All language subtitles for Atlantic.Crossing.S01E08.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA-en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,440 Norwegian texts: Katrine Blekastad Anvik 2 00:00:09,320 --> 00:00:12,320 (Song and music in the background.) 3 00:00:21,839 --> 00:00:25,199 (He hums to the music.) 4 00:00:27,320 --> 00:00:30,000 Oh, come on ... 5 00:00:31,079 --> 00:00:33,659 You should ... We should ... 6 00:00:33,960 --> 00:00:37,399 Sing aloud ... 7 00:00:40,759 --> 00:00:45,759 Now I think maybe we'll think a little about the journey home. 8 00:00:47,200 --> 00:00:51,660 -May I have another one? And one for him. - Is that your father? 9 00:00:51,960 --> 00:00:56,060 No ... No. That's not my father. 10 00:00:56,359 --> 00:01:00,100 He actually is the best skier in Nor ... 11 00:01:00,399 --> 00:01:04,659 - Can we have a drink here ... -No thanks. Olav! We're going home. 12 00:01:04,959 --> 00:01:07,379 And to the two. Four pieces! 13 00:01:07,680 --> 00:01:11,860 No, you'll have another one. A little thin one for Fleischer. 14 00:01:12,159 --> 00:01:15,479 Olav! Now we go! 15 00:01:16,599 --> 00:01:20,459 I thought so. No, I'm staying here. 16 00:01:20,760 --> 00:01:23,300 One to him and ... No! 17 00:01:23,599 --> 00:01:27,179 One for him and one for ... 18 00:01:27,480 --> 00:01:32,400 Yes, yes, yes ... Do you feel good? Is this nice? 19 00:01:39,799 --> 00:01:42,579 -No, you ... -We can take one more. 20 00:01:42,879 --> 00:01:46,379 - We're taking a little one. -No, we do not. 21 00:01:46,680 --> 00:01:49,500 -You ... No. -Com. 22 00:01:49,799 --> 00:01:54,219 I'll have it. I'll have it! 23 00:01:54,520 --> 00:01:59,160 Go. Get it. Get it! 24 00:02:00,359 --> 00:02:04,120 There you go. Flink bisk. 25 00:02:28,599 --> 00:02:31,599 You're not my father. 26 00:03:47,639 --> 00:03:55,599 Sweet serenades for my sweetheart 27 00:03:57,840 --> 00:04:05,039 I sing every night by her door ... 28 00:04:06,439 --> 00:04:10,819 Sometimes it's hard to remember what places look like. 29 00:04:11,120 --> 00:04:15,539 Yes. I do not even remember the name of the street we lived in. 30 00:04:15,840 --> 00:04:21,220 Do you think we should go back? To Norway, I mean. 31 00:04:21,519 --> 00:04:24,299 I think so. If we win the war. 32 00:04:24,600 --> 00:04:28,420 If you were allowed to choose, would you stay here or go home? 33 00:04:28,720 --> 00:04:35,920 I think I would stay here. But do not say that to my mother, she gets angry when I say that. 34 00:04:36,040 --> 00:04:39,300 I would also rather stay here. 35 00:04:39,600 --> 00:04:41,720 My trip! 36 00:04:43,480 --> 00:04:49,800 (Snoring.) 37 00:04:55,040 --> 00:04:56,780 Up with you! 38 00:04:57,079 --> 00:05:01,079 Are you all at night, are you all day. 39 00:05:02,759 --> 00:05:05,839 There is a departure in 48 minutes. 40 00:05:14,079 --> 00:05:16,879 Å ... 41 00:05:17,839 --> 00:05:21,000 Captain Hans Hanekamhaug. 42 00:05:22,399 --> 00:05:25,279 Captain Harald Bjørnson. 43 00:05:27,000 --> 00:05:30,980 These are appointed to interim majors in the Army - 44 00:05:31,279 --> 00:05:34,779 - from 1 May 1944 - 45 00:05:35,079 --> 00:05:41,879 under the conditions laid down in Royal Decree of March 20, 1942. 46 00:05:44,159 --> 00:05:46,779 I've held him back too much. 47 00:05:47,079 --> 00:05:53,899 Of course, he can not stand to go idle month after month, year after year. 48 00:05:54,199 --> 00:05:58,819 Forgive me for bringing up an old theme, but ... 49 00:05:59,120 --> 00:06:04,660 The Crown Prince seemed motivated for the position of Chief of Defense. 50 00:06:04,959 --> 00:06:09,339 It's a pretty different matter now than during the fighting in 1940. 51 00:06:09,639 --> 00:06:15,019 The war is coming to an end. And that is not in Norway the final match is. 52 00:06:15,319 --> 00:06:22,459 - The Crown Prince will not be exposed to danger. -It will be a more symbolic position. 53 00:06:22,759 --> 00:06:26,740 But an important symbol for the people back home. 54 00:06:27,040 --> 00:06:32,360 After all, we're talking about our future king's war effort. 55 00:06:40,720 --> 00:06:43,720 Now, what do you say? 56 00:06:45,879 --> 00:06:50,439 -What about Hansteen? -He agrees and resigns. 57 00:06:55,480 --> 00:06:57,800 No. 58 00:06:58,800 --> 00:07:01,660 I do not want to be a galleon figure. 59 00:07:01,959 --> 00:07:05,859 -It's not about ... -I know what it's about. 60 00:07:06,160 --> 00:07:11,300 I could have become Chief of Defense when it came. But you held me back. 61 00:07:11,600 --> 00:07:18,800 Now the danger is over and I get a dry one old bone I should gnaw happy on! 62 00:07:21,360 --> 00:07:23,520 No thank you. 63 00:07:34,319 --> 00:07:38,420 It may exist another way to solve it. 64 00:07:38,720 --> 00:07:41,720 But it is not entirely without risk. 65 00:07:45,000 --> 00:07:51,980 Then we are at the end of the road in the allocation of awards and military appointments. 66 00:07:52,279 --> 00:07:56,899 Does anyone have any issues they want to promote? 67 00:07:57,199 --> 00:07:58,979 Wold? 68 00:07:59,279 --> 00:08:01,659 In light of the Crown Prince's efforts - 69 00:08:01,959 --> 00:08:07,659 - and obvious in-depth understanding in military strategy - 70 00:08:07,959 --> 00:08:11,539 - I suggest to the Crown Prince nominated as Chief of Defense - 71 00:08:11,839 --> 00:08:16,699 - with overall responsibility for all military branches and departments. 72 00:08:17,000 --> 00:08:19,500 -Does anyone have anything to add? -I ... 73 00:08:19,800 --> 00:08:24,300 A moment. The Minister of Defense has the floor. 74 00:08:24,600 --> 00:08:29,100 I request that the setting be waived and not voted on. 75 00:08:29,399 --> 00:08:36,600 The Crown Prince can say no to an attitude. I want us to order him for the position. 76 00:08:38,039 --> 00:08:41,699 We are entering a crucial phase against Germany, 77 00:08:42,000 --> 00:08:47,259 - and the government is dependent on the Crown Prince's leadership and insight. 78 00:08:47,559 --> 00:08:53,359 We are voting on the order. Everyone who agrees shows by signs. 79 00:08:56,360 --> 00:09:02,659 And then I ask that the Crown Prince immediately laid off from the Intergovernmental Conference. 80 00:09:02,960 --> 00:09:08,960 As Chief of Defense, he has other things to take care of than just sitting here. 81 00:09:10,559 --> 00:09:13,099 Yes? 82 00:09:13,399 --> 00:09:16,799 Do not you have a war to go out and win? 83 00:09:37,279 --> 00:09:41,139 -Mom, look at my drawing! -Get to see. 84 00:09:41,440 --> 00:09:47,040 -But so nice! -It's me and Astrid and Ragnhild. 85 00:09:46,799 --> 00:09:49,659 Yeah, and then it's me and Dad, right? 86 00:09:49,960 --> 00:09:53,360 No, it's godfather. 87 00:10:14,399 --> 00:10:16,579 Dear Olav. 88 00:10:16,879 --> 00:10:23,179 I'm writing to you in confidence, like a friend, fully aware - 89 00:10:23,480 --> 00:10:27,340 - that you have a lot to do in London. 90 00:10:27,639 --> 00:10:33,059 I ask you to consider to come to Washington for Christmas. 91 00:10:33,360 --> 00:10:38,580 I know it will do your family good to see you again. 92 00:10:38,879 --> 00:10:45,820 And you are all most welcome to celebrate Christmas with us. 93 00:10:46,120 --> 00:10:47,980 As always. 94 00:10:48,279 --> 00:10:51,159 With best regards ... 95 00:10:52,679 --> 00:10:54,679 Franklin. 96 00:10:55,600 --> 00:11:01,040 Thanks. It is more likely that he will come if you invite him. 97 00:11:03,120 --> 00:11:07,700 The children must see their father. Harald almost never talks about him. 98 00:11:08,000 --> 00:11:13,559 Well, I understand your concern for the children. 99 00:11:14,559 --> 00:11:17,959 But you also have to think for yourself. 100 00:11:19,960 --> 00:11:22,759 And you say ? 101 00:11:24,159 --> 00:11:26,319 Yes. 102 00:11:28,240 --> 00:11:33,120 By the way, I have something for Harald. 103 00:11:34,399 --> 00:11:37,620 I have stamps. 104 00:11:37,919 --> 00:11:40,959 But where did I put them? 105 00:11:43,000 --> 00:11:46,639 No ... Not there. 106 00:11:47,639 --> 00:11:50,939 I think I let them ... 107 00:11:51,240 --> 00:11:56,000 I have to send them when I find them. 108 00:11:57,840 --> 00:12:00,680 -Thanks. -Yes. 109 00:12:04,320 --> 00:12:08,560 Tender? Shall we celebrate Christmas with godfather? 110 00:12:10,200 --> 00:12:13,140 -I do not think so. -Why not? 111 00:12:13,440 --> 00:12:16,780 Because he works so much, and ... 112 00:12:17,080 --> 00:12:21,020 He is very tired now. 113 00:12:21,320 --> 00:12:24,820 So it's best that we celebrate Christmas at home this year. 114 00:12:25,120 --> 00:12:28,679 What about Dad? Is he coming? 115 00:12:32,399 --> 00:12:35,179 Yes, we'll see. 116 00:12:35,480 --> 00:12:37,340 Oh well. 117 00:12:37,639 --> 00:12:41,080 Astrid, are you sending me the potatoes? 118 00:12:52,080 --> 00:12:56,759 We have to answer at Roosevelt's invitation. 119 00:12:59,960 --> 00:13:04,280 I'm just going over if the President orders it. 120 00:13:12,360 --> 00:13:14,980 Dear compatriots. 121 00:13:15,279 --> 00:13:21,419 Today I send Norwegians all over the world my best wishes for the new year. 122 00:13:21,720 --> 00:13:27,500 May it truly be a year of victory for our just cause. 123 00:13:27,799 --> 00:13:31,179 Let me first turn me to all of you back home - 124 00:13:31,480 --> 00:13:35,980 - who are exposed to every day the enemy's terror on body and soul. 125 00:13:36,279 --> 00:13:42,259 Their courage and belief in the future has become put to the test in the past year. 126 00:13:42,559 --> 00:13:47,219 But rest assured that these suffering and longing will not be forgotten, - 127 00:13:47,519 --> 00:13:52,899 - and that hour of liberation now can not be far away. 128 00:13:53,200 --> 00:13:56,540 We are all now seeing victory on the horizon. 129 00:13:56,840 --> 00:14:01,780 Before we get to it, we all will be subjected to the greatest trials. 130 00:14:02,080 --> 00:14:06,379 The road will probably go through struggle and suffering. 131 00:14:06,679 --> 00:14:13,500 But we stick together and show willingness to sacrifice and the patriotism we have shown so far, - 132 00:14:13,799 --> 00:14:18,259 - we will experience the reunion with our loved ones back home in Norway. 133 00:14:18,559 --> 00:14:23,459 And together could tackle on the rebuilding of our country. 134 00:14:23,759 --> 00:14:26,500 With the assurance that this will happen, - 135 00:14:26,799 --> 00:14:31,459 - I repeat my best wishes for my countrymen and the new year. 136 00:14:31,759 --> 00:14:35,240 May God bless land and people. 137 00:14:55,639 --> 00:14:59,519 -Happy New Year! -Happy New Year! 138 00:15:02,799 --> 00:15:07,919 -Happy New Year! -Happy New Year! No thanks. Have a nice evening! 139 00:15:10,399 --> 00:15:12,799 (It knocks.) 140 00:15:16,039 --> 00:15:18,839 Märtha called while you were out. 141 00:15:20,879 --> 00:15:25,320 I should greet so much and wish a happy new year. 142 00:15:26,519 --> 00:15:28,740 Yes. 143 00:15:29,039 --> 00:15:32,000 I'll call the kids tomorrow. 144 00:15:37,759 --> 00:15:41,799 They thought it was a shame that you were not there at Christmas. 145 00:15:42,919 --> 00:15:48,539 Yes, now is the consideration for Norway more important than personal needs. 146 00:15:48,840 --> 00:15:52,480 The Yalta Conference is just around the corner. 147 00:15:54,759 --> 00:16:00,620 I'm sure both Roosevelt and Churchill was with the family. 148 00:16:00,919 --> 00:16:04,139 -Stalin too, for that matter. -Yes. 149 00:16:04,440 --> 00:16:10,100 For all we know, Stalin sits and draws new borders on the map of Europe. 150 00:16:10,399 --> 00:16:14,179 Before we know it, Finnmark becomes Russian. 151 00:16:14,480 --> 00:16:17,899 We must have a counter-strategy before meeting in Yalta. 152 00:16:18,200 --> 00:16:20,740 Yes, I understand that. 153 00:16:21,039 --> 00:16:24,839 But you must too Think about your family's future. 154 00:16:29,720 --> 00:16:32,720 Yes. Is there anything more? 155 00:16:36,200 --> 00:16:38,800 No. 156 00:16:38,559 --> 00:16:42,339 It's no more. Happy New Year, my boy. 157 00:16:42,639 --> 00:16:45,519 Happy New Year, Dad. 158 00:17:04,200 --> 00:17:08,200 No, no, do not run. Harald! 159 00:17:18,920 --> 00:17:21,320 Father? 160 00:17:22,480 --> 00:17:27,660 Hello. Hello my friend. Good to see you, my girl. 161 00:17:27,960 --> 00:17:30,920 -Where is Mommy? -There. 162 00:17:39,000 --> 00:17:43,680 -Greet Dad, now. -Hey, Harald. You ... 163 00:17:46,000 --> 00:17:50,960 You have become ... Look at you, then. Nice dresses and ... 164 00:17:52,039 --> 00:17:58,259 -Are you general now? -I'm something called Chief of Defense. 165 00:17:58,559 --> 00:18:02,259 He is Commander-in-Chief for the Norwegian forces. 166 00:18:02,559 --> 00:18:05,919 Oh, Commander-in-Chief! As a godfather. 167 00:18:08,200 --> 00:18:10,799 Yes. 168 00:18:10,559 --> 00:18:14,359 Come on, there's Sarah. Sarah! 169 00:18:23,319 --> 00:18:27,119 -Thanks. -For what? 170 00:18:29,480 --> 00:18:33,019 Because you have taken such good care of them. 171 00:18:33,319 --> 00:18:36,799 They have really become ... 172 00:18:39,599 --> 00:18:42,019 I see that. 173 00:18:42,319 --> 00:18:44,919 Of course. 174 00:18:50,799 --> 00:18:53,779 Are you here on official business? 175 00:18:54,079 --> 00:18:58,659 I need to talk to Franklin before meeting Churchill and Stalin. 176 00:18:58,960 --> 00:19:01,240 Of course. 177 00:19:09,200 --> 00:19:14,580 I will appreciate if you make it as short as possible. 178 00:19:14,880 --> 00:19:18,480 Of course. You're in a hurry today. 179 00:19:21,519 --> 00:19:23,839 -Franklin? -Yes? 180 00:19:25,079 --> 00:19:27,339 -Just go in. -Thanks. 181 00:19:27,640 --> 00:19:33,460 -Commander. -Congratulations on insertion number four. 182 00:19:33,759 --> 00:19:38,359 Thanks. Please sit down. 183 00:19:41,160 --> 00:19:46,279 -Eleanor asked me to be short. -Sure she did. 184 00:19:54,160 --> 00:19:56,640 Thanks. 185 00:20:04,079 --> 00:20:07,259 So, what's up? 186 00:20:07,559 --> 00:20:12,940 Five years ago, Finland had to cede large tracts of land to Russia. 187 00:20:13,240 --> 00:20:17,059 And you're scared of Stalin do the same with Norway? 188 00:20:17,359 --> 00:20:22,299 Not without reason. They liberated the northernmost part of the country - 189 00:20:22,599 --> 00:20:26,419 - and can mean that they have ownership of it. 190 00:20:26,720 --> 00:20:31,980 Then you could talk to Stalin on our behalf when you meet him in Yalta? 191 00:20:32,279 --> 00:20:36,579 Of course. But I can not promise any result. 192 00:20:36,880 --> 00:20:40,960 -No. -Stalin is a free lure. 193 00:20:43,279 --> 00:20:45,160 Thanks. 194 00:20:46,720 --> 00:20:50,759 You came all the way here just to request this service? 195 00:20:52,599 --> 00:20:55,719 It means a lot to our country. 196 00:20:56,880 --> 00:21:00,880 Yes. But you could have just called. 197 00:21:02,400 --> 00:21:04,480 Or sent Märtha. 198 00:21:09,839 --> 00:21:13,879 You came to see her. Right? 199 00:21:16,039 --> 00:21:20,859 I'm going back tomorrow. Thanks, Franklin. And good luck. 200 00:21:21,160 --> 00:21:23,740 With what? 201 00:21:24,039 --> 00:21:27,180 You know ... Yalta. 202 00:21:27,480 --> 00:21:29,839 And ... 203 00:21:30,839 --> 00:21:33,759 Everything. 204 00:21:36,519 --> 00:21:39,119 Olav. 205 00:21:41,440 --> 00:21:47,480 I hope I see you here at the victory party. 206 00:21:48,839 --> 00:21:51,000 You and Märtha. 207 00:21:52,599 --> 00:21:55,599 Together. 208 00:21:59,039 --> 00:22:01,240 Sir. 209 00:22:11,519 --> 00:22:19,119 -Your are bigger than mine. -Yes, they are a little bigger than yours. 210 00:22:18,880 --> 00:22:24,380 -Soon you get feet as big as dad. -What do those stars mean? 211 00:22:24,680 --> 00:22:29,200 We are not going to stay that long. It's getting late for the kids. 212 00:22:30,279 --> 00:22:36,420 Maybe you want to join? So can do you continue the conversation at home? 213 00:22:36,720 --> 00:22:39,000 Would like to very much. 214 00:22:42,200 --> 00:22:47,059 ... who was my faithful companion, was the reliability itself - 215 00:22:47,359 --> 00:22:50,899 - and the most teachable student I could have. 216 00:22:51,200 --> 00:22:55,039 Willing to learn? What's that? 217 00:22:56,680 --> 00:22:59,680 Willing to learn. 218 00:23:02,000 --> 00:23:08,839 I really enjoyed him. First and first I had to teach him to speak. 219 00:23:17,440 --> 00:23:21,380 But little friend, are you still awake? 220 00:23:21,680 --> 00:23:24,080 He fell asleep. 221 00:23:25,839 --> 00:23:28,679 Come on, let's go and check. 222 00:24:01,960 --> 00:24:05,480 Like that. Come now. 223 00:24:20,559 --> 00:24:25,480 (A clock strikes.) 224 00:25:00,079 --> 00:25:04,519 -Thank you. And the big suitcase? -Yes and ... 225 00:25:21,799 --> 00:25:25,799 Have a good time then ... 226 00:25:37,200 --> 00:25:39,759 No! 227 00:26:23,039 --> 00:26:25,500 They are doing so well now. 228 00:26:25,799 --> 00:26:30,099 Is that really true to tear them up after such a long time? 229 00:26:30,400 --> 00:26:33,500 Four years is a long time for a child. 230 00:26:33,799 --> 00:26:37,980 Harald barely remembers Skaugum and hardly speaks Norwegian. 231 00:26:38,279 --> 00:26:41,980 Of course you're going home when the war is over. 232 00:26:42,279 --> 00:26:45,399 Has not this become our home? 233 00:26:47,880 --> 00:26:51,480 Where do these thoughts come from? 234 00:26:51,240 --> 00:26:55,620 Your Highness has told the children to go home. 235 00:26:55,920 --> 00:26:58,360 Yes. 236 00:26:59,640 --> 00:27:05,040 There is one thing to comfort yourself with that everything will be as before. 237 00:27:06,880 --> 00:27:11,920 But something completely different to realize that it's just an illusion. 238 00:27:13,920 --> 00:27:17,100 Does the Crown Princess have a choice? 239 00:27:17,400 --> 00:27:20,740 Yes, Queen Maud was a lot in England. 240 00:27:21,039 --> 00:27:26,180 But she was basically British and could not stand the Norwegian winter. 241 00:27:26,480 --> 00:27:32,779 -So you bought that explanation? -The people do not accept that you stay here. 242 00:27:33,079 --> 00:27:36,539 But the people do not need to know anything. 243 00:27:36,839 --> 00:27:40,819 There are other times. The newspapers write what they want. And the kids? 244 00:27:41,119 --> 00:27:47,519 Olav and the king will never accept that Harald stays here. He is heir to the throne! 245 00:27:49,200 --> 00:27:52,160 Yes it is ready. 246 00:27:56,319 --> 00:28:01,059 But I can travel to visit regularly. 247 00:28:01,359 --> 00:28:06,219 And the children can come and visit me, and then everything could seem like ... 248 00:28:06,519 --> 00:28:09,279 I should not have to listen to this! 249 00:28:10,279 --> 00:28:12,879 It does not fit, Your Highness. 250 00:28:29,920 --> 00:28:34,460 Today came President Roosevelt back to Newport News - 251 00:28:34,759 --> 00:28:39,259 - after participating at the Yalta Conference. 252 00:28:39,559 --> 00:28:43,159 The President takes the train to Washington - 253 00:28:42,920 --> 00:28:46,880 - and is expected to the White House tomorrow morning. 254 00:28:51,079 --> 00:28:54,679 -Help me. -I'm going to help you. 255 00:28:54,440 --> 00:28:56,820 Good god, Harry. 256 00:28:57,119 --> 00:28:59,399 There you go. 257 00:29:02,359 --> 00:29:08,219 -Harry. Eleanor. -You look tired. You have to rest. 258 00:29:08,519 --> 00:29:11,519 I'm fine. 259 00:29:12,839 --> 00:29:16,519 I rested on the ship. 260 00:29:24,640 --> 00:29:28,620 -Now it's really bad. - He just needs rest. 261 00:29:28,920 --> 00:29:31,740 He's recovering. 262 00:29:32,039 --> 00:29:36,819 After agreeing with Churchill and Stalin on the division of Europe - 263 00:29:37,119 --> 00:29:40,339 - the president is now back in Washington. 264 00:29:40,640 --> 00:29:44,860 But today's press conference was canceled at the last minute. 265 00:29:45,160 --> 00:29:50,560 The White House has not given up any reason for the cancellation ... 266 00:30:06,799 --> 00:30:09,519 What is it? 267 00:30:10,680 --> 00:30:14,480 -Can we sit down? -Of course. 268 00:30:20,480 --> 00:30:26,920 Franklin is resting. He's going to Warm Springs tomorrow to get treatment. 269 00:30:28,000 --> 00:30:33,720 - He's not well. -But then I wait until he is better. 270 00:30:35,200 --> 00:30:38,279 I do not think he will get better. 271 00:30:50,000 --> 00:30:55,599 -Then I have to meet him. - He does not want you to see him like that. 272 00:30:57,960 --> 00:31:00,240 Märtha ... 273 00:31:01,920 --> 00:31:06,000 -Märtha! Wait ... - Do not try to stop me, Harry. 274 00:31:09,759 --> 00:31:14,579 Please move, otherwise I make a scene. 275 00:31:14,880 --> 00:31:16,600 Yes. 276 00:31:18,279 --> 00:31:20,279 Thanks. 277 00:31:22,680 --> 00:31:25,680 (There is a knock on the door.) 278 00:31:29,160 --> 00:31:31,160 Å ... 279 00:31:34,000 --> 00:31:36,200 Please go. 280 00:31:37,200 --> 00:31:40,039 Their Highness. Please. 281 00:31:57,000 --> 00:31:59,779 Franklin. 282 00:32:00,079 --> 00:32:04,299 I was going to ask you - 283 00:32:04,599 --> 00:32:07,959 - if we were to take a drive today. 284 00:32:11,880 --> 00:32:15,380 You and I - 285 00:32:15,680 --> 00:32:18,480 and Secret Service. 286 00:32:25,359 --> 00:32:30,679 Happy days are here again, 287 00:32:33,960 --> 00:32:39,400 the sky above is clear again, 288 00:32:41,480 --> 00:32:47,039 let's sing a song of cheer again, 289 00:32:49,599 --> 00:32:54,039 happy days are here again. 290 00:33:02,200 --> 00:33:04,960 Märtha. 291 00:33:11,759 --> 00:33:15,240 Hold on to your hat. 292 00:33:32,400 --> 00:33:37,180 We are canceling the program with an additional news broadcast. 293 00:33:37,480 --> 00:33:40,680 The White House has just announced - 294 00:33:40,799 --> 00:33:44,519 - that President Roosevelt is dead. 295 00:33:46,400 --> 00:33:52,600 Sources say he passed away in Warm Springs, Georgia. 296 00:33:52,720 --> 00:33:58,200 Information on the cause of death has not been published. 297 00:35:19,159 --> 00:35:21,500 My God, so many. 298 00:35:21,800 --> 00:35:27,760 Yes, it is noticeable that our strengths are active in the Allied operations. 299 00:35:30,159 --> 00:35:33,319 Tradin? Thorbjørn Tradin? 300 00:35:34,840 --> 00:35:38,140 Is not that he pilot who had a daughter? 301 00:35:38,440 --> 00:35:43,900 Erling's fiancé. He was shot down on a voyage across France. 302 00:35:44,199 --> 00:35:47,480 Ulla and Erling took it very seriously. 303 00:35:49,039 --> 00:35:54,320 He was wing commander over Oslo when the Germans attacked Norway. Father! 304 00:35:56,320 --> 00:35:59,559 He should get the war cross with a sword. 305 00:36:02,280 --> 00:36:05,640 Yes. I bring it up in the cabinet. 306 00:36:13,440 --> 00:36:17,019 We are canceling the program with an important message: 307 00:36:17,320 --> 00:36:20,860 This is serious, but wonderful moment. 308 00:36:21,159 --> 00:36:23,859 General Eisenhower has informed me about - 309 00:36:24,159 --> 00:36:28,339 - that the German forces has surrendered to the United Nations. 310 00:36:28,639 --> 00:36:30,779 Your Majesty! 311 00:36:31,079 --> 00:36:34,079 Oxygen telegram from London. 312 00:36:37,599 --> 00:36:39,599 Tender! 313 00:36:40,599 --> 00:36:44,000 It is over! The war is over! 314 00:36:45,599 --> 00:36:49,400 -What do you say? Did they say that on the radio? -Yes! 315 00:36:55,360 --> 00:36:58,039 -It is over! -Yes! 316 00:37:00,119 --> 00:37:03,039 It is over! 317 00:37:03,760 --> 00:37:06,440 Finally! 318 00:37:24,800 --> 00:37:27,400 My boy. 319 00:37:28,639 --> 00:37:31,679 -Finally. -Finally. 320 00:37:33,840 --> 00:37:37,079 -Toast. Cheers, Your Majesty. 321 00:37:38,159 --> 00:37:39,859 Toast. 322 00:37:40,159 --> 00:37:43,159 Cheers, my boy. Congratulations. 323 00:37:45,880 --> 00:37:48,880 -Father! -There are you. 324 00:37:54,599 --> 00:37:57,199 (It knocks.) 325 00:38:04,199 --> 00:38:06,299 Your Highness? 326 00:38:06,599 --> 00:38:10,279 Yes. Sorry I come unannounced. 327 00:38:11,280 --> 00:38:16,680 - Can I come in? -Yes of course. Come in. 328 00:38:25,000 --> 00:38:28,360 -Just seen you. -Thanks. 329 00:38:48,079 --> 00:38:50,980 -What's her name? -Hanna. 330 00:38:51,280 --> 00:38:55,880 Hanna. Then it was not Thorbjørnine, then? 331 00:38:55,639 --> 00:38:58,299 No. 332 00:38:58,599 --> 00:39:01,759 She died. 333 00:39:07,320 --> 00:39:10,440 -Milk? -Yes please. 334 00:39:33,079 --> 00:39:37,059 Sorry. I ... 335 00:39:37,360 --> 00:39:40,539 It happened all of a sudden. 336 00:39:40,840 --> 00:39:43,440 Crib death, they said. 337 00:39:46,519 --> 00:39:48,840 Oh my God. 338 00:39:52,000 --> 00:39:55,500 -Condolences. -Thorbjørn, he ... 339 00:39:55,800 --> 00:40:01,180 He had such a bad conscience too that he was away from Hanna and me. 340 00:40:01,480 --> 00:40:04,199 And two weeks later so ... 341 00:40:07,199 --> 00:40:10,480 -Pardon. -No no. 342 00:40:15,360 --> 00:40:18,760 The war has demanded a lot of you. 343 00:40:20,159 --> 00:40:23,000 The war took my husband. 344 00:40:25,000 --> 00:40:29,380 But not love. I'm among the lucky ones. 345 00:40:29,679 --> 00:40:32,500 Thorbjørn and I got to stay together. 346 00:40:32,800 --> 00:40:35,480 Until death do us part. 347 00:40:43,119 --> 00:40:46,839 I ... I'm coming on an official errand. 348 00:41:00,559 --> 00:41:04,000 It's the war cross with the sword. 349 00:41:05,000 --> 00:41:11,519 For your husband's efforts in the fight for to win back our old fatherland. 350 00:41:15,800 --> 00:41:22,160 No. Thorbjørn did not fight for the old; he fought for the future. 351 00:41:23,320 --> 00:41:26,059 For a new and better Norway. 352 00:41:26,360 --> 00:41:29,340 We can not get back what was. 353 00:41:29,639 --> 00:41:34,000 So we must rather do our best to look ahead. 354 00:41:59,760 --> 00:42:03,700 Listen, this is crazy to go to Norway already now. 355 00:42:04,000 --> 00:42:09,460 Norway will not be liberated by itself. The Germans have to go out, and that's my job. 356 00:42:09,760 --> 00:42:14,740 But if only one shooting gal is German will not surrender ... 357 00:42:15,039 --> 00:42:17,440 Father! 358 00:42:23,920 --> 00:42:27,720 Now is the time that you trust me. 359 00:42:48,000 --> 00:42:52,239 - Are we on schedule? -In a few hours you will be in the old country. 360 00:48:21,280 --> 00:48:24,600 Look, mom, is it Norway? 361 00:48:25,719 --> 00:48:28,439 Hello, Norway! 362 00:48:30,440 --> 00:48:33,340 It's Norway! 363 00:48:33,639 --> 00:48:36,480 Hello! 364 00:48:38,400 --> 00:48:41,480 Hurray! 365 00:48:46,159 --> 00:48:47,879 Hello! 366 00:48:51,079 --> 00:48:53,400 Hello! 367 00:49:30,880 --> 00:49:33,880 Welcome aboard, Your Highness. 368 00:49:50,559 --> 00:49:53,159 Welcome home. 369 00:49:54,159 --> 00:49:55,739 Hello. 370 00:49:56,039 --> 00:49:58,039 Hi! 371 00:49:59,320 --> 00:50:01,519 Hello. 372 00:50:05,199 --> 00:50:09,339 - We're going home. -Yes, we actually have to. 373 00:50:09,639 --> 00:50:12,839 Good to hear that you speak Norwegian again. 374 00:50:16,960 --> 00:50:20,300 I thought you were going to meet us at the dock. 375 00:50:20,599 --> 00:50:23,639 Yes, I could not wait any longer. 376 00:50:27,000 --> 00:50:30,000 I should have come on board before. 377 00:50:31,079 --> 00:50:33,679 Much before. 378 00:51:28,280 --> 00:51:31,480 (Cheers.) 379 00:52:04,440 --> 00:52:07,639 Welcome home, Your Majesty. 380 00:52:07,760 --> 00:52:10,720 Welcome, Your Highness. 381 00:52:13,000 --> 00:52:15,039 Welcome. 382 00:53:26,320 --> 00:53:30,280 Welcome home, Your Highness. Welcome. 383 00:53:38,320 --> 00:53:40,680 Come on, Jack. 384 00:53:41,760 --> 00:53:44,960 Is this our house? 385 00:53:45,079 --> 00:53:47,940 Yes, of course, your toy cup. 386 00:53:48,239 --> 00:53:52,639 -Come on, we'll show you. -We have a stable with our own horses! 387 00:54:04,960 --> 00:54:08,099 Their Highness. Welcome home. 388 00:54:08,400 --> 00:54:12,680 Thanks. Thanks for everything. 389 00:54:20,880 --> 00:54:22,920 Oh! 390 00:54:25,159 --> 00:54:28,559 That's nice. New desk. 391 00:54:31,159 --> 00:54:33,559 To you. 392 00:54:35,800 --> 00:54:37,380 To me? 393 00:54:37,679 --> 00:54:41,159 Yes. Your new office. 394 00:55:05,599 --> 00:55:08,159 Thanks. 395 00:55:39,039 --> 00:55:45,380 Somewhere over the rainbow, 396 00:55:45,679 --> 00:55:50,619 way up high, 397 00:55:50,920 --> 00:55:55,619 there's a land that I heard of 398 00:55:55,920 --> 00:56:01,300 once in a lullaby. 399 00:56:01,599 --> 00:56:07,460 Somewhere over the rainbow 400 00:56:07,760 --> 00:56:12,420 skies are blue, 401 00:56:12,719 --> 00:56:18,099 and the dreams that you dare to dream 402 00:56:18,400 --> 00:56:21,559 really do come true. 403 00:56:41,639 --> 00:56:47,579 Somewhere over the rainbow 404 00:56:47,880 --> 00:56:52,260 bluebirds fly, 405 00:56:52,559 --> 00:56:58,179 birds fly over the rainbow, 406 00:56:58,480 --> 00:57:05,280 why, oh why can't I? 30011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.