All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,110 Subtitles and Timing brought to you by The All Guns Blazing Team @ Viki.com 2 00:01:20,620 --> 00:01:28,104 Arsenal Military Academy 3 00:01:28,700 --> 00:01:31,140 Episode 18 4 00:05:04,460 --> 00:05:05,460 You... 5 00:05:07,180 --> 00:05:08,180 You first. 6 00:05:08,960 --> 00:05:09,960 Why are you here at school? 7 00:05:12,020 --> 00:05:13,020 I... 8 00:05:13,700 --> 00:05:14,700 came for a walk. 9 00:05:15,020 --> 00:05:16,020 A walk? 10 00:05:17,520 --> 00:05:18,540 Isn't your home... 11 00:05:19,180 --> 00:05:20,180 Let's not talk about me. 12 00:05:20,520 --> 00:05:21,520 Why did you come back? 13 00:05:23,620 --> 00:05:25,460 I was unhappy at home so I came back. 14 00:05:36,220 --> 00:05:37,220 It's the Lunar New Year 15 00:05:37,860 --> 00:05:38,860 and this is what you're eating? 16 00:05:45,020 --> 00:05:46,020 There's no one at school. 17 00:05:46,460 --> 00:05:47,460 No one is maintaining the boilers. 18 00:05:47,980 --> 00:05:48,980 It's too cold. 19 00:05:49,460 --> 00:05:50,460 Why didn't you live elsewhere? 20 00:05:51,700 --> 00:05:52,979 All the motels are closed. 21 00:05:52,980 --> 00:05:54,140 I can't afford the hotels. 22 00:05:56,980 --> 00:05:58,259 There aren't a lot of people at my home. 23 00:05:58,260 --> 00:05:59,540 Why don't you come and live at my place? 24 00:06:00,780 --> 00:06:01,779 No need. 25 00:06:01,780 --> 00:06:02,980 I'll just put on more clothes. 26 00:06:19,700 --> 00:06:20,700 What's so funny? 27 00:06:21,700 --> 00:06:22,939 Nothing. 28 00:06:22,940 --> 00:06:24,300 I'm just really happy to see you. 29 00:06:28,300 --> 00:06:29,499 Xie Liangchen, 30 00:06:29,500 --> 00:06:30,500 welcome back. 31 00:06:47,780 --> 00:06:48,779 Miss Qu, 32 00:06:48,780 --> 00:06:49,780 Happy New Year. 33 00:06:50,660 --> 00:06:51,660 Happy New Year to you as well. 34 00:06:52,660 --> 00:06:53,740 You're the only one here? 35 00:06:54,460 --> 00:06:55,420 Yes, it' the Lunar New Year. 36 00:06:55,420 --> 00:06:56,420 Everyone's on vacation and have gone home. 37 00:06:58,520 --> 00:07:00,859 Then send dinner to my room later. 38 00:07:00,860 --> 00:07:02,139 I'm sorry, Miss Qu. 39 00:07:02,140 --> 00:07:03,419 The chefs are off as well. 40 00:07:03,420 --> 00:07:05,020 They won't be back until four days from now. 41 00:07:05,500 --> 00:07:07,259 Also, besides you, 42 00:07:07,260 --> 00:07:08,620 there are no other guests at our hotel. 43 00:07:10,980 --> 00:07:11,980 Oh. 44 00:07:12,460 --> 00:07:14,140 Miss Qu, why don't you go home for the new year? 45 00:07:18,020 --> 00:07:19,299 If you want to eat dinner, 46 00:07:19,300 --> 00:07:21,019 you might need to go a bit further 47 00:07:21,020 --> 00:07:22,740 because all the restaurants nearby are closed. 48 00:07:23,380 --> 00:07:24,900 It's also quite difficult to get a rickshaw right now. 49 00:07:25,300 --> 00:07:26,300 Did you drive? 50 00:07:28,020 --> 00:07:29,139 No. 51 00:07:29,140 --> 00:07:30,500 Then you might have to wait for a while. 52 00:07:33,020 --> 00:07:34,619 I got it. Thank you. 53 00:07:34,620 --> 00:07:35,620 My pleasure. 54 00:07:35,940 --> 00:07:37,099 Miss Qu, see you. 55 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 See you. 56 00:07:50,980 --> 00:07:53,179 The hotel staff lied to me and said it was difficult to get a rickshaw. 57 00:07:53,180 --> 00:07:54,179 What a liar. 58 00:07:54,180 --> 00:07:56,099 Recently, it's been difficult to get a rickshaw. 59 00:07:56,100 --> 00:07:57,539 Most of the rickshaw drivers have gone home for the new year. 60 00:07:57,540 --> 00:07:58,700 Then how come I bumped into you once I came outside? 61 00:07:59,980 --> 00:08:01,540 Maybe it's because you're lucky. 62 00:08:02,700 --> 00:08:03,859 That's true. 63 00:08:03,860 --> 00:08:05,260 I've always been lucky. 64 00:08:05,620 --> 00:08:06,620 Where to, Miss? 65 00:08:07,100 --> 00:08:07,860 To the Red Plum Restaurant. 66 00:08:07,860 --> 00:08:08,860 Okay. 67 00:08:23,700 --> 00:08:24,700 Miss, we are here. 68 00:08:25,300 --> 00:08:26,300 Thank you. 69 00:08:26,660 --> 00:08:27,180 No, it's okay. 70 00:08:27,180 --> 00:08:28,180 You don't need to pay me again. 71 00:08:28,700 --> 00:08:29,700 Again? 72 00:08:31,260 --> 00:08:33,219 What I mean is it's the Lunar New Year. 73 00:08:33,220 --> 00:08:34,539 I'm just treating this as a good omen for myself for the year 74 00:08:34,540 --> 00:08:35,540 so you don't have to pay me. 75 00:08:35,540 --> 00:08:36,420 Take it as my blessing to you. 76 00:08:36,421 --> 00:08:37,580 That won't do. Take it. 77 00:08:38,580 --> 00:08:39,420 That's too much. 78 00:08:39,420 --> 00:08:40,419 Take it. Take it. 79 00:08:40,420 --> 00:08:41,459 That... that's too much. 80 00:08:41,460 --> 00:08:42,460 Take it. 81 00:08:43,499 --> 00:08:44,499 Take this as well. 82 00:08:45,100 --> 00:08:45,779 This... 83 00:08:45,780 --> 00:08:47,659 It's not easy coming out to work during the Lunar New Year. 84 00:08:47,660 --> 00:08:48,819 Thank you so much. 85 00:08:48,820 --> 00:08:50,020 Treat this as me giving you a red envelope. 86 00:08:50,360 --> 00:08:51,539 Thank you. Thank you, Miss. 87 00:08:51,540 --> 00:08:52,980 Then I'd like to give you a new year blessing here. 88 00:08:53,580 --> 00:08:54,420 Happy New Year, Miss! 89 00:08:54,421 --> 00:08:55,939 - Happy New Year. - Happy New Year. 90 00:08:55,940 --> 00:08:56,940 Take care. 91 00:09:13,020 --> 00:09:14,020 Hello. 92 00:09:14,500 --> 00:09:16,300 Excuse me, are you closed? 93 00:09:17,220 --> 00:09:18,940 Are you Miss Qu Manting? 94 00:09:19,620 --> 00:09:20,739 Yes, I am. 95 00:09:20,740 --> 00:09:22,179 We're not closed. We're not closed. 96 00:09:22,180 --> 00:09:23,260 Miss Qu, this way please. 97 00:09:30,420 --> 00:09:31,420 Thank you. 98 00:09:32,180 --> 00:09:33,540 Miss Qu, what would you like to eat? 99 00:09:34,780 --> 00:09:36,260 Just a bowl of pasta will do. 100 00:09:36,860 --> 00:09:37,900 Just a bowl of pasta? 101 00:09:38,740 --> 00:09:40,460 It's the Lunar New Year and it's late. 102 00:09:40,820 --> 00:09:42,339 I don't want to cause you all too much trouble. 103 00:09:42,340 --> 00:09:43,220 Just give me a bowl of pasta. 104 00:09:43,220 --> 00:09:43,900 I'll leave as soon as I'm done. 105 00:09:43,900 --> 00:09:44,900 So you can all go home early. 106 00:09:45,240 --> 00:09:46,539 It's no trouble. It's no trouble. 107 00:09:46,540 --> 00:09:48,180 It's our duty to serve you. 108 00:09:49,460 --> 00:09:50,619 No. 109 00:09:50,620 --> 00:09:51,620 What I meant was... 110 00:09:51,940 --> 00:09:53,899 It's our duty to serve our customers. 111 00:09:53,900 --> 00:09:55,180 Just order whatever you want to eat. 112 00:09:55,940 --> 00:09:57,940 We're well supplied in the kitchen. 113 00:10:04,020 --> 00:10:05,340 Then add another order of steak then. 114 00:10:06,460 --> 00:10:07,780 And... 115 00:10:09,140 --> 00:10:10,659 a glass of lemonade, please. 116 00:10:10,660 --> 00:10:11,299 Okay. 117 00:10:11,300 --> 00:10:12,459 Anything else? 118 00:10:12,460 --> 00:10:13,460 No. 119 00:10:14,240 --> 00:10:14,278 Miss Qu, please wait shortly. 120 00:10:14,279 --> 00:10:15,099 You order will be served soon. 121 00:10:15,100 --> 00:10:16,100 Thank you. 122 00:10:47,360 --> 00:10:48,360 Thank you. 123 00:11:24,780 --> 00:11:25,980 I... but I... 124 00:11:26,420 --> 00:11:27,579 I... 125 00:11:27,580 --> 00:11:28,900 I didn't order so much, right? 126 00:11:29,500 --> 00:11:30,659 No, Miss Qu. 127 00:11:30,660 --> 00:11:32,140 These are all on the house. 128 00:11:34,340 --> 00:11:35,340 This table full? 129 00:11:35,740 --> 00:11:36,580 On the house? 130 00:11:36,580 --> 00:11:37,580 Yes. 131 00:11:38,060 --> 00:11:39,359 You must be kidding! 132 00:11:39,360 --> 00:11:40,360 Because 133 00:11:41,180 --> 00:11:43,579 as you said yourself, Miss Qu, it's the Lunar New Year. 134 00:11:43,580 --> 00:11:44,620 We don't have a lot of customers 135 00:11:44,980 --> 00:11:46,139 and we bought so many ingredients. 136 00:11:46,140 --> 00:11:47,859 They will spoil if we don't cook them. 137 00:11:47,860 --> 00:11:50,579 Besides, you are a regular here at our restaurant. 138 00:11:50,580 --> 00:11:51,580 So... 139 00:11:54,020 --> 00:11:55,899 Your boss is very "lucky" 140 00:11:55,900 --> 00:11:57,179 to have an employee like you. 141 00:11:57,180 --> 00:11:58,780 Miss Qu, enjoy your dinner then. 142 00:12:19,100 --> 00:12:20,820 Miss Qu, do you need anything? 143 00:12:50,240 --> 00:12:54,140 ♫ Turn on the light, it is late at night ♫ 144 00:12:55,940 --> 00:12:59,460 ♫ The window gently sways in the breeze ♫ 145 00:13:01,500 --> 00:13:06,220 ♫ Calmly, I ask with a soothing heart ♫ 146 00:13:07,420 --> 00:13:10,860 ♫ Have you ever truly loved? ♫ 147 00:13:12,820 --> 00:13:16,540 ♫ The first glance of your eyes ♫ 148 00:13:18,360 --> 00:13:22,100 ♫ Takes root deeply in my heart ♫ 149 00:13:24,020 --> 00:13:28,740 ♫ As clear as the bright, round moon ♫ 150 00:13:29,540 --> 00:13:30,300 Happy New Year. 151 00:13:30,301 --> 00:13:33,940 ♫ Recurring dreams lead my soul (I am deeply enchanted by you) ♫ 152 00:13:35,220 --> 00:13:40,140 ♫ In this lifetime, I am fortunate ♫ 153 00:13:40,980 --> 00:13:44,980 ♫ To be able to get to know you ♫ 154 00:13:46,620 --> 00:13:51,500 ♫ If the wind wafts up your longing for me ♫ 155 00:13:52,620 --> 00:13:56,980 ♫ Enter a dream and stay there ♫ 156 00:13:57,980 --> 00:14:02,260 ♫ In this lifetime, hope that you and I ♫ 157 00:14:03,860 --> 00:14:08,180 ♫ Will be together and will get to know each other intimately ♫ 158 00:14:09,140 --> 00:14:13,459 ♫ Until the end of time ♫ 159 00:14:13,460 --> 00:14:16,380 ♫ Let us not waste the years away ♫ 160 00:14:18,140 --> 00:14:22,060 ♫ Dreams linger ceaselessly ♫ 161 00:14:23,340 --> 00:14:28,220 ♫ In this lifetime, I am fortunate ♫ 162 00:14:28,940 --> 00:14:33,020 ♫ To be able to get to know you ♫ 163 00:14:34,660 --> 00:14:39,500 ♫ If the wind wafts up your longing for me ♫ 164 00:14:40,780 --> 00:14:44,740 ♫ Enter a dream and stay there ♫ 165 00:14:45,900 --> 00:14:50,540 ♫ In this lifetime, hope that you and I ♫ 166 00:14:51,780 --> 00:14:56,020 ♫ Will be together and will get to know each other intimately ♫ 167 00:14:57,140 --> 00:15:01,339 ♫ Until the end of time ♫ 168 00:15:01,340 --> 00:15:04,380 ♫ Let us not waste the years away ♫ 169 00:15:06,180 --> 00:15:09,820 ♫ Dreams linger ceaselessly ♫ 170 00:15:16,860 --> 00:15:21,460 ♫ In this lifetime, I am fortunate ♫ 171 00:15:22,460 --> 00:15:26,500 ♫ To be able to get to know you ♫ 172 00:15:28,180 --> 00:15:32,580 ♫ If the wind wafts up your longing for me ♫ 173 00:15:34,340 --> 00:15:38,100 ♫ Enter a dream and stay there ♫ 174 00:15:39,700 --> 00:15:44,460 ♫ In this lifetime, hope that you and I ♫ 175 00:15:45,620 --> 00:15:49,340 ♫ Will be together and will get to know each other intimately ♫ 176 00:15:50,820 --> 00:15:54,700 ♫ Until the end of time ♫ 177 00:15:55,060 --> 00:15:57,700 ♫ Let us not waste the years away ♫ 178 00:16:02,620 --> 00:16:06,180 ♫ Dreams linger ceaselessly ♫ 179 00:16:12,100 --> 00:16:13,139 Come. Be careful. 180 00:16:13,140 --> 00:16:14,339 Thank you. 181 00:16:14,340 --> 00:16:15,340 Okay. 182 00:16:15,940 --> 00:16:16,940 Be careful. 183 00:16:19,340 --> 00:16:19,939 Here. Give it to me. 184 00:16:19,940 --> 00:16:20,859 Let's go this way. 185 00:16:20,860 --> 00:16:21,579 Thank you very much. 186 00:16:21,580 --> 00:16:22,580 Cigarettes! 187 00:16:23,540 --> 00:16:24,540 Fruits! 188 00:16:25,300 --> 00:16:26,660 Fruits! 189 00:16:28,380 --> 00:16:29,380 Fruits! 190 00:16:31,220 --> 00:16:32,339 Xiao Song! 191 00:16:32,340 --> 00:16:33,619 Xiao Song! 192 00:16:33,620 --> 00:16:34,620 Liangchen. 193 00:16:35,940 --> 00:16:37,019 You're back as well? 194 00:16:37,020 --> 00:16:38,219 I came back a while ago. 195 00:16:38,220 --> 00:16:39,819 I had something to deal with nearby today. 196 00:16:39,820 --> 00:16:40,979 I heard that there was a train 197 00:16:40,980 --> 00:16:42,259 coming from your hometown. 198 00:16:42,260 --> 00:16:43,539 I guessed that it was about time that you came back 199 00:16:43,540 --> 00:16:44,380 so I waited. 200 00:16:44,381 --> 00:16:45,819 I never thought I would actually see you. 201 00:16:45,820 --> 00:16:46,820 What a coincidence. 202 00:16:48,540 --> 00:16:49,940 Did your sister come back as well? 203 00:16:51,060 --> 00:16:53,019 Her... school resumed classes a long time ago. 204 00:16:53,020 --> 00:16:54,020 She has classes today. 205 00:16:55,820 --> 00:16:56,659 Liangchen, 206 00:16:56,660 --> 00:16:58,580 then let's go see her at her school. 207 00:16:59,220 --> 00:17:01,019 I happened to bring back some seafood. 208 00:17:01,020 --> 00:17:03,020 I want to give some to her and Xiaojun. 209 00:17:03,900 --> 00:17:04,778 No need. 210 00:17:04,779 --> 00:17:05,939 We can just eat it ourselves. 211 00:17:05,940 --> 00:17:06,778 It's fine. 212 00:17:06,779 --> 00:17:07,779 There's a lot. 213 00:17:08,740 --> 00:17:09,460 You really don't have to give her any. 214 00:17:09,461 --> 00:17:11,298 My sister... she doesn't eat seafood. 215 00:17:11,299 --> 00:17:12,500 Don't be so courteous with me. Let's go. 216 00:17:12,900 --> 00:17:13,900 Follow me, Liangchen. 217 00:17:14,260 --> 00:17:15,260 Let's go. 218 00:17:18,420 --> 00:17:19,660 What do you mean there's no one by that name? 219 00:17:20,539 --> 00:17:21,778 Teacher, 220 00:17:21,779 --> 00:17:22,620 let me in. 221 00:17:22,621 --> 00:17:23,740 She's a student here. 222 00:17:24,819 --> 00:17:25,500 You don't believe me? 223 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 Ask her brother. 224 00:17:27,740 --> 00:17:28,740 Liangchen? 225 00:17:29,300 --> 00:17:30,300 Liangchen? 226 00:17:31,300 --> 00:17:32,300 Liangchen? 227 00:17:33,380 --> 00:17:34,579 Xie Xiang. 228 00:17:34,580 --> 00:17:35,340 This is an all-girls school. 229 00:17:35,341 --> 00:17:36,540 You can't just come in as you please. 230 00:17:37,180 --> 00:17:38,259 Teacher, 231 00:17:38,260 --> 00:17:39,940 you must not have checked thoroughly. 232 00:17:40,420 --> 00:17:41,660 She is here. 233 00:17:41,980 --> 00:17:43,700 How about... you let me come in and look for her? 234 00:17:44,220 --> 00:17:45,459 Who is this? 235 00:17:45,460 --> 00:17:46,179 Xie Xiang? 236 00:17:46,180 --> 00:17:47,100 Is there someone by that name in our school? 237 00:17:47,100 --> 00:17:47,580 - No. - You can't go in. 238 00:17:47,580 --> 00:17:48,040 I'm afraid not. 239 00:17:48,041 --> 00:17:49,939 Teacher, just let me in and look for her. 240 00:17:49,940 --> 00:17:50,860 We really don't have someone by that name in our school. 241 00:17:50,860 --> 00:17:51,380 Xie Xiang! 242 00:17:51,380 --> 00:17:52,220 - Didn't I already tell you already? - Xie Xiang. 243 00:17:52,221 --> 00:17:53,339 - You really can't come in. Go away. - Xie-- 244 00:17:53,340 --> 00:17:53,899 Xie Xiang. 245 00:17:53,900 --> 00:17:55,580 - Xiang. Xie Xiang. - We really don't have someone by that name. 246 00:17:56,020 --> 00:17:57,020 Xie Xiang. 247 00:17:57,660 --> 00:17:58,620 Classes are starting. 248 00:17:58,620 --> 00:17:59,620 - Please go away. - Xie Xiang! 249 00:18:01,980 --> 00:18:02,979 - Xie Xiang! - Take a look. 250 00:18:02,980 --> 00:18:03,780 Students are attending class. 251 00:18:03,781 --> 00:18:04,900 - Why are you yelling?! - Xie Xiang! 252 00:18:05,860 --> 00:18:07,099 Xie Xiang! 253 00:18:07,100 --> 00:18:08,339 Xie Xiang! 254 00:18:08,340 --> 00:18:09,419 We don't have a person by that name here. 255 00:18:09,420 --> 00:18:10,259 Please get out. 256 00:18:10,260 --> 00:18:10,900 Otherwise, I'll call the police. 257 00:18:10,900 --> 00:18:11,859 Huang Song. 258 00:18:11,860 --> 00:18:12,860 Xie Xiang! 259 00:18:13,180 --> 00:18:14,579 - Xie Xiang! - We don't have a person by that name here. 260 00:18:14,580 --> 00:18:15,580 Huang Song. 261 00:18:19,740 --> 00:18:21,139 Xie Xiang. 262 00:18:21,140 --> 00:18:22,019 - Xie... - Hurry up and leave. 263 00:18:22,020 --> 00:18:22,420 Don't come back. 264 00:18:22,420 --> 00:18:23,420 Xie Xiang. 265 00:18:23,860 --> 00:18:24,860 Xie Xiang. 266 00:18:25,580 --> 00:18:27,180 Why were you yelling? 267 00:18:27,800 --> 00:18:28,979 Xiaojun, 268 00:18:28,980 --> 00:18:32,140 I brought some food for you and Liangchen's sister. 269 00:18:33,020 --> 00:18:34,899 That teacher wouldn't let me in. 270 00:18:34,900 --> 00:18:35,500 Nonsense! 271 00:18:35,500 --> 00:18:36,300 This is an all-girls school. 272 00:18:36,301 --> 00:18:37,380 Of course, they wouldn't let you in. 273 00:18:37,900 --> 00:18:38,900 What did you bring? 274 00:18:39,740 --> 00:18:42,219 I brought some fish, shrimp, and scallops. 275 00:18:42,220 --> 00:18:43,299 I caught them all personally 276 00:18:43,300 --> 00:18:44,300 and it's already been pickled. 277 00:18:45,100 --> 00:18:46,179 Why don't you just give them to me? 278 00:18:46,180 --> 00:18:47,220 I'll give them to Xie Xiang for you. 279 00:18:48,020 --> 00:18:49,020 No. 280 00:18:49,540 --> 00:18:52,060 I brought these for you and Xie Xiang. 281 00:18:52,380 --> 00:18:54,860 I have to give them to you both in person. 282 00:18:55,700 --> 00:18:56,860 Xie Xiang, well, 283 00:18:58,180 --> 00:18:59,980 she didn't come back from Beijing yet. 284 00:19:00,500 --> 00:19:02,100 I just came back with Liangchen. 285 00:19:02,900 --> 00:19:04,260 He said his sister came back a long time. 286 00:19:04,740 --> 00:19:06,500 Didn't classes start for you guys already? 287 00:19:07,420 --> 00:19:08,859 Then where is Liangchen? 288 00:19:08,860 --> 00:19:10,099 He was here just now. 289 00:19:10,100 --> 00:19:11,140 He disappeared all of a sudden. 290 00:19:11,860 --> 00:19:13,139 Xiaojun, 291 00:19:13,140 --> 00:19:15,259 did something happen to Xie Xiang? 292 00:19:15,260 --> 00:19:16,039 No. 293 00:19:16,040 --> 00:19:17,180 What can happen to her? 294 00:19:17,500 --> 00:19:19,140 It's so chaotic outside right now. 295 00:19:19,580 --> 00:19:21,339 She didn't go missing, right? 296 00:19:21,340 --> 00:19:22,739 Nonsense. 297 00:19:22,740 --> 00:19:23,659 Don't think too much. 298 00:19:23,660 --> 00:19:24,779 Hurry up and go back to your school. 299 00:19:24,780 --> 00:19:26,039 I'll bring all these to her for you. 300 00:19:26,040 --> 00:19:27,040 Okay? 301 00:19:30,900 --> 00:19:31,579 No. 302 00:19:31,580 --> 00:19:32,700 You are her good friend. 303 00:19:33,020 --> 00:19:35,260 You don't even know whether she came back yet. 304 00:19:35,860 --> 00:19:37,620 That means she didn't come back yet. 305 00:19:38,420 --> 00:19:42,020 Furthermore, the teacher said that no one by that name attends this school. 306 00:19:43,040 --> 00:19:43,799 No. 307 00:19:43,800 --> 00:19:44,660 Something must have happened. 308 00:19:44,660 --> 00:19:45,380 I have to go and ask. 309 00:19:45,381 --> 00:19:46,660 Don't, don't, don't. Don't let him go. 310 00:19:49,140 --> 00:19:50,460 Will she let you in?! 311 00:19:51,540 --> 00:19:52,420 Wait for me here. 312 00:19:52,420 --> 00:19:53,420 I'll go and ask for you. 313 00:19:56,660 --> 00:19:57,660 Okay, then I'll wait for you here. 314 00:19:59,260 --> 00:20:00,499 Don't yell again. 315 00:20:00,500 --> 00:20:01,579 Wait here. 316 00:20:01,580 --> 00:20:02,580 Hurry up. 317 00:20:03,420 --> 00:20:04,420 Hurry. 318 00:20:17,220 --> 00:20:18,620 Xie Liangchen is really unreliable. 319 00:20:19,460 --> 00:20:21,780 He left without a word. 320 00:20:34,700 --> 00:20:35,700 Where did you go? 321 00:20:36,260 --> 00:20:37,499 I went to get my bag. 322 00:20:37,500 --> 00:20:38,939 Take that idiot away with you. 323 00:20:38,940 --> 00:20:40,500 If you don't, you'll be exposed. 324 00:20:40,860 --> 00:20:41,460 I can't. 325 00:20:41,461 --> 00:20:43,060 He'll be even more suspicious if I take him back now. 326 00:20:43,420 --> 00:20:44,420 Then what should we do? 327 00:20:46,260 --> 00:20:47,260 Give me your clothes. 328 00:20:48,860 --> 00:20:49,860 Are you planning to⁠— 329 00:20:50,300 --> 00:20:51,179 I'll change into woman's clothes 330 00:20:51,180 --> 00:20:52,180 and let Xie Xiang meet him. 331 00:20:53,180 --> 00:20:53,860 Are you stupid? 332 00:20:53,860 --> 00:20:54,620 Even if you change into woman's clothes, 333 00:20:54,621 --> 00:20:55,780 your hair will expose you. 334 00:20:56,180 --> 00:20:57,380 That's why I went back and got this. 335 00:20:59,300 --> 00:21:00,499 You even prepared that? 336 00:21:00,500 --> 00:21:02,140 Anytime and anywhere in case of emergency. 337 00:21:02,660 --> 00:21:04,299 Do you think it's that fun pretending to be a man? 338 00:21:04,300 --> 00:21:05,300 Pull in me. 339 00:21:06,500 --> 00:21:07,500 Here. 340 00:21:44,660 --> 00:21:45,899 You were looking for me? 341 00:21:45,900 --> 00:21:47,860 I'm your brother's classmate. 342 00:21:48,580 --> 00:21:49,739 My surname is Huang. 343 00:21:49,740 --> 00:21:50,900 My name is Huang Song. 344 00:21:54,420 --> 00:21:55,540 I heard about you from my brother. 345 00:21:55,900 --> 00:21:56,900 Nice to meet you. 346 00:21:57,620 --> 00:21:58,620 Nice to meet you too. 347 00:22:00,100 --> 00:22:01,660 Why... were you looking for me? 348 00:22:02,460 --> 00:22:03,460 I... 349 00:22:03,900 --> 00:22:06,060 I brought you some seafood from my hometown. 350 00:22:07,180 --> 00:22:08,139 That isn't good. 351 00:22:08,140 --> 00:22:09,419 I can't accept it. 352 00:22:09,420 --> 00:22:10,420 Why can't you accept it? 353 00:22:10,860 --> 00:22:12,540 Your brother and I are like brothers. 354 00:22:12,860 --> 00:22:15,100 You're his sister so you're like my sister. 355 00:22:15,660 --> 00:22:16,899 Take it. Don't be so courteous. 356 00:22:16,900 --> 00:22:17,900 Take it. 357 00:22:19,260 --> 00:22:20,099 All right then. 358 00:22:20,100 --> 00:22:21,100 Thank you. 359 00:22:23,180 --> 00:22:24,420 Is it a bit heavy? 360 00:22:25,420 --> 00:22:26,539 Let me bring it in for you. 361 00:22:26,540 --> 00:22:27,540 No need. 362 00:22:27,900 --> 00:22:29,259 This is an all-girls school. 363 00:22:29,260 --> 00:22:30,260 Males are not allowed inside. 364 00:22:32,380 --> 00:22:33,380 That's true. 365 00:22:34,340 --> 00:22:36,899 If there's nothing else, then you should head back. 366 00:22:36,900 --> 00:22:37,900 It's getting late. 367 00:22:38,380 --> 00:22:39,419 Okay. 368 00:22:39,420 --> 00:22:40,420 I'm leaving then. 369 00:22:43,040 --> 00:22:44,040 Remember to eat it. 370 00:22:44,740 --> 00:22:46,039 Otherwise it will spoil. 371 00:22:46,040 --> 00:22:47,040 Okay. 372 00:22:48,140 --> 00:22:49,099 Remember to eat it. 373 00:22:49,100 --> 00:22:50,100 Goodbye. 374 00:22:52,900 --> 00:22:53,900 I'm leaving. 375 00:22:55,020 --> 00:22:56,020 You have to eat it. 376 00:22:57,180 --> 00:22:58,180 Goodbye. 377 00:23:08,180 --> 00:23:08,860 It's all over. 378 00:23:08,861 --> 00:23:10,820 That idiot definitely has a crush on you. 379 00:23:11,380 --> 00:23:12,380 What are you talking about? 380 00:23:14,340 --> 00:23:15,420 Take it home to your parents. 381 00:23:16,260 --> 00:23:17,539 You're not eating any? 382 00:23:17,540 --> 00:23:18,580 Xiao Song will save some for me. 383 00:23:19,860 --> 00:23:21,260 He'll save some for Xie Liangchen. 384 00:23:21,800 --> 00:23:24,099 It's quite nice pretending to be a man. 385 00:23:24,100 --> 00:23:25,380 You even get gifted two of everything. 386 00:23:25,740 --> 00:23:26,420 Cut the crap. 387 00:23:26,421 --> 00:23:27,580 Hurry up and change. Let's change back. 388 00:23:33,040 --> 00:23:34,040 Xiao Song. 389 00:23:35,900 --> 00:23:36,699 Give it to me. 390 00:23:36,700 --> 00:23:37,699 Xie Liangchen, 391 00:23:37,700 --> 00:23:38,700 where did you go? 392 00:23:39,420 --> 00:23:40,540 I had diarrhea. 393 00:23:42,380 --> 00:23:43,420 Did you meet your sister? 394 00:23:44,700 --> 00:23:45,899 Yes. 395 00:23:45,900 --> 00:23:47,300 She asked me to thank you for her. 396 00:23:48,620 --> 00:23:49,740 Don't mention it. 397 00:23:51,900 --> 00:23:53,420 Could you smile less pervertedly? 398 00:23:53,800 --> 00:23:55,099 Liangchen, 399 00:23:55,100 --> 00:23:57,420 your sister is really beautiful. 400 00:23:59,700 --> 00:24:01,780 Don't we look exactly the same? 401 00:24:03,220 --> 00:24:04,220 Of course not. 402 00:24:04,740 --> 00:24:05,740 How so? 403 00:24:06,780 --> 00:24:08,140 You just don't look the same. 404 00:24:09,420 --> 00:24:11,100 Her eyes are bigger 405 00:24:11,580 --> 00:24:13,420 and her skin is fairer. 406 00:24:14,180 --> 00:24:16,379 Her lips are also redder 407 00:24:16,380 --> 00:24:18,780 and they curl when she smiles. 408 00:24:19,620 --> 00:24:20,620 Anyway, 409 00:24:21,340 --> 00:24:24,420 she is much better looking than you by a lot. A lot. 410 00:24:25,540 --> 00:24:26,540 Are you sure about this? 411 00:24:27,260 --> 00:24:28,799 I saw her with my own eyes. 412 00:24:28,800 --> 00:24:30,300 Then your eyes are useless. 413 00:24:34,100 --> 00:24:35,100 Where is your seafood? 414 00:24:37,800 --> 00:24:38,899 I gave it to your sister. 415 00:24:38,900 --> 00:24:39,900 All of it? 416 00:24:40,340 --> 00:24:41,419 Yeah, I gave it all to your sister. 417 00:24:41,420 --> 00:24:42,420 Then what am I going to eat? 418 00:24:43,340 --> 00:24:44,340 You don't need to eat it. 419 00:24:44,780 --> 00:24:46,419 Why are you fighting with your sister over it? 420 00:24:46,420 --> 00:24:46,860 Let's go. 421 00:24:46,860 --> 00:24:47,860 - Come back to school with me. - Hey! 422 00:24:48,380 --> 00:24:49,380 Let's go. 423 00:24:57,420 --> 00:24:58,100 Yanlin, 424 00:24:58,101 --> 00:24:59,540 Ji Jin and Junshan haven't come back yet? 425 00:25:00,420 --> 00:25:01,419 They live nearby. 426 00:25:01,420 --> 00:25:02,660 I'm guessing they'll be back tomorrow. 427 00:25:03,780 --> 00:25:05,579 Then... how about Gu Yanzhen? 428 00:25:05,580 --> 00:25:06,900 Didn't he stay at Shunyuan for the Lunar New Year? 429 00:25:07,740 --> 00:25:08,740 Gu Yanzhen? 430 00:25:09,540 --> 00:25:10,900 I don't think he'll be back anytime soon. 431 00:25:12,020 --> 00:25:13,299 What's wrong? 432 00:25:13,300 --> 00:25:14,300 Didn't you hear? 433 00:25:16,100 --> 00:25:16,860 His father is participating in 434 00:25:16,861 --> 00:25:18,180 the negotiation of the Twenty-one Demands. 435 00:25:18,740 --> 00:25:20,900 The government will most likely give in. 436 00:25:23,220 --> 00:25:24,220 Are they really going to sign it? 437 00:25:24,800 --> 00:25:25,800 Who knows? 438 00:25:26,300 --> 00:25:28,220 Nowadays, everyone is protesting on the streets. 439 00:25:28,860 --> 00:25:30,580 You can't depend on the government at all. 440 00:25:31,420 --> 00:25:32,420 Oh right, Liangchen, 441 00:25:32,800 --> 00:25:34,039 aren't you from Beijing? 442 00:25:34,040 --> 00:25:35,180 You didn't participate in the protests? 443 00:25:35,900 --> 00:25:37,299 It was too chaotic on the streets these past few days. 444 00:25:37,300 --> 00:25:38,380 My parents didn't let me go outside. 445 00:25:39,420 --> 00:25:40,420 Luckily, you didn't go. 446 00:25:41,040 --> 00:25:41,900 I heard that the government 447 00:25:41,901 --> 00:25:43,580 sent the military directly to suppress the protestors. 448 00:25:43,900 --> 00:25:44,900 Many people were arrested. 449 00:25:46,140 --> 00:25:47,179 If they really do sign, 450 00:25:47,180 --> 00:25:48,260 then it will be really bad. 451 00:25:48,620 --> 00:25:50,660 If they really sign, then our country is over.. 452 00:25:52,740 --> 00:25:54,140 The Beijing government is a coward. 453 00:25:54,660 --> 00:25:55,660 You can't count on them at all. 454 00:25:56,420 --> 00:25:57,339 Right now, 455 00:25:57,340 --> 00:25:58,420 we can only put our hopes in the UK and the US, 456 00:25:59,380 --> 00:26:01,539 hoping they don't want to see the Japanese troops get all the benefits 457 00:26:01,540 --> 00:26:02,540 and do absolutely nothing. 458 00:26:03,900 --> 00:26:04,900 Isn't this ridiculous? 459 00:26:05,540 --> 00:26:06,700 One bully forced his way in, 460 00:26:07,040 --> 00:26:08,339 but we have to count on two other bullies 461 00:26:08,340 --> 00:26:09,700 to bring us justice. 462 00:26:10,420 --> 00:26:11,580 What the heck is this? 463 00:26:13,300 --> 00:26:14,300 What can we do about it? 464 00:26:14,660 --> 00:26:15,659 Our country is weak 465 00:26:15,660 --> 00:26:16,860 so everyone rushing in to bring us down. 466 00:26:18,860 --> 00:26:20,039 Let's hope they don't sign. 467 00:26:20,040 --> 00:26:21,900 If they do, Gu Yanzhen and his family 468 00:26:22,420 --> 00:26:23,540 will be drowned in spit. 469 00:27:09,540 --> 00:27:10,700 You still have one last chance. 470 00:27:12,040 --> 00:27:13,260 You can still leave. 471 00:27:15,620 --> 00:27:17,420 Miss, please don't push me away. 472 00:27:18,100 --> 00:27:19,220 I have no one. 473 00:27:19,800 --> 00:27:21,020 I only want to stay by your side. 474 00:27:46,300 --> 00:27:47,579 Miss, 475 00:27:47,580 --> 00:27:50,060 Chengrui Beile seems to have boarded this train as well. 476 00:27:51,740 --> 00:27:53,019 Did he come here for me? 477 00:27:53,020 --> 00:27:54,020 We don't know yet. 478 00:27:55,620 --> 00:27:56,620 Tell me when you see him. 479 00:27:57,180 --> 00:27:58,180 Yes. 480 00:28:36,300 --> 00:28:37,299 Miss, 481 00:28:37,300 --> 00:28:38,300 I found him. 482 00:29:55,860 --> 00:29:56,860 Xianrong. 483 00:29:58,260 --> 00:29:59,260 Brother. 484 00:30:00,580 --> 00:30:01,580 It's been a long time. 485 00:30:04,940 --> 00:30:05,940 Yes. 486 00:30:07,020 --> 00:30:08,020 Fourteen years. 487 00:30:10,020 --> 00:30:11,020 Brother, did you miss me? 488 00:30:33,420 --> 00:30:34,420 You've been back for a while, 489 00:30:35,340 --> 00:30:36,780 yet you never came to see me. 490 00:30:40,900 --> 00:30:41,900 I have a lot on my hands. 491 00:30:42,220 --> 00:30:43,220 You're that busy? 492 00:30:45,020 --> 00:30:46,020 My life isn't worth much 493 00:30:47,140 --> 00:30:48,820 so I have to do everything myself. 494 00:30:50,660 --> 00:30:52,140 I can't compare to someone like you. 495 00:30:53,540 --> 00:30:54,860 You are one of the royalties. 496 00:30:56,020 --> 00:30:57,660 You are always be able to live so freely. 497 00:30:59,020 --> 00:31:00,100 Such sharp words. 498 00:31:01,780 --> 00:31:03,299 Looks like there was no need for me to worry about 499 00:31:03,300 --> 00:31:04,460 you being bullied out there these past few years. 500 00:31:06,580 --> 00:31:07,620 Maybe you should worry. 501 00:31:10,020 --> 00:31:11,020 It would be best if 502 00:31:11,660 --> 00:31:12,780 you continue feeling guilty. 503 00:31:14,660 --> 00:31:15,660 That way, 504 00:31:16,020 --> 00:31:17,940 if I ever need to ask you for help, 505 00:31:19,580 --> 00:31:20,580 it'll be easy for me to ask. 506 00:31:21,220 --> 00:31:22,500 The times have changed. 507 00:31:23,900 --> 00:31:25,420 I'm afraid I won't be able to help you 508 00:31:26,340 --> 00:31:27,340 with what's going on outside. 509 00:31:29,380 --> 00:31:31,020 I didn't even say what I needed help with yet. 510 00:31:32,460 --> 00:31:33,660 Why are you so quick to turn me down? 511 00:31:34,180 --> 00:31:35,420 If it's a favor for you personally, 512 00:31:36,260 --> 00:31:37,580 I'll definitely help. 513 00:31:38,540 --> 00:31:41,260 However, if it's a favor for Chairman Oda of the Japanese Daiwa Association, 514 00:31:42,420 --> 00:31:43,420 I'm afraid I can't help. 515 00:31:45,380 --> 00:31:46,380 Brother, hearing you say that, 516 00:31:48,340 --> 00:31:49,500 really makes me sad. 517 00:31:52,180 --> 00:31:53,180 Yes. 518 00:31:54,980 --> 00:31:56,779 We haven't met in 14 years. 519 00:31:56,780 --> 00:31:58,020 Our first meeting is like this. 520 00:31:59,020 --> 00:32:00,020 I feel sad about it as well. . 521 00:32:08,500 --> 00:32:09,820 Why are you going to Beijing? 522 00:32:10,180 --> 00:32:11,659 I'm just someone with nothing to do. 523 00:32:11,660 --> 00:32:12,660 I just want to travel around. 524 00:32:13,740 --> 00:32:14,900 Unlike you, Sister Xianrong, 525 00:32:15,660 --> 00:32:16,660 you're extremely busy. 526 00:32:18,020 --> 00:32:19,020 That's true. 527 00:32:19,780 --> 00:32:20,780 The Emperor has abdicated. 528 00:32:21,860 --> 00:32:23,380 Royalties like you 529 00:32:23,900 --> 00:32:25,260 are all civilians now. 530 00:32:25,900 --> 00:32:26,900 It's good to do nothing. 531 00:32:28,340 --> 00:32:29,459 It's safer that way. 532 00:32:29,460 --> 00:32:30,460 The fate of a nation 533 00:32:30,900 --> 00:32:32,260 depends on its people, 534 00:32:32,940 --> 00:32:34,540 even more so for people like us. 535 00:32:36,140 --> 00:32:38,460 The Emperor was doing well in the Forbidden City. 536 00:32:39,180 --> 00:32:40,580 The throne had been passed down for over 200 years. 537 00:32:40,980 --> 00:32:42,100 There were plenty of setbacks. 538 00:32:42,740 --> 00:32:43,740 The hardships we're facing currently mean nothing. 539 00:32:44,780 --> 00:32:45,940 Based on what you said, 540 00:32:47,900 --> 00:32:50,060 you're still dreaming about to reviving the throne. 541 00:32:51,460 --> 00:32:52,460 As humans, 542 00:32:53,220 --> 00:32:55,180 we need some goals to fight for. 543 00:32:57,940 --> 00:32:58,980 You're right about that. 544 00:33:00,660 --> 00:33:01,859 All of a sudden, 545 00:33:01,860 --> 00:33:03,980 I realized that we still have something in common to talk about. 546 00:33:06,500 --> 00:33:07,500 Maybe later, 547 00:33:08,540 --> 00:33:09,940 we may have opportunities to cooperate. 548 00:33:14,340 --> 00:33:15,340 Even though the road ahead is difficult, 549 00:33:16,460 --> 00:33:17,620 it isn't hard enough for me 550 00:33:18,100 --> 00:33:19,100 to ask an invader for help. 551 00:33:31,300 --> 00:33:32,300 If you put it that way, 552 00:33:34,420 --> 00:33:35,660 it really makes me sad. 553 00:33:37,540 --> 00:33:38,540 Xianrong, 554 00:33:40,660 --> 00:33:42,380 don't force me into becoming your enemy. 555 00:33:48,060 --> 00:33:49,380 Not just anyone 556 00:33:52,700 --> 00:33:54,380 can be my enemy. 557 00:34:05,380 --> 00:34:06,380 By the way, 558 00:34:07,340 --> 00:34:09,100 please pay respects to the Empress on my behalf. 559 00:34:09,899 --> 00:34:11,580 It will be her birthday in a few days. 560 00:34:14,500 --> 00:34:15,980 I will personally go to their home 561 00:34:16,700 --> 00:34:18,180 to celebrate her birthday. 562 00:34:20,460 --> 00:34:21,460 My mother believes in Buddhism. 563 00:34:22,260 --> 00:34:23,700 She doesn't like to waste money and hold lavish parties. 564 00:34:24,540 --> 00:34:26,020 We haven't had a birthday celebration for her in many years. 565 00:34:26,580 --> 00:34:27,580 Thank you for your thoughts. 566 00:34:27,899 --> 00:34:28,899 She believes in Buddhism? 567 00:34:29,980 --> 00:34:31,020 Don't joke with me. 568 00:34:31,419 --> 00:34:32,859 Anyway, since she adopted me, 569 00:34:33,180 --> 00:34:34,660 we'll need to meet sooner or later. 570 00:34:37,300 --> 00:34:38,300 You can't hide 571 00:34:39,620 --> 00:34:40,700 from me forever. 572 00:34:45,260 --> 00:34:46,260 Xianrong... 573 00:34:51,820 --> 00:34:53,339 Don't be so reluctant to let me go, Brother. 574 00:34:55,020 --> 00:34:56,020 Later, 575 00:34:56,460 --> 00:34:57,900 we'll have plenty of chances to meet. 576 00:35:19,900 --> 00:35:21,220 The Prince's birthday is in five days. 577 00:35:22,020 --> 00:35:24,219 Chengrui Beile is here to celebrate with him 578 00:35:24,220 --> 00:35:25,540 since he rushed to Shunyuan all of a sudden. 579 00:35:26,340 --> 00:35:27,499 Miss, 580 00:35:27,500 --> 00:35:28,620 I'm afraid he's here for us. 581 00:35:29,580 --> 00:35:31,540 He and his father have been watching over Feng'an for over 30 years. 582 00:35:33,060 --> 00:35:34,980 Even though we are no longer under the rule of the Qing Dynasty, 583 00:35:36,500 --> 00:35:37,740 Feng'an 584 00:35:39,020 --> 00:35:40,500 is still filled with their followers and spies. 585 00:35:41,580 --> 00:35:42,739 Whether they are out in the open or hidden in the dark, 586 00:35:42,740 --> 00:35:45,140 they are all associated with the Rong Mansion. 587 00:35:45,740 --> 00:35:46,940 Even Commander Zhang 588 00:35:47,700 --> 00:35:49,380 has to show them some respect. 589 00:35:50,780 --> 00:35:51,860 If they get involved, 590 00:35:53,820 --> 00:35:54,980 it would be quite bothersome. 591 00:35:57,660 --> 00:35:59,340 Since they know about the goods, 592 00:36:01,060 --> 00:36:02,580 it seems like we will definitely have to sell them. 593 00:36:03,140 --> 00:36:06,739 Why don't we send Mr. James directly to Uiju County 594 00:36:06,740 --> 00:36:08,059 and make the transaction there? 595 00:36:08,060 --> 00:36:09,700 Payment on delivery. 596 00:36:10,340 --> 00:36:11,819 Even if something goes wrong, 597 00:36:11,820 --> 00:36:12,919 it'll have nothing to do with us. 598 00:36:12,920 --> 00:36:13,920 Idiot! 599 00:36:15,260 --> 00:36:16,340 If we make the transaction in Uiju County, 600 00:36:16,820 --> 00:36:17,820 then how would it benefit us? 601 00:36:19,900 --> 00:36:21,100 We were the ones who contacted the buyers. 602 00:36:22,580 --> 00:36:23,580 If we're going to make a transaction, 603 00:36:24,220 --> 00:36:26,020 it has to be made on our turf. 604 00:36:26,660 --> 00:36:27,660 Yes. 605 00:36:28,980 --> 00:36:29,980 Send word down. 606 00:36:31,140 --> 00:36:32,140 Keep a close eye on Rong Mansion. 607 00:36:33,060 --> 00:36:36,060 Report their every move to me. 608 00:36:36,380 --> 00:36:37,379 Yes. 609 00:36:37,380 --> 00:36:38,580 Send a telegram to Uiju County. 610 00:36:39,860 --> 00:36:40,860 Ask Takeda 611 00:36:41,580 --> 00:36:42,900 whether he needs our help in delivering the goods. 612 00:36:43,540 --> 00:36:45,780 Mr. Takeda will most likely not agree. 613 00:36:48,220 --> 00:36:49,300 He can turn us down. 614 00:36:50,780 --> 00:36:52,780 However, if something goes wrong, 615 00:36:54,140 --> 00:36:56,220 then it's not our fault. 616 00:36:56,660 --> 00:36:57,740 What you're trying to say is... 617 00:36:59,740 --> 00:37:01,620 Get some new and capable people 618 00:37:02,660 --> 00:37:04,020 to follow Takeda's men. 619 00:37:05,220 --> 00:37:06,780 If Rong Mansion makes a move, 620 00:37:07,660 --> 00:37:08,660 let them be. 621 00:37:09,540 --> 00:37:10,900 Once they get the goods, 622 00:37:12,920 --> 00:37:14,460 we'll take them from them. 623 00:37:16,220 --> 00:37:17,220 I understand. 624 00:37:18,300 --> 00:37:19,300 Gu Yanzhen. 625 00:37:20,660 --> 00:37:21,660 Gu Yanzhen! 626 00:37:24,740 --> 00:37:25,740 Gu Yanzhen. 627 00:37:26,180 --> 00:37:27,180 Gu Yanzhen. 628 00:37:28,260 --> 00:37:29,900 Gu Yanzhen! 629 00:37:30,740 --> 00:37:31,459 Who is it? 630 00:37:31,460 --> 00:37:32,660 - Gu⁠— - Stop yelling. I'm coming. 631 00:37:34,300 --> 00:37:35,300 Where's Gu Yanzhen? 632 00:37:36,780 --> 00:37:38,339 Miss Qu, what brings you here? 633 00:37:38,340 --> 00:37:39,180 I'm here to find Gu Yanzhen. 634 00:37:39,180 --> 00:37:40,299 Tell him to come out. 635 00:37:40,300 --> 00:37:40,820 I'm sorry. 636 00:37:40,820 --> 00:37:41,820 Young Master is not at home. 637 00:37:42,340 --> 00:37:43,100 Not at home? 638 00:37:43,100 --> 00:37:44,100 Where did he go? 639 00:37:44,900 --> 00:37:46,139 Don't tell me he's at school. 640 00:37:46,140 --> 00:37:46,980 I went to his school to look for him already. 641 00:37:46,980 --> 00:37:47,899 He's not there. 642 00:37:47,900 --> 00:37:49,260 Young Master went to Beijing a while ago. 643 00:37:49,580 --> 00:37:50,580 Come back another day. 644 00:37:52,700 --> 00:37:54,260 When... when did he leave? 645 00:37:54,820 --> 00:37:55,820 Who did he go with? 646 00:37:56,180 --> 00:37:57,300 When will he come back? 647 00:37:58,700 --> 00:37:59,140 Get back here. 648 00:37:59,141 --> 00:38:00,180 I haven't finished talking yet. 649 00:38:02,460 --> 00:38:03,460 What's wrong? 650 00:38:05,660 --> 00:38:06,660 Nothing. 651 00:38:09,820 --> 00:38:10,820 You look so down. 652 00:38:12,140 --> 00:38:13,460 Young Master Gu hasn't attended classes recently? 653 00:38:14,220 --> 00:38:15,299 How did you know? 654 00:38:15,300 --> 00:38:17,260 Your school has resumed classes for a month now and I haven't seen him. 655 00:38:22,340 --> 00:38:24,700 You're not feeling down... because of him, right? 656 00:38:27,060 --> 00:38:28,060 It's really because of him? 657 00:38:31,020 --> 00:38:32,020 Where's Gu Yanzhen? 658 00:38:32,580 --> 00:38:33,459 How would I know? 659 00:38:33,460 --> 00:38:34,460 How come you don't know? 660 00:38:35,260 --> 00:38:35,900 In the Lunar New Year,, 661 00:38:35,901 --> 00:38:37,180 he went to find you in Beijing, right? 662 00:38:38,460 --> 00:38:39,779 I don't know. Don't ask me. 663 00:38:39,780 --> 00:38:40,780 Stop lying to me. 664 00:38:41,260 --> 00:38:42,340 Hurry up and tell me. Where is he? 665 00:38:43,020 --> 00:38:44,399 If you're looking for him, then find him yourself. 666 00:38:44,400 --> 00:38:45,400 Stop bothering me! 667 00:38:46,460 --> 00:38:47,659 You're giving me attitude? 668 00:38:47,660 --> 00:38:48,980 I'll tell others about your relationship with him! 669 00:38:52,020 --> 00:38:54,260 You... you... know all about it? 670 00:38:55,140 --> 00:38:56,140 You know as well? 671 00:38:57,260 --> 00:38:57,919 No. 672 00:38:57,920 --> 00:38:59,339 Don't make stuff up. 673 00:38:59,340 --> 00:39:00,140 He didn't have a choice. 674 00:39:00,141 --> 00:39:01,500 - She— - You knew and you still helped him? 675 00:39:02,260 --> 00:39:03,580 Now he's asking you to cover up for him, right? 676 00:39:04,260 --> 00:39:05,139 No. 677 00:39:05,140 --> 00:39:06,399 You didn't really fall for him, right? 678 00:39:06,400 --> 00:39:07,400 No. 679 00:39:08,060 --> 00:39:09,260 So you really do like him? 680 00:39:10,260 --> 00:39:10,700 Oh my god. 681 00:39:10,701 --> 00:39:11,899 Don't be silly, Sister. 682 00:39:11,900 --> 00:39:13,740 I'm telling you, men like him are the most despicable. 683 00:39:14,300 --> 00:39:16,220 They keep you hanging while they use you. 684 00:39:16,580 --> 00:39:17,539 They're cheaters in love. 685 00:39:17,540 --> 00:39:18,540 Abandon your feelings for him immediately. 686 00:39:19,300 --> 00:39:20,179 What are you laughing at? 687 00:39:20,180 --> 00:39:21,179 What are you laughing at? 688 00:39:21,180 --> 00:39:22,739 I'm being serious! 689 00:39:22,740 --> 00:39:24,779 He'll sell you and you'll still be counting money for him! 690 00:39:24,780 --> 00:39:25,540 Do you hear me? 691 00:39:25,541 --> 00:39:27,380 Yes, yes, cheaters in love. I'll break things off with him. 692 00:39:27,860 --> 00:39:29,020 Stupid! 693 00:39:30,540 --> 00:39:31,659 Where's Madam Yu? 694 00:39:31,660 --> 00:39:32,779 I didn't see her. 695 00:39:32,780 --> 00:39:34,059 She's probably out. 696 00:39:34,060 --> 00:39:35,700 Recently, I haven't seen her at night. 697 00:39:36,140 --> 00:39:37,140 Then I'm leaving. 698 00:39:37,540 --> 00:39:38,540 Are you going back to the hotel? 699 00:39:39,500 --> 00:39:40,500 I'm going to look for Gu Yanzhen. 700 00:39:41,140 --> 00:39:41,780 I'm telling you, 701 00:39:41,781 --> 00:39:43,500 break things off with people like him. Do you hear me? 702 00:39:44,620 --> 00:39:45,659 Silly girl. 703 00:39:45,660 --> 00:39:46,660 Be careful. 704 00:40:12,180 --> 00:40:13,940 I have to trouble you again, Ms. Huo. 705 00:40:15,540 --> 00:40:16,619 It is only business. 706 00:40:16,620 --> 00:40:17,620 It's no trouble at all. 707 00:40:20,780 --> 00:40:21,780 This is the deposit. 708 00:40:22,540 --> 00:40:23,540 Once it is done, 709 00:40:24,180 --> 00:40:25,260 you'll get the rest. 710 00:40:27,020 --> 00:40:28,460 You're so generous with just the deposit, 711 00:40:29,700 --> 00:40:31,100 but I'm afraid I won't 712 00:40:31,860 --> 00:40:33,180 be able to do the job you ask, Prince. 713 00:40:34,860 --> 00:40:36,580 If you can't do this job, 714 00:40:37,380 --> 00:40:39,460 then no one in Shunyuan can. 715 00:40:41,580 --> 00:40:42,740 Prince, you flatter me. 716 00:40:43,920 --> 00:40:44,920 Tell me about it. 717 00:40:46,260 --> 00:40:48,500 Five days ago, I heard that 718 00:40:49,100 --> 00:40:50,980 there would be goods 719 00:40:51,540 --> 00:40:52,980 delivered from Uiju County. 720 00:40:53,860 --> 00:40:55,220 Ms. Huo, I hope 721 00:40:55,540 --> 00:40:57,180 you can get the goods for me. 722 00:41:02,180 --> 00:41:03,180 What are these goods? 723 00:41:04,060 --> 00:41:05,060 Who is shipping the goods? 724 00:41:05,620 --> 00:41:06,620 Who is delivering the goods? 725 00:41:10,340 --> 00:41:11,459 Porcelain. 726 00:41:11,460 --> 00:41:12,539 Jade. 727 00:41:12,540 --> 00:41:13,260 Coral. 728 00:41:13,260 --> 00:41:14,099 Onyx. 729 00:41:14,100 --> 00:41:15,100 Calligraphy and paintings. 730 00:41:15,820 --> 00:41:18,380 They are all treasures we lost from the Old Summer Palace. [The Old Summer Palace was looted, burned by British troops (1860);treasures were auctioned to the world; many still unfound] 731 00:41:19,620 --> 00:41:20,659 The one who is delivering the goods 732 00:41:20,660 --> 00:41:23,380 is the chairman of the Japan Daiwa Association, 733 00:41:23,820 --> 00:41:24,820 Takeda Syun. 734 00:41:25,980 --> 00:41:28,300 Back then when the Eight-Nation Alliance invaded Beijing, 735 00:41:28,620 --> 00:41:29,620 he was one of the captains. 736 00:41:30,380 --> 00:41:32,340 The person receiving the delivery is the chairman of the Japanese Chamber of Commerce, 737 00:41:34,900 --> 00:41:35,900 Oda Xianrong. 738 00:41:35,920 --> 00:41:40,050 Subtitles and Timing brought to you by The All Guns Blazing Team @ Viki.com 46610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.