01:00:54,680 بعد از اين نبايد بدون اينکه بمن خبر بدين جايي برين 1123 01:00:54,720 --> 01:00:55,960 حتما بهت ميگم 1124 01:00:56,160 --> 01:01:00,400 تو هم نبايد منُ براي هميشه ترک کني 1125 01:01:00,800 --> 01:01:02,680 نمي خوام و قطعا نمي کنم 1126 01:01:17,520 --> 01:01:18,760 قهرمانمون کجاست؟ 1127 01:01:18,840 --> 01:01:20,080 آقا اونجاست 1128 01:01:21,040 --> 01:01:22,040 باشه 1129 01:01:27,200 --> 01:01:28,400 سلام آقا 1130 01:01:30,280 --> 01:01:30,880 صبح بخير آقا 1131 01:01:30,920 --> 01:01:32,800 شنيدم که ماشين ُ تعقيب ميکردي که ليا رو نجات بدي 1132 01:01:32,840 --> 01:01:35,040 اونم فقط اسم تو رو صدا ميکرده 1133 01:01:36,000 --> 01:01:37,640 هي نخندين 1134 01:01:37,680 --> 01:01:39,560 اون يه قهرمانه 1135 01:01:40,440 --> 01:01:42,280 آقا به نظر ميرسه داري چيزي رو برنامه ريزي ميکني 1136 01:01:42,400 --> 01:01:43,880 ميخواي به ما هم بگي؟ 1137 01:01:44,200 --> 01:01:46,480 رئيس اشاره کرده که مهارتهاي شخصيمون ُ نشون بديم 1138 01:01:46,520 --> 01:01:48,440 اين قهرمان بازي درمياره 1139 01:01:48,480 --> 01:01:51,000 اوه تو براي رئيس شدن رقابت ميکني اينطور نيست؟ 1140 01:01:51,480 --> 01:01:52,960 اگه مدير کل بشي 1141 01:01:53,000 --> 01:01:55,120 لطفا منُ به عنوان معاونت انتخاب کن 1142 01:01:57,920 --> 01:01:59,360 وقتي باد مي وزه 1143 01:01:59,400 --> 01:02:02,040 کاغذ هم مثل يه پرنده پرواز ميکنه 1144 01:02:02,760 --> 01:02:04,440 فقط وقتي باد فروکش ميکنه 1145 01:02:04,480 --> 01:02:07,080 ميتوني فرق بين کاغذ و پرنده رو کشف کني 1146 01:02:07,760 --> 01:02:09,600 اميدوارم که اين مقايسه رو فهميده باشي 1147 01:02:11,080 --> 01:02:13,320 بهتر بياي کارتُ کني 1148 01:02:13,360 --> 01:02:15,800 و سهم خودت از بيسکوييتاي باقيمونده رو ببري خونت 1149 01:02:16,440 --> 01:02:18,680 اگه ميخواي براي رياست رقابت کني 1150 01:02:19,720 --> 01:02:21,800 حيثيتتُ لکه دار ميکنم به ذهنت بسپار 1151 01:02:22,560 --> 01:02:23,600 برگرد سر کارت 1152 01:02:27,560 --> 01:02:29,120 براي مشکلات معده 1153 01:02:29,680 --> 01:02:31,520 زنجبيل و زيره اضافه کن 1154 01:02:31,840 --> 01:02:34,360 وقتي نوزاد از دلپيچه رنج ميبره چي کار کنيم؟ 1155 01:02:34,560 --> 01:02:36,880 بايد کونشُ پاک کني يعني تا الان اينُ نميدونستي؟ 1156 01:02:37,640 --> 01:02:38,680 مادر بزرگ لطفا شما ادامه بدين 1157 01:02:38,840 --> 01:02:40,760 برنامه سلام دکتر تموم شد 1158 01:02:40,800 --> 01:02:42,520 فردا همين ساعت دکتر آنيتا رو ميبينيم 1159 01:02:42,560 --> 01:02:44,280 با تشکر و سپاس ميتوني الان بري 1160 01:02:44,360 --> 01:02:45,400 مادربزرگ نگاش کن 1161 01:02:45,720 --> 01:02:46,720 پسرم اونُ بهش بده 1162 01:02:46,800 --> 01:02:50,240 به اطلاعات دارويي براي شرکت در امتحانش نياز داره 1163 01:02:50,320 --> 01:02:51,880 بخاطر همين بهش کمک کردم که موفق بشه 1164 01:02:51,960 --> 01:02:53,320 مادربزرگ مراقب باش لطفا 1165 01:02:53,400 --> 01:02:56,920 ممکنه ازشما بعنوان تقلب تو امتحانش استفاده کنه 1166 01:02:58,560 --> 01:03:00,960 ميتوني بيرون به هر چي که دوست داري خيره بشي من اينجام که يه داستان گوش بدم 1167 01:03:01,960 --> 01:03:04,920 مثل يه بچه که نق نق ميکنه که قصه ميخواد گوش کنه شدي 1168 01:03:05,000 --> 01:03:08,520 چيزي براي کامل کردنش نداري ؟ چرا خودتُ براش آماده نميکني؟ 1169 01:03:08,600 --> 01:03:11,680 چرا دکتر بيش از حد براي من خودشُ شيرين ميکنه؟ 1170 01:03:12,240 --> 01:03:14,280 اينطوري نيست که بنظر ميرسه 1171 01:03:14,520 --> 01:03:15,960 فقط حس کردم بايد اونُ بگم 1172 01:03:16,440 --> 01:03:18,760 زماني زندگي بهت يه فرصت ميده شبت بخير 1173 01:03:19,120 --> 01:03:20,440 از من بشنو شبت بخير 1174 01:03:20,520 --> 01:03:22,000 بزار صحبت کنم شب بخير 1175 01:03:22,880 --> 01:03:23,720 شب بخير 1176 01:03:25,640 --> 01:03:26,640 شب بخير مادربزرگ 1177 01:03:28,080 --> 01:03:30,040 مادربزرگ بزار برسيم به قصمون 1178 01:03:30,160 --> 01:03:33,200 همه جمع شين مادربزرگ يه داستان برامون ميگه 1179 01:03:33,280 --> 01:03:36,160 هي احمق چرا اونارو اينجا جمع ميکني؟ 1180 01:03:36,280 --> 01:03:37,960 به اون احمق نگاه کن سعي ميکنه زير چشمي نگاه کنه 1181 01:03:38,040 --> 01:03:39,840 شما پسرا به اندازه کافي آسيب زدين 1182 01:03:39,920 --> 01:03:40,880 گمشين 1183 01:03:41,320 --> 01:03:42,360 از اين ببعد يدونه يدونه 1184 01:03:42,440 --> 01:03:43,680 مادربزرگ قصه رو تعريف ميکنه و من گوش ميکنم 1185 01:03:43,760 --> 01:03:44,720 مادربزگ بيا بيا بيرون 1186 01:03:44,800 --> 01:03:46,320 نه چرا بايد انجامش بدي؟ 1187 01:03:46,560 --> 01:03:48,200 مادربزرگ جلو پاتُ نگاه کن 1188 01:03:48,520 --> 01:03:49,680 واي خدا 1189 01:03:52,440 --> 01:03:55,720 اون جذابيتشُ از دست نداده 1190 01:03:57,440 --> 01:04:00,080 مادربزرگ لطفا يه داستان عاشقانه زيبا تعريف کن 1191 01:04:00,200 --> 01:04:03,320 يه داستان که قهرمان عاشق شيرزن بشه 1192 01:04:03,360 --> 01:04:07,360 عشق به قهرمان باعث ميشه هر چي که آرزوشُ داشت پاداش داد 1193 01:04:08,360 --> 01:04:09,840 داستان عشقي آره؟ آره 1194 01:04:13,720 --> 01:04:15,440 حدود قرن دوازده 1195 01:04:18,640 --> 01:04:22,640 يه پرنسس زيبا در روم زندگي ميکرد 1196 01:04:25,240 --> 01:04:29,400 يه جنگجو رو به عنوان باديگاردش داشت 1197 01:04:35,400 --> 01:04:39,800 اين کايرون جنگجو در خدمت شماست ميتوني هر چيزي ازم بخواي 1198 01:04:42,680 --> 01:04:45,520 پرنسس پادشاه ايرلند اينجاست تا شما رو ملاقات کنه 1199 01:04:46,560 --> 01:04:49,400 اين ديگه چه خريه؟ شبيه بادکنک پف کرده ميمونه 1200 01:04:51,400 --> 01:04:52,760 چه چيزي تو رو به اينجا آورده؟ 1201 01:04:52,840 --> 01:04:54,200 آب نياز داريم 1202 01:04:54,360 --> 01:04:56,480 اين همه راه اومدي براي آب؟ 1203 01:04:56,640 --> 01:04:58,840 ميتوني يه بسته از مغازه گوشه ايه بخري 1204 01:04:58,880 --> 01:05:00,400 اينجا براي آب نوشيدني نيومديم 1205 01:05:00,520 --> 01:05:02,400 توي راه که ميومديم اينجا معدش ناراحت شد 1206 01:05:02,480 --> 01:05:05,600 باورش سخته که پادشاه ايرلند ناراحتي معده داشته باشه 1207 01:05:07,080 --> 01:05:09,600 اون همچي کسي نيست غذاي آشغالي معدشُ خراب کرده 1208 01:05:09,800 --> 01:05:10,400 موافقم 1209 01:05:10,480 --> 01:05:12,560 ميتوني بهمون آب بدي يا نه؟ 1210 01:05:12,640 --> 01:05:14,520 بهتون آب ميديم عصباني نشين 1211 01:05:16,080 --> 01:05:17,960 خب بايد اونُ بهش بديم؟ 1212 01:05:18,360 --> 01:05:19,840 يا بايد بزنيمشون زمين؟ 1213 01:05:21,280 --> 01:05:22,560 درواقع بايد بندازيمشون زمين 1214 01:05:25,400 --> 01:05:27,840 جنگويان کايرون اين کارو نميکنن بايد در برابر قدرتش سر تعظيم فرود بيارين 1215 01:05:28,320 --> 01:05:30,920 اشتباه بزرگي مرتکب شدي 1216 01:05:33,640 --> 01:05:35,400 شما به پادشاه ايرلند توهين کردين 1217 01:05:35,480 --> 01:05:37,400 ما قصد داريم عليه پادشاهي شما بجنگيم 1218 01:05:37,480 --> 01:05:40,400 هرکول اوهوي از اينجا گم شين 1219 01:05:40,480 --> 01:05:44,240 لعنت به شما جنگجوها مسئله ميتونست با يه سطل آب حل بشه 1220 01:05:44,360 --> 01:05:46,440 اما باعث شدين يه ملت به جنگ کشيده بشه 1221 01:05:53,480 --> 01:05:55,680 پادشاه ايرلند تحقير شد 1222 01:05:56,480 --> 01:05:58,640 حالام اون ميخواد به پرنسس روم حمله کنه 1223 01:07:00,840 --> 01:07:07,600 ميدوني که پرنسس چطوري پاداش جنگجو شجاع ُ ميده؟ 1224 01:07:07,640 --> 01:07:09,880 چي بهش ميده؟ بهم بگو چي بود اون؟ 1225 01:07:09,960 --> 01:07:11,120 اونُ داد 1226 01:07:27,200 --> 01:07:28,560 مادر بزرگ 1227 01:07:29,120 --> 01:07:31,360 کتاب بود؟ آره اون يه کتاب بهش داد 1228 01:07:31,520 --> 01:07:33,040 واقعا هدفتُ نميفهمم 1229 01:07:33,120 --> 01:07:35,560 تا حالا هيچ فيلم عاشقانه اي ديدي؟ 1230 01:07:37,240 --> 01:07:39,120 وقتي بچه بودم چند تا ديده بودم 1231 01:07:39,200 --> 01:07:40,600 کازانوا 1232 01:07:40,680 --> 01:07:42,560 اين وضعيت به کتاب که مربوط نيست 1233 01:07:42,720 --> 01:07:45,120 اون يه کتاب معمولي نبود 1234 01:07:45,200 --> 01:07:46,840 يه چيز ماورائي بود 1235 01:07:47,280 --> 01:07:50,600 اون هديه عشق بود 1236 01:07:53,360 --> 01:07:54,760 پادشاه روم 1237 01:07:54,960 --> 01:07:55,880 پادشاه عدالت 1238 01:07:56,000 --> 01:07:57,160 نگهبان مردم 1239 01:07:57,240 --> 01:07:59,080 يه انسان خير و نجيب و سخاوتمند 1240 01:07:59,160 --> 01:08:00,440 برات آرزوي عمر طولاني دارم 1241 01:08:01,040 --> 01:08:02,840 بفرماييد ممنون 1242 01:08:10,240 --> 01:08:13,320 هرکول اون مثل کسيه که يه راست از تو آشغالا اومده 1243 01:08:13,760 --> 01:08:15,720 تعجب ميکنم که چطوري دخترش به اين زيبايي شده 1244 01:08:16,800 --> 01:08:18,440 کايرون زيبايي بايد مورد پسند باشه 1245 01:08:18,520 --> 01:08:19,640 نبايد نقدش کرد 1246 01:08:19,720 --> 01:08:22,560 براي مثال اين سيب از سلطل زباله برداشته شده 1247 01:08:22,640 --> 01:08:23,600 هنوز مزه اش خوبه 1248 01:08:23,680 --> 01:08:25,040 چي گفتي؟ مارکوپولو 1249 01:08:25,760 --> 01:08:28,560 اون فقط وانمود ميکنه که تف کرد درحاليکه قورتش داد 1250 01:08:29,240 --> 01:08:30,320 دزد 1251 01:08:34,280 --> 01:08:36,560 به منظور توسعه امپراطوري روم 1252 01:08:36,600 --> 01:08:39,280 از همه پيشنهاد خواسته بودم 1253 01:08:39,360 --> 01:08:41,520 کسي نقشه اي در ذهنش داره؟ 1254 01:08:42,120 --> 01:08:42,960 من دارم اعليحضرت 1255 01:08:43,560 --> 01:08:48,160 اوليا حضرت اين کتاب شامل جنگاوري رفاه عمومي و دارو و درمانه 1256 01:08:48,280 --> 01:08:51,600 علاوه بر اين همه چيزايي که براي توسعه يه امپراطوري نيازمنده رو هم داره 1257 01:08:55,040 --> 01:08:56,240 همين يکي بود؟ 1258 01:08:56,440 --> 01:08:57,640 منم هستم 1259 01:08:59,960 --> 01:09:02,440 جنگجويان کايرون در مورد چيزي اغراق نميکنند 1260 01:09:05,520 --> 01:09:08,560 اين کتابُ از طرف جنگويان کايرون تقديم ميکنم 1261 01:09:09,040 --> 01:09:10,560 واقعا سنگينه لطفا از دستم بگيرش 1262 01:09:16,480 --> 01:09:18,640 بعد از مرور هر دو کتاب 1263 01:09:18,720 --> 01:09:21,320 شخصي که مناسب اداره اين امپراطوري باشه 1264 01:09:24,720 --> 01:09:25,840 موروفئوسه 1265 01:09:28,160 --> 01:09:29,840 موروفئوس نه 1266 01:09:30,760 --> 01:09:31,680 کايرون 1267 01:09:31,840 --> 01:09:33,280 نه اون کايرونه 1268 01:09:49,280 --> 01:09:51,320 من امپراطوريمُ به کايرون ميسپارم 1269 01:09:51,400 --> 01:09:53,480 همچنين دخترم ُ به ازدواجش در ميارم 1270 01:10:05,680 --> 01:10:06,560 نزديکتر شين 1271 01:10:07,360 --> 01:10:08,640 چيه ؟ چي شد؟ 1272 01:10:11,680 --> 01:10:12,480 اوه 1273 01:10:19,520 --> 01:10:20,960 اين بقيه سيبه نيست احمق ؟ 1274 01:10:23,160 --> 01:10:24,960 عمرتون طولاني 1275 01:10:26,200 --> 01:10:30,760 اون امپراطوري رو بدست آورد بخاطر کتابي که از پرنسس گرفت 1276 01:10:31,120 --> 01:10:32,840 همچنين با پرنسس هم ازدواج کرد 1277 01:10:32,880 --> 01:10:33,880 اين چطوره ؟ 1278 01:10:33,920 --> 01:10:36,400 مادربزرگ تو عالي هستي 1279 01:10:36,480 --> 01:10:37,960 اين چيزيه که ميخواستم 1280 01:10:38,080 --> 01:10:40,160 بايد برم اوهوي بشين 1281 01:10:40,280 --> 01:10:42,200 هنوز داستانم تموم نشده 1282 01:10:42,400 --> 01:10:43,400 چي مونده که بگي؟ 1283 01:10:43,800 --> 01:10:48,560 در اولين روز پادشاهيش همه افراد پير رو از اونجا برد 1284 01:10:48,880 --> 01:10:50,040 پادشاه رم 1285 01:10:50,560 --> 01:10:51,640 پادشاه عدالت 1286 01:10:51,720 --> 01:10:53,120 محافظ مردم 1287 01:10:53,200 --> 01:10:55,320 يه نيکوکار نجيب و سخاوتمند 1288 01:10:55,440 --> 01:10:56,720 آرزو ميکنم عمرت طولاني باشه 1289 01:10:56,800 --> 01:10:59,640 با عرض پوزش چيزي ندارم بهت بدم 1290 01:10:59,720 --> 01:11:01,240 پادشاه نميتونه قبول کنه 1291 01:11:01,360 --> 01:11:03,800 روي صورتت يه علامت بزارم؟ 1292 01:11:04,120 --> 01:11:06,600 وقتش رسيده که نگرشت ُ تغيير بدي 1293 01:11:06,640 --> 01:11:09,200 اعليحضرت درباره اون درست ميگين 1294 01:11:09,760 --> 01:11:12,920 تو کي هستي؟ وزير کشورم 1295 01:11:13,160 --> 01:11:14,240 بلند شو وايستا 1296 01:11:14,320 --> 01:11:16,280 خيلي وقت آدم ُميگيري چند سالته؟ 1297 01:11:17,080 --> 01:11:18,720 آبان امسال شصت وهفت سالم ميشه 1298 01:11:18,800 --> 01:11:21,120 شک دارم تا آبان دووم بياري 1299 01:11:21,160 --> 01:11:23,040 خيلي بيشرمي که صندليا رو گرم ميکردي 1300 01:11:23,120 --> 01:11:26,160 بعد از اين افراد بالاي شصت سال نبايد در کايرون باشن 1301 01:11:26,240 --> 01:11:27,800 از همه مردم پير بخواين که از کشور برن بيرون 1302 01:11:27,880 --> 01:11:30,080 اعليحضرت چطوري هممون يه دفه اي بريم؟ 1303 01:11:30,280 --> 01:11:33,080 اگه از قبل اطلاع داشتين ميخواستين برين آمريکا؟ 1304 01:11:33,160 --> 01:11:34,960 الان بهم بگو چي تو سرته؟ 1305 01:11:35,080 --> 01:11:36,680 بيشتر شبيه چاقو تيز کنه 1306 01:11:36,880 --> 01:11:38,920 هرکول همه عجوزه هاي پير رو بيرون کن 1307 01:11:39,000 --> 01:11:39,840 باشه 1308 01:11:39,920 --> 01:11:42,840 آهاي از اينجا برين کجا بريم آخه ؟ ما پيريم 1309 01:11:42,920 --> 01:11:44,200 خيلي خوب ميريم لعنتيا گمشين 1310 01:11:44,280 --> 01:11:46,480 بر نگردين هرکول 1311 01:11:47,480 --> 01:11:48,760 چند سالته؟ 1312 01:11:49,360 --> 01:11:50,680 اعليحضرت شصت سالمه 1313 01:11:50,760 --> 01:11:52,160 نه پنجاه سالمه 1314 01:11:52,240 --> 01:11:53,800 در حقيقت چهل سالمه 1315 01:11:55,200 --> 01:11:57,320 بهتره که تو هم اينجا رو ترک کني 1316 01:11:57,560 --> 01:11:59,720 اعليحضرت گفتم گمشو 1317 01:12:11,520 --> 01:12:13,840 جنگجويان کايرون 1318 01:12:20,880 --> 01:12:23,120 اين درست نيست داستان همين طوريه 1319 01:12:23,440 --> 01:12:24,880 خوب بد ميشه 1320 01:12:24,960 --> 01:12:26,360 بد هم خوب ميشه 1321 01:12:26,640 --> 01:12:28,520 فقط اينطوري جالب ميشه 1322 01:12:28,600 --> 01:12:29,920 واقعا قصه هاتُ نميفهمم 1323 01:12:29,960 --> 01:12:31,640 هميشه اوجشُ بهم ميريزي 1324 01:12:31,720 --> 01:12:33,680 چجوري يه قهرمانُ به شرور تبديل ميکني؟ 1325 01:12:33,960 --> 01:12:38,040 مادربزرگ يه لطفي کن و اوجش رو عوض کنه 1326 01:12:39,440 --> 01:12:43,120 راجا نميتونم داستان ُ اون طوري که تو دوست داري عوض کنم 1327 01:12:43,680 --> 01:12:45,760 شبت بخير خيلي خوابم مياد 1328 01:12:46,120 --> 01:12:46,880 مادربزرگ 1329 01:12:47,400 --> 01:12:49,360 مادربزرگ بيدارم نکن 1330 01:12:49,480 --> 01:12:50,600 امروز تموم شد 1331 01:12:51,160 --> 01:12:52,160 برو بخواب 1332 01:13:04,440 --> 01:13:06,320 اميدوارم بتوني کل سهمامتُ فردا بفروشي 1333 01:13:06,680 --> 01:13:08,200 حتما شفاف و روشن ميشه 1334 01:13:08,440 --> 01:13:09,520 نگرانش نباش 1335 01:13:09,720 --> 01:13:10,840 نگران نيستم 1336 01:13:10,920 --> 01:13:12,440 مجبوري باشي اگه سهامت شفاف نباشه 1337 01:13:12,520 --> 01:13:14,280 سفارشُ به شخص ديگه اي منتقل ميکنم 1338 01:13:14,560 --> 01:13:16,200 نه خانوم شفاف سازي ميکنم ميبينم 1339 01:13:16,280 --> 01:13:17,800 واي 1340 01:13:22,960 --> 01:13:25,320 يه سوپرايز داشتم بهت زنگ ميزدم 1341 01:13:25,720 --> 01:13:27,320 گردنت چي شده؟ 1342 01:13:27,400 --> 01:13:30,880 خارج از اينجا صحنه هاي اکشن زيادي هست 1343 01:13:31,080 --> 01:13:33,640 بعدش اون نرم و صاف ميشه 1344 01:13:34,240 --> 01:13:35,800 واقعا شوخياتُ متوجه نميشم 1345 01:13:35,960 --> 01:13:36,840 بيا اينجا 1346 01:13:36,960 --> 01:13:40,160 به هر حال ميخواستم يه چيزي بهت بگم 1347 01:13:40,680 --> 01:13:42,920 درباره ي عشقه؟ 1348 01:13:43,600 --> 01:13:45,560 چطوري فهميدي؟ همش تو بازيه 1349 01:13:45,600 --> 01:13:46,560 بفرماييد 1350 01:13:46,640 --> 01:13:48,600 اما واقعا از بابام ميترسم 1351 01:13:48,720 --> 01:13:50,240 بخاطر بابات نگران نباش 1352 01:13:50,320 --> 01:13:52,160 مشکلي نيست 1353 01:13:56,320 --> 01:13:59,120 همه چي بعد از برگشتنم از لندن اتفاق افتاد 1354 01:13:59,960 --> 01:14:01,800 هميشه ميخواستم بهت بگم 1355 01:14:02,200 --> 01:14:05,280 اما تو هميشه تو شرکت بودي 1356 01:14:05,560 --> 01:14:07,640 الان که اينجا کسي نيست بهم بگو 1357 01:14:08,440 --> 01:14:10,320 در بنگلور 1358 01:14:11,640 --> 01:14:13,080 يه دوست پسر داشتم 1359 01:14:17,280 --> 01:14:18,520 دوست پسر؟ 1360 01:14:19,400 --> 01:14:21,640 پس من برات کيم؟ تو دوستمي 1361 01:14:21,680 --> 01:14:22,920 منُ بوسيدي 1362 01:14:23,120 --> 01:14:24,000 آره 1363 01:14:24,320 --> 01:14:26,040 بوسيدن لپ دوست ميشه 1364 01:14:26,120 --> 01:14:27,800 لب ُ که ببوسي ميشه دوست پسر 1365 01:14:27,840 --> 01:14:29,200 لپ ولب نزديک همديگه ان 1366 01:14:29,280 --> 01:14:30,640 لبامُ ببوس تا دوست پسرت شم 1367 01:14:30,680 --> 01:14:32,960 نادون همه چيزُ به شوخي ميگيري 1368 01:14:33,040 --> 01:14:35,400 براي جشن تولدش به بنگلور ميرم 1369 01:14:35,520 --> 01:14:39,120 اگه بابام ازمن پرسيد يه بهانه جور کن و راستُ ريستش کن 1370 01:14:39,200 --> 01:14:40,160 ليا 1371 01:14:40,640 --> 01:14:42,320 ليا مهم نيست اگه دوسم نداري 1372 01:14:42,360 --> 01:14:43,400 حداقل بهم يه کتاب بده 1373 01:14:43,480 --> 01:14:44,920 که منُ رئيس شرکت بکنه 1374 01:14:50,840 --> 01:14:53,040 هي چرا وسط خيابون وايستادي؟ 1375 01:14:53,640 --> 01:14:55,080 موقعيت اينطوري ايجاب ميکنه 1376 01:14:57,640 --> 01:14:58,640 اين چيه؟ 1377 01:15:00,560 --> 01:15:02,400 چي کشوندت اينجا؟ 1378 01:15:03,160 --> 01:15:04,840 براي يه اردو پزشکي اينجام 1379 01:15:04,880 --> 01:15:07,360 چرا همه لباسات سفيده؟ 1380 01:15:07,440 --> 01:15:09,800 اين لباس رسميه ظهر سمينار دارم 1381 01:15:09,840 --> 01:15:12,000 رفيق اون دختر سفيده رو نگاه کن 1382 01:15:12,440 --> 01:15:13,000 واي نه 1383 01:15:13,040 --> 01:15:14,280 بياين بهش رنگ پرت کنيم 1384 01:15:14,360 --> 01:15:15,200 لطفا نکنين اين کارو 1385 01:15:15,280 --> 01:15:16,320 بايد برم سمينار 1386 01:15:23,880 --> 01:15:24,640 لطفا اين کارو نکنين 1387 01:15:24,720 --> 01:15:25,840 يه سمينار دارم که بايد شرکت کنم بيا تو ماشين 1388 01:15:26,480 --> 01:15:27,480 راجا لطفا 1389 01:15:49,360 --> 01:15:50,200 ممنون 1390 01:15:50,240 --> 01:15:51,320 خب الان در اماني 1391 01:15:51,400 --> 01:15:52,560 فقط يه ديقه صبر کن 1392 01:15:56,480 --> 01:15:57,280 اين کتاب چيه؟ 1393 01:15:57,320 --> 01:15:58,800 بهت کمک ميکنه که پروژتُ ارائه بدي 1394 01:16:03,480 --> 01:16:06,200 يه کتاب معمولي نبود 1395 01:16:07,720 --> 01:16:08,600 اوهوي 1396 01:16:08,840 --> 01:16:10,240 گفتم بيا پايين 1397 01:16:10,560 --> 01:16:12,320 اوهي نميشنوي لعنتي 1398 01:16:12,840 --> 01:16:14,640 بهمون آب ميدي يا نه؟ 1399 01:16:14,720 --> 01:16:17,000 برو کنار کوري؟ 1400 01:16:17,080 --> 01:16:18,480 اونا هم سزاوار آب گرفتنن 1401 01:16:37,160 --> 01:16:40,440 اين هديه عشقش بود 1402 01:16:46,360 --> 01:16:48,160 خب تويي؟ نميفهمم 1403 01:16:50,600 --> 01:16:52,000 تو پرنسس محبوب مني؟ 1404 01:16:52,080 --> 01:16:53,960 تازه الان فهميدي؟ 1405 01:17:01,240 --> 01:17:03,360 لپ بوسيدن يعني دوست 1406 01:17:04,080 --> 01:17:05,720 بوسيدن لب يعني دوست پسر 1407 01:17:22,200 --> 01:17:24,480 عزيزم بايد منُ قبول کني 1408 01:17:24,560 --> 01:17:27,120 لطفا بايد قبولم کني 1409 01:17:27,200 --> 01:17:29,840 من عشقتم عزيزم 1410 01:17:29,880 --> 01:17:32,640 تو هم ملکه مني عزيزم 1411 01:17:32,720 --> 01:17:35,480 عزيزم منُ قبول کن 1412 01:17:35,520 --> 01:17:38,000 لطفا بايد قبولم کني 1413 01:17:38,080 --> 01:17:40,680 من عشقتم عزيزم 1414 01:17:40,720 --> 01:17:44,000 تو ملکه مني عزيزم 1415 01:17:44,280 --> 01:17:49,000 قلبامون باهم يکي شدن 1416 01:17:49,680 --> 01:17:54,520 و تو اون چيزي که هستيم رو تاييد و امضا کردي 1417 01:17:55,120 --> 01:18:00,000 قلبامون با هم يکي شدن 1418 01:18:00,520 --> 01:18:05,120 تو هم اون چيزي که هستيم و تاييد و امضا کردي 1419 01:18:05,200 --> 01:18:07,800 عزيزم منُ قبول کن 1420 01:18:07,880 --> 01:18:10,960 لطفا بايد قبولم کني 1421 01:18:11,040 --> 01:18:13,200 من عشقتم عزيزم 1422 01:18:13,280 --> 01:18:15,840 تو ملکه مني عزيزم 1423 01:18:26,560 --> 01:18:32,120 با لبخندت و شوخياي بامزت شکستم دادي 1424 01:18:32,200 --> 01:18:37,480 منُ مثل کرپ غلتاندي و در عشق خودت غرقم کردي 1425 01:18:37,600 --> 01:18:39,920 من يه هارد کور مجرد بودم 1426 01:18:40,040 --> 01:18:42,880 اما تو منو به يه عاشق مجنون تبديل کردي 1427 01:18:43,040 --> 01:18:48,040 فکر کردم که بدزدمتُ براي خودم نگهت دارم 1428 01:18:48,120 --> 01:18:50,440 عزيزم منُ بپذير 1429 01:18:50,520 --> 01:18:53,480 لطفا بايد قبولم کني 1430 01:18:53,560 --> 01:18:55,680 من عشقتم عزيزم 1431 01:18:55,760 --> 01:18:58,760 تو ملکه مني عزيزم 1432 01:18:59,240 --> 01:19:04,480 چشمات مثل دوناتايي که دوست دارم مسحور کننده است 1433 01:19:04,720 --> 01:19:09,400 باهام خشن نباش و کنارم نزن عزيزم 1434 01:19:10,160 --> 01:19:15,160 داري منُ پايين ميبري مثل جرثقيل قدرتمند 1435 01:19:15,560 --> 01:19:20,200 اگه با عشق صدام کني زير پات حلقه ميشم 1436 01:19:20,960 --> 01:19:26,280 هيچ چيز آسون بدست نمياد بايد براش تلاش کني 1437 01:19:26,400 --> 01:19:31,160 من عاشق بي قيد وشرط توام ميخوام روحيت ُ بالا ببرم 1438 01:19:31,520 --> 01:19:33,920 عزيزم منُ بپذير 1439 01:19:33,960 --> 01:19:36,680 لطفا بايد قبولم کني 1440 01:19:36,880 --> 01:19:39,120 من عشق توام عزيزم 1441 01:19:39,200 --> 01:19:42,120 تو ملکه مني عزيزم 1442 01:19:42,680 --> 01:19:47,400 قلبامون با هم يکي شدن 1443 01:19:48,160 --> 01:19:52,800 براي چيزي که هستيم تو تاييد و امضاش کردي 1444 01:19:53,560 --> 01:19:58,520 قلبامون با هم يکي شدن 1445 01:19:58,960 --> 01:20:03,920 براي چيزي که هستيم توتاييد و امضاش کردي 1446 01:20:28,720 --> 01:20:29,560 ممنون 1447 01:20:29,680 --> 01:20:31,440 بنابراين بيسکوييت يه رژيم اصلي نيست 1448 01:20:31,520 --> 01:20:32,640 نوعي سرگرميه 1449 01:20:32,680 --> 01:20:34,200 دليلي که چرا بهش توجه دارم 1450 01:20:34,240 --> 01:20:36,680 ظاهر بيسکوييت بيشترين اهميت رو داره 1451 01:20:36,760 --> 01:20:38,440 قبل از ارضاي جوانه چشايي 1452 01:20:38,520 --> 01:20:40,400 اگه براي چشما اونُ جذاب کنيم کارو تموم کرديم 1453 01:20:40,480 --> 01:20:44,040 نسل فعلي معتاد به موبايل و بازي اند 1454 01:20:44,120 --> 01:20:47,600 بايد اونارو به بيسکوييتاي جادوييمونم معتاد کنيم 1455 01:20:48,040 --> 01:20:51,160 بنابراين قصد دارم شيرين کننده و رنگ آميزي بيشتري رو بکار ببرم 1456 01:20:51,240 --> 01:20:52,320 مواد افزودني بيشتر 1457 01:20:52,400 --> 01:20:56,000 اين مواد افزودني بر سلامت کودکان تاثير گذاره 1458 01:20:56,040 --> 01:20:59,120 خانوم ما يه کارخونه بيسکوييت سازي رو اداره ميکنيم نه يه بيمارستانُ 1459 01:20:59,160 --> 01:21:01,160 شما در تجارت نگران سالم ناسالم بودن بيسکوييتايين 1460 01:21:01,200 --> 01:21:04,120 رقباي ما در بازي خيلي جلوتر از ما هستن 1461 01:21:04,480 --> 01:21:06,720 اونوقت نگراني شما اينه که ما چي کار ميتونستيم انجام بديم 1462 01:21:06,840 --> 01:21:09,760 ما ميتونيم يه رفع مسئوليت کوچيک پشت بسته هاي بيسکوييت اضافه کنيم 1463 01:21:09,920 --> 01:21:10,960 راجع به اون 1464 01:21:11,040 --> 01:21:14,520 بودجمون براي تبليغات بايد بيشتر از توليد باشه 1465 01:21:14,600 --> 01:21:17,160 ظاهر محصول کليد فروشه 1466 01:21:17,480 --> 01:21:19,600 غذاهاي پر زرق و برق تجارت پر ثمرن 1467 01:21:19,680 --> 01:21:20,680 ممنون آقايون 1468 01:21:20,760 --> 01:21:21,440 ممنون 1469 01:21:21,520 --> 01:21:23,480 اون چطور بود؟ راجا ادامه بده 1470 01:21:26,320 --> 01:21:27,240 صبح بخير 1471 01:21:27,520 --> 01:21:30,520 بريم به اصل مطلب غذا و دارو دو تا چيز متفاوت نيستن 1472 01:21:30,600 --> 01:21:32,000 در واقع به عنوان دارو هم استفاده ميشن 1473 01:21:32,080 --> 01:21:35,680 خوراکيا و ميان وعده هايي که مادربزرگامون درست ميکردن 1474 01:21:35,720 --> 01:21:40,400 بسيار مغذي بودن و از مواد سالمي هم درست شده بودن 1475 01:21:40,480 --> 01:21:44,200 غذاها کاملا به عنوان داروي کشور کاربرد دارن 1476 01:21:45,120 --> 01:21:46,720 بياين به اصلمون برگرديم 1477 01:21:47,120 --> 01:21:49,120 بياين از آرد سفيد تو درست کردن بيسکوييت استفاده نکنيم 1478 01:21:49,200 --> 01:21:52,520 از ذرت و چاودار وغيره به عنوان جايگزين استفاده کنيم 1479 01:21:52,840 --> 01:21:54,800 اول اونا دارو رو کشف کردن 1480 01:21:54,880 --> 01:21:57,360 بعد بيماري اختراع ميشه تا داروها بفروش برن 1481 01:21:57,400 --> 01:22:00,120 و براي اينکه مردم اون بيماري رو بگيرن اونا نوع جديدي از غذاها رو توليد ميکنن 1482 01:22:00,200 --> 01:22:02,760 آينه يه شرکت بين المللي نباشيم در به دام انداختن مردم 1483 01:22:02,800 --> 01:22:05,240 با توليد غذاهاي ناسالم 1484 01:22:05,280 --> 01:22:08,400 بجاش بياين يه شرکت سنتي باشيم که غذاهاي سالم توليد ميکنه 1485 01:22:08,440 --> 01:22:11,160 و مردم ُ از ابتلا به بيماري حفظ ميکنه 1486 01:22:11,960 --> 01:22:13,520 به زبان ساده بگم 1487 01:22:13,560 --> 01:22:16,640 بياين فقط غذاهايي رو که مادربزگامون مارو باهاشون تغذيه ميکردن و بچشيم 1488 01:22:17,400 --> 01:22:20,360 بياين اين غذاهاي آشغال و تبديل کنيم به ميان وعده هاي سالم 1489 01:22:20,440 --> 01:22:21,400 ويه جادو خلق کنيم 1490 01:22:26,400 --> 01:22:27,200 چه خوب 1491 01:22:31,560 --> 01:22:32,560 آفرين راجا 1492 01:22:32,640 --> 01:22:34,360 خيلي خوب صحبت کردي 1493 01:22:36,560 --> 01:22:38,640 فکر ميکردم که دشوار باشه 1494 01:22:38,720 --> 01:22:40,120 يکي ُ به عنوان مدير کل انتخاب کنين 1495 01:22:40,200 --> 01:22:41,320 ولي آسون شد 1496 01:22:42,960 --> 01:22:43,800 گانش 1497 01:22:44,800 --> 01:22:48,560 ايدت قطعا از زندگي فراتره 1498 01:22:49,880 --> 01:22:50,960 اما راجا 1499 01:22:51,600 --> 01:22:53,520 ايدت خيلي طبيعي بود 1500 01:22:53,680 --> 01:22:57,280 جوون ها اين روزا غذاهاي ارگانيکُ ترجيح ميدن 1501 01:22:57,320 --> 01:22:59,640 حتي والدين انتخاب ميکنن همون غذا رو به فرزندشون بدن 1502 01:23:02,720 --> 01:23:06,000 دوستم داراماج که موسس اين شرکته 1503 01:23:08,800 --> 01:23:10,440 اگه امروز زنده بود 1504 01:23:11,440 --> 01:23:14,080 قطعا ازت تشکر و قدرداني ميکرد راجا 1505 01:23:16,680 --> 01:23:17,520 بنابراين 1506 01:23:18,360 --> 01:23:19,280 گانش 1507 01:23:20,760 --> 01:23:23,000 ايدت عملي نيست 1508 01:23:24,440 --> 01:23:25,440 سر جات بمون 1509 01:23:25,520 --> 01:23:27,000 راجا لطفا بيا 1510 01:24:00,640 --> 01:24:03,560 از امروز راجا مدير کل ميشه 1511 01:24:07,000 --> 01:24:08,520 از همه کسايي که اينجا حاضرن تشکر ميکنم 1512 01:24:08,600 --> 01:24:09,920 راجا بيا اتاقت ُ نشون بدم حتما آقا 1513 01:24:11,080 --> 01:24:13,400 قربان روي اين پست حساب کرده بودم که وام بگيرم 1514 01:24:13,440 --> 01:24:15,160 حواسم بهش هست کارتُ بکن 1515 01:24:15,200 --> 01:24:16,200 بريم لطفا آقا 1516 01:24:16,800 --> 01:24:20,120 هي کتابت شگفتي کارم شد 1517 01:24:20,480 --> 01:24:22,720 تبريک ميگم ممنون 1518 01:24:25,520 --> 01:24:28,600 چرا دستات تو هوا خشکشون زده؟ 1519 01:24:30,400 --> 01:24:32,680 ميخواستم بغلت کنم 1520 01:24:32,760 --> 01:24:34,560 ولي ليا مزاحم شد و نزاشت 1521 01:24:35,080 --> 01:24:37,040 فکر ميکني مزاحم شدم اينطوره؟ 1522 01:24:37,720 --> 01:24:39,840 ليا اين دوست دخترمه 1523 01:24:40,200 --> 01:24:41,400 پس درباره اين چي ميگي؟ 1524 01:24:41,480 --> 01:24:43,760 مثل سنگ سفته بنظر ميرسه سخت کار ميکني 1525 01:24:45,880 --> 01:24:47,320 صبح آزمايش دادم 1526 01:24:47,760 --> 01:24:49,040 داري بابا ميشي 1527 01:24:50,800 --> 01:24:52,040 ليا شوخي نکن 1528 01:24:52,080 --> 01:24:53,800 تو بودي که ديشب باهام ور ميرفتي 1529 01:24:53,840 --> 01:24:55,440 حالا ميخواي که من ور نرم 1530 01:24:55,480 --> 01:24:57,640 تو دکتري درسته بيا نبضمُ چک کن 1531 01:24:57,800 --> 01:25:00,640 فقط چون اون گفته مجبور نيستي که گوش بدي 1532 01:25:00,720 --> 01:25:02,120 پس حرفمُ باور نکردي 1533 01:25:02,200 --> 01:25:04,040 سي ام که بياد با جواب دکتر ميام 1534 01:25:04,120 --> 01:25:07,120 اون وقت تصميم ميگيري که دوسش داشته باشي يا نه 1535 01:25:08,800 --> 01:25:10,200 اسم بچمونُ چي بزاريم؟ 1536 01:25:10,280 --> 01:25:11,120 آنيتا 1537 01:25:11,720 --> 01:25:13,320 آنيتا راجا اسم خوبيه 1538 01:25:13,360 --> 01:25:14,920 اوهوي ليا 1539 01:25:15,440 --> 01:25:16,760 اسمي پيشنهاد ندادم 1540 01:25:16,800 --> 01:25:18,400 فقط داشتم اسمتُ صدا ميزدم 1541 01:25:18,440 --> 01:25:21,200 بزار سي ام زنگ ميزنيم 1542 01:25:21,280 --> 01:25:22,720 سي فوريه اي وجود نداره 1543 01:25:24,320 --> 01:25:26,920 اون داشت بازيت ميداد تو هم باورش کردي 1544 01:25:29,320 --> 01:25:30,280 تو رو باور دارم 1545 01:25:30,520 --> 01:25:32,680 نميشنوم يکم بيا نزديکتر 1546 01:25:35,920 --> 01:25:38,520 راجا اونجاست بيا بريم 1547 01:25:38,640 --> 01:25:39,880 ميام اونجا 1548 01:25:40,000 --> 01:25:41,360 يه کار کوچيک دارم بايد بهش برسم تو ادامه بده 1549 01:25:42,760 --> 01:25:45,200 مانوهر چرا همه رو صدا ميکني؟ 1550 01:25:45,240 --> 01:25:45,840 اونجارو نگاه کن 1551 01:25:45,920 --> 01:25:46,960 تعجب کردم که چي شده 1552 01:25:47,040 --> 01:25:49,200 الان بايد اينُ چي کار کنيم ؟ فقط خفه شو 1553 01:25:49,960 --> 01:25:51,360 اونا بايد حداقل يه نگاه به کارت ميکردن 1554 01:25:51,400 --> 01:25:53,000 رئيس اين جزئياتشه 1555 01:25:54,320 --> 01:25:57,520 يادته درباره کاغذ و پرنده چي ميگفتي؟ 1556 01:25:57,600 --> 01:26:01,120 اميدوارم الان ديگه فهميده باشي کي به کيه 1557 01:26:01,320 --> 01:26:02,800 بريم بله 1558 01:26:02,880 --> 01:26:03,920 کاغذ 1559 01:26:04,600 --> 01:26:06,080 به اين اسم جواب ميدي 1560 01:26:06,160 --> 01:26:08,200 فکر ميکنم اين اسم خوب بهت مياد 1561 01:26:09,760 --> 01:26:12,200 کاغذ 1562 01:26:13,080 --> 01:26:14,640 هي اون چي بود؟ 1563 01:26:14,720 --> 01:26:18,480 يه مراسم نامگذاريه که تکرارش ميکنيم 1564 01:26:18,560 --> 01:26:19,480 درسته 1565 01:26:20,040 --> 01:26:22,480 يادمه که يه چيز ديگه هم گفتي 1566 01:26:22,560 --> 01:26:24,520 ازتون خواست که به عنوان دستيارتون استخدامش کنين 1567 01:26:25,560 --> 01:26:28,160 تو پروژه جديد دستيارم ميشي 1568 01:26:29,160 --> 01:26:31,440 فردا ساختُ ساز سايت کارخونه رو شروع کن 1569 01:26:31,520 --> 01:26:33,640 و مراحل لازم رو انجام بده 1570 01:26:33,720 --> 01:26:35,960 بعدش برنامه رو تهيه کن و به دفترم بيار 1571 01:26:36,960 --> 01:26:38,280 نه تو برام نيارش 1572 01:26:38,360 --> 01:26:40,480 دوست ندارم ريختتُ ببينم فقط بهم ايميل کن 1573 01:26:40,600 --> 01:26:42,360 پسرا حالشُ ببرين باشه 1574 01:26:45,200 --> 01:26:46,560 لعنتيا بايد بدجنسياشونُ تحمل کنيم 1575 01:26:57,800 --> 01:27:01,040 مي توني بهم بگي آندرسون بنگالوپنج کجاست 1576 01:27:01,120 --> 01:27:03,280 سي سال پيش آندرسون بنگالو ميگفتن 1577 01:27:03,520 --> 01:27:06,760 الان خونه ايزابلا بهش ميگن 1578 01:27:07,120 --> 01:27:08,840 لطفا درُ باز کنين 1579 01:27:08,960 --> 01:27:12,040 اينجا جايي که راجا بيسکويت ميده 1580 01:27:15,920 --> 01:27:17,080 تو مادربزرگ عالي هستي 1581 01:27:17,640 --> 01:27:18,560 خيلي خوشحالم 1582 01:27:20,440 --> 01:27:23,600 خانوم شما دوست دختر آقاي راجايين؟ 1583 01:27:25,960 --> 01:27:27,480 کي اتفاق افتاد؟ 1584 01:27:29,600 --> 01:27:30,400 شما کي هستين؟ 1585 01:27:30,800 --> 01:27:32,120 دستيار آقاي راجام 1586 01:27:32,480 --> 01:27:34,960 ميشه بهم يکم چسب بدين ؟ بايد اخطار دادگاه ُ بچسبونم 1587 01:27:38,000 --> 01:27:39,040 اين اخطار چيه ؟ 1588 01:27:39,120 --> 01:27:40,800 ميخوايم اينجا رو با بلدوزر خراب کنيم توي دو روز 1589 01:27:41,360 --> 01:27:43,200 دستورشُ اداره صادر کرده 1590 01:27:43,280 --> 01:27:45,080 اخطار کوچيکي بود که اينجا رو تخليه کنين 1591 01:27:48,920 --> 01:27:50,120 جدي ميگين؟ 1592 01:27:50,680 --> 01:27:52,160 راجام دربارش ميدونه؟ 1593 01:27:52,240 --> 01:27:54,200 دستور راجا بود که اينجا بلدوزر بشه 1594 01:27:54,280 --> 01:27:58,440 در واقع بعد از اينکه مدير کل شد اين اولين دستورش بود که امضا کرد 1595 01:27:58,880 --> 01:28:00,360 راجا هرگز اين کارو نميکنه 1596 01:28:00,400 --> 01:28:02,240 ما ذات راجا رو ميشناسيم 1597 01:28:02,760 --> 01:28:03,920 راست ميگه 1598 01:28:04,120 --> 01:28:05,880 اگه مشکلي برامون پيش بياد 1599 01:28:06,240 --> 01:28:08,040 راجا اولين کسيه که اينجاست 1600 01:28:08,680 --> 01:28:11,200 باور نميکنم که ازش بد ميگين درسته 1601 01:28:12,840 --> 01:28:13,920 آقا پشت خطن 1602 01:28:14,400 --> 01:28:15,480 عصر بخير آقا 1603 01:28:15,920 --> 01:28:17,040 به محل رسيدي؟ 1604 01:28:17,080 --> 01:28:17,960 سر کارم قربان 1605 01:28:18,040 --> 01:28:19,720 کاري که گفتم ُ انجام بده 1606 01:28:19,800 --> 01:28:21,800 مطمئن شو که همه اونجا رو خالي کنن باشه؟ 1607 01:28:21,880 --> 01:28:24,800 دو روز ديگه بايد تخريب کنيم و به سازنده ها تحويل بديم 1608 01:28:24,840 --> 01:28:26,160 فهميدي؟ بله البته 1609 01:28:26,200 --> 01:28:26,920 حتما آقا 1610 01:28:27,000 --> 01:28:28,360 اميدوارم که شنيده باشين که چي گفت 1611 01:28:28,960 --> 01:28:30,760 من حرمت سن وسالتون دارم 1612 01:28:30,880 --> 01:28:33,840 فردا اينجا رو تخليه کنين و يه جاي ديگه رو پيدا کنين 1613 01:28:33,920 --> 01:28:34,800 بجنبين 1614 01:28:37,680 --> 01:28:38,680 بايد برم 1615 01:28:54,360 --> 01:28:56,360 ببخشيد من اومدم اينجا تا دکتر گيتا رو ببينم 1616 01:28:56,400 --> 01:28:58,680 ممنون جواب مريض ُ الان نياز دارم 1617 01:28:58,720 --> 01:28:59,800 صبح بخير دکتر 1618 01:29:00,960 --> 01:29:02,680 چرا جواب تلفنم ُ نمي دي؟ لطفا برو 1619 01:29:02,880 --> 01:29:04,040 دلم نميخواد باهات صحبت کنم 1620 01:29:04,720 --> 01:29:05,600 آنيتا 1621 01:29:06,600 --> 01:29:08,920 آنيتا لطفا بس کن 1622 01:29:10,800 --> 01:29:12,960 آنيتا قسم ميخورم خبر نداشتم 1623 01:29:13,040 --> 01:29:13,960 اين طوريه؟ 1624 01:29:14,120 --> 01:29:16,840 چرا دستور لغو تخريب خونه سالمندا رو نميدي؟ 1625 01:29:16,920 --> 01:29:18,000 هر وقت دادي بعدش بيا و منُ ببين 1626 01:29:18,640 --> 01:29:19,760 گوش کن چي ميگم 1627 01:29:21,600 --> 01:29:23,240 راجا اين سندُ امضا کن 1628 01:29:23,960 --> 01:29:25,640 ميخواستم درباره کارخونه باهات صحبت کنم 1629 01:29:25,720 --> 01:29:27,240 بعد از تخريب خونه سالمندا 1630 01:29:27,280 --> 01:29:29,440 و ساخت ساختمون جديد کارخونه بايد هواي کارارو داشته باشي 1631 01:29:29,480 --> 01:29:32,320 من و بابا براي خريد ماشين آلات جديد به ژاپن ميريم 1632 01:29:32,360 --> 01:29:36,720 بابا تصميم گرفته که بهت وکالت بده براي اون زمين 1633 01:29:36,800 --> 01:29:38,640 اينام سنداشه لطفا امضا کن 1634 01:29:38,720 --> 01:29:42,840 قربان برامون حياتيه که خونه سالمندا رو خراب کنيم و کارخونه بسازيم ؟ 1635 01:29:42,920 --> 01:29:45,080 شرکت بهت سخت ميگيره؟ 1636 01:29:45,120 --> 01:29:48,920 قربان اون خونه محليه براي افراد بي خانمان 1637 01:29:49,240 --> 01:29:51,920 اگه ما اونجا رو خراب کنيم اونا جايي براي رفتن ندارن 1638 01:29:52,120 --> 01:29:54,320 لطفا دربارش فکر کنين 1639 01:29:55,600 --> 01:29:59,280 ببين من احساس ترحم کردم و تو رو به مدير کلي ارتقا دادم 1640 01:29:59,760 --> 01:30:01,480 و تو الان براي اونا متاسفي 1641 01:30:01,720 --> 01:30:03,800 من براي بدست آوردن اون زمين خيلي هزينه کردم 1642 01:30:04,040 --> 01:30:05,440 اين پروژه آرزومه 1643 01:30:06,840 --> 01:30:08,720 اگه همهشون بميرن زمين خالي ميشه 1644 01:30:09,080 --> 01:30:10,320 و تو ميخواي که اونجارو خراب نکنم 1645 01:30:12,440 --> 01:30:13,200 ببين 1646 01:30:13,960 --> 01:30:15,080 اگه نميتوني انجامش بدي 1647 01:30:15,120 --> 01:30:16,800 يکي ديگه رو که از پسش بر مياد جات بزارم 1648 01:30:16,880 --> 01:30:18,320 اون فقط آرزوي من نيست 1649 01:30:18,440 --> 01:30:19,840 آرزوي باباي تو هم هست 1650 01:30:19,920 --> 01:30:21,640 مي خواي آرزوي باباتُ براورده کني 1651 01:30:21,720 --> 01:30:23,600 يا پشت اون عجوزه هاي پيربموني؟ 1652 01:30:23,640 --> 01:30:24,680 دربارش فکر کن 1653 01:30:26,920 --> 01:30:28,840 ميخوام اين کارخونه رو به شرکت بزرگ تبديل کنم 1654 01:30:29,720 --> 01:30:32,240 و يباره همتون رشد کنين 1655 01:30:32,960 --> 01:30:34,480 تو رو مدير کل شرکتمون ميکنم 1656 01:30:34,600 --> 01:30:36,680 اين رويامه انجامش ميدي ؟ 1657 01:30:36,760 --> 01:30:37,760 باشه بابا 1658 01:30:41,840 --> 01:30:42,680 آرزوت محقق ميشه 1659 01:30:42,760 --> 01:30:44,080 اون چيزي که فکر کردي رو انجام نده 1660 01:30:44,120 --> 01:30:45,280 بزارين باشه قربان 1661 01:30:46,360 --> 01:30:47,320 انجامش ميدم 1662 01:30:50,680 --> 01:30:53,800 مطمئن شو که چيزي جا نمونه هر چي هست ُ بنداز بيرون 1663 01:30:53,880 --> 01:30:55,880 اينا چي ان؟ بيرين بيرون 1664 01:30:58,640 --> 01:31:00,720 اون همه افراد پير رو از اون منطقه بيرون کرد 1665 01:31:00,840 --> 01:31:02,880 برين لطفا امونمون بده پسرم 1666 01:31:02,960 --> 01:31:04,200 نه 1667 01:31:04,280 --> 01:31:06,800 بعد از اينکه پاکسازي کردم خبرتون ميکنم 1668 01:31:06,880 --> 01:31:07,880 اشتباه نشده ؟ 1669 01:31:07,920 --> 01:31:09,200 قصه ها همين طورين 1670 01:31:09,280 --> 01:31:10,760 خوبه بد ميشه 1671 01:31:10,840 --> 01:31:12,280 بد هم خوب ميشه 1672 01:31:12,320 --> 01:31:14,440 اينه که جالبش ميکنه 1673 01:31:33,640 --> 01:31:34,440 تکون بخورين 1674 01:31:35,440 --> 01:31:36,320 خرابش کنين 1675 01:31:38,400 --> 01:31:39,640 بيا اونجاست 1676 01:31:42,760 --> 01:31:43,600 اوهوي 1677 01:31:43,680 --> 01:31:46,200 ما سالاي زيادي باهم بوديم 1678 01:31:46,280 --> 01:31:48,720 اما شما وحشيانه انداختيمون بيرون 1679 01:31:48,800 --> 01:31:50,000 اين کار رو نکن اوهوي 1680 01:31:50,120 --> 01:31:52,760 لطفا خرابش نکنين خرابش نکنين 1681 01:31:52,840 --> 01:31:55,120 لطفا خرابش نکنين مادربزرگ آروم باش 1682 01:32:00,240 --> 01:32:02,080 کومار برانکاردُ بيار نزديک 1683 01:32:02,200 --> 01:32:03,280 مريض کجاست مريض کجاست 1684 01:32:03,360 --> 01:32:04,520 چرا اينقد عجله داري؟ 1685 01:32:04,600 --> 01:32:06,640 قربان ناراسيمهان بيهوش شده 1686 01:32:06,680 --> 01:32:08,520 تماس گرفتن و بهم گفتن که يه موقعيت اضطراري پيش اومده 1687 01:32:08,560 --> 01:32:10,320 کدوم خري بهت زنگ زده که مريضه 1688 01:32:10,520 --> 01:32:11,880 من ناراسيمهانم لعنتيا 1689 01:32:11,920 --> 01:32:13,200 فکر ميکنم که آدرس ُ اشتباه کردي 1690 01:32:13,280 --> 01:32:15,200 تعجب کردم که چرا راجا بهم زنگ زده خب 1691 01:32:17,000 --> 01:32:17,760 راجا تويي؟ 1692 01:32:18,160 --> 01:32:19,760 يه لحظه باهاش صحبت کن 1693 01:32:21,360 --> 01:32:22,680 راجا بله آقا 1694 01:32:22,760 --> 01:32:24,880 چرا آمبولانس فرستادي خونم؟ 1695 01:32:24,960 --> 01:32:28,320 وقتي که دارين صدامو ميشنويم قطعا در شرايط اضطراري قرار ميگيرين 1696 01:32:28,760 --> 01:32:29,880 چرتُ پرت ميگي چرا 1697 01:32:30,080 --> 01:32:31,520 صبر داشته باشين 1698 01:32:31,600 --> 01:32:33,960 فراموش نکنين که بهم وکالت دادين براي خونه سالمندا 1699 01:32:34,000 --> 01:32:35,080 منم ازش استفاده کردم 1700 01:32:35,160 --> 01:32:37,600 و اون مکان و براي خونه سالمندان ثبت کردم 1701 01:32:40,440 --> 01:32:42,640 شوخي ميکني؟ 1702 01:32:42,680 --> 01:32:44,400 کاراي ثبتش با موفقيت انجام شد 1703 01:32:44,600 --> 01:32:45,960 بعد از اين نه تو 1704 01:32:46,040 --> 01:32:48,280 نه هيچ کس ديگه اي نمي تونه اونارو بيرون کنه 1705 01:32:50,880 --> 01:32:52,240 دستت درد نکنه راجا 1706 01:32:53,480 --> 01:32:55,920 اين پروژه پونصد کرور بود 1707 01:32:56,040 --> 01:32:58,280 واقعا حس ميکنم حس ميکنم الان داره سرم گيج ميره 1708 01:32:58,320 --> 01:32:59,280 برانکارد ُ بيار زود باش 1709 01:32:59,360 --> 01:33:01,600 آدرسُ درست اومده بودم اشتباه نگرفته بودم 1710 01:33:01,640 --> 01:33:03,040 عجله کن برانکارد بيار 1711 01:33:03,080 --> 01:33:05,040 هي بيا ببريمش داخل آمبولانس 1712 01:33:05,160 --> 01:33:07,000 الو تلفن افتاد زمين؟ 1713 01:33:07,080 --> 01:33:09,040 نه فقط تلفن، کل هيکلش افتاد زمين 1714 01:33:09,080 --> 01:33:10,240 اون بيش از حد خود راي بود 1715 01:33:10,320 --> 01:33:12,960 صورتش مثل يه تيکه آشغال ليوان کاغذي مچاله شده 1716 01:33:13,040 --> 01:33:15,320 واي نه فکر کردم که سکته کرده 1717 01:33:16,040 --> 01:33:19,560 اين حقيقت داره که خدا هميشه يه برنامه برامون داره 1718 01:33:19,640 --> 01:33:22,200 يه چيز ديگه خوب نيست که وايستادي نگاش ميکني 1719 01:33:22,280 --> 01:33:23,720 مطمئنم يه صحنه ناخوشاينده 1720 01:33:23,760 --> 01:33:26,000 فورا ببرينش بيمارستان باشه 1721 01:33:26,320 --> 01:33:27,720 بلندش کن 1722 01:33:30,080 --> 01:33:31,040 حرکت کن 1723 01:33:31,120 --> 01:33:32,600 همه چيزُ بندازين بيرون 1724 01:33:32,640 --> 01:33:33,920 عجله کنين حرکت کنين 1725 01:33:34,040 --> 01:33:35,720 بياين خرابش کنين 1726 01:33:35,800 --> 01:33:36,840 بگيرسمت چپ 1727 01:33:38,240 --> 01:33:39,720 سلام سلام گانيش 1728 01:33:39,880 --> 01:33:41,840 زمينُ به خونه سالمندان سند زديم 1729 01:33:41,920 --> 01:33:43,800 نبايد خرابش کني هر کاري کردي همين الان دست نگه دار 1730 01:33:43,880 --> 01:33:44,920 برو اون طرف 1731 01:33:45,000 --> 01:33:46,720 خرابش کنين گانيش صدامُ ميشنوي؟ 1732 01:33:47,520 --> 01:33:48,600 الو الو 1733 01:33:49,000 --> 01:33:50,440 الو الو گانيش صدامُ ميشنوي؟ 1734 01:33:50,520 --> 01:33:53,240 گانيش دست نگه دار خرابش نکن آقا صداتونُ نميشنوم 1735 01:33:53,440 --> 01:33:55,360 گانيش دست نگه دار نميتونم صداتُ بشنوم 1736 01:33:55,440 --> 01:33:57,440 الو هيچي نميشنوم آقا 1737 01:33:57,560 --> 01:34:00,040 نميتونم صداتُ بشنوم الو الو گانيش؟ 1738 01:34:00,120 --> 01:34:01,040 الو 1739 01:34:02,280 --> 01:34:03,520 لطفا خرابش نکن دست نگه دار 1740 01:34:04,200 --> 01:34:06,960 اونا کاملا خرابش کردن 1741 01:34:07,040 --> 01:34:09,400 لطفا اون کارو نکن خرابش نکنين 1742 01:34:09,480 --> 01:34:11,320 خونمونُ خراب نکنين 1743 01:34:11,400 --> 01:34:12,680 لطفا بهمون گوش بدين 1744 01:34:12,720 --> 01:34:14,200 لطفا اين کارو نکنين 1745 01:34:14,280 --> 01:34:15,760 واي خدا نه 1746 01:34:17,640 --> 01:34:19,520 لطفا خرابش نکنين هوي اينجا رو ترک کنين 1747 01:34:19,600 --> 01:34:21,360 جيغ زدنُ بس کن مطمئن شو که به اينجا نميرسه 1748 01:34:21,400 --> 01:34:22,240 مواظبشم 1749 01:34:22,640 --> 01:34:23,320 موبايلشُ خاموش کرد 1750 01:34:23,400 --> 01:34:24,920 رديفش ميکنم شما برو و اسنادُ بگير 1751 01:34:26,560 --> 01:34:27,760 آقا آقا 1752 01:34:48,120 --> 01:34:49,920 پسرا بزنين لهش کنين 1753 01:35:10,240 --> 01:35:11,240 اوه نه 1754 01:35:22,360 --> 01:35:23,240 تو کي هستي؟ 1755 01:35:23,320 --> 01:35:24,760 انگار يه بوفالو جلوم وايستاده 1756 01:35:24,840 --> 01:35:26,200 چه مشکلي باهام داري؟ 1757 01:35:27,880 --> 01:35:29,160 خونه سالمندان 1758 01:35:33,120 --> 01:35:35,800 خرابش نکن 1759 01:35:47,280 --> 01:35:48,040 هوي 1760 01:36:31,200 --> 01:36:33,360 راجا بس کن بس کن 1761 01:36:33,440 --> 01:36:34,360 گفتم بس کن 1762 01:36:34,400 --> 01:36:35,360 خانوم بس کن 1763 01:36:35,400 --> 01:36:36,560 کارُ متوقف کنين 1764 01:36:36,640 --> 01:36:37,880 کاري که ميکنين غير قانونيه 1765 01:36:38,080 --> 01:36:40,040 راجا اين مکانُ به نام سالمندان کرده 1766 01:36:40,200 --> 01:36:42,080 خانوم ولي ما کارمون تقريبا تموم شده 1767 01:36:42,200 --> 01:36:43,160 لطفا برين 1768 01:36:46,320 --> 01:36:47,000 لعنتي 1769 01:36:48,320 --> 01:36:50,200 بعد از اين هيچ مشکلي نداريم 1770 01:36:52,320 --> 01:36:53,400 راجا بهترينه 1771 01:36:55,440 --> 01:36:56,360 راجا 1772 01:36:56,400 --> 01:36:57,640 خوشحالي؟ 1773 01:36:59,160 --> 01:37:01,400 بيا وسايلمونُ برداريم 1774 01:37:01,480 --> 01:37:02,760 بياين همه چيز ُ ببريم داخل 1775 01:37:02,840 --> 01:37:03,880 بيا عجله کنين 1776 01:37:03,960 --> 01:37:05,520 بيا راجا رسيد 1777 01:37:05,600 --> 01:37:08,160 متاسفم نميدونم چي شد 1778 01:37:08,240 --> 01:37:09,560 کاري که کردي درست بود 1779 01:37:10,040 --> 01:37:13,320 بي خانمان کردن و ساختن کارخونه هيچ فايده اي نداره 1780 01:37:14,360 --> 01:37:16,320 کارخونه ميشه هر جاي ديگه ساخته بشه 1781 01:37:16,920 --> 01:37:17,760 اينطور نيست 1782 01:37:17,840 --> 01:37:20,280 پولي رو که بابام داده به زودي بر مي گردونم 1783 01:37:20,360 --> 01:37:21,720 بيخيال راحت باش 1784 01:37:22,800 --> 01:37:24,000 خيلي ممنونم ليا 1785 01:37:24,880 --> 01:37:27,200 بهت ياد دادم که چجوري به سبک انگليسيا تشکر کني 1786 01:37:35,640 --> 01:37:38,040 آقا شما الان توي تاميلنادويين 1787 01:37:38,320 --> 01:37:40,520 بايد فرهنگ خودمونُ دنبال کنين 1788 01:37:40,600 --> 01:37:43,280 خانوم عزيزِ تاميلي چيز ديگه اي ندارين که نگرانش باشي 1789 01:37:43,360 --> 01:37:44,840 من فقط يه شريک تجاريم 1790 01:37:44,920 --> 01:37:46,160 تو هم شريک زندگيشي 1791 01:37:48,320 --> 01:37:50,640 راجا مارو هم تو جشن عروسيتون دعوت کنين 1792 01:37:50,680 --> 01:37:53,200 صبح زود ساعت چهار برات خوبه؟ 1793 01:37:54,880 --> 01:37:56,400 نميخوايم الان عروسي بگيريم 1794 01:37:56,560 --> 01:37:58,200 براي شش ماه ديگه قرار ميزاريم 1795 01:37:58,280 --> 01:37:59,680 عالي ميشه 1796 01:37:59,720 --> 01:38:01,280 مادربزرگ برامون دعا کن 1797 01:38:03,840 --> 01:38:05,040 مادربزرگ يه قصه برام بگو 1798 01:38:05,080 --> 01:38:05,840 قصه آره؟ 1799 01:38:05,920 --> 01:38:08,640 گفته شده که بزرگترا با خدا برابرن 1800 01:38:08,760 --> 01:38:12,000 دعاي بزرگترا مسير زندگي رو عوض ميکنه پسرم 1801 01:38:12,200 --> 01:38:14,160 با وجود دکتراي ماهري که در بيمارستان بودن 1802 01:38:14,240 --> 01:38:15,880 بازم نتونستن ناراسيمهانُ نجات بدن 1803 01:38:15,960 --> 01:38:20,320 بنابراين بيسکوييت جادويي کاملا تحت نظر پسرم بود 1804 01:38:20,400 --> 01:38:24,760 درست مثل آرزوم پسرم مدير کل شرکتم شد 1805 01:38:24,784 --> 01:38:32,784 بالیوود وان Bollywood1.Co 161714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.