All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 41

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,610 --> 00:01:28,010 Arsenal Military Academy 2 00:01:28,690 --> 00:01:30,890 Episode 41 3 00:01:51,550 --> 00:01:52,550 Xiang! 4 00:01:53,870 --> 00:01:54,790 Xiang, thank god. 5 00:01:54,790 --> 00:01:55,790 Mom, 6 00:01:56,790 --> 00:01:57,790 I'm OK. 7 00:01:58,470 --> 00:01:59,869 How did you escape? 8 00:01:59,870 --> 00:02:00,870 Did you get hurt? 9 00:02:00,870 --> 00:02:01,750 Anything wrong? 10 00:02:01,751 --> 00:02:02,789 I'm fine, mom. 11 00:02:02,790 --> 00:02:04,229 Don't worry. 12 00:02:04,230 --> 00:02:05,390 How did you know this? 13 00:02:06,070 --> 00:02:06,870 Where is my dad? 14 00:02:06,871 --> 00:02:08,909 He is still waiting at the police station. 15 00:02:08,910 --> 00:02:13,029 A friend of you came here for a photo of you, so we knew that. 16 00:02:13,030 --> 00:02:14,030 My friend? 17 00:02:14,590 --> 00:02:15,709 Which one? 18 00:02:15,710 --> 00:02:17,950 The Mr. Gu, Gu Yanzhen! 19 00:02:18,790 --> 00:02:19,790 Gu Yanzhen? 20 00:02:22,230 --> 00:02:23,309 Where is he? 21 00:02:23,310 --> 00:02:25,790 He Must still be looking for you outside. 22 00:02:26,950 --> 00:02:29,169 Mom, I need to go out for a while. 23 00:02:29,170 --> 00:02:30,170 Xiang! 24 00:02:49,990 --> 00:02:51,910 Sir, stop! 25 00:02:53,590 --> 00:02:54,590 Sir! 26 00:02:55,550 --> 00:02:56,829 Sir! 27 00:02:56,830 --> 00:02:57,989 To the police station. 28 00:02:57,990 --> 00:02:59,909 No. No way. Nobody is working now. 29 00:02:59,910 --> 00:03:01,270 Don't stop me from making reward. 30 00:03:02,430 --> 00:03:03,910 I can give you more! 31 00:03:10,670 --> 00:03:11,909 Is�� 32 00:03:11,910 --> 00:03:12,910 Is this you? 33 00:03:13,910 --> 00:03:14,710 Is she you? 34 00:03:14,710 --> 00:03:15,390 Right? 35 00:03:15,390 --> 00:03:16,390 It's me. 36 00:03:17,830 --> 00:03:19,029 God bless me! 37 00:03:19,030 --> 00:03:20,030 I found her! 38 00:03:21,030 --> 00:03:21,949 Get on! 39 00:03:21,950 --> 00:03:22,949 What? 40 00:03:22,950 --> 00:03:24,629 I'll bring you to the one who wants you. 41 00:03:24,630 --> 00:03:26,109 Hurry up! Get on! 42 00:03:26,110 --> 00:03:27,469 Sit still! 43 00:03:27,470 --> 00:03:28,429 Wait! 44 00:03:28,430 --> 00:03:29,430 Sit down. 45 00:03:31,670 --> 00:03:32,429 Where�� 46 00:03:32,430 --> 00:03:33,630 Where are you taking me to? 47 00:03:50,430 --> 00:03:51,989 Where is it? 48 00:03:51,990 --> 00:03:53,030 Almost there! 49 00:03:54,630 --> 00:03:55,789 Sir! 50 00:03:55,790 --> 00:03:57,109 Sir! 51 00:03:57,110 --> 00:03:58,150 The one you want is here! 52 00:04:15,150 --> 00:04:20,270 So grateful in this life 53 00:04:20,990 --> 00:04:25,430 You're here with me 54 00:04:26,370 --> 00:04:31,470 Wind brings back the memory 55 00:04:32,590 --> 00:04:36,790 In dream shall we meet 56 00:04:37,790 --> 00:04:42,270 Hope in this life 57 00:04:43,710 --> 00:04:48,070 We'll love and cherish each other 58 00:04:49,030 --> 00:04:53,469 Till death do us apart 59 00:04:53,470 --> 00:04:56,150 Don't idle away your youth 60 00:04:58,030 --> 00:05:01,870 Dreams never stop 61 00:05:03,150 --> 00:05:07,990 So grateful in this life 62 00:05:08,810 --> 00:05:13,030 You're here with me 63 00:05:14,630 --> 00:05:19,270 Wind brings back the memory 64 00:05:20,430 --> 00:05:21,789 In dream shall we meet 65 00:05:21,790 --> 00:05:22,790 Gu Yanzhen. 66 00:05:26,070 --> 00:05:29,429 Hope in this life 67 00:05:29,430 --> 00:05:30,470 Gu Yanzhen. 68 00:05:31,790 --> 00:05:35,430 We'll love and cherish each other 69 00:05:37,230 --> 00:05:41,549 Till death do us apart 70 00:05:41,550 --> 00:05:44,270 Don't idle away your youth 71 00:05:49,070 --> 00:05:50,509 Dreams never stop 72 00:05:50,510 --> 00:05:51,510 Gu Yanzhen! 73 00:05:58,230 --> 00:05:59,230 Gu Yanzhen! 74 00:06:07,510 --> 00:06:08,510 Xie Xiang... 75 00:06:16,470 --> 00:06:21,470 So grateful in this life 76 00:06:22,370 --> 00:06:26,270 You're here with me 77 00:06:27,910 --> 00:06:32,870 Wind brings back the memory 78 00:06:34,070 --> 00:06:34,950 In dream shall we meet 79 00:06:34,950 --> 00:06:35,950 Xie Xiang... 80 00:06:39,310 --> 00:06:44,270 Hope in this life 81 00:06:45,190 --> 00:06:48,950 We'll love and cherish each other 82 00:06:50,370 --> 00:06:50,950 Xie Xiang... 83 00:06:50,951 --> 00:06:54,989 Till death do us apart 84 00:06:54,990 --> 00:06:57,590 Don't idle away your youth 85 00:07:02,350 --> 00:07:06,070 Dreams never stop 86 00:07:12,670 --> 00:07:13,510 Sir, your flowers. 87 00:07:13,510 --> 00:07:14,070 Thank you. 88 00:07:14,071 --> 00:07:15,190 Welcome next time. 89 00:07:23,430 --> 00:07:25,149 I want some flowers. 90 00:07:25,150 --> 00:07:26,309 Welcome, sir. 91 00:07:26,310 --> 00:07:27,630 What kind do you like? 92 00:07:28,390 --> 00:07:30,990 I'd buy those which you recommend. 93 00:07:31,510 --> 00:07:33,589 Then, will that be a gift? 94 00:07:33,590 --> 00:07:34,590 Yes, to my girlfriend. 95 00:07:35,550 --> 00:07:37,109 To girlfriend? 96 00:07:37,110 --> 00:07:39,709 Well, look, what about this bunch of lilies? 97 00:07:39,710 --> 00:07:41,269 These just arrived this morning. 98 00:07:41,270 --> 00:07:43,309 They can last ten days. 99 00:07:43,310 --> 00:07:44,509 Or the roses? 100 00:07:44,510 --> 00:07:45,870 Girls love roses too. 101 00:07:47,230 --> 00:07:50,189 Well, how about the yellow roses? 102 00:07:50,190 --> 00:07:51,469 Or, 103 00:07:51,470 --> 00:07:52,749 or this bunch of roses. 104 00:07:52,750 --> 00:07:54,110 This one is blooming well. 105 00:07:55,830 --> 00:07:56,830 And you could add some�� 106 00:07:59,230 --> 00:08:00,230 Mr. Li! 107 00:08:01,430 --> 00:08:02,190 Why are you here? 108 00:08:02,190 --> 00:08:02,590 Who are you? 109 00:08:02,590 --> 00:08:03,590 I haven't seen you for a long time. 110 00:08:03,590 --> 00:08:04,430 Come, let me tell you something. 111 00:08:04,430 --> 00:08:05,030 Who� who are you? 112 00:08:05,031 --> 00:08:06,350 Something important, come on! 113 00:08:13,270 --> 00:08:14,669 Xianrong, 114 00:08:14,670 --> 00:08:16,830 there is no more time for your task. 115 00:08:18,390 --> 00:08:21,310 It has been a year after you came to Shunyuan, 116 00:08:22,550 --> 00:08:25,990 but there is no progress on your task. 117 00:08:26,830 --> 00:08:28,990 The leadership is already disappointed. 118 00:08:29,870 --> 00:08:31,230 It's not good 119 00:08:31,750 --> 00:08:33,100 for you to keep delaying it. 120 00:08:33,670 --> 00:08:35,099 Yes. 121 00:08:35,100 --> 00:08:36,579 I got it. 122 00:08:36,580 --> 00:08:38,220 Still no specific location? 123 00:08:39,220 --> 00:08:42,100 The Russian has died, and the map is a fake one. 124 00:08:42,790 --> 00:08:46,509 That translator can only draw a general location. 125 00:08:46,510 --> 00:08:48,350 Maybe he really doesn't know anything. 126 00:08:48,990 --> 00:08:51,069 No one can survive that kind of torture. 127 00:08:51,070 --> 00:08:52,550 This is classified now. 128 00:08:53,090 --> 00:08:55,990 I heard that the translator has escaped. 129 00:08:56,870 --> 00:08:59,069 You should bring him back as soon as possible. 130 00:08:59,070 --> 00:09:01,390 Yes. I've already sent someone to do it. 131 00:09:02,070 --> 00:09:05,469 And the real map, should be found soon too. 132 00:09:05,470 --> 00:09:06,470 Yes. 133 00:09:08,590 --> 00:09:12,870 They are the geologists sent by Mr. Yamamoto. 134 00:09:13,510 --> 00:09:16,630 They will cooperate with you next. 135 00:09:25,210 --> 00:09:26,510 Please don't worry. 136 00:09:27,470 --> 00:09:29,230 I will find the map as soon as possible. 137 00:09:32,670 --> 00:09:33,670 Mr. Li, 138 00:09:34,390 --> 00:09:35,990 is that one just now your friend? 139 00:09:37,150 --> 00:09:38,150 My neighbor next door. 140 00:09:39,470 --> 00:09:40,470 Where is he? 141 00:09:41,430 --> 00:09:42,430 Went back home. 142 00:09:43,510 --> 00:09:45,189 But, his flowers�� 143 00:09:45,190 --> 00:09:46,789 I can bring them to him. 144 00:09:46,790 --> 00:09:48,309 - Alright, thank you. - Give them to me. 145 00:09:48,310 --> 00:09:49,349 Wait. 146 00:09:49,350 --> 00:09:50,350 Your hand got hurt? 147 00:09:51,390 --> 00:09:52,549 It's not a big deal. 148 00:09:52,550 --> 00:09:53,829 I'm fine. 149 00:09:53,830 --> 00:09:55,430 Wait a second. Let me bind it up for you. 150 00:10:15,390 --> 00:10:16,390 You... 151 00:10:17,190 --> 00:10:18,589 You can bind up injuries? 152 00:10:18,590 --> 00:10:19,590 Not so well. 153 00:10:21,310 --> 00:10:23,030 But it may be like wrapping up the flowers. 154 00:11:21,670 --> 00:11:22,670 Alright. 155 00:11:24,430 --> 00:11:25,430 That's it? 156 00:11:26,870 --> 00:11:28,629 This is so ugly. 157 00:11:28,630 --> 00:11:29,869 Don't touch it! 158 00:11:29,870 --> 00:11:31,589 I think it's pretty. 159 00:11:31,590 --> 00:11:34,030 Trust me. I never tell lies. 160 00:11:41,210 --> 00:11:42,749 Let me bring you some water. 161 00:11:42,750 --> 00:11:43,750 I'm not thirsty. 162 00:11:46,470 --> 00:11:47,470 Well, 163 00:11:48,150 --> 00:11:49,430 are you busy in a moment? 164 00:11:50,790 --> 00:11:52,209 No. 165 00:11:52,210 --> 00:11:53,089 Well, 166 00:11:53,090 --> 00:11:54,090 don't you want water? 167 00:11:55,390 --> 00:11:56,390 No. 168 00:11:56,910 --> 00:11:58,209 And any food? 169 00:11:58,210 --> 00:11:59,349 No. 170 00:11:59,350 --> 00:12:00,910 Then, could you help me with some work? 171 00:12:02,190 --> 00:12:02,550 What? 172 00:12:03,190 --> 00:12:04,190 Are we familiar? 173 00:12:04,830 --> 00:12:05,909 Sure. 174 00:12:05,910 --> 00:12:07,070 I can even remember you. 175 00:12:07,790 --> 00:12:10,270 You are Mr. Li Wenzhong from Baihua Company. 176 00:12:12,310 --> 00:12:13,549 Just help me move something. 177 00:12:13,550 --> 00:12:14,710 It's easy. Wait. 178 00:12:16,030 --> 00:12:17,590 But, I got hurt! 179 00:13:49,950 --> 00:13:51,829 I have done what I should do. 180 00:13:51,830 --> 00:13:53,069 What else? 181 00:13:53,070 --> 00:13:54,830 No. Thank you for this. 182 00:13:56,150 --> 00:13:57,189 Nothing at all. 183 00:13:57,190 --> 00:14:00,829 But, do you have such a heavy workload every day? 184 00:14:00,830 --> 00:14:02,429 No. These are for a month. 185 00:14:02,430 --> 00:14:03,430 What? 186 00:14:04,990 --> 00:14:07,389 Mr. Li, you are indeed a soldier. 187 00:14:07,390 --> 00:14:09,069 So tall and so strong. 188 00:14:09,070 --> 00:14:11,870 You can even finish the work for a month in one day! 189 00:14:13,990 --> 00:14:15,209 Thank you! 190 00:14:15,210 --> 00:14:16,949 It should be me who say this. 191 00:14:16,950 --> 00:14:18,309 Let me treat you the dinner. 192 00:14:18,310 --> 00:14:19,909 You treat me? 193 00:14:19,910 --> 00:14:21,030 Do you have money? 194 00:14:23,310 --> 00:14:25,150 Sure. Look. 195 00:14:28,350 --> 00:14:29,350 Fine. 196 00:14:29,910 --> 00:14:31,150 Let me change my clothes first. 197 00:14:41,190 --> 00:14:42,349 Is that heavy? 198 00:14:42,350 --> 00:14:45,070 No. I'm used to it. I always forget things. 199 00:14:45,630 --> 00:14:46,869 This can help me. 200 00:14:46,870 --> 00:14:48,069 Let's go. 201 00:14:48,070 --> 00:14:49,070 Let me treat you. 202 00:14:51,030 --> 00:14:52,790 Walk this side. Or you'll fall down. 203 00:14:55,390 --> 00:14:59,429 How about I treat you... noodles? 204 00:14:59,430 --> 00:15:00,430 No. 205 00:15:01,550 --> 00:15:03,070 What about dumplings? 206 00:15:04,270 --> 00:15:05,349 I want western food. 207 00:15:05,350 --> 00:15:06,789 But that'll be expensive. 208 00:15:06,790 --> 00:15:07,789 Yeah. 209 00:15:07,790 --> 00:15:08,669 Your treat. 210 00:15:08,670 --> 00:15:10,950 Yes. But I can't afford western food. 211 00:15:11,670 --> 00:15:12,470 Then I treat you. 212 00:15:12,471 --> 00:15:14,190 No, no. We had a deal. 213 00:15:15,230 --> 00:15:16,230 I should treat you. 214 00:15:16,870 --> 00:15:17,870 Noodles, alright? 215 00:15:31,270 --> 00:15:33,670 You know what, if you bully her again, I'll beat you up... 216 00:15:46,750 --> 00:15:47,909 Wenzhong! 217 00:15:47,910 --> 00:15:48,670 Let's go have dinner. 218 00:15:48,670 --> 00:15:49,670 I have had. 219 00:15:49,670 --> 00:15:50,670 What? 220 00:15:52,190 --> 00:15:53,190 Well, I'm leaving now. 221 00:16:30,430 --> 00:16:32,590 My mom made ginseng soup. Get up and have some. 222 00:16:34,710 --> 00:16:36,309 Why soup again? 223 00:16:36,310 --> 00:16:37,949 I'm so tired of that. 224 00:16:37,950 --> 00:16:40,310 She said you are in poor health now and you need energy. 225 00:16:40,830 --> 00:16:41,830 Have it now. 226 00:16:52,590 --> 00:16:54,390 Take it easy. Look what you did. 227 00:17:02,430 --> 00:17:03,430 What are you looking at? 228 00:17:06,430 --> 00:17:07,619 What? 229 00:17:07,620 --> 00:17:08,620 There is the soup too! 230 00:17:09,310 --> 00:17:10,430 Enough. 231 00:17:12,380 --> 00:17:13,790 I'm a patient, OK? 232 00:17:15,030 --> 00:17:16,269 I don't think so. 233 00:17:16,270 --> 00:17:18,270 You're so energetic. Even stronger than me. 234 00:17:19,990 --> 00:17:21,429 What's wrong? 235 00:17:21,430 --> 00:17:22,550 Does it hurt again? 236 00:17:23,510 --> 00:17:24,510 No. 237 00:17:25,380 --> 00:17:26,589 Let me see that. 238 00:17:26,590 --> 00:17:27,829 It's not necessary. 239 00:17:27,830 --> 00:17:28,630 Let me see! 240 00:17:28,630 --> 00:17:29,550 Hands off! 241 00:17:29,551 --> 00:17:31,149 My mom will see this! 242 00:17:31,150 --> 00:17:32,310 So what? 243 00:17:35,270 --> 00:17:36,270 You know what, 244 00:17:36,790 --> 00:17:38,430 your mom likes me so much. 245 00:17:39,350 --> 00:17:42,549 She looked at me as if she was looking at her future son-in-law. 246 00:17:42,550 --> 00:17:43,510 Don't flatter yourself. 247 00:17:43,510 --> 00:17:44,510 That's real! 248 00:17:51,150 --> 00:17:52,989 So many things happened these days. 249 00:17:52,990 --> 00:17:54,989 How about you find a temple to worship? 250 00:17:54,990 --> 00:17:57,149 Can you talk seriously? 251 00:17:57,150 --> 00:17:58,649 I'm not kidding. 252 00:17:58,650 --> 00:18:00,030 Do you know who did that? 253 00:18:02,750 --> 00:18:05,589 I heard that it was the Japanese. 254 00:18:05,590 --> 00:18:06,590 Japanese? 255 00:18:07,150 --> 00:18:11,508 Was it because they had known I went to the hospital to save people? 256 00:18:12,890 --> 00:18:15,509 If it were really them, they could have just killed you, 257 00:18:15,510 --> 00:18:16,510 why did they catch you? 258 00:18:18,890 --> 00:18:21,230 Maybe it was because of that boy. 259 00:18:23,070 --> 00:18:25,549 There was a boy who escaped together with us. 260 00:18:25,550 --> 00:18:27,349 I always thought he had some secrets. 261 00:18:27,350 --> 00:18:30,790 He gave me an address and told me to find him after I recovered. 262 00:18:32,430 --> 00:18:34,430 Since they have known your place, 263 00:18:35,650 --> 00:18:37,350 then it's not safe here now. 264 00:18:39,030 --> 00:18:42,549 Do you have any relatives or friends out of town 265 00:18:42,550 --> 00:18:43,990 who can shelter your parents? 266 00:18:44,790 --> 00:18:46,550 Or I can help you. 267 00:18:47,110 --> 00:18:48,430 My grandma is living in Hangzhou. 268 00:18:49,590 --> 00:18:51,870 I'll discuss with my parents later. 269 00:18:54,310 --> 00:18:55,870 We should find it out. 270 00:18:56,550 --> 00:19:00,028 At least we should know who we offended and what troubles we caused. 271 00:19:01,350 --> 00:19:03,229 You'd better go back to Shunyuan with me. 272 00:19:03,230 --> 00:19:04,430 Under this circumstance, 273 00:19:05,790 --> 00:19:07,150 the Academy is safer to stay. 274 00:19:27,650 --> 00:19:28,650 Don't worry, 275 00:19:29,890 --> 00:19:30,890 I'm here with you. 276 00:19:33,110 --> 00:19:35,270 I won't let you be in troubles alone anymore. 277 00:19:48,590 --> 00:19:50,889 Gu, you're up. 278 00:19:50,890 --> 00:19:53,430 I need some walks. I've been lying too long. 279 00:19:54,430 --> 00:19:56,790 Young people are always in good health. 280 00:19:57,550 --> 00:20:00,149 Yanzhen, don't be too careless. 281 00:20:00,150 --> 00:20:01,989 You will get cold in the living room. 282 00:20:01,990 --> 00:20:03,829 You'd better go back to lie in bed. 283 00:20:03,830 --> 00:20:05,549 I'm fine, Mrs. Xie, and it doesn't matter. 284 00:20:05,550 --> 00:20:08,029 Mom, he is not that delicate. 285 00:20:08,030 --> 00:20:09,889 The one who was kidnapped is me! 286 00:20:09,890 --> 00:20:12,149 And, can you stop calling him Yanzhen? 287 00:20:12,150 --> 00:20:14,149 Can you call him Gu like my dad does? 288 00:20:14,150 --> 00:20:15,629 That's not appropriate. 289 00:20:15,630 --> 00:20:17,029 I like it. 290 00:20:17,030 --> 00:20:18,030 None of your business. 291 00:20:19,310 --> 00:20:22,510 I think that "Yanzhen" sounds kinder. 292 00:20:23,150 --> 00:20:24,150 Mrs. Xie is right. 293 00:20:31,550 --> 00:20:34,829 Yanzhen, what do you want for dinner? 294 00:20:34,830 --> 00:20:36,110 Anything is fine. 295 00:20:37,890 --> 00:20:38,890 I'll go. 296 00:20:40,230 --> 00:20:41,549 What about Sichuan cuisine? 297 00:20:41,550 --> 00:20:42,630 He doesn't eat spicy food. 298 00:20:43,310 --> 00:20:44,889 Well, how about Shanghai cuisine? 299 00:20:44,890 --> 00:20:45,890 That will be great! 300 00:20:46,990 --> 00:20:47,889 Are you all right? 301 00:20:47,890 --> 00:20:49,429 I saw the news in the newspaper. 302 00:20:49,430 --> 00:20:50,470 I'm so worried about you! 303 00:20:55,030 --> 00:20:56,030 You are? 304 00:21:06,630 --> 00:21:07,630 Hello, Mr. Xie, 305 00:21:08,430 --> 00:21:09,670 I'm Xiang's friend, 306 00:21:10,510 --> 00:21:11,749 Shen Junshan. 307 00:21:11,750 --> 00:21:13,230 Shen Junshan? 308 00:21:14,150 --> 00:21:16,310 I think you are familiar. 309 00:21:17,310 --> 00:21:18,990 I met you once 310 00:21:19,510 --> 00:21:21,390 in Shunyuan before. 311 00:21:23,110 --> 00:21:26,989 Right! I remember. You're Chairman Shen's brother, right? 312 00:21:26,990 --> 00:21:28,429 Yes. 313 00:21:28,430 --> 00:21:30,030 Come on, come in please. 314 00:21:32,510 --> 00:21:33,510 Here. 315 00:21:38,990 --> 00:21:39,990 This way. 316 00:21:45,870 --> 00:21:47,309 Mom, why is that? 317 00:21:47,310 --> 00:21:48,989 What have you done? 318 00:21:48,990 --> 00:21:50,109 You're a girl! 319 00:21:50,110 --> 00:21:52,110 How can you be so dissolute? 320 00:21:52,650 --> 00:21:53,749 I'm not! 321 00:21:53,750 --> 00:21:54,830 I'm not blind! 322 00:21:58,710 --> 00:21:59,790 You! 323 00:22:05,150 --> 00:22:06,150 Thanks. 324 00:22:27,710 --> 00:22:29,270 This time is in a hurry 325 00:22:29,870 --> 00:22:31,190 and I didn't inform you. 326 00:22:32,070 --> 00:22:33,429 It was because I saw 327 00:22:33,430 --> 00:22:36,430 the news of Xiang's matter in the newspaper. 328 00:22:36,950 --> 00:22:39,950 I was so anxious that I didn't even prepare gifts. 329 00:22:40,790 --> 00:22:41,949 Mr. and Mrs. Xie, 330 00:22:41,950 --> 00:22:45,428 please forgive my impoliteness. 331 00:22:49,190 --> 00:22:50,469 Mr. Shen, 332 00:22:50,470 --> 00:22:53,269 how did you get to know Xiang? 333 00:22:53,270 --> 00:22:55,470 Mr. Xie, you can just call me Junshan. 334 00:22:56,790 --> 00:22:58,949 Didn't you remember? 335 00:22:58,950 --> 00:23:00,470 Last time at my family's party, 336 00:23:01,470 --> 00:23:04,189 Xiang's face was dirty by the cake. 337 00:23:04,190 --> 00:23:05,750 It was me who took her to clean. 338 00:23:06,630 --> 00:23:08,950 Since then, we've known each other. 339 00:23:10,650 --> 00:23:12,550 Yes, right, I remember. 340 00:23:13,270 --> 00:23:14,790 You are a student from the Academy. 341 00:23:15,470 --> 00:23:16,470 Well, 342 00:23:17,390 --> 00:23:19,790 you should be a classmate of Gu. 343 00:23:26,390 --> 00:23:27,390 Yes, 344 00:23:28,230 --> 00:23:29,310 we are classmates. 345 00:23:36,590 --> 00:23:37,910 What a coincidence. 346 00:23:41,710 --> 00:23:44,189 Yes, it is. 347 00:23:44,190 --> 00:23:45,590 And we are friends too. 348 00:23:47,430 --> 00:23:48,750 Good friends. 349 00:24:00,650 --> 00:24:02,350 I should go to prepare the dinner. 350 00:24:03,190 --> 00:24:06,029 It's rare that two of Xiang's friends are here in our house, 351 00:24:06,030 --> 00:24:07,190 then how about hot pot? 352 00:24:07,750 --> 00:24:10,269 Great! That'll be nice. 353 00:24:10,270 --> 00:24:10,830 OK. 354 00:24:10,831 --> 00:24:12,871 I'll go prepare for it. Stay to have dinner with us. 355 00:24:17,590 --> 00:24:18,590 I'll go help my mom. 356 00:24:24,030 --> 00:24:26,389 Xiang, what's wrong with you? 357 00:24:26,390 --> 00:24:27,349 No! 358 00:24:27,350 --> 00:24:27,710 I� 359 00:24:27,711 --> 00:24:31,749 Didn't I tell you that you should be honest and bounden? 360 00:24:31,750 --> 00:24:33,309 You're a girl. 361 00:24:33,310 --> 00:24:35,070 How can you swing between two men? 362 00:24:35,830 --> 00:24:38,229 Mom! I didn't! I- 363 00:24:38,230 --> 00:24:39,269 Stop it. 364 00:24:39,270 --> 00:24:43,267 After dinner, you should ask that Mr. Shen to leave. 365 00:24:44,030 --> 00:24:45,889 I like Gu Yanzhen. 366 00:24:45,890 --> 00:24:47,990 He is so nice. Don't cheat on him. 367 00:24:50,150 --> 00:24:51,949 What are you waiting for? Go do some help! 368 00:24:51,950 --> 00:24:52,950 Now! 369 00:25:36,590 --> 00:25:38,190 Let's start our dinner! 370 00:25:38,900 --> 00:25:39,739 Yes. 371 00:25:39,740 --> 00:25:41,459 Well, help yourself. 372 00:25:41,460 --> 00:25:42,379 Yes, right. 373 00:25:42,380 --> 00:25:45,219 You should eat by yourself. 374 00:25:45,220 --> 00:25:48,460 The scallion, coriander, and the seasoning are all here. 375 00:25:51,180 --> 00:25:52,180 Come on. 376 00:25:52,940 --> 00:25:53,940 Eat. Enjoy yourself. 377 00:26:25,740 --> 00:26:26,740 Bye-bye. 378 00:26:29,580 --> 00:26:32,419 Mr. Xie, Mrs. Xie, that's it. 379 00:26:32,420 --> 00:26:33,540 Thanks for the dinner. 380 00:26:34,180 --> 00:26:35,180 You're welcome. 381 00:26:36,420 --> 00:26:39,459 Could Xiang walk me out please? 382 00:26:42,420 --> 00:26:43,499 Alright. 383 00:26:43,500 --> 00:26:45,940 Xiang, you walk Mr. Shen out. 384 00:26:50,600 --> 00:26:51,739 OK. 385 00:26:51,740 --> 00:26:52,740 Let's go. 386 00:26:54,460 --> 00:26:55,499 See you. 387 00:26:55,500 --> 00:26:56,500 See you. 388 00:27:58,020 --> 00:28:00,020 When did you know this? 389 00:28:01,260 --> 00:28:02,300 Long time ago. 390 00:28:05,220 --> 00:28:06,220 How long? 391 00:28:20,980 --> 00:28:21,980 I don't remember. 392 00:28:24,460 --> 00:28:25,460 I have known this 393 00:28:27,340 --> 00:28:29,660 on the day of the Mask Ball. 394 00:28:39,500 --> 00:28:40,940 You have to go back to Shunyuan now. 395 00:28:44,220 --> 00:28:45,220 I'll buy the tickets. 396 00:28:46,020 --> 00:28:47,060 I'll go back with you. 397 00:28:47,580 --> 00:28:47,980 No. 398 00:28:47,980 --> 00:28:48,980 Don't say no. 399 00:28:50,140 --> 00:28:51,779 This is not a trivial matter. 400 00:28:51,780 --> 00:28:52,820 You will need my help. 401 00:28:54,260 --> 00:28:56,259 Alright, it is late now. 402 00:28:56,260 --> 00:28:57,260 Go back for rest early. 403 00:28:58,060 --> 00:29:00,420 We have many things to do tomorrow. 404 00:29:01,540 --> 00:29:02,540 See you. 405 00:29:35,220 --> 00:29:36,339 What are you doing here? 406 00:29:36,340 --> 00:29:37,739 Waiting for you. 407 00:29:37,740 --> 00:29:38,619 What? 408 00:29:38,620 --> 00:29:40,139 Don't want him to leave? 409 00:29:40,140 --> 00:29:41,140 Stop your nonsenses. 410 00:29:42,380 --> 00:29:44,859 Look at you, so upset. 411 00:29:44,860 --> 00:29:46,140 I'm not. 412 00:29:46,900 --> 00:29:48,499 You can never talk well. 413 00:29:48,500 --> 00:29:49,500 Fine, 414 00:29:50,140 --> 00:29:51,260 you can. 415 00:30:02,140 --> 00:30:04,938 We have to find that boy when we are back there and figure it out. 416 00:30:05,980 --> 00:30:08,060 Yes. I can go with you. 417 00:30:12,460 --> 00:30:13,460 Get on. 418 00:30:14,740 --> 00:30:15,740 No, thanks. 419 00:30:16,940 --> 00:30:17,940 Come on. 420 00:30:48,500 --> 00:30:49,500 It is here. 421 00:31:12,060 --> 00:31:13,060 Come in. 422 00:31:22,660 --> 00:31:23,980 You knew that I'll come for you? 423 00:31:24,820 --> 00:31:25,820 They won't 424 00:31:26,340 --> 00:31:27,860 let me escape so easily. 425 00:31:28,900 --> 00:31:31,580 So I guessed if you are in danger, 426 00:31:32,260 --> 00:31:33,380 you may come to me. 427 00:31:34,700 --> 00:31:36,220 You knew that I'll be in danger? 428 00:31:37,020 --> 00:31:38,020 Well... 429 00:31:42,180 --> 00:31:44,540 Why did they arrest you? What have you done? 430 00:31:49,700 --> 00:31:52,140 My father is doing business of leather. 431 00:31:53,260 --> 00:31:55,779 I have been staying in the north with him when I was a child. 432 00:31:55,780 --> 00:31:58,740 Then gradually I could speak their language. 433 00:31:59,860 --> 00:32:00,860 They are..? 434 00:32:02,340 --> 00:32:03,340 Russians. 435 00:32:03,900 --> 00:32:04,900 Yes. 436 00:32:05,900 --> 00:32:08,900 One of my friends offered me a job 437 00:32:09,860 --> 00:32:13,539 to be a translator for a Russian called Evan. 438 00:32:13,540 --> 00:32:16,459 He said he was a painter and just came to Shunyuan. 439 00:32:16,460 --> 00:32:19,939 He wanted to walk around but he couldn't speak Chinese. 440 00:32:19,940 --> 00:32:21,220 So he asked me to accompany him. 441 00:32:22,420 --> 00:32:23,740 And he would pay me a lot. 442 00:32:24,860 --> 00:32:25,940 So, I said yes. 443 00:32:27,340 --> 00:32:30,940 Then I stayed with Evan for the next month 444 00:32:31,860 --> 00:32:33,740 for collecting culture around. 445 00:32:35,660 --> 00:32:36,899 Then? 446 00:32:36,900 --> 00:32:39,860 Then it was over, he paid me. 447 00:32:40,700 --> 00:32:43,140 And we haven't been in touch since then. 448 00:32:44,340 --> 00:32:45,500 But sooner, 449 00:32:46,420 --> 00:32:49,179 one day when I was resting in my rental, 450 00:32:49,180 --> 00:32:50,979 some people broke in and caught 451 00:32:50,980 --> 00:32:53,299 me without saying anything. 452 00:32:53,300 --> 00:32:56,339 And they kept torturing me. 453 00:32:56,340 --> 00:32:58,460 They were Japanese? 454 00:33:00,260 --> 00:33:01,340 What did they ask you? 455 00:33:02,460 --> 00:33:06,617 They asked me what did we do and where did we go when I was with Evan. 456 00:33:07,260 --> 00:33:10,300 And they wanted me to tell the details about the address. 457 00:33:11,340 --> 00:33:15,141 I remember that they asked if I had seen any map painted by him. 458 00:33:16,100 --> 00:33:17,339 Map? 459 00:33:17,340 --> 00:33:18,660 I thought it was weird too. 460 00:33:19,420 --> 00:33:20,420 So I have been 461 00:33:20,980 --> 00:33:22,660 thinking about this these days. 462 00:33:23,340 --> 00:33:25,020 When I was being Evan's translator, 463 00:33:26,140 --> 00:33:28,100 I thought he was not only a painter. 464 00:33:29,180 --> 00:33:30,659 Then what is he? 465 00:33:30,660 --> 00:33:31,780 I don't know either. 466 00:33:33,420 --> 00:33:35,740 But I had never seen him draw a painting. 467 00:33:37,660 --> 00:33:38,699 What's more, 468 00:33:38,700 --> 00:33:41,740 where he went were not beautiful places, 469 00:33:42,340 --> 00:33:44,020 but some deserted wildernesses. 470 00:33:45,060 --> 00:33:48,260 And he was like finding something here and there. 471 00:33:49,180 --> 00:33:50,260 So I guessed 472 00:33:51,420 --> 00:33:53,220 he might be a geologist. 473 00:33:54,100 --> 00:33:55,219 Geologist? 474 00:33:55,220 --> 00:33:56,220 Yes. 475 00:33:57,260 --> 00:33:58,540 What have you told the Japanese? 476 00:33:59,140 --> 00:34:03,180 They tortured me so bad that I told them almost all of these. 477 00:34:04,580 --> 00:34:06,059 But, 478 00:34:06,060 --> 00:34:07,690 here's a thing I didn't. 479 00:34:08,620 --> 00:34:09,620 What's that? 480 00:34:12,650 --> 00:34:16,380 Evan rented a flat for a long time except for his residence. 481 00:34:17,260 --> 00:34:19,059 But he seldom went there. 482 00:34:19,060 --> 00:34:20,460 And I only went there once. 483 00:34:21,820 --> 00:34:23,339 Where is it? 484 00:34:23,340 --> 00:34:26,340 It's at West Fourth Street, No. 45, Room 204. 485 00:34:33,940 --> 00:34:35,300 What's your plan next? 486 00:34:36,580 --> 00:34:38,460 I know this is very important. 487 00:34:39,130 --> 00:34:40,380 I can't trust others. 488 00:34:41,130 --> 00:34:43,130 I haven't told anybody and didn't leave. 489 00:34:43,940 --> 00:34:44,940 But now, 490 00:34:45,620 --> 00:34:47,340 I have told you about this. 491 00:34:48,260 --> 00:34:49,730 I can leave in peace now. 492 00:34:57,180 --> 00:34:58,180 Don't bother. 493 00:34:58,700 --> 00:35:00,259 You have saved my life. 494 00:35:00,260 --> 00:35:01,939 I can't take more benefits from you. 495 00:35:01,940 --> 00:35:04,819 Take it. Have someone look into your injuries. 496 00:35:04,820 --> 00:35:06,900 Besides, you will need money in Shanghai. 497 00:35:10,460 --> 00:35:11,460 Thank you. 498 00:35:17,940 --> 00:35:19,900 Ms, I have found out 499 00:35:20,420 --> 00:35:24,018 that the Russian used to rent a flat in Shunyuan. 500 00:35:25,420 --> 00:35:28,299 Except for his residence, there is another flat? 501 00:35:28,300 --> 00:35:29,300 Yes. 502 00:35:32,420 --> 00:35:33,460 Call up men 503 00:35:34,180 --> 00:35:35,180 to check it out. 504 00:38:47,460 --> 00:38:48,460 Take cover! 505 00:39:33,100 --> 00:39:34,100 Shoot! 506 00:40:08,500 --> 00:40:10,100 I got the map! Let's go! 507 00:40:23,260 --> 00:40:24,260 Leave now! 508 00:40:28,580 --> 00:40:29,580 After her. 509 00:40:33,940 --> 00:40:34,980 Go! I'll cover you! 510 00:41:09,180 --> 00:41:10,860 Go help Xie Xiang! I'll cover you! 511 00:41:54,460 --> 00:41:55,460 You want this? 512 00:41:56,020 --> 00:41:57,620 Give me that, and I'll let you go. 513 00:41:58,380 --> 00:41:59,740 Get it by yourself if you want it! 514 00:42:54,580 --> 00:42:56,020 Xie Xiang! Come here! 515 00:42:56,940 --> 00:42:58,380 Let's go! Now! 30303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.