Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,110
Subtitles and Timing brought to you by
The All Guns Blazing Team @ Viki.com
2
00:01:20,620 --> 00:01:28,104
Arsenal Military Academy
3
00:01:28,700 --> 00:01:31,140
Episode 18
4
00:05:04,460 --> 00:05:05,460
You...
5
00:05:07,180 --> 00:05:08,180
You first.
6
00:05:08,960 --> 00:05:09,960
Why are you here at school?
7
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
I...
8
00:05:13,700 --> 00:05:14,700
came for a walk.
9
00:05:15,020 --> 00:05:16,020
A walk?
10
00:05:17,520 --> 00:05:18,540
Isn't your home...
11
00:05:19,180 --> 00:05:20,180
Let's not talk about me.
12
00:05:20,520 --> 00:05:21,520
Why did you come back?
13
00:05:23,620 --> 00:05:25,460
I was unhappy at home so I came back.
14
00:05:36,220 --> 00:05:37,220
It's the Lunar New Year
15
00:05:37,860 --> 00:05:38,860
and this is what you're eating?
16
00:05:45,020 --> 00:05:46,020
There's no one at school.
17
00:05:46,460 --> 00:05:47,460
No one is maintaining the boilers.
18
00:05:47,980 --> 00:05:48,980
It's too cold.
19
00:05:49,460 --> 00:05:50,460
Why didn't you live elsewhere?
20
00:05:51,700 --> 00:05:52,979
All the motels are closed.
21
00:05:52,980 --> 00:05:54,140
I can't afford the hotels.
22
00:05:56,980 --> 00:05:58,259
There aren't a lot of people at my home.
23
00:05:58,260 --> 00:05:59,540
Why don't you come and live at my place?
24
00:06:00,780 --> 00:06:01,779
No need.
25
00:06:01,780 --> 00:06:02,980
I'll just put on more clothes.
26
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
What's so funny?
27
00:06:21,700 --> 00:06:22,939
Nothing.
28
00:06:22,940 --> 00:06:24,300
I'm just really happy to see you.
29
00:06:28,300 --> 00:06:29,499
Xie Liangchen,
30
00:06:29,500 --> 00:06:30,500
welcome back.
31
00:06:47,780 --> 00:06:48,779
Miss Qu,
32
00:06:48,780 --> 00:06:49,780
Happy New Year.
33
00:06:50,660 --> 00:06:51,660
Happy New Year to you as well.
34
00:06:52,660 --> 00:06:53,740
You're the only one here?
35
00:06:54,460 --> 00:06:55,420
Yes, it' the Lunar New Year.
36
00:06:55,420 --> 00:06:56,420
Everyone's on vacation and have gone home.
37
00:06:58,520 --> 00:07:00,859
Then send dinner to my room later.
38
00:07:00,860 --> 00:07:02,139
I'm sorry, Miss Qu.
39
00:07:02,140 --> 00:07:03,419
The chefs are off as well.
40
00:07:03,420 --> 00:07:05,020
They won't be back until four days from now.
41
00:07:05,500 --> 00:07:07,259
Also, besides you,
42
00:07:07,260 --> 00:07:08,620
there are no other guests at our hotel.
43
00:07:10,980 --> 00:07:11,980
Oh.
44
00:07:12,460 --> 00:07:14,140
Miss Qu, why don't you go home for the new year?
45
00:07:18,020 --> 00:07:19,299
If you want to eat dinner,
46
00:07:19,300 --> 00:07:21,019
you might need to go a bit further
47
00:07:21,020 --> 00:07:22,740
because all the restaurants nearby are closed.
48
00:07:23,380 --> 00:07:24,900
It's also quite difficult to get a rickshaw right now.
49
00:07:25,300 --> 00:07:26,300
Did you drive?
50
00:07:28,020 --> 00:07:29,139
No.
51
00:07:29,140 --> 00:07:30,500
Then you might have to wait for a while.
52
00:07:33,020 --> 00:07:34,619
I got it. Thank you.
53
00:07:34,620 --> 00:07:35,620
My pleasure.
54
00:07:35,940 --> 00:07:37,099
Miss Qu, see you.
55
00:07:37,100 --> 00:07:38,100
See you.
56
00:07:50,980 --> 00:07:53,179
The hotel staff lied to me and said it was difficult to get a rickshaw.
57
00:07:53,180 --> 00:07:54,179
What a liar.
58
00:07:54,180 --> 00:07:56,099
Recently, it's been difficult to get a rickshaw.
59
00:07:56,100 --> 00:07:57,539
Most of the rickshaw drivers have gone home for the new year.
60
00:07:57,540 --> 00:07:58,700
Then how come I bumped into you once I came outside?
61
00:07:59,980 --> 00:08:01,540
Maybe it's because you're lucky.
62
00:08:02,700 --> 00:08:03,859
That's true.
63
00:08:03,860 --> 00:08:05,260
I've always been lucky.
64
00:08:05,620 --> 00:08:06,620
Where to, Miss?
65
00:08:07,100 --> 00:08:07,860
To the Red Plum Restaurant.
66
00:08:07,860 --> 00:08:08,860
Okay.
67
00:08:23,700 --> 00:08:24,700
Miss, we are here.
68
00:08:25,300 --> 00:08:26,300
Thank you.
69
00:08:26,660 --> 00:08:27,180
No, it's okay.
70
00:08:27,180 --> 00:08:28,180
You don't need to pay me again.
71
00:08:28,700 --> 00:08:29,700
Again?
72
00:08:31,260 --> 00:08:33,219
What I mean is it's the Lunar New Year.
73
00:08:33,220 --> 00:08:34,539
I'm just treating this as a good omen for myself for the year
74
00:08:34,540 --> 00:08:35,540
so you don't have to pay me.
75
00:08:35,540 --> 00:08:36,420
Take it as my blessing to you.
76
00:08:36,421 --> 00:08:37,580
That won't do. Take it.
77
00:08:38,580 --> 00:08:39,420
That's too much.
78
00:08:39,420 --> 00:08:40,419
Take it. Take it.
79
00:08:40,420 --> 00:08:41,459
That... that's too much.
80
00:08:41,460 --> 00:08:42,460
Take it.
81
00:08:43,499 --> 00:08:44,499
Take this as well.
82
00:08:45,100 --> 00:08:45,779
This...
83
00:08:45,780 --> 00:08:47,659
It's not easy coming out to work during the Lunar New Year.
84
00:08:47,660 --> 00:08:48,819
Thank you so much.
85
00:08:48,820 --> 00:08:50,020
Treat this as me giving you a red envelope.
86
00:08:50,360 --> 00:08:51,539
Thank you. Thank you, Miss.
87
00:08:51,540 --> 00:08:52,980
Then I'd like to give you a new year blessing here.
88
00:08:53,580 --> 00:08:54,420
Happy New Year, Miss!
89
00:08:54,421 --> 00:08:55,939
- Happy New Year.
- Happy New Year.
90
00:08:55,940 --> 00:08:56,940
Take care.
91
00:09:13,020 --> 00:09:14,020
Hello.
92
00:09:14,500 --> 00:09:16,300
Excuse me, are you closed?
93
00:09:17,220 --> 00:09:18,940
Are you Miss Qu Manting?
94
00:09:19,620 --> 00:09:20,739
Yes, I am.
95
00:09:20,740 --> 00:09:22,179
We're not closed. We're not closed.
96
00:09:22,180 --> 00:09:23,260
Miss Qu, this way please.
97
00:09:30,420 --> 00:09:31,420
Thank you.
98
00:09:32,180 --> 00:09:33,540
Miss Qu, what would you like to eat?
99
00:09:34,780 --> 00:09:36,260
Just a bowl of pasta will do.
100
00:09:36,860 --> 00:09:37,900
Just a bowl of pasta?
101
00:09:38,740 --> 00:09:40,460
It's the Lunar New Year and it's late.
102
00:09:40,820 --> 00:09:42,339
I don't want to cause you all too much trouble.
103
00:09:42,340 --> 00:09:43,220
Just give me a bowl of pasta.
104
00:09:43,220 --> 00:09:43,900
I'll leave as soon as I'm done.
105
00:09:43,900 --> 00:09:44,900
So you can all go home early.
106
00:09:45,240 --> 00:09:46,539
It's no trouble. It's no trouble.
107
00:09:46,540 --> 00:09:48,180
It's our duty to serve you.
108
00:09:49,460 --> 00:09:50,619
No.
109
00:09:50,620 --> 00:09:51,620
What I meant was...
110
00:09:51,940 --> 00:09:53,899
It's our duty to serve our customers.
111
00:09:53,900 --> 00:09:55,180
Just order whatever you want to eat.
112
00:09:55,940 --> 00:09:57,940
We're well supplied in the kitchen.
113
00:10:04,020 --> 00:10:05,340
Then add another order of steak then.
114
00:10:06,460 --> 00:10:07,780
And...
115
00:10:09,140 --> 00:10:10,659
a glass of lemonade, please.
116
00:10:10,660 --> 00:10:11,299
Okay.
117
00:10:11,300 --> 00:10:12,459
Anything else?
118
00:10:12,460 --> 00:10:13,460
No.
119
00:10:14,240 --> 00:10:14,278
Miss Qu, please wait shortly.
120
00:10:14,279 --> 00:10:15,099
You order will be served soon.
121
00:10:15,100 --> 00:10:16,100
Thank you.
122
00:10:47,360 --> 00:10:48,360
Thank you.
123
00:11:24,780 --> 00:11:25,980
I... but I...
124
00:11:26,420 --> 00:11:27,579
I...
125
00:11:27,580 --> 00:11:28,900
I didn't order so much, right?
126
00:11:29,500 --> 00:11:30,659
No, Miss Qu.
127
00:11:30,660 --> 00:11:32,140
These are all on the house.
128
00:11:34,340 --> 00:11:35,340
This table full?
129
00:11:35,740 --> 00:11:36,580
On the house?
130
00:11:36,580 --> 00:11:37,580
Yes.
131
00:11:38,060 --> 00:11:39,359
You must be kidding!
132
00:11:39,360 --> 00:11:40,360
Because
133
00:11:41,180 --> 00:11:43,579
as you said yourself, Miss Qu, it's the Lunar New Year.
134
00:11:43,580 --> 00:11:44,620
We don't have a lot of customers
135
00:11:44,980 --> 00:11:46,139
and we bought so many ingredients.
136
00:11:46,140 --> 00:11:47,859
They will spoil if we don't cook them.
137
00:11:47,860 --> 00:11:50,579
Besides, you are a regular here at our restaurant.
138
00:11:50,580 --> 00:11:51,580
So...
139
00:11:54,020 --> 00:11:55,899
Your boss is very "lucky"
140
00:11:55,900 --> 00:11:57,179
to have an employee like you.
141
00:11:57,180 --> 00:11:58,780
Miss Qu, enjoy your dinner then.
142
00:12:19,100 --> 00:12:20,820
Miss Qu, do you need anything?
143
00:12:50,240 --> 00:12:54,140
♫ Turn on the light, it is late at night ♫
144
00:12:55,940 --> 00:12:59,460
♫ The window gently sways in the breeze ♫
145
00:13:01,500 --> 00:13:06,220
♫ Calmly, I ask with a soothing heart ♫
146
00:13:07,420 --> 00:13:10,860
♫ Have you ever truly loved? ♫
147
00:13:12,820 --> 00:13:16,540
♫ The first glance of your eyes ♫
148
00:13:18,360 --> 00:13:22,100
♫ Takes root deeply in my heart ♫
149
00:13:24,020 --> 00:13:28,740
♫ As clear as the bright, round moon ♫
150
00:13:29,540 --> 00:13:30,300
Happy New Year.
151
00:13:30,301 --> 00:13:33,940
♫ Recurring dreams lead my soul
(I am deeply enchanted by you) ♫
152
00:13:35,220 --> 00:13:40,140
♫ In this lifetime, I am fortunate ♫
153
00:13:40,980 --> 00:13:44,980
♫ To be able to get to know you ♫
154
00:13:46,620 --> 00:13:51,500
♫ If the wind wafts up your longing for me ♫
155
00:13:52,620 --> 00:13:56,980
♫ Enter a dream and stay there ♫
156
00:13:57,980 --> 00:14:02,260
♫ In this lifetime, hope that you and I ♫
157
00:14:03,860 --> 00:14:08,180
♫ Will be together and will
get to know each other intimately ♫
158
00:14:09,140 --> 00:14:13,459
♫ Until the end of time ♫
159
00:14:13,460 --> 00:14:16,380
♫ Let us not waste the years away ♫
160
00:14:18,140 --> 00:14:22,060
♫ Dreams linger ceaselessly ♫
161
00:14:23,340 --> 00:14:28,220
♫ In this lifetime, I am fortunate ♫
162
00:14:28,940 --> 00:14:33,020
♫ To be able to get to know you ♫
163
00:14:34,660 --> 00:14:39,500
♫ If the wind wafts up your longing for me ♫
164
00:14:40,780 --> 00:14:44,740
♫ Enter a dream and stay there ♫
165
00:14:45,900 --> 00:14:50,540
♫ In this lifetime, hope that you and I ♫
166
00:14:51,780 --> 00:14:56,020
♫ Will be together and will
get to know each other intimately ♫
167
00:14:57,140 --> 00:15:01,339
♫ Until the end of time ♫
168
00:15:01,340 --> 00:15:04,380
♫ Let us not waste the years away ♫
169
00:15:06,180 --> 00:15:09,820
♫ Dreams linger ceaselessly ♫
170
00:15:16,860 --> 00:15:21,460
♫ In this lifetime, I am fortunate ♫
171
00:15:22,460 --> 00:15:26,500
♫ To be able to get to know you ♫
172
00:15:28,180 --> 00:15:32,580
♫ If the wind wafts up your longing for me ♫
173
00:15:34,340 --> 00:15:38,100
♫ Enter a dream and stay there ♫
174
00:15:39,700 --> 00:15:44,460
♫ In this lifetime, hope that you and I ♫
175
00:15:45,620 --> 00:15:49,340
♫ Will be together and will
get to know each other intimately ♫
176
00:15:50,820 --> 00:15:54,700
♫ Until the end of time ♫
177
00:15:55,060 --> 00:15:57,700
♫ Let us not waste the years away ♫
178
00:16:02,620 --> 00:16:06,180
♫ Dreams linger ceaselessly ♫
179
00:16:12,100 --> 00:16:13,139
Come. Be careful.
180
00:16:13,140 --> 00:16:14,339
Thank you.
181
00:16:14,340 --> 00:16:15,340
Okay.
182
00:16:15,940 --> 00:16:16,940
Be careful.
183
00:16:19,340 --> 00:16:19,939
Here. Give it to me.
184
00:16:19,940 --> 00:16:20,859
Let's go this way.
185
00:16:20,860 --> 00:16:21,579
Thank you very much.
186
00:16:21,580 --> 00:16:22,580
Cigarettes!
187
00:16:23,540 --> 00:16:24,540
Fruits!
188
00:16:25,300 --> 00:16:26,660
Fruits!
189
00:16:28,380 --> 00:16:29,380
Fruits!
190
00:16:31,220 --> 00:16:32,339
Xiao Song!
191
00:16:32,340 --> 00:16:33,619
Xiao Song!
192
00:16:33,620 --> 00:16:34,620
Liangchen.
193
00:16:35,940 --> 00:16:37,019
You're back as well?
194
00:16:37,020 --> 00:16:38,219
I came back a while ago.
195
00:16:38,220 --> 00:16:39,819
I had something to deal with nearby today.
196
00:16:39,820 --> 00:16:40,979
I heard that there was a train
197
00:16:40,980 --> 00:16:42,259
coming from your hometown.
198
00:16:42,260 --> 00:16:43,539
I guessed that it was about time that you came back
199
00:16:43,540 --> 00:16:44,380
so I waited.
200
00:16:44,381 --> 00:16:45,819
I never thought I would actually see you.
201
00:16:45,820 --> 00:16:46,820
What a coincidence.
202
00:16:48,540 --> 00:16:49,940
Did your sister come back as well?
203
00:16:51,060 --> 00:16:53,019
Her... school resumed classes a long time ago.
204
00:16:53,020 --> 00:16:54,020
She has classes today.
205
00:16:55,820 --> 00:16:56,659
Liangchen,
206
00:16:56,660 --> 00:16:58,580
then let's go see her at her school.
207
00:16:59,220 --> 00:17:01,019
I happened to bring back some seafood.
208
00:17:01,020 --> 00:17:03,020
I want to give some to her and Xiaojun.
209
00:17:03,900 --> 00:17:04,778
No need.
210
00:17:04,779 --> 00:17:05,939
We can just eat it ourselves.
211
00:17:05,940 --> 00:17:06,778
It's fine.
212
00:17:06,779 --> 00:17:07,779
There's a lot.
213
00:17:08,740 --> 00:17:09,460
You really don't have to give her any.
214
00:17:09,461 --> 00:17:11,298
My sister... she doesn't eat seafood.
215
00:17:11,299 --> 00:17:12,500
Don't be so courteous with me. Let's go.
216
00:17:12,900 --> 00:17:13,900
Follow me, Liangchen.
217
00:17:14,260 --> 00:17:15,260
Let's go.
218
00:17:18,420 --> 00:17:19,660
What do you mean there's no one by that name?
219
00:17:20,539 --> 00:17:21,778
Teacher,
220
00:17:21,779 --> 00:17:22,620
let me in.
221
00:17:22,621 --> 00:17:23,740
She's a student here.
222
00:17:24,819 --> 00:17:25,500
You don't believe me?
223
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
Ask her brother.
224
00:17:27,740 --> 00:17:28,740
Liangchen?
225
00:17:29,300 --> 00:17:30,300
Liangchen?
226
00:17:31,300 --> 00:17:32,300
Liangchen?
227
00:17:33,380 --> 00:17:34,579
Xie Xiang.
228
00:17:34,580 --> 00:17:35,340
This is an all-girls school.
229
00:17:35,341 --> 00:17:36,540
You can't just come in as you please.
230
00:17:37,180 --> 00:17:38,259
Teacher,
231
00:17:38,260 --> 00:17:39,940
you must not have checked thoroughly.
232
00:17:40,420 --> 00:17:41,660
She is here.
233
00:17:41,980 --> 00:17:43,700
How about... you let me come in and look for her?
234
00:17:44,220 --> 00:17:45,459
Who is this?
235
00:17:45,460 --> 00:17:46,179
Xie Xiang?
236
00:17:46,180 --> 00:17:47,100
Is there someone by that name in our school?
237
00:17:47,100 --> 00:17:47,580
- No.
- You can't go in.
238
00:17:47,580 --> 00:17:48,040
I'm afraid not.
239
00:17:48,041 --> 00:17:49,939
Teacher, just let me in and look for her.
240
00:17:49,940 --> 00:17:50,860
We really don't have someone by that name in our school.
241
00:17:50,860 --> 00:17:51,380
Xie Xiang!
242
00:17:51,380 --> 00:17:52,220
- Didn't I already tell you already?
- Xie Xiang.
243
00:17:52,221 --> 00:17:53,339
- You really can't come in. Go away.
- Xie--
244
00:17:53,340 --> 00:17:53,899
Xie Xiang.
245
00:17:53,900 --> 00:17:55,580
- Xiang. Xie Xiang. - We really don't have someone by that name.
246
00:17:56,020 --> 00:17:57,020
Xie Xiang.
247
00:17:57,660 --> 00:17:58,620
Classes are starting.
248
00:17:58,620 --> 00:17:59,620
- Please go away. - Xie Xiang!
249
00:18:01,980 --> 00:18:02,979
- Xie Xiang!
- Take a look.
250
00:18:02,980 --> 00:18:03,780
Students are attending class.
251
00:18:03,781 --> 00:18:04,900
- Why are you yelling?! - Xie Xiang!
252
00:18:05,860 --> 00:18:07,099
Xie Xiang!
253
00:18:07,100 --> 00:18:08,339
Xie Xiang!
254
00:18:08,340 --> 00:18:09,419
We don't have a person by that name here.
255
00:18:09,420 --> 00:18:10,259
Please get out.
256
00:18:10,260 --> 00:18:10,900
Otherwise, I'll call the police.
257
00:18:10,900 --> 00:18:11,859
Huang Song.
258
00:18:11,860 --> 00:18:12,860
Xie Xiang!
259
00:18:13,180 --> 00:18:14,579
- Xie Xiang!
- We don't have a person by that name here.
260
00:18:14,580 --> 00:18:15,580
Huang Song.
261
00:18:19,740 --> 00:18:21,139
Xie Xiang.
262
00:18:21,140 --> 00:18:22,019
- Xie...
- Hurry up and leave.
263
00:18:22,020 --> 00:18:22,420
Don't come back.
264
00:18:22,420 --> 00:18:23,420
Xie Xiang.
265
00:18:23,860 --> 00:18:24,860
Xie Xiang.
266
00:18:25,580 --> 00:18:27,180
Why were you yelling?
267
00:18:27,800 --> 00:18:28,979
Xiaojun,
268
00:18:28,980 --> 00:18:32,140
I brought some food for you and Liangchen's sister.
269
00:18:33,020 --> 00:18:34,899
That teacher wouldn't let me in.
270
00:18:34,900 --> 00:18:35,500
Nonsense!
271
00:18:35,500 --> 00:18:36,300
This is an all-girls school.
272
00:18:36,301 --> 00:18:37,380
Of course, they wouldn't let you in.
273
00:18:37,900 --> 00:18:38,900
What did you bring?
274
00:18:39,740 --> 00:18:42,219
I brought some fish, shrimp, and scallops.
275
00:18:42,220 --> 00:18:43,299
I caught them all personally
276
00:18:43,300 --> 00:18:44,300
and it's already been pickled.
277
00:18:45,100 --> 00:18:46,179
Why don't you just give them to me?
278
00:18:46,180 --> 00:18:47,220
I'll give them to Xie Xiang for you.
279
00:18:48,020 --> 00:18:49,020
No.
280
00:18:49,540 --> 00:18:52,060
I brought these for you and Xie Xiang.
281
00:18:52,380 --> 00:18:54,860
I have to give them to you both in person.
282
00:18:55,700 --> 00:18:56,860
Xie Xiang, well,
283
00:18:58,180 --> 00:18:59,980
she didn't come back from Beijing yet.
284
00:19:00,500 --> 00:19:02,100
I just came back with Liangchen.
285
00:19:02,900 --> 00:19:04,260
He said his sister came back a long time.
286
00:19:04,740 --> 00:19:06,500
Didn't classes start for you guys already?
287
00:19:07,420 --> 00:19:08,859
Then where is Liangchen?
288
00:19:08,860 --> 00:19:10,099
He was here just now.
289
00:19:10,100 --> 00:19:11,140
He disappeared all of a sudden.
290
00:19:11,860 --> 00:19:13,139
Xiaojun,
291
00:19:13,140 --> 00:19:15,259
did something happen to Xie Xiang?
292
00:19:15,260 --> 00:19:16,039
No.
293
00:19:16,040 --> 00:19:17,180
What can happen to her?
294
00:19:17,500 --> 00:19:19,140
It's so chaotic outside right now.
295
00:19:19,580 --> 00:19:21,339
She didn't go missing, right?
296
00:19:21,340 --> 00:19:22,739
Nonsense.
297
00:19:22,740 --> 00:19:23,659
Don't think too much.
298
00:19:23,660 --> 00:19:24,779
Hurry up and go back to your school.
299
00:19:24,780 --> 00:19:26,039
I'll bring all these to her for you.
300
00:19:26,040 --> 00:19:27,040
Okay?
301
00:19:30,900 --> 00:19:31,579
No.
302
00:19:31,580 --> 00:19:32,700
You are her good friend.
303
00:19:33,020 --> 00:19:35,260
You don't even know whether she came back yet.
304
00:19:35,860 --> 00:19:37,620
That means she didn't come back yet.
305
00:19:38,420 --> 00:19:42,020
Furthermore, the teacher said that no one by that name attends this school.
306
00:19:43,040 --> 00:19:43,799
No.
307
00:19:43,800 --> 00:19:44,660
Something must have happened.
308
00:19:44,660 --> 00:19:45,380
I have to go and ask.
309
00:19:45,381 --> 00:19:46,660
Don't, don't, don't. Don't let him go.
310
00:19:49,140 --> 00:19:50,460
Will she let you in?!
311
00:19:51,540 --> 00:19:52,420
Wait for me here.
312
00:19:52,420 --> 00:19:53,420
I'll go and ask for you.
313
00:19:56,660 --> 00:19:57,660
Okay, then I'll wait for you here.
314
00:19:59,260 --> 00:20:00,499
Don't yell again.
315
00:20:00,500 --> 00:20:01,579
Wait here.
316
00:20:01,580 --> 00:20:02,580
Hurry up.
317
00:20:03,420 --> 00:20:04,420
Hurry.
318
00:20:17,220 --> 00:20:18,620
Xie Liangchen is really unreliable.
319
00:20:19,460 --> 00:20:21,780
He left without a word.
320
00:20:34,700 --> 00:20:35,700
Where did you go?
321
00:20:36,260 --> 00:20:37,499
I went to get my bag.
322
00:20:37,500 --> 00:20:38,939
Take that idiot away with you.
323
00:20:38,940 --> 00:20:40,500
If you don't, you'll be exposed.
324
00:20:40,860 --> 00:20:41,460
I can't.
325
00:20:41,461 --> 00:20:43,060
He'll be even more suspicious if I take him back now.
326
00:20:43,420 --> 00:20:44,420
Then what should we do?
327
00:20:46,260 --> 00:20:47,260
Give me your clothes.
328
00:20:48,860 --> 00:20:49,860
Are you planning to—
329
00:20:50,300 --> 00:20:51,179
I'll change into woman's clothes
330
00:20:51,180 --> 00:20:52,180
and let Xie Xiang meet him.
331
00:20:53,180 --> 00:20:53,860
Are you stupid?
332
00:20:53,860 --> 00:20:54,620
Even if you change into woman's clothes,
333
00:20:54,621 --> 00:20:55,780
your hair will expose you.
334
00:20:56,180 --> 00:20:57,380
That's why I went back and got this.
335
00:20:59,300 --> 00:21:00,499
You even prepared that?
336
00:21:00,500 --> 00:21:02,140
Anytime and anywhere in case of emergency.
337
00:21:02,660 --> 00:21:04,299
Do you think it's that fun pretending to be a man?
338
00:21:04,300 --> 00:21:05,300
Pull in me.
339
00:21:06,500 --> 00:21:07,500
Here.
340
00:21:44,660 --> 00:21:45,899
You were looking for me?
341
00:21:45,900 --> 00:21:47,860
I'm your brother's classmate.
342
00:21:48,580 --> 00:21:49,739
My surname is Huang.
343
00:21:49,740 --> 00:21:50,900
My name is Huang Song.
344
00:21:54,420 --> 00:21:55,540
I heard about you from my brother.
345
00:21:55,900 --> 00:21:56,900
Nice to meet you.
346
00:21:57,620 --> 00:21:58,620
Nice to meet you too.
347
00:22:00,100 --> 00:22:01,660
Why... were you looking for me?
348
00:22:02,460 --> 00:22:03,460
I...
349
00:22:03,900 --> 00:22:06,060
I brought you some seafood from my hometown.
350
00:22:07,180 --> 00:22:08,139
That isn't good.
351
00:22:08,140 --> 00:22:09,419
I can't accept it.
352
00:22:09,420 --> 00:22:10,420
Why can't you accept it?
353
00:22:10,860 --> 00:22:12,540
Your brother and I are like brothers.
354
00:22:12,860 --> 00:22:15,100
You're his sister so you're like my sister.
355
00:22:15,660 --> 00:22:16,899
Take it. Don't be so courteous.
356
00:22:16,900 --> 00:22:17,900
Take it.
357
00:22:19,260 --> 00:22:20,099
All right then.
358
00:22:20,100 --> 00:22:21,100
Thank you.
359
00:22:23,180 --> 00:22:24,420
Is it a bit heavy?
360
00:22:25,420 --> 00:22:26,539
Let me bring it in for you.
361
00:22:26,540 --> 00:22:27,540
No need.
362
00:22:27,900 --> 00:22:29,259
This is an all-girls school.
363
00:22:29,260 --> 00:22:30,260
Males are not allowed inside.
364
00:22:32,380 --> 00:22:33,380
That's true.
365
00:22:34,340 --> 00:22:36,899
If there's nothing else, then you should head back.
366
00:22:36,900 --> 00:22:37,900
It's getting late.
367
00:22:38,380 --> 00:22:39,419
Okay.
368
00:22:39,420 --> 00:22:40,420
I'm leaving then.
369
00:22:43,040 --> 00:22:44,040
Remember to eat it.
370
00:22:44,740 --> 00:22:46,039
Otherwise it will spoil.
371
00:22:46,040 --> 00:22:47,040
Okay.
372
00:22:48,140 --> 00:22:49,099
Remember to eat it.
373
00:22:49,100 --> 00:22:50,100
Goodbye.
374
00:22:52,900 --> 00:22:53,900
I'm leaving.
375
00:22:55,020 --> 00:22:56,020
You have to eat it.
376
00:22:57,180 --> 00:22:58,180
Goodbye.
377
00:23:08,180 --> 00:23:08,860
It's all over.
378
00:23:08,861 --> 00:23:10,820
That idiot definitely has a crush on you.
379
00:23:11,380 --> 00:23:12,380
What are you talking about?
380
00:23:14,340 --> 00:23:15,420
Take it home to your parents.
381
00:23:16,260 --> 00:23:17,539
You're not eating any?
382
00:23:17,540 --> 00:23:18,580
Xiao Song will save some for me.
383
00:23:19,860 --> 00:23:21,260
He'll save some for Xie Liangchen.
384
00:23:21,800 --> 00:23:24,099
It's quite nice pretending to be a man.
385
00:23:24,100 --> 00:23:25,380
You even get gifted two of everything.
386
00:23:25,740 --> 00:23:26,420
Cut the crap.
387
00:23:26,421 --> 00:23:27,580
Hurry up and change. Let's change back.
388
00:23:33,040 --> 00:23:34,040
Xiao Song.
389
00:23:35,900 --> 00:23:36,699
Give it to me.
390
00:23:36,700 --> 00:23:37,699
Xie Liangchen,
391
00:23:37,700 --> 00:23:38,700
where did you go?
392
00:23:39,420 --> 00:23:40,540
I had diarrhea.
393
00:23:42,380 --> 00:23:43,420
Did you meet your sister?
394
00:23:44,700 --> 00:23:45,899
Yes.
395
00:23:45,900 --> 00:23:47,300
She asked me to thank you for her.
396
00:23:48,620 --> 00:23:49,740
Don't mention it.
397
00:23:51,900 --> 00:23:53,420
Could you smile less pervertedly?
398
00:23:53,800 --> 00:23:55,099
Liangchen,
399
00:23:55,100 --> 00:23:57,420
your sister is really beautiful.
400
00:23:59,700 --> 00:24:01,780
Don't we look exactly the same?
401
00:24:03,220 --> 00:24:04,220
Of course not.
402
00:24:04,740 --> 00:24:05,740
How so?
403
00:24:06,780 --> 00:24:08,140
You just don't look the same.
404
00:24:09,420 --> 00:24:11,100
Her eyes are bigger
405
00:24:11,580 --> 00:24:13,420
and her skin is fairer.
406
00:24:14,180 --> 00:24:16,379
Her lips are also redder
407
00:24:16,380 --> 00:24:18,780
and they curl when she smiles.
408
00:24:19,620 --> 00:24:20,620
Anyway,
409
00:24:21,340 --> 00:24:24,420
she is much better looking than you by a lot. A lot.
410
00:24:25,540 --> 00:24:26,540
Are you sure about this?
411
00:24:27,260 --> 00:24:28,799
I saw her with my own eyes.
412
00:24:28,800 --> 00:24:30,300
Then your eyes are useless.
413
00:24:34,100 --> 00:24:35,100
Where is your seafood?
414
00:24:37,800 --> 00:24:38,899
I gave it to your sister.
415
00:24:38,900 --> 00:24:39,900
All of it?
416
00:24:40,340 --> 00:24:41,419
Yeah, I gave it all to your sister.
417
00:24:41,420 --> 00:24:42,420
Then what am I going to eat?
418
00:24:43,340 --> 00:24:44,340
You don't need to eat it.
419
00:24:44,780 --> 00:24:46,419
Why are you fighting with your sister over it?
420
00:24:46,420 --> 00:24:46,860
Let's go.
421
00:24:46,860 --> 00:24:47,860
- Come back to school with me.
- Hey!
422
00:24:48,380 --> 00:24:49,380
Let's go.
423
00:24:57,420 --> 00:24:58,100
Yanlin,
424
00:24:58,101 --> 00:24:59,540
Ji Jin and Junshan haven't come back yet?
425
00:25:00,420 --> 00:25:01,419
They live nearby.
426
00:25:01,420 --> 00:25:02,660
I'm guessing they'll be back tomorrow.
427
00:25:03,780 --> 00:25:05,579
Then... how about Gu Yanzhen?
428
00:25:05,580 --> 00:25:06,900
Didn't he stay at Shunyuan for the Lunar New Year?
429
00:25:07,740 --> 00:25:08,740
Gu Yanzhen?
430
00:25:09,540 --> 00:25:10,900
I don't think he'll be back anytime soon.
431
00:25:12,020 --> 00:25:13,299
What's wrong?
432
00:25:13,300 --> 00:25:14,300
Didn't you hear?
433
00:25:16,100 --> 00:25:16,860
His father is participating in
434
00:25:16,861 --> 00:25:18,180
the negotiation of the Twenty-one Demands.
435
00:25:18,740 --> 00:25:20,900
The government will most likely give in.
436
00:25:23,220 --> 00:25:24,220
Are they really going to sign it?
437
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
Who knows?
438
00:25:26,300 --> 00:25:28,220
Nowadays, everyone is protesting on the streets.
439
00:25:28,860 --> 00:25:30,580
You can't depend on the government at all.
440
00:25:31,420 --> 00:25:32,420
Oh right, Liangchen,
441
00:25:32,800 --> 00:25:34,039
aren't you from Beijing?
442
00:25:34,040 --> 00:25:35,180
You didn't participate in the protests?
443
00:25:35,900 --> 00:25:37,299
It was too chaotic on the streets these past few days.
444
00:25:37,300 --> 00:25:38,380
My parents didn't let me go outside.
445
00:25:39,420 --> 00:25:40,420
Luckily, you didn't go.
446
00:25:41,040 --> 00:25:41,900
I heard that the government
447
00:25:41,901 --> 00:25:43,580
sent the military directly to suppress the protestors.
448
00:25:43,900 --> 00:25:44,900
Many people were arrested.
449
00:25:46,140 --> 00:25:47,179
If they really do sign,
450
00:25:47,180 --> 00:25:48,260
then it will be really bad.
451
00:25:48,620 --> 00:25:50,660
If they really sign, then our country is over..
452
00:25:52,740 --> 00:25:54,140
The Beijing government is a coward.
453
00:25:54,660 --> 00:25:55,660
You can't count on them at all.
454
00:25:56,420 --> 00:25:57,339
Right now,
455
00:25:57,340 --> 00:25:58,420
we can only put our hopes in the UK and the US,
456
00:25:59,380 --> 00:26:01,539
hoping they don't want to see the Japanese troops get all the benefits
457
00:26:01,540 --> 00:26:02,540
and do absolutely nothing.
458
00:26:03,900 --> 00:26:04,900
Isn't this ridiculous?
459
00:26:05,540 --> 00:26:06,700
One bully forced his way in,
460
00:26:07,040 --> 00:26:08,339
but we have to count on two other bullies
461
00:26:08,340 --> 00:26:09,700
to bring us justice.
462
00:26:10,420 --> 00:26:11,580
What the heck is this?
463
00:26:13,300 --> 00:26:14,300
What can we do about it?
464
00:26:14,660 --> 00:26:15,659
Our country is weak
465
00:26:15,660 --> 00:26:16,860
so everyone rushing in to bring us down.
466
00:26:18,860 --> 00:26:20,039
Let's hope they don't sign.
467
00:26:20,040 --> 00:26:21,900
If they do, Gu Yanzhen and his family
468
00:26:22,420 --> 00:26:23,540
will be drowned in spit.
469
00:27:09,540 --> 00:27:10,700
You still have one last chance.
470
00:27:12,040 --> 00:27:13,260
You can still leave.
471
00:27:15,620 --> 00:27:17,420
Miss, please don't push me away.
472
00:27:18,100 --> 00:27:19,220
I have no one.
473
00:27:19,800 --> 00:27:21,020
I only want to stay by your side.
474
00:27:46,300 --> 00:27:47,579
Miss,
475
00:27:47,580 --> 00:27:50,060
Chengrui Beile seems to have boarded this train as well.
476
00:27:51,740 --> 00:27:53,019
Did he come here for me?
477
00:27:53,020 --> 00:27:54,020
We don't know yet.
478
00:27:55,620 --> 00:27:56,620
Tell me when you see him.
479
00:27:57,180 --> 00:27:58,180
Yes.
480
00:28:36,300 --> 00:28:37,299
Miss,
481
00:28:37,300 --> 00:28:38,300
I found him.
482
00:29:55,860 --> 00:29:56,860
Xianrong.
483
00:29:58,260 --> 00:29:59,260
Brother.
484
00:30:00,580 --> 00:30:01,580
It's been a long time.
485
00:30:04,940 --> 00:30:05,940
Yes.
486
00:30:07,020 --> 00:30:08,020
Fourteen years.
487
00:30:10,020 --> 00:30:11,020
Brother, did you miss me?
488
00:30:33,420 --> 00:30:34,420
You've been back for a while,
489
00:30:35,340 --> 00:30:36,780
yet you never came to see me.
490
00:30:40,900 --> 00:30:41,900
I have a lot on my hands.
491
00:30:42,220 --> 00:30:43,220
You're that busy?
492
00:30:45,020 --> 00:30:46,020
My life isn't worth much
493
00:30:47,140 --> 00:30:48,820
so I have to do everything myself.
494
00:30:50,660 --> 00:30:52,140
I can't compare to someone like you.
495
00:30:53,540 --> 00:30:54,860
You are one of the royalties.
496
00:30:56,020 --> 00:30:57,660
You are always be able to live so freely.
497
00:30:59,020 --> 00:31:00,100
Such sharp words.
498
00:31:01,780 --> 00:31:03,299
Looks like there was no need for me to worry about
499
00:31:03,300 --> 00:31:04,460
you being bullied out there these past few years.
500
00:31:06,580 --> 00:31:07,620
Maybe you should worry.
501
00:31:10,020 --> 00:31:11,020
It would be best if
502
00:31:11,660 --> 00:31:12,780
you continue feeling guilty.
503
00:31:14,660 --> 00:31:15,660
That way,
504
00:31:16,020 --> 00:31:17,940
if I ever need to ask you for help,
505
00:31:19,580 --> 00:31:20,580
it'll be easy for me to ask.
506
00:31:21,220 --> 00:31:22,500
The times have changed.
507
00:31:23,900 --> 00:31:25,420
I'm afraid I won't be able to help you
508
00:31:26,340 --> 00:31:27,340
with what's going on outside.
509
00:31:29,380 --> 00:31:31,020
I didn't even say what I needed help with yet.
510
00:31:32,460 --> 00:31:33,660
Why are you so quick to turn me down?
511
00:31:34,180 --> 00:31:35,420
If it's a favor for you personally,
512
00:31:36,260 --> 00:31:37,580
I'll definitely help.
513
00:31:38,540 --> 00:31:41,260
However, if it's a favor for Chairman Oda of the Japanese Daiwa Association,
514
00:31:42,420 --> 00:31:43,420
I'm afraid I can't help.
515
00:31:45,380 --> 00:31:46,380
Brother, hearing you say that,
516
00:31:48,340 --> 00:31:49,500
really makes me sad.
517
00:31:52,180 --> 00:31:53,180
Yes.
518
00:31:54,980 --> 00:31:56,779
We haven't met in 14 years.
519
00:31:56,780 --> 00:31:58,020
Our first meeting is like this.
520
00:31:59,020 --> 00:32:00,020
I feel sad about it as well. .
521
00:32:08,500 --> 00:32:09,820
Why are you going to Beijing?
522
00:32:10,180 --> 00:32:11,659
I'm just someone with nothing to do.
523
00:32:11,660 --> 00:32:12,660
I just want to travel around.
524
00:32:13,740 --> 00:32:14,900
Unlike you, Sister Xianrong,
525
00:32:15,660 --> 00:32:16,660
you're extremely busy.
526
00:32:18,020 --> 00:32:19,020
That's true.
527
00:32:19,780 --> 00:32:20,780
The Emperor has abdicated.
528
00:32:21,860 --> 00:32:23,380
Royalties like you
529
00:32:23,900 --> 00:32:25,260
are all civilians now.
530
00:32:25,900 --> 00:32:26,900
It's good to do nothing.
531
00:32:28,340 --> 00:32:29,459
It's safer that way.
532
00:32:29,460 --> 00:32:30,460
The fate of a nation
533
00:32:30,900 --> 00:32:32,260
depends on its people,
534
00:32:32,940 --> 00:32:34,540
even more so for people like us.
535
00:32:36,140 --> 00:32:38,460
The Emperor was doing well in the Forbidden City.
536
00:32:39,180 --> 00:32:40,580
The throne had been passed down for over 200 years.
537
00:32:40,980 --> 00:32:42,100
There were plenty of setbacks.
538
00:32:42,740 --> 00:32:43,740
The hardships we're facing currently mean nothing.
539
00:32:44,780 --> 00:32:45,940
Based on what you said,
540
00:32:47,900 --> 00:32:50,060
you're still dreaming about to reviving the throne.
541
00:32:51,460 --> 00:32:52,460
As humans,
542
00:32:53,220 --> 00:32:55,180
we need some goals to fight for.
543
00:32:57,940 --> 00:32:58,980
You're right about that.
544
00:33:00,660 --> 00:33:01,859
All of a sudden,
545
00:33:01,860 --> 00:33:03,980
I realized that we still have something in common to talk about.
546
00:33:06,500 --> 00:33:07,500
Maybe later,
547
00:33:08,540 --> 00:33:09,940
we may have opportunities to cooperate.
548
00:33:14,340 --> 00:33:15,340
Even though the road ahead is difficult,
549
00:33:16,460 --> 00:33:17,620
it isn't hard enough for me
550
00:33:18,100 --> 00:33:19,100
to ask an invader for help.
551
00:33:31,300 --> 00:33:32,300
If you put it that way,
552
00:33:34,420 --> 00:33:35,660
it really makes me sad.
553
00:33:37,540 --> 00:33:38,540
Xianrong,
554
00:33:40,660 --> 00:33:42,380
don't force me into becoming your enemy.
555
00:33:48,060 --> 00:33:49,380
Not just anyone
556
00:33:52,700 --> 00:33:54,380
can be my enemy.
557
00:34:05,380 --> 00:34:06,380
By the way,
558
00:34:07,340 --> 00:34:09,100
please pay respects to the Empress on my behalf.
559
00:34:09,899 --> 00:34:11,580
It will be her birthday in a few days.
560
00:34:14,500 --> 00:34:15,980
I will personally go to their home
561
00:34:16,700 --> 00:34:18,180
to celebrate her birthday.
562
00:34:20,460 --> 00:34:21,460
My mother believes in Buddhism.
563
00:34:22,260 --> 00:34:23,700
She doesn't like to waste money and hold lavish parties.
564
00:34:24,540 --> 00:34:26,020
We haven't had a birthday celebration for her in many years.
565
00:34:26,580 --> 00:34:27,580
Thank you for your thoughts.
566
00:34:27,899 --> 00:34:28,899
She believes in Buddhism?
567
00:34:29,980 --> 00:34:31,020
Don't joke with me.
568
00:34:31,419 --> 00:34:32,859
Anyway, since she adopted me,
569
00:34:33,180 --> 00:34:34,660
we'll need to meet sooner or later.
570
00:34:37,300 --> 00:34:38,300
You can't hide
571
00:34:39,620 --> 00:34:40,700
from me forever.
572
00:34:45,260 --> 00:34:46,260
Xianrong...
573
00:34:51,820 --> 00:34:53,339
Don't be so reluctant to let me go, Brother.
574
00:34:55,020 --> 00:34:56,020
Later,
575
00:34:56,460 --> 00:34:57,900
we'll have plenty of chances to meet.
576
00:35:19,900 --> 00:35:21,220
The Prince's birthday is in five days.
577
00:35:22,020 --> 00:35:24,219
Chengrui Beile is here to celebrate with him
578
00:35:24,220 --> 00:35:25,540
since he rushed to Shunyuan all of a sudden.
579
00:35:26,340 --> 00:35:27,499
Miss,
580
00:35:27,500 --> 00:35:28,620
I'm afraid he's here for us.
581
00:35:29,580 --> 00:35:31,540
He and his father have been watching over Feng'an for over 30 years.
582
00:35:33,060 --> 00:35:34,980
Even though we are no longer under the rule of the Qing Dynasty,
583
00:35:36,500 --> 00:35:37,740
Feng'an
584
00:35:39,020 --> 00:35:40,500
is still filled with their followers and spies.
585
00:35:41,580 --> 00:35:42,739
Whether they are out in the open or hidden in the dark,
586
00:35:42,740 --> 00:35:45,140
they are all associated with the Rong Mansion.
587
00:35:45,740 --> 00:35:46,940
Even Commander Zhang
588
00:35:47,700 --> 00:35:49,380
has to show them some respect.
589
00:35:50,780 --> 00:35:51,860
If they get involved,
590
00:35:53,820 --> 00:35:54,980
it would be quite bothersome.
591
00:35:57,660 --> 00:35:59,340
Since they know about the goods,
592
00:36:01,060 --> 00:36:02,580
it seems like we will definitely have to sell them.
593
00:36:03,140 --> 00:36:06,739
Why don't we send Mr. James directly to Uiju County
594
00:36:06,740 --> 00:36:08,059
and make the transaction there?
595
00:36:08,060 --> 00:36:09,700
Payment on delivery.
596
00:36:10,340 --> 00:36:11,819
Even if something goes wrong,
597
00:36:11,820 --> 00:36:12,919
it'll have nothing to do with us.
598
00:36:12,920 --> 00:36:13,920
Idiot!
599
00:36:15,260 --> 00:36:16,340
If we make the transaction in Uiju County,
600
00:36:16,820 --> 00:36:17,820
then how would it benefit us?
601
00:36:19,900 --> 00:36:21,100
We were the ones who contacted the buyers.
602
00:36:22,580 --> 00:36:23,580
If we're going to make a transaction,
603
00:36:24,220 --> 00:36:26,020
it has to be made on our turf.
604
00:36:26,660 --> 00:36:27,660
Yes.
605
00:36:28,980 --> 00:36:29,980
Send word down.
606
00:36:31,140 --> 00:36:32,140
Keep a close eye on Rong Mansion.
607
00:36:33,060 --> 00:36:36,060
Report their every move to me.
608
00:36:36,380 --> 00:36:37,379
Yes.
609
00:36:37,380 --> 00:36:38,580
Send a telegram to Uiju County.
610
00:36:39,860 --> 00:36:40,860
Ask Takeda
611
00:36:41,580 --> 00:36:42,900
whether he needs our help in delivering the goods.
612
00:36:43,540 --> 00:36:45,780
Mr. Takeda will most likely not agree.
613
00:36:48,220 --> 00:36:49,300
He can turn us down.
614
00:36:50,780 --> 00:36:52,780
However, if something goes wrong,
615
00:36:54,140 --> 00:36:56,220
then it's not our fault.
616
00:36:56,660 --> 00:36:57,740
What you're trying to say is...
617
00:36:59,740 --> 00:37:01,620
Get some new and capable people
618
00:37:02,660 --> 00:37:04,020
to follow Takeda's men.
619
00:37:05,220 --> 00:37:06,780
If Rong Mansion makes a move,
620
00:37:07,660 --> 00:37:08,660
let them be.
621
00:37:09,540 --> 00:37:10,900
Once they get the goods,
622
00:37:12,920 --> 00:37:14,460
we'll take them from them.
623
00:37:16,220 --> 00:37:17,220
I understand.
624
00:37:18,300 --> 00:37:19,300
Gu Yanzhen.
625
00:37:20,660 --> 00:37:21,660
Gu Yanzhen!
626
00:37:24,740 --> 00:37:25,740
Gu Yanzhen.
627
00:37:26,180 --> 00:37:27,180
Gu Yanzhen.
628
00:37:28,260 --> 00:37:29,900
Gu Yanzhen!
629
00:37:30,740 --> 00:37:31,459
Who is it?
630
00:37:31,460 --> 00:37:32,660
- Gu—
- Stop yelling. I'm coming.
631
00:37:34,300 --> 00:37:35,300
Where's Gu Yanzhen?
632
00:37:36,780 --> 00:37:38,339
Miss Qu, what brings you here?
633
00:37:38,340 --> 00:37:39,180
I'm here to find Gu Yanzhen.
634
00:37:39,180 --> 00:37:40,299
Tell him to come out.
635
00:37:40,300 --> 00:37:40,820
I'm sorry.
636
00:37:40,820 --> 00:37:41,820
Young Master is not at home.
637
00:37:42,340 --> 00:37:43,100
Not at home?
638
00:37:43,100 --> 00:37:44,100
Where did he go?
639
00:37:44,900 --> 00:37:46,139
Don't tell me he's at school.
640
00:37:46,140 --> 00:37:46,980
I went to his school to look for him already.
641
00:37:46,980 --> 00:37:47,899
He's not there.
642
00:37:47,900 --> 00:37:49,260
Young Master went to Beijing a while ago.
643
00:37:49,580 --> 00:37:50,580
Come back another day.
644
00:37:52,700 --> 00:37:54,260
When... when did he leave?
645
00:37:54,820 --> 00:37:55,820
Who did he go with?
646
00:37:56,180 --> 00:37:57,300
When will he come back?
647
00:37:58,700 --> 00:37:59,140
Get back here.
648
00:37:59,141 --> 00:38:00,180
I haven't finished talking yet.
649
00:38:02,460 --> 00:38:03,460
What's wrong?
650
00:38:05,660 --> 00:38:06,660
Nothing.
651
00:38:09,820 --> 00:38:10,820
You look so down.
652
00:38:12,140 --> 00:38:13,460
Young Master Gu hasn't attended classes recently?
653
00:38:14,220 --> 00:38:15,299
How did you know?
654
00:38:15,300 --> 00:38:17,260
Your school has resumed classes for a month now and I haven't seen him.
655
00:38:22,340 --> 00:38:24,700
You're not feeling down... because of him, right?
656
00:38:27,060 --> 00:38:28,060
It's really because of him?
657
00:38:31,020 --> 00:38:32,020
Where's Gu Yanzhen?
658
00:38:32,580 --> 00:38:33,459
How would I know?
659
00:38:33,460 --> 00:38:34,460
How come you don't know?
660
00:38:35,260 --> 00:38:35,900
In the Lunar New Year,,
661
00:38:35,901 --> 00:38:37,180
he went to find you in Beijing, right?
662
00:38:38,460 --> 00:38:39,779
I don't know. Don't ask me.
663
00:38:39,780 --> 00:38:40,780
Stop lying to me.
664
00:38:41,260 --> 00:38:42,340
Hurry up and tell me. Where is he?
665
00:38:43,020 --> 00:38:44,399
If you're looking for him, then find him yourself.
666
00:38:44,400 --> 00:38:45,400
Stop bothering me!
667
00:38:46,460 --> 00:38:47,659
You're giving me attitude?
668
00:38:47,660 --> 00:38:48,980
I'll tell others about your relationship with him!
669
00:38:52,020 --> 00:38:54,260
You... you... know all about it?
670
00:38:55,140 --> 00:38:56,140
You know as well?
671
00:38:57,260 --> 00:38:57,919
No.
672
00:38:57,920 --> 00:38:59,339
Don't make stuff up.
673
00:38:59,340 --> 00:39:00,140
He didn't have a choice.
674
00:39:00,141 --> 00:39:01,500
- She—
- You knew and you still helped him?
675
00:39:02,260 --> 00:39:03,580
Now he's asking you to cover up for him, right?
676
00:39:04,260 --> 00:39:05,139
No.
677
00:39:05,140 --> 00:39:06,399
You didn't really fall for him, right?
678
00:39:06,400 --> 00:39:07,400
No.
679
00:39:08,060 --> 00:39:09,260
So you really do like him?
680
00:39:10,260 --> 00:39:10,700
Oh my god.
681
00:39:10,701 --> 00:39:11,899
Don't be silly, Sister.
682
00:39:11,900 --> 00:39:13,740
I'm telling you, men like him are the most despicable.
683
00:39:14,300 --> 00:39:16,220
They keep you hanging while they use you.
684
00:39:16,580 --> 00:39:17,539
They're cheaters in love.
685
00:39:17,540 --> 00:39:18,540
Abandon your feelings for him immediately.
686
00:39:19,300 --> 00:39:20,179
What are you laughing at?
687
00:39:20,180 --> 00:39:21,179
What are you laughing at?
688
00:39:21,180 --> 00:39:22,739
I'm being serious!
689
00:39:22,740 --> 00:39:24,779
He'll sell you and you'll still be counting money for him!
690
00:39:24,780 --> 00:39:25,540
Do you hear me?
691
00:39:25,541 --> 00:39:27,380
Yes, yes, cheaters in love. I'll break things off with him.
692
00:39:27,860 --> 00:39:29,020
Stupid!
693
00:39:30,540 --> 00:39:31,659
Where's Madam Yu?
694
00:39:31,660 --> 00:39:32,779
I didn't see her.
695
00:39:32,780 --> 00:39:34,059
She's probably out.
696
00:39:34,060 --> 00:39:35,700
Recently, I haven't seen her at night.
697
00:39:36,140 --> 00:39:37,140
Then I'm leaving.
698
00:39:37,540 --> 00:39:38,540
Are you going back to the hotel?
699
00:39:39,500 --> 00:39:40,500
I'm going to look for Gu Yanzhen.
700
00:39:41,140 --> 00:39:41,780
I'm telling you,
701
00:39:41,781 --> 00:39:43,500
break things off with people like him. Do you hear me?
702
00:39:44,620 --> 00:39:45,659
Silly girl.
703
00:39:45,660 --> 00:39:46,660
Be careful.
704
00:40:12,180 --> 00:40:13,940
I have to trouble you again, Ms. Huo.
705
00:40:15,540 --> 00:40:16,619
It is only business.
706
00:40:16,620 --> 00:40:17,620
It's no trouble at all.
707
00:40:20,780 --> 00:40:21,780
This is the deposit.
708
00:40:22,540 --> 00:40:23,540
Once it is done,
709
00:40:24,180 --> 00:40:25,260
you'll get the rest.
710
00:40:27,020 --> 00:40:28,460
You're so generous with just the deposit,
711
00:40:29,700 --> 00:40:31,100
but I'm afraid I won't
712
00:40:31,860 --> 00:40:33,180
be able to do the job you ask, Prince.
713
00:40:34,860 --> 00:40:36,580
If you can't do this job,
714
00:40:37,380 --> 00:40:39,460
then no one in Shunyuan can.
715
00:40:41,580 --> 00:40:42,740
Prince, you flatter me.
716
00:40:43,920 --> 00:40:44,920
Tell me about it.
717
00:40:46,260 --> 00:40:48,500
Five days ago, I heard that
718
00:40:49,100 --> 00:40:50,980
there would be goods
719
00:40:51,540 --> 00:40:52,980
delivered from Uiju County.
720
00:40:53,860 --> 00:40:55,220
Ms. Huo, I hope
721
00:40:55,540 --> 00:40:57,180
you can get the goods for me.
722
00:41:02,180 --> 00:41:03,180
What are these goods?
723
00:41:04,060 --> 00:41:05,060
Who is shipping the goods?
724
00:41:05,620 --> 00:41:06,620
Who is delivering the goods?
725
00:41:10,340 --> 00:41:11,459
Porcelain.
726
00:41:11,460 --> 00:41:12,539
Jade.
727
00:41:12,540 --> 00:41:13,260
Coral.
728
00:41:13,260 --> 00:41:14,099
Onyx.
729
00:41:14,100 --> 00:41:15,100
Calligraphy and paintings.
730
00:41:15,820 --> 00:41:18,380
They are all treasures we lost from the Old Summer Palace.
[The Old Summer Palace was looted, burned by British troops (1860);treasures were auctioned to the world; many still unfound]
731
00:41:19,620 --> 00:41:20,659
The one who is delivering the goods
732
00:41:20,660 --> 00:41:23,380
is the chairman of the Japan Daiwa Association,
733
00:41:23,820 --> 00:41:24,820
Takeda Syun.
734
00:41:25,980 --> 00:41:28,300
Back then when the Eight-Nation Alliance invaded Beijing,
735
00:41:28,620 --> 00:41:29,620
he was one of the captains.
736
00:41:30,380 --> 00:41:32,340
The person receiving the delivery is the chairman of the Japanese Chamber of Commerce,
737
00:41:34,900 --> 00:41:35,900
Oda Xianrong.
738
00:41:35,920 --> 00:41:40,050
Subtitles and Timing brought to you by
The All Guns Blazing Team @ Viki.com
46610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.