Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,120 --> 00:01:28,200
Arsenal Military Academy
2
00:01:28,720 --> 00:01:31,240
Episode 44
3
00:03:51,420 --> 00:03:52,699
Next time,
4
00:03:52,700 --> 00:03:54,379
- let's go there again. - Yeah.
5
00:03:54,380 --> 00:03:54,860
It's fun.
6
00:03:54,861 --> 00:03:56,620
Let's drink. Together. Together.
7
00:03:57,900 --> 00:03:59,339
Look.
8
00:03:59,340 --> 00:04:00,059
What are you looking at?
9
00:04:00,060 --> 00:04:01,179
What are you looking at?
10
00:04:01,180 --> 00:04:02,179
Never saw a handsome guy?
11
00:04:02,180 --> 00:04:03,459
The restaurant I told you...
12
00:04:03,460 --> 00:04:04,699
The one by the cinema?
13
00:04:04,700 --> 00:04:06,499
Yeah. Their steak is delicious.
14
00:04:06,500 --> 00:04:07,419
Really?
15
00:04:07,420 --> 00:04:08,460
The chicks are pretty.
16
00:04:09,540 --> 00:04:10,379
What are you doing?
17
00:04:10,380 --> 00:04:11,579
Come. Come with me.
18
00:04:11,580 --> 00:04:12,580
Go.
19
00:04:16,180 --> 00:04:18,300
Let's go find girls.
20
00:04:18,940 --> 00:04:19,940
Go.
21
00:04:20,970 --> 00:04:21,530
Let's go find girls.
22
00:04:21,530 --> 00:04:22,380
Let's go.
23
00:04:22,380 --> 00:04:23,139
Over there.
24
00:04:23,140 --> 00:04:24,140
Over there.
25
00:04:25,780 --> 00:04:26,780
Let me tell you.
26
00:04:27,420 --> 00:04:28,540
Let me tell you. Over there.
27
00:04:43,620 --> 00:04:44,780
Where's Fujiwara Ichiro?
28
00:04:45,520 --> 00:04:46,940
The Suburb. In the suburb.
29
00:04:47,460 --> 00:04:48,460
Specifically.
30
00:04:49,020 --> 00:04:50,980
To the west.
The Nakata warehouse.
31
00:04:51,900 --> 00:04:54,419
He hijacked Ms. Oda's goods.
32
00:04:54,420 --> 00:04:55,819
And he's afraid of her revenge.
33
00:04:55,820 --> 00:04:58,940
He is there making inventory now.
34
00:05:00,620 --> 00:05:01,739
And?
35
00:05:01,740 --> 00:05:02,820
You can't kill him.
36
00:05:03,340 --> 00:05:05,139
He has a lot of bodyguards.
37
00:05:05,140 --> 00:05:07,519
Even that Japanese businesswoman can't kill him.
38
00:05:07,520 --> 00:05:08,860
Neither can you.
39
00:05:09,860 --> 00:05:11,419
Please spare my life.
40
00:05:11,420 --> 00:05:13,219
I'm a Chinese, too.
41
00:05:13,220 --> 00:05:15,299
I'm just a driver.
42
00:05:15,300 --> 00:05:16,700
Do you consider yourself a Chinese?
43
00:05:17,860 --> 00:05:19,060
I don't agree.
44
00:05:42,740 --> 00:05:43,519
My lady.
45
00:05:43,520 --> 00:05:44,520
You have a visitor.
46
00:06:18,340 --> 00:06:19,819
Am I right?
47
00:06:19,820 --> 00:06:21,219
I can't wait...
48
00:06:21,220 --> 00:06:22,220
Enough.
49
00:06:56,520 --> 00:06:57,520
Stop.
50
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
Stop. Stop it.
51
00:07:13,780 --> 00:07:15,139
Stop.
52
00:07:15,140 --> 00:07:16,339
Stop now.
53
00:07:16,340 --> 00:07:17,340
Fire.
54
00:07:18,540 --> 00:07:19,740
Stop.
55
00:07:20,460 --> 00:07:21,660
Right now! Stop.
56
00:07:22,660 --> 00:07:24,340
Stop. Stop it.
57
00:07:26,460 --> 00:07:27,460
Fire.
58
00:07:29,220 --> 00:07:30,220
It's coming.
59
00:07:47,180 --> 00:07:48,180
Bomb! Move!
60
00:08:11,860 --> 00:08:12,860
Fall back.
61
00:10:22,300 --> 00:10:23,300
Run him over.
62
00:10:34,300 --> 00:10:35,300
Who are you?
63
00:12:18,980 --> 00:12:20,380
I know where Fujiwara Ichiro is.
64
00:12:21,900 --> 00:12:23,740
And I know where your goods are.
65
00:12:26,020 --> 00:12:27,580
You come to tell me this?
66
00:12:28,580 --> 00:12:30,220
I know you hate him so much.
67
00:12:32,060 --> 00:12:33,780
And you want to kill him by your own hands.
68
00:12:35,660 --> 00:12:37,300
And I know you're in dilemma
69
00:12:38,140 --> 00:12:39,540
because you lost the goods.
70
00:12:41,180 --> 00:12:42,299
So what?
71
00:12:42,300 --> 00:12:43,899
I can give him to you.
72
00:12:43,900 --> 00:12:44,900
On what terms?
73
00:12:47,220 --> 00:12:48,260
Give the mine up.
74
00:12:50,860 --> 00:12:53,140
The mine costs so many people's lives.
75
00:12:57,980 --> 00:13:00,460
I don't want anyone to die for it.
76
00:13:06,860 --> 00:13:07,860
Deal.
77
00:13:35,540 --> 00:13:36,940
Miss Oda.
78
00:14:00,940 --> 00:14:02,620
Even the man I hate is low,
79
00:14:06,460 --> 00:14:07,820
I won't let you help me get him.
80
00:14:19,860 --> 00:14:21,339
Don't let him get out alive.
81
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
Yes.
82
00:14:47,220 --> 00:14:48,179
Guards.
83
00:14:48,180 --> 00:14:49,019
Guards.
84
00:14:49,020 --> 00:14:50,180
Sniper.
85
00:15:39,620 --> 00:15:40,620
Don't move.
86
00:15:52,580 --> 00:15:53,580
Mr. Gu.
87
00:15:55,540 --> 00:15:56,540
What do you mean?
88
00:15:59,740 --> 00:16:01,300
This is a good question.
89
00:16:04,300 --> 00:16:05,340
What's this?
90
00:16:08,100 --> 00:16:09,540
I underestimated you.
91
00:16:13,660 --> 00:16:15,540
Now look carefully.
92
00:16:19,020 --> 00:16:20,660
You think you can get out of here
93
00:16:22,300 --> 00:16:23,300
with your friends.
94
00:16:29,620 --> 00:16:30,699
Sniper.
95
00:16:30,700 --> 00:16:32,299
Where is him?
96
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
Find him.
97
00:16:35,020 --> 00:16:37,060
Find him. Guard that area. Find him.
98
00:16:49,340 --> 00:16:50,340
It must hurt.
99
00:17:03,020 --> 00:17:04,530
Can we leave now?
100
00:18:02,500 --> 00:18:03,500
Song,
101
00:18:04,820 --> 00:18:06,140
I've revenged for you.
102
00:18:09,660 --> 00:18:10,660
Rest in peace now.
103
00:18:19,620 --> 00:18:21,939
Hey,
when we first came here,
104
00:18:21,940 --> 00:18:22,420
Careful.
105
00:18:22,421 --> 00:18:24,060
We complained about everything here.
106
00:18:24,860 --> 00:18:27,099
Except that every day was torture to us,
107
00:18:27,100 --> 00:18:28,779
what we thought about were only two things.
108
00:18:28,780 --> 00:18:29,180
Zhang Fu!
109
00:18:29,180 --> 00:18:29,940
- When we got to eat, - A bit right.
110
00:18:29,940 --> 00:18:30,420
A bit right.
111
00:18:30,420 --> 00:18:31,420
And when we got to sleep.
112
00:18:32,340 --> 00:18:33,460
And now our life is better.
113
00:18:34,100 --> 00:18:35,519
The torture is about to end.
114
00:18:35,520 --> 00:18:36,799
A bit more right. More.
115
00:18:36,800 --> 00:18:38,020
But I miss the days back then.
116
00:18:38,620 --> 00:18:40,019
Who doesn't?
117
00:18:40,020 --> 00:18:41,140
After all the sweats we shed
118
00:18:42,460 --> 00:18:43,100
and all the pains...
119
00:18:43,100 --> 00:18:44,579
Don't bring it up.
120
00:18:44,580 --> 00:18:46,860
Each time it was brought up,
I feel so guilty.
121
00:18:50,500 --> 00:18:52,499
By the way,
what are you going to do after graduation?
122
00:18:52,500 --> 00:18:54,260
My dad gets me in the Q branch.
123
00:18:54,860 --> 00:18:56,459
He doesn't want me to be in a combat unit.
124
00:18:56,460 --> 00:18:57,779
He said it was dangerous.
125
00:18:57,780 --> 00:18:58,780
And you?
126
00:18:59,420 --> 00:19:00,179
I...
127
00:19:00,180 --> 00:19:01,579
Follow sergeant's orders.
128
00:19:01,580 --> 00:19:03,100
I'll go wherever he orders me to.
129
00:19:06,620 --> 00:19:08,039
Let's move this over there.
130
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
OK.
131
00:19:10,380 --> 00:19:11,380
Be careful.
132
00:19:21,260 --> 00:19:22,699
Zhu Yanlin.
133
00:19:22,700 --> 00:19:23,619
What are you doing?
134
00:19:23,620 --> 00:19:24,779
Loafing about?
135
00:19:24,780 --> 00:19:26,259
Leave me alone.
136
00:19:26,260 --> 00:19:27,260
Not in the mood.
137
00:19:29,820 --> 00:19:31,100
I met Song's brother today.
138
00:19:32,300 --> 00:19:33,339
He said his sister gave birth to a child.
139
00:19:33,340 --> 00:19:36,540
With the compensation from the army,
their life is well.
140
00:19:37,040 --> 00:19:38,940
Really?
Is it a boy or a girl?
141
00:19:40,940 --> 00:19:41,940
A girl!
142
00:19:44,300 --> 00:19:45,739
A girl is good.
143
00:19:45,740 --> 00:19:48,100
In the current situation,
a girl lives longer than a boy.
144
00:20:07,340 --> 00:20:08,340
Liangchen.
145
00:20:22,900 --> 00:20:23,900
He's changed a lot.
146
00:20:26,340 --> 00:20:29,020
After so many things,
how can he not change?
147
00:20:35,740 --> 00:20:36,740
What's that noise?
148
00:20:41,340 --> 00:20:42,499
Commander Zhang is coming.
149
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
Hurry up.
150
00:20:45,020 --> 00:20:46,020
Get ready.
151
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
Here. Give it to me.
152
00:21:22,620 --> 00:21:23,620
Come in.
153
00:21:31,660 --> 00:21:32,660
Guard the area.
154
00:21:42,420 --> 00:21:43,500
What do you say about this?
155
00:21:44,580 --> 00:21:46,740
Commander Zhang.
This is...
156
00:21:47,740 --> 00:21:48,740
Pick it up.
157
00:21:50,260 --> 00:21:51,260
Look closer.
158
00:22:06,300 --> 00:22:07,620
It's Qing Dynasty's Royal Seal.
159
00:22:08,780 --> 00:22:10,460
You know it's Qing Dynasty's Royal Seal?
160
00:22:12,740 --> 00:22:15,420
If you knew it, why didn't you hand it in?
161
00:22:16,540 --> 00:22:18,980
Why did you give it to the Revolutionary Army?
162
00:22:21,140 --> 00:22:22,380
If it weren't my men who found
163
00:22:23,140 --> 00:22:26,060
Qing Dynasty's Royal Seal
in the search,
164
00:22:26,900 --> 00:22:30,580
it would have disappeared
right under my nose.
165
00:22:32,500 --> 00:22:35,500
It turns out
it's the man whom I trust the most
166
00:22:36,100 --> 00:22:37,180
wants to give it away.
167
00:22:41,800 --> 00:22:42,880
Commander, don't be angry.
168
00:22:43,460 --> 00:22:44,460
I don't understand.
169
00:22:45,140 --> 00:22:48,019
What does the Royal Seal have to do
with the Arsenal Military Academy.
170
00:22:48,020 --> 00:22:49,020
You ask me?
171
00:22:50,220 --> 00:22:52,700
It comes from a student of
Arsenal Military Academy.
172
00:22:53,620 --> 00:22:55,020
The student has confessed.
173
00:22:55,540 --> 00:22:56,700
You don't know it?
174
00:22:57,580 --> 00:22:58,660
I don't know.
175
00:22:59,380 --> 00:23:00,979
But I'll find out the truth.
176
00:23:00,980 --> 00:23:03,940
I don't care whether
you knew it or not.
177
00:23:05,040 --> 00:23:08,299
The Royal Seal comes out of the Academy.
178
00:23:08,300 --> 00:23:09,300
You're responsible.
179
00:23:09,800 --> 00:23:10,800
You're right, Sir.
180
00:23:12,300 --> 00:23:14,699
Carry out the investigation now.
181
00:23:14,700 --> 00:23:16,660
And
I want to know the truth.
182
00:23:17,420 --> 00:23:18,420
Yes, Sir.
183
00:23:24,460 --> 00:23:25,460
Today
184
00:23:26,180 --> 00:23:28,380
marks the end of your study
185
00:23:30,180 --> 00:23:32,540
and the beginning of your life as a soldier.
186
00:23:33,460 --> 00:23:34,460
So on behalf of
187
00:23:35,740 --> 00:23:38,020
the faulty of the Arsenal Military Academy,
188
00:23:38,780 --> 00:23:41,220
I want to express the warmest congratulations
189
00:23:41,800 --> 00:23:43,020
and the best wishes to you.
190
00:23:43,940 --> 00:23:45,940
Besides, I want to say thank you,
191
00:23:47,040 --> 00:23:48,040
and well done.
192
00:23:56,140 --> 00:23:58,260
Thank you for your passionate patriotism.
193
00:23:59,660 --> 00:24:00,660
Thank you for sharing
194
00:24:01,620 --> 00:24:03,140
your best ages of life
195
00:24:04,540 --> 00:24:05,540
with the army.
196
00:24:07,620 --> 00:24:10,220
Thank you for
choosing the Arsenal Military Academy
197
00:24:11,260 --> 00:24:12,580
and hanging on to it.
198
00:24:13,800 --> 00:24:15,020
You let veterans like me
199
00:24:16,220 --> 00:24:17,620
see the undying hope
200
00:24:18,780 --> 00:24:19,780
in your spirits.
201
00:24:21,260 --> 00:24:22,260
I hope in the future
202
00:24:23,300 --> 00:24:24,980
whatever difficulties you may encounter,
203
00:24:25,980 --> 00:24:28,300
you'll bear in mind who you are.
204
00:24:29,180 --> 00:24:30,579
Remember
205
00:24:30,580 --> 00:24:31,820
what you've learned
206
00:24:32,860 --> 00:24:33,860
in the Academy.
207
00:24:37,780 --> 00:24:39,380
Commander.
What's up?
208
00:24:40,620 --> 00:24:41,620
Nothing.
209
00:24:43,700 --> 00:24:44,539
Now
210
00:24:44,540 --> 00:24:46,580
let's welcome Commander Zhang to give his command.
211
00:24:59,040 --> 00:24:59,859
Commander!
212
00:24:59,860 --> 00:25:00,579
Commander!
213
00:25:00,580 --> 00:25:01,580
Commander!
214
00:25:02,220 --> 00:25:02,859
To the hospital.
215
00:25:02,860 --> 00:25:03,979
Commander!
216
00:25:03,980 --> 00:25:04,779
Commander!
217
00:25:04,780 --> 00:25:05,899
Go.
218
00:25:05,900 --> 00:25:06,900
Hurry up.
219
00:25:08,380 --> 00:25:09,380
What's up?
220
00:25:19,780 --> 00:25:20,619
Old illness?
221
00:25:20,620 --> 00:25:21,620
Probably.
222
00:25:30,040 --> 00:25:31,040
Deputy Commander,
223
00:25:31,660 --> 00:25:32,739
the Royal Seal is gone.
224
00:25:32,740 --> 00:25:33,899
What?
225
00:25:33,900 --> 00:25:35,019
Aren't there guards?
226
00:25:35,020 --> 00:25:36,020
They're dead.
227
00:25:37,900 --> 00:25:38,900
Stay calm.
228
00:25:40,980 --> 00:25:41,619
Go.
229
00:25:41,620 --> 00:25:42,620
OK.
230
00:25:44,900 --> 00:25:46,099
Sergeant Guo.
231
00:25:46,100 --> 00:25:47,100
Can you come here?
232
00:25:48,580 --> 00:25:49,739
What's up?
233
00:25:49,740 --> 00:25:50,859
Block the Arsenal Military Academy.
234
00:25:50,860 --> 00:25:52,259
Don't cause any uproar.
235
00:25:52,260 --> 00:25:53,579
Why?
236
00:25:53,580 --> 00:25:54,619
The Royal Seal is missing.
237
00:25:54,620 --> 00:25:55,620
The guards are killed.
238
00:26:06,300 --> 00:26:07,460
There's no sign of struggle.
239
00:26:08,380 --> 00:26:09,660
It's a clean kill with a knife.
240
00:26:10,580 --> 00:26:12,420
The murderer is experienced.
241
00:26:13,380 --> 00:26:14,380
The room is clean.
242
00:26:14,980 --> 00:26:15,980
The lock is not damaged.
243
00:26:16,800 --> 00:26:18,619
It seems like the murderer's target is clear.
244
00:26:18,620 --> 00:26:19,780
It's the Royal Seal.
245
00:26:24,420 --> 00:26:25,620
To me,
246
00:26:26,800 --> 00:26:28,180
it's probably an inside job.
247
00:26:30,260 --> 00:26:33,340
You mean
it's one of our faculties who stole it?
248
00:26:34,180 --> 00:26:36,699
You should know
we didn't even know about
249
00:26:36,700 --> 00:26:39,140
the Royal Seal
before you told us.
250
00:26:40,980 --> 00:26:41,980
You may not know.
251
00:26:43,340 --> 00:26:44,940
But it doesn't mean that others don't.
252
00:26:45,780 --> 00:26:48,740
You didn't even know the Royal Seal
was hiding in the Academy.
253
00:26:49,740 --> 00:26:50,740
I'm not curious that
254
00:26:51,340 --> 00:26:53,020
you don't know about this one.
255
00:26:56,540 --> 00:26:57,540
Sergeant Guo.
256
00:26:58,300 --> 00:26:59,740
We haven't reached a convict, yet.
257
00:27:00,260 --> 00:27:01,260
Why the anxiety?
258
00:27:02,620 --> 00:27:04,739
To make sure the safety of Commander Zhang,
259
00:27:04,740 --> 00:27:07,899
the guards have taken over the security
of the Arsenal Military Academy,
260
00:27:07,900 --> 00:27:09,140
including guards to each exit.
261
00:27:10,220 --> 00:27:11,380
I've asked around.
262
00:27:12,140 --> 00:27:14,699
Except for the guards taking Commander to hospital,
263
00:27:14,700 --> 00:27:17,099
no one has left the Arsenal Military Academy.
264
00:27:17,100 --> 00:27:18,660
Maybe the lost Royal Seal
265
00:27:19,700 --> 00:27:21,940
and the man who stole it are still in here.
266
00:27:24,620 --> 00:27:27,260
I have sent men on guards
with Commander Zhang.
267
00:27:30,740 --> 00:27:32,219
Are there any leads?
268
00:27:32,220 --> 00:27:33,220
It covers a large area.
269
00:27:34,040 --> 00:27:38,039
From the Commander left the office to he
showed up on the stage, there is a time gap.
270
00:27:38,040 --> 00:27:41,460
The Academy's faculty and Commander Zhang's
men didn't all show up at the ceremony.
271
00:27:41,980 --> 00:27:45,660
So with all due respect,
anyone of us, including myself,
272
00:27:46,300 --> 00:27:47,300
is a suspect.
273
00:27:50,140 --> 00:27:51,140
Search it.
274
00:27:53,740 --> 00:27:55,260
We can't let the murderer get away.
275
00:27:55,980 --> 00:27:56,980
Yes, Sir.
276
00:28:07,800 --> 00:28:08,420
Sir.
277
00:28:08,420 --> 00:28:09,380
We searched all the people.
278
00:28:09,380 --> 00:28:10,380
Nothing unusual.
279
00:28:11,340 --> 00:28:12,340
All the people?
280
00:28:33,940 --> 00:28:34,699
Sir.
281
00:28:34,700 --> 00:28:35,700
Nothing.
282
00:28:47,340 --> 00:28:48,340
Come on.
283
00:29:05,180 --> 00:29:06,180
Nothing.
284
00:29:13,260 --> 00:29:15,100
What do you think happened to Commander Zhang?
285
00:29:15,860 --> 00:29:18,180
Judging from the symptom,
it's likely a heart attack.
286
00:29:19,300 --> 00:29:21,099
I remember when my grandma had a heart attack.
287
00:29:21,100 --> 00:29:22,579
It's just the same.
288
00:29:22,580 --> 00:29:23,859
Look, if he merely had a heart attack,
289
00:29:23,860 --> 00:29:25,100
why would they hold us up here?
290
00:29:26,700 --> 00:29:27,700
Who knows?
291
00:29:29,980 --> 00:29:30,980
What's that sound?
292
00:29:41,060 --> 00:29:42,060
Not good.
293
00:29:42,660 --> 00:29:43,499
What happened?
294
00:29:43,500 --> 00:29:44,500
What's up?
295
00:29:45,060 --> 00:29:47,300
I saw 3 trucks.
And a lot of soldiers.
296
00:30:04,580 --> 00:30:05,580
Search the place.
297
00:30:49,540 --> 00:30:52,180
The headquarter lost
an important thing here.
298
00:30:52,740 --> 00:30:54,340
We've searched all the other locations,
299
00:30:54,860 --> 00:30:55,860
except for here.
300
00:30:57,380 --> 00:31:01,779
I hope the faculties of Arsenal
Military Academy understand
301
00:31:01,780 --> 00:31:03,060
and cope with our search.
302
00:31:05,580 --> 00:31:06,580
Wait.
303
00:31:11,740 --> 00:31:12,740
Deputy Commander,
304
00:31:13,740 --> 00:31:16,219
since you suspected us,
305
00:31:16,220 --> 00:31:19,500
I think
we should look into it by ourselves first.
306
00:31:22,900 --> 00:31:23,900
Sergeant Guo.
307
00:31:24,860 --> 00:31:25,940
You're so confident
308
00:31:26,700 --> 00:31:28,100
in your students.
309
00:31:30,260 --> 00:31:31,260
Of course.
310
00:31:32,940 --> 00:31:34,019
Gu Yanzhen.
311
00:31:34,020 --> 00:31:35,379
Shen Junshan.
312
00:31:35,380 --> 00:31:39,099
You two are in charge of
searching all the people in here.
313
00:31:39,100 --> 00:31:39,779
Yes, Sir.
314
00:31:39,780 --> 00:31:40,780
Wait.
315
00:31:44,580 --> 00:31:47,100
Whether it's carried out
by your men or mine,
316
00:31:47,860 --> 00:31:49,260
the result will be the same, right?
317
00:31:50,460 --> 00:31:51,460
What's the difference?
318
00:31:53,020 --> 00:31:54,180
The truth is the truth.
319
00:31:56,700 --> 00:31:57,700
Guards.
320
00:32:15,100 --> 00:32:16,100
Search them.
321
00:32:52,100 --> 00:32:53,100
Search me first.
322
00:33:01,020 --> 00:33:02,659
What are you doing? Back off.
323
00:33:02,660 --> 00:33:03,300
What are you doing?
324
00:33:03,300 --> 00:33:03,860
Huh?
325
00:33:03,860 --> 00:33:04,460
You want to get killed?
326
00:33:04,460 --> 00:33:04,940
What are you doing?
327
00:33:04,940 --> 00:33:05,579
Back off.
328
00:33:05,580 --> 00:33:06,259
What are you doing?
329
00:33:06,260 --> 00:33:07,699
I'll open fire.
330
00:33:07,700 --> 00:33:08,780
Back off. Put the gun down.
331
00:33:09,580 --> 00:33:11,020
These are students from the Academy.
332
00:33:12,020 --> 00:33:13,499
Now I've seen who you are.
333
00:33:13,500 --> 00:33:15,139
What are you doing?
334
00:33:15,140 --> 00:33:16,380
Put it down. Put the gun down.
335
00:33:17,540 --> 00:33:18,699
Fire at me. Don't you have the guts?
336
00:33:18,700 --> 00:33:19,340
Do it.
337
00:33:19,340 --> 00:33:20,019
Put the gun down.
338
00:33:20,020 --> 00:33:20,899
What are you doing?
339
00:33:20,900 --> 00:33:22,100
Do it. Open fire.
340
00:33:28,700 --> 00:33:29,979
If anyone dares to move again,
341
00:33:29,980 --> 00:33:31,019
I'll get you shot.
342
00:33:31,020 --> 00:33:32,020
Don't scare us.
343
00:33:39,060 --> 00:33:40,419
Try me.
344
00:33:40,420 --> 00:33:42,020
See if I'm just scaring you.
345
00:33:56,300 --> 00:33:57,300
Yanzhen.
346
00:34:09,180 --> 00:34:10,380
I need a female doctor.
347
00:34:11,700 --> 00:34:13,500
I can take off my clothes and let you search.
348
00:34:14,500 --> 00:34:15,530
But not here.
349
00:34:16,180 --> 00:34:17,180
What?
350
00:34:20,700 --> 00:34:21,700
Female doctor?
351
00:34:23,660 --> 00:34:24,660
Yes.
352
00:34:31,920 --> 00:34:33,420
Men in the Arsenal Military Academy
353
00:34:34,570 --> 00:34:36,090
need a female doctor to do the search?
354
00:34:49,140 --> 00:34:50,140
I'm a woman.
355
00:35:02,580 --> 00:35:03,580
Guo Shuting.
356
00:35:06,500 --> 00:35:07,500
Explain it.
357
00:35:08,180 --> 00:35:09,980
Why is there a female student in the Academy?
358
00:35:19,660 --> 00:35:20,660
Take her away.
359
00:35:23,020 --> 00:35:23,659
What do you want to do?
360
00:35:23,660 --> 00:35:25,099
Liangchen.
What are you doing?
361
00:35:25,100 --> 00:35:26,100
Gu Yanzhen.
362
00:35:27,180 --> 00:35:28,180
Step back.
363
00:35:30,580 --> 00:35:31,580
It's OK.
364
00:35:55,100 --> 00:35:56,100
Keep searching.
365
00:36:17,180 --> 00:36:18,180
What?
366
00:36:19,100 --> 00:36:20,580
Xie Liangchen is a girl.
367
00:36:23,400 --> 00:36:24,700
So you knew long ago.
368
00:36:31,180 --> 00:36:32,180
Tingbai,
369
00:36:33,500 --> 00:36:34,500
will she be OK?
370
00:36:35,700 --> 00:36:37,500
It depends on whether she is related
371
00:36:38,620 --> 00:36:40,499
to the missing object of the Commander's mansion.
372
00:36:40,500 --> 00:36:41,500
She's definitely not.
373
00:36:43,700 --> 00:36:44,700
That's for the best.
374
00:36:46,400 --> 00:36:48,180
She disguised and got in the Academy.
375
00:36:48,980 --> 00:36:50,180
It's just fraud.
376
00:36:51,540 --> 00:36:54,059
With enough money
and the right person to work for us,
377
00:36:54,060 --> 00:36:55,060
we'll deal with it.
378
00:36:55,980 --> 00:36:58,180
But she can't stay in the Academy anymore.
379
00:37:05,180 --> 00:37:06,180
This is Shen Tingbai.
380
00:37:10,400 --> 00:37:11,400
What?
381
00:37:15,060 --> 00:37:16,060
OK.
382
00:37:16,980 --> 00:37:17,980
Got it.
383
00:37:24,620 --> 00:37:25,620
What's up?
384
00:37:26,180 --> 00:37:27,180
Zhang Xihou is dead.
385
00:37:28,820 --> 00:37:29,820
Dead?
386
00:37:30,460 --> 00:37:31,660
The military blocked the news.
387
00:37:32,700 --> 00:37:34,380
But as far as I can see, it doesn't work.
388
00:37:35,700 --> 00:37:37,140
The news will be out soon.
389
00:37:41,180 --> 00:37:44,740
So it won't be easy
for Miss Xie to get rid of it.
390
00:37:51,180 --> 00:37:52,299
Hello?
391
00:37:52,300 --> 00:37:53,500
Can I speak with Shen Junshan?
392
00:37:57,500 --> 00:37:58,500
It's for you.
393
00:38:07,060 --> 00:38:08,699
Hello, this is Shen Junshan.
394
00:38:08,700 --> 00:38:10,659
Junshan,
the Commander is dead.
395
00:38:10,660 --> 00:38:12,139
Poisoned.
396
00:38:12,140 --> 00:38:14,420
Now they accused Liangchen of the murder.
397
00:38:14,920 --> 00:38:17,380
She was put in
the cell in the west of the 1st Prison.
398
00:38:18,020 --> 00:38:20,980
Isn't it where they locked up
prisoners under death sentence?
399
00:38:22,700 --> 00:38:23,619
Is it convicted?
400
00:38:23,620 --> 00:38:24,899
Is the news reliable?
401
00:38:24,900 --> 00:38:25,939
It's not convicted, yet.
402
00:38:25,940 --> 00:38:28,019
But the document says she's highly suspicious.
403
00:38:28,020 --> 00:38:29,140
Hence she was put in prison.
404
00:38:29,660 --> 00:38:31,180
My uncle works in the prison.
405
00:38:32,020 --> 00:38:34,340
He filed all Liangchen's paperwork.
406
00:38:34,860 --> 00:38:36,020
So you can trust me about it.
407
00:38:55,100 --> 00:38:56,100
Get in.
408
00:39:21,460 --> 00:39:22,460
What are you looking at?
409
00:39:57,660 --> 00:39:58,940
Take off your new shoes.
410
00:40:03,620 --> 00:40:04,919
Shoes.
411
00:40:04,920 --> 00:40:05,920
Off now.
412
00:40:09,740 --> 00:40:10,740
Are you deaf?
413
00:40:15,180 --> 00:40:16,659
What?
414
00:40:16,660 --> 00:40:17,660
You want a fight.
415
00:40:23,860 --> 00:40:25,860
Look at her.
Fairly beautiful.
416
00:40:26,380 --> 00:40:28,260
Maybe a lady of some rich family.
417
00:40:29,580 --> 00:40:31,420
What brings a lady here?
418
00:40:32,460 --> 00:40:33,819
As far as I can see,
419
00:40:33,820 --> 00:40:36,320
she's probably
discovered cheating on her husband.
420
00:40:37,980 --> 00:40:39,299
I don't want any trouble.
421
00:40:39,300 --> 00:40:40,300
Don't push me.
422
00:40:41,500 --> 00:40:42,740
She said we pushed her.
423
00:40:44,500 --> 00:40:45,980
Who do you think you are?
424
00:40:56,100 --> 00:40:57,540
I just push you.
425
00:41:24,820 --> 00:41:25,820
Manting!
426
00:41:26,540 --> 00:41:27,819
What's the hurry?
427
00:41:27,820 --> 00:41:28,919
A ghost is after you?
428
00:41:28,920 --> 00:41:31,459
Xie Liangchen from the Arsenal
Military Academy is a woman.
429
00:41:31,460 --> 00:41:32,539
What are you talking about?
430
00:41:32,540 --> 00:41:33,899
It's all on the newspapers now.
431
00:41:33,900 --> 00:41:35,779
She disguised and got in the Academy.
432
00:41:35,780 --> 00:41:37,980
On the commencement ceremony,
she killed the Commander.
433
00:41:48,700 --> 00:41:49,399
Hello.
434
00:41:49,400 --> 00:41:50,179
What do you want?
435
00:41:50,180 --> 00:41:50,860
A visit.
436
00:41:50,860 --> 00:41:51,860
A visit?
437
00:41:52,400 --> 00:41:53,339
To whom?
438
00:41:53,340 --> 00:41:54,579
Xie Xiang.
439
00:41:54,580 --> 00:41:55,739
Xie Xiang?
440
00:41:55,740 --> 00:41:56,540
The one who got in the Academy by disguise?
441
00:41:56,540 --> 00:41:57,619
Yeah.
442
00:41:57,620 --> 00:41:58,459
Go back. Go back.
443
00:41:58,460 --> 00:41:59,739
No one can visit her.
444
00:41:59,740 --> 00:42:00,579
Why?
445
00:42:00,580 --> 00:42:02,821
Orders from the above.
It's not my place to ask questions.
446
00:42:03,380 --> 00:42:04,180
Please cut me some slack.
447
00:42:04,180 --> 00:42:05,180
No way.
448
00:42:08,380 --> 00:42:09,060
What's it all about?
449
00:42:09,060 --> 00:42:11,179
Captain,
he wants to see someone.
450
00:42:11,180 --> 00:42:12,180
Xie Xiang.
451
00:42:16,100 --> 00:42:17,399
Who are you to her?
452
00:42:17,400 --> 00:42:18,580
I'm her friend.
453
00:42:20,540 --> 00:42:22,399
So
You're one of us.
454
00:42:22,400 --> 00:42:23,339
Yes.
455
00:42:23,340 --> 00:42:26,060
Then you should
know the rules.
456
00:42:32,060 --> 00:42:33,100
Do me a favor.
457
00:42:37,100 --> 00:42:39,399
I really want to help.
458
00:42:39,400 --> 00:42:40,819
But we've got orders.
459
00:42:40,820 --> 00:42:41,820
No one visits her.
460
00:42:42,620 --> 00:42:43,620
You make
461
00:42:44,180 --> 00:42:45,340
it such a trouble for me.
462
00:42:50,980 --> 00:42:52,180
That's all I have.
463
00:43:09,220 --> 00:43:10,299
Thank you.
464
00:43:10,300 --> 00:43:11,219
OK.
465
00:43:11,220 --> 00:43:12,259
Wait here.
466
00:43:12,260 --> 00:43:13,139
Let me make some arrangements.
467
00:43:13,140 --> 00:43:13,899
OK, OK.
468
00:43:13,900 --> 00:43:14,900
Thank you very much.
27206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.