Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,301 --> 00:00:10,821
Maine'de andover yazardık.
2
00:00:11,094 --> 00:00:13,335
ve patika önden geçiyordu
, ben de
3
00:00:14,223 --> 00:00:16,509
tüm çocukluğum
patikada bir aşağı bir yukarı yürüyor
4
00:00:16,808 --> 00:00:17,808
balık tutma ve ...
5
00:00:19,811 --> 00:00:22,143
Bir gün babama
bu patikanın nereye gittiğini sordum
6
00:00:22,439 --> 00:00:25,556
ve "bu iz
Georgia'ya kadar gidiyor" diyor.
7
00:00:25,859 --> 00:00:27,099
Ve ben "şaka yapıyorsun" dedim.
8
00:00:27,402 --> 00:00:27,891
"Evet, o tarafa gidersen
9
00:00:28,195 --> 00:00:29,714
"Gürcistan'a gideceksin, bu yoldan gidersen,
10
00:00:29,738 --> 00:00:31,194
"Katahdin dağına git."
11
00:00:32,241 --> 00:00:33,968
Ve o zamandan beri
hep arkadaydı
12
00:00:33,992 --> 00:00:35,823
aklımdan
bu patikayı izlemem gerek.
13
00:01:12,364 --> 00:01:15,231
10 Nisan 2014,
14
00:01:16,243 --> 00:01:17,243
amicalola lodge.
15
00:01:19,037 --> 00:01:20,447
Kuzey Georgia'da.
16
00:01:22,332 --> 00:01:24,539
En altta uyku tulumu.
17
00:01:25,669 --> 00:01:28,001
Büyük ceket ve yağmur ceketim.
18
00:01:28,297 --> 00:01:30,583
Ve yağmur pantolonları, bunlara henüz ihtiyacım yok.
19
00:01:30,882 --> 00:01:33,294
Umarım onlara çok ihtiyaç duymaz.
20
00:01:33,594 --> 00:01:34,083
Olacağıma eminim.
21
00:01:34,386 --> 00:01:37,878
- Adamım, bu bir uğursuzluk.
- Ve,
22
00:01:38,181 --> 00:01:39,842
bakalım yemek.
23
00:01:40,142 --> 00:01:41,142
Çadırıma bağla.
24
00:01:42,185 --> 00:01:44,767
Bazı noktalarda biraz şişkinlik görün.
25
00:01:50,277 --> 00:01:51,277
Tamam.
26
00:01:54,948 --> 00:01:58,361
Amicalola eyalet parkı,
27
00:01:58,660 --> 00:02:01,242
yaklaşma
yolunun başlangıcı , paketi tartma.
28
00:02:01,538 --> 00:02:03,119
Ağırlık ...
29
00:02:03,415 --> 00:02:05,531
44, 43 gibi görünüyor.
30
00:02:10,297 --> 00:02:13,960
Ve böylece
neredeyse 2200 millik yolculuğum başladı
31
00:02:14,259 --> 00:02:16,921
Appalachian patikasına doğru bu adımlarla .
32
00:02:17,220 --> 00:02:18,380
Önümüzdeki altı ay boyunca,
33
00:02:18,680 --> 00:02:21,217
Yolu 14 eyalette takip ettim.
34
00:02:22,351 --> 00:02:25,843
Nihai varış
noktam , Maine'in katahdin dağı.
35
00:02:26,146 --> 00:02:27,886
Yolun resmi başlangıç noktasına ulaşmak için
36
00:02:28,190 --> 00:02:31,478
Springer dağında, önce
yaklaşma parkuruna tırmandım
37
00:02:31,777 --> 00:02:34,143
amicalola şelalesinde eyalet parkı.
38
00:02:37,115 --> 00:02:40,152
Park,
adını bir cherokee kelimesinden alıyor
39
00:02:40,452 --> 00:02:42,864
Bu, yuvarlanan sular anlamına gelir.
40
00:02:43,163 --> 00:02:44,390
İnsanların ne düşündüğünü görmek için internete baktım
41
00:02:44,414 --> 00:02:45,904
yaklaşma yolunun.
42
00:02:46,208 --> 00:02:48,790
Görünüşe göre bazı insanlar
bunun gerçekten zor olduğunu düşünüyor
43
00:02:49,086 --> 00:02:51,668
ve bazıları
bunun çocuk oyuncağı olduğunu düşündü .
44
00:02:52,756 --> 00:02:53,756
Sanırım bağlıdır
45
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
nasılsın
46
00:03:01,431 --> 00:03:03,171
Springer'ın tepesine ulaştım
47
00:03:03,475 --> 00:03:06,091
zaten
kendimi neyin içine soktuğumu merak ediyorum.
48
00:03:06,395 --> 00:03:09,011
Tüm Appalachian parkurunu gezme hedefim
49
00:03:09,314 --> 00:03:12,101
şimdi çılgın, imkansız bir rüya gibi görünüyordu.
50
00:03:12,401 --> 00:03:15,734
Ama bu parkurun hikayesi
imkansız bir rüya
51
00:03:16,029 --> 00:03:17,029
bu gerçek oldu.
52
00:03:17,280 --> 00:03:19,191
Appalachian yolu, bir fikir olarak,
53
00:03:19,491 --> 00:03:21,356
Benton mackaye adında birinden geldi.
54
00:03:21,660 --> 00:03:24,823
Benton Mackaye 1879'da doğdu
55
00:03:25,122 --> 00:03:26,532
Stamford, Connecticut'ta.
56
00:03:26,832 --> 00:03:28,914
Genç Mackaye bir zamanlar yazmış olsa da,
57
00:03:33,463 --> 00:03:35,795
daha sonra Harvard üniversitesine gidecekti.
58
00:03:36,091 --> 00:03:39,800
1905
yılında ormancılık alanında yüksek lisans derecesi ile mezun olduktan sonra ,
59
00:03:40,095 --> 00:03:41,926
Mackaye, Harvard'da öğretmenlik yapmaya devam etti
60
00:03:42,222 --> 00:03:44,964
ve
bölgesel planlamacı olarak hükümet için çalışmak .
61
00:03:45,267 --> 00:03:49,260
1915'te oy
hakkı ve barış savunucusu ile evlendi.
62
00:03:49,563 --> 00:03:52,680
Betty olarak bilinen Jessie Hardy sapları.
63
00:03:52,983 --> 00:03:55,349
Ama
bir aktivistin zor hayatı gibi görünüyor
64
00:03:55,652 --> 00:03:58,234
Betty'nin akıl sağlığına ciddi bir zarar verdi .
65
00:03:58,530 --> 00:04:02,022
1921'de
son sinir krizi geçirdi.
66
00:04:06,997 --> 00:04:08,658
Karısının iyileşmesine yardım etmek için,
67
00:04:08,957 --> 00:04:11,164
Mackaye kırsala bir gezi planladı.
68
00:04:12,252 --> 00:04:13,662
Çift ayrılmaya hazırlanırken
69
00:04:13,962 --> 00:04:15,918
büyük merkez istasyondan,
70
00:04:16,214 --> 00:04:18,421
Betty kaçtı ve ölümüne atladı
71
00:04:18,717 --> 00:04:20,253
New York'un doğu nehrine.
72
00:04:22,012 --> 00:04:24,128
Mackaye kalbi kırılmıştı.
73
00:04:24,431 --> 00:04:27,719
Arkadaşları tarafından cesaretlendirilerek
kederden uzaklaştı
74
00:04:28,018 --> 00:04:31,510
bir
Appalachian izi fikrini kağıda koyarak .
75
00:04:31,813 --> 00:04:34,600
Teklifi
o yılın Ekim ayında yayınlandı .
76
00:04:34,900 --> 00:04:37,858
Mackaye'nin
proje için orijinal fikri dahil
77
00:04:38,153 --> 00:04:41,361
patika,
yürüyüşçülerin kalması için barınak kampları
78
00:04:41,656 --> 00:04:45,365
ve
insanların yaşayabileceği iki tür topluluk ,
79
00:04:45,660 --> 00:04:48,072
topluluk grupları,
insanların kalabileceği kamplar
80
00:04:48,371 --> 00:04:51,238
rekreasyon, iyileşme ve çalışma için
81
00:04:51,541 --> 00:04:54,248
ve
istihdam sağlayacak yiyecek ve çiftlik kampları
82
00:04:54,544 --> 00:04:56,330
arazi dışında çalışmak isteyenler için.
83
00:04:56,630 --> 00:04:59,372
Yol için konsepti,
84
00:04:59,674 --> 00:05:01,335
uzun mesafeli yürüyüş yolu
85
00:05:01,635 --> 00:05:04,968
bu, insanların uzun yürüyüşler yapmasına izin verir
86
00:05:05,263 --> 00:05:07,219
ama aynı zamanda kırsal toplulukları birbirine bağlar
87
00:05:07,516 --> 00:05:09,632
patika yolu boyunca.
88
00:05:09,935 --> 00:05:12,176
Pek çok insan
ikinci bölümün
89
00:05:12,479 --> 00:05:14,970
az önce söylediklerimin
vizyonunun bir parçasıydı.
90
00:05:15,315 --> 00:05:16,475
O yazdı,
91
00:05:26,785 --> 00:05:29,652
Böyle bir tehdit hızlı kentleşmeydi.
92
00:05:29,955 --> 00:05:31,808
Şehirdeki yüksek
arazi değeri
93
00:05:31,832 --> 00:05:34,289
kalabalık gökdelenlere yol açar
94
00:05:34,584 --> 00:05:37,200
ve insanlar
kalabalık mahallelerde yaşamaya mecburdur
95
00:05:37,504 --> 00:05:40,792
rekreasyon ve sağlıklı yaşam için fırsatlar
96
00:05:41,091 --> 00:05:41,546
sınırlıdır.
97
00:05:41,842 --> 00:05:43,457
20. yüzyılın başlarında,
98
00:05:43,760 --> 00:05:46,376
Amerika'nın kentsel nüfusu aşıyordu
99
00:05:46,680 --> 00:05:49,922
Tarihte ilk kez kırsal nüfus
100
00:05:50,225 --> 00:05:51,931
ve bir zamanlar bölgesel şehirler nelerdi
101
00:05:52,227 --> 00:05:55,469
yayılan metropol alanlarına dönüşüyordu .
102
00:05:55,772 --> 00:05:58,104
Mackaye, metropol büyümesinin
103
00:05:58,400 --> 00:06:00,391
kültürel homojenizasyona yol açabilir
104
00:06:00,694 --> 00:06:02,730
ve fikirlerin paylaşımını bastırır.
105
00:06:04,614 --> 00:06:07,981
Açıkça bu
yolun şehirlerden uzak olmasını istiyordu
106
00:06:08,285 --> 00:06:09,965
ve medeniyetten uzak,
tabi ki
107
00:06:10,245 --> 00:06:15,080
1920, 1921'de yapması çok daha kolaydı.
108
00:06:15,542 --> 00:06:17,222
bunu düşünmek ve bunun hakkında yazmak
109
00:06:17,377 --> 00:06:18,457
bugün olduğundan daha fazla.
110
00:06:18,753 --> 00:06:20,368
Yayınlanmasından kısa bir süre sonra,
111
00:06:20,672 --> 00:06:22,458
Mackaye'nin önerisi göze çarptı
112
00:06:22,757 --> 00:06:25,043
birkaç önde gelen
açık hava organizasyonunun.
113
00:06:25,343 --> 00:06:27,379
Ve işte bu,
Appalachian patikasının korunması
114
00:06:27,679 --> 00:06:30,716
yaratıldı.
Washington DC'de bir toplantıydı
115
00:06:32,142 --> 00:06:35,475
Çeşitli yerlerden gelen öncü liderlerin,
116
00:06:35,770 --> 00:06:38,432
özellikle yeni İngiltere ve
Washington, DC bölgesi.
117
00:06:38,732 --> 00:06:40,492
Appalachian Trail Konferansı'nı oluşturdular
118
00:06:40,692 --> 00:06:42,057
bu bizim orijinal ismimizdi.
119
00:06:42,360 --> 00:06:44,000
Bu yeni organizasyon altında,
120
00:06:44,029 --> 00:06:47,271
adanmış
yolun ilk bölümleri 1924'te inşa edildi.
121
00:06:47,574 --> 00:06:49,906
En
önemli karakterlerinden bazıları
122
00:06:50,201 --> 00:06:51,657
daha sonra tanıtılacaktı
123
00:06:51,953 --> 00:06:54,535
Appalachian yolunun hikayesi başlamıştı.
124
00:06:57,584 --> 00:07:00,075
Gerçekten
çok güzel bazı kısımlar var
125
00:07:00,378 --> 00:07:01,378
Gürcistan
126
00:07:02,422 --> 00:07:03,457
o
127
00:07:03,757 --> 00:07:04,212
harikayız
128
00:07:04,507 --> 00:07:07,715
ve ne kadar
iyi görüneceklerini hayal ediyordum
129
00:07:08,011 --> 00:07:09,296
iki veya üç hafta içinde.
130
00:07:09,596 --> 00:07:11,236
- Bahar ne zaman oradaydı?
- Ben şöyleydim:
131
00:07:11,264 --> 00:07:14,756
şu anda çok gri,
eminim bu harika bir manzara
132
00:07:15,060 --> 00:07:16,662
olduğu zaman, bilirsiniz,
aslında
133
00:07:16,686 --> 00:07:17,926
üzerinde ağaçlar var.
134
00:07:18,021 --> 00:07:18,510
Kahverengiden başka bir renk olduğunda ?
135
00:07:18,813 --> 00:07:21,395
- Evet!
- Kuzeye giden çoğu yürüyüşçü
136
00:07:21,691 --> 00:07:23,477
Mart'ta ve Nisan başında başlar.
137
00:07:23,777 --> 00:07:26,268
Gürcistan
soğuk ve ıslak olduğu için zordu
138
00:07:26,571 --> 00:07:28,607
ve her zaman
hipotermi tehlikesi vardı.
139
00:07:30,450 --> 00:07:32,315
Gürcistan'daki son gecemiz aslında,
140
00:07:32,619 --> 00:07:35,201
uyandığımızda bir şov kapağı gibiydi
141
00:07:35,497 --> 00:07:37,533
bu yüzden çadırımızın
üzerinde biraz şov vardı .
142
00:07:37,832 --> 00:07:40,244
Ve
sabah o noktada çadırı indiriyorum
143
00:07:40,543 --> 00:07:43,535
16 derece
gibi bir şey olduğunda,
144
00:07:43,838 --> 00:07:45,328
parmaklarını hissedemezsin.
145
00:07:45,632 --> 00:07:48,169
Soğuktan kurtulmanın bir yeri , Neel Gap,
146
00:07:48,468 --> 00:07:51,505
dağ geçidi
teçhizatçısı ve pansiyonun evi .
147
00:07:51,805 --> 00:07:53,199
Mount crossings
bir açık hava deposu,
148
00:07:53,223 --> 00:07:55,555
doğrudan
Appalachian patikasında bulunur
149
00:07:55,850 --> 00:07:58,387
Springer dağına 31 milin biraz altında ,
150
00:07:58,687 --> 00:08:00,973
yolun güney ucudur.
151
00:08:01,272 --> 00:08:04,230
Yürüyüşçülerin geldiği ilk açık hava mağazası.
152
00:08:04,526 --> 00:08:06,733
Neel boşluğu
en güneydeki noktalardan biridir
153
00:08:07,028 --> 00:08:10,395
yürüyüşçülerin
yiyecek ve ekipman tedarik edebileceği yerler .
154
00:08:10,699 --> 00:08:13,361
İkmallerin
çoğu iz kasabalarında yapılır.
155
00:08:13,660 --> 00:08:15,025
2000 yılında geri döndüm.
156
00:08:15,328 --> 00:08:18,365
o zamanlar kimsenin cep telefonu
yoktu, biliyorsun
157
00:08:18,665 --> 00:08:20,997
insanlar
şehre gelmeden önceki gün aramayı sever
158
00:08:21,292 --> 00:08:24,455
otellerde rezervasyon yaptırmak gerçekten tuhaf.
159
00:08:24,754 --> 00:08:26,874
Kasabanın içinde ve dışında çok daha fazla servis var
160
00:08:27,090 --> 00:08:30,082
bu yüzden daha az
otostop var gibi görünüyor.
161
00:08:30,385 --> 00:08:31,737
O "Size
bir aksilik vereceğim
162
00:08:31,761 --> 00:08:34,298
"
bana zarar vermeyeceğiniz sürece ."
163
00:08:34,597 --> 00:08:37,430
Ben "
Appalachian yolunda yürüyoruz " dedim.
164
00:08:37,726 --> 00:08:40,559
"Hiçbirimizin
seni incitecek enerjiye sahip olduğunu sanmıyorum ."
165
00:08:40,854 --> 00:08:43,846
Patika kasabaları
yürüyüşçü dostudur.
166
00:08:44,149 --> 00:08:45,149
Çoğunlukla.
167
00:08:45,692 --> 00:08:48,274
Favori patika şehirleriniz var mı?
168
00:08:48,570 --> 00:08:50,450
Sanırım hiawassee
benim favorim olabilirdi
169
00:08:50,697 --> 00:08:53,279
belki sırf
içine girdiğim ilk kişi olduğu için.
170
00:09:04,711 --> 00:09:06,731
Uzun mesafeli
yürüyüş daha fazla hale geldikçe
171
00:09:06,755 --> 00:09:09,997
ve daha popüler, bir
yazlık pansiyon endüstrisi
172
00:09:10,300 --> 00:09:11,790
yol boyunca büyüdü.
173
00:09:12,093 --> 00:09:14,630
Hiawassee yıllarca evdeydi
174
00:09:14,929 --> 00:09:16,419
yabanmersini yama pansiyonuna
175
00:09:16,723 --> 00:09:18,509
Kalmak ve yemek yemek için bir yer sağlayan
176
00:09:18,808 --> 00:09:21,550
isteğe bağlı bir bağıştan fazlası için.
177
00:09:21,853 --> 00:09:23,809
Ama her güzel şeyin bir sonu gelmelidir
178
00:09:24,105 --> 00:09:26,847
ve yıllar sonra,
owhers kapanmaya karar verdi
179
00:09:27,150 --> 00:09:30,517
yaban mersini yama
hosteli 2015'te sonsuza dek .
180
00:09:34,199 --> 00:09:36,110
Gürcistan'dan ayrıldıktan birkaç gün sonra
181
00:09:36,409 --> 00:09:38,525
ve kuzey Carolina'ya geçerken,
182
00:09:38,828 --> 00:09:40,614
Harika bir kahvaltı daha yaptım
183
00:09:40,914 --> 00:09:43,576
paskalya pazarında derin bir boşluğa düştüğümde.
184
00:09:43,875 --> 00:09:47,538
Paskalya bayramı gönüllüleri,
yürüyüşçülerin ne istediğini bilir.
185
00:09:47,837 --> 00:09:49,577
Omletleri uygun büyüklükte
186
00:09:49,881 --> 00:09:52,497
günlerini dağların üzerinden yürüyerek geçiren insanlar için .
187
00:09:52,801 --> 00:09:54,737
Şimdi bunu sana vereceğiz
ama alır
188
00:09:54,761 --> 00:09:57,343
iki elinizle
tabağınızı iki elinizle tutmalısınız .
189
00:09:58,389 --> 00:10:00,029
Paskalya ziyafeti yapılır
190
00:10:00,100 --> 00:10:02,557
thru-hiker Jerry
Parker'ın yardımıyla
191
00:10:02,852 --> 00:10:05,218
kızı Megan,
kendisi de bir yürüyüşçü.
192
00:10:05,522 --> 00:10:08,639
Bay Parker, 1979 yürüyüşünü ölümsüzleştirdi
193
00:10:08,942 --> 00:10:12,230
bira içen ve
dondurma yiyenlerin rehberi ile,
194
00:10:12,529 --> 00:10:15,066
ilk yürüyüşçü rehberi.
195
00:10:15,365 --> 00:10:18,607
Sadece eski bir F-150
Ford kamyonetim vardı ve
196
00:10:18,910 --> 00:10:21,276
başlangıçta tek başıma gittim
ve bagaj kapağına oturdum
197
00:10:21,579 --> 00:10:23,911
Ve insanları besledim, ya yumurta pişirdik
198
00:10:24,207 --> 00:10:25,207
veya sosisli sandviç yaptık.
199
00:10:25,291 --> 00:10:28,749
Megan'ı askere aldım
, 12 yaşında olduğunu düşünüyor.
200
00:10:29,045 --> 00:10:31,252
o şimdi 28 yaşında.
201
00:10:31,548 --> 00:10:32,668
Bana yardım etmesi için onu askere aldım
202
00:10:32,924 --> 00:10:35,131
ve sonra
oradaki aşçı kız kardeşim ,
203
00:10:35,426 --> 00:10:38,168
çok geçmeden bize katıldı.
204
00:10:38,471 --> 00:10:39,865
- Belki bir veya iki yıl?
- Bundan bir veya iki yıl sonra.
205
00:10:39,889 --> 00:10:42,551
- Uzun değil.
- Ve böylece üçümüzden,
206
00:10:42,851 --> 00:10:44,557
sadece katlanarak büyüdük.
207
00:10:44,853 --> 00:10:46,293
Omletlere ek olarak,
208
00:10:46,437 --> 00:10:48,143
Paskalya bayramı gönüllüleri
209
00:10:48,439 --> 00:10:52,773
serbestçe sandviçler,
ev yapımı tatlılar ve daha fazlasını sağlayın .
210
00:10:53,069 --> 00:10:56,402
Yürüyüşüm sırasında aldığım en iyi iz büyüsüydü.
211
00:10:56,698 --> 00:10:59,360
Trail büyüsü gerçekten yaptığınız her şeydir
212
00:10:59,659 --> 00:11:02,196
bu,
appalachian yürüyüşçüleri için güzel ,
213
00:11:02,495 --> 00:11:04,702
yiyecek veya barınağa ihtiyaç duyan herhangi biri ,
214
00:11:04,998 --> 00:11:07,831
su veya gezinti veya yara bandı,
215
00:11:08,126 --> 00:11:09,966
Yol boyunca birine yardım etmek için yaptığın her şey
216
00:11:10,170 --> 00:11:11,956
iz büyüsü olarak kabul edilir.
Sağ.
217
00:11:12,255 --> 00:11:14,746
Ve bunu yapan insanlara
öncü melek denir.
218
00:11:15,049 --> 00:11:16,710
- İz büyüsü.
- İz sihri gibidir
219
00:11:17,010 --> 00:11:19,296
bir günde olan en büyük şey .
220
00:11:19,596 --> 00:11:21,757
Bence bu gerçekten
izini sürüyor.
221
00:11:22,056 --> 00:11:26,015
sadece
her gün tekrar tekrar yürüyüş yapmak değil ,
222
00:11:26,311 --> 00:11:28,677
bu sadece
, bilirsiniz,
223
00:11:28,980 --> 00:11:30,595
bir bira veya gatorade, bir paket cips,
224
00:11:30,899 --> 00:11:32,139
bazı insanlar sadece su bırakır.
225
00:11:32,442 --> 00:11:33,852
- Evet.
- Bazı insanlar, bilirsin,
226
00:11:34,152 --> 00:11:36,609
sen
bile beklemediğin halde seni gezdirirler
227
00:11:36,905 --> 00:11:39,008
Kasabaya gitmek için bankaya bile güvenmiyordu ya da birine ihtiyacın var,
228
00:11:39,032 --> 00:11:40,467
Pekala, harika, alacağım.
229
00:11:40,491 --> 00:11:42,732
Biz ... = Franklin.
230
00:11:43,036 --> 00:11:45,448
Franklin ve bu
çift bizi aldı.
231
00:11:45,747 --> 00:11:48,705
ve bizi onların
evine götürdü ve bize yemek yedirdi
232
00:11:49,000 --> 00:11:51,161
ve bunun
en şaşırtıcı şey olduğunu düşündük .
233
00:11:51,461 --> 00:11:52,781
Kendi ...
234
00:11:52,921 --> 00:11:54,523
Evet, bize verdiler ...
= göl evlerinde.
235
00:11:54,547 --> 00:11:55,753
- Evet.
- Köpekleriyle.
236
00:11:57,634 --> 00:11:58,694
Sonra bize kahvaltı ve akşam yemeği yedirdi.
237
00:11:58,718 --> 00:12:01,004
Ve sonra, iki gün
sonra veya üç gün sonra,
238
00:12:01,304 --> 00:12:03,044
gece yine oldu.
239
00:12:03,348 --> 00:12:05,714
Tıpkı diğer çift gibi ...
Bizi aldı.
240
00:12:06,017 --> 00:12:09,601
bizi yemeğe çıkardı,
bize Asheville turu verdi
241
00:12:09,896 --> 00:12:11,761
sonra bizi geri sürdü.
Harikaydı.
242
00:12:12,065 --> 00:12:13,665
Sanırım yatakta daha çok gece geçirdik
243
00:12:13,691 --> 00:12:16,558
bir sığınaktan daha. - Hayır hayır.
244
00:12:16,861 --> 00:12:18,981
Bunun topluluk
yönünü burada beklemiyordum.
245
00:12:19,280 --> 00:12:24,115
Bir tür ülke dışında,
yalnızlık gibi bir şey bekliyordum.
246
00:12:24,452 --> 00:12:26,317
bu tür bir deneyim.
247
00:12:26,621 --> 00:12:27,861
Ben bunaldım
248
00:12:28,164 --> 00:12:30,280
insanların cömertliği burada.
249
00:12:33,253 --> 00:12:35,619
Oh gatorade, harika, çok teşekkürler.
250
00:12:35,922 --> 00:12:38,208
Orada mezunlar dediğim pek çok şey var,
251
00:12:38,508 --> 00:12:39,902
çok daha fazla iz
büyüsü var çünkü sende
252
00:12:39,926 --> 00:12:42,212
15.000 kişi yürüyüşe çıktı.
253
00:12:42,512 --> 00:12:45,549
Ve bunu yaptığımda
sadece 884. kişiydim
254
00:12:45,848 --> 00:12:48,635
ilk 50, 60 yıl içinde hiç zamansız .
255
00:12:48,935 --> 00:12:52,723
Ve Megan,
Harpers feribotuna ulaşmak için 898'inci sıraydı .
256
00:12:53,022 --> 00:12:55,434
Yol boyunca yürüyen çok fazla insan var
257
00:12:55,733 --> 00:12:56,853
veya onunla bağlantıları var,
258
00:12:57,151 --> 00:12:59,688
Hepimiz
buradan geçen her yolda toplandık
259
00:12:59,988 --> 00:13:00,693
Georgia'dan Maine'e,
260
00:13:00,989 --> 00:13:02,900
sadece birine yardım etmeye çalışıyoruz.
261
00:13:03,199 --> 00:13:04,689
Oh, yardım etmeme izin ver!
262
00:13:04,993 --> 00:13:07,484
Ve
ben oradayken bu gerçekten yoktu .
263
00:13:07,787 --> 00:13:10,494
Bu neredeyse bir ütopya,
264
00:13:10,790 --> 00:13:12,701
insanların gittiği kadar.
265
00:13:13,001 --> 00:13:14,311
Biri Benton Mackaye'yi hayal ediyor
266
00:13:14,335 --> 00:13:16,917
"ütopya" terimini duymak isterim
267
00:13:17,213 --> 00:13:19,374
iz ile ilgili olarak konuşuldu.
268
00:13:19,674 --> 00:13:22,541
Kelimeye düşkündü.
1927'de yaptığı bir konuşmada,
269
00:13:28,433 --> 00:13:31,721
Ama ona inandığı
kadarıyla Mackaye nadiren dışarı çıktı.
270
00:13:32,020 --> 00:13:35,183
İzi keşfetmek, haritalamak ve kendi başına inşa etmek.
271
00:13:35,481 --> 00:13:38,689
1926'da yargıç g. Arthur Perkins
272
00:13:38,985 --> 00:13:42,603
atc'de yeni bir İngiltere boşluğu doldurmak için atandı .
273
00:13:42,905 --> 00:13:44,486
Perkins yeni gönüllüleri topladı
274
00:13:44,782 --> 00:13:46,568
boktan iz projesine.
275
00:13:46,868 --> 00:13:50,326
En önemlisi
27 yaşında bir denizcilik avukatıydı
276
00:13:50,621 --> 00:13:51,827
myron Avery adlı.
277
00:13:52,123 --> 00:13:54,580
Projeye tanıtıldıktan kısa bir süre sonra ,
278
00:13:54,876 --> 00:13:57,492
Avery yeni bir
Washington, DC toplantısı için bastırdı
279
00:13:57,795 --> 00:14:00,707
Appalachian
Trail konferansının amacını yeniden düzenlemek .
280
00:14:01,007 --> 00:14:04,966
Yeni hedef,
281
00:14:10,850 --> 00:14:13,216
Şimdi odak noktası bir patika oluşturmaktı,
282
00:14:13,519 --> 00:14:15,555
Mackaye'nin umduğu yeni toplulukları oluşturmak
283
00:14:15,855 --> 00:14:18,767
patikaya bağlanmak
artık bir öncelik değildi.
284
00:14:19,067 --> 00:14:22,935
Avery, 1931'de atc başkanı oldu.
285
00:14:23,237 --> 00:14:25,068
İmzalı ölçüm çarkıyla,
286
00:14:25,365 --> 00:14:27,731
keşif gezilerinin çoğuna öncülük etti
287
00:14:28,034 --> 00:14:30,867
ve Appalachian patikasını kesti.
288
00:14:31,162 --> 00:14:33,949
Beyaz alevleri tanıtan Avery'di.
289
00:14:34,248 --> 00:14:37,115
bunlar
bugünün imza işaretleri olmaya devam ediyor.
290
00:14:37,418 --> 00:14:40,626
Özellikle
cehennemlerin,
291
00:14:46,719 --> 00:14:48,801
Bence mükemmelliğe tutkusu vardı.
292
00:14:49,097 --> 00:14:53,932
Yürüyüş ve açık hava rekreasyonuna güçlü bir bağlılığı vardı
293
00:14:54,227 --> 00:14:55,717
ve Appalachian rotası benzersizdi,
294
00:14:56,020 --> 00:14:59,228
dünyadaki ilk uzun mesafeli
yürüyüş parkuruydu,
295
00:14:59,524 --> 00:15:00,809
bilirsiniz, bu uzunlukta.
296
00:15:01,109 --> 00:15:04,772
Ve bence onun için bir vizyonu var
297
00:15:05,071 --> 00:15:07,562
bu izi nasıl sürdürülebilir kılarsınız
298
00:15:07,865 --> 00:15:10,151
ve itti, itti ve itti
299
00:15:10,451 --> 00:15:13,409
ve sık sık insanları kızdırdı çünkü
300
00:15:13,704 --> 00:15:15,820
Biliyor musun, bu bir çeşit
myron yoluydu ya da hiç.
301
00:15:16,124 --> 00:15:18,285
Demek istediğim, işte
vizyon, hadi yapalım dedi.
302
00:15:18,584 --> 00:15:21,451
Başkalarından çok fazla
fikir istemedi .
303
00:15:21,754 --> 00:15:24,166
Bir parkur kulübü
süpervizörü Avery hakkında şunları söyledi:
304
00:15:44,235 --> 00:15:46,942
Dost canlısı
Franklin kasabası , Kuzey Carolina
305
00:15:47,238 --> 00:15:49,570
yürüyüşçüleri bira barına uğramaya teşvik ediyor
306
00:15:49,866 --> 00:15:51,777
yerel teçhizatçı içinde
307
00:15:52,076 --> 00:15:54,158
ve iz adlarını duvara ekleyin.
308
00:15:55,413 --> 00:15:58,951
Kişisel olarak seçilmiş
veya başkaları tarafından bahşedilmiş olsun ,
309
00:15:59,250 --> 00:16:01,161
çoğu yürüyüşçü patika adlarıyla gider
310
00:16:01,461 --> 00:16:03,497
gerçekleri yerine.
311
00:16:03,796 --> 00:16:08,085
Son zamanlarda verdiğim
iz ismimi dahil ettim , pantolon yok.
312
00:16:10,011 --> 00:16:13,174
Sağanak bir sağanağa yakalandım,
giysilerimi ıslattım.
313
00:16:13,473 --> 00:16:16,840
En yakın sığınağa,
ıslak eşyaları kuruması için astım
314
00:16:17,143 --> 00:16:20,886
ama devam etti, yanlışlıkla
bir eşyayı geride bırakarak.
315
00:16:21,189 --> 00:16:24,773
Neyse ki, başka bir grup
yürüyüşçü pantolonumu buldu
316
00:16:25,067 --> 00:16:27,900
ve sonraki barınak geldi
birini arayıp
317
00:16:28,196 --> 00:16:29,196
pantolon yok.
318
00:16:29,322 --> 00:16:32,735
Pantolonum iade edildi ve
şimdi iz adımı aldım.
319
00:16:35,786 --> 00:16:36,786
Ben ormanım.
320
00:16:38,498 --> 00:16:39,613
Ben çakalım.
321
00:16:40,833 --> 00:16:41,993
Ve...
322
00:16:43,169 --> 00:16:45,330
Toprak ana bize iz isimlerimizi verdi.
323
00:16:45,630 --> 00:16:46,630
Mm-hmm.
324
00:16:46,881 --> 00:16:48,371
İz adım arı sokması.
325
00:16:49,592 --> 00:16:50,903
Eğer aldın
erkenden acı bir arı?
326
00:16:50,927 --> 00:16:54,636
Maine'de bir günde yaklaşık altı kez sokuldum .
327
00:16:54,931 --> 00:16:56,296
İz adım Indy.
328
00:16:56,599 --> 00:16:57,964
Patika adım açık.
329
00:16:58,267 --> 00:17:00,098
İz adım Mac babacığım.
330
00:17:00,394 --> 00:17:03,136
Birkaç iz ismine baktıktan sonra,
331
00:17:03,439 --> 00:17:06,772
karım ve ben görüştük
332
00:17:07,068 --> 00:17:09,024
adıyla ilgili olarak kararlı.
333
00:17:10,404 --> 00:17:13,646
Resolute'un sözlük tanımı , takip etmektir
334
00:17:15,034 --> 00:17:18,572
ve
takdire şayan bir amaç veya amaç peşinde koşmaya devam edin
335
00:17:18,871 --> 00:17:23,535
ve
neredeyse iki yıl önce kalp rahatsızlığı yaşamaya başlamıştım
336
00:17:23,834 --> 00:17:26,576
ve
geçmek yaklaşık bir buçuk yıl sürdü
337
00:17:26,879 --> 00:17:28,039
bunun tedavisi.
338
00:17:28,339 --> 00:17:31,297
Bu kadar kararlı hissettim
339
00:17:32,218 --> 00:17:36,302
bir kalp rahatsızlığından geri geldiğini anlattı .
340
00:17:36,597 --> 00:17:39,634
Ve sonra
öğrendiğim hikayemin ironisi
341
00:17:39,934 --> 00:17:43,017
kullandıkları sınır
342
00:17:43,312 --> 00:17:46,224
mikrovasküler hastalığım için kalbimde
343
00:17:46,524 --> 00:17:48,139
kararlı sınır denir.
344
00:17:48,442 --> 00:17:50,728
Bunu
seçtikten sonrasına kadar bilmiyordum
345
00:17:51,028 --> 00:17:52,518
zaten ad çözücü seçildi.
346
00:17:52,822 --> 00:17:55,063
- İz adın ne?
- İz adım yok.
347
00:17:55,366 --> 00:17:56,760
Sanırım biraz aptallar
ve gerçekten öyle hissetmiyorum
348
00:17:56,784 --> 00:17:57,273
sahip olmak.
349
00:17:57,577 --> 00:18:00,193
İz isimlerini sevmem ama
350
00:18:01,247 --> 00:18:03,613
Kendimi aramaya başlamak için çok kararsız hissediyorum
351
00:18:03,916 --> 00:18:04,996
bunun gibi bir şeyle.
352
00:18:05,293 --> 00:18:06,812
Yani normal isminizle mi gidiyorsunuz?
353
00:18:06,836 --> 00:18:08,313
Evet, adım Tobias
ve ben de bunu yapıyorum.
354
00:18:08,337 --> 00:18:09,773
Ve kendim ve iki arkadaşım daha var
355
00:18:09,797 --> 00:18:12,038
ve hiçbirimizin iz isimleri yok ve biz,
356
00:18:12,341 --> 00:18:14,957
iz ne kadar uzun sürerse, gittikçe
daha az oluruz,
357
00:18:15,261 --> 00:18:18,424
isimsiz, ama işe yarıyor.
358
00:18:21,809 --> 00:18:24,596
Franklin'in kuzeyinde Fontana barajı
359
00:18:24,895 --> 00:18:27,056
ve büyük dumanlı dağlar milli parkı.
360
00:18:27,356 --> 00:18:31,019
Burada iz
, Ridgeline'in yaklaşık 71 milini takip ediyor
361
00:18:31,319 --> 00:18:34,402
Doğu Amerika Birleşik Devletleri'ndeki en yüksek zirvelerin bazılarında .
362
00:18:34,697 --> 00:18:36,653
Bu yüzden gerçekten
dumanları bekliyordum.
363
00:18:36,949 --> 00:18:38,385
Onları gerçekten dört gözle bekliyormuş gibi.
364
00:18:38,409 --> 00:18:40,525
Ve her gün insanlar
onlara dayanıyor ve
365
00:18:40,828 --> 00:18:44,070
kar olacak,
tüm bu kurallar var yani
366
00:18:45,166 --> 00:18:46,952
Dumanları dört gözle bekliyorum ama
367
00:18:48,586 --> 00:18:50,106
gerçekten iyi olup olmadıklarını göreceğiz
368
00:18:50,296 --> 00:18:51,502
düşündüğüm gibi.
369
00:18:51,797 --> 00:18:54,209
Harika dumanlara özgü kurallardan biri
370
00:18:54,508 --> 00:18:56,920
ülke içi izin şartıdır.
371
00:18:57,219 --> 00:19:00,962
2013 yılından bu yana park,
at'ın tek parçası haline geldi.
372
00:19:01,932 --> 00:19:03,422
yürüyüşçülerin girmek için ödeme yapması gerekir.
373
00:19:03,726 --> 00:19:06,217
Büyük dumanlı dağlar
, anladığım kadarıyla,
374
00:19:06,520 --> 00:19:09,683
ülkenin en çok kullanılan parkı
375
00:19:09,982 --> 00:19:13,349
böylece neden
belirli kısıtlamaların olduğunu anlayabilirsiniz
376
00:19:13,653 --> 00:19:17,020
bu kadar
çok insan varsa insanlar üzerinde.
377
00:19:17,323 --> 00:19:19,439
Ama bir yürüyüşçü olarak biraz özgürlük istiyorsun
378
00:19:19,742 --> 00:19:23,530
ve kısıtlamalarla
hemen hemen yapmalısınız
379
00:19:23,829 --> 00:19:25,109
gecenizi barınakta geçirin.
380
00:19:25,331 --> 00:19:28,038
Barınak dolu değilse,
381
00:19:28,334 --> 00:19:30,825
o zaman doldurmak için doldurmalısın
382
00:19:31,128 --> 00:19:32,664
dışarıda kamp kurmadan önce.
383
00:19:32,963 --> 00:19:34,883
Ve sonra, biliyorsunuz,
bölüm yürüyüşçüleri var
384
00:19:35,132 --> 00:19:38,044
kim gelir ve
bütün o rezervasyon şeyine sahipler .
385
00:19:38,344 --> 00:19:40,835
Yani, biliyorsun,
kampa çok geç girebilirler.
386
00:19:41,138 --> 00:19:42,491
ve sonra çekincelerimiz varmış gibi ol
387
00:19:42,515 --> 00:19:46,178
ve bilirsiniz, yürüyüşçüler dışarı çıkmalı
388
00:19:46,477 --> 00:19:49,685
ve
iki kere falan olan dışarıda çadır kurdu.
389
00:19:51,273 --> 00:19:53,264
Yükselen zirveleri ile
390
00:19:53,567 --> 00:19:56,354
Dumanların popülaritesi bir sır değil.
391
00:19:56,654 --> 00:20:00,272
Clingmans kubbesi,
Apalaş yolunun çatısıdır.
392
00:20:00,574 --> 00:20:04,158
Deniz seviyesinden 6,643 fit yüksekte,
393
00:20:04,453 --> 00:20:06,444
dumanlarda en yüksek zirvedir,
394
00:20:06,747 --> 00:20:08,362
Tennessee'deki en yüksek zirve
395
00:20:08,666 --> 00:20:11,078
ve yolun en yüksek zirvesi.
396
00:20:11,377 --> 00:20:13,618
Açık günlerde, en tepeden görünürlük
397
00:20:13,921 --> 00:20:17,209
Gözlem
kulesinin 100 miline ulaşır.
398
00:20:17,508 --> 00:20:19,348
Clingmans kubbesine biraz şok oldum,
399
00:20:19,427 --> 00:20:20,758
Ben neymiş gibiydim?
400
00:20:21,053 --> 00:20:24,090
O dağın tepesine o yıldız yürüyüşünü kim koydu ?
401
00:20:24,390 --> 00:20:26,381
Ufo bir şeye benziyor.
402
00:20:26,684 --> 00:20:28,004
Biraz can sıkıcıydı ama,
403
00:20:28,102 --> 00:20:30,434
Demek istediğim, tamam, sorun değil.
404
00:20:32,940 --> 00:20:34,350
Dumandan nefret ettim.
405
00:20:35,401 --> 00:20:37,232
Özellikle dumanlar değil,
406
00:20:37,528 --> 00:20:39,168
hava.
Dumanlı havalarda.
407
00:20:39,196 --> 00:20:40,596
Evet, yani, dumanlar güzel.
408
00:20:40,698 --> 00:20:42,658
- Dokuz gün ıslak kaldı.
- 34 kişiyi topladık,
409
00:20:42,867 --> 00:20:45,654
Sigara içen bir sığınakta 34 veya 35 kişi
410
00:20:45,953 --> 00:20:47,553
sadece 15 kişi olması gerektiğinde.
411
00:20:47,621 --> 00:20:48,932
- 12 falan.
- Çünkü yağmur yağıyordu
412
00:20:48,956 --> 00:20:51,237
ve insanların orada
soğuk ve yağmurlu olmasını istemedik .
413
00:20:51,333 --> 00:20:52,743
Sadece hepsini oraya ittim.
414
00:20:54,128 --> 00:20:55,928
Bu
benim deneyimim olmasa da
415
00:20:56,046 --> 00:20:59,334
Buradaki üst kotlar
genellikle 55
416
00:20:59,633 --> 00:21:01,498
ve yılda 85 inç yağmur
417
00:21:01,802 --> 00:21:05,010
ılıman yağmur ormanları olarak sınıflandırılacak kadar.
418
00:21:14,607 --> 00:21:16,518
Sahip
olduğun her şeyin ıslak olması çok kötü
419
00:21:16,817 --> 00:21:18,937
ve ayakkabıların ıslandığında
ayakların daha da ağrıyor
420
00:21:19,153 --> 00:21:21,269
ve bir şeyler üzerine kayarsan, bu eğlenceli değil.
421
00:21:21,572 --> 00:21:23,278
Appalachian nehrinde yürüyorsunuz.
422
00:21:23,574 --> 00:21:25,360
Evet.
423
00:21:28,120 --> 00:21:29,473
En zor
şey diyebilirim ki,
424
00:21:29,497 --> 00:21:32,239
yağmurda kampı yıkmayı sevmeye çalışıyorum .
425
00:21:32,541 --> 00:21:34,461
Biliyorsun, aç
olmak ve yemek yapamamak
426
00:21:34,668 --> 00:21:35,953
ve sadece ugh.
427
00:21:36,253 --> 00:21:37,253
Zor olabilir ama
428
00:21:38,422 --> 00:21:40,317
paketi koyar
ve yürüyüşe başlar başlamaz, adamım,
429
00:21:40,341 --> 00:21:42,181
sadece, bilmiyorum,
sadece bölgeye gir
430
00:21:42,218 --> 00:21:43,708
ve devam et.
431
00:21:44,011 --> 00:21:45,501
Ve sonunda daha iyi hale gelir.
432
00:21:45,805 --> 00:21:48,512
Sanırım en az 30 gün yağmur yağdı
433
00:21:48,808 --> 00:21:50,594
ilk 30 günümden.
434
00:21:50,893 --> 00:21:54,556
Yani sadece sabit bataklık ayaklarıydı
435
00:21:54,855 --> 00:21:57,392
ve ayaklarımız huysuzdu ve
436
00:21:57,691 --> 00:22:01,934
çamur ve yağmurdu,
iğrenç ama süper eğlenceliydi.
437
00:22:02,238 --> 00:22:04,445
Komik olan şu ki, ne
zaman yağmurlu bir gün olsa,
438
00:22:04,740 --> 00:22:06,731
Sadece
yürüyüşe çıkmam gerektiğini hissediyorum .
439
00:22:07,034 --> 00:22:08,865
= yaklaşık bir süredir üzerimize yağmur yağdı
440
00:22:09,161 --> 00:22:12,119
bir günün ikinci yarısının tamamı ve ertesi gün
441
00:22:12,414 --> 00:22:16,373
ve bir sığınağa gittik,
sığınak biraz sızdırıyordu
442
00:22:16,669 --> 00:22:17,869
ve sahip olduğum her şey ıslaktı
443
00:22:17,920 --> 00:22:19,606
Ama biz
rüzgarı durdurmak için muşambamı hazırladık
444
00:22:19,630 --> 00:22:21,211
ve içeri giren yağmur
445
00:22:21,507 --> 00:22:24,374
ve sadece
yastığımı ve uyku tulumumu çıkardım
446
00:22:24,677 --> 00:22:27,794
ve uzanmıştım ve
bu küçük sıcaklık baloncuğunun içindeydim
447
00:22:28,097 --> 00:22:30,088
çok, çok düşmanca bir dünya gibi.
448
00:22:30,391 --> 00:22:33,554
Ve
çok fiziksel bir andı.
449
00:22:33,853 --> 00:22:36,390
Sanki
vücudumun içinde bulunduğu durumdan gerçekten mutluyum .
450
00:22:36,689 --> 00:22:37,303
Mantıklı geliyorsa. - Evet.
451
00:22:37,606 --> 00:22:39,597
Sıcak olmayı nadiren takdir etmişimdir
452
00:22:41,068 --> 00:22:42,628
Ve bu harikaydı, bundan gerçekten hoşlandım.
453
00:22:42,695 --> 00:22:44,481
Ve bir bebek gibi uyuyakaldım.
454
00:22:44,780 --> 00:22:46,340
Kötü havadan kaçmak için
455
00:22:46,532 --> 00:22:48,147
yeni keşfedilen boşlukta bir yolculuğa çıkmak
456
00:22:48,450 --> 00:22:49,815
en yakın kasabaya giden yoldur.
457
00:22:50,119 --> 00:22:53,031
Sahip olduğumuz dumanlardan geçtiğimizde
458
00:22:53,330 --> 00:22:54,991
altı buçuk gün veya yağmur.
Evet.
459
00:22:55,291 --> 00:22:58,579
Ve gün
ışığında bir gün ve iki saat .
460
00:22:58,878 --> 00:23:01,085
Yani Gatlinburg bir soluklanma oldu.
461
00:23:04,592 --> 00:23:07,629
Gatlinburg ziyaretinizden memnun kalacağınızı umuyorum .
462
00:23:07,928 --> 00:23:09,589
- Shatlinburg.
- Shatlinburg,
463
00:23:09,889 --> 00:23:10,949
biz ona isim verdik.
464
00:23:10,973 --> 00:23:13,089
Bu
ve iz arasında büyük bir tezat vardı.
465
00:23:13,392 --> 00:23:15,474
bir patika kasabası gibiydi
466
00:23:15,769 --> 00:23:17,760
plajda bir tahta veya başka bir şey
467
00:23:18,063 --> 00:23:20,270
Karışık bir lunapark ile tuhaftı.
468
00:23:20,566 --> 00:23:21,806
Çok eziciydi.
469
00:23:23,861 --> 00:23:27,274
Korkunç,
oturma tiyatrosu cazibesi
470
00:23:29,199 --> 00:23:31,406
kavanozlara koydukları o alkole ne diyorsun ?
471
00:23:31,702 --> 00:23:32,702
- Moonshine.
- Moonshine?
472
00:23:32,786 --> 00:23:34,276
- Moonshine!
- Gerçekten, gerçekten,
473
00:23:34,580 --> 00:23:37,196
gerçekten sarhoş, gerçekten sarhoş gibi.
474
00:23:37,499 --> 00:23:39,660
Evet, çok fazla kaçak içki vardı.
475
00:23:46,926 --> 00:23:48,695
Gatlinburg'da
fotoğrafımızı çeken insanlar vardı
476
00:23:48,719 --> 00:23:49,863
biz otostop çekerken. Evet.
477
00:23:49,887 --> 00:23:51,114
Sanki köşeye çekerlermiş gibi
478
00:23:51,138 --> 00:23:53,845
ve
iPhone'ları veya her neyse bizim fotoğrafımızı çekiyorlar.
479
00:23:54,141 --> 00:23:56,473
Sana
ayı falan gibi bakıyorlar .
480
00:23:58,062 --> 00:23:59,742
İzlere geri döndüğüm için mutluyum
481
00:23:59,772 --> 00:24:00,227
orada olduktan sonra? - Ah evet.
482
00:24:00,522 --> 00:24:00,977
- Evet.
- Kesinlikle,
483
00:24:01,273 --> 00:24:03,264
Yakında yola dönemezdim.
484
00:24:05,778 --> 00:24:07,898
Büyük dumanlı dağlarda yürüyüşüm
485
00:24:08,197 --> 00:24:09,607
özellikle unutulmaz kılındı
486
00:24:09,907 --> 00:24:12,068
yılın zamanında oradaydım.
487
00:24:12,368 --> 00:24:16,031
Ben
de bahar geldiğinde oraya geldim .
488
00:24:16,330 --> 00:24:17,365
Bu harikaydı.
489
00:24:17,665 --> 00:24:19,496
Dumanda bahar gibisi yoktur .
490
00:24:19,792 --> 00:24:21,407
Bu dağlar eski
491
00:24:21,710 --> 00:24:23,621
nispeten rahatsız edilmemiş
492
00:24:23,921 --> 00:24:25,752
ve iklim elverişlidir.
493
00:24:26,048 --> 00:24:28,460
Sonuç olarak,
çeşitli ve muhteşem bir
494
00:24:28,759 --> 00:24:30,465
kır çiçekleri görüntüsü.
495
00:24:30,761 --> 00:24:33,468
Her virajda ne bulacağınızı asla bilemezsiniz .
496
00:24:36,350 --> 00:24:40,593
En sevdiğim çiçek,
beyaz saçaklı phacelia olduğunu düşünüyorum.
497
00:24:40,896 --> 00:24:42,432
Güney apalaşlılarına özgü,
498
00:24:42,731 --> 00:24:46,519
bu yüzden
dünyanın başka hiçbir yerinde bulunmadı ve yine de menzilinde
499
00:24:50,030 --> 00:24:54,273
küçük bir çiçektir,
ancak biraz hoş kokuludur.
500
00:24:54,576 --> 00:24:56,441
Ve böylece yanından geçerken
, havada bir ipucu var
501
00:24:56,745 --> 00:24:58,576
Phacelia'nın tatlı kokusu.
502
00:24:58,872 --> 00:25:00,612
Dumanda bahar gibisi yoktur .
503
00:25:01,959 --> 00:25:03,103
Yaklaşık bir buçuk hafta boyunca
504
00:25:03,127 --> 00:25:06,085
kuzey
Carolina-Tennessee sınırındaydık
505
00:25:06,380 --> 00:25:07,500
sadece ileri geri hareket ediyor.
506
00:25:07,673 --> 00:25:09,033
Dumanların kuzeyi
507
00:25:09,258 --> 00:25:11,465
parkurun kuzey Carolina-Tennessee bölümü
508
00:25:11,760 --> 00:25:15,127
Max yama gibi geniş kellikleriyle tanınır .
509
00:25:15,431 --> 00:25:17,171
Max yamasından geçen tüm bu yürüyüş,
510
00:25:17,474 --> 00:25:19,354
Demek istediğim,
sadece bir gün yürüyüşe çıksan bile veya
511
00:25:19,643 --> 00:25:21,850
bölüm yürüyüşü o kısım,
bu harika.
512
00:25:22,771 --> 00:25:24,682
Kovboy Max yamasında kamp kurduk.
513
00:25:24,982 --> 00:25:26,313
- Ah evet.
- Bu gerçekten harikaydı.
514
00:25:26,608 --> 00:25:27,608
Bu gerçekten harikaydı.
515
00:25:27,860 --> 00:25:28,962
Dışarıda bir sürü yıldız vardı.
516
00:25:28,986 --> 00:25:30,601
Yıldızların altında uzanabilmek
517
00:25:30,904 --> 00:25:32,394
ve bir yandan gün batımını izle
518
00:25:32,698 --> 00:25:33,883
ve ay diğerinde yükseliyor
519
00:25:33,907 --> 00:25:35,987
ve sonra uyanıp
ayın batışını izleyebilmek
520
00:25:36,076 --> 00:25:39,284
bir yanda
, diğer yanda gün doğumu muhteşemdi.
521
00:25:39,580 --> 00:25:41,662
Max yamasında kamp
yapmak, öne çıkan şey olmalı
522
00:25:41,957 --> 00:25:43,242
gezinin şimdiye kadar.
523
00:25:53,469 --> 00:25:54,529
Kasabalar gerçekten harikaydı.
524
00:25:54,553 --> 00:25:57,260
Çoğu
kasabada herkes gerçekten destekleyicidir
525
00:25:57,556 --> 00:25:59,888
ve
yürüyüşçülerin geldiklerini sevdiklerini söyleyebilirsiniz .
526
00:26:00,184 --> 00:26:02,015
Ve kaplıcalar gibi harikaydı,
527
00:26:02,311 --> 00:26:04,518
İnsanların orada nasıl sıkıştığını görebiliyorum.
528
00:26:04,813 --> 00:26:06,041
Herhangi bir vurgu oldu mu
529
00:26:06,065 --> 00:26:08,647
kasabaların gittiği yere kadar, belki
kaplıcalar veya Şam?
530
00:26:08,942 --> 00:26:09,522
- Kaplıcalar.
- Kaplıcalar.
531
00:26:09,818 --> 00:26:12,605
Tam durak gibi, Kaplıcalar
gelmiş geçmiş en büyük şehirdi.
532
00:26:12,905 --> 00:26:15,396
Hot Springs
, yürüyüşçülerin ihtiyaç duyduğu her şeye sahiptir.
533
00:26:15,699 --> 00:26:19,487
Yiyecek ikmali, teçhizatçı,
barlar ve restoranlar
534
00:26:19,787 --> 00:26:21,448
doğrudan patikada bulunur
535
00:26:21,747 --> 00:26:23,078
ana caddede koşarken.
536
00:26:23,373 --> 00:26:24,768
O kadar çok şey yok gibi değil,
537
00:26:24,792 --> 00:26:26,373
sadece yürüyüşçü dostu.
538
00:26:26,668 --> 00:26:28,148
Her şey tasarlanmıştı
539
00:26:28,337 --> 00:26:29,702
bir yürüyüşçü için mükemmel.
540
00:26:30,672 --> 00:26:32,458
Her şey birbirine yakındı ve
541
00:26:32,758 --> 00:26:34,840
Biliyor musun, ben sadece, oradan
gerçekten zevk aldım.
542
00:26:35,135 --> 00:26:38,844
İnsanlar
yolun ne kadar büyük bir fayda sağladığından bahsediyor
543
00:26:39,139 --> 00:26:43,223
ama benim için izin
bir kısmı sıfır ve sıfır günler.
544
00:26:44,770 --> 00:26:46,977
Kasabalara gitmek benim
için deneyimin bir parçası
545
00:26:47,272 --> 00:26:48,272
ve anıların bir parçası.
546
00:26:48,565 --> 00:26:50,376
Tıpkı içine çekilen insanlarla karşılaştık
547
00:26:50,400 --> 00:26:52,561
ve gidemediler,
dokuz gün falan oradaydılar
548
00:26:52,861 --> 00:26:54,146
ya da saçma bir şey.
549
00:26:54,446 --> 00:26:56,646
Sanırım
Hot Springs balonuna çekildim
550
00:26:56,907 --> 00:26:58,738
ish, bilirsin,
orada çok zaman geçirdim
551
00:26:59,034 --> 00:27:00,899
ve
ah gibi olmaya başladım , buraya taşınabilirim.
552
00:27:01,203 --> 00:27:03,034
Ama sonra ondan kurtuluyorum, hayır gibiyim
553
00:27:03,330 --> 00:27:05,537
bu aptalca olurdu,
tek bir sokak var.
554
00:27:08,001 --> 00:27:10,001
Ona yön I bakmak
Eğer iz başlattığınızda,
555
00:27:10,129 --> 00:27:12,370
sen sadece normal bir insansın,
ama sonra bunu büyütürsün
556
00:27:12,673 --> 00:27:15,710
sadece sertlik ve vahşi gibi kalın bir tabaka gibi
557
00:27:16,009 --> 00:27:18,421
ve sadece bir hayvan oluyorsun.
558
00:27:18,720 --> 00:27:22,133
Ve sonra gidip
arkadaşlarınızı ve ailenizi gördüğünüzde
559
00:27:22,432 --> 00:27:23,717
ya da şehirde çok fazla zaman harcarsan
560
00:27:25,227 --> 00:27:28,139
diğer tarafınız
devralır.
561
00:27:28,438 --> 00:27:30,679
Kaplıcalarda kısa bir süre sonra ,
562
00:27:30,983 --> 00:27:32,644
kendi yoluma gitme zamanıydı
563
00:27:32,943 --> 00:27:34,899
kuzeyde karadan yaylalara doğru.
564
00:27:37,990 --> 00:27:39,310
Roan yaylaları inanılmazdı.
565
00:27:39,575 --> 00:27:41,315
Evet, tüm o keller.
566
00:27:41,618 --> 00:27:43,199
Kükreyen dağdan hemen sonra, Jane kel
567
00:27:43,495 --> 00:27:46,737
ve tümsek dağ,
inanılmaz tırmanışlar gibiydi.
568
00:27:49,084 --> 00:27:50,870
Ve orada kar gördüm. Gerçekten mi?
569
00:27:51,170 --> 00:27:52,170
Evet.
570
00:27:52,462 --> 00:27:54,748
Mayıs ayında falan çılgınlıktı.
571
00:28:02,931 --> 00:28:04,421
Hadi hadi hadi!
572
00:28:07,519 --> 00:28:10,056
Her mayıs,
iz günleri festivali
573
00:28:10,355 --> 00:28:12,516
Damascus, Virginia'da düzenleniyor,
574
00:28:12,816 --> 00:28:14,898
Tennessee sınırının hemen kuzeyinde.
575
00:28:15,903 --> 00:28:18,986
Kaplıcalarda olduğu gibi, Appalachian
yolu tam içinden geçiyor
576
00:28:19,281 --> 00:28:21,613
Şam'ın ortası, şehri yapmak
577
00:28:21,909 --> 00:28:24,025
festival için ideal bir ev.
578
00:28:32,461 --> 00:28:33,461
Yeni bir paketim var.
579
00:28:33,587 --> 00:28:34,076
Git Gregory. - Bedava!
580
00:28:34,379 --> 00:28:34,868
- Yaşasın!
- Bedava,
581
00:28:35,172 --> 00:28:36,452
o bedavaya aldı. - Oh iyi.
582
00:28:36,506 --> 00:28:37,621
Evet, bu harika.
583
00:28:39,885 --> 00:28:40,885
Geçit töreni harikaydı
584
00:28:41,011 --> 00:28:42,571
herkesin haykırdığını ve bağırdığını görmek.
585
00:28:42,804 --> 00:28:43,463
Woo!
586
00:28:43,764 --> 00:28:45,450
Ve tüm
Şam halkı bizi izlemeye geliyor
587
00:28:45,474 --> 00:28:48,307
ve bize su tabancaları
falan püskürtün .
588
00:28:52,898 --> 00:28:54,698
Tüm yılları görmek biraz eğlenceliydi
589
00:28:54,733 --> 00:28:55,939
oradaki insanlardan.
590
00:28:57,152 --> 00:28:58,952
Trail günleri
yürüyüşçüleri bir araya getiriyor
591
00:28:59,112 --> 00:29:00,727
hem geçmiş hem de şimdi.
592
00:29:07,704 --> 00:29:09,224
Demek istediğim,
hemen hemen herkes herkesi tanıyordu .
593
00:29:09,248 --> 00:29:09,737
- Çok iyiydi.
- Herkes gibiydi ...
594
00:29:10,040 --> 00:29:11,040
Naber?
595
00:29:11,124 --> 00:29:12,894
Bu harikaydı çünkü
herkes gibi gördüğüm gibi
596
00:29:12,918 --> 00:29:14,704
daha önce izinde tanıştığım kişiyle
597
00:29:15,003 --> 00:29:15,492
bu noktada biraz dağılmıştık
598
00:29:15,796 --> 00:29:17,661
hepsi burada birlikteler. Yani,
599
00:29:17,965 --> 00:29:19,943
herkes etrafta,
bilirsin, sadece harika bir topluluk
600
00:29:19,967 --> 00:29:21,958
ve evet, sadece büyük bir parti.
601
00:29:25,013 --> 00:29:26,753
Korkak kadar zayıf, adamım.
602
00:29:27,057 --> 00:29:28,660
O noktada kendilerini yiyorlar .
603
00:29:28,684 --> 00:29:29,684
Doğru.
604
00:29:34,648 --> 00:29:36,388
İz günleri ...
605
00:29:38,902 --> 00:29:40,438
Pek çok insan eğlendi.
606
00:29:43,240 --> 00:29:44,760
Biraz sefahatti.
607
00:29:45,033 --> 00:29:46,489
Benim sahnem olurdu
608
00:29:46,785 --> 00:29:48,696
biraz daha genç olsaydım.
609
00:29:48,996 --> 00:29:49,485
Evet.
610
00:29:49,788 --> 00:29:51,391
Çünkü bir
çok insan aynıydı
611
00:29:51,415 --> 00:29:53,952
süper bir
sürü farklı şeyi berbat etti .
612
00:29:54,251 --> 00:29:56,251
Hiçbir şey olmadı bile
, aynen gibiydi
613
00:29:56,503 --> 00:29:58,084
bir tarlada bir sürü çadır var.
614
00:29:58,380 --> 00:30:00,233
Ama biz
çadır şehrin daha sessiz kısmında kaldık
615
00:30:00,257 --> 00:30:01,897
yani bu büyük beyzbol sahası gibiydi
616
00:30:02,050 --> 00:30:04,331
tamamen sola ve
sonra bu büyük ateş çukuru var
617
00:30:04,386 --> 00:30:05,655
ve tambur çemberinin olduğu yer
618
00:30:05,679 --> 00:30:06,964
ve işte burada çıldırıyor.
619
00:30:11,977 --> 00:30:13,329
Ama insanlardan çok etkilendim
620
00:30:13,353 --> 00:30:15,093
davul çemberinde, dördüncü gece gibi,
621
00:30:15,397 --> 00:30:16,833
Biliyorsun, tıpkı
hala dans ediyor gibiler.
622
00:30:16,857 --> 00:30:18,768
Demek istediğim, Perşembe gecesi olduğunu düşünüyorum
623
00:30:19,067 --> 00:30:21,149
arkadaşlarımdan birinin ninja
yüzü davuldaydı
624
00:30:21,445 --> 00:30:23,606
ve eli daha sonra şişmişti.
625
00:30:23,905 --> 00:30:24,564
Vay canına.
626
00:30:24,865 --> 00:30:26,092
İşte bu kadar yoğun bir şekilde devam ediyordu.
627
00:30:26,116 --> 00:30:27,116
Vay.
628
00:30:32,372 --> 00:30:36,411
Şenlik ateşi davul çemberi
kesinlikle sergiliyor
629
00:30:36,710 --> 00:30:39,076
bir çeşit çok heyecanlı enerji
630
00:30:39,379 --> 00:30:41,916
insanların burada olduğu için var ama
631
00:30:42,215 --> 00:30:45,298
Bence
yakalarlarsa harika olur
632
00:30:45,594 --> 00:30:48,552
insanları gördüğünüzde aldığınız topluluk hissi
633
00:30:48,847 --> 00:30:50,883
ve insanlarla daha çok tanışmak
634
00:30:51,183 --> 00:30:53,595
yerine rahat bir ortam , bilirsiniz ..
635
00:30:55,645 --> 00:30:58,933
Şiddetli bir şenlik ateşi etrafında altı saat boyunca.
636
00:30:59,232 --> 00:31:01,210
Ama bu da
bizim toplumumuzu anımsatıyor, biliyor musun?
637
00:31:01,234 --> 00:31:03,065
Evet, öfke gibi çok fazla vurgu yapıyoruz !
638
00:31:03,362 --> 00:31:04,802
Ama hoş, hey, hadi, bilirsin
639
00:31:05,030 --> 00:31:06,566
otur ve bu kişiyle konuş.
640
00:31:06,865 --> 00:31:08,821
Ee,
iz günlerine gittiniz mi?
641
00:31:09,117 --> 00:31:10,402
Yoksa özlüyor musun?
642
00:31:10,702 --> 00:31:11,191
Atladık.
643
00:31:11,495 --> 00:31:14,077
Oraya birkaç gün erken gittik
644
00:31:15,040 --> 00:31:16,760
Ama
kasabaya girdiğimizde şöyle oldu
645
00:31:16,917 --> 00:31:19,875
zaten polis memurları insanları itip kakıyor.
646
00:31:20,170 --> 00:31:22,410
Ve sonra sanki
dev bir parti gibiydi
647
00:31:22,464 --> 00:31:24,344
ve
birkaç gündür Şam'daydık
648
00:31:24,466 --> 00:31:25,922
bu yüzden ayrılma zamanı gibiydi.
649
00:31:26,218 --> 00:31:26,923
Evet.
650
00:31:27,219 --> 00:31:28,529
Ama sonra hemen sonra olduğu gibi gidiyorsun
651
00:31:28,553 --> 00:31:30,293
Grayson yaylaları,
bu yüzden tadını çıkarmalıyız
652
00:31:30,597 --> 00:31:32,633
temelde kendimiz gibi.
653
00:31:40,107 --> 00:31:42,564
Tüm ülkede en sevdiğim yerlerden biri
654
00:31:42,859 --> 00:31:44,859
Bunu sadece
içinden geçtiğim için öğrendim .
655
00:31:44,903 --> 00:31:47,770
Grayson Highlands
bu kel dağ tepelerine sahip
656
00:31:48,073 --> 00:31:49,108
kayalık çıkıntılarla.
657
00:31:51,493 --> 00:31:53,533
Oradan geçtiğim,
orman gülleri çiçeklenme
658
00:31:53,829 --> 00:31:55,865
yani parlak mor çiçekler var.
659
00:31:56,164 --> 00:31:58,325
Ve sadece, bilirsin, vahşi midilliler var.
660
00:31:58,625 --> 00:32:00,785
Bütün gün terliyiz, bu yüzden
tamamen tuzla kaplıyız
661
00:32:00,961 --> 00:32:03,828
her zaman ve bizde bu bir midilli vardı
662
00:32:04,131 --> 00:32:05,541
bizi yalamaya devam etti.
663
00:32:05,841 --> 00:32:07,151
Midillilere varmadan önce yürüyorum
664
00:32:07,175 --> 00:32:09,382
tepeden aşağı inen bir günlük yürüyüşçü vardı
665
00:32:09,678 --> 00:32:12,590
ve "bir midilliye asla güvenme" gibi.
666
00:32:12,889 --> 00:32:13,503
Biz ne gibiyiz?
667
00:32:13,807 --> 00:32:15,718
O "bir daha asla
arkanı dönme
668
00:32:16,017 --> 00:32:16,722
"o midillilerde."
669
00:32:17,018 --> 00:32:18,018
Çok ciddiydi.
670
00:32:18,895 --> 00:32:20,123
Bu yüzden buna gülüyoruz,
671
00:32:20,147 --> 00:32:22,067
Oraya
çıkıyoruz, barınakta takılıyoruz
672
00:32:22,107 --> 00:32:24,723
Ve bilirsin midilliler gelir
673
00:32:25,026 --> 00:32:27,392
ve midillilere sırtımızı döndük
674
00:32:27,696 --> 00:32:28,355
ve beğenmeye başlarlar
675
00:32:28,655 --> 00:32:30,816
Bilirsin, terli bir çift çorap.
676
00:32:31,116 --> 00:32:33,402
Yani haklıydı, asla
bir midilliye sırtını dönme.
677
00:32:33,702 --> 00:32:35,567
Gerçekten burada kalacak gibiydim
678
00:32:35,871 --> 00:32:37,281
Eve geri dönmeyeceğim.
679
00:32:37,581 --> 00:32:38,946
Almanya'yı, her şeyi sikeyim.
680
00:32:39,249 --> 00:32:42,036
Burada kalacağım,
bir yere bir kulübe yapacağım .
681
00:32:42,335 --> 00:32:44,997
Bir derede alabalık tutmaya gidin ve
682
00:32:45,297 --> 00:32:47,083
biraz at al ve ata bin.
683
00:32:50,218 --> 00:32:52,378
Ama
patika deneyiminin her parçası değil
684
00:32:52,471 --> 00:32:54,052
çok pastoral.
685
00:32:54,347 --> 00:32:56,804
Toplam deneyim
oldukça inanılmazdı.
686
00:32:58,268 --> 00:32:59,662
Biliyorsun, bu sadece,
kesinlikle en zor şey
687
00:32:59,686 --> 00:33:00,175
Ben hiç yaptım.
688
00:33:00,479 --> 00:33:01,873
Yani,
yürüyüş yapan birini tanımıyorum
689
00:33:01,897 --> 00:33:04,263
Bir noktada acı çekmemiş, biliyor musun?
690
00:33:04,566 --> 00:33:06,056
Ağrısız yürüyüşler yoktur.
691
00:33:06,359 --> 00:33:07,359
Evet, çeşitli yaralanmalar.
692
00:33:07,652 --> 00:33:08,858
Dizler, bilekler.
693
00:33:09,154 --> 00:33:11,190
Şu anda sol diz, sağ diz önce.
694
00:33:13,158 --> 00:33:14,864
Bir süredir bir çeşit hastalığım vardı
695
00:33:15,160 --> 00:33:17,196
çok kustuğum yer.
696
00:33:17,496 --> 00:33:19,361
İki hafta kadar sürdü ama
697
00:33:20,957 --> 00:33:22,868
onun dışında bazı kabarcıkların var
698
00:33:23,168 --> 00:33:25,168
şimdi bazı ayak işleri oluyor.
Evet, ayak şeyler,
699
00:33:25,295 --> 00:33:29,038
kabarcıklar,
beni rahatsız eden şu anda açılan sıcak noktalar .
700
00:33:29,341 --> 00:33:30,046
Demek istediğim, sahip olup olmadığını bilmiyorum
701
00:33:30,342 --> 00:33:33,004
o kadar çok çeşit kabarcık var ama acıtıyor.
702
00:33:33,303 --> 00:33:34,663
Attığınız her adım ...
Her adım.
703
00:33:34,804 --> 00:33:35,418
Yaralıyor.
704
00:33:35,722 --> 00:33:37,033
Ayak bileklerinde küçük tendinit,
705
00:33:37,057 --> 00:33:38,137
küçük shin burada bölünüyor,
706
00:33:39,351 --> 00:33:40,386
burası biraz ağrıyor.
707
00:33:40,685 --> 00:33:43,267
Sanırım
her gün yürümeye devam ettiğin için.
708
00:33:43,563 --> 00:33:44,052
İyi evet.
709
00:33:44,356 --> 00:33:46,688
Birkaç ayak tırnağımı kaybettim ve
sırtım enfeksiyon kaptı
710
00:33:46,983 --> 00:33:49,474
kızarıklıktan ve ben
sadece bekledim
711
00:33:49,778 --> 00:33:51,422
bir hafta boyunca
bedava sağlık görevlilerine gittim
712
00:33:51,446 --> 00:33:53,061
iz günlerinde. - Çok fena.
713
00:33:53,365 --> 00:33:55,105
Çok iğrençti.
Ve ortaya çıktı
714
00:33:55,408 --> 00:33:57,069
enfekte bir çıban gibi olmak.
715
00:33:57,369 --> 00:33:59,280
Ve sonra
onu patlatmak zorunda kaldılar ve Lance.
716
00:33:59,579 --> 00:34:02,992
Ve bana biraz antibiyotik verdi
717
00:34:03,291 --> 00:34:04,477
ve onları bir haftalığına almam gerekti.
718
00:34:04,501 --> 00:34:06,787
Dumandan çıkan bileğimi burktum
719
00:34:08,171 --> 00:34:09,832
ve biraz ara vermek zorunda kaldı.
720
00:34:12,342 --> 00:34:14,082
Ve sonra bileğim iyileşir iyileşmez
721
00:34:14,386 --> 00:34:16,297
Üst solunum yolu enfeksiyonum var.
722
00:34:17,389 --> 00:34:19,971
Ama her ikisi de aslında
723
00:34:21,351 --> 00:34:22,351
zorunda olmak
724
00:34:24,020 --> 00:34:26,477
vücudumun bana yapmamı söylediği şeyi yap
725
00:34:26,773 --> 00:34:28,934
ve beynimin
bana yapmamı söylediği şey değil, anlıyor musun?
726
00:34:29,234 --> 00:34:30,554
Vücudum bana yürüyüş yapmamamı söylüyor
727
00:34:30,652 --> 00:34:33,394
ve beynim
arkadaşlarının yoluna devam ettiğini söylüyordu
728
00:34:33,697 --> 00:34:36,234
Biliyor musun,
gidecek millerin var, biliyor musun?
729
00:34:37,534 --> 00:34:39,991
Benzer içsel mücadeleye sahip olmak
730
00:34:40,287 --> 00:34:41,868
yapman gerekeni yapmak
731
00:34:42,163 --> 00:34:44,324
ve yapmak istediğini yapmak,
732
00:34:44,624 --> 00:34:47,115
Aslında benim için
gerçekten çok zordu
733
00:34:47,419 --> 00:34:49,284
İnsanların bensiz hareket etmeyi sevdiğini görmek.
734
00:34:51,673 --> 00:34:52,673
Fakat..
735
00:34:55,176 --> 00:34:56,837
Arkadaşlarım tam burada.
736
00:34:57,137 --> 00:34:58,573
En yaygın hastalıklardan biri
737
00:34:58,597 --> 00:35:01,555
yürüyüşçüler arasında norovirüs var.
738
00:35:01,850 --> 00:35:05,058
Genellikle
yaklaşık 48 saat sürmesine rağmen ,
739
00:35:05,353 --> 00:35:08,595
ortaya çıkan mide bulantısı,
kusma ve ishal
740
00:35:08,898 --> 00:35:09,978
yürüyüşü zorlaştırır.
741
00:35:11,234 --> 00:35:14,192
Noro
dışkı ile temas yoluyla yayılır
742
00:35:14,487 --> 00:35:16,694
ve en çok
yolun bölümlerinde yaygındır
743
00:35:16,990 --> 00:35:17,990
gizlilik olmadan.
744
00:35:21,077 --> 00:35:22,908
Appalachian parkurunda yürüyüş yaparken,
745
00:35:23,204 --> 00:35:26,116
uygun bir banyo bulmak
her zaman mümkün değildir.
746
00:35:26,416 --> 00:35:28,352
Yaralanma oldu mu
veya herhangi bir parça
747
00:35:28,376 --> 00:35:29,395
geçmek biraz zor?
748
00:35:29,419 --> 00:35:30,419
Pantolonuma sıçtım.
749
00:35:31,588 --> 00:35:35,046
Kaplıcalardan çıkarken
çok fazla yağlı yemek yedim
750
00:35:35,342 --> 00:35:38,254
Hot Springs'e yaklaşık 10 mil uzaklıktaydım ve temelde
751
00:35:38,553 --> 00:35:40,134
iz bir tepeye kesildi
752
00:35:40,430 --> 00:35:43,843
ve bu yüzden dümdüz
aşağı, iz, dümdüz aşağı
753
00:35:44,142 --> 00:35:47,054
ve sadece saçmalamak zorundaydım ve yapamadım
754
00:35:47,354 --> 00:35:49,265
Kurtulmanın bir yolu yokmuş gibi
755
00:35:49,564 --> 00:35:52,021
yapabildiğin kadar tut
756
00:35:52,317 --> 00:35:55,184
ve
yakında bir kamp alanı olması için dua et
757
00:35:55,487 --> 00:35:58,695
ve sonunda vardı
ama yeterince erken olmadı.
758
00:35:58,990 --> 00:36:01,902
Ve böylece, bilirsiniz, arkandan
temizlenecek kimse yok.
759
00:36:02,202 --> 00:36:04,193
kendi pisliğini kendin temizlemelisin.
760
00:36:04,496 --> 00:36:05,536
Burada ne yapabilirsin?
761
00:36:05,747 --> 00:36:07,783
Onları
atamazsın, yıkamalısın
762
00:36:08,083 --> 00:36:09,435
arkasını temizlemek zorundasın.
763
00:36:09,459 --> 00:36:11,139
Ve böylece
orada öylece oturuyordu
764
00:36:11,169 --> 00:36:12,875
Sefilim ve keşke bırakabilseydim
765
00:36:13,171 --> 00:36:14,536
ama ben her şeyden 10 mil uzaktayım
766
00:36:14,839 --> 00:36:16,249
ve kendimden sonra temizlemek zorundayım.
767
00:36:16,549 --> 00:36:18,005
Böylece kendinizden sonra temizlersiniz ve
768
00:36:19,219 --> 00:36:20,755
erken yatmak.
769
00:36:21,054 --> 00:36:24,262
Patikadaki insanlar
kendilerine nasıl bakacaklarını bilirler
770
00:36:24,557 --> 00:36:26,263
ve problem çözmeyi sevmeyi bilir
771
00:36:26,559 --> 00:36:28,140
ve esnektir ve
772
00:36:29,270 --> 00:36:32,637
İnsanlara gerçekten ulaşamama gibi küçük şeyler gibi
773
00:36:32,941 --> 00:36:34,781
Yolda çünkü
çok daha fazlası var
774
00:36:34,818 --> 00:36:37,480
herkesin
uğraşmak zorunda olduğu daha büyük sorunlar .
775
00:36:37,779 --> 00:36:39,144
Demek istediğim, pek çok ...
776
00:36:41,491 --> 00:36:44,324
Bilirsin, tekrar ve
monotonluk izinde
777
00:36:44,619 --> 00:36:47,281
yani, sadece
onu kucaklamak zorunda.
778
00:36:47,580 --> 00:36:49,320
- Evet.
- Herşey.
779
00:36:49,624 --> 00:36:51,144
Bir çok yürüyüşçü için,
780
00:36:51,292 --> 00:36:54,125
monotonluğa toleransımız
özellikle test edildi
781
00:36:54,421 --> 00:36:57,037
Virginia ile 550 millik yürüyüşte.
782
00:36:57,340 --> 00:37:01,003
Burada, çoğu
Virginia mavisinden muzdarip oluyor .
783
00:37:02,345 --> 00:37:04,802
İz günleri vardı ve
ardından Grayson yaylaları
784
00:37:05,098 --> 00:37:06,898
ondan hemen sonra ve
sanki, aman tanrım,
785
00:37:07,016 --> 00:37:09,177
Virginia blues'un nasıl var olduğunu bilmiyorum.
786
00:37:09,477 --> 00:37:12,059
Ama bir ay gibi burada kaldıktan sonra,
787
00:37:12,355 --> 00:37:13,355
Onları oldukça zorladım.
788
00:37:13,523 --> 00:37:15,059
Virginia blues, bu gerçek bir şey.
789
00:37:15,358 --> 00:37:16,598
Var.
790
00:37:17,694 --> 00:37:19,964
Biliyor musun, bence pek çok
insan biraz olsun
791
00:37:19,988 --> 00:37:22,354
Virginia'da sıkıldım ve bu
ona çok şey katıyor.
792
00:37:22,657 --> 00:37:24,989
Yaz zamanı, birçok
insan gitmeye alışkın
793
00:37:25,285 --> 00:37:27,241
tatilde, sahile gitmek,
794
00:37:27,537 --> 00:37:29,297
yani
diğer tüm yerleri düşünüyorsun
795
00:37:29,372 --> 00:37:30,372
olmayı tercih edersin.
796
00:37:30,540 --> 00:37:32,371
Virginia o kadar büyük
ki çok uzun
797
00:37:32,667 --> 00:37:34,498
Virginia üzerinden çalışanların sayısı
798
00:37:34,794 --> 00:37:37,331
bu yüzden biraz sıkıcı oluyor
çünkü sahip değilsin
799
00:37:38,381 --> 00:37:40,087
devlet hatları, bazen eyalet hatları
800
00:37:40,383 --> 00:37:43,216
kilometre taşları gibidir ve
yerlere ulaştığını düşünürsün
801
00:37:43,511 --> 00:37:46,127
ama Virginia'da
sonsuza dek burada kalacağımı sanıyordum .
802
00:37:46,431 --> 00:37:48,351
Ama Virginia
tamamen yeşil tünel değil
803
00:37:48,516 --> 00:37:50,427
iz James nehrini geçiyor
804
00:37:50,727 --> 00:37:52,809
James nehri yaya köprüsü yoluyla,
805
00:37:53,104 --> 00:37:55,891
yürüyüş savunucusu için uygun şekilde adlandırıldı
806
00:37:56,191 --> 00:37:59,228
ve 1987 thru-hiker, William t. Ayak.
807
00:37:59,527 --> 00:38:01,438
Daha kuzeyde keffer meşesi,
808
00:38:01,738 --> 00:38:05,322
Appalachian patikasındaki en büyük alevli ağaç ,
809
00:38:05,617 --> 00:38:07,983
ve kaya monolitleri ejderhanın dişi ..
810
00:38:10,997 --> 00:38:14,489
Ve mcafee düğmesi, en
çok fotoğrafı çekilen nokta.
811
00:38:22,217 --> 00:38:23,944
Tıpkı herkesin
sana Virginia'nın dairesini söylediği gibi
812
00:38:23,968 --> 00:38:25,424
ve Virginia kesinlikle düz değil.
813
00:38:25,720 --> 00:38:26,300
Her şey gibi.
814
00:38:26,596 --> 00:38:29,633
Demek istediğim,
süper yükseklere çıkmıyorsun
815
00:38:29,933 --> 00:38:32,140
ama yine de
her gün aşağı yukarı gidip geliyorsun .
816
00:38:32,435 --> 00:38:34,300
Evet,
düz olacağını çok duydum
817
00:38:34,604 --> 00:38:37,220
Buraya gelince, Virginia
kesinlikle hiç düz değildi.
818
00:38:37,524 --> 00:38:39,355
Yani bu söylenti kesinlikle devam ediyor.
819
00:38:39,651 --> 00:38:42,609
İyice
yatağa yatırmanın zamanı gelmiş olmalı.
820
00:38:42,904 --> 00:38:45,190
Virginia kolay olmakla ünlüdür.
821
00:38:45,490 --> 00:38:47,481
bu yüzden düşündüm, tamam,
işte benim 25 mil günlerim.
822
00:38:47,784 --> 00:38:49,820
Neredeyse
beklediğim kadar çok yoktu
823
00:38:50,119 --> 00:38:51,399
artı bazılarında taş var.
824
00:38:51,621 --> 00:38:53,828
Ve bir pasta yürüyüşü bekliyordum
825
00:38:54,123 --> 00:38:55,579
Bu beni hayal kırıklığına uğrattı.
826
00:38:55,875 --> 00:38:58,332
Ama söylendiği gibi
, Virginia'nın patika kasabalarını seviyorum .
827
00:38:58,628 --> 00:39:00,118
Virginia'nın güzel olduğunu sanıyordum.
828
00:39:01,381 --> 00:39:02,381
Virginia'dan hoşlandım.
829
00:39:02,674 --> 00:39:04,585
Benim için
Virginia yürüyüşümün yeriydi
830
00:39:04,884 --> 00:39:07,375
daha az tatil gibi hissetmeye başladı
831
00:39:07,679 --> 00:39:10,011
ve daha fazlası, daha iyisi ve daha kötüsü için
832
00:39:10,306 --> 00:39:11,341
yeni bir yaşam tarzı gibi.
833
00:39:11,641 --> 00:39:14,428
İletişim kurmamak güzel
834
00:39:14,727 --> 00:39:16,513
tüm haberler ve her şey hakkında duyma
835
00:39:16,813 --> 00:39:17,873
bu dünyada oluyor.
836
00:39:17,897 --> 00:39:20,889
Yolla ilgili şeylerden biri
837
00:39:21,192 --> 00:39:23,183
gerçekten zevk aldığım
şey sadece basitlik,
838
00:39:23,486 --> 00:39:25,406
her gün ne yaptığını hemen hemen biliyorsun
839
00:39:25,613 --> 00:39:26,773
kalkıyorsun ve yürüyüş yapıyorsun
840
00:39:26,865 --> 00:39:28,856
nereye gittiğine dair iyi bir fikrin var.
841
00:39:30,785 --> 00:39:33,322
Kısa kesebilirsin ama sahipsin
842
00:39:33,621 --> 00:39:36,988
Bu takip edilecek bir yol.
843
00:39:40,420 --> 00:39:45,335
Bence
sıçan yarışına ara vermek güzel .
844
00:39:46,426 --> 00:39:49,668
Sen doğanın yanındasın, toprak ana ile
845
00:39:49,971 --> 00:39:54,260
ve sadece dinleyecek bedenine sahipsin,
846
00:39:54,559 --> 00:39:57,801
hiçbir şey sana mesaj göndermeye zorlamaz
847
00:39:58,104 --> 00:40:00,390
sadece yaşayan şeyler.
848
00:40:02,483 --> 00:40:04,474
Böylece her gün çok güzel.
849
00:40:04,777 --> 00:40:06,517
Bu hayat.
850
00:40:12,911 --> 00:40:14,951
Virginia'nın düz bir kesimi varsa ,
851
00:40:14,996 --> 00:40:16,861
Shenandoah ulusal parkından geçiyor
852
00:40:17,165 --> 00:40:18,565
eyaletin kuzey ucuna yakın.
853
00:40:18,791 --> 00:40:20,782
Şuna kıyasla gerçekten çok düzdü
854
00:40:21,085 --> 00:40:23,417
son zamanlarda ne yapıyoruz
855
00:40:24,964 --> 00:40:27,546
sadece millerce uçmaktan hoşlanabiliriz
856
00:40:27,842 --> 00:40:28,922
sonraki restorana.
857
00:40:30,011 --> 00:40:32,377
Ve bu
beni devam ettiren şeydi
858
00:40:32,680 --> 00:40:33,169
shenandoah aracılığıyla.
859
00:40:33,473 --> 00:40:35,555
Shenandoah'lar oldukça şımartıcı.
860
00:40:35,850 --> 00:40:37,932
tüm kamp mağazaları ve her şey.
861
00:40:38,227 --> 00:40:40,559
Kahve, sandviç, atıştırmalıklar.
862
00:40:40,855 --> 00:40:41,344
Bu iyi.
863
00:40:41,648 --> 00:40:43,709
Yol kenarları
harikaydı, harika burgerleri vardı.
864
00:40:43,733 --> 00:40:44,848
biliyorsun gazoz.
865
00:40:45,151 --> 00:40:46,629
Shenandoah sayesinde olabildiğince çok yedim .
866
00:40:46,653 --> 00:40:48,564
Gerçekten güzel olan yemek yiyebileceğiniz bir sürü yer .
867
00:40:48,863 --> 00:40:50,103
Evet, bu en iyi bölümdü.
868
00:40:50,323 --> 00:40:52,939
Vahşi hayat oldukça çılgıncaydı,
geyik sana geliyor.
869
00:41:03,753 --> 00:41:06,085
Park korumalı tüm hayvanlarla bile,
870
00:41:06,381 --> 00:41:08,087
ufuk çizgisinin varlığı
871
00:41:08,383 --> 00:41:10,544
shenandoah'ı daha az
vahşi bir doğa deneyimi haline getiriyor
872
00:41:10,843 --> 00:41:12,504
yolun diğer bölümlerinden daha fazla.
873
00:41:12,804 --> 00:41:15,637
At bu yolu sık sık kesişir.
874
00:41:24,440 --> 00:41:27,102
Ufuk çizgisi sürüşü
başlangıçta önerildiğinde,
875
00:41:27,402 --> 00:41:29,313
büyük bir tartışma kaynağıydı,
876
00:41:29,612 --> 00:41:32,069
kalıcı bir düşüşe neden olan tartışma
877
00:41:32,365 --> 00:41:34,401
Benton mackaye ve myron Avery arasında.
878
00:41:34,701 --> 00:41:37,659
Bir süre sonra
çok keskin bir ayrılık yaşadılar
879
00:41:37,954 --> 00:41:40,491
çünkü mackaye bir hayalperestti
880
00:41:40,790 --> 00:41:43,406
ve
bu izi her yerde koruyalım gibiydi
881
00:41:43,710 --> 00:41:46,952
ve Avery iyiydi,
hadi bunu halledelim.
882
00:41:47,255 --> 00:41:52,045
Önerilen ufuk çizgisi sürüşü üzerinde ikiye ayrıldılar
883
00:41:52,635 --> 00:41:55,092
zaten
shenandoah milli parkının içinde.
884
00:41:55,388 --> 00:41:57,508
Bir Yoluyla
depresyon dönemi yeni bir anlaşma programı
885
00:41:57,807 --> 00:42:00,924
sivil
koruma birliği veya ccc olarak adlandırılan,
886
00:42:01,227 --> 00:42:03,263
federal hükümet
bina yapımına yardım etti
887
00:42:03,563 --> 00:42:04,848
Appalachian yolu.
888
00:42:05,148 --> 00:42:06,854
Skyline sürüşüne karşı çıkmak
889
00:42:07,150 --> 00:42:09,607
bir müttefik olarak federal hükümeti kaybetme riskini alırdı .
890
00:42:09,902 --> 00:42:13,611
Mackaye o yola karşı çıktı,
Avery sorun olmadığını söyledi.
891
00:42:13,906 --> 00:42:15,946
Yol
takip ediyordu , rotayı takip edecek
892
00:42:16,200 --> 00:42:18,532
Appalachian yolu
aslında
893
00:42:18,828 --> 00:42:20,284
ve yolu hareket ettirmek zorunda kaldılar
894
00:42:20,580 --> 00:42:22,445
yolu barındırmak için.
895
00:42:22,749 --> 00:42:24,629
Mackaye daha sonraki bir röportajda şunları söyledi:
896
00:42:32,925 --> 00:42:35,792
Avery ve Mackaye arasındaki bilinen son yazışma
897
00:42:36,095 --> 00:42:38,928
onları
ufuk çizgisi sürüşü tartışmasının ortasında tasvir ediyor .
898
00:42:39,223 --> 00:42:42,056
Mackaye,
Avery'nin yola verdiği desteği eleştirmek için yazdığında ,
899
00:42:42,351 --> 00:42:43,716
Avery cevap yazdı,
900
00:42:48,816 --> 00:42:51,478
Farklı
kişilikleri ve yaklaşımları göz önüne alındığında ,
901
00:42:51,778 --> 00:42:54,235
fikir adamı arasında ayrılık
902
00:42:54,530 --> 00:42:57,442
ve eylem adamı
kaçınılmaz olabilirdi.
903
00:42:57,742 --> 00:42:59,778
Ve yine de
fikirlerin ve eylemin birleşimi
904
00:43:00,078 --> 00:43:03,070
sağlanan her adam
olağanüstü bir şey yaptı.
905
00:43:04,415 --> 00:43:07,373
Ve 14 Ağustos 1937'de,
906
00:43:07,668 --> 00:43:10,535
bir ccc ekibi son aşamayı tamamladı
907
00:43:10,838 --> 00:43:12,453
Appalachian yolu.
908
00:43:12,757 --> 00:43:14,748
Rüya gerçek oldu.
909
00:43:16,594 --> 00:43:19,552
Teknik olarak, bir yürüyüş,
her beyaz alevli yürümeyi içerir.
910
00:43:19,847 --> 00:43:22,589
Yolun bir parçası, ancak birçok yürüyüşçü işleri karıştırmayı tercih ediyor.
911
00:43:22,892 --> 00:43:24,372
Shenandoah'ları blaze etmeliyim
912
00:43:24,435 --> 00:43:26,676
ve bu gerçekten harika bir deneyimdi.
913
00:43:29,774 --> 00:43:30,894
Yürüyüşçü konuşmasında,
914
00:43:31,150 --> 00:43:33,266
su alevli bir patika
915
00:43:33,569 --> 00:43:34,649
suda baypas edilir.
916
00:43:36,614 --> 00:43:39,606
Mavi alevler, yürüyüşçülerin
atların bir kısmını atlamasıdır.
917
00:43:39,909 --> 00:43:41,615
farklı bir yolda.
918
00:43:41,911 --> 00:43:44,027
Ve
yolun bir kısmını bir araçta atlamak
919
00:43:44,330 --> 00:43:46,050
sarı yanan denir.
Sarı yanan
920
00:43:46,124 --> 00:43:47,935
-
yoldaki sarı çizgileri takip ettiğiniz zamandır.
921
00:43:47,959 --> 00:43:49,937
Yoldaki sarı çizgileri takip etmek
, temelde
922
00:43:49,961 --> 00:43:51,826
bazı insanların kafasında aldatma.
923
00:43:52,130 --> 00:43:54,086
Başkalarınınki, senin kendi yürüyüşünü yapıyor.
924
00:43:54,382 --> 00:43:56,919
Otostop hala yürüyüşe çıkıyor.
925
00:43:57,218 --> 00:43:58,821
Ve sonra pembe parıltı var.
926
00:43:58,845 --> 00:44:01,632
Pembe parıltı,
çekici olduğunu bulduğun zamandır
927
00:44:01,931 --> 00:44:05,298
birine ve sen
yürüyüşünün seyrini değiştirirsin
928
00:44:05,601 --> 00:44:06,601
onlarınkine uymak için.
929
00:44:08,146 --> 00:44:10,853
Tutkulu bir şekilde.
930
00:44:12,358 --> 00:44:13,878
Ve bazen kendini aptal yerine koy.
931
00:44:15,027 --> 00:44:17,484
Pembe parıltıyla ilgili zor olan şey şudur:
932
00:44:17,780 --> 00:44:19,987
peki
seni takip ediyorlar mı onları takip ediyor musun
933
00:44:20,283 --> 00:44:21,844
yoksa sadece birbirinizin etrafında mı dolaşıyorsunuz?
934
00:44:21,868 --> 00:44:23,608
Ama bu o kadar
tesadüf değil , oh,
935
00:44:23,911 --> 00:44:26,027
sadece öyle olur ki
hepimiz aynı sığınaktayız
936
00:44:26,330 --> 00:44:27,695
yine arka arkaya yedi gece için!
937
00:44:27,999 --> 00:44:30,741
Bir noktada,
birinin birisini takip ettiğini biliyorsun .
938
00:44:31,043 --> 00:44:33,500
Sanırım
onları takip ettiğimiz yerde başladı.
939
00:44:33,796 --> 00:44:35,752
Asla
15 milden fazla yürümeyecekmişiz gibi
940
00:44:36,048 --> 00:44:37,901
dumanlarda ve sonra
üç 18'li gibi yapıyorduk
941
00:44:37,925 --> 00:44:38,925
onlara ayak uydurmak için.
942
00:44:39,051 --> 00:44:40,821
Ve sonunda
bizi takip ediyorlardı ve biz sanki ...
943
00:44:40,845 --> 00:44:42,301
12 mil günler gibi gidiyorlardı
944
00:44:42,597 --> 00:44:44,258
ve ürpertici. - Bizimle kalmak için.
945
00:44:44,557 --> 00:44:46,798
İster arkadaşlıklar, ister birlikte yürüdüğünüz
insanlar gibi,
946
00:44:47,101 --> 00:44:49,137
Sanırım artık yalnız yürüyüşçüler daha az
947
00:44:49,437 --> 00:44:51,317
ve
birlikte yürüyüş yapmaya başlayan insanlar gibi
948
00:44:51,439 --> 00:44:53,805
ve ya
gerçek çiftler ya da arkadaşlıklar gibiler .
949
00:44:54,108 --> 00:44:57,475
Burada hetero bir kadın tanımıyorum ki ...
950
00:44:57,778 --> 00:44:58,797
Tamamen kendi başlarına.
951
00:44:58,821 --> 00:45:00,732
- Tamamen kendi başlarına.
- Evet.
952
00:45:01,032 --> 00:45:02,050
Olmak istese bile.
953
00:45:02,074 --> 00:45:03,074
Hayır.
954
00:45:03,117 --> 00:45:04,477
- Hayır, hoş, ama cidden!
- Olabilir.
955
00:45:04,744 --> 00:45:06,221
Belki de olmak istemezsin, bilmiyorum.
956
00:45:06,245 --> 00:45:06,734
- Bilmiyorum, evet.
- İlginç ol.
957
00:45:07,038 --> 00:45:08,903
Blaze'in pembe olmasını çok daha zor hale getiriyor .
958
00:45:12,293 --> 00:45:14,875
Bana bundan bahset!
959
00:45:15,171 --> 00:45:17,628
Biraz titriyorum,
Virginia'dan çıkmaya hazırım
960
00:45:17,924 --> 00:45:19,524
ve eyaletleri yeniden yıkmaya başlayın.
961
00:45:19,592 --> 00:45:20,081
Biliyorsun, geçiyorsun
962
00:45:20,384 --> 00:45:22,466
Batı Virginia sadece dört mil kadar.
963
00:45:22,762 --> 00:45:23,906
Virginia'nın kuzeyi,
964
00:45:23,930 --> 00:45:26,592
iz
Batı Virginia'daki Harpers feribotuna taşınıyor.
965
00:45:26,891 --> 00:45:30,804
kölelik karşıtı
John Brown'ın 1859 baskını alanı.
966
00:45:31,103 --> 00:45:33,219
Brown kasabanın cephaneliğine baskın yapmaya çalıştı
967
00:45:33,522 --> 00:45:36,855
silahlı bir
devrim başlatmak ve köleliği sona erdirmek için.
968
00:45:37,151 --> 00:45:39,062
Engellendi ve asıldı.
969
00:45:41,239 --> 00:45:42,820
Ama yürüyüşçüler açısından,
970
00:45:43,115 --> 00:45:45,447
Harpers feribotunun en önemli yeri
971
00:45:45,743 --> 00:45:48,780
Appalachian Trail koruma ofisinin ofisidir .
972
00:45:49,080 --> 00:45:50,695
1925 yılında kurulduğundan beri,
973
00:45:50,998 --> 00:45:53,865
atc lider organizasyon olmuştur
974
00:45:54,168 --> 00:45:56,375
patikayı inşa etmek ve sürdürmek.
975
00:45:56,671 --> 00:45:59,788
1925'ten 1937'ye
kadar yolun inşasına yardımcı olduk .
976
00:46:00,091 --> 00:46:04,334
Önümüzdeki 30 yıl
için sürdürülebilir bir plan yaptık
977
00:46:04,637 --> 00:46:07,720
Trail club
bağlantılı ortaklarımızı kullanmak için
978
00:46:08,015 --> 00:46:11,348
ve
iz ekiplerini takip etme yeteneklerimiz
979
00:46:11,644 --> 00:46:13,635
gerçekten yönetmek, sürdürmek,
980
00:46:13,938 --> 00:46:15,644
rehabilitasyon, yolu yeniden yerleştir
981
00:46:15,940 --> 00:46:18,852
ve bence bunun için
harika bir sistemimiz var.
982
00:46:19,902 --> 00:46:22,439
ATC ayrıca
bir fotoğraf arşivi tutar
983
00:46:22,738 --> 00:46:24,194
geçen yürüyüşçüler.
984
00:46:24,490 --> 00:46:28,403
Pekala, görünüşe göre
1000 mil yürümüşsün.
985
00:46:32,707 --> 00:46:34,351
Harpers feribotunun yolu
986
00:46:34,375 --> 00:46:35,956
Jefferson rock'tan geçiyor.
987
00:46:37,253 --> 00:46:39,209
Adaşı, Thomas Jefferson,
988
00:46:39,505 --> 00:46:40,995
kayanın manzarasını söyleyebilirdi
989
00:46:41,299 --> 00:46:44,757
"bu sahne
Atlantik boyunca bir yolculuğa değer ."
990
00:46:45,052 --> 00:46:46,212
Kuzey Harpers feribotu,
991
00:46:46,512 --> 00:46:50,380
patika,
c & o kanalı boyunca Maryland'e doğru ilerliyor.
992
00:46:52,018 --> 00:46:54,760
Maryland birkaç eyalet parkına ev sahipliği yapmaktadır.
993
00:46:55,062 --> 00:46:57,724
savaş
muhabirleri anıt kemeri dahil
994
00:46:58,024 --> 00:46:59,059
Gathland eyalet parkında
995
00:47:00,026 --> 00:47:02,187
ve Washington anıt eyalet parkı.
996
00:47:02,486 --> 00:47:05,694
1827'de tamamlanan bu
Washington anıtı
997
00:47:05,990 --> 00:47:08,948
DC'deki olandan 61 yıl önce.
998
00:47:09,243 --> 00:47:11,325
İnsanlar Maryland'in kolay olduğunu düşünüyor.
999
00:47:11,620 --> 00:47:12,951
Maryland kolay değil.
1000
00:47:13,247 --> 00:47:16,489
Şu ana kadar gittiğim bu izlerin hiçbiri kolay değil.
1001
00:47:16,792 --> 00:47:18,472
Üzücü gerçek şu ki, çoğu insan
1002
00:47:18,544 --> 00:47:20,205
Uzun bir yürüyüşü başlatan
1003
00:47:21,839 --> 00:47:24,080
bir sefer uzunluğu destek gezisi,
1004
00:47:24,383 --> 00:47:25,694
üzücü gerçek şu ki çoğu,
1005
00:47:25,718 --> 00:47:28,175
şu ya da bu nedenle
tamamlamayın.
1006
00:47:28,471 --> 00:47:29,823
Kesinlikle bırakmayı düşündüm.
1007
00:47:29,847 --> 00:47:31,803
Bırakmayacağım ama biliyorsun
1008
00:47:32,099 --> 00:47:33,635
yolu olmadığını söyleyen kimse
1009
00:47:33,934 --> 00:47:35,787
bir izi bırakmayı hiç düşünmeyeceklerini ,
1010
00:47:35,811 --> 00:47:36,811
bu doğru değil.
1011
00:47:37,104 --> 00:47:38,832
Sanki bir
noktada bırakmayı düşüneceksin ,
1012
00:47:38,856 --> 00:47:40,083
sadece onunla
nasıl başa çıkacağın meselesi .
1013
00:47:40,107 --> 00:47:42,067
Bazı günler gerçekten
zor, eh gibiydi
1014
00:47:42,193 --> 00:47:44,309
Bugün çok fazla insan görmedim.
1015
00:47:44,612 --> 00:47:46,590
Biliyorsun,
düşünmeye başlamak için yeterince mil gittim
1016
00:47:46,614 --> 00:47:49,481
eh, benim için yeterli mil.
1017
00:47:49,784 --> 00:47:50,944
Biliyorsun, belki eve giderim.
1018
00:47:51,118 --> 00:47:53,484
Seni
devam ettiren şeyin ne olduğunu bilmiyorum
1019
00:47:53,788 --> 00:47:58,373
ama belki inatçılık,
aptallık, bilmiyorum.
1020
00:47:58,667 --> 00:48:00,827
Bazen
müzik dinlerken buldum
1021
00:48:01,045 --> 00:48:02,956
podcast'ler veya sesli kitaplar yardımcı oldu.
1022
00:48:03,255 --> 00:48:05,246
Çok kitap dinlerim.
1023
00:48:05,549 --> 00:48:09,007
Şu anda
Leo Tolstoy'un Anna Karenina'sını dinliyorum .
1024
00:48:10,096 --> 00:48:13,213
Ve bu beni kafama sokuyor
1025
00:48:13,516 --> 00:48:14,676
bu yüzden sadece yol alıyorum
1026
00:48:14,975 --> 00:48:16,636
ve bir şeyler hakkında gerçekten düşünmemek.
1027
00:48:16,936 --> 00:48:19,177
Orta noktada olduğu gibi kilometre taşlarına ulaşmak
1028
00:48:19,480 --> 00:48:20,811
başka bir güçlü motive edici olabilir.
1029
00:48:21,107 --> 00:48:23,348
Bu yarı noktayı almak için gerçekten acele ediyordum
1030
00:48:23,651 --> 00:48:26,233
çünkü bunun bir dönüm noktası olduğunu hissediyorum
1031
00:48:26,529 --> 00:48:28,315
Sanki o kadar ileri gitmişsin.
1032
00:48:28,614 --> 00:48:30,217
Bu yüzden size biraz meyve suyu verir, umarım,
1033
00:48:30,241 --> 00:48:31,697
devam etmek için, biliyor musun?
1034
00:48:31,992 --> 00:48:33,053
Orta noktaya yakın
1035
00:48:33,077 --> 00:48:34,942
Appalachian Trail müzesidir.
1036
00:48:35,246 --> 00:48:36,926
Ve tarihe bakmayı seviyorsun
1037
00:48:37,164 --> 00:48:38,745
ve bana ikinci bir rüzgar gibi verdi
1038
00:48:39,041 --> 00:48:41,157
veya daha fazla motivasyon gibi
diyebilirsin sanırım.
1039
00:48:41,460 --> 00:48:43,496
Müzede
iz üzerinde sergiler var
1040
00:48:43,796 --> 00:48:45,332
ve en ünlü yürüyüşçüleri.
1041
00:48:45,631 --> 00:48:47,917
İlk yürüyüşçü,
Earl Shaffer adında bir adamdı.
1042
00:48:48,217 --> 00:48:50,424
O, II.Dünya Savaşı gazisiydi.
1043
00:48:56,725 --> 00:48:58,886
Savaştan önce , Shaffer ve arkadaşı,
1044
00:48:59,186 --> 00:49:02,349
Walter Winemiller,
patikada birlikte yürümeyi hayal etti.
1045
00:49:02,648 --> 00:49:04,388
Ama Walter, lwo jima'da öldürüldü.
1046
00:49:04,692 --> 00:49:05,898
ve shaffer yazdı,
1047
00:49:13,200 --> 00:49:16,988
1948'de
patika hakkında bir makale okuduktan sonra ,
1048
00:49:17,288 --> 00:49:19,825
Shaffer eski rüyasını yeniden görmeye karar verdi
1049
00:49:20,124 --> 00:49:21,955
ve orduyu sisteminden çıkarmak,
1050
00:49:22,251 --> 00:49:23,582
hem zihinsel hem de fiziksel olarak.
1051
00:49:24,545 --> 00:49:27,662
Anılarında,
baharla yürürken , hödük,
1052
00:49:27,965 --> 00:49:29,876
iz adını çılgın biri kullandı,
1053
00:49:30,176 --> 00:49:31,757
zorlu bir yolculuğu anlatıyor.
1054
00:49:32,052 --> 00:49:35,465
O zamanlar izi
takip etmek kolay değildi
1055
00:49:35,764 --> 00:49:38,005
birçok yerde o kadar
iyi işaretlenmemişti.
1056
00:49:38,309 --> 00:49:41,767
Savaş
bittikten üç yıl sonra gönüllüler,
1057
00:49:42,062 --> 00:49:43,662
mevcut olan gönüllülük düzeyi
1058
00:49:43,898 --> 00:49:47,231
savaş sırasında minimaldi, bu yüzden
iz için avlanmak zorunda kaldı.
1059
00:49:47,526 --> 00:49:49,286
Demek istediğim,
bugün takip ettiğin yer gibi değildi
1060
00:49:49,445 --> 00:49:51,561
birbiri ardına beyaz Blaze.
1061
00:49:51,864 --> 00:49:56,654
Uzakta uzun,
yüksek, yalnız bir patika yatıyor >
1062
00:49:58,037 --> 00:49:59,877
O ise
onun yolu kuzeye yapıyordu,
1063
00:50:00,122 --> 00:50:02,784
Appalachian Trailway
News bir makale yayınladı,
1064
00:50:03,083 --> 00:50:06,075
Myron Avery tarafından ortaklaşa yazılan
neden sokmak-zam açıklayan
1065
00:50:06,378 --> 00:50:07,993
neredeyse imkansız olurdu.
1066
00:50:08,297 --> 00:50:10,959
Shaffer bitirdiğinde,
iyice çapraz muayene edildi
1067
00:50:11,258 --> 00:50:14,091
iz yetkilileri tarafından
gerçekten yürüdüğünü kanıtlamak için
1068
00:50:14,386 --> 00:50:15,751
tüm yol.
1069
00:50:26,941 --> 00:50:29,853
Shaffer,
iki yürüyüşü daha tamamlayacaktı.
1070
00:50:30,152 --> 00:50:32,484
1965'te kuzeyden güneye yürüyüş
1071
00:50:32,780 --> 00:50:35,362
ve 1998'de başka bir kuzeye doğru yürüyüş,
1072
00:50:35,658 --> 00:50:37,819
79 yaşındayken.
1073
00:50:38,118 --> 00:50:42,908
J ve
cennetin girişine giden yolu işaret et j
1074
00:50:45,292 --> 00:50:48,125
j uzakta uzun,
yüksek yalnız bir patika yatıyor >
1075
00:50:48,420 --> 00:50:50,206
o zamana kadar patikanın büyük bölümleri
1076
00:50:50,506 --> 00:50:53,339
düz yollardan uzağa yeniden yönlendirildi
1077
00:50:53,634 --> 00:50:55,499
ve daha fazla tepe ve dağın üzerinden.
1078
00:50:55,803 --> 00:50:58,169
Shaffer
bunun izi çok zorlaştırdığını hissetti .
1079
00:50:58,472 --> 00:51:00,428
Son yürüyüşünü şöyle bitirdi:
1080
00:51:06,438 --> 00:51:08,599
Shaffer yürüyüşleri arasında yer aldı
1081
00:51:08,899 --> 00:51:12,016
iz topluluğu ile,
beş yıl hizmet etmek dahil
1082
00:51:12,319 --> 00:51:14,776
atc ilgili sekreter olarak.
1083
00:51:15,072 --> 00:51:17,108
2002'de kanserden öldü.
1084
00:51:18,993 --> 00:51:22,156
Benton Mackaye'nin orijinal Appalachian
iz önerisinde,
1085
00:51:22,454 --> 00:51:24,410
akıl sağlığı yararlarını savundu
1086
00:51:24,707 --> 00:51:25,867
doğada olmanın.
1087
00:51:26,959 --> 00:51:30,122
O zamandan beri çeşitli psikolojik çalışmalar
1088
00:51:30,421 --> 00:51:32,628
fikirlerini destekledi.
1089
00:51:32,923 --> 00:51:35,585
Earl shaffer
huzur bulmak için patikada yürürken
1090
00:51:35,884 --> 00:51:38,045
travma ve kayıptan sonra,
1091
00:51:38,345 --> 00:51:40,176
diğerleri onun izinden gitti.
1092
00:51:41,223 --> 00:51:45,091
Ordudan Ptsd için tıbbi olarak emekli oldum
1093
00:51:45,394 --> 00:51:46,394
ve...
1094
00:51:48,981 --> 00:51:50,541
Savaşçının buradan çıkması gibi
1095
00:51:50,649 --> 00:51:52,935
Burada birkaç ordu daha gördüm.
1096
00:51:53,235 --> 00:51:56,477
Gaziler ve bunun gibi pislikler,
sadece sakinleşmeye çalışıyorum.
1097
00:51:58,699 --> 00:52:00,564
Sanırım belki
biraz sakinleşebilirsin
1098
00:52:00,868 --> 00:52:02,199
ve olayları biraz daha parlak gör
1099
00:52:02,494 --> 00:52:03,972
Doğa ana tarafından ezildikten sonra
1100
00:52:03,996 --> 00:52:06,078
birkaç
aydır her gün olduğu gibi , sana yardımcı olabilir,
1101
00:52:06,373 --> 00:52:07,488
Emin değilim ama
1102
00:52:07,791 --> 00:52:09,227
yapılacak bir şey, değil mi?
1103
00:52:09,251 --> 00:52:13,745
18 yıldır
Ohio'da ıslah papazıyım.
1104
00:52:14,048 --> 00:52:16,130
bilirsin, evli ve beş çocuklu ve
1105
00:52:16,425 --> 00:52:19,633
Arzuma
rağmen hep ona baktım
1106
00:52:19,928 --> 00:52:21,714
ve düşündüm ki kimse bunu nasıl yapar?
1107
00:52:22,014 --> 00:52:22,503
Bilirsin?
1108
00:52:22,806 --> 00:52:24,467
Hayattan nasıl istifa edersin
1109
00:52:24,767 --> 00:52:27,179
beş veya altı aydır ve sadece dışarı çık ve
1110
00:52:28,228 --> 00:52:29,343
peşinde mi?
1111
00:52:30,773 --> 00:52:33,139
Sonra, sekiz ay önce ...
1112
00:52:34,902 --> 00:52:38,235
21 Eylül karım öldü.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
1113
00:52:38,530 --> 00:52:39,530
Biliyorsun ve bu,
1114
00:52:41,283 --> 00:52:44,616
sadece her şeyi değiştirir
1115
00:52:44,912 --> 00:52:46,948
yapmak istediğim gibi hissettiğim bir şeyden çıktı
1116
00:52:47,247 --> 00:52:49,408
yapmam gerektiğini hissettiğim bir şeye.
1117
00:52:49,708 --> 00:52:53,075
Aslında bir süredir
oldukça depresyondaydım
1118
00:52:53,379 --> 00:52:56,416
buraya gelmeden önce ve
her zaman patikayı biliyordum
1119
00:52:56,715 --> 00:52:59,127
Yapabileceğim bir şey için bir çeşit seçenek .
1120
00:52:59,426 --> 00:53:00,546
Büyük bir şey yapmak istedim
1121
00:53:00,636 --> 00:53:03,469
ve tipik olarak
üzgün olduğumda uzun bir yürüyüşe çıkıyorum .
1122
00:53:03,764 --> 00:53:06,346
Bu yüzden gerçekten uzun bir yürüyüşe çıkmaya karar verdim.
1123
00:53:06,642 --> 00:53:07,642
Yani şimdi buradayım.
1124
00:53:08,394 --> 00:53:11,386
Shaffer'ın 1948 yürüyüşünden ilham aldı,
1125
00:53:11,689 --> 00:53:15,147
uzun mesafeli sırt çantasıyla seyahat
yavaş yavaş popülerlik kazanmaya başladı .
1126
00:53:15,442 --> 00:53:18,559
Yürüyüşçülerin sayısı
çok yavaş arttı.
1127
00:53:18,862 --> 00:53:22,855
Bunu yapacak bir sonraki kişi
1952'de gen espy adında bir adamdı.
1128
00:53:28,455 --> 00:53:32,619
1955'te, 67 yaşındaki
Emma "büyükanne" Gatewood
1129
00:53:32,918 --> 00:53:35,250
patikadan geçen ilk kadın oldu .
1130
00:53:35,546 --> 00:53:38,458
Tenis ayakkabısı giymek ve
çanta yerine çanta taşımak
1131
00:53:38,757 --> 00:53:42,375
bir sırt çantası ve
birçok insanın ön verandalarında uyumak ,
1132
00:53:42,678 --> 00:53:45,135
tanıtım peşinde değil ama
çok fazla tanıtım aldı.
1133
00:53:45,431 --> 00:53:47,467
Ulusal bir figür oldu.
1134
00:53:47,766 --> 00:53:50,883
Sanırım muhtemelen daha çok kredi alıyor
1135
00:53:51,186 --> 00:53:54,269
fikri popülerleştiren herkesten daha fazla
1136
00:53:54,565 --> 00:53:56,146
tüm Appalachian parkurunda yürüyüş.
1137
00:53:56,442 --> 00:53:58,148
1960'ların sonunda,
1138
00:53:58,444 --> 00:54:02,232
100'den az kişi
tüm Appalachian parkurunu gezmişti.
1139
00:54:02,531 --> 00:54:05,819
Yalnızca 1970'lerde 700'den fazla kişi yürüyüş yaptı.
1140
00:54:06,118 --> 00:54:09,281
O zamandan beri,
her on yılda bir yürüyüş yapanların sayısı
1141
00:54:12,499 --> 00:54:15,366
Giderek daha fazla insan yürüyüş yapmak için nedenler buluyor.
1142
00:54:15,669 --> 00:54:18,160
Öyleyse neden izi yapmak istediniz?
1143
00:54:18,464 --> 00:54:19,954
Bu zor bir soru.
1144
00:54:20,257 --> 00:54:23,249
Sanırım ana nedenim asla
1145
00:54:23,552 --> 00:54:25,112
Hayatımda birçok şeye başladım
1146
00:54:25,137 --> 00:54:27,253
ama hiçbir şeyi gerçekten tamamlamadım.
1147
00:54:27,556 --> 00:54:30,172
Ve
bunun oldukça iyi bir şey olacağını düşündüm
1148
00:54:30,476 --> 00:54:32,307
başlamak ve bitirmek için.
1149
00:54:32,603 --> 00:54:34,706
Appalachian patikasında yürüyüş yapma fikri beni korkuttu
1150
00:54:34,730 --> 00:54:36,015
doğal olarak yapmak zorundaydım.
1151
00:54:36,940 --> 00:54:39,181
Aslında
pek çok başka şeye sahip değildim
1152
00:54:39,485 --> 00:54:40,600
gerçekten yapmak.
1153
00:54:40,903 --> 00:54:43,360
Yaklaşık bir yıl önce üniversiteden mezun oldum
1154
00:54:44,406 --> 00:54:46,366
ve ben bir ingilizceydim,
bu yüzden işler tam olarak değildi
1155
00:54:46,533 --> 00:54:48,273
benim yoluma ya da onun gibi bir şey.
1156
00:54:48,577 --> 00:54:50,192
Ben sadece yürüyüş yapmayı seviyorum.
1157
00:54:50,496 --> 00:54:53,363
Herkesin
gerçekten büyük bir arka hikayesi olduğunu biliyorum
1158
00:54:53,665 --> 00:54:56,372
bazen ama sadece yürüyüş yapmayı seviyorum.
1159
00:54:56,668 --> 00:54:57,854
Sebepleri ne olursa olsun
1160
00:54:57,878 --> 00:54:59,243
izi başlatmak için
1161
00:54:59,546 --> 00:55:01,707
birçok yürüyüşçü
en sevdikleri bölüm konusunda hemfikirdir .
1162
00:55:02,007 --> 00:55:05,295
Babam en az sevdiğim durumdu
1163
00:55:05,594 --> 00:55:07,300
şu anda, sanırım bu noktada.
1164
00:55:07,596 --> 00:55:10,429
Kuzey
Pennsylvania'daki her kaya bir noktadır.
1165
00:55:10,724 --> 00:55:12,589
Ve hepsi birbirine çok
yakın
1166
00:55:12,893 --> 00:55:15,430
ve
yere gömülmüş gibiler , bu yüzden ...
1167
00:55:15,729 --> 00:55:17,594
- Ve hareket ederler.
- Basılacak düz yer yok,
1168
00:55:17,898 --> 00:55:20,389
hepsi gün boyu ayaklarınızın dibinde sivri uçlar .
1169
00:55:20,692 --> 00:55:21,397
Hemen bırakmak istedim
1170
00:55:21,693 --> 00:55:23,093
Pennsylvania'dan geçen tüm yol.
1171
00:55:23,362 --> 00:55:25,398
Ayaklarım hala kayalardan ağrıyor.
1172
00:55:25,697 --> 00:55:27,938
Birden fazla ek parçayı yok ettim.
1173
00:55:28,242 --> 00:55:29,844
Sadece
ayak bileğini yuvarlamaktan endişeleniyorsun
1174
00:55:29,868 --> 00:55:31,763
her zaman ve
pek bir manzara yok
1175
00:55:31,787 --> 00:55:33,573
ve gördüğünüz manzara sadece tarım arazisi.
1176
00:55:33,872 --> 00:55:35,078
Ama insanlar iyiydi
1177
00:55:35,374 --> 00:55:36,814
gerçekten iyi bir iz sihrimiz vardı.
1178
00:55:37,000 --> 00:55:38,560
Aslında izlerin çoğu
1179
00:55:38,627 --> 00:55:41,289
Güney Pennsylvania'da
düz tarım arazisi var.
1180
00:55:41,588 --> 00:55:44,751
- Son 50 mil?
- Evet.
1181
00:55:45,050 --> 00:55:48,463
70 mil kadar, bu kayalarylvania.
1182
00:55:48,762 --> 00:55:51,122
Ben vermedi bunun başlangıcı
gibi hissediyorum aslında çok kötüydü.
1183
00:55:51,181 --> 00:55:52,325
- Korkunç değildi.
- Ve öyleydi
1184
00:55:52,349 --> 00:55:54,385
süper bakımlı, diye düşündüm.
1185
00:55:54,685 --> 00:55:57,097
Mason-Dixon hattının yaklaşık 80 mil kuzeyinde
1186
00:55:57,396 --> 00:56:01,014
Doyle pansiyonuna ev sahipliği yapan duncannon kasabası
1187
00:56:02,234 --> 00:56:04,350
ve kabine, tek striptiz barı
1188
00:56:04,653 --> 00:56:06,268
doğrudan adresinde bulunur.
1189
00:56:07,364 --> 00:56:09,946
Duncannon'un kuzeyi
kayaların en kötüsüdür.
91055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.