All language subtitles for Biskoth 2020.WEB-DL.Bollywood1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
وبسايت باليوود وان تقديم ميکند
Bollywood1.Co
2
00:00:13,920 --> 00:00:18,187
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
3
00:00:19,211 --> 00:00:23,211
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
4
00:01:25,550 --> 00:01:29,550
مترجم : زهرا
5
00:01:32,575 --> 00:01:38,575
" بیسکوییت "
ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان
6
00:01:40,600 --> 00:01:44,200
اسمم دارماراجه
صاحبِ يه کارخونه کوچيکِ بيسکوييت سازي
7
00:01:44,360 --> 00:01:49,280
کارِ روتين من پختنِ بيسکوييت و پخش کردنِ اونها بين فروشگاههاست
8
00:01:49,800 --> 00:01:50,600
راجا
9
00:01:51,800 --> 00:01:52,840
اينجام بابا
10
00:01:52,920 --> 00:01:55,120
بيا ديگه همه چيز آماده رفتنه؟
11
00:01:57,480 --> 00:01:58,520
بشين
12
00:02:01,880 --> 00:02:03,200
مغازه آناچي اينجاست
13
00:02:03,240 --> 00:02:07,280
بزار بيسکوييتا رو تحويل بدم
هرچي بخواي بهت ميدم
14
00:02:09,120 --> 00:02:11,760
آناچي بيسکوييتا خيلي داغ ان مستقيم از فر دراومدن
15
00:02:11,800 --> 00:02:13,080
همشون داغ و تازه ان
16
00:02:13,120 --> 00:02:14,360
از هر بسته اي بهت بدم؟
17
00:02:14,400 --> 00:02:16,080
هنوز قبليا رو نفروختم
18
00:02:16,120 --> 00:02:18,040
بسته هاي جديد بدون اينکه فروش برن جمع ميشن
19
00:02:18,120 --> 00:02:20,720
معلومه که فروش نميره
همه ميدونن شما برنج فروشي
20
00:02:20,760 --> 00:02:23,440
مردم وقتي ميفهمن بيسکوييتم ميفروشي که اونها رو ببينن
21
00:02:23,480 --> 00:02:25,560
راست ميگي
او پسرمه آناچي
22
00:02:27,320 --> 00:02:28,560
آناچي لطفا دو تا بيسکوييت بده
حتما
23
00:02:28,600 --> 00:02:30,000
برادر به اونم بيسکوييت بده
24
00:02:30,920 --> 00:02:32,760
هي تو خيلي باهوشي
25
00:02:32,800 --> 00:02:35,400
من باهوش نيستم
شما گيجي
26
00:02:35,440 --> 00:02:36,960
هي نبايد به بزرگترت بي احترامي کني
27
00:02:37,040 --> 00:02:39,400
اشتباه نکرد
اون فقط يکم رُکِ
28
00:02:39,440 --> 00:02:41,360
راجا بيا اينور
چشم بابا
29
00:02:42,760 --> 00:02:46,520
اينا رو بگير و به مردمِ تو پرورشگاه بده
30
00:02:46,600 --> 00:02:48,800
بابا نبايد پول بديم براي اقبالِ کمتر
31
00:02:48,880 --> 00:02:51,960
مهم نيست که چي ميديم
اين نيتِ که مهمه
32
00:02:52,520 --> 00:02:53,480
خيله خب بابا
33
00:02:53,760 --> 00:02:55,440
نيش زدن ذات عقرب است
34
00:02:55,480 --> 00:02:57,880
اما آرامش طبيعت من است
بيان شده توسط وي
35
00:02:57,960 --> 00:02:59,680
براي همين
خواهر پدرم اينا رو براتون فرستاد
36
00:02:59,720 --> 00:03:02,400
هي چطوري؟
پدرت اينا رو فرستاده؟
37
00:03:06,720 --> 00:03:07,880
اين ناراسيمانه
38
00:03:07,960 --> 00:03:10,880
بطور داوطلب همه کاراي نونوايي رو انجام ميده
39
00:03:11,080 --> 00:03:14,600
عزيزترين دوستم که بدون هيچ توقعي کار ميکنه
40
00:03:16,240 --> 00:03:18,120
عکس بگير اوه يه لحظه صبر کن
41
00:03:19,040 --> 00:03:21,640
راجا اين بيسکوييتُ تو دستت نگه دار
42
00:03:25,080 --> 00:03:26,960
چيکار داري ميکني؟
43
00:03:28,200 --> 00:03:29,520
ميتونم ببينم؟
44
00:03:30,200 --> 00:03:32,440
داري ميمون ميکشي؟
بله بابا
45
00:03:32,520 --> 00:03:34,000
کجا ميمون ديدي؟
46
00:03:34,040 --> 00:03:35,720
از نگاه کردن به عمو الهام گرفتم
47
00:03:35,760 --> 00:03:37,280
منظورت ناراسيمانه؟
48
00:03:37,480 --> 00:03:40,240
هي هي درست نيست به عموت بي احترامي کني
49
00:03:40,280 --> 00:03:42,040
بچه رو اذيت نکن
50
00:03:42,080 --> 00:03:45,400
دمم کشيدي پسرم؟
مطمئنم اون کارُ ميکنه
51
00:03:48,480 --> 00:03:50,680
سفارشات روز به روز کاهش مي يابن
52
00:03:50,720 --> 00:03:52,720
فروشنده ها مثلِ سابق سفارش نميدن
53
00:03:54,320 --> 00:03:55,280
ناراسيما
54
00:03:55,880 --> 00:03:58,160
شرکت هاي بيسکوييت خيلي کمي مثلِ ما هستند
55
00:03:58,200 --> 00:04:00,960
براي رقابت بايد چيزهاي جديد رو بکار ببريم
56
00:04:01,000 --> 00:04:02,880
يه ايده دارم خووب گوش کن
چيه؟
57
00:04:02,920 --> 00:04:05,560
بيا کلِ بسته هاي بيسکوييت رو توي يه فروشگاه جمع کنيم
58
00:04:05,880 --> 00:04:08,560
و تبديلش کنيم به شرکت بستني
59
00:04:09,160 --> 00:04:11,000
راجا خيلي هم به بستني علاقه داره
60
00:04:11,040 --> 00:04:13,160
اما برام نميخري وقتي ازت يه بستني ميخوام
61
00:04:13,200 --> 00:04:15,080
تب گلودرد
62
00:04:15,120 --> 00:04:16,640
آنپول چيزايين که منُ باهاشون ميترسونين
63
00:04:16,680 --> 00:04:18,440
فکر نميکني بقيه پدر مادرا هم همين نظرُ داشته باشن؟
64
00:04:18,480 --> 00:04:20,520
توضيح بده چطور ميخواي بهشون بستني بفروشي؟
65
00:04:20,600 --> 00:04:21,880
بچه به نکته خووبي اشاره کرد
66
00:04:23,000 --> 00:04:27,480
ناراسيما بيا طرحي بده تا
شرکت بيسکويت جادويي رو توسعه بديم
67
00:04:27,560 --> 00:04:29,280
سعي نکنيم بلند پروازي کنيم
68
00:04:29,360 --> 00:04:30,960
بلند پروازي چيزِ خوبيه بابا
69
00:04:31,000 --> 00:04:32,160
تو هم اينطوري فکر مي کني؟
70
00:04:32,880 --> 00:04:34,520
اون گنجشکه؟
بله بابا
71
00:04:34,600 --> 00:04:36,560
خيلي خووب کشيدي
بابا بيا بيسکويتا رو اين شکلي درست کنيم
72
00:04:36,600 --> 00:04:38,400
بچه ها رو جذب ميکنه
73
00:04:38,960 --> 00:04:40,480
تو عشقِ مني
74
00:04:40,800 --> 00:04:42,160
عجب ايده هوشمندانه اي
75
00:04:42,200 --> 00:04:44,440
بيايين اونها رو به شکلِ کلاغ و عقاب درست کنيم
76
00:04:44,520 --> 00:04:45,720
اين چيزيِ که او گفت
77
00:04:46,280 --> 00:04:48,160
اما او اصلا در موردِ عقاب و کلاغ چيزي نگفت
78
00:04:48,200 --> 00:04:51,120
خوبه کارتُ ادامه بده
باشه حتما
79
00:04:51,200 --> 00:04:52,800
ايده خيلي خوبيه
80
00:04:52,840 --> 00:04:54,360
بيايين ايده راجا رو عملي کنيم
81
00:04:54,440 --> 00:04:56,400
بيسکوييت بيسکوييت ميمونه فقط بزرگتر ميشه
82
00:04:56,440 --> 00:04:58,040
اما براي بچه ها
بيسکوييت مثلِ اسباب بازي بچه ها رو جذب ميکنه
83
00:04:58,080 --> 00:04:59,840
ايده خيلي خوبيه
پسرم اونها رو بِکش
84
00:04:59,880 --> 00:05:01,840
نقاشي هايي که تو ميکشي رو به بيسکوييت تبديل ميکنم
85
00:05:01,920 --> 00:05:03,760
ساختنِ قالب براي طراحي هاي او رو شروع کنين
86
00:05:03,800 --> 00:05:04,760
خدافظ
87
00:05:05,520 --> 00:05:07,640
ايده راجا ممکنه يه ايده کوچک باشه
88
00:05:07,760 --> 00:05:10,640
اما به پيشرفت کارخونه بيسکوييت مجيک کمک کرد
89
00:05:10,720 --> 00:05:12,000
شما جلو برين و اونُ باز کنين
من اينکارُ نميکنم
90
00:05:12,040 --> 00:05:13,320
نترس
91
00:05:18,320 --> 00:05:20,200
اونُ اينجا نگه دار من انجامش ميدم
92
00:05:21,040 --> 00:05:22,760
شکر بده
93
00:05:33,920 --> 00:05:34,840
بدونِ خوابيدن
94
00:05:35,080 --> 00:05:38,240
هشت ساعت خواب براي انسان ضروريه
95
00:05:38,320 --> 00:05:41,360
خوابِ کافي نداشته در نتيجه استرس و تنشش بالا رفته
خداي خووب
96
00:05:43,520 --> 00:05:45,600
نخوابيدي پسرم؟
نه بابا
97
00:05:45,640 --> 00:05:46,800
بيا روي زانوي پدرت بخواب
98
00:05:46,840 --> 00:05:48,520
بابا لطفا يه قصه برام بگو
99
00:05:48,840 --> 00:05:50,000
ميخواي قصه بگم؟
100
00:05:50,320 --> 00:05:52,840
يک بار يه پشه کوچک زندگي مي کرد
101
00:05:52,880 --> 00:05:53,880
مثلِ تو
102
00:05:54,400 --> 00:05:59,320
وقتي بالهايش بزرگ شد
مي خواست به سراسر دنيا پرواز کنه
103
00:05:59,960 --> 00:06:02,000
بنابراين اون به دور دنيا پرواز کرد
104
00:06:02,040 --> 00:06:04,280
وقتي به خانه برگشت
از پدرش پرسيد
105
00:06:04,560 --> 00:06:10,000
بابا به اولين پرواز من نگاه کردي
انسانها موفقيت منُ تحسين کردند
106
00:06:10,040 --> 00:06:11,960
آنها با من بسيار خوب بودند
107
00:06:12,200 --> 00:06:14,600
پدر پشه جواب داد
108
00:06:14,760 --> 00:06:17,240
آنها موفقيتت رو تحسين نمي کنن
109
00:06:17,280 --> 00:06:19,400
در واقع آنها مي خواستند تو رو بُکشن
110
00:06:19,480 --> 00:06:21,400
به همين دليل اونها کف مي زدند
111
00:06:21,800 --> 00:06:23,120
از قصه چي بايد ياد بگيريم؟
112
00:06:23,160 --> 00:06:25,560
نبايد به هرکسي اعتماد کنيم
113
00:06:26,360 --> 00:06:28,000
هميشه بايد خيلي مراقب باشي
114
00:06:28,040 --> 00:06:30,080
چشم بابا
بايد با احتياط رفتار کني
115
00:06:30,280 --> 00:06:32,240
يه روزي بزرگ ميشي يه مرد جوان ميشي
116
00:06:32,280 --> 00:06:34,480
من تو رو مدير کل کارخونه ميکنم
117
00:06:34,520 --> 00:06:37,000
اين آرزوي منه شما اون رو انجام ميدي؟
مطمئنا بابا
118
00:06:37,760 --> 00:06:38,560
بخواب
119
00:06:44,800 --> 00:06:46,520
بابا لطفا بيدار شو
120
00:06:47,120 --> 00:06:47,920
بابا
121
00:06:48,680 --> 00:06:49,560
بابا
122
00:06:50,040 --> 00:06:51,720
بابا
چي شده ؟ چه اتفاقي افتاده؟
123
00:06:52,320 --> 00:06:53,200
هي
124
00:06:54,240 --> 00:06:55,120
دارما
125
00:06:58,200 --> 00:06:59,600
دارماراج ممکنه مُرده باشه
126
00:06:59,760 --> 00:07:02,600
اما کار سخت من بي فايده نبود
127
00:07:02,680 --> 00:07:05,760
بيسکويت هاي جادويي بسيار در بازار محبوب بودند
128
00:07:05,920 --> 00:07:07,800
تجارت بزرگتر شد
129
00:07:07,880 --> 00:07:09,440
تعداد کارمندان هم همينطور
130
00:07:09,480 --> 00:07:12,440
يک نانوايي کوچک به يک کارخانه بزرگ تبديل شد
131
00:07:12,560 --> 00:07:16,560
ميدوني مدير عامل کارخونه در حالِ حاضر کيه؟
132
00:07:44,640 --> 00:07:48,840
بيسکوييت
133
00:08:11,280 --> 00:08:16,160
تاميلان توانا در چنگ پيروزي
134
00:08:16,200 --> 00:08:20,720
در شرف حاکميت اين جهان است
135
00:08:21,080 --> 00:08:25,920
شما با پيامهاي خود لطف مي کنيد
مثل اينکه خانواده شما هستند
136
00:08:26,000 --> 00:08:30,440
شما آنها را سخاوتمندانه دوش مي گيريد
با عشق و ثروت
137
00:08:30,840 --> 00:08:35,720
تيز مانند آفتاب فروزان
شما بر مردم مي درخشيد
138
00:08:35,800 --> 00:08:40,560
آنها را زير سايه خود قرار دهيد
مثل يک فرشته نگهبان
139
00:08:40,600 --> 00:08:45,360
توانا به عنوان يک جنگجو
با قلب طلا
140
00:08:45,440 --> 00:08:51,080
شما مظهر يک جنگجو هستيد
بر ما مبارک باد
141
00:09:12,280 --> 00:09:16,160
راجا نيز فريب خورد
درست مثلِ شما مردم
142
00:09:16,280 --> 00:09:18,160
راجا فقط يه کارمند اونجاست
143
00:09:18,200 --> 00:09:20,920
بابا تو هميشه بايد پشتيبان من باشي
144
00:09:25,760 --> 00:09:28,160
هي سرگرم کننده خواهد بود
145
00:09:28,240 --> 00:09:30,520
راجا اخبارُ شنيدي؟
146
00:09:30,600 --> 00:09:32,760
او خيلي طول ميکشه تا حرف بزنه
بهتره شماها بهم بگين
147
00:09:32,800 --> 00:09:34,280
در حال تغيير ماشين رنگ هستن
148
00:09:34,360 --> 00:09:36,560
سه روز مرخصي بهمون دادن
تا زماني که درست بشه
149
00:09:36,640 --> 00:09:39,480
بزار بريم قبلِ اينکه مديريت نظرشونُ عوض نکرده
150
00:09:39,560 --> 00:09:41,600
بيا بريم
دستامُ ول کنين
151
00:09:43,360 --> 00:09:45,200
هي بيسکوييتا از خط خارج ميشن
152
00:09:49,560 --> 00:09:51,480
بيش از حد سر و صدا ايجاد مي کنه
هيچ نظري ندارم
153
00:09:51,920 --> 00:09:53,640
از اونها بخواين سطح روغن رو بررسي کنن
باشه
154
00:09:54,160 --> 00:09:56,720
وقتي دکتر بياد
تأييدشُ مي گيرم و ايميل ميفرستم
155
00:09:57,080 --> 00:09:58,320
چي شده گانِش؟
156
00:09:58,600 --> 00:10:00,080
ماشين توليد از کار افتاده
157
00:10:00,160 --> 00:10:02,360
بخاطر همين ماشينُ از رده خارج کرديم
و ماشين جديدي سفارش داديم
158
00:10:02,600 --> 00:10:04,760
گانش اگه براي سه روز توليد رو متوقف کنيم
159
00:10:04,800 --> 00:10:06,200
ضرر بزرگي به کارخونه وارد ميشه
160
00:10:06,280 --> 00:10:07,960
اوه اينطوري فکر ميکني؟
161
00:10:08,320 --> 00:10:09,560
بيا اينجا يه نگاه به اين بنداز
162
00:10:09,600 --> 00:10:13,360
اگه محصولِ معيوب ارسال کنيم
اعتبارِ کارخونه از بين ميره
163
00:10:13,680 --> 00:10:16,160
گانش مشکل از ماشين نيست
164
00:10:16,200 --> 00:10:17,280
رنگ خرابه
165
00:10:17,320 --> 00:10:20,240
تازه تا سه ماهِ ديگه قراره اين طرحُ متوقف کنيم
166
00:10:20,280 --> 00:10:22,800
يه هزينه غير ضروريه که يه ماشينِ نو بخريم
167
00:10:22,880 --> 00:10:25,440
تو فقط يه سرپرستي
حدِ خودتُ بدون
168
00:10:25,520 --> 00:10:27,400
توصيه مديرِ ارشد خودتُ به گوش بگير
169
00:10:27,440 --> 00:10:28,280
متاسفم آقا
170
00:10:28,600 --> 00:10:30,800
تو بهترين شکلِ بيسکوييتا رو ميخواي درسته؟
بله
171
00:10:31,120 --> 00:10:32,800
يه ساعت بهم فرصت بده
خواهش ميکنم
172
00:10:45,920 --> 00:10:47,160
راجا تعمير شد؟
173
00:10:47,240 --> 00:10:49,840
نگاه کن
اميدوارم خووب شده باشن
174
00:10:53,200 --> 00:10:54,720
خيله خب بيا بريم
175
00:10:59,680 --> 00:11:00,600
عجله کن رفيق
176
00:11:00,640 --> 00:11:04,480
رييس بايد بهمون مرخصي بدي
177
00:11:04,560 --> 00:11:07,600
تو کسي هستي که اين کارُ ميتوني بُکني
178
00:11:07,680 --> 00:11:09,720
گانش آقا گفتين سه روز ميتونيم بريم مرخصي
179
00:11:09,800 --> 00:11:10,760
ميتونيم يه روزم اضافه کنيم
180
00:11:10,800 --> 00:11:13,000
کي گفته برين مرخصي؟
شما گفتين
181
00:11:13,040 --> 00:11:14,920
احمقا ماشين رنگ درست شد
182
00:11:14,960 --> 00:11:16,160
برين سرِ کارتون
183
00:11:16,480 --> 00:11:18,080
تازه دو ساعتم اضافه کاري بمونين
184
00:11:19,280 --> 00:11:21,080
بايد دهنمونُ ميبستيم
185
00:11:27,760 --> 00:11:28,560
راجا
186
00:11:28,720 --> 00:11:32,520
اَااااه چقدر مشروب خوردي لعنتي
187
00:11:32,560 --> 00:11:34,120
صبح به اين زودي انقدر خوردي
188
00:11:34,480 --> 00:11:36,680
شما بچه ها هرگز نميفهمين
189
00:11:37,400 --> 00:11:38,480
پسرم
چي شده عزيز؟
190
00:11:38,560 --> 00:11:40,000
نميتونم دندون دردُ تحمل کنم
191
00:11:40,080 --> 00:11:41,680
وقتي دندون درد دارين نبايد خيلي تقلا داشته باشين
192
00:11:41,720 --> 00:11:42,760
بهتره استراحت کنين
193
00:11:42,800 --> 00:11:43,760
بايد برم کلينيک
194
00:11:43,800 --> 00:11:45,920
اگه 500 دلار بهم قرض بدي
ميتونم برم
195
00:11:51,920 --> 00:11:55,720
فکر کردم دندونت درد ميکنه
ولي نتونسته جلوي نخود خوردنتُ بگيره
196
00:11:56,640 --> 00:11:58,520
بهتره بري قبلِ اينکه بهت تُف ننداختم
197
00:11:59,120 --> 00:12:00,600
پول ميخواد براي قماربازيش
198
00:12:00,640 --> 00:12:02,920
جرات نميکني بهت سر ميزنم
199
00:12:02,960 --> 00:12:04,280
اوه واقعا؟
200
00:12:04,360 --> 00:12:05,600
جرات نداري بهم دست بزني
201
00:12:05,640 --> 00:12:07,320
خووبم ميزنمت لعنتي
جرات دارم
202
00:12:07,760 --> 00:12:10,520
چرا تو اين سن و سال خشونت به خرج ميدين؟
203
00:12:10,560 --> 00:12:13,360
درسته اون از شورتِ من استفاده کنه
204
00:12:14,040 --> 00:12:15,520
شورتِ خودمه
205
00:12:15,920 --> 00:12:17,600
من کلي کار توي اين کردم
206
00:12:17,640 --> 00:12:19,400
چيکار کردي؟
رقصيدم
207
00:12:19,680 --> 00:12:21,720
اين لباس زيرِ يا صافي؟
208
00:12:21,800 --> 00:12:23,040
کلي سوراخ داره
209
00:12:23,160 --> 00:12:27,040
بخاطري چنين چيزِ مسخره اي
دارين شاخ به شاخ ميشين
210
00:12:27,080 --> 00:12:28,640
پيشنهاد ميکنم کيسه پلاستيکي بجاي اين بپوشين
211
00:12:28,680 --> 00:12:29,640
لعنتي
212
00:12:31,040 --> 00:12:33,040
چطوري پيرمرد؟
213
00:12:33,280 --> 00:12:36,680
خووب نيستم دردِ زانوم منُ آخر ميکُشه
214
00:12:36,840 --> 00:12:38,040
برات دارو گرفتم
215
00:12:38,880 --> 00:12:40,160
بهت ميگم چه طوري مصرف کني
216
00:12:40,240 --> 00:12:42,920
لطفا دستوراي فيزيوتراپتونُ انجام بدين
217
00:12:43,480 --> 00:12:45,840
چرا توي آشپزخونه جهنمي داري غسل ميکني؟
218
00:12:45,880 --> 00:12:47,320
مسخرم نکن
دستام دارن ميلرزن
219
00:12:47,360 --> 00:12:49,640
دورانِ کودکي بي ادب بودين
220
00:12:49,800 --> 00:12:52,880
وقتي آب کمه هدرش ندين
221
00:12:52,960 --> 00:12:54,880
اينجا ميزاري با ني ميخوري
222
00:12:55,520 --> 00:12:56,520
اونُ بده به من
223
00:12:57,160 --> 00:12:58,240
تبت چطور شد؟
224
00:12:58,280 --> 00:13:01,360
اين داروها رو بايد بخوريد و ميوه هم زياد بخور
225
00:13:02,440 --> 00:13:04,880
گِران تو نميتوني بدونِ لوازم آرايشي بموني درسته؟
226
00:13:04,920 --> 00:13:06,720
من جاي خواهرتم مسخرم نکن
خواهر؟
227
00:13:06,760 --> 00:13:09,200
اينا رو بگير و توي بلوکِ بي توزيع کن
حتما
228
00:13:09,520 --> 00:13:12,200
بررسي کن همه چيزهايي که نياز داري اينجا باشه
مي تواني نفس بکشي؟
229
00:13:12,560 --> 00:13:14,120
آزار دهنده است؟
خواهر
230
00:13:14,360 --> 00:13:16,840
خوش اومدي راجا منتظرت بودم
صبح بخير
231
00:13:17,240 --> 00:13:19,240
عيسي هميشه با شماست
232
00:13:19,880 --> 00:13:23,000
در موردِ يه وضعيت اضطراري با من تماس گرفتين
توضيح مي دهم جالبه
233
00:13:24,240 --> 00:13:25,160
بفرماييد
234
00:13:26,080 --> 00:13:28,560
با شما تماس گرفتم
تا اين مادربزرگُ ملاقات کنين
235
00:13:29,000 --> 00:13:34,520
اونها اين پيرزنُ در حالي که تنها توي ايستگاهِ اتوبوسِ نزديک معبدِ سيوان ايستاده بوده پيدا کردن
236
00:13:39,080 --> 00:13:42,560
او دو سه روز توي معبد مونده
237
00:13:43,240 --> 00:13:47,160
بعد از ظهر گذشته ، او پيشِ بچه ها
که تو معبد بازي مي کردن رفت
238
00:13:47,320 --> 00:13:49,440
و ازشون پرسيد دوست دارن به قصه گوش کنن
239
00:13:49,800 --> 00:13:52,760
بچه ها هم مشتاقانه دنبالِ مادربزرگ رفتن
240
00:13:53,360 --> 00:13:56,800
مردمي که اونجا بودن به رفتارِ پيرزن مشکوک ميشن و اونُ ميگيرن
241
00:13:56,840 --> 00:13:59,680
در مورد محل اقامت او پرس و جو کردن
242
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
اما پيرزن کلمه اي حرف نزده
243
00:14:02,600 --> 00:14:05,520
مردم موندن که بايد به پليس خبر بدن
244
00:14:07,160 --> 00:14:09,280
سقف معبد پايين آمد
245
00:14:09,320 --> 00:14:11,320
همه شوکه شدن
246
00:14:11,560 --> 00:14:15,640
آيا مادربزرگ از اين موضوع خبر داشته که جوونِ بچه ها رو نجات داده؟
247
00:14:15,720 --> 00:14:18,040
يا اينکه تصادفي بوده
سوالي که باقي مونده
248
00:14:19,440 --> 00:14:22,520
تو کتابِ مقدس به اونها فرشتگانِ نگهبان ميگن
249
00:14:22,800 --> 00:14:24,720
خدا براي خطرات قريب الوقوع
250
00:14:24,800 --> 00:14:28,960
از نشونه هاي کوچيک استفاده ميکنه يا بوسيله بقيه انسانها جلوشونُ ميگيره
251
00:14:30,200 --> 00:14:33,200
به اين ترتيب او نوعي از
قدرت الهيه
252
00:14:39,760 --> 00:14:40,760
مادربزرگ
253
00:14:44,480 --> 00:14:46,120
مادربزرگ اهلِ کجايي؟
254
00:14:52,600 --> 00:14:54,360
راجا يه درخواست کوچيک دارم
255
00:14:54,400 --> 00:14:57,000
بهم بگو خواهر
256
00:14:57,040 --> 00:15:00,840
من با توجه به
دعاوي مربوط به زمين پرورشگاه
257
00:15:00,960 --> 00:15:04,360
خيلي خووب ميشه اگه بتونين امشب اينجا بمونين و مراقبِ اوضاع باشين
258
00:15:04,640 --> 00:15:06,080
قبلا با يک نفرِ هماهنگ کردم
259
00:15:06,120 --> 00:15:08,000
اما فقط ميتونن تا عصر بمونن
260
00:15:08,040 --> 00:15:08,840
اوه
خب خواهش ميکنم
261
00:15:08,880 --> 00:15:11,120
خواهر خواهش ميکنم شرمندم نکنين
262
00:15:11,160 --> 00:15:12,720
فقط امر کنيد بمون
اما هنوز
263
00:15:12,800 --> 00:15:14,320
مراقبت مي کنم
خدا تو رو حفظ کنه
264
00:15:21,360 --> 00:15:23,000
ممنونم ممنونم
265
00:15:26,120 --> 00:15:29,920
شما بايد تعجب کنيد
بخاطرِ اين جلسه ناگهاني هيئت مديره
266
00:15:30,120 --> 00:15:32,720
با سه خبرِ خووب اينجام
267
00:15:32,760 --> 00:15:35,880
راجا در موردِ اخبارِ سان و جايا شنيدم
268
00:15:35,960 --> 00:15:37,200
هرگز درباره خبر خوب چيزي نشنيده اي
269
00:15:37,240 --> 00:15:39,080
اونها قصد دارند کانال جديدي راه اندازي کنن؟
270
00:15:40,160 --> 00:15:45,360
در حال به روز رساني کارخانه خود به بزرگي اين يکي هستيم
271
00:15:46,840 --> 00:15:49,600
يک پروژه 500 کروري است
272
00:15:50,400 --> 00:15:51,200
متشکرم
273
00:15:52,880 --> 00:15:55,280
راجا به نظر شما غيرضروري نيست؟
274
00:15:55,360 --> 00:15:57,960
هي خبرِ خوبيه که در حالِ ساخت يک کارخانه بزرگ هستيم
275
00:15:58,000 --> 00:16:02,120
تميز کردن اين کارخانه کوچيک دشواره
276
00:16:02,320 --> 00:16:04,680
چگونه چنين کارخانه بزرگي رو حفظ کنيم؟
277
00:16:05,440 --> 00:16:08,440
شايد بتونيم بهشون بگيم شما در حال پيدا کردنِ سختي تميز کردن اون هستين
278
00:16:08,480 --> 00:16:10,320
و بهشون بگيم پروژه 500 کروري رو لغو کنن
279
00:16:10,360 --> 00:16:11,880
فکر ميکني به ما توجه ميکنن؟
280
00:16:12,040 --> 00:16:13,280
اوه نه
بزنينش
281
00:16:14,280 --> 00:16:15,360
خبرِ دوم
282
00:16:15,400 --> 00:16:21,080
دخترم ليا معاون رئيس اين کارخونه جديد خواهد شد
283
00:16:26,440 --> 00:16:27,560
اين خبر خوب
284
00:16:27,600 --> 00:16:32,440
قصد دارم يکي از شما رو به عنوانِ مدير کل انتخاب کنم
285
00:16:33,360 --> 00:16:36,240
اون کسي نيست جز شخصي که سخت براي اين کارخونه کار کرده
286
00:16:36,320 --> 00:16:37,840
هر روز در داخل و خارج با ما بوده
287
00:16:37,880 --> 00:16:39,400
خوشبخت اين کارخونه است
288
00:16:39,440 --> 00:16:42,240
آرزو داشته يه پست خوب بدست بياره
289
00:16:42,520 --> 00:16:44,480
عزيزم او در موردِ شما صحبت مي کنه
ممنون رفيق
290
00:16:44,560 --> 00:16:48,160
کسي نيست جز
بيا بريم
291
00:16:48,200 --> 00:16:49,120
گانش
292
00:16:49,480 --> 00:16:51,080
بله
گانش
293
00:16:51,480 --> 00:16:52,600
گانش بيا اينطرف
294
00:16:52,640 --> 00:16:53,640
از همه ممنونم
295
00:16:54,800 --> 00:16:56,520
بيا مبارک باشه
296
00:16:56,560 --> 00:16:57,920
اين صندلي توعه
خيلي ممنونم قربان
297
00:16:57,960 --> 00:17:00,520
با تشکر از مسئوليتي که بهم دادين
قطعاً ادامه خواهم داد
298
00:17:00,760 --> 00:17:02,000
راجا بيا اينجا
299
00:17:02,040 --> 00:17:04,120
گانش راجا رو در تيمت قرار بده
حتما حتما
300
00:17:04,200 --> 00:17:06,160
خيلي باهوشه
قطعا همينطوره قربان
301
00:17:06,400 --> 00:17:11,440
درخشش تو باعثِ حفظ 200 کرور براي کارخونه شد
302
00:17:11,480 --> 00:17:12,200
ادامه بدين
303
00:17:12,400 --> 00:17:14,320
ممنونم بچه ها خوشحالم که اومدين
304
00:17:14,400 --> 00:17:15,920
حالا برگردين سرکارتون
305
00:17:23,760 --> 00:17:25,160
خيلي ناراحتم رفيق
306
00:17:25,360 --> 00:17:26,800
ديروز حقوق نگرفتين؟
307
00:17:26,840 --> 00:17:30,640
بخاطرِ تو حسِ افتضاحيه که ببيني اون جاي تو رو گرفت
308
00:17:41,320 --> 00:17:42,080
بسته هاي قديمي چطور؟
309
00:17:42,160 --> 00:17:43,560
همه اونها رو پاک کنين
مطمئناً اين کار رو مي کنم
310
00:17:43,640 --> 00:17:45,480
هي خانم اينجاست
311
00:17:46,600 --> 00:17:48,560
تبريک ميگم خانم معاون
312
00:17:48,600 --> 00:17:50,560
مثلِ يه سياستمدار برام آرزو نکن
313
00:17:50,840 --> 00:17:53,600
مي دوني مردم چگونه براي همديگه تو لندن آرزو ميکنن؟
314
00:18:02,120 --> 00:18:03,760
عصر آزاد هستي؟
چي تو ذهنته؟
315
00:18:03,800 --> 00:18:05,720
عصر تو پارک هتل همو ببينيم
316
00:18:05,760 --> 00:18:07,040
همه هم دانشگاهيامُ ميخوام ببينم
317
00:18:07,120 --> 00:18:09,000
حتما بايد بياي
ليا نميتونم بيام
318
00:18:09,040 --> 00:18:09,800
مياي
319
00:18:09,840 --> 00:18:10,640
خوش باش
320
00:18:10,720 --> 00:18:12,160
ليا نميام
شب ميبينمت
321
00:18:12,200 --> 00:18:12,840
ليا
322
00:18:12,880 --> 00:18:16,960
مردم مي گن اگر خدا يک در رو ببندد
او درِ ديگري رو باز ميکنه
323
00:18:17,040 --> 00:18:18,800
در مورد شما کاملا درسته
324
00:18:18,880 --> 00:18:19,480
نمي فهمم
325
00:18:19,520 --> 00:18:22,640
بيست سال زحمت پدرت
326
00:18:22,720 --> 00:18:24,160
توسط ناراسيما غصب شد
327
00:18:24,200 --> 00:18:28,360
در نتيجه بايد 20 سال سخت کار کني براش
328
00:18:28,440 --> 00:18:29,840
هي ديوونه
329
00:18:29,880 --> 00:18:31,680
او قرصِ مصرفي من نيست
330
00:18:32,000 --> 00:18:33,480
منُ درست راهنمايي کنين
331
00:18:33,560 --> 00:18:36,600
راجا اين قطعاً راهِ صحيحه
332
00:18:36,640 --> 00:18:38,400
در اين مهماني مشروب هست
333
00:18:38,440 --> 00:18:40,400
مطمئناً امشب به او امتياز مي دهي
درسته
334
00:18:40,480 --> 00:18:42,080
سر انگشت
335
00:18:42,160 --> 00:18:43,640
اخلاقي نيست
336
00:18:43,680 --> 00:18:47,600
قبلِ خريد، لباس رو امتحان نمي کني؟
دقيقاً همينطوره
337
00:18:47,880 --> 00:18:51,000
راجا فقط وقتي تو به رتبه ام دي برسي
ما به جي ام ارتقا پيدا ميکنيم
338
00:18:54,600 --> 00:18:56,840
چيزي که بايد به خاطر بسپاري
چي؟
339
00:18:57,880 --> 00:18:58,720
بفرماييد
340
00:18:59,040 --> 00:18:59,840
با اون چه کار مي کنم؟
341
00:18:59,880 --> 00:19:03,480
وقتي از پارتي برگشتين
پُر از مشروبش کن
342
00:19:03,720 --> 00:19:06,000
شماها فقط راجع به ارتقا در زندگي صحبت ميکنين
343
00:19:06,040 --> 00:19:08,400
خيلي زود شماها کمرمُ خم ميکنين
خيله خب اينکارا نکن
344
00:19:22,120 --> 00:19:24,040
هي اين چه لباسيِ که پوشيدي؟
345
00:19:24,120 --> 00:19:25,920
تو لباساتُ تو ماشين لباسشويي ميشوري يا تو مخلوط کن؟
346
00:19:25,960 --> 00:19:28,320
اونها خيلي لاغرن
اين لباسِ مهمونيه و مدِ
347
00:19:28,400 --> 00:19:29,880
مهموني گرفتم براي اينکه معاونِ کارخونه شدم
348
00:19:29,920 --> 00:19:30,320
دوسش داري؟
349
00:19:30,360 --> 00:19:31,800
اينجا خيلي پر سرصداست
گوشات درد نميگيره؟
350
00:19:31,840 --> 00:19:34,120
هي بچه ها با دوستِ دورانِ بچگيم آشنا شين
351
00:19:34,240 --> 00:19:36,280
راجا
بيا خوش بگذرون
352
00:19:36,320 --> 00:19:37,400
باشه
بسلامتي
353
00:19:37,440 --> 00:19:39,600
بسلامتي بسلامتي بسلامتي
354
00:19:41,400 --> 00:19:44,120
تو لندن درس خوندن ياد گرفتي يا مشروب خوردنُ؟
355
00:19:44,160 --> 00:19:45,200
همشُ يه جا قورت دادي
356
00:19:45,280 --> 00:19:46,920
هي چطوري تو غر ميزني
357
00:19:46,960 --> 00:19:48,160
اينطوره؟
358
00:19:48,400 --> 00:19:51,680
خب هنوز مجردي يا کسي رو ميبيني؟
359
00:19:51,960 --> 00:19:53,880
دور و برمُ دارم ميگردم ولي هنوز مجردم
360
00:19:54,400 --> 00:19:55,800
اوه
خيله خب حالا نوبتِ توعه
361
00:19:55,840 --> 00:19:57,040
بايد يکباره قورتش بدي
362
00:19:57,120 --> 00:19:58,680
ليا عادت ندارم مشروب بخورم
بيا ميتوني
363
00:19:58,760 --> 00:20:00,240
نميخوام
هي نگهش دارين
364
00:20:00,280 --> 00:20:00,880
هي قفلش کن
365
00:20:00,920 --> 00:20:03,000
هي هي ليا بهم گوش بده
366
00:20:03,080 --> 00:20:05,000
ليا
بيا راجا ميتوني
367
00:20:06,440 --> 00:20:08,240
مثلِ جهنم سوزاننده بود
368
00:20:10,800 --> 00:20:13,480
بيا راجا
داري ميريزي مگه داروعه
369
00:20:16,280 --> 00:20:18,520
بيا بريم طبقه رقص
370
00:20:28,720 --> 00:20:32,320
بگذار رقص براي هميشه ادامه پيدا کند
371
00:20:32,360 --> 00:20:35,840
در دوش موسيقي خيس شويد
372
00:20:35,920 --> 00:20:41,640
خداحافظي با ضرب الاجل
373
00:20:55,560 --> 00:20:57,240
تو مهموني مشروبم هست
374
00:20:57,320 --> 00:20:59,400
مطمئناً امشب به او امتياز مي دهي
375
00:21:13,640 --> 00:21:17,240
ليا ديشب چه بلايي سرم آوردي؟
376
00:21:36,080 --> 00:21:38,920
دنبالِ اين ميگردي؟ بفرما
377
00:21:39,800 --> 00:21:41,480
فکر کردم ديشب بارِ اولت بوده
378
00:21:41,560 --> 00:21:45,080
عالي بود ميخکوب کردي
379
00:21:45,120 --> 00:21:47,120
شبِ فراموش نکردني بود
380
00:21:47,560 --> 00:21:50,480
هرگز اينقدر تو زندگيم لذت نبرده بودم
381
00:21:50,920 --> 00:21:53,600
خواهرِ عزيزم
382
00:21:53,680 --> 00:21:55,960
بهت گفتم يه گله گوسفند داريم اگه بطور منظم مهموني داشته باشيم
383
00:21:56,000 --> 00:21:58,600
باورم نکردي
نگاه کن بهش قربانيمونُ گرفتيم
384
00:21:59,200 --> 00:22:00,080
بسلامتي
385
00:22:00,400 --> 00:22:02,200
ننگ به تو
386
00:22:04,000 --> 00:22:05,520
کافيه شوخي رو تموم کنين
387
00:22:06,800 --> 00:22:08,560
تو فقط گفتي اينا شوخي بود؟
388
00:22:08,600 --> 00:22:10,400
بچه ها يه موقع ها زياده روي ميکنن
389
00:22:10,480 --> 00:22:12,520
چه شوخي مسخره اي
390
00:22:12,720 --> 00:22:14,120
برو بيرون برو بيرون لعنتي
391
00:22:14,200 --> 00:22:15,160
هي هي نه نه
392
00:22:15,240 --> 00:22:16,960
ساعت چنده؟
5
393
00:22:17,920 --> 00:22:19,560
چطور 5 صبح انقدر هوا روشنه؟
394
00:22:19,640 --> 00:22:21,320
هي 5 بعدازظهره
395
00:22:21,400 --> 00:22:23,760
مهموني رو 6 صبح جمع کرديم
396
00:22:24,520 --> 00:22:27,640
زود حاضر شين
بايد به يه مهموني ديگه بريم
397
00:22:28,600 --> 00:22:30,000
دوباره ميخوان برن مهموني؟
398
00:22:30,040 --> 00:22:33,160
اگه اين کار ادامه پيدا کنه کبدم از کار ميوفته
399
00:22:35,120 --> 00:22:37,600
سلام
سلام آنيتام
400
00:22:38,000 --> 00:22:39,280
آنيتا کيه؟
401
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
راهبه حتما بهتون گفته
402
00:22:40,400 --> 00:22:42,840
بعدِ شيفتِ صبح منتظرتونم
403
00:22:43,240 --> 00:22:44,520
کي ميرسين؟
404
00:22:44,800 --> 00:22:47,440
دارم ميام
ده ديقه ديگه اونجام
405
00:22:47,480 --> 00:22:49,840
لطفا زودتر بياين
حتما الان ميرسم
406
00:22:50,360 --> 00:22:51,440
لعنتي
407
00:23:04,320 --> 00:23:05,600
راجا رسيد
408
00:23:06,680 --> 00:23:08,240
هي ساعتِ قشنگيه
409
00:23:08,320 --> 00:23:08,960
از يه پسر کادو گرفتيش؟
410
00:23:09,040 --> 00:23:12,160
چي؟ هي سلام قرار بود ساعتِ 5 عصر اينجا باشي
411
00:23:12,280 --> 00:23:14,080
اما الان ساعت 6
يه ساعته دير کردي
412
00:23:14,120 --> 00:23:15,120
بايد جايي ميرفتم
413
00:23:15,160 --> 00:23:17,680
گوش بده خانم
مثلِ اينکه همسرِ مني بهم امر نهي نکن
414
00:23:17,720 --> 00:23:21,200
داري متهمم ميکني خب مست بودم
بخاطرِ خماري نتونستم بيدار شم
415
00:23:21,880 --> 00:23:23,360
جلساتِ زيادي تو دفترم داشتم
416
00:23:23,400 --> 00:23:24,640
منظورتون اينه که من بيکارم؟
417
00:23:24,680 --> 00:23:25,560
ممکنه
418
00:23:25,640 --> 00:23:27,840
سفارش ميدين ببرن بيرون يا فيلماي تيک توک ميسازين
419
00:23:27,920 --> 00:23:29,600
با توام
تلفنتون زنگ ميخوره
420
00:23:31,280 --> 00:23:32,080
سلام
421
00:23:32,800 --> 00:23:35,400
لطفا دارويي که فشارِ خونشونُ کنترل کنه به بيمار بدين
422
00:23:35,520 --> 00:23:38,000
خودم ميام جوابِ اسکنُ بررسي ميکنم
423
00:23:38,040 --> 00:23:39,200
و درمانُ ادامه ميدم
424
00:23:39,240 --> 00:23:41,800
متاسفم خيلي دير کردم
يه ربع ديگه اونجام
425
00:23:41,840 --> 00:23:43,880
اوه نه براي يه جنگجوي کويد قاطي کردم
426
00:23:44,560 --> 00:23:46,840
متاسفم نفهميدم شما يه دکتريد
427
00:23:48,840 --> 00:23:50,080
با شمام متاسفم
428
00:23:51,320 --> 00:23:52,320
لطفا بهم گوش کنين
429
00:23:53,160 --> 00:23:54,320
راجا
بهم بگو ديوونه
430
00:23:54,360 --> 00:23:56,520
با يه آدمِ اشتباهي قاطي کردي
431
00:23:56,560 --> 00:23:58,840
ايده اي نداري
او خيلي دکترِ موفقيه
432
00:23:58,880 --> 00:24:01,200
کافيه دستاتُ ديگه تکون نده
433
00:24:02,520 --> 00:24:05,040
آدمايي که تو آسايشگاهن خيلي پيرن
434
00:24:05,120 --> 00:24:07,280
لطفا بعنوانِ يه انسانِ بزرگ به ما کمک کنين
435
00:24:07,360 --> 00:24:09,600
ميليون ها بار به شما گفتم اين يه ملکِ اجداديه
436
00:24:09,680 --> 00:24:12,400
پيرمرد فقط حرفشُ زده جايي ثبت نشده
437
00:24:12,440 --> 00:24:14,480
پسرش اسنادِ اصلي رو داره
438
00:24:14,520 --> 00:24:16,240
زيرِ بدهيه
براي همين ميخاد بفروشه
439
00:24:16,280 --> 00:24:18,360
هم خريدار هم فروشنده به من کميسيون دادن
440
00:24:18,440 --> 00:24:19,240
ملکُ خالي کنين
441
00:24:19,280 --> 00:24:20,720
خواهش ميکنم اجازه بدين کارمُ بکنم
442
00:24:20,800 --> 00:24:21,880
يه هفته ديگه هم بهتون مهلت ميدم
443
00:24:21,920 --> 00:24:24,320
ملکُ خالي کنين و برين
444
00:24:25,080 --> 00:24:28,480
نسيمِ سرد و آسماني پر از ستاره
445
00:24:28,560 --> 00:24:29,640
اما ماه زيباست
446
00:24:29,720 --> 00:24:33,640
اگه فقط ميتونستم يه پيک بزنم عالي ميشد
447
00:24:33,720 --> 00:24:36,160
يه آرزويي بکن که متناسب با سن و سالت باشه
448
00:24:36,240 --> 00:24:38,360
چيزايي که براتون ضرر داره رو درخواست نکنين
449
00:24:56,040 --> 00:24:57,960
با خرو پفشون آهنگ ميزنن
450
00:24:58,040 --> 00:25:00,480
با تور شروع ميشه با بور تموم
451
00:25:00,560 --> 00:25:02,760
درحاليکه اون يکي با بور تموم و با دور شروع ميکنه
452
00:25:04,120 --> 00:25:05,920
نميتونم تو اين سرو صدا بخوابم
453
00:25:06,160 --> 00:25:07,560
کر ميشم
454
00:25:07,600 --> 00:25:08,800
ميرم بيرون بخوابم
455
00:25:09,080 --> 00:25:11,920
يه روزي اونجا يه شاهي زندگي ميکرد
456
00:25:12,080 --> 00:25:15,360
نگران اين بود که بچه اي نداره
براي کي داره قصه تعريف ميکنه؟
457
00:25:15,440 --> 00:25:19,160
در همون موقع غيبگويي به پادشاه رسيد
سگا دارن زوزه ميکشن
458
00:25:19,400 --> 00:25:22,920
مادربزرگ براي کي داري قصه روايت ميکني؟
459
00:25:22,960 --> 00:25:25,440
براي نوه ام
460
00:25:26,600 --> 00:25:29,400
نوه ات ؟ کسي رو اينجا نميبينم
461
00:25:29,760 --> 00:25:31,200
او مدتها پيش مُرده
462
00:25:32,320 --> 00:25:34,240
هر وقت بهش فکر ميکنم
463
00:25:34,680 --> 00:25:36,360
براش قصه ميگم
464
00:25:36,760 --> 00:25:38,720
بهم آرامش ميده
465
00:25:43,920 --> 00:25:47,240
مردم فکر ميکنن ديوانه ام
466
00:25:47,920 --> 00:25:50,200
هرچند برام مهم نيست چي فکر ميکنن
467
00:25:51,080 --> 00:25:53,240
مادربزرگ نگران نباش
468
00:25:53,480 --> 00:25:55,960
چرا منو جاي نوه ات حساب نميکني؟
469
00:26:00,000 --> 00:26:03,880
خب برات قصه بگم؟
470
00:26:05,080 --> 00:26:06,440
الان خيلي ديره براي قصه گفتن
471
00:26:08,560 --> 00:26:09,880
خيله خب بگو
472
00:26:10,240 --> 00:26:12,480
در بزرگترين پادشاهي اوجاين
473
00:26:12,800 --> 00:26:15,160
جايي بود بنامِ هاستيناپورام
474
00:26:17,160 --> 00:26:19,720
منابع زميني ، منابع آب
475
00:26:21,120 --> 00:26:26,320
يه کشورِ ثروتمند با کلي منابع ارزشمند
476
00:26:29,360 --> 00:26:32,280
يه شاهي اونجا زندگي ميکرد
477
00:26:34,400 --> 00:26:35,880
شبيه تو
478
00:26:40,080 --> 00:26:45,320
[شعار زدگي ستايش شده]
479
00:26:52,160 --> 00:26:54,840
هي مراقب باشين گلها چشمامُ کور کردن
480
00:26:55,880 --> 00:26:57,200
فقط بخاطرِ اينکه گفتم تو شبيه پادشاهي
481
00:26:57,280 --> 00:26:59,840
خيلي تصور نکن و جوگير نشو
482
00:27:00,240 --> 00:27:02,920
ميهماني خوش آمد گويي نبود
483
00:27:03,000 --> 00:27:04,280
و نه سربازان او رو همراهي ميکردن
484
00:27:04,320 --> 00:27:07,440
در واقع او حتي يه قصرِ پالکوني هم نداشت
485
00:27:12,880 --> 00:27:14,640
او فقط نامِ پادشاه روش بود
486
00:27:15,680 --> 00:27:18,960
حتي تو قصه ها هم نامِ راجا اعتبارِ زيادي نداره
487
00:27:19,000 --> 00:27:23,600
نه نه او يه کانديداي بالقوه براي پادشاهي بود
488
00:27:23,720 --> 00:27:26,280
متاسفانه ولي به يه فرمانده بودن بسنده کرد
489
00:27:26,640 --> 00:27:30,200
ميدوني پادشاهِ اون سرزمين کي بود؟
490
00:27:37,160 --> 00:27:38,360
خواهش ميکنم بشينين
491
00:27:47,600 --> 00:27:49,080
فرمانده
بله اعلي حضرت
492
00:27:49,360 --> 00:27:51,000
اگر شش و ششُ با هم اضافه کنيم نتيجه چي ميشه؟
493
00:27:51,080 --> 00:27:52,240
ميشه 12
494
00:27:53,920 --> 00:27:57,000
اگه آروا و آروا دو تا رودخونه با هم برخورد کنن سيل راه ميوفته
495
00:28:05,640 --> 00:28:07,760
اوه خدا خنده داره
496
00:28:08,880 --> 00:28:10,200
اوه نه
497
00:28:11,600 --> 00:28:15,160
فرمانده چرا نميخندي؟
498
00:28:15,280 --> 00:28:18,160
خوشحال باش که با کفشام نزدم تو صورتت
499
00:28:18,560 --> 00:28:20,360
بر عليه پادشاه حرف ميزني؟
500
00:28:20,400 --> 00:28:23,440
هي فاونر لعنتي من با تودارم حرف ميزنم
501
00:28:23,480 --> 00:28:25,000
چرا بينمون تفرقه ميندازي؟
502
00:28:25,040 --> 00:28:26,040
بس کنين
503
00:28:29,360 --> 00:28:31,400
به جرم نخنديدنت
504
00:28:31,520 --> 00:28:34,360
پست فرماندهي رو ازت ميگيرم
505
00:28:34,440 --> 00:28:35,360
اعلي حضرت
506
00:28:36,120 --> 00:28:39,680
تنبيهت اينه که سه روز مدفوعِ اسبا رو جمع کني
507
00:28:40,160 --> 00:28:41,880
مدفوعِ اسب چيه ديگه؟
508
00:28:41,920 --> 00:28:43,680
بعد از اون بايد مدفوعِ فيلا رو جمع کني
509
00:28:44,240 --> 00:28:45,320
واي نه
510
00:28:45,400 --> 00:28:47,440
يراي اينکه شک خودت ُبرطرف کني مجازاتمُ دوبرابر کردي
511
00:28:47,480 --> 00:28:50,360
اعلي حضرت لطفا يه جوک ديگه اي رو بگين ايندفه حتما ميخندم
512
00:28:50,960 --> 00:28:52,480
اين حکم منه
513
00:28:52,760 --> 00:28:53,840
فرمان منه
514
00:28:53,920 --> 00:28:56,200
ترجيح ميدم که مدفوعِ صورت شما رو پاک کنم
515
00:28:57,320 --> 00:28:59,880
چرا بايد مدفوع هاشو حمل کنم
516
00:29:00,000 --> 00:29:02,560
گوش کن مگه تو تنبيه نشدي
517
00:29:02,600 --> 00:29:03,800
چرا وادارم ميکني من اينکارو کنم؟
518
00:29:03,880 --> 00:29:05,920
چيزاي زيادي براي جمع کردن هست غر نزن و بکارت ادامه بده
519
00:29:06,000 --> 00:29:08,080
اصلا منطقي نيستي
520
00:29:09,080 --> 00:29:10,600
اين چه بوي گنديه ؟
521
00:29:10,800 --> 00:29:12,120
شما بايد يه حاکم درستکار ميشدين
522
00:29:12,160 --> 00:29:15,040
خجالت آوره که ميبينم بجاش مدفوع جمع ميکنين
523
00:29:15,080 --> 00:29:18,360
خنده داره که نميتوني نگاه شرمندتُ بيان کني
524
00:29:18,440 --> 00:29:20,520
اما احساس شرمندگي ميکني که دارم مدفوع جمع ميکنم؟
525
00:29:20,600 --> 00:29:21,480
موتاپا
526
00:29:21,520 --> 00:29:23,320
لعنتي شرم آوره
527
00:29:23,400 --> 00:29:24,880
اين چه کوفتيه که پوشيدي؟
528
00:29:24,920 --> 00:29:26,480
حتي جرات نميکني جلوي استراياجا ظاهر بشي
529
00:29:26,520 --> 00:29:27,280
از هم پاشيدنتون
530
00:29:27,320 --> 00:29:28,560
نميدونم چي کار کنم
531
00:29:28,600 --> 00:29:29,720
موهام رشد نميکنه
532
00:29:29,760 --> 00:29:31,320
در عوضش ريشت رشد ميکنه خوشحال باش
533
00:29:31,400 --> 00:29:32,720
با اين سبد روي سرت ُ بپوشون
534
00:29:32,760 --> 00:29:33,760
بس کن
535
00:29:37,200 --> 00:29:39,440
زنگ خطره شيپورجنگه
536
00:29:39,520 --> 00:29:40,200
جنگ شده
537
00:29:40,280 --> 00:29:42,080
بهم کمک کن مدفوع ها رو جمع کنم
سربازاي نيرومندمون در راهن
538
00:29:42,120 --> 00:29:43,960
اي ديوانه سعي نکن فرار کني
539
00:29:44,040 --> 00:29:45,320
فرار نکن لعنت بهت
540
00:29:46,400 --> 00:29:48,040
شرم آوره که اينا سربازاي جنگين
541
00:29:48,160 --> 00:29:49,400
چي شده وزير؟
542
00:29:49,480 --> 00:29:51,440
کالاکايزر جنگُ شروع کرده
543
00:29:52,040 --> 00:29:52,880
بدش بهم ببينم
544
00:29:56,280 --> 00:29:58,200
اگه مدام نگاه کني مي ترسي
545
00:29:58,280 --> 00:30:00,000
با قاطعيت برنامه ريزي کنين و براي جنگ آماده شين
546
00:30:00,080 --> 00:30:03,320
مور و ملخاي کالايزرن
547
00:30:03,400 --> 00:30:04,320
هميشه همه چيزُنابود ميکنن
548
00:30:04,360 --> 00:30:06,600
اونا قبلا ترسيدن
549
00:30:06,680 --> 00:30:07,800
بيشتر نترسونشون
550
00:30:07,880 --> 00:30:09,680
کالاکايرها آدماي خطرناکين
551
00:30:09,720 --> 00:30:13,320
بين پير و جوان فرق نميزارن رحم و مروت ندارن
552
00:30:13,720 --> 00:30:15,120
حقيقت داره؟
553
00:30:15,160 --> 00:30:18,280
اگه واقعيت داشته باشه نقشه اي براي پيوستن به دشمن دارين؟
554
00:30:19,400 --> 00:30:22,280
قبل از اينکه جنگ شروع بشه همه رو قرباني ميکنم
555
00:30:22,840 --> 00:30:25,240
وزيران محترم يه جلسه اضطراري بزارين
556
00:30:25,320 --> 00:30:27,080
به همه خبر بدين دستور پادشاه
557
00:30:30,280 --> 00:30:33,960
موتاپا چند تا سرباز براي جنگ نياز داري؟
558
00:30:34,000 --> 00:30:36,960
عاليجناب پونصد تا سرباز ميخوام
559
00:30:38,160 --> 00:30:40,720
چرا براي به زانو در آوردن دشمن به پونصدتا سرباز نياز داري؟
560
00:30:40,800 --> 00:30:42,200
کافيه فقط خودت تنها بري
561
00:30:42,360 --> 00:30:44,520
ورسيما حواست باشه يه ايده بدي
562
00:30:44,640 --> 00:30:47,360
فرقي نميکنه اگه هزاران لشکر باشه
563
00:30:47,400 --> 00:30:49,640
واضح که هيچي نميشه تو مي دوي و پنهان ميشي
564
00:30:49,720 --> 00:30:51,600
ما کسايي هستيم که در خط مقدم جنگيم
565
00:30:51,640 --> 00:30:53,800
فرمانده سابق
اعلي حضرت
566
00:30:53,920 --> 00:30:55,800
قدرت يه فرمانده به نيروهاشه
567
00:30:55,840 --> 00:30:58,880
اگه سر فرماندشون ُ بزنيم
568
00:30:58,960 --> 00:31:00,600
نيروهاش سرکوب ميشن
569
00:31:00,680 --> 00:31:01,800
آفرين
570
00:31:02,760 --> 00:31:04,320
اين يه ايده جالب بود
571
00:31:04,560 --> 00:31:07,640
بابا بياين استراتژي راجاسيمها رو اجرا کنيم
572
00:31:08,680 --> 00:31:10,400
بياين استراتژي اونُ دنبال کنيم
573
00:31:10,560 --> 00:31:12,400
همه نيروها رو براي جنگ آماده کنين
574
00:31:12,480 --> 00:31:14,760
اين دستور پادشاه برين
575
00:31:15,040 --> 00:31:17,720
درود برعاليجناب
576
00:31:19,600 --> 00:31:20,480
موتاپا
بهم بگو
577
00:31:20,560 --> 00:31:22,240
اول بزارين مردمُ يه جاي امن ببريم
578
00:31:22,320 --> 00:31:25,400
خانوادمُ به جاي امن ميبرم و زودي بر ميگردم
579
00:31:25,640 --> 00:31:28,040
ميرم لباس زيرم ُ بپوشم
هوي ديوانه
580
00:31:28,120 --> 00:31:30,280
درِ اصلي رو ببند
به جهنم اگه آسيب ببينم
581
00:31:30,360 --> 00:31:32,920
جواب زن سوممُ چجوري ميتونم بدم
اينا خيلي اميدوارن
582
00:31:32,960 --> 00:31:34,080
دارم ميام
583
00:31:45,120 --> 00:31:48,160
بنظر ميرسه اسبا روي تردميل ميدون
584
00:31:57,720 --> 00:31:59,640
آدم فکر ميکنه که ازآسمون دارن ميان
585
00:32:06,160 --> 00:32:08,200
حالام از زمينم دارن ميان
586
00:32:13,400 --> 00:32:15,560
اين که برچسب چند تا اسبه رو دوربين
587
00:32:15,600 --> 00:32:18,320
اونا نفهميدن که اين فقط يه برچسبه
588
00:32:19,280 --> 00:32:22,160
اونا نزديک شدن
نه فقط کوچک شدن
589
00:32:22,240 --> 00:32:23,240
فاونر لعنتي
590
00:32:23,280 --> 00:32:25,240
اين برچسب چند تا اسبِ روي دوربينه
591
00:32:25,320 --> 00:32:27,960
متوجه نشدي و همه رو وحشت زده کردي
592
00:32:28,040 --> 00:32:29,960
بجاي اينکه براي جنگ آماده شين شماها دارين همش غر ميزنين
593
00:32:30,000 --> 00:32:31,080
خوش اومدين اعلي حضرت
594
00:32:31,120 --> 00:32:34,160
مي دونين فرمانده مورد اعتمادتون چي کار کرده؟
595
00:32:34,240 --> 00:32:36,280
بيشتر از اوني که هستي حرف ميزني بهتر از خوبيام بگين
596
00:32:36,360 --> 00:32:38,000
هيچ کار بزرگي نکردم
597
00:32:38,080 --> 00:32:39,560
فقط يه نامه تهديد آميز نوشتم
598
00:32:39,600 --> 00:32:41,280
و با يه کبوتر پيام ُ فرستادم
پيامي فرستادي ؟
599
00:32:41,320 --> 00:32:43,280
اونا نامه رو خوندن و فرار کردن
600
00:32:43,360 --> 00:32:44,760
اعلي حضرت دروغ ميگه
601
00:32:45,120 --> 00:32:46,720
بزار يه نگاه بندازم
602
00:32:46,840 --> 00:32:47,880
عاليجناب
603
00:32:49,280 --> 00:32:51,200
اون يه احمق به تمام معناس
604
00:32:51,520 --> 00:32:52,880
کسيُ نميبينم
605
00:32:53,240 --> 00:32:54,280
همه فرار کردن؟
606
00:32:54,320 --> 00:32:55,600
عاليجناب اينجاست
607
00:32:55,640 --> 00:32:56,120
هي هي
608
00:32:56,200 --> 00:32:57,640
از هوشُ ذکاوتت قدر داني ميکنم
609
00:32:57,680 --> 00:32:59,840
در باره ي برچسب جوييدنش دارين صحبت ميکنين؟
610
00:33:00,240 --> 00:33:03,040
اگه با دشمن روبرو بشه اونا رو ميجوه و تفالشون ميکنه
611
00:33:03,120 --> 00:33:04,200
جويدنش تموم شد
612
00:33:04,280 --> 00:33:05,560
مطمئن نيستم کي ميخواد تف کنه بيرون
613
00:33:05,600 --> 00:33:08,000
بيا اين طرف
حتما شما هم
614
00:33:08,200 --> 00:33:10,920
آفرين به اين شجاعتت و
615
00:33:11,280 --> 00:33:13,360
راهي که دشمن و وادار به فرارکردي
616
00:33:13,400 --> 00:33:16,720
تو جانشين پادشاهيمي
617
00:33:16,760 --> 00:33:19,400
آماده باش فردا تاج گذاريته
618
00:33:19,920 --> 00:33:20,800
ممنون
فرمانده هالي
619
00:33:20,880 --> 00:33:22,120
اعلي حضرت
ممنون
620
00:33:24,040 --> 00:33:25,920
مادربزرگ بشريت راه خودشُ گم کرده
621
00:33:26,000 --> 00:33:29,440
فريب و خيانت کاري توي جهان فراگير شده
622
00:33:29,560 --> 00:33:31,800
پسر اينطوري فکرنکن فقط بشين
623
00:33:31,840 --> 00:33:33,240
هنوز قصه امُ تموم نکردم
624
00:33:33,640 --> 00:33:36,680
فهميدي زمان تاج گذاري چي شد؟
625
00:33:58,680 --> 00:34:00,360
کي مقدماتُ انجام داد؟
626
00:34:00,440 --> 00:34:01,680
من بودم اعلي حضرت
627
00:34:01,880 --> 00:34:04,200
بنر چطور شد؟
عالي شده
628
00:34:04,680 --> 00:34:06,280
خارق العادس
629
00:34:06,320 --> 00:34:07,600
واقعا خارق العادس
630
00:34:26,520 --> 00:34:27,400
قطع شد
631
00:34:29,560 --> 00:34:30,440
آهاي
632
00:34:42,000 --> 00:34:47,480
باهوبالي
633
00:35:01,320 --> 00:35:02,640
باهوبالي
634
00:35:07,800 --> 00:35:09,000
اول طناب و بگير
635
00:35:09,040 --> 00:35:11,000
بخاطر کرونا ماسک زدم نه بخاطر بوهالي
636
00:35:11,080 --> 00:35:12,800
اين راجاميهاس
637
00:35:12,840 --> 00:35:14,320
راجاسميها
638
00:35:23,920 --> 00:35:26,440
آفرين راجاسميها
639
00:35:27,040 --> 00:35:29,240
اينُ ديدي؟
آفرين
640
00:35:32,800 --> 00:35:33,840
عاليه
641
00:35:39,600 --> 00:35:41,680
راجاسميها
642
00:35:42,640 --> 00:35:43,720
پاتو بده من
643
00:35:44,120 --> 00:35:44,960
هوي
644
00:35:45,640 --> 00:35:46,680
پامُ ول کن
645
00:35:46,720 --> 00:35:49,320
هي گفتم پامُ ول کن
646
00:35:54,280 --> 00:35:56,320
لعنتي گندت بزنن
647
00:35:56,400 --> 00:35:59,280
در واقع گوه منتظر بودم يه جاي ديگه پاکش کنم
648
00:35:59,360 --> 00:36:02,040
اما ماليدي به سر کچلت
649
00:36:02,920 --> 00:36:04,560
بزار پاکش کنم
بو ميده لعنتي
650
00:36:04,640 --> 00:36:06,240
راجاسيمها بس کن لطفا
651
00:36:06,440 --> 00:36:07,440
واي نه
652
00:36:13,800 --> 00:36:15,360
اعلي حضرت يه درخواست دارم
653
00:36:15,400 --> 00:36:16,480
بهم بگو راجاسيما
654
00:36:16,520 --> 00:36:20,280
فقط هر گوشه و هر جايي بنرهايي نصب کردن
655
00:36:20,320 --> 00:36:22,480
اين روي مردم اثر ميزاره و زندگيشونُ به خطر ميندازه
656
00:36:22,560 --> 00:36:26,280
عالي ميشه اگه در دوران حکومتتون نصب بنرها رو ممنوع کنين
657
00:36:26,400 --> 00:36:29,520
علاوه بر اين يه حاکم عالي نياز به تبليغات نداره
658
00:36:29,640 --> 00:36:31,960
يه حاکم وظيفش حمايت اززندگي مردمشه
659
00:36:32,240 --> 00:36:34,200
از طرف من انجام بدينش
660
00:36:34,440 --> 00:36:35,520
آفرين راجاسيمها
661
00:36:35,680 --> 00:36:36,560
اعلي حضرت
662
00:36:36,640 --> 00:36:39,760
فکر ميکنم بارون ميخواد بياد مراسم تاج گذاري رو تموم کنيم
663
00:36:39,800 --> 00:36:40,840
صبرکن
664
00:36:41,640 --> 00:36:43,640
راجاسيمها بيا اينجا
665
00:36:48,600 --> 00:36:52,120
راجاسيمها تو براي مردم اين منطقه سخت کار کردي
666
00:36:52,360 --> 00:36:54,760
وظيفه منه که بهت يه فرصت عادلانه بدم
667
00:36:54,960 --> 00:36:56,520
گفتم که در روز تولدم
668
00:36:56,560 --> 00:36:59,920
شما دوتا بايد با دوتا ايده براي پيشرفت مردم بياين
669
00:36:59,960 --> 00:37:01,720
منم از بين اين دوتا ايده بهترينشُ انتخاب ميکنم
670
00:37:01,800 --> 00:37:05,600
و يک نفر از شما جانشين پادشاهي من ميشه
671
00:37:05,640 --> 00:37:08,320
تا اون موقع براي تاج گذاري صبر ميکنم
672
00:37:09,160 --> 00:37:11,120
اعلي حضرت شما قبلا اعلام کردين
673
00:37:11,440 --> 00:37:12,760
اين فرمان منه
674
00:37:13,000 --> 00:37:14,560
حکمم همينه که گفتم
675
00:37:17,960 --> 00:37:21,640
همه از شنيدن اعلان پادشاه خوشحال شدن
676
00:37:21,680 --> 00:37:23,600
و بارون پول باريد
677
00:37:34,600 --> 00:37:35,640
بارون پول؟
678
00:37:35,720 --> 00:37:38,200
مادربزرگ شهرمون از کمبود بارون در مضيقه است
679
00:37:38,280 --> 00:37:39,560
ما به تانکراي آب وابسته ايم
680
00:37:39,600 --> 00:37:41,800
هر چيزي ميتونه توي قصه ها اتفاق بيفته
681
00:37:44,800 --> 00:37:48,480
خيلي عالي ميشه اگه اوني که تو قصه اتفاق افتاده بشه
682
00:37:50,560 --> 00:37:52,320
صداي زنگارو شنيدي؟
683
00:37:52,360 --> 00:37:54,360
اين مرد بستني فروشه بهش بدهکارم
684
00:37:54,440 --> 00:37:55,600
لطفا برو بخواب
685
00:38:03,280 --> 00:38:05,600
چند بار بايد تکرار کنم
که مدير داره صداتون ميکنه
686
00:38:05,680 --> 00:38:06,800
بهشون بگين اومدم
687
00:38:06,880 --> 00:38:08,640
سر کار با تلفن صحبت نکن
688
00:38:08,680 --> 00:38:11,040
هي براي جلسه احضارمون کردن
689
00:38:11,080 --> 00:38:12,000
حتما بريم
690
00:38:13,040 --> 00:38:14,360
ميشه بيام داخل قربان
691
00:38:14,640 --> 00:38:16,880
درُ ببند لعنتي
692
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
درُ ببند لعنتي
693
00:38:20,040 --> 00:38:21,200
اوهوي چي شده؟
694
00:38:21,240 --> 00:38:23,600
ازمون خواست بيايم داخل و درُ ببنديم
695
00:38:23,640 --> 00:38:24,400
وارد شو
696
00:38:25,360 --> 00:38:26,680
درُ سريع ببند
697
00:38:26,760 --> 00:38:29,760
آقا چرا مثل شبح تو تاريکي نشستين؟
698
00:38:30,080 --> 00:38:31,640
لامپا رو روشن کنم؟
699
00:38:31,680 --> 00:38:33,960
نه نه بابا تازه ليزر کردن
700
00:38:34,040 --> 00:38:35,800
به همين خاطر جلسه رو تو تاريکي برگزار ميکنيم
701
00:38:35,840 --> 00:38:38,080
عزيزم واقعا اين جلسه شرکتمونه؟
702
00:38:38,360 --> 00:38:39,880
يا يه جلسه غير قانونيه؟
703
00:38:40,120 --> 00:38:40,920
اذيتم نکن
704
00:38:41,800 --> 00:38:43,560
بالدي برو يه صندلي پيدا کن
705
00:38:46,920 --> 00:38:48,960
صداي چي بود
مواظب باش تاريکه
706
00:38:50,800 --> 00:38:53,440
خداروشکر هيچ کس نميدونه من بودم
707
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
خيلي تاريکه
708
00:38:55,720 --> 00:38:57,160
واي نه
709
00:38:57,840 --> 00:39:00,120
همين الان گفتم مواظب باش مانوهر بود؟
بله قربان
710
00:39:00,360 --> 00:39:03,240
يکم آب بهم بده
بله قربان
711
00:39:07,280 --> 00:39:10,160
آب ُ روي ميز گذاشتم
712
00:39:10,440 --> 00:39:11,280
بالاي سرمه که لعنتي
713
00:39:11,320 --> 00:39:15,080
واي نه
از استخدام اين نادون متاسفم
714
00:39:15,120 --> 00:39:16,920
هي بدش بهم
715
00:39:22,080 --> 00:39:23,400
صداي چيه؟
716
00:39:23,440 --> 00:39:24,720
يکي پاستيل ميخوره
717
00:39:24,800 --> 00:39:26,200
مانوهره ؟
718
00:39:26,400 --> 00:39:28,520
واي نه من نبودم
719
00:39:28,560 --> 00:39:29,760
جلسه رو برگزار ميکنم
720
00:39:29,800 --> 00:39:31,680
بخاطر اينکه همه مردم تحت تاثير کرونا قرار گرفتن
721
00:39:31,760 --> 00:39:35,200
سهام در حال ريزشه و ضرر زيادي کرده
722
00:39:35,280 --> 00:39:36,360
نميدونم چيکار کنم
723
00:39:36,400 --> 00:39:38,080
قربان خيلي ساده اس
724
00:39:38,360 --> 00:39:39,920
تبليغ ميکنيم اگه دوبسته بيسکوييت بخرن
725
00:39:39,960 --> 00:39:41,760
يه بسته خامه هم مجاني ميگيرن
726
00:39:41,840 --> 00:39:43,640
مردم با اين پيشنهاد وسوسه ميشن
727
00:39:43,920 --> 00:39:45,120
ايده خوبيه
728
00:39:45,160 --> 00:39:47,120
گروه بازاريابي اين ايده رو مي پسندين؟
729
00:39:47,160 --> 00:39:49,640
اين ايده عاليه قطعا نتيجه ميده
730
00:39:51,600 --> 00:39:53,640
قربان اين يه ايده احمقانه اس
731
00:39:53,760 --> 00:39:55,400
با اين ايده پنجاه درصد سهام فروخته ميشه
732
00:39:55,440 --> 00:39:57,240
بجاي اينکه خامه مجاني بديم
733
00:39:57,280 --> 00:40:00,360
بياين خامه رو بين بيسکوييتا بزاريم و بيسکوييت کرمدار بفروشيم
734
00:40:00,400 --> 00:40:01,800
اين طوري کل سهام فروخته ميشه
735
00:40:01,960 --> 00:40:03,760
آره اين بنظر بهتره
736
00:40:03,800 --> 00:40:05,000
چه مزخرفاتي آقا
737
00:40:05,080 --> 00:40:06,720
بيسکوييت کرمدار يه ايده قديميه
738
00:40:06,760 --> 00:40:09,760
ايده خوب فروش سهام بدون خرج کردن اضافيه
739
00:40:09,840 --> 00:40:11,800
تيم بازاريابي ايده اش چطوره؟
740
00:40:12,760 --> 00:40:13,320
خوبه آقا
741
00:40:13,360 --> 00:40:16,040
ايده راجا رو دنبال کنين و کار رو شروع کنين
742
00:40:17,000 --> 00:40:18,920
راجا لطفا بشين
743
00:40:19,520 --> 00:40:22,000
تو سخت براي اين شرکت زحمت کشيدي
744
00:40:22,320 --> 00:40:24,120
اما من اصلا ازت قدرداني کردم
745
00:40:24,240 --> 00:40:25,640
ميخوام يه فرصتي بهتون بدم
746
00:40:25,680 --> 00:40:27,560
براي پيشرفت و سفارش کارخونه جديدمون
747
00:40:27,640 --> 00:40:30,840
يه طرحي رو درست کنين و در روز تولدم بهم ارائه بدين
748
00:40:30,880 --> 00:40:33,000
بهترينُ از بين دو تا طرح انتخاب ميکنم
749
00:40:33,040 --> 00:40:34,840
و اون شخص ُ به مدير کلي ارتقا ميدم
750
00:40:34,920 --> 00:40:38,440
آقا شما در طول جلسه هيات مديره اعلام کردين که من مدير کلم
751
00:40:38,480 --> 00:40:40,440
اين من بودم که اعلام کردم درسته؟
752
00:40:40,480 --> 00:40:41,760
حالام عوضش ميکنم
753
00:40:41,800 --> 00:40:43,160
ميتونين برين
754
00:40:43,720 --> 00:40:44,880
آقا
اين چيه؟
755
00:40:44,920 --> 00:40:46,560
آقا لطفا دستتون و بهم بدين
بفرما
756
00:40:46,640 --> 00:40:48,280
ممنون آقا
خيلي ممنونم آقا
757
00:40:48,320 --> 00:40:49,600
باشه
ممنون آقا
758
00:41:16,200 --> 00:41:17,120
الو
759
00:41:21,120 --> 00:41:23,120
يه تصادف تو خيابون نزديک پل کرومپيت شده
760
00:41:23,200 --> 00:41:25,280
ماشين حمل پوله يه وسيله پشتيباني بفرستين
761
00:41:25,320 --> 00:41:26,640
آقا آقا
لطفا کمکمون کنين
762
00:41:26,720 --> 00:41:28,040
آقا لطفا کمکمون کنين
763
00:41:28,080 --> 00:41:29,120
لطفا پولا رو جمع کنين
764
00:41:29,160 --> 00:41:31,360
هي لاکشمي نگاه کن داره بارون پول مياد
765
00:41:31,480 --> 00:41:32,840
الان روي پولام
766
00:41:34,080 --> 00:41:35,680
بارون پول بود
767
00:41:35,800 --> 00:41:36,840
بارون پول؟
768
00:41:37,000 --> 00:41:39,480
مادر بزرگ شهرمون از بارش کم در مضيقه اس
769
00:41:39,560 --> 00:41:40,880
ما به تانکراي آب وابسته ايم
770
00:41:40,960 --> 00:41:43,080
هر اتفاقي ميتونه در قصه ها اتفاق بيفته
771
00:41:45,240 --> 00:41:46,520
اين پول رايجه
772
00:41:46,600 --> 00:41:49,240
همه دارن بر ميدارن هيچ کس جلوشونُ نميگيره
773
00:41:49,360 --> 00:41:50,880
ببين داره پرواز ميکنه
774
00:41:51,560 --> 00:41:53,400
هي سکه طلا
775
00:41:54,680 --> 00:41:55,600
بگيرش
776
00:41:55,640 --> 00:41:59,160
اون يه کانديداي بالقوه بود که پادشاه بشه
777
00:41:59,240 --> 00:42:01,760
راجاسيما بايد براي اين ملت سخت کار کني
778
00:42:01,840 --> 00:42:04,080
اين وظيفمه که بهت يه فرصت عادلانه بدم
779
00:42:04,480 --> 00:42:05,960
اين و روز تولدم گفت
780
00:42:06,000 --> 00:42:09,280
شما دوتا بايد به يک ايده براي پيشرفت اين مردم برسيد
781
00:42:09,480 --> 00:42:11,280
من بين اين دوتا بهترين ايده رو انتخاب ميکنم
782
00:42:11,320 --> 00:42:15,040
و اون شخص جانشينم براي پادشاهي ميشه
783
00:42:16,440 --> 00:42:19,720
اگه اون اتفاق بيفته عالي ميشه مثل تو قصه ها ميشه
784
00:42:19,760 --> 00:42:22,240
تو سخت کار کردي براي مردم و اين شرکت
785
00:42:22,320 --> 00:42:24,000
ولي من هرگز ازت قدرداني نکردم
786
00:42:24,040 --> 00:42:25,440
قصد دارم فرصتي بهت بدم
787
00:42:25,480 --> 00:42:27,440
براي سفارش و توسعه کارخونه جديدمون
788
00:42:27,480 --> 00:42:30,680
برنامه اي تهيه کنين و در روز تولدم بهم بدين
789
00:42:30,840 --> 00:42:32,840
بهترينُ از بين دو تا ارائه انتخاب ميکنم
790
00:42:32,920 --> 00:42:35,120
و اونُ به عنوان مدير کل ارتقا ميدم
791
00:42:35,320 --> 00:42:38,280
قصه هاي مادربزرگ درست از آب در مياد
792
00:42:56,280 --> 00:42:57,240
مادربزرگ
راجا رسيد
793
00:42:57,280 --> 00:42:58,800
راجا رسيد
حمله نکنين
794
00:42:58,840 --> 00:43:01,560
شماها مثل ميمونا رفتار ميکنين
چي برامون گرفتي؟
795
00:43:01,600 --> 00:43:03,200
اصلا نميدونستيم که اينقدر دوسمون داري
796
00:43:03,400 --> 00:43:05,280
همه اينا رو براي ما گرفتي
797
00:43:05,320 --> 00:43:06,560
مادربزرگ ممکنه ناراحت بشه ميدونستي
آره درسته
798
00:43:06,600 --> 00:43:08,000
چيزي براي مادربزرگ نگرفتي؟
799
00:43:08,040 --> 00:43:10,800
مادربزرگ ناراحت نميشه ولي شما پسرا ميشين
800
00:43:11,000 --> 00:43:13,200
بخاطر اينکه همه چيُ براي مادربزرگ گرفتم
801
00:43:13,240 --> 00:43:14,960
پس بدين
لعنتي همه چي ُازمون پس گرفت
802
00:43:15,000 --> 00:43:16,120
تو دستت چيه؟
803
00:43:16,400 --> 00:43:17,560
يه پلاستيک خاليه
ميتوني نگهش داري
804
00:43:17,600 --> 00:43:18,760
مادر بزرگ
805
00:43:19,440 --> 00:43:22,080
مادربزرگ همش براي شماست
806
00:43:22,520 --> 00:43:26,400
هر چي دوست داري بخور و يه قصه سرگرم کننده برام بگو
807
00:43:26,720 --> 00:43:29,560
نه راجا من مشغول خوندن بيوگرافي يه قديسم
808
00:43:29,840 --> 00:43:31,480
وقت ندارم برات قصه بگم
809
00:43:31,520 --> 00:43:34,720
داستانايي که ميخواي ُ ميتونم شبا تعريف کنم
810
00:43:34,800 --> 00:43:36,000
الان نه
811
00:43:36,960 --> 00:43:39,240
بنابراين بايد شب بشه
812
00:43:39,320 --> 00:43:40,480
يه لحظه صبر کن
813
00:43:45,360 --> 00:43:47,840
الان شبه بگير بخواب لعنتي
814
00:43:47,880 --> 00:43:50,280
اينم براي تو برو بخواب لعنتي
815
00:43:50,360 --> 00:43:52,880
نگاه کن حالا شبه
816
00:43:52,920 --> 00:43:54,400
همه ميخوان بخوابن
817
00:43:54,520 --> 00:43:56,800
الان ديگه شبه لطفا يه قصه برام بگو
818
00:43:57,080 --> 00:44:00,800
هميشه براي نوه ام وقتي شب ميشد قصه ميگفتم
819
00:44:00,840 --> 00:44:02,200
الان نميتونم برات قصه بگم
820
00:44:02,720 --> 00:44:05,040
مادربزرگ حالا من تا شب چي کار کنم؟
821
00:44:05,080 --> 00:44:07,200
صبر کن
فکتُ ميشکونم
822
00:44:11,360 --> 00:44:13,760
بسه راجا برو بخواب
823
00:44:14,240 --> 00:44:16,040
مادربزرگ چطوري بخوابم؟
824
00:44:16,080 --> 00:44:17,320
بهم قول دادي برام قصه بگي
825
00:44:17,360 --> 00:44:19,880
آره يه قصه خواسته بودي
826
00:44:20,480 --> 00:44:21,600
نيازي به قصه نيست
827
00:44:21,680 --> 00:44:23,480
واقعا خسته ام لامپا رو خاموش کن و برو بخواب
828
00:44:23,520 --> 00:44:25,280
اگه خسته اي برو بخواب
829
00:44:25,320 --> 00:44:27,400
اين ادا اطواراي مسخره چيه از خودت در مياري؟
830
00:44:27,440 --> 00:44:29,880
بايد خودم ُ تو حوض غرق کنم ؟
تحمل سرما رو ندارم
831
00:44:30,600 --> 00:44:31,640
واي خدا
832
00:44:32,160 --> 00:44:34,360
روزُ به شب تبديل ميکنه و مجبورمون ميکنه که بخوابيم
833
00:44:34,400 --> 00:44:37,800
شبم که ميشه ميکشتمون که حق نداريم بخوابيم
834
00:44:39,320 --> 00:44:41,200
صداي اون راديو رو خفه کن
واي نه
835
00:44:41,240 --> 00:44:42,520
مادربزرگ لطفا شروع کن
836
00:44:42,560 --> 00:44:46,480
در کشورمون بعد از حاکميت انگليسي ها
837
00:44:46,520 --> 00:44:48,960
نظام سلطنتي نابود شد
838
00:44:49,080 --> 00:44:52,840
تنها وارثي که زنده موند از چينامانور استقبال کرد
839
00:44:52,920 --> 00:44:56,920
املاک و زمين هاي متعلق به سلطنت
840
00:44:57,080 --> 00:45:01,360
توسط يه مادربزرگ که به اون خانواده تعلق داشت اداره ميشد
841
00:45:04,560 --> 00:45:07,960
سه مرد براي ربودن اون مادربزرگ توطئه کردن
842
00:45:09,320 --> 00:45:10,440
قطع کن قطع کن
843
00:45:10,480 --> 00:45:13,600
قصه خوبي نيست
اين داستان نتيجه نميده
844
00:45:13,640 --> 00:45:14,680
راست ميگي
845
00:45:16,120 --> 00:45:19,680
مادربزرگ نظراي اونارو جدي نگيري
846
00:45:19,720 --> 00:45:21,920
اين قصه جديده که گفتي عالي بود
847
00:45:21,960 --> 00:45:23,880
با آدم ربايي کاملا پايه ام
848
00:45:23,920 --> 00:45:25,640
بايد يه تغييرات کوچيکي توي قصه بديم
849
00:45:25,720 --> 00:45:26,440
چي؟
850
00:45:26,480 --> 00:45:29,720
بايد بجاي مادربزرگ يه دختر جوان ُ بدزديم
851
00:45:30,960 --> 00:45:32,840
جالب بنظر ميرسه
852
00:45:48,440 --> 00:45:51,120
حالا اون دختره رو يه گروه ميگيرن
853
00:45:52,440 --> 00:45:53,760
بلندش کنين
854
00:45:53,840 --> 00:45:56,520
برو قبل از اينکه رانندش برسه
ولم کنين لعنتيا
855
00:45:56,560 --> 00:45:57,560
کمک
856
00:45:59,400 --> 00:46:02,000
باباي دختره بخاطر اينکه دخترشُ دزديدن داره ديوانه ميشه
857
00:46:02,040 --> 00:46:03,320
نه
858
00:46:04,280 --> 00:46:06,320
يکي دخترمُ دزديده
859
00:46:07,560 --> 00:46:09,240
اميدوارم که درست گفته باشم مادربزرگ
860
00:46:09,800 --> 00:46:11,280
شک نداشته باش مادربزرگ
861
00:46:11,480 --> 00:46:13,480
تا اينجاش ُ خوب اومدم
862
00:46:14,760 --> 00:46:16,160
حالا بعدش چي ميشه
863
00:46:16,200 --> 00:46:17,480
بهت ميگم
864
00:46:17,680 --> 00:46:19,800
اينجاس که قهرمانمون شيشه رو ميشکنه ُوارد ميشه
865
00:46:29,160 --> 00:46:30,720
هي خپلو
866
00:46:30,800 --> 00:46:33,680
اون ميتونه از در بياد تو چرا بايد شيشه رو بشکنه؟
867
00:46:33,760 --> 00:46:35,840
يه قهرمان به بزرگ نماييشه
868
00:46:40,480 --> 00:46:41,640
چرا منُ احضار کردي؟
869
00:46:41,680 --> 00:46:45,640
معمولا خانوم قبل از تاريک شدن هوا بر ميگرشتن خونه
870
00:46:45,680 --> 00:46:49,680
اما امروز هنوز به خونه برنگشته و از زمان معمولم گذشته
871
00:46:49,720 --> 00:46:51,680
بخاطر همين نگرانيم
872
00:46:52,280 --> 00:46:53,600
هيچ مشکلي توي اين داستان نميبينم
873
00:46:53,640 --> 00:46:56,920
ميتوني چراغارو روشن نگه داري تا خانوم به خونه برگرده
874
00:46:57,640 --> 00:46:59,240
باورم نميشه که منُ بخاطر اين صدا کرده باشي
875
00:47:00,280 --> 00:47:01,160
راجا گلوله
876
00:47:01,440 --> 00:47:04,400
مشکوکم که دخترمُ کسي دزديده باشه
877
00:47:04,440 --> 00:47:06,560
هنوز کسي زنگ نزده ؟
نه
878
00:47:07,200 --> 00:47:08,400
يکم صبرمي کنيم
879
00:47:26,680 --> 00:47:27,600
آقا
880
00:47:28,400 --> 00:47:30,480
اونجا ميري
بله
881
00:47:30,560 --> 00:47:32,200
لطفا اين فنجونُ بهش بده
882
00:47:36,680 --> 00:47:39,680
آقا شما اونجا ميرين درسته؟
بله
883
00:47:39,720 --> 00:47:41,080
لطفا اين بيسکوييت ُ بهش بدين
884
00:47:41,160 --> 00:47:42,880
خيلي احمقي
واي نه
885
00:47:43,000 --> 00:47:45,560
الان ناراحتم
886
00:47:51,480 --> 00:47:52,520
بيا
887
00:47:57,800 --> 00:48:00,160
زل زدنُ بس کن
تلفنُ بردار
888
00:48:02,480 --> 00:48:04,320
آقاي ناراسيمهان
889
00:48:06,080 --> 00:48:07,320
ولم کنين
890
00:48:07,520 --> 00:48:09,640
بزارين برم
891
00:48:15,040 --> 00:48:16,880
راجا نظري ندارم که پشت خط کيه
892
00:48:16,920 --> 00:48:19,360
اما مدام داره ميخنده
893
00:48:20,640 --> 00:48:22,800
اين نشون ميده که آدم رباهست
894
00:48:23,520 --> 00:48:24,560
اومدم
895
00:48:26,000 --> 00:48:27,040
الو
896
00:48:28,280 --> 00:48:30,560
ولم کن
897
00:48:32,040 --> 00:48:33,800
الان معلومه که آدم ربايين
898
00:48:33,840 --> 00:48:35,440
لطفا وقتتون ُ با خنديدن هدر ندين
899
00:48:35,480 --> 00:48:36,840
برو سر اصل مطلب
900
00:48:38,000 --> 00:48:39,320
بنظر ميرسه که داري خفه ميشي
901
00:48:39,360 --> 00:48:40,680
يکم آب بخور
902
00:48:42,560 --> 00:48:45,800
دختر رو دزديديم حالا ميخواي چي کار کني؟
903
00:48:46,280 --> 00:48:47,240
باهاش صحبت کن
الو
904
00:48:47,320 --> 00:48:48,400
راجا
الو
905
00:48:48,800 --> 00:48:50,680
ليا
سلام راجا
906
00:48:51,000 --> 00:48:51,920
نترس
907
00:48:52,480 --> 00:48:54,880
نترسيدم راجا
اين از طرف بابات بود
908
00:48:55,080 --> 00:48:57,160
ليا بهم بگو کجايي؟
راجا
909
00:48:58,360 --> 00:49:01,440
هر چقد تلاش کني نميتوني جامونُ پيدا کني
910
00:49:01,560 --> 00:49:03,520
بهتره که يه ميليون نقد حاضر کني
911
00:49:03,560 --> 00:49:05,280
و به پارانگيما ليا بياري
912
00:49:05,320 --> 00:49:06,800
اونجا منتظرتيم
913
00:49:06,840 --> 00:49:08,360
چقد طول ميکشه تا بياي اونجا؟
914
00:49:08,400 --> 00:49:10,080
ده ديقه اي اونجاييم
915
00:49:10,120 --> 00:49:12,920
پس با اين حرفت معلوم شد که مخفي گاهتون در مينامباکامه
916
00:49:13,960 --> 00:49:15,720
رئيس فهميد مخفي گاهمون کجاست
917
00:49:15,800 --> 00:49:17,480
احمق بدرد نخور
تلفن ُ بده بهم
918
00:49:18,000 --> 00:49:19,600
داشت بلوف ميزد
919
00:49:20,400 --> 00:49:22,560
سه ساعت طول ميکشه تا به اونجا برسيم
920
00:49:23,080 --> 00:49:25,560
دير نکن که از کوره در ميرم
921
00:49:25,720 --> 00:49:27,680
لعنتي
دختره رو بردارو زود بيا
922
00:49:27,720 --> 00:49:29,320
با پول اونجا ميبينمت
923
00:49:33,880 --> 00:49:36,640
راجا ممکن آدم رباها زندگيتُ به خطر بندازن
924
00:49:36,720 --> 00:49:39,120
بهتره که من برم اونجا و ليا رو برگردونم خونه
925
00:49:39,160 --> 00:49:43,080
نخير تو به قرضات فکر کن نمي زارم پولارو به فنا بدي
926
00:49:43,120 --> 00:49:44,040
بهتره برم
927
00:49:44,400 --> 00:49:45,400
درست پيداش کرد
928
00:49:45,760 --> 00:49:49,400
قهرمان داره به قصه شاخُ برگ ميده و خودش خبر نداره
929
00:50:01,280 --> 00:50:02,400
دستا بالا
930
00:50:02,480 --> 00:50:04,640
آقا لطفا شليک نکنين ما اينجا داريم مي رينيم
931
00:50:04,880 --> 00:50:08,240
غلط کردين وسط فعاليت ها و کار مهمم دارين ميرينين
932
00:50:08,360 --> 00:50:10,120
شما اينجا جفتي مي رينين
933
00:50:10,200 --> 00:50:12,720
تو
واي نه آقا
934
00:50:12,760 --> 00:50:14,920
شلواراتون ُبکشين بالا بعد بدويين
935
00:50:14,960 --> 00:50:16,400
مطمئن باش انجامش ميديم
لعنتي
936
00:50:20,120 --> 00:50:21,640
کلاه سياه و با يه کيف تو دست
937
00:50:21,680 --> 00:50:23,080
فکر ميکنم اين همون پسريه که ميخوام ببينمش
938
00:50:23,120 --> 00:50:26,000
تخم مرغ اول اومد يا مرغ
939
00:50:26,040 --> 00:50:27,600
در حقيقت اول با يه کاميون از ناماکاکال اومد
940
00:50:27,640 --> 00:50:29,120
فروشنده تخم مرغي؟
941
00:50:29,160 --> 00:50:31,000
بيلا
پادشاه قاچاق
942
00:50:31,040 --> 00:50:32,120
ديويد بيلا
943
00:50:32,160 --> 00:50:34,400
اينجام که کيف ُ عوض کنم
944
00:50:34,440 --> 00:50:36,200
بايد قبل از خريدنش چک مي کرديش
945
00:50:36,240 --> 00:50:37,200
خراب و داغونه
946
00:50:37,240 --> 00:50:38,200
آهاي
947
00:50:39,960 --> 00:50:41,400
پليس فرار کن
948
00:50:41,760 --> 00:50:43,800
سريعتر بدو نميخواي که بگيرنمون
949
00:50:49,840 --> 00:50:51,680
ولم کنين ولم کنين
950
00:50:53,840 --> 00:50:56,040
راجا چطور جرات کردي پليس ُ با خودت بياري
951
00:50:56,080 --> 00:50:57,360
اوهوي من اونارو با خودم نياوردم
952
00:50:57,440 --> 00:50:58,840
اومدن اينجا که بيلا رو دستگير کنن
953
00:50:58,880 --> 00:51:01,160
حالا فقط جسد اين دخترِ گيرت مياد
954
00:51:01,200 --> 00:51:02,200
دختررو بکشين لعنتي
955
00:51:02,280 --> 00:51:03,560
آهاي ليا
956
00:51:04,800 --> 00:51:06,000
نميتونه اون کارو انجام بده
957
00:51:06,040 --> 00:51:07,360
چاندرو ببرش تو ماشين
راجا
958
00:51:07,440 --> 00:51:09,480
آهاي ليا بهم گوش کن
فرار کن
959
00:51:09,560 --> 00:51:11,240
آهاي ليا
960
00:51:11,320 --> 00:51:12,720
راجا
ليا
961
00:51:12,760 --> 00:51:13,520
راجا
962
00:51:13,560 --> 00:51:15,120
راجا
ليا
963
00:51:15,200 --> 00:51:17,680
بيلا فرار کرد ولي کازاوگو رو گرفتيم
964
00:51:17,720 --> 00:51:19,040
پيچ و تاب طرح چطور بود؟
965
00:51:19,080 --> 00:51:20,120
نوبت تسويه حساب منه
966
00:51:20,160 --> 00:51:23,360
حالا ديگه هيچ شانسي براي نجات قهرمان و شير زن نيست
967
00:51:23,400 --> 00:51:25,200
مهم نيست که اونُ نجات ميده يا نه
968
00:51:25,240 --> 00:51:27,200
بزار ببينم کي ميخواد تو رو از دست من نجات بده
969
00:51:27,240 --> 00:51:29,280
واي نه
داري داستان ُ خراب ميکني
970
00:51:29,480 --> 00:51:31,200
بهتره رو ايون بخوابي داخل نيا
971
00:51:31,240 --> 00:51:32,360
اون بيرون واقعا سرده
972
00:51:32,400 --> 00:51:34,000
خودتُ با گوني بپوشون
واي نه
973
00:51:34,800 --> 00:51:36,800
همش در حال پارازيت انداختن و داستان ُ خراب ميکنه
974
00:51:36,840 --> 00:51:37,960
بيا بيخيال داستانش بشيم
975
00:51:38,000 --> 00:51:40,800
قهرمان در راه مبارزه با آدماي بد قدم ميزاره و شيرزن ُ نجات ميده
976
00:51:41,080 --> 00:51:41,960
درسته؟
977
00:51:42,000 --> 00:51:43,760
منظورم اينکه
خوبه
978
00:51:44,240 --> 00:51:46,320
فقط در اين صورت که همه چي طبق نقشه من پيش ميره
979
00:51:46,560 --> 00:51:47,880
راجا
داد نزن
980
00:51:47,960 --> 00:51:49,720
چاندرو سريعتر برو
981
00:51:50,600 --> 00:51:52,080
راجا
982
00:51:55,840 --> 00:51:57,320
زود باش تندتر برو
983
00:52:05,880 --> 00:52:08,080
داره با آينه هاش کورم ميکنه
984
00:52:08,120 --> 00:52:10,120
واينستا سريع برو
985
00:52:11,800 --> 00:52:13,040
احمق پياده شو
986
00:52:13,080 --> 00:52:15,880
همينجا وايستا سعي نکن فرار کني
987
00:52:17,400 --> 00:52:18,640
بزنيدش
988
00:52:49,040 --> 00:52:51,280
آهاي يکيتون بياد جلو و بجنگه
989
00:53:11,480 --> 00:53:12,440
ليا
990
00:53:12,464 --> 00:53:17,464
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
991
00:53:33,120 --> 00:53:34,240
راجا
992
00:53:35,200 --> 00:53:36,400
ليا
993
00:53:56,720 --> 00:53:57,760
آسمون
994
00:53:57,920 --> 00:53:59,080
زمين
995
00:53:59,160 --> 00:54:00,760
ميزنن وسط کلت
996
00:54:02,680 --> 00:54:04,120
ليا
997
00:54:08,600 --> 00:54:11,480
گرفتمش چرا خم نميشي و فرار نميکني؟
998
00:54:18,880 --> 00:54:20,280
ليا
999
00:54:29,040 --> 00:54:30,240
ليا
1000
00:54:34,320 --> 00:54:35,880
حالا باباش مياد اونجا و
1001
00:54:35,920 --> 00:54:40,640
جايزه قهرمان ميشه ثروت و مقام و ازدواج با دخترش
1002
00:54:40,720 --> 00:54:42,160
چطوره؟
1003
00:54:42,360 --> 00:54:44,320
مادربزرگ از قصه خوشت اومد
1004
00:54:44,480 --> 00:54:46,360
لطفا بگو خوبه خوبه درسته
1005
00:54:46,760 --> 00:54:47,920
قبول خوبه
1006
00:54:51,520 --> 00:54:53,000
اونا کجا ناپديد شدن؟
1007
00:54:53,240 --> 00:54:54,400
آهاي
1008
00:54:56,160 --> 00:54:59,080
آقاي راجا تو دخترم ُ از يه خطر جدي نجات دادي
1009
00:54:59,160 --> 00:55:02,200
ايمان دارم که از دخترم خوب مراقبت ميکني
1010
00:55:02,240 --> 00:55:05,720
بنابراين تصميم گرفتم که دخترم باهات ازدواج کنه
1011
00:55:07,360 --> 00:55:09,800
اُه عمو موضوع اصلي رو فراموش کردين
1012
00:55:09,840 --> 00:55:11,360
معتقدم که همه چيز ُ بهتون دادم
1013
00:55:11,680 --> 00:55:13,000
اينا اسناد شرکت پدرم هستن
1014
00:55:13,040 --> 00:55:14,720
تمام ثروتم که اينجان
1015
00:55:14,760 --> 00:55:18,200
از همه مهم تر اينه که شما رئيس کارخونه بيسکوييت جادويي هستي
1016
00:55:18,400 --> 00:55:20,600
اين ُهم با دخترم بگير
1017
00:55:22,880 --> 00:55:25,040
داستان چطور بود مادربزرگ؟
دوسش داشتي؟
1018
00:55:25,080 --> 00:55:26,840
فقط اگه بگي آره ديگه درست ميشه
1019
00:55:26,880 --> 00:55:28,160
باهاش مشکلي نداري؟
1020
00:55:28,200 --> 00:55:29,640
من دوبله باهاش خوبم ؟
1021
00:55:29,920 --> 00:55:31,920
پس منم باهاش خوبم
بله
1022
00:55:31,960 --> 00:55:35,520
مادربزرگ داستانُ تصديق کن تا همه برن بخوابن
1023
00:55:36,080 --> 00:55:38,200
واي خدا من
چيه؟
1024
00:55:38,240 --> 00:55:39,360
ميتوني دستتُ بالشتت کني
1025
00:55:39,400 --> 00:55:41,000
مادربزرگ اين بالشت ُ بزار زير پات
1026
00:55:41,240 --> 00:55:42,800
اميدوارم که راحت باشي
1027
00:55:42,840 --> 00:55:46,320
همينه فردا همه چيز درست ميشه و من شرکت خودم ُ دارم
1028
00:55:51,680 --> 00:55:54,320
راجع به دزدين ليا مطمئني؟
1029
00:55:55,240 --> 00:55:56,880
تائيد شده است
باشه
1030
00:55:58,480 --> 00:56:00,960
چه نيازي به گاز دادنته با اين قيمت بالاي بنزين
1031
00:56:01,000 --> 00:56:04,160
خوشگل يه کار ضروريه بايد يکيُ تعقيب کنيم
1032
00:56:04,200 --> 00:56:06,920
خيلي طول کشيد پيداشون نيست
1033
00:56:07,000 --> 00:56:09,720
سينما که نيست که سر وقت بيان
1034
00:56:09,760 --> 00:56:10,800
آدم رباهاي بدبخت
1035
00:56:10,840 --> 00:56:11,880
آدم ربايي هم سخته
1036
00:56:11,920 --> 00:56:13,560
چرا براي آدم رباها متاسفي؟
1037
00:56:13,600 --> 00:56:15,840
چون قراره سرنوشت منُ تغيير بدن
1038
00:56:15,880 --> 00:56:17,680
پس سرنوشت ما چي ؟
1039
00:56:17,800 --> 00:56:20,240
سرنوشت شما داغونه
1040
00:56:20,280 --> 00:56:21,920
نگران نباش من مراقب شما پسرا هستم
1041
00:56:22,240 --> 00:56:25,080
راجا راجا
ليا
1042
00:56:25,160 --> 00:56:26,320
دارم ميام
1043
00:56:26,400 --> 00:56:27,520
هوي چي شده؟
1044
00:56:27,560 --> 00:56:30,160
بنزين تموم شد بخاطر گاز دادنا
1045
00:56:30,240 --> 00:56:32,480
خوش تيپ من با تو ميام
بپر بالا
1046
00:56:33,120 --> 00:56:34,640
خوش تيپ سريعتر برو
1047
00:56:35,480 --> 00:56:37,760
خانوم نترسيد نجاتت ميديم
1048
00:56:38,560 --> 00:56:40,280
زود باش سريعتر برو
1049
00:56:40,440 --> 00:56:42,440
تک چرخ بزن
1050
00:56:43,120 --> 00:56:44,120
زود باش
1051
00:56:50,640 --> 00:56:53,160
خوشتيپ سرم داره ماليده ميشه
هي بس کن
1052
00:56:53,600 --> 00:56:56,440
لعنتي سرم داره به خيابون کشيده ميشه موتورو نگه دار
1053
00:57:09,320 --> 00:57:11,880
ليا
اينجا رو نگا کن رفته تو کيسه هوا
1054
00:57:11,920 --> 00:57:13,360
دختر رئيسمي؟
من نجاتت دادم
1055
00:57:13,440 --> 00:57:14,560
از بابات بخواه مقاممُ ارتقا بده
1056
00:57:14,640 --> 00:57:15,640
بعدا توضيح ميدم
هوي
1057
00:57:15,680 --> 00:57:17,800
هوي بجا اينکه لگد بزنيش باهاش حرف بزن
1058
00:57:17,840 --> 00:57:19,400
نگه دار رئيسمونه
1059
00:57:19,440 --> 00:57:21,280
چرا دختر خودمُ بدزدم؟
1060
00:57:21,320 --> 00:57:24,400
واقعيتش يه پيام دريافت کرديم که يه گروه ديگه دزديدنش
1061
00:57:24,440 --> 00:57:25,760
پس يه گروه ديگه ام درگيرن
1062
00:57:25,840 --> 00:57:27,040
کي بهتون اطلاع داد؟
1063
00:57:27,240 --> 00:57:28,240
راجا بود که بهمون خبر داد
1064
00:57:28,280 --> 00:57:28,960
موضوع چيه ديگه راجا؟
1065
00:57:29,000 --> 00:57:31,320
رئيس اين ليا بود که اسممُ داد ميزد
1066
00:57:31,400 --> 00:57:32,800
ديدم که وقتي اسمتُ صدا زد وايستادي
1067
00:57:32,840 --> 00:57:34,640
اون فقط تو رو صدا ميزد
1068
00:57:34,680 --> 00:57:36,280
کي ازت خواست که بياي و شيشه ماشين رو بشکني؟
1069
00:57:36,320 --> 00:57:37,160
چه جهنمي درست کردين؟
1070
00:57:37,200 --> 00:57:38,600
اون تو اين جهنم چي کار ميکنه؟
1071
00:57:38,640 --> 00:57:41,880
پسرا منُ بدون پول براي بنزين ول کردين و رفتين
1072
00:57:41,960 --> 00:57:46,240
رئيس خودت و دخترتُ از دست آدم رباها نجات داديم
1073
00:57:46,320 --> 00:57:48,760
بابت اين کارمون چه جايزه اي ميدي بهمون؟
1074
00:57:48,800 --> 00:57:50,560
اين يه نقشه گسترده بوده؟
1075
00:57:50,600 --> 00:57:52,840
جايزه ميخواين درسته؟ بفرماييد
1076
00:57:52,880 --> 00:57:54,360
ماشينُ تعمير کنين و بيارينش خونه
1077
00:57:54,400 --> 00:57:55,440
يالا بريم
1078
00:57:57,760 --> 00:57:59,160
يه روزديگه داستان واقعيت پيدا ميکنه
1079
00:57:59,240 --> 00:58:01,520
چطوراين دفعه نشد؟
1080
00:58:11,120 --> 00:58:11,960
باشه آقا
1081
00:58:12,840 --> 00:58:15,120
چي شده ؟
مادربزرگ گمشده
1082
00:58:19,720 --> 00:58:24,200
راجا مادربزرگ با سه نفر رفته بود معبد
1083
00:58:24,240 --> 00:58:25,640
اما تو جمعيت گم شد
1084
00:58:26,800 --> 00:58:28,360
واقعا ميترسم راجا
1085
00:58:29,560 --> 00:58:33,080
سه تا مرد براي دزديدن مادربزرگ توطئه کردن
1086
00:58:35,920 --> 00:58:39,480
بنابراين فقط داستانايي که مادربزرگ گفته درست ميشه
1087
00:58:39,640 --> 00:58:42,120
اگه اين يه سوژه باشه کي مادربزرگُ دزديه؟
1088
00:58:46,200 --> 00:58:48,440
مادربزرگ گم نشده
نميفهمم
1089
00:59:03,600 --> 00:59:05,080
چرا بهمون خيره شدي؟
1090
00:59:05,120 --> 00:59:07,600
شما پسرا مادربزرگ ُ نبردين معبد؟
1091
00:59:07,680 --> 00:59:09,360
ما رو متهم ميکني؟
1092
00:59:09,720 --> 00:59:10,920
انسانيت مسيرش ُگم کرده
1093
00:59:10,960 --> 00:59:13,640
بفرما اينم بليط دعامه خودت چکش کن
1094
00:59:14,600 --> 00:59:16,680
اينم تاريخ ارائه معبده
1095
00:59:17,080 --> 00:59:19,200
اينم رسيد غذايي که تو رستوران خورديمه
1096
00:59:20,200 --> 00:59:24,040
اينم بليطاي سفرمونه
1097
00:59:24,080 --> 00:59:25,120
بگير نگاه کن
1098
00:59:25,360 --> 00:59:26,400
خوب نگاشون کن
1099
00:59:27,240 --> 00:59:29,040
حالا که بهمون اعتماد نداري خوب نگاشون کن
1100
00:59:29,280 --> 00:59:30,520
خيلي خوبه بسه ديگه
1101
00:59:30,960 --> 00:59:33,080
ميخواستين برين معبد چهار تا بليط رزرو کردين
1102
00:59:33,120 --> 00:59:35,760
اما براي برگشتتون فقط سه تا بليط گرفتين
1103
00:59:35,840 --> 00:59:37,600
مطمئني؟
واي نه
1104
00:59:38,320 --> 00:59:41,160
بنابراين از قبل ميدونستين که مادربزرگ گم ميشه
1105
00:59:41,520 --> 00:59:43,560
بنظر ميرسه نقشتون نصفه و نيمه لو رفت
1106
00:59:45,160 --> 00:59:47,440
چرا اين کارو کردي؟
همش بخاطر تو بود
1107
00:59:47,520 --> 00:59:49,920
تو همش هواي مادربزرگ ُ داري و به ما نگاه هم نميکني
1108
00:59:49,960 --> 00:59:51,160
تو هر کاري براي مادربزرگ انجام ميدي
1109
00:59:51,200 --> 00:59:54,520
يادت بيار که چطور بالشتُ براي استراحت پاهاش برداشتي
1110
00:59:58,600 --> 01:00:00,200
کجا گذاشتينش؟
1111
01:00:01,320 --> 01:00:02,680
ميبرمت پيشش
1112
01:00:15,640 --> 01:00:16,680
مادربزرگ
1113
01:00:18,240 --> 01:00:20,560
مادربزرگ
راجا مادربزرگ اونجاس
1114
01:00:25,760 --> 01:00:28,240
مادربزرگ
راجا
1115
01:00:28,440 --> 01:00:30,040
خداروشکر اينجايين
1116
01:00:30,200 --> 01:00:32,800
اون سه تا مردي که باهام اومدن
1117
01:00:32,840 --> 01:00:36,240
ازم خواستن اينجا بمونم تا برگردن
1118
01:00:36,280 --> 01:00:39,240
خيلي طولاني شده نميدونم کجا رفتن
1119
01:00:39,280 --> 01:00:41,320
بيچاره ها برو دنبالشون
1120
01:00:43,600 --> 01:00:44,880
مادر بزرگ
1121
01:00:50,520 --> 01:00:51,760
مادربزرگ من مواظبشونم
1122
01:00:51,800 --> 01:00:54,680
بعد از اين نبايد بدون اينکه بمن خبر بدين جايي برين
1123
01:00:54,720 --> 01:00:55,960
حتما بهت ميگم
1124
01:00:56,160 --> 01:01:00,400
تو هم نبايد منُ براي هميشه ترک کني
1125
01:01:00,800 --> 01:01:02,680
نمي خوام و قطعا نمي کنم
1126
01:01:17,520 --> 01:01:18,760
قهرمانمون کجاست؟
1127
01:01:18,840 --> 01:01:20,080
آقا اونجاست
1128
01:01:21,040 --> 01:01:22,040
باشه
1129
01:01:27,200 --> 01:01:28,400
سلام آقا
1130
01:01:30,280 --> 01:01:30,880
صبح بخير آقا
1131
01:01:30,920 --> 01:01:32,800
شنيدم که ماشين ُ تعقيب ميکردي که ليا رو نجات بدي
1132
01:01:32,840 --> 01:01:35,040
اونم فقط اسم تو رو صدا ميکرده
1133
01:01:36,000 --> 01:01:37,640
هي نخندين
1134
01:01:37,680 --> 01:01:39,560
اون يه قهرمانه
1135
01:01:40,440 --> 01:01:42,280
آقا به نظر ميرسه داري چيزي رو برنامه ريزي ميکني
1136
01:01:42,400 --> 01:01:43,880
ميخواي به ما هم بگي؟
1137
01:01:44,200 --> 01:01:46,480
رئيس اشاره کرده که مهارتهاي شخصيمون ُ نشون بديم
1138
01:01:46,520 --> 01:01:48,440
اين قهرمان بازي درمياره
1139
01:01:48,480 --> 01:01:51,000
اوه تو براي رئيس شدن رقابت ميکني اينطور نيست؟
1140
01:01:51,480 --> 01:01:52,960
اگه مدير کل بشي
1141
01:01:53,000 --> 01:01:55,120
لطفا منُ به عنوان معاونت انتخاب کن
1142
01:01:57,920 --> 01:01:59,360
وقتي باد مي وزه
1143
01:01:59,400 --> 01:02:02,040
کاغذ هم مثل يه پرنده پرواز ميکنه
1144
01:02:02,760 --> 01:02:04,440
فقط وقتي باد فروکش ميکنه
1145
01:02:04,480 --> 01:02:07,080
ميتوني فرق بين کاغذ و پرنده رو کشف کني
1146
01:02:07,760 --> 01:02:09,600
اميدوارم که اين مقايسه رو فهميده باشي
1147
01:02:11,080 --> 01:02:13,320
بهتر بياي کارتُ کني
1148
01:02:13,360 --> 01:02:15,800
و سهم خودت از بيسکوييتاي باقيمونده رو ببري خونت
1149
01:02:16,440 --> 01:02:18,680
اگه ميخواي براي رياست رقابت کني
1150
01:02:19,720 --> 01:02:21,800
حيثيتتُ لکه دار ميکنم به ذهنت بسپار
1151
01:02:22,560 --> 01:02:23,600
برگرد سر کارت
1152
01:02:27,560 --> 01:02:29,120
براي مشکلات معده
1153
01:02:29,680 --> 01:02:31,520
زنجبيل و زيره اضافه کن
1154
01:02:31,840 --> 01:02:34,360
وقتي نوزاد از دلپيچه رنج ميبره چي کار کنيم؟
1155
01:02:34,560 --> 01:02:36,880
بايد کونشُ پاک کني
يعني تا الان اينُ نميدونستي؟
1156
01:02:37,640 --> 01:02:38,680
مادر بزرگ لطفا شما ادامه بدين
1157
01:02:38,840 --> 01:02:40,760
برنامه سلام دکتر تموم شد
1158
01:02:40,800 --> 01:02:42,520
فردا همين ساعت دکتر آنيتا رو ميبينيم
1159
01:02:42,560 --> 01:02:44,280
با تشکر و سپاس ميتوني الان بري
1160
01:02:44,360 --> 01:02:45,400
مادربزرگ نگاش کن
1161
01:02:45,720 --> 01:02:46,720
پسرم اونُ بهش بده
1162
01:02:46,800 --> 01:02:50,240
به اطلاعات دارويي براي شرکت در امتحانش نياز داره
1163
01:02:50,320 --> 01:02:51,880
بخاطر همين بهش کمک کردم که موفق بشه
1164
01:02:51,960 --> 01:02:53,320
مادربزرگ مراقب باش لطفا
1165
01:02:53,400 --> 01:02:56,920
ممکنه ازشما بعنوان تقلب تو امتحانش استفاده کنه
1166
01:02:58,560 --> 01:03:00,960
ميتوني بيرون به هر چي که دوست داري خيره بشي من اينجام که يه داستان گوش بدم
1167
01:03:01,960 --> 01:03:04,920
مثل يه بچه که نق نق ميکنه که قصه ميخواد گوش کنه شدي
1168
01:03:05,000 --> 01:03:08,520
چيزي براي کامل کردنش نداري ؟
چرا خودتُ براش آماده نميکني؟
1169
01:03:08,600 --> 01:03:11,680
چرا دکتر بيش از حد براي من خودشُ شيرين ميکنه؟
1170
01:03:12,240 --> 01:03:14,280
اينطوري نيست که بنظر ميرسه
1171
01:03:14,520 --> 01:03:15,960
فقط حس کردم بايد اونُ بگم
1172
01:03:16,440 --> 01:03:18,760
زماني زندگي بهت يه فرصت ميده
شبت بخير
1173
01:03:19,120 --> 01:03:20,440
از من بشنو
شبت بخير
1174
01:03:20,520 --> 01:03:22,000
بزار صحبت کنم
شب بخير
1175
01:03:22,880 --> 01:03:23,720
شب بخير
1176
01:03:25,640 --> 01:03:26,640
شب بخير مادربزرگ
1177
01:03:28,080 --> 01:03:30,040
مادربزرگ بزار برسيم به قصمون
1178
01:03:30,160 --> 01:03:33,200
همه جمع شين مادربزرگ يه داستان برامون ميگه
1179
01:03:33,280 --> 01:03:36,160
هي احمق چرا اونارو اينجا جمع ميکني؟
1180
01:03:36,280 --> 01:03:37,960
به اون احمق نگاه کن سعي ميکنه زير چشمي نگاه کنه
1181
01:03:38,040 --> 01:03:39,840
شما پسرا به اندازه کافي آسيب زدين
1182
01:03:39,920 --> 01:03:40,880
گمشين
1183
01:03:41,320 --> 01:03:42,360
از اين ببعد يدونه يدونه
1184
01:03:42,440 --> 01:03:43,680
مادربزرگ قصه رو تعريف ميکنه و من گوش ميکنم
1185
01:03:43,760 --> 01:03:44,720
مادربزگ بيا بيا بيرون
1186
01:03:44,800 --> 01:03:46,320
نه چرا بايد انجامش بدي؟
1187
01:03:46,560 --> 01:03:48,200
مادربزرگ جلو پاتُ نگاه کن
1188
01:03:48,520 --> 01:03:49,680
واي خدا
1189
01:03:52,440 --> 01:03:55,720
اون جذابيتشُ از دست نداده
1190
01:03:57,440 --> 01:04:00,080
مادربزرگ لطفا يه داستان عاشقانه زيبا تعريف کن
1191
01:04:00,200 --> 01:04:03,320
يه داستان که قهرمان عاشق شيرزن بشه
1192
01:04:03,360 --> 01:04:07,360
عشق به قهرمان باعث ميشه هر چي که آرزوشُ داشت پاداش داد
1193
01:04:08,360 --> 01:04:09,840
داستان عشقي آره؟
آره
1194
01:04:13,720 --> 01:04:15,440
حدود قرن دوازده
1195
01:04:18,640 --> 01:04:22,640
يه پرنسس زيبا در روم زندگي ميکرد
1196
01:04:25,240 --> 01:04:29,400
يه جنگجو رو به عنوان باديگاردش داشت
1197
01:04:35,400 --> 01:04:39,800
اين کايرون جنگجو در خدمت شماست
ميتوني هر چيزي ازم بخواي
1198
01:04:42,680 --> 01:04:45,520
پرنسس پادشاه ايرلند اينجاست تا شما رو ملاقات کنه
1199
01:04:46,560 --> 01:04:49,400
اين ديگه چه خريه؟ شبيه بادکنک پف کرده ميمونه
1200
01:04:51,400 --> 01:04:52,760
چه چيزي تو رو به اينجا آورده؟
1201
01:04:52,840 --> 01:04:54,200
آب نياز داريم
1202
01:04:54,360 --> 01:04:56,480
اين همه راه اومدي براي آب؟
1203
01:04:56,640 --> 01:04:58,840
ميتوني يه بسته از مغازه گوشه ايه بخري
1204
01:04:58,880 --> 01:05:00,400
اينجا براي آب نوشيدني نيومديم
1205
01:05:00,520 --> 01:05:02,400
توي راه که ميومديم اينجا معدش ناراحت شد
1206
01:05:02,480 --> 01:05:05,600
باورش سخته که پادشاه ايرلند ناراحتي معده داشته باشه
1207
01:05:07,080 --> 01:05:09,600
اون همچي کسي نيست غذاي آشغالي معدشُ خراب کرده
1208
01:05:09,800 --> 01:05:10,400
موافقم
1209
01:05:10,480 --> 01:05:12,560
ميتوني بهمون آب بدي يا نه؟
1210
01:05:12,640 --> 01:05:14,520
بهتون آب ميديم عصباني نشين
1211
01:05:16,080 --> 01:05:17,960
خب بايد اونُ بهش بديم؟
1212
01:05:18,360 --> 01:05:19,840
يا بايد بزنيمشون زمين؟
1213
01:05:21,280 --> 01:05:22,560
درواقع بايد بندازيمشون زمين
1214
01:05:25,400 --> 01:05:27,840
جنگويان کايرون اين کارو نميکنن بايد
در برابر قدرتش سر تعظيم فرود بيارين
1215
01:05:28,320 --> 01:05:30,920
اشتباه بزرگي مرتکب شدي
1216
01:05:33,640 --> 01:05:35,400
شما به پادشاه ايرلند توهين کردين
1217
01:05:35,480 --> 01:05:37,400
ما قصد داريم عليه پادشاهي شما بجنگيم
1218
01:05:37,480 --> 01:05:40,400
هرکول
اوهوي از اينجا گم شين
1219
01:05:40,480 --> 01:05:44,240
لعنت به شما جنگجوها مسئله ميتونست با يه سطل آب حل بشه
1220
01:05:44,360 --> 01:05:46,440
اما باعث شدين يه ملت به جنگ کشيده بشه
1221
01:05:53,480 --> 01:05:55,680
پادشاه ايرلند تحقير شد
1222
01:05:56,480 --> 01:05:58,640
حالام اون ميخواد به پرنسس روم حمله کنه
1223
01:07:00,840 --> 01:07:07,600
ميدوني که پرنسس چطوري پاداش جنگجو شجاع ُ ميده؟
1224
01:07:07,640 --> 01:07:09,880
چي بهش ميده؟
بهم بگو چي بود اون؟
1225
01:07:09,960 --> 01:07:11,120
اونُ داد
1226
01:07:27,200 --> 01:07:28,560
مادر بزرگ
1227
01:07:29,120 --> 01:07:31,360
کتاب بود؟
آره اون يه کتاب بهش داد
1228
01:07:31,520 --> 01:07:33,040
واقعا هدفتُ نميفهمم
1229
01:07:33,120 --> 01:07:35,560
تا حالا هيچ فيلم عاشقانه اي ديدي؟
1230
01:07:37,240 --> 01:07:39,120
وقتي بچه بودم چند تا ديده بودم
1231
01:07:39,200 --> 01:07:40,600
کازانوا
1232
01:07:40,680 --> 01:07:42,560
اين وضعيت به کتاب که مربوط نيست
1233
01:07:42,720 --> 01:07:45,120
اون يه کتاب معمولي نبود
1234
01:07:45,200 --> 01:07:46,840
يه چيز ماورائي بود
1235
01:07:47,280 --> 01:07:50,600
اون هديه عشق بود
1236
01:07:53,360 --> 01:07:54,760
پادشاه روم
1237
01:07:54,960 --> 01:07:55,880
پادشاه عدالت
1238
01:07:56,000 --> 01:07:57,160
نگهبان مردم
1239
01:07:57,240 --> 01:07:59,080
يه انسان خير و نجيب و سخاوتمند
1240
01:07:59,160 --> 01:08:00,440
برات آرزوي عمر طولاني دارم
1241
01:08:01,040 --> 01:08:02,840
بفرماييد
ممنون
1242
01:08:10,240 --> 01:08:13,320
هرکول اون مثل کسيه که يه راست از تو آشغالا اومده
1243
01:08:13,760 --> 01:08:15,720
تعجب ميکنم که چطوري دخترش به اين زيبايي شده
1244
01:08:16,800 --> 01:08:18,440
کايرون زيبايي بايد مورد پسند باشه
1245
01:08:18,520 --> 01:08:19,640
نبايد نقدش کرد
1246
01:08:19,720 --> 01:08:22,560
براي مثال اين سيب از سلطل زباله برداشته شده
1247
01:08:22,640 --> 01:08:23,600
هنوز مزه اش خوبه
1248
01:08:23,680 --> 01:08:25,040
چي گفتي؟ مارکوپولو
1249
01:08:25,760 --> 01:08:28,560
اون فقط وانمود ميکنه که تف کرد درحاليکه قورتش داد
1250
01:08:29,240 --> 01:08:30,320
دزد
1251
01:08:34,280 --> 01:08:36,560
به منظور توسعه امپراطوري روم
1252
01:08:36,600 --> 01:08:39,280
از همه پيشنهاد خواسته بودم
1253
01:08:39,360 --> 01:08:41,520
کسي نقشه اي در ذهنش داره؟
1254
01:08:42,120 --> 01:08:42,960
من دارم اعليحضرت
1255
01:08:43,560 --> 01:08:48,160
اوليا حضرت اين کتاب شامل جنگاوري رفاه عمومي و دارو و درمانه
1256
01:08:48,280 --> 01:08:51,600
علاوه بر اين همه چيزايي که براي توسعه يه امپراطوري نيازمنده رو هم داره
1257
01:08:55,040 --> 01:08:56,240
همين يکي بود؟
1258
01:08:56,440 --> 01:08:57,640
منم هستم
1259
01:08:59,960 --> 01:09:02,440
جنگجويان کايرون در مورد چيزي اغراق نميکنند
1260
01:09:05,520 --> 01:09:08,560
اين کتابُ از طرف جنگويان کايرون تقديم ميکنم
1261
01:09:09,040 --> 01:09:10,560
واقعا سنگينه لطفا از دستم بگيرش
1262
01:09:16,480 --> 01:09:18,640
بعد از مرور هر دو کتاب
1263
01:09:18,720 --> 01:09:21,320
شخصي که مناسب اداره اين امپراطوري باشه
1264
01:09:24,720 --> 01:09:25,840
موروفئوسه
1265
01:09:28,160 --> 01:09:29,840
موروفئوس
نه
1266
01:09:30,760 --> 01:09:31,680
کايرون
1267
01:09:31,840 --> 01:09:33,280
نه اون کايرونه
1268
01:09:49,280 --> 01:09:51,320
من امپراطوريمُ به کايرون ميسپارم
1269
01:09:51,400 --> 01:09:53,480
همچنين دخترم ُ به ازدواجش در ميارم
1270
01:10:05,680 --> 01:10:06,560
نزديکتر شين
1271
01:10:07,360 --> 01:10:08,640
چيه ؟ چي شد؟
1272
01:10:11,680 --> 01:10:12,480
اوه
1273
01:10:19,520 --> 01:10:20,960
اين بقيه سيبه نيست احمق ؟
1274
01:10:23,160 --> 01:10:24,960
عمرتون طولاني
1275
01:10:26,200 --> 01:10:30,760
اون امپراطوري رو بدست آورد بخاطر کتابي که از پرنسس گرفت
1276
01:10:31,120 --> 01:10:32,840
همچنين با پرنسس هم ازدواج کرد
1277
01:10:32,880 --> 01:10:33,880
اين چطوره ؟
1278
01:10:33,920 --> 01:10:36,400
مادربزرگ تو عالي هستي
1279
01:10:36,480 --> 01:10:37,960
اين چيزيه که ميخواستم
1280
01:10:38,080 --> 01:10:40,160
بايد برم
اوهوي بشين
1281
01:10:40,280 --> 01:10:42,200
هنوز داستانم تموم نشده
1282
01:10:42,400 --> 01:10:43,400
چي مونده که بگي؟
1283
01:10:43,800 --> 01:10:48,560
در اولين روز پادشاهيش همه افراد پير رو از اونجا برد
1284
01:10:48,880 --> 01:10:50,040
پادشاه رم
1285
01:10:50,560 --> 01:10:51,640
پادشاه عدالت
1286
01:10:51,720 --> 01:10:53,120
محافظ مردم
1287
01:10:53,200 --> 01:10:55,320
يه نيکوکار نجيب و سخاوتمند
1288
01:10:55,440 --> 01:10:56,720
آرزو ميکنم عمرت طولاني باشه
1289
01:10:56,800 --> 01:10:59,640
با عرض پوزش چيزي ندارم بهت بدم
1290
01:10:59,720 --> 01:11:01,240
پادشاه نميتونه قبول کنه
1291
01:11:01,360 --> 01:11:03,800
روي صورتت يه علامت بزارم؟
1292
01:11:04,120 --> 01:11:06,600
وقتش رسيده که نگرشت ُ تغيير بدي
1293
01:11:06,640 --> 01:11:09,200
اعليحضرت درباره اون درست ميگين
1294
01:11:09,760 --> 01:11:12,920
تو کي هستي؟
وزير کشورم
1295
01:11:13,160 --> 01:11:14,240
بلند شو وايستا
1296
01:11:14,320 --> 01:11:16,280
خيلي وقت آدم ُميگيري چند سالته؟
1297
01:11:17,080 --> 01:11:18,720
آبان امسال شصت وهفت سالم ميشه
1298
01:11:18,800 --> 01:11:21,120
شک دارم تا آبان دووم بياري
1299
01:11:21,160 --> 01:11:23,040
خيلي بيشرمي که صندليا رو گرم ميکردي
1300
01:11:23,120 --> 01:11:26,160
بعد از اين افراد بالاي شصت سال نبايد در کايرون باشن
1301
01:11:26,240 --> 01:11:27,800
از همه مردم پير بخواين که از کشور برن بيرون
1302
01:11:27,880 --> 01:11:30,080
اعليحضرت چطوري هممون يه دفه اي بريم؟
1303
01:11:30,280 --> 01:11:33,080
اگه از قبل اطلاع داشتين ميخواستين برين آمريکا؟
1304
01:11:33,160 --> 01:11:34,960
الان بهم بگو چي تو سرته؟
1305
01:11:35,080 --> 01:11:36,680
بيشتر شبيه چاقو تيز کنه
1306
01:11:36,880 --> 01:11:38,920
هرکول همه عجوزه هاي پير رو بيرون کن
1307
01:11:39,000 --> 01:11:39,840
باشه
1308
01:11:39,920 --> 01:11:42,840
آهاي از اينجا برين
کجا بريم آخه ؟ ما پيريم
1309
01:11:42,920 --> 01:11:44,200
خيلي خوب ميريم
لعنتيا گمشين
1310
01:11:44,280 --> 01:11:46,480
بر نگردين
هرکول
1311
01:11:47,480 --> 01:11:48,760
چند سالته؟
1312
01:11:49,360 --> 01:11:50,680
اعليحضرت شصت سالمه
1313
01:11:50,760 --> 01:11:52,160
نه پنجاه سالمه
1314
01:11:52,240 --> 01:11:53,800
در حقيقت چهل سالمه
1315
01:11:55,200 --> 01:11:57,320
بهتره که تو هم اينجا رو ترک کني
1316
01:11:57,560 --> 01:11:59,720
اعليحضرت
گفتم گمشو
1317
01:12:11,520 --> 01:12:13,840
جنگجويان کايرون
1318
01:12:20,880 --> 01:12:23,120
اين درست نيست
داستان همين طوريه
1319
01:12:23,440 --> 01:12:24,880
خوب بد ميشه
1320
01:12:24,960 --> 01:12:26,360
بد هم خوب ميشه
1321
01:12:26,640 --> 01:12:28,520
فقط اينطوري جالب ميشه
1322
01:12:28,600 --> 01:12:29,920
واقعا قصه هاتُ نميفهمم
1323
01:12:29,960 --> 01:12:31,640
هميشه اوجشُ بهم ميريزي
1324
01:12:31,720 --> 01:12:33,680
چجوري يه قهرمانُ به شرور تبديل ميکني؟
1325
01:12:33,960 --> 01:12:38,040
مادربزرگ يه لطفي کن و اوجش رو عوض کنه
1326
01:12:39,440 --> 01:12:43,120
راجا نميتونم داستان ُ اون طوري که تو دوست داري عوض کنم
1327
01:12:43,680 --> 01:12:45,760
شبت بخير خيلي خوابم مياد
1328
01:12:46,120 --> 01:12:46,880
مادربزرگ
1329
01:12:47,400 --> 01:12:49,360
مادربزرگ
بيدارم نکن
1330
01:12:49,480 --> 01:12:50,600
امروز تموم شد
1331
01:12:51,160 --> 01:12:52,160
برو بخواب
1332
01:13:04,440 --> 01:13:06,320
اميدوارم بتوني کل سهمامتُ فردا بفروشي
1333
01:13:06,680 --> 01:13:08,200
حتما شفاف و روشن ميشه
1334
01:13:08,440 --> 01:13:09,520
نگرانش نباش
1335
01:13:09,720 --> 01:13:10,840
نگران نيستم
1336
01:13:10,920 --> 01:13:12,440
مجبوري باشي اگه سهامت شفاف نباشه
1337
01:13:12,520 --> 01:13:14,280
سفارشُ به شخص ديگه اي منتقل ميکنم
1338
01:13:14,560 --> 01:13:16,200
نه خانوم شفاف سازي ميکنم
ميبينم
1339
01:13:16,280 --> 01:13:17,800
واي
1340
01:13:22,960 --> 01:13:25,320
يه سوپرايز داشتم بهت زنگ ميزدم
1341
01:13:25,720 --> 01:13:27,320
گردنت چي شده؟
1342
01:13:27,400 --> 01:13:30,880
خارج از اينجا صحنه هاي اکشن زيادي هست
1343
01:13:31,080 --> 01:13:33,640
بعدش اون نرم و صاف ميشه
1344
01:13:34,240 --> 01:13:35,800
واقعا شوخياتُ متوجه نميشم
1345
01:13:35,960 --> 01:13:36,840
بيا اينجا
1346
01:13:36,960 --> 01:13:40,160
به هر حال ميخواستم يه چيزي بهت بگم
1347
01:13:40,680 --> 01:13:42,920
درباره ي عشقه؟
1348
01:13:43,600 --> 01:13:45,560
چطوري فهميدي؟
همش تو بازيه
1349
01:13:45,600 --> 01:13:46,560
بفرماييد
1350
01:13:46,640 --> 01:13:48,600
اما واقعا از بابام ميترسم
1351
01:13:48,720 --> 01:13:50,240
بخاطر بابات نگران نباش
1352
01:13:50,320 --> 01:13:52,160
مشکلي نيست
1353
01:13:56,320 --> 01:13:59,120
همه چي بعد از برگشتنم از لندن اتفاق افتاد
1354
01:13:59,960 --> 01:14:01,800
هميشه ميخواستم بهت بگم
1355
01:14:02,200 --> 01:14:05,280
اما تو هميشه تو شرکت بودي
1356
01:14:05,560 --> 01:14:07,640
الان که اينجا کسي نيست بهم بگو
1357
01:14:08,440 --> 01:14:10,320
در بنگلور
1358
01:14:11,640 --> 01:14:13,080
يه دوست پسر داشتم
1359
01:14:17,280 --> 01:14:18,520
دوست پسر؟
1360
01:14:19,400 --> 01:14:21,640
پس من برات کيم؟
تو دوستمي
1361
01:14:21,680 --> 01:14:22,920
منُ بوسيدي
1362
01:14:23,120 --> 01:14:24,000
آره
1363
01:14:24,320 --> 01:14:26,040
بوسيدن لپ دوست ميشه
1364
01:14:26,120 --> 01:14:27,800
لب ُ که ببوسي ميشه دوست پسر
1365
01:14:27,840 --> 01:14:29,200
لپ ولب نزديک همديگه ان
1366
01:14:29,280 --> 01:14:30,640
لبامُ ببوس تا دوست پسرت شم
1367
01:14:30,680 --> 01:14:32,960
نادون همه چيزُ به شوخي ميگيري
1368
01:14:33,040 --> 01:14:35,400
براي جشن تولدش به بنگلور ميرم
1369
01:14:35,520 --> 01:14:39,120
اگه بابام ازمن پرسيد يه بهانه جور کن و راستُ ريستش کن
1370
01:14:39,200 --> 01:14:40,160
ليا
1371
01:14:40,640 --> 01:14:42,320
ليا مهم نيست اگه دوسم نداري
1372
01:14:42,360 --> 01:14:43,400
حداقل بهم يه کتاب بده
1373
01:14:43,480 --> 01:14:44,920
که منُ رئيس شرکت بکنه
1374
01:14:50,840 --> 01:14:53,040
هي چرا وسط خيابون وايستادي؟
1375
01:14:53,640 --> 01:14:55,080
موقعيت اينطوري ايجاب ميکنه
1376
01:14:57,640 --> 01:14:58,640
اين چيه؟
1377
01:15:00,560 --> 01:15:02,400
چي کشوندت اينجا؟
1378
01:15:03,160 --> 01:15:04,840
براي يه اردو پزشکي اينجام
1379
01:15:04,880 --> 01:15:07,360
چرا همه لباسات سفيده؟
1380
01:15:07,440 --> 01:15:09,800
اين لباس رسميه ظهر سمينار دارم
1381
01:15:09,840 --> 01:15:12,000
رفيق اون دختر سفيده رو نگاه کن
1382
01:15:12,440 --> 01:15:13,000
واي نه
1383
01:15:13,040 --> 01:15:14,280
بياين بهش رنگ پرت کنيم
1384
01:15:14,360 --> 01:15:15,200
لطفا نکنين اين کارو
1385
01:15:15,280 --> 01:15:16,320
بايد برم سمينار
1386
01:15:23,880 --> 01:15:24,640
لطفا اين کارو نکنين
1387
01:15:24,720 --> 01:15:25,840
يه سمينار دارم که بايد شرکت کنم
بيا تو ماشين
1388
01:15:26,480 --> 01:15:27,480
راجا لطفا
1389
01:15:49,360 --> 01:15:50,200
ممنون
1390
01:15:50,240 --> 01:15:51,320
خب الان در اماني
1391
01:15:51,400 --> 01:15:52,560
فقط يه ديقه صبر کن
1392
01:15:56,480 --> 01:15:57,280
اين کتاب چيه؟
1393
01:15:57,320 --> 01:15:58,800
بهت کمک ميکنه که پروژتُ ارائه بدي
1394
01:16:03,480 --> 01:16:06,200
يه کتاب معمولي نبود
1395
01:16:07,720 --> 01:16:08,600
اوهوي
1396
01:16:08,840 --> 01:16:10,240
گفتم بيا پايين
1397
01:16:10,560 --> 01:16:12,320
اوهي نميشنوي لعنتي
1398
01:16:12,840 --> 01:16:14,640
بهمون آب ميدي يا نه؟
1399
01:16:14,720 --> 01:16:17,000
برو کنار
کوري؟
1400
01:16:17,080 --> 01:16:18,480
اونا هم سزاوار آب گرفتنن
1401
01:16:37,160 --> 01:16:40,440
اين هديه عشقش بود
1402
01:16:46,360 --> 01:16:48,160
خب تويي؟
نميفهمم
1403
01:16:50,600 --> 01:16:52,000
تو پرنسس محبوب مني؟
1404
01:16:52,080 --> 01:16:53,960
تازه الان فهميدي؟
1405
01:17:01,240 --> 01:17:03,360
لپ بوسيدن يعني دوست
1406
01:17:04,080 --> 01:17:05,720
بوسيدن لب يعني دوست پسر
1407
01:17:22,200 --> 01:17:24,480
عزيزم بايد منُ قبول کني
1408
01:17:24,560 --> 01:17:27,120
لطفا بايد قبولم کني
1409
01:17:27,200 --> 01:17:29,840
من عشقتم عزيزم
1410
01:17:29,880 --> 01:17:32,640
تو هم ملکه مني عزيزم
1411
01:17:32,720 --> 01:17:35,480
عزيزم منُ قبول کن
1412
01:17:35,520 --> 01:17:38,000
لطفا بايد قبولم کني
1413
01:17:38,080 --> 01:17:40,680
من عشقتم عزيزم
1414
01:17:40,720 --> 01:17:44,000
تو ملکه مني عزيزم
1415
01:17:44,280 --> 01:17:49,000
قلبامون باهم يکي شدن
1416
01:17:49,680 --> 01:17:54,520
و تو اون چيزي که هستيم رو تاييد و امضا کردي
1417
01:17:55,120 --> 01:18:00,000
قلبامون با هم يکي شدن
1418
01:18:00,520 --> 01:18:05,120
تو هم اون چيزي که هستيم و تاييد و امضا کردي
1419
01:18:05,200 --> 01:18:07,800
عزيزم منُ قبول کن
1420
01:18:07,880 --> 01:18:10,960
لطفا بايد قبولم کني
1421
01:18:11,040 --> 01:18:13,200
من عشقتم عزيزم
1422
01:18:13,280 --> 01:18:15,840
تو ملکه مني عزيزم
1423
01:18:26,560 --> 01:18:32,120
با لبخندت و شوخياي بامزت شکستم دادي
1424
01:18:32,200 --> 01:18:37,480
منُ مثل کرپ غلتاندي و در عشق خودت غرقم کردي
1425
01:18:37,600 --> 01:18:39,920
من يه هارد کور مجرد بودم
1426
01:18:40,040 --> 01:18:42,880
اما تو منو به يه عاشق مجنون تبديل کردي
1427
01:18:43,040 --> 01:18:48,040
فکر کردم که بدزدمتُ براي خودم نگهت دارم
1428
01:18:48,120 --> 01:18:50,440
عزيزم منُ بپذير
1429
01:18:50,520 --> 01:18:53,480
لطفا بايد قبولم کني
1430
01:18:53,560 --> 01:18:55,680
من عشقتم عزيزم
1431
01:18:55,760 --> 01:18:58,760
تو ملکه مني عزيزم
1432
01:18:59,240 --> 01:19:04,480
چشمات مثل دوناتايي که دوست دارم مسحور کننده است
1433
01:19:04,720 --> 01:19:09,400
باهام خشن نباش و کنارم نزن عزيزم
1434
01:19:10,160 --> 01:19:15,160
داري منُ پايين ميبري مثل جرثقيل قدرتمند
1435
01:19:15,560 --> 01:19:20,200
اگه با عشق صدام کني زير پات حلقه ميشم
1436
01:19:20,960 --> 01:19:26,280
هيچ چيز آسون بدست نمياد بايد براش تلاش کني
1437
01:19:26,400 --> 01:19:31,160
من عاشق بي قيد وشرط توام
ميخوام روحيت ُ بالا ببرم
1438
01:19:31,520 --> 01:19:33,920
عزيزم منُ بپذير
1439
01:19:33,960 --> 01:19:36,680
لطفا بايد قبولم کني
1440
01:19:36,880 --> 01:19:39,120
من عشق توام عزيزم
1441
01:19:39,200 --> 01:19:42,120
تو ملکه مني عزيزم
1442
01:19:42,680 --> 01:19:47,400
قلبامون با هم يکي شدن
1443
01:19:48,160 --> 01:19:52,800
براي چيزي که هستيم تو تاييد و امضاش کردي
1444
01:19:53,560 --> 01:19:58,520
قلبامون با هم يکي شدن
1445
01:19:58,960 --> 01:20:03,920
براي چيزي که هستيم توتاييد و امضاش کردي
1446
01:20:28,720 --> 01:20:29,560
ممنون
1447
01:20:29,680 --> 01:20:31,440
بنابراين بيسکوييت يه رژيم اصلي نيست
1448
01:20:31,520 --> 01:20:32,640
نوعي سرگرميه
1449
01:20:32,680 --> 01:20:34,200
دليلي که چرا بهش توجه دارم
1450
01:20:34,240 --> 01:20:36,680
ظاهر بيسکوييت بيشترين اهميت رو داره
1451
01:20:36,760 --> 01:20:38,440
قبل از ارضاي جوانه چشايي
1452
01:20:38,520 --> 01:20:40,400
اگه براي چشما اونُ جذاب کنيم کارو تموم کرديم
1453
01:20:40,480 --> 01:20:44,040
نسل فعلي معتاد به موبايل و بازي اند
1454
01:20:44,120 --> 01:20:47,600
بايد اونارو به بيسکوييتاي جادوييمونم معتاد کنيم
1455
01:20:48,040 --> 01:20:51,160
بنابراين قصد دارم شيرين کننده و رنگ آميزي بيشتري رو بکار ببرم
1456
01:20:51,240 --> 01:20:52,320
مواد افزودني بيشتر
1457
01:20:52,400 --> 01:20:56,000
اين مواد افزودني بر سلامت کودکان تاثير گذاره
1458
01:20:56,040 --> 01:20:59,120
خانوم ما يه کارخونه بيسکوييت سازي رو اداره ميکنيم نه يه بيمارستانُ
1459
01:20:59,160 --> 01:21:01,160
شما در تجارت نگران سالم ناسالم بودن بيسکوييتايين
1460
01:21:01,200 --> 01:21:04,120
رقباي ما در بازي خيلي جلوتر از ما هستن
1461
01:21:04,480 --> 01:21:06,720
اونوقت نگراني شما اينه که ما چي کار ميتونستيم انجام بديم
1462
01:21:06,840 --> 01:21:09,760
ما ميتونيم يه رفع مسئوليت کوچيک پشت بسته هاي بيسکوييت اضافه کنيم
1463
01:21:09,920 --> 01:21:10,960
راجع به اون
1464
01:21:11,040 --> 01:21:14,520
بودجمون براي تبليغات بايد بيشتر از توليد باشه
1465
01:21:14,600 --> 01:21:17,160
ظاهر محصول کليد فروشه
1466
01:21:17,480 --> 01:21:19,600
غذاهاي پر زرق و برق تجارت پر ثمرن
1467
01:21:19,680 --> 01:21:20,680
ممنون آقايون
1468
01:21:20,760 --> 01:21:21,440
ممنون
1469
01:21:21,520 --> 01:21:23,480
اون چطور بود؟
راجا ادامه بده
1470
01:21:26,320 --> 01:21:27,240
صبح بخير
1471
01:21:27,520 --> 01:21:30,520
بريم به اصل مطلب غذا و دارو دو تا چيز متفاوت نيستن
1472
01:21:30,600 --> 01:21:32,000
در واقع به عنوان دارو هم استفاده ميشن
1473
01:21:32,080 --> 01:21:35,680
خوراکيا و ميان وعده هايي که مادربزرگامون درست ميکردن
1474
01:21:35,720 --> 01:21:40,400
بسيار مغذي بودن و از مواد سالمي هم درست شده بودن
1475
01:21:40,480 --> 01:21:44,200
غذاها کاملا به عنوان داروي کشور کاربرد دارن
1476
01:21:45,120 --> 01:21:46,720
بياين به اصلمون برگرديم
1477
01:21:47,120 --> 01:21:49,120
بياين از آرد سفيد تو درست کردن بيسکوييت استفاده نکنيم
1478
01:21:49,200 --> 01:21:52,520
از ذرت و چاودار وغيره به عنوان جايگزين استفاده کنيم
1479
01:21:52,840 --> 01:21:54,800
اول اونا دارو رو کشف کردن
1480
01:21:54,880 --> 01:21:57,360
بعد بيماري اختراع ميشه تا داروها بفروش برن
1481
01:21:57,400 --> 01:22:00,120
و براي اينکه مردم اون بيماري رو بگيرن اونا نوع جديدي از غذاها رو توليد ميکنن
1482
01:22:00,200 --> 01:22:02,760
آينه يه شرکت بين المللي نباشيم در به دام انداختن مردم
1483
01:22:02,800 --> 01:22:05,240
با توليد غذاهاي ناسالم
1484
01:22:05,280 --> 01:22:08,400
بجاش بياين يه شرکت سنتي باشيم که غذاهاي سالم توليد ميکنه
1485
01:22:08,440 --> 01:22:11,160
و مردم ُ از ابتلا به بيماري حفظ ميکنه
1486
01:22:11,960 --> 01:22:13,520
به زبان ساده بگم
1487
01:22:13,560 --> 01:22:16,640
بياين فقط غذاهايي رو که مادربزگامون مارو باهاشون تغذيه ميکردن و بچشيم
1488
01:22:17,400 --> 01:22:20,360
بياين اين غذاهاي آشغال و تبديل کنيم به ميان وعده هاي سالم
1489
01:22:20,440 --> 01:22:21,400
ويه جادو خلق کنيم
1490
01:22:26,400 --> 01:22:27,200
چه خوب
1491
01:22:31,560 --> 01:22:32,560
آفرين راجا
1492
01:22:32,640 --> 01:22:34,360
خيلي خوب صحبت کردي
1493
01:22:36,560 --> 01:22:38,640
فکر ميکردم که دشوار باشه
1494
01:22:38,720 --> 01:22:40,120
يکي ُ به عنوان مدير کل انتخاب کنين
1495
01:22:40,200 --> 01:22:41,320
ولي آسون شد
1496
01:22:42,960 --> 01:22:43,800
گانش
1497
01:22:44,800 --> 01:22:48,560
ايدت قطعا از زندگي فراتره
1498
01:22:49,880 --> 01:22:50,960
اما راجا
1499
01:22:51,600 --> 01:22:53,520
ايدت خيلي طبيعي بود
1500
01:22:53,680 --> 01:22:57,280
جوون ها اين روزا غذاهاي ارگانيکُ ترجيح ميدن
1501
01:22:57,320 --> 01:22:59,640
حتي والدين انتخاب ميکنن همون غذا رو به فرزندشون بدن
1502
01:23:02,720 --> 01:23:06,000
دوستم داراماج که موسس اين شرکته
1503
01:23:08,800 --> 01:23:10,440
اگه امروز زنده بود
1504
01:23:11,440 --> 01:23:14,080
قطعا ازت تشکر و قدرداني ميکرد راجا
1505
01:23:16,680 --> 01:23:17,520
بنابراين
1506
01:23:18,360 --> 01:23:19,280
گانش
1507
01:23:20,760 --> 01:23:23,000
ايدت عملي نيست
1508
01:23:24,440 --> 01:23:25,440
سر جات بمون
1509
01:23:25,520 --> 01:23:27,000
راجا لطفا بيا
1510
01:24:00,640 --> 01:24:03,560
از امروز راجا مدير کل ميشه
1511
01:24:07,000 --> 01:24:08,520
از همه کسايي که اينجا حاضرن تشکر ميکنم
1512
01:24:08,600 --> 01:24:09,920
راجا بيا اتاقت ُ نشون بدم
حتما آقا
1513
01:24:11,080 --> 01:24:13,400
قربان روي اين پست حساب کرده بودم که وام بگيرم
1514
01:24:13,440 --> 01:24:15,160
حواسم بهش هست کارتُ بکن
1515
01:24:15,200 --> 01:24:16,200
بريم
لطفا آقا
1516
01:24:16,800 --> 01:24:20,120
هي کتابت شگفتي کارم شد
1517
01:24:20,480 --> 01:24:22,720
تبريک ميگم
ممنون
1518
01:24:25,520 --> 01:24:28,600
چرا دستات تو هوا خشکشون زده؟
1519
01:24:30,400 --> 01:24:32,680
ميخواستم بغلت کنم
1520
01:24:32,760 --> 01:24:34,560
ولي ليا مزاحم شد و نزاشت
1521
01:24:35,080 --> 01:24:37,040
فکر ميکني مزاحم شدم اينطوره؟
1522
01:24:37,720 --> 01:24:39,840
ليا اين دوست دخترمه
1523
01:24:40,200 --> 01:24:41,400
پس درباره اين چي ميگي؟
1524
01:24:41,480 --> 01:24:43,760
مثل سنگ سفته بنظر ميرسه سخت کار ميکني
1525
01:24:45,880 --> 01:24:47,320
صبح آزمايش دادم
1526
01:24:47,760 --> 01:24:49,040
داري بابا ميشي
1527
01:24:50,800 --> 01:24:52,040
ليا شوخي نکن
1528
01:24:52,080 --> 01:24:53,800
تو بودي که ديشب باهام ور ميرفتي
1529
01:24:53,840 --> 01:24:55,440
حالا ميخواي که من ور نرم
1530
01:24:55,480 --> 01:24:57,640
تو دکتري درسته بيا نبضمُ چک کن
1531
01:24:57,800 --> 01:25:00,640
فقط چون اون گفته مجبور نيستي که گوش بدي
1532
01:25:00,720 --> 01:25:02,120
پس حرفمُ باور نکردي
1533
01:25:02,200 --> 01:25:04,040
سي ام که بياد با جواب دکتر ميام
1534
01:25:04,120 --> 01:25:07,120
اون وقت تصميم ميگيري که دوسش داشته باشي يا نه
1535
01:25:08,800 --> 01:25:10,200
اسم بچمونُ چي بزاريم؟
1536
01:25:10,280 --> 01:25:11,120
آنيتا
1537
01:25:11,720 --> 01:25:13,320
آنيتا راجا اسم خوبيه
1538
01:25:13,360 --> 01:25:14,920
اوهوي ليا
1539
01:25:15,440 --> 01:25:16,760
اسمي پيشنهاد ندادم
1540
01:25:16,800 --> 01:25:18,400
فقط داشتم اسمتُ صدا ميزدم
1541
01:25:18,440 --> 01:25:21,200
بزار سي ام زنگ ميزنيم
1542
01:25:21,280 --> 01:25:22,720
سي فوريه اي وجود نداره
1543
01:25:24,320 --> 01:25:26,920
اون داشت بازيت ميداد تو هم باورش کردي
1544
01:25:29,320 --> 01:25:30,280
تو رو باور دارم
1545
01:25:30,520 --> 01:25:32,680
نميشنوم يکم بيا نزديکتر
1546
01:25:35,920 --> 01:25:38,520
راجا اونجاست بيا بريم
1547
01:25:38,640 --> 01:25:39,880
ميام اونجا
1548
01:25:40,000 --> 01:25:41,360
يه کار کوچيک دارم بايد بهش برسم تو ادامه بده
1549
01:25:42,760 --> 01:25:45,200
مانوهر
چرا همه رو صدا ميکني؟
1550
01:25:45,240 --> 01:25:45,840
اونجارو نگاه کن
1551
01:25:45,920 --> 01:25:46,960
تعجب کردم که چي شده
1552
01:25:47,040 --> 01:25:49,200
الان بايد اينُ چي کار کنيم ؟
فقط خفه شو
1553
01:25:49,960 --> 01:25:51,360
اونا بايد حداقل يه نگاه به کارت ميکردن
1554
01:25:51,400 --> 01:25:53,000
رئيس
اين جزئياتشه
1555
01:25:54,320 --> 01:25:57,520
يادته درباره کاغذ و پرنده چي ميگفتي؟
1556
01:25:57,600 --> 01:26:01,120
اميدوارم الان ديگه فهميده باشي کي به کيه
1557
01:26:01,320 --> 01:26:02,800
بريم
بله
1558
01:26:02,880 --> 01:26:03,920
کاغذ
1559
01:26:04,600 --> 01:26:06,080
به اين اسم جواب ميدي
1560
01:26:06,160 --> 01:26:08,200
فکر ميکنم اين اسم خوب بهت مياد
1561
01:26:09,760 --> 01:26:12,200
کاغذ
1562
01:26:13,080 --> 01:26:14,640
هي اون چي بود؟
1563
01:26:14,720 --> 01:26:18,480
يه مراسم نامگذاريه که تکرارش ميکنيم
1564
01:26:18,560 --> 01:26:19,480
درسته
1565
01:26:20,040 --> 01:26:22,480
يادمه که يه چيز ديگه هم گفتي
1566
01:26:22,560 --> 01:26:24,520
ازتون خواست که به عنوان دستيارتون استخدامش کنين
1567
01:26:25,560 --> 01:26:28,160
تو پروژه جديد دستيارم ميشي
1568
01:26:29,160 --> 01:26:31,440
فردا ساختُ ساز سايت کارخونه رو شروع کن
1569
01:26:31,520 --> 01:26:33,640
و مراحل لازم رو انجام بده
1570
01:26:33,720 --> 01:26:35,960
بعدش برنامه رو تهيه کن و به دفترم بيار
1571
01:26:36,960 --> 01:26:38,280
نه تو برام نيارش
1572
01:26:38,360 --> 01:26:40,480
دوست ندارم ريختتُ ببينم فقط بهم ايميل کن
1573
01:26:40,600 --> 01:26:42,360
پسرا حالشُ ببرين
باشه
1574
01:26:45,200 --> 01:26:46,560
لعنتيا بايد بدجنسياشونُ تحمل کنيم
1575
01:26:57,800 --> 01:27:01,040
مي توني بهم بگي آندرسون بنگالوپنج کجاست
1576
01:27:01,120 --> 01:27:03,280
سي سال پيش آندرسون بنگالو ميگفتن
1577
01:27:03,520 --> 01:27:06,760
الان خونه ايزابلا بهش ميگن
1578
01:27:07,120 --> 01:27:08,840
لطفا درُ باز کنين
1579
01:27:08,960 --> 01:27:12,040
اينجا جايي که راجا بيسکويت ميده
1580
01:27:15,920 --> 01:27:17,080
تو مادربزرگ عالي هستي
1581
01:27:17,640 --> 01:27:18,560
خيلي خوشحالم
1582
01:27:20,440 --> 01:27:23,600
خانوم شما دوست دختر آقاي راجايين؟
1583
01:27:25,960 --> 01:27:27,480
کي اتفاق افتاد؟
1584
01:27:29,600 --> 01:27:30,400
شما کي هستين؟
1585
01:27:30,800 --> 01:27:32,120
دستيار آقاي راجام
1586
01:27:32,480 --> 01:27:34,960
ميشه بهم يکم چسب بدين ؟
بايد اخطار دادگاه ُ بچسبونم
1587
01:27:38,000 --> 01:27:39,040
اين اخطار چيه ؟
1588
01:27:39,120 --> 01:27:40,800
ميخوايم اينجا رو با بلدوزر خراب کنيم توي دو روز
1589
01:27:41,360 --> 01:27:43,200
دستورشُ اداره صادر کرده
1590
01:27:43,280 --> 01:27:45,080
اخطار کوچيکي بود که اينجا رو تخليه کنين
1591
01:27:48,920 --> 01:27:50,120
جدي ميگين؟
1592
01:27:50,680 --> 01:27:52,160
راجام دربارش ميدونه؟
1593
01:27:52,240 --> 01:27:54,200
دستور راجا بود که اينجا بلدوزر بشه
1594
01:27:54,280 --> 01:27:58,440
در واقع بعد از اينکه مدير کل شد اين اولين دستورش بود که امضا کرد
1595
01:27:58,880 --> 01:28:00,360
راجا هرگز اين کارو نميکنه
1596
01:28:00,400 --> 01:28:02,240
ما ذات راجا رو ميشناسيم
1597
01:28:02,760 --> 01:28:03,920
راست ميگه
1598
01:28:04,120 --> 01:28:05,880
اگه مشکلي برامون پيش بياد
1599
01:28:06,240 --> 01:28:08,040
راجا اولين کسيه که اينجاست
1600
01:28:08,680 --> 01:28:11,200
باور نميکنم که ازش بد ميگين
درسته
1601
01:28:12,840 --> 01:28:13,920
آقا پشت خطن
1602
01:28:14,400 --> 01:28:15,480
عصر بخير آقا
1603
01:28:15,920 --> 01:28:17,040
به محل رسيدي؟
1604
01:28:17,080 --> 01:28:17,960
سر کارم قربان
1605
01:28:18,040 --> 01:28:19,720
کاري که گفتم ُ انجام بده
1606
01:28:19,800 --> 01:28:21,800
مطمئن شو که همه اونجا رو خالي کنن باشه؟
1607
01:28:21,880 --> 01:28:24,800
دو روز ديگه بايد تخريب کنيم و به سازنده ها تحويل بديم
1608
01:28:24,840 --> 01:28:26,160
فهميدي؟
بله البته
1609
01:28:26,200 --> 01:28:26,920
حتما آقا
1610
01:28:27,000 --> 01:28:28,360
اميدوارم که شنيده باشين که چي گفت
1611
01:28:28,960 --> 01:28:30,760
من حرمت سن وسالتون دارم
1612
01:28:30,880 --> 01:28:33,840
فردا اينجا رو تخليه کنين و يه جاي ديگه رو پيدا کنين
1613
01:28:33,920 --> 01:28:34,800
بجنبين
1614
01:28:37,680 --> 01:28:38,680
بايد برم
1615
01:28:54,360 --> 01:28:56,360
ببخشيد من اومدم اينجا تا دکتر گيتا رو ببينم
1616
01:28:56,400 --> 01:28:58,680
ممنون
جواب مريض ُ الان نياز دارم
1617
01:28:58,720 --> 01:28:59,800
صبح بخير دکتر
1618
01:29:00,960 --> 01:29:02,680
چرا جواب تلفنم ُ نمي دي؟
لطفا برو
1619
01:29:02,880 --> 01:29:04,040
دلم نميخواد باهات صحبت کنم
1620
01:29:04,720 --> 01:29:05,600
آنيتا
1621
01:29:06,600 --> 01:29:08,920
آنيتا لطفا بس کن
1622
01:29:10,800 --> 01:29:12,960
آنيتا قسم ميخورم خبر نداشتم
1623
01:29:13,040 --> 01:29:13,960
اين طوريه؟
1624
01:29:14,120 --> 01:29:16,840
چرا دستور لغو تخريب خونه سالمندا رو نميدي؟
1625
01:29:16,920 --> 01:29:18,000
هر وقت دادي بعدش بيا و منُ ببين
1626
01:29:18,640 --> 01:29:19,760
گوش کن چي ميگم
1627
01:29:21,600 --> 01:29:23,240
راجا اين سندُ امضا کن
1628
01:29:23,960 --> 01:29:25,640
ميخواستم درباره کارخونه باهات صحبت کنم
1629
01:29:25,720 --> 01:29:27,240
بعد از تخريب خونه سالمندا
1630
01:29:27,280 --> 01:29:29,440
و ساخت ساختمون جديد کارخونه بايد هواي کارارو داشته باشي
1631
01:29:29,480 --> 01:29:32,320
من و بابا براي خريد ماشين آلات جديد به ژاپن ميريم
1632
01:29:32,360 --> 01:29:36,720
بابا تصميم گرفته که بهت وکالت بده براي اون زمين
1633
01:29:36,800 --> 01:29:38,640
اينام سنداشه لطفا امضا کن
1634
01:29:38,720 --> 01:29:42,840
قربان برامون حياتيه که خونه سالمندا رو خراب کنيم و کارخونه بسازيم ؟
1635
01:29:42,920 --> 01:29:45,080
شرکت بهت سخت ميگيره؟
1636
01:29:45,120 --> 01:29:48,920
قربان اون خونه محليه براي افراد بي خانمان
1637
01:29:49,240 --> 01:29:51,920
اگه ما اونجا رو خراب کنيم اونا جايي براي رفتن ندارن
1638
01:29:52,120 --> 01:29:54,320
لطفا دربارش فکر کنين
1639
01:29:55,600 --> 01:29:59,280
ببين من احساس ترحم کردم و تو رو به مدير کلي ارتقا دادم
1640
01:29:59,760 --> 01:30:01,480
و تو الان براي اونا متاسفي
1641
01:30:01,720 --> 01:30:03,800
من براي بدست آوردن اون زمين خيلي هزينه کردم
1642
01:30:04,040 --> 01:30:05,440
اين پروژه آرزومه
1643
01:30:06,840 --> 01:30:08,720
اگه همهشون بميرن زمين خالي ميشه
1644
01:30:09,080 --> 01:30:10,320
و تو ميخواي که اونجارو خراب نکنم
1645
01:30:12,440 --> 01:30:13,200
ببين
1646
01:30:13,960 --> 01:30:15,080
اگه نميتوني انجامش بدي
1647
01:30:15,120 --> 01:30:16,800
يکي ديگه رو که از پسش بر مياد جات بزارم
1648
01:30:16,880 --> 01:30:18,320
اون فقط آرزوي من نيست
1649
01:30:18,440 --> 01:30:19,840
آرزوي باباي تو هم هست
1650
01:30:19,920 --> 01:30:21,640
مي خواي آرزوي باباتُ براورده کني
1651
01:30:21,720 --> 01:30:23,600
يا پشت اون عجوزه هاي پيربموني؟
1652
01:30:23,640 --> 01:30:24,680
دربارش فکر کن
1653
01:30:26,920 --> 01:30:28,840
ميخوام اين کارخونه رو به شرکت بزرگ تبديل کنم
1654
01:30:29,720 --> 01:30:32,240
و يباره همتون رشد کنين
1655
01:30:32,960 --> 01:30:34,480
تو رو مدير کل شرکتمون ميکنم
1656
01:30:34,600 --> 01:30:36,680
اين رويامه انجامش ميدي ؟
1657
01:30:36,760 --> 01:30:37,760
باشه بابا
1658
01:30:41,840 --> 01:30:42,680
آرزوت محقق ميشه
1659
01:30:42,760 --> 01:30:44,080
اون چيزي که فکر کردي رو انجام نده
1660
01:30:44,120 --> 01:30:45,280
بزارين باشه قربان
1661
01:30:46,360 --> 01:30:47,320
انجامش ميدم
1662
01:30:50,680 --> 01:30:53,800
مطمئن شو که چيزي جا نمونه هر چي هست ُ بنداز بيرون
1663
01:30:53,880 --> 01:30:55,880
اينا چي ان؟
بيرين بيرون
1664
01:30:58,640 --> 01:31:00,720
اون همه افراد پير رو از اون منطقه بيرون کرد
1665
01:31:00,840 --> 01:31:02,880
برين
لطفا امونمون بده پسرم
1666
01:31:02,960 --> 01:31:04,200
نه
1667
01:31:04,280 --> 01:31:06,800
بعد از اينکه پاکسازي کردم خبرتون ميکنم
1668
01:31:06,880 --> 01:31:07,880
اشتباه نشده ؟
1669
01:31:07,920 --> 01:31:09,200
قصه ها همين طورين
1670
01:31:09,280 --> 01:31:10,760
خوبه بد ميشه
1671
01:31:10,840 --> 01:31:12,280
بد هم خوب ميشه
1672
01:31:12,320 --> 01:31:14,440
اينه که جالبش ميکنه
1673
01:31:33,640 --> 01:31:34,440
تکون بخورين
1674
01:31:35,440 --> 01:31:36,320
خرابش کنين
1675
01:31:38,400 --> 01:31:39,640
بيا اونجاست
1676
01:31:42,760 --> 01:31:43,600
اوهوي
1677
01:31:43,680 --> 01:31:46,200
ما سالاي زيادي باهم بوديم
1678
01:31:46,280 --> 01:31:48,720
اما شما وحشيانه انداختيمون بيرون
1679
01:31:48,800 --> 01:31:50,000
اين کار رو نکن
اوهوي
1680
01:31:50,120 --> 01:31:52,760
لطفا خرابش نکنين خرابش نکنين
1681
01:31:52,840 --> 01:31:55,120
لطفا خرابش نکنين
مادربزرگ آروم باش
1682
01:32:00,240 --> 01:32:02,080
کومار برانکاردُ بيار نزديک
1683
01:32:02,200 --> 01:32:03,280
مريض کجاست
مريض کجاست
1684
01:32:03,360 --> 01:32:04,520
چرا اينقد عجله داري؟
1685
01:32:04,600 --> 01:32:06,640
قربان ناراسيمهان بيهوش شده
1686
01:32:06,680 --> 01:32:08,520
تماس گرفتن و بهم گفتن که يه موقعيت اضطراري پيش اومده
1687
01:32:08,560 --> 01:32:10,320
کدوم خري بهت زنگ زده که مريضه
1688
01:32:10,520 --> 01:32:11,880
من ناراسيمهانم لعنتيا
1689
01:32:11,920 --> 01:32:13,200
فکر ميکنم که آدرس ُ اشتباه کردي
1690
01:32:13,280 --> 01:32:15,200
تعجب کردم که چرا راجا بهم زنگ زده خب
1691
01:32:17,000 --> 01:32:17,760
راجا تويي؟
1692
01:32:18,160 --> 01:32:19,760
يه لحظه باهاش صحبت کن
1693
01:32:21,360 --> 01:32:22,680
راجا
بله آقا
1694
01:32:22,760 --> 01:32:24,880
چرا آمبولانس فرستادي خونم؟
1695
01:32:24,960 --> 01:32:28,320
وقتي که دارين صدامو ميشنويم قطعا در شرايط اضطراري قرار ميگيرين
1696
01:32:28,760 --> 01:32:29,880
چرتُ پرت ميگي چرا
1697
01:32:30,080 --> 01:32:31,520
صبر داشته باشين
1698
01:32:31,600 --> 01:32:33,960
فراموش نکنين که بهم وکالت دادين براي خونه سالمندا
1699
01:32:34,000 --> 01:32:35,080
منم ازش استفاده کردم
1700
01:32:35,160 --> 01:32:37,600
و اون مکان و براي خونه سالمندان ثبت کردم
1701
01:32:40,440 --> 01:32:42,640
شوخي ميکني؟
1702
01:32:42,680 --> 01:32:44,400
کاراي ثبتش با موفقيت انجام شد
1703
01:32:44,600 --> 01:32:45,960
بعد از اين نه تو
1704
01:32:46,040 --> 01:32:48,280
نه هيچ کس ديگه اي نمي تونه اونارو بيرون کنه
1705
01:32:50,880 --> 01:32:52,240
دستت درد نکنه راجا
1706
01:32:53,480 --> 01:32:55,920
اين پروژه پونصد کرور بود
1707
01:32:56,040 --> 01:32:58,280
واقعا حس ميکنم حس ميکنم الان داره سرم گيج ميره
1708
01:32:58,320 --> 01:32:59,280
برانکارد ُ بيار زود باش
1709
01:32:59,360 --> 01:33:01,600
آدرسُ درست اومده بودم
اشتباه نگرفته بودم
1710
01:33:01,640 --> 01:33:03,040
عجله کن برانکارد بيار
1711
01:33:03,080 --> 01:33:05,040
هي بيا ببريمش داخل آمبولانس
1712
01:33:05,160 --> 01:33:07,000
الو
تلفن افتاد زمين؟
1713
01:33:07,080 --> 01:33:09,040
نه فقط تلفن، کل هيکلش افتاد زمين
1714
01:33:09,080 --> 01:33:10,240
اون بيش از حد خود راي بود
1715
01:33:10,320 --> 01:33:12,960
صورتش مثل يه تيکه آشغال ليوان کاغذي مچاله شده
1716
01:33:13,040 --> 01:33:15,320
واي نه فکر کردم که سکته کرده
1717
01:33:16,040 --> 01:33:19,560
اين حقيقت داره که خدا هميشه يه برنامه برامون داره
1718
01:33:19,640 --> 01:33:22,200
يه چيز ديگه خوب نيست که وايستادي نگاش ميکني
1719
01:33:22,280 --> 01:33:23,720
مطمئنم يه صحنه ناخوشاينده
1720
01:33:23,760 --> 01:33:26,000
فورا ببرينش بيمارستان
باشه
1721
01:33:26,320 --> 01:33:27,720
بلندش کن
1722
01:33:30,080 --> 01:33:31,040
حرکت کن
1723
01:33:31,120 --> 01:33:32,600
همه چيزُ بندازين بيرون
1724
01:33:32,640 --> 01:33:33,920
عجله کنين
حرکت کنين
1725
01:33:34,040 --> 01:33:35,720
بياين خرابش کنين
1726
01:33:35,800 --> 01:33:36,840
بگيرسمت چپ
1727
01:33:38,240 --> 01:33:39,720
سلام
سلام گانيش
1728
01:33:39,880 --> 01:33:41,840
زمينُ به خونه سالمندان سند زديم
1729
01:33:41,920 --> 01:33:43,800
نبايد خرابش کني هر کاري کردي همين الان دست نگه دار
1730
01:33:43,880 --> 01:33:44,920
برو اون طرف
1731
01:33:45,000 --> 01:33:46,720
خرابش کنين
گانيش صدامُ ميشنوي؟
1732
01:33:47,520 --> 01:33:48,600
الو
الو
1733
01:33:49,000 --> 01:33:50,440
الو
الو گانيش صدامُ ميشنوي؟
1734
01:33:50,520 --> 01:33:53,240
گانيش دست نگه دار خرابش نکن
آقا صداتونُ نميشنوم
1735
01:33:53,440 --> 01:33:55,360
گانيش دست نگه دار
نميتونم صداتُ بشنوم
1736
01:33:55,440 --> 01:33:57,440
الو هيچي نميشنوم آقا
1737
01:33:57,560 --> 01:34:00,040
نميتونم صداتُ بشنوم
الو الو گانيش؟
1738
01:34:00,120 --> 01:34:01,040
الو
1739
01:34:02,280 --> 01:34:03,520
لطفا خرابش نکن
دست نگه دار
1740
01:34:04,200 --> 01:34:06,960
اونا کاملا خرابش کردن
1741
01:34:07,040 --> 01:34:09,400
لطفا اون کارو نکن
خرابش نکنين
1742
01:34:09,480 --> 01:34:11,320
خونمونُ خراب نکنين
1743
01:34:11,400 --> 01:34:12,680
لطفا بهمون گوش بدين
1744
01:34:12,720 --> 01:34:14,200
لطفا اين کارو نکنين
1745
01:34:14,280 --> 01:34:15,760
واي خدا نه
1746
01:34:17,640 --> 01:34:19,520
لطفا خرابش نکنين
هوي اينجا رو ترک کنين
1747
01:34:19,600 --> 01:34:21,360
جيغ زدنُ بس کن
مطمئن شو که به اينجا نميرسه
1748
01:34:21,400 --> 01:34:22,240
مواظبشم
1749
01:34:22,640 --> 01:34:23,320
موبايلشُ خاموش کرد
1750
01:34:23,400 --> 01:34:24,920
رديفش ميکنم شما برو و اسنادُ بگير
1751
01:34:26,560 --> 01:34:27,760
آقا آقا
1752
01:34:48,120 --> 01:34:49,920
پسرا بزنين لهش کنين
1753
01:35:10,240 --> 01:35:11,240
اوه نه
1754
01:35:22,360 --> 01:35:23,240
تو کي هستي؟
1755
01:35:23,320 --> 01:35:24,760
انگار يه بوفالو جلوم وايستاده
1756
01:35:24,840 --> 01:35:26,200
چه مشکلي باهام داري؟
1757
01:35:27,880 --> 01:35:29,160
خونه سالمندان
1758
01:35:33,120 --> 01:35:35,800
خرابش نکن
1759
01:35:47,280 --> 01:35:48,040
هوي
1760
01:36:31,200 --> 01:36:33,360
راجا
بس کن بس کن
1761
01:36:33,440 --> 01:36:34,360
گفتم بس کن
1762
01:36:34,400 --> 01:36:35,360
خانوم
بس کن
1763
01:36:35,400 --> 01:36:36,560
کارُ متوقف کنين
1764
01:36:36,640 --> 01:36:37,880
کاري که ميکنين غير قانونيه
1765
01:36:38,080 --> 01:36:40,040
راجا اين مکانُ به نام سالمندان کرده
1766
01:36:40,200 --> 01:36:42,080
خانوم ولي ما کارمون تقريبا تموم شده
1767
01:36:42,200 --> 01:36:43,160
لطفا برين
1768
01:36:46,320 --> 01:36:47,000
لعنتي
1769
01:36:48,320 --> 01:36:50,200
بعد از اين هيچ مشکلي نداريم
1770
01:36:52,320 --> 01:36:53,400
راجا بهترينه
1771
01:36:55,440 --> 01:36:56,360
راجا
1772
01:36:56,400 --> 01:36:57,640
خوشحالي؟
1773
01:36:59,160 --> 01:37:01,400
بيا وسايلمونُ برداريم
1774
01:37:01,480 --> 01:37:02,760
بياين همه چيز ُ ببريم داخل
1775
01:37:02,840 --> 01:37:03,880
بيا عجله کنين
1776
01:37:03,960 --> 01:37:05,520
بيا راجا رسيد
1777
01:37:05,600 --> 01:37:08,160
متاسفم نميدونم چي شد
1778
01:37:08,240 --> 01:37:09,560
کاري که کردي درست بود
1779
01:37:10,040 --> 01:37:13,320
بي خانمان کردن و ساختن کارخونه هيچ فايده اي نداره
1780
01:37:14,360 --> 01:37:16,320
کارخونه ميشه هر جاي ديگه ساخته بشه
1781
01:37:16,920 --> 01:37:17,760
اينطور نيست
1782
01:37:17,840 --> 01:37:20,280
پولي رو که بابام داده به زودي بر مي گردونم
1783
01:37:20,360 --> 01:37:21,720
بيخيال راحت باش
1784
01:37:22,800 --> 01:37:24,000
خيلي ممنونم ليا
1785
01:37:24,880 --> 01:37:27,200
بهت ياد دادم که چجوري به سبک انگليسيا تشکر کني
1786
01:37:35,640 --> 01:37:38,040
آقا شما الان توي تاميلنادويين
1787
01:37:38,320 --> 01:37:40,520
بايد فرهنگ خودمونُ دنبال کنين
1788
01:37:40,600 --> 01:37:43,280
خانوم عزيزِ تاميلي چيز ديگه اي ندارين که نگرانش باشي
1789
01:37:43,360 --> 01:37:44,840
من فقط يه شريک تجاريم
1790
01:37:44,920 --> 01:37:46,160
تو هم شريک زندگيشي
1791
01:37:48,320 --> 01:37:50,640
راجا مارو هم تو جشن عروسيتون دعوت کنين
1792
01:37:50,680 --> 01:37:53,200
صبح زود ساعت چهار برات خوبه؟
1793
01:37:54,880 --> 01:37:56,400
نميخوايم الان عروسي بگيريم
1794
01:37:56,560 --> 01:37:58,200
براي شش ماه ديگه قرار ميزاريم
1795
01:37:58,280 --> 01:37:59,680
عالي ميشه
1796
01:37:59,720 --> 01:38:01,280
مادربزرگ برامون دعا کن
1797
01:38:03,840 --> 01:38:05,040
مادربزرگ يه قصه برام بگو
1798
01:38:05,080 --> 01:38:05,840
قصه آره؟
1799
01:38:05,920 --> 01:38:08,640
گفته شده که بزرگترا با خدا برابرن
1800
01:38:08,760 --> 01:38:12,000
دعاي بزرگترا مسير زندگي رو عوض ميکنه پسرم
1801
01:38:12,200 --> 01:38:14,160
با وجود دکتراي ماهري که در بيمارستان بودن
1802
01:38:14,240 --> 01:38:15,880
بازم نتونستن ناراسيمهانُ نجات بدن
1803
01:38:15,960 --> 01:38:20,320
بنابراين بيسکوييت جادويي کاملا تحت نظر پسرم بود
1804
01:38:20,400 --> 01:38:24,760
درست مثل آرزوم
پسرم مدير کل شرکتم شد
1805
01:38:24,784 --> 01:38:32,784
بالیوود وان
Bollywood1.Co
161714