All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 44

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,120 --> 00:01:28,200 Arsenal Military Academy 2 00:01:28,720 --> 00:01:31,240 Episode 44 3 00:03:51,420 --> 00:03:52,699 Next time, 4 00:03:52,700 --> 00:03:54,379 - let's go there again. - Yeah. 5 00:03:54,380 --> 00:03:54,860 It's fun. 6 00:03:54,861 --> 00:03:56,620 Let's drink. Together. Together. 7 00:03:57,900 --> 00:03:59,339 Look. 8 00:03:59,340 --> 00:04:00,059 What are you looking at? 9 00:04:00,060 --> 00:04:01,179 What are you looking at? 10 00:04:01,180 --> 00:04:02,179 Never saw a handsome guy? 11 00:04:02,180 --> 00:04:03,459 The restaurant I told you... 12 00:04:03,460 --> 00:04:04,699 The one by the cinema? 13 00:04:04,700 --> 00:04:06,499 Yeah. Their steak is delicious. 14 00:04:06,500 --> 00:04:07,419 Really? 15 00:04:07,420 --> 00:04:08,460 The chicks are pretty. 16 00:04:09,540 --> 00:04:10,379 What are you doing? 17 00:04:10,380 --> 00:04:11,579 Come. Come with me. 18 00:04:11,580 --> 00:04:12,580 Go. 19 00:04:16,180 --> 00:04:18,300 Let's go find girls. 20 00:04:18,940 --> 00:04:19,940 Go. 21 00:04:20,970 --> 00:04:21,530 Let's go find girls. 22 00:04:21,530 --> 00:04:22,380 Let's go. 23 00:04:22,380 --> 00:04:23,139 Over there. 24 00:04:23,140 --> 00:04:24,140 Over there. 25 00:04:25,780 --> 00:04:26,780 Let me tell you. 26 00:04:27,420 --> 00:04:28,540 Let me tell you. Over there. 27 00:04:43,620 --> 00:04:44,780 Where's Fujiwara Ichiro? 28 00:04:45,520 --> 00:04:46,940 The Suburb. In the suburb. 29 00:04:47,460 --> 00:04:48,460 Specifically. 30 00:04:49,020 --> 00:04:50,980 To the west. The Nakata warehouse. 31 00:04:51,900 --> 00:04:54,419 He hijacked Ms. Oda's goods. 32 00:04:54,420 --> 00:04:55,819 And he's afraid of her revenge. 33 00:04:55,820 --> 00:04:58,940 He is there making inventory now. 34 00:05:00,620 --> 00:05:01,739 And? 35 00:05:01,740 --> 00:05:02,820 You can't kill him. 36 00:05:03,340 --> 00:05:05,139 He has a lot of bodyguards. 37 00:05:05,140 --> 00:05:07,519 Even that Japanese businesswoman can't kill him. 38 00:05:07,520 --> 00:05:08,860 Neither can you. 39 00:05:09,860 --> 00:05:11,419 Please spare my life. 40 00:05:11,420 --> 00:05:13,219 I'm a Chinese, too. 41 00:05:13,220 --> 00:05:15,299 I'm just a driver. 42 00:05:15,300 --> 00:05:16,700 Do you consider yourself a Chinese? 43 00:05:17,860 --> 00:05:19,060 I don't agree. 44 00:05:42,740 --> 00:05:43,519 My lady. 45 00:05:43,520 --> 00:05:44,520 You have a visitor. 46 00:06:18,340 --> 00:06:19,819 Am I right? 47 00:06:19,820 --> 00:06:21,219 I can't wait... 48 00:06:21,220 --> 00:06:22,220 Enough. 49 00:06:56,520 --> 00:06:57,520 Stop. 50 00:07:01,300 --> 00:07:02,300 Stop. Stop it. 51 00:07:13,780 --> 00:07:15,139 Stop. 52 00:07:15,140 --> 00:07:16,339 Stop now. 53 00:07:16,340 --> 00:07:17,340 Fire. 54 00:07:18,540 --> 00:07:19,740 Stop. 55 00:07:20,460 --> 00:07:21,660 Right now! Stop. 56 00:07:22,660 --> 00:07:24,340 Stop. Stop it. 57 00:07:26,460 --> 00:07:27,460 Fire. 58 00:07:29,220 --> 00:07:30,220 It's coming. 59 00:07:47,180 --> 00:07:48,180 Bomb! Move! 60 00:08:11,860 --> 00:08:12,860 Fall back. 61 00:10:22,300 --> 00:10:23,300 Run him over. 62 00:10:34,300 --> 00:10:35,300 Who are you? 63 00:12:18,980 --> 00:12:20,380 I know where Fujiwara Ichiro is. 64 00:12:21,900 --> 00:12:23,740 And I know where your goods are. 65 00:12:26,020 --> 00:12:27,580 You come to tell me this? 66 00:12:28,580 --> 00:12:30,220 I know you hate him so much. 67 00:12:32,060 --> 00:12:33,780 And you want to kill him by your own hands. 68 00:12:35,660 --> 00:12:37,300 And I know you're in dilemma 69 00:12:38,140 --> 00:12:39,540 because you lost the goods. 70 00:12:41,180 --> 00:12:42,299 So what? 71 00:12:42,300 --> 00:12:43,899 I can give him to you. 72 00:12:43,900 --> 00:12:44,900 On what terms? 73 00:12:47,220 --> 00:12:48,260 Give the mine up. 74 00:12:50,860 --> 00:12:53,140 The mine costs so many people's lives. 75 00:12:57,980 --> 00:13:00,460 I don't want anyone to die for it. 76 00:13:06,860 --> 00:13:07,860 Deal. 77 00:13:35,540 --> 00:13:36,940 Miss Oda. 78 00:14:00,940 --> 00:14:02,620 Even the man I hate is low, 79 00:14:06,460 --> 00:14:07,820 I won't let you help me get him. 80 00:14:19,860 --> 00:14:21,339 Don't let him get out alive. 81 00:14:21,340 --> 00:14:22,340 Yes. 82 00:14:47,220 --> 00:14:48,179 Guards. 83 00:14:48,180 --> 00:14:49,019 Guards. 84 00:14:49,020 --> 00:14:50,180 Sniper. 85 00:15:39,620 --> 00:15:40,620 Don't move. 86 00:15:52,580 --> 00:15:53,580 Mr. Gu. 87 00:15:55,540 --> 00:15:56,540 What do you mean? 88 00:15:59,740 --> 00:16:01,300 This is a good question. 89 00:16:04,300 --> 00:16:05,340 What's this? 90 00:16:08,100 --> 00:16:09,540 I underestimated you. 91 00:16:13,660 --> 00:16:15,540 Now look carefully. 92 00:16:19,020 --> 00:16:20,660 You think you can get out of here 93 00:16:22,300 --> 00:16:23,300 with your friends. 94 00:16:29,620 --> 00:16:30,699 Sniper. 95 00:16:30,700 --> 00:16:32,299 Where is him? 96 00:16:32,300 --> 00:16:33,300 Find him. 97 00:16:35,020 --> 00:16:37,060 Find him. Guard that area. Find him. 98 00:16:49,340 --> 00:16:50,340 It must hurt. 99 00:17:03,020 --> 00:17:04,530 Can we leave now? 100 00:18:02,500 --> 00:18:03,500 Song, 101 00:18:04,820 --> 00:18:06,140 I've revenged for you. 102 00:18:09,660 --> 00:18:10,660 Rest in peace now. 103 00:18:19,620 --> 00:18:21,939 Hey, when we first came here, 104 00:18:21,940 --> 00:18:22,420 Careful. 105 00:18:22,421 --> 00:18:24,060 We complained about everything here. 106 00:18:24,860 --> 00:18:27,099 Except that every day was torture to us, 107 00:18:27,100 --> 00:18:28,779 what we thought about were only two things. 108 00:18:28,780 --> 00:18:29,180 Zhang Fu! 109 00:18:29,180 --> 00:18:29,940 - When we got to eat, - A bit right. 110 00:18:29,940 --> 00:18:30,420 A bit right. 111 00:18:30,420 --> 00:18:31,420 And when we got to sleep. 112 00:18:32,340 --> 00:18:33,460 And now our life is better. 113 00:18:34,100 --> 00:18:35,519 The torture is about to end. 114 00:18:35,520 --> 00:18:36,799 A bit more right. More. 115 00:18:36,800 --> 00:18:38,020 But I miss the days back then. 116 00:18:38,620 --> 00:18:40,019 Who doesn't? 117 00:18:40,020 --> 00:18:41,140 After all the sweats we shed 118 00:18:42,460 --> 00:18:43,100 and all the pains... 119 00:18:43,100 --> 00:18:44,579 Don't bring it up. 120 00:18:44,580 --> 00:18:46,860 Each time it was brought up, I feel so guilty. 121 00:18:50,500 --> 00:18:52,499 By the way, what are you going to do after graduation? 122 00:18:52,500 --> 00:18:54,260 My dad gets me in the Q branch. 123 00:18:54,860 --> 00:18:56,459 He doesn't want me to be in a combat unit. 124 00:18:56,460 --> 00:18:57,779 He said it was dangerous. 125 00:18:57,780 --> 00:18:58,780 And you? 126 00:18:59,420 --> 00:19:00,179 I... 127 00:19:00,180 --> 00:19:01,579 Follow sergeant's orders. 128 00:19:01,580 --> 00:19:03,100 I'll go wherever he orders me to. 129 00:19:06,620 --> 00:19:08,039 Let's move this over there. 130 00:19:08,040 --> 00:19:09,040 OK. 131 00:19:10,380 --> 00:19:11,380 Be careful. 132 00:19:21,260 --> 00:19:22,699 Zhu Yanlin. 133 00:19:22,700 --> 00:19:23,619 What are you doing? 134 00:19:23,620 --> 00:19:24,779 Loafing about? 135 00:19:24,780 --> 00:19:26,259 Leave me alone. 136 00:19:26,260 --> 00:19:27,260 Not in the mood. 137 00:19:29,820 --> 00:19:31,100 I met Song's brother today. 138 00:19:32,300 --> 00:19:33,339 He said his sister gave birth to a child. 139 00:19:33,340 --> 00:19:36,540 With the compensation from the army, their life is well. 140 00:19:37,040 --> 00:19:38,940 Really? Is it a boy or a girl? 141 00:19:40,940 --> 00:19:41,940 A girl! 142 00:19:44,300 --> 00:19:45,739 A girl is good. 143 00:19:45,740 --> 00:19:48,100 In the current situation, a girl lives longer than a boy. 144 00:20:07,340 --> 00:20:08,340 Liangchen. 145 00:20:22,900 --> 00:20:23,900 He's changed a lot. 146 00:20:26,340 --> 00:20:29,020 After so many things, how can he not change? 147 00:20:35,740 --> 00:20:36,740 What's that noise? 148 00:20:41,340 --> 00:20:42,499 Commander Zhang is coming. 149 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 Hurry up. 150 00:20:45,020 --> 00:20:46,020 Get ready. 151 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 Here. Give it to me. 152 00:21:22,620 --> 00:21:23,620 Come in. 153 00:21:31,660 --> 00:21:32,660 Guard the area. 154 00:21:42,420 --> 00:21:43,500 What do you say about this? 155 00:21:44,580 --> 00:21:46,740 Commander Zhang. This is... 156 00:21:47,740 --> 00:21:48,740 Pick it up. 157 00:21:50,260 --> 00:21:51,260 Look closer. 158 00:22:06,300 --> 00:22:07,620 It's Qing Dynasty's Royal Seal. 159 00:22:08,780 --> 00:22:10,460 You know it's Qing Dynasty's Royal Seal? 160 00:22:12,740 --> 00:22:15,420 If you knew it, why didn't you hand it in? 161 00:22:16,540 --> 00:22:18,980 Why did you give it to the Revolutionary Army? 162 00:22:21,140 --> 00:22:22,380 If it weren't my men who found 163 00:22:23,140 --> 00:22:26,060 Qing Dynasty's Royal Seal in the search, 164 00:22:26,900 --> 00:22:30,580 it would have disappeared right under my nose. 165 00:22:32,500 --> 00:22:35,500 It turns out it's the man whom I trust the most 166 00:22:36,100 --> 00:22:37,180 wants to give it away. 167 00:22:41,800 --> 00:22:42,880 Commander, don't be angry. 168 00:22:43,460 --> 00:22:44,460 I don't understand. 169 00:22:45,140 --> 00:22:48,019 What does the Royal Seal have to do with the Arsenal Military Academy. 170 00:22:48,020 --> 00:22:49,020 You ask me? 171 00:22:50,220 --> 00:22:52,700 It comes from a student of Arsenal Military Academy. 172 00:22:53,620 --> 00:22:55,020 The student has confessed. 173 00:22:55,540 --> 00:22:56,700 You don't know it? 174 00:22:57,580 --> 00:22:58,660 I don't know. 175 00:22:59,380 --> 00:23:00,979 But I'll find out the truth. 176 00:23:00,980 --> 00:23:03,940 I don't care whether you knew it or not. 177 00:23:05,040 --> 00:23:08,299 The Royal Seal comes out of the Academy. 178 00:23:08,300 --> 00:23:09,300 You're responsible. 179 00:23:09,800 --> 00:23:10,800 You're right, Sir. 180 00:23:12,300 --> 00:23:14,699 Carry out the investigation now. 181 00:23:14,700 --> 00:23:16,660 And I want to know the truth. 182 00:23:17,420 --> 00:23:18,420 Yes, Sir. 183 00:23:24,460 --> 00:23:25,460 Today 184 00:23:26,180 --> 00:23:28,380 marks the end of your study 185 00:23:30,180 --> 00:23:32,540 and the beginning of your life as a soldier. 186 00:23:33,460 --> 00:23:34,460 So on behalf of 187 00:23:35,740 --> 00:23:38,020 the faulty of the Arsenal Military Academy, 188 00:23:38,780 --> 00:23:41,220 I want to express the warmest congratulations 189 00:23:41,800 --> 00:23:43,020 and the best wishes to you. 190 00:23:43,940 --> 00:23:45,940 Besides, I want to say thank you, 191 00:23:47,040 --> 00:23:48,040 and well done. 192 00:23:56,140 --> 00:23:58,260 Thank you for your passionate patriotism. 193 00:23:59,660 --> 00:24:00,660 Thank you for sharing 194 00:24:01,620 --> 00:24:03,140 your best ages of life 195 00:24:04,540 --> 00:24:05,540 with the army. 196 00:24:07,620 --> 00:24:10,220 Thank you for choosing the Arsenal Military Academy 197 00:24:11,260 --> 00:24:12,580 and hanging on to it. 198 00:24:13,800 --> 00:24:15,020 You let veterans like me 199 00:24:16,220 --> 00:24:17,620 see the undying hope 200 00:24:18,780 --> 00:24:19,780 in your spirits. 201 00:24:21,260 --> 00:24:22,260 I hope in the future 202 00:24:23,300 --> 00:24:24,980 whatever difficulties you may encounter, 203 00:24:25,980 --> 00:24:28,300 you'll bear in mind who you are. 204 00:24:29,180 --> 00:24:30,579 Remember 205 00:24:30,580 --> 00:24:31,820 what you've learned 206 00:24:32,860 --> 00:24:33,860 in the Academy. 207 00:24:37,780 --> 00:24:39,380 Commander. What's up? 208 00:24:40,620 --> 00:24:41,620 Nothing. 209 00:24:43,700 --> 00:24:44,539 Now 210 00:24:44,540 --> 00:24:46,580 let's welcome Commander Zhang to give his command. 211 00:24:59,040 --> 00:24:59,859 Commander! 212 00:24:59,860 --> 00:25:00,579 Commander! 213 00:25:00,580 --> 00:25:01,580 Commander! 214 00:25:02,220 --> 00:25:02,859 To the hospital. 215 00:25:02,860 --> 00:25:03,979 Commander! 216 00:25:03,980 --> 00:25:04,779 Commander! 217 00:25:04,780 --> 00:25:05,899 Go. 218 00:25:05,900 --> 00:25:06,900 Hurry up. 219 00:25:08,380 --> 00:25:09,380 What's up? 220 00:25:19,780 --> 00:25:20,619 Old illness? 221 00:25:20,620 --> 00:25:21,620 Probably. 222 00:25:30,040 --> 00:25:31,040 Deputy Commander, 223 00:25:31,660 --> 00:25:32,739 the Royal Seal is gone. 224 00:25:32,740 --> 00:25:33,899 What? 225 00:25:33,900 --> 00:25:35,019 Aren't there guards? 226 00:25:35,020 --> 00:25:36,020 They're dead. 227 00:25:37,900 --> 00:25:38,900 Stay calm. 228 00:25:40,980 --> 00:25:41,619 Go. 229 00:25:41,620 --> 00:25:42,620 OK. 230 00:25:44,900 --> 00:25:46,099 Sergeant Guo. 231 00:25:46,100 --> 00:25:47,100 Can you come here? 232 00:25:48,580 --> 00:25:49,739 What's up? 233 00:25:49,740 --> 00:25:50,859 Block the Arsenal Military Academy. 234 00:25:50,860 --> 00:25:52,259 Don't cause any uproar. 235 00:25:52,260 --> 00:25:53,579 Why? 236 00:25:53,580 --> 00:25:54,619 The Royal Seal is missing. 237 00:25:54,620 --> 00:25:55,620 The guards are killed. 238 00:26:06,300 --> 00:26:07,460 There's no sign of struggle. 239 00:26:08,380 --> 00:26:09,660 It's a clean kill with a knife. 240 00:26:10,580 --> 00:26:12,420 The murderer is experienced. 241 00:26:13,380 --> 00:26:14,380 The room is clean. 242 00:26:14,980 --> 00:26:15,980 The lock is not damaged. 243 00:26:16,800 --> 00:26:18,619 It seems like the murderer's target is clear. 244 00:26:18,620 --> 00:26:19,780 It's the Royal Seal. 245 00:26:24,420 --> 00:26:25,620 To me, 246 00:26:26,800 --> 00:26:28,180 it's probably an inside job. 247 00:26:30,260 --> 00:26:33,340 You mean it's one of our faculties who stole it? 248 00:26:34,180 --> 00:26:36,699 You should know we didn't even know about 249 00:26:36,700 --> 00:26:39,140 the Royal Seal before you told us. 250 00:26:40,980 --> 00:26:41,980 You may not know. 251 00:26:43,340 --> 00:26:44,940 But it doesn't mean that others don't. 252 00:26:45,780 --> 00:26:48,740 You didn't even know the Royal Seal was hiding in the Academy. 253 00:26:49,740 --> 00:26:50,740 I'm not curious that 254 00:26:51,340 --> 00:26:53,020 you don't know about this one. 255 00:26:56,540 --> 00:26:57,540 Sergeant Guo. 256 00:26:58,300 --> 00:26:59,740 We haven't reached a convict, yet. 257 00:27:00,260 --> 00:27:01,260 Why the anxiety? 258 00:27:02,620 --> 00:27:04,739 To make sure the safety of Commander Zhang, 259 00:27:04,740 --> 00:27:07,899 the guards have taken over the security of the Arsenal Military Academy, 260 00:27:07,900 --> 00:27:09,140 including guards to each exit. 261 00:27:10,220 --> 00:27:11,380 I've asked around. 262 00:27:12,140 --> 00:27:14,699 Except for the guards taking Commander to hospital, 263 00:27:14,700 --> 00:27:17,099 no one has left the Arsenal Military Academy. 264 00:27:17,100 --> 00:27:18,660 Maybe the lost Royal Seal 265 00:27:19,700 --> 00:27:21,940 and the man who stole it are still in here. 266 00:27:24,620 --> 00:27:27,260 I have sent men on guards with Commander Zhang. 267 00:27:30,740 --> 00:27:32,219 Are there any leads? 268 00:27:32,220 --> 00:27:33,220 It covers a large area. 269 00:27:34,040 --> 00:27:38,039 From the Commander left the office to he showed up on the stage, there is a time gap. 270 00:27:38,040 --> 00:27:41,460 The Academy's faculty and Commander Zhang's men didn't all show up at the ceremony. 271 00:27:41,980 --> 00:27:45,660 So with all due respect, anyone of us, including myself, 272 00:27:46,300 --> 00:27:47,300 is a suspect. 273 00:27:50,140 --> 00:27:51,140 Search it. 274 00:27:53,740 --> 00:27:55,260 We can't let the murderer get away. 275 00:27:55,980 --> 00:27:56,980 Yes, Sir. 276 00:28:07,800 --> 00:28:08,420 Sir. 277 00:28:08,420 --> 00:28:09,380 We searched all the people. 278 00:28:09,380 --> 00:28:10,380 Nothing unusual. 279 00:28:11,340 --> 00:28:12,340 All the people? 280 00:28:33,940 --> 00:28:34,699 Sir. 281 00:28:34,700 --> 00:28:35,700 Nothing. 282 00:28:47,340 --> 00:28:48,340 Come on. 283 00:29:05,180 --> 00:29:06,180 Nothing. 284 00:29:13,260 --> 00:29:15,100 What do you think happened to Commander Zhang? 285 00:29:15,860 --> 00:29:18,180 Judging from the symptom, it's likely a heart attack. 286 00:29:19,300 --> 00:29:21,099 I remember when my grandma had a heart attack. 287 00:29:21,100 --> 00:29:22,579 It's just the same. 288 00:29:22,580 --> 00:29:23,859 Look, if he merely had a heart attack, 289 00:29:23,860 --> 00:29:25,100 why would they hold us up here? 290 00:29:26,700 --> 00:29:27,700 Who knows? 291 00:29:29,980 --> 00:29:30,980 What's that sound? 292 00:29:41,060 --> 00:29:42,060 Not good. 293 00:29:42,660 --> 00:29:43,499 What happened? 294 00:29:43,500 --> 00:29:44,500 What's up? 295 00:29:45,060 --> 00:29:47,300 I saw 3 trucks. And a lot of soldiers. 296 00:30:04,580 --> 00:30:05,580 Search the place. 297 00:30:49,540 --> 00:30:52,180 The headquarter lost an important thing here. 298 00:30:52,740 --> 00:30:54,340 We've searched all the other locations, 299 00:30:54,860 --> 00:30:55,860 except for here. 300 00:30:57,380 --> 00:31:01,779 I hope the faculties of Arsenal Military Academy understand 301 00:31:01,780 --> 00:31:03,060 and cope with our search. 302 00:31:05,580 --> 00:31:06,580 Wait. 303 00:31:11,740 --> 00:31:12,740 Deputy Commander, 304 00:31:13,740 --> 00:31:16,219 since you suspected us, 305 00:31:16,220 --> 00:31:19,500 I think we should look into it by ourselves first. 306 00:31:22,900 --> 00:31:23,900 Sergeant Guo. 307 00:31:24,860 --> 00:31:25,940 You're so confident 308 00:31:26,700 --> 00:31:28,100 in your students. 309 00:31:30,260 --> 00:31:31,260 Of course. 310 00:31:32,940 --> 00:31:34,019 Gu Yanzhen. 311 00:31:34,020 --> 00:31:35,379 Shen Junshan. 312 00:31:35,380 --> 00:31:39,099 You two are in charge of searching all the people in here. 313 00:31:39,100 --> 00:31:39,779 Yes, Sir. 314 00:31:39,780 --> 00:31:40,780 Wait. 315 00:31:44,580 --> 00:31:47,100 Whether it's carried out by your men or mine, 316 00:31:47,860 --> 00:31:49,260 the result will be the same, right? 317 00:31:50,460 --> 00:31:51,460 What's the difference? 318 00:31:53,020 --> 00:31:54,180 The truth is the truth. 319 00:31:56,700 --> 00:31:57,700 Guards. 320 00:32:15,100 --> 00:32:16,100 Search them. 321 00:32:52,100 --> 00:32:53,100 Search me first. 322 00:33:01,020 --> 00:33:02,659 What are you doing? Back off. 323 00:33:02,660 --> 00:33:03,300 What are you doing? 324 00:33:03,300 --> 00:33:03,860 Huh? 325 00:33:03,860 --> 00:33:04,460 You want to get killed? 326 00:33:04,460 --> 00:33:04,940 What are you doing? 327 00:33:04,940 --> 00:33:05,579 Back off. 328 00:33:05,580 --> 00:33:06,259 What are you doing? 329 00:33:06,260 --> 00:33:07,699 I'll open fire. 330 00:33:07,700 --> 00:33:08,780 Back off. Put the gun down. 331 00:33:09,580 --> 00:33:11,020 These are students from the Academy. 332 00:33:12,020 --> 00:33:13,499 Now I've seen who you are. 333 00:33:13,500 --> 00:33:15,139 What are you doing? 334 00:33:15,140 --> 00:33:16,380 Put it down. Put the gun down. 335 00:33:17,540 --> 00:33:18,699 Fire at me. Don't you have the guts? 336 00:33:18,700 --> 00:33:19,340 Do it. 337 00:33:19,340 --> 00:33:20,019 Put the gun down. 338 00:33:20,020 --> 00:33:20,899 What are you doing? 339 00:33:20,900 --> 00:33:22,100 Do it. Open fire. 340 00:33:28,700 --> 00:33:29,979 If anyone dares to move again, 341 00:33:29,980 --> 00:33:31,019 I'll get you shot. 342 00:33:31,020 --> 00:33:32,020 Don't scare us. 343 00:33:39,060 --> 00:33:40,419 Try me. 344 00:33:40,420 --> 00:33:42,020 See if I'm just scaring you. 345 00:33:56,300 --> 00:33:57,300 Yanzhen. 346 00:34:09,180 --> 00:34:10,380 I need a female doctor. 347 00:34:11,700 --> 00:34:13,500 I can take off my clothes and let you search. 348 00:34:14,500 --> 00:34:15,530 But not here. 349 00:34:16,180 --> 00:34:17,180 What? 350 00:34:20,700 --> 00:34:21,700 Female doctor? 351 00:34:23,660 --> 00:34:24,660 Yes. 352 00:34:31,920 --> 00:34:33,420 Men in the Arsenal Military Academy 353 00:34:34,570 --> 00:34:36,090 need a female doctor to do the search? 354 00:34:49,140 --> 00:34:50,140 I'm a woman. 355 00:35:02,580 --> 00:35:03,580 Guo Shuting. 356 00:35:06,500 --> 00:35:07,500 Explain it. 357 00:35:08,180 --> 00:35:09,980 Why is there a female student in the Academy? 358 00:35:19,660 --> 00:35:20,660 Take her away. 359 00:35:23,020 --> 00:35:23,659 What do you want to do? 360 00:35:23,660 --> 00:35:25,099 Liangchen. What are you doing? 361 00:35:25,100 --> 00:35:26,100 Gu Yanzhen. 362 00:35:27,180 --> 00:35:28,180 Step back. 363 00:35:30,580 --> 00:35:31,580 It's OK. 364 00:35:55,100 --> 00:35:56,100 Keep searching. 365 00:36:17,180 --> 00:36:18,180 What? 366 00:36:19,100 --> 00:36:20,580 Xie Liangchen is a girl. 367 00:36:23,400 --> 00:36:24,700 So you knew long ago. 368 00:36:31,180 --> 00:36:32,180 Tingbai, 369 00:36:33,500 --> 00:36:34,500 will she be OK? 370 00:36:35,700 --> 00:36:37,500 It depends on whether she is related 371 00:36:38,620 --> 00:36:40,499 to the missing object of the Commander's mansion. 372 00:36:40,500 --> 00:36:41,500 She's definitely not. 373 00:36:43,700 --> 00:36:44,700 That's for the best. 374 00:36:46,400 --> 00:36:48,180 She disguised and got in the Academy. 375 00:36:48,980 --> 00:36:50,180 It's just fraud. 376 00:36:51,540 --> 00:36:54,059 With enough money and the right person to work for us, 377 00:36:54,060 --> 00:36:55,060 we'll deal with it. 378 00:36:55,980 --> 00:36:58,180 But she can't stay in the Academy anymore. 379 00:37:05,180 --> 00:37:06,180 This is Shen Tingbai. 380 00:37:10,400 --> 00:37:11,400 What? 381 00:37:15,060 --> 00:37:16,060 OK. 382 00:37:16,980 --> 00:37:17,980 Got it. 383 00:37:24,620 --> 00:37:25,620 What's up? 384 00:37:26,180 --> 00:37:27,180 Zhang Xihou is dead. 385 00:37:28,820 --> 00:37:29,820 Dead? 386 00:37:30,460 --> 00:37:31,660 The military blocked the news. 387 00:37:32,700 --> 00:37:34,380 But as far as I can see, it doesn't work. 388 00:37:35,700 --> 00:37:37,140 The news will be out soon. 389 00:37:41,180 --> 00:37:44,740 So it won't be easy for Miss Xie to get rid of it. 390 00:37:51,180 --> 00:37:52,299 Hello? 391 00:37:52,300 --> 00:37:53,500 Can I speak with Shen Junshan? 392 00:37:57,500 --> 00:37:58,500 It's for you. 393 00:38:07,060 --> 00:38:08,699 Hello, this is Shen Junshan. 394 00:38:08,700 --> 00:38:10,659 Junshan, the Commander is dead. 395 00:38:10,660 --> 00:38:12,139 Poisoned. 396 00:38:12,140 --> 00:38:14,420 Now they accused Liangchen of the murder. 397 00:38:14,920 --> 00:38:17,380 She was put in the cell in the west of the 1st Prison. 398 00:38:18,020 --> 00:38:20,980 Isn't it where they locked up prisoners under death sentence? 399 00:38:22,700 --> 00:38:23,619 Is it convicted? 400 00:38:23,620 --> 00:38:24,899 Is the news reliable? 401 00:38:24,900 --> 00:38:25,939 It's not convicted, yet. 402 00:38:25,940 --> 00:38:28,019 But the document says she's highly suspicious. 403 00:38:28,020 --> 00:38:29,140 Hence she was put in prison. 404 00:38:29,660 --> 00:38:31,180 My uncle works in the prison. 405 00:38:32,020 --> 00:38:34,340 He filed all Liangchen's paperwork. 406 00:38:34,860 --> 00:38:36,020 So you can trust me about it. 407 00:38:55,100 --> 00:38:56,100 Get in. 408 00:39:21,460 --> 00:39:22,460 What are you looking at? 409 00:39:57,660 --> 00:39:58,940 Take off your new shoes. 410 00:40:03,620 --> 00:40:04,919 Shoes. 411 00:40:04,920 --> 00:40:05,920 Off now. 412 00:40:09,740 --> 00:40:10,740 Are you deaf? 413 00:40:15,180 --> 00:40:16,659 What? 414 00:40:16,660 --> 00:40:17,660 You want a fight. 415 00:40:23,860 --> 00:40:25,860 Look at her. Fairly beautiful. 416 00:40:26,380 --> 00:40:28,260 Maybe a lady of some rich family. 417 00:40:29,580 --> 00:40:31,420 What brings a lady here? 418 00:40:32,460 --> 00:40:33,819 As far as I can see, 419 00:40:33,820 --> 00:40:36,320 she's probably discovered cheating on her husband. 420 00:40:37,980 --> 00:40:39,299 I don't want any trouble. 421 00:40:39,300 --> 00:40:40,300 Don't push me. 422 00:40:41,500 --> 00:40:42,740 She said we pushed her. 423 00:40:44,500 --> 00:40:45,980 Who do you think you are? 424 00:40:56,100 --> 00:40:57,540 I just push you. 425 00:41:24,820 --> 00:41:25,820 Manting! 426 00:41:26,540 --> 00:41:27,819 What's the hurry? 427 00:41:27,820 --> 00:41:28,919 A ghost is after you? 428 00:41:28,920 --> 00:41:31,459 Xie Liangchen from the Arsenal Military Academy is a woman. 429 00:41:31,460 --> 00:41:32,539 What are you talking about? 430 00:41:32,540 --> 00:41:33,899 It's all on the newspapers now. 431 00:41:33,900 --> 00:41:35,779 She disguised and got in the Academy. 432 00:41:35,780 --> 00:41:37,980 On the commencement ceremony, she killed the Commander. 433 00:41:48,700 --> 00:41:49,399 Hello. 434 00:41:49,400 --> 00:41:50,179 What do you want? 435 00:41:50,180 --> 00:41:50,860 A visit. 436 00:41:50,860 --> 00:41:51,860 A visit? 437 00:41:52,400 --> 00:41:53,339 To whom? 438 00:41:53,340 --> 00:41:54,579 Xie Xiang. 439 00:41:54,580 --> 00:41:55,739 Xie Xiang? 440 00:41:55,740 --> 00:41:56,540 The one who got in the Academy by disguise? 441 00:41:56,540 --> 00:41:57,619 Yeah. 442 00:41:57,620 --> 00:41:58,459 Go back. Go back. 443 00:41:58,460 --> 00:41:59,739 No one can visit her. 444 00:41:59,740 --> 00:42:00,579 Why? 445 00:42:00,580 --> 00:42:02,821 Orders from the above. It's not my place to ask questions. 446 00:42:03,380 --> 00:42:04,180 Please cut me some slack. 447 00:42:04,180 --> 00:42:05,180 No way. 448 00:42:08,380 --> 00:42:09,060 What's it all about? 449 00:42:09,060 --> 00:42:11,179 Captain, he wants to see someone. 450 00:42:11,180 --> 00:42:12,180 Xie Xiang. 451 00:42:16,100 --> 00:42:17,399 Who are you to her? 452 00:42:17,400 --> 00:42:18,580 I'm her friend. 453 00:42:20,540 --> 00:42:22,399 So You're one of us. 454 00:42:22,400 --> 00:42:23,339 Yes. 455 00:42:23,340 --> 00:42:26,060 Then you should know the rules. 456 00:42:32,060 --> 00:42:33,100 Do me a favor. 457 00:42:37,100 --> 00:42:39,399 I really want to help. 458 00:42:39,400 --> 00:42:40,819 But we've got orders. 459 00:42:40,820 --> 00:42:41,820 No one visits her. 460 00:42:42,620 --> 00:42:43,620 You make 461 00:42:44,180 --> 00:42:45,340 it such a trouble for me. 462 00:42:50,980 --> 00:42:52,180 That's all I have. 463 00:43:09,220 --> 00:43:10,299 Thank you. 464 00:43:10,300 --> 00:43:11,219 OK. 465 00:43:11,220 --> 00:43:12,259 Wait here. 466 00:43:12,260 --> 00:43:13,139 Let me make some arrangements. 467 00:43:13,140 --> 00:43:13,899 OK, OK. 468 00:43:13,900 --> 00:43:14,900 Thank you very much. 27206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.