Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,990
Subtitles and Timing brought to you by
The All Guns Blazing Team @ Viki.com
2
00:01:20,060 --> 00:01:28,459
Arsenal Military Academy
3
00:01:28,460 --> 00:01:31,180
Episode 12
4
00:01:33,000 --> 00:01:34,039
Good!
5
00:01:34,040 --> 00:01:35,040
Moving on.
6
00:01:35,920 --> 00:01:37,920
Does anyone else want to come up and try?
7
00:01:44,320 --> 00:01:45,320
I don't want to.
8
00:01:47,040 --> 00:01:48,519
Huang Song.
9
00:01:48,520 --> 00:01:49,680
Do you dare come up and fight me?
10
00:01:50,720 --> 00:01:52,080
Instructor, me?
11
00:01:58,520 --> 00:01:59,520
Instructor,
12
00:02:00,240 --> 00:02:03,440
what if I hit you with the sword?
13
00:02:03,960 --> 00:02:05,040
Go for it.
14
00:02:05,600 --> 00:02:07,600
If I die by your sword, then I'll consider myself unlucky.
15
00:02:08,200 --> 00:02:09,599
Everyone here will bear witness to this as well.
16
00:02:09,600 --> 00:02:13,399
What if you hit me?
17
00:02:13,400 --> 00:02:14,680
Then you're the unlucky one.
18
00:02:16,560 --> 00:02:17,400
Then forget it.
19
00:02:17,401 --> 00:02:18,599
Instructor, I dare not to.
20
00:02:18,600 --> 00:02:19,759
Cut the crap.
21
00:02:19,760 --> 00:02:20,760
Come up.
22
00:02:22,400 --> 00:02:24,279
Go. Go.
23
00:02:24,280 --> 00:02:25,280
Go. Go.
24
00:03:01,000 --> 00:03:04,479
Next time, when you're trying to wield your sword to attack someone, remember to raise it first before rushing forward.
25
00:03:04,480 --> 00:03:05,839
If you raise the sword while rushing forward,
26
00:03:05,840 --> 00:03:08,919
it leaves you wide open, allowing the enemy to easily attack you head on.
27
00:03:08,920 --> 00:03:09,959
Understand?
28
00:03:09,960 --> 00:03:11,199
Yes.
29
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
Go back.
30
00:03:19,880 --> 00:03:21,239
Are you okay?
31
00:03:21,240 --> 00:03:22,760
Anyone else want to come up and give it a try?
32
00:03:27,800 --> 00:03:28,800
Xie Liangchen?
33
00:03:33,000 --> 00:03:34,119
Me?
34
00:03:34,120 --> 00:03:36,080
Is there anyone else named Xie Liangchen here?
35
00:03:39,840 --> 00:03:41,640
Liangchen, be careful.
36
00:04:18,080 --> 00:04:19,520
Your weakness is not that you're not skilled enough.
37
00:04:20,400 --> 00:04:22,520
It's just that you don't have the desire to win.
38
00:04:23,440 --> 00:04:25,040
You are hesitant and timid.
39
00:04:25,560 --> 00:04:27,240
If you continue going on like this,
40
00:04:27,840 --> 00:04:28,840
I guarantee
41
00:04:29,400 --> 00:04:31,320
you won't be able to graduate from here.
42
00:04:32,720 --> 00:04:33,800
Go back and think about it.
43
00:04:34,920 --> 00:04:35,920
Go back.
44
00:04:42,560 --> 00:04:44,400
Anyone else?
45
00:04:50,960 --> 00:04:52,040
Zhu Yanlin.
46
00:04:53,960 --> 00:04:55,439
Come up.
47
00:04:55,440 --> 00:04:56,280
Instructor,
48
00:04:56,281 --> 00:04:58,119
my stomach hurts a bit today.
49
00:04:58,120 --> 00:04:58,520
I...
50
00:04:58,521 --> 00:05:00,080
- Why did you get up then?
- I...
51
00:05:00,600 --> 00:05:01,600
Come up.
52
00:05:02,600 --> 00:05:03,600
Come on.
53
00:05:04,240 --> 00:05:05,240
Go.
54
00:05:06,960 --> 00:05:07,960
Be careful.
55
00:05:24,440 --> 00:05:26,680
What's wrong? Were you reprimanded again today?
56
00:05:33,960 --> 00:05:36,920
Lu Zhongxin said you weren't good enough
and won't be able graduate, am I right?
57
00:05:37,840 --> 00:05:38,920
You already know?
58
00:05:41,040 --> 00:05:42,120
I am too stupid.
59
00:05:46,560 --> 00:05:47,799
How about this?
60
00:05:47,800 --> 00:05:50,039
Come and meet me here every night.
61
00:05:50,040 --> 00:05:51,200
I'll teach you.
62
00:05:52,680 --> 00:05:53,680
Teach me?
63
00:05:54,800 --> 00:05:56,680
Didn't Lu Zhongxin say you weren't good enough?
64
00:05:58,480 --> 00:06:01,400
I can make you graduate top of the class.
65
00:06:02,680 --> 00:06:03,839
Me?
66
00:06:03,840 --> 00:06:04,840
Top of the class?
67
00:06:05,520 --> 00:06:06,440
No. No.
68
00:06:06,441 --> 00:06:08,400
As long as I'm not last, then that's fine with me.
69
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
Come on.
70
00:06:16,240 --> 00:06:17,240
Go over there.
71
00:08:01,280 --> 00:08:02,280
Good.
72
00:08:02,800 --> 00:08:03,800
Come on.
73
00:08:08,920 --> 00:08:11,040
Instructor, are you all right?
74
00:08:12,520 --> 00:08:13,520
I'm fine.
75
00:08:15,320 --> 00:08:17,480
You... did quite well.
76
00:08:18,040 --> 00:08:19,160
It's because you did a good job teaching me.
77
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
Let's continue.
78
00:08:22,480 --> 00:08:23,759
No.
79
00:08:23,760 --> 00:08:24,760
Practice by yourself.
80
00:08:27,400 --> 00:08:28,480
See you, Instructor.
81
00:09:17,520 --> 00:09:18,920
All right. That's enough.
82
00:09:19,640 --> 00:09:20,640
Go back to your seats.
83
00:09:36,560 --> 00:09:38,360
Zhu Yanlin. Come up.
84
00:09:40,000 --> 00:09:42,239
Instructor, me again?
85
00:09:42,240 --> 00:09:44,840
If not, then who? Who do you want me to pick instead of you?
86
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
I...
87
00:09:52,600 --> 00:09:53,999
Okay.
88
00:09:54,000 --> 00:09:55,280
You will fight against Xie Liangchen.
89
00:09:59,160 --> 00:10:01,079
Always picking on the weak.
90
00:10:01,080 --> 00:10:02,159
Who are you calling weak?
91
00:10:02,160 --> 00:10:03,639
You.
92
00:10:03,640 --> 00:10:04,720
That's fine.
93
00:10:16,800 --> 00:10:18,519
Liangchen, don't worry.
94
00:10:18,520 --> 00:10:20,160
I won't use my full strength.
95
00:10:39,720 --> 00:10:42,000
Liangchen, how could you pretend to be weak?
96
00:10:44,320 --> 00:10:45,759
Are you all right?
97
00:10:45,760 --> 00:10:46,520
Enough.
98
00:10:46,521 --> 00:10:47,839
Don't lie on the ground shamelessly.
99
00:10:47,840 --> 00:10:48,840
Get up.
100
00:10:54,120 --> 00:10:55,239
Xie Liangchen.
101
00:10:55,240 --> 00:10:56,760
Good. You've made progress.
102
00:10:58,040 --> 00:10:59,040
Thank you, Instructor.
103
00:11:04,320 --> 00:11:05,320
Amazing.
104
00:11:07,160 --> 00:11:08,360
You skills are...
105
00:11:27,560 --> 00:11:29,040
Gu Yanzhen, get up.
106
00:11:29,680 --> 00:11:30,240
What the hell!
107
00:11:30,241 --> 00:11:31,359
Why aren't they letting us sleep in the middle of the night?!
108
00:11:31,360 --> 00:11:32,360
Are they crazy?!
109
00:11:33,040 --> 00:11:33,840
Are you stupid?
110
00:11:33,841 --> 00:11:35,039
You can tell from the sound that
something must have gone wrong.
111
00:11:35,040 --> 00:11:36,040
Hurry up and get dressed.
112
00:11:52,560 --> 00:11:53,680
Attention!
113
00:11:54,480 --> 00:11:55,480
Set out!
114
00:12:22,880 --> 00:12:24,600
Do you know what happened?
115
00:12:25,560 --> 00:12:26,919
I don't know.
116
00:12:26,920 --> 00:12:28,280
How come we're going farther and farther?
117
00:12:30,680 --> 00:12:31,680
Sit farther away from me.
118
00:12:39,640 --> 00:12:42,599
The building in front of us appears to be a warehouse.
119
00:12:42,600 --> 00:12:43,799
However, the truth is
120
00:12:43,800 --> 00:12:46,919
it is an illegal base where they are trafficking laborers.
121
00:12:46,920 --> 00:12:48,879
The intelligence we received indicated that
122
00:12:48,880 --> 00:12:52,279
in the past two years, all the illegal,
large-scale detention of laborers in Feng'an,
123
00:12:52,280 --> 00:12:55,320
and the murder of Chinese laborers abroad
are all associated with this place.
124
00:12:56,080 --> 00:12:59,039
The police have been monitoring this place for a while,
125
00:12:59,040 --> 00:13:01,760
but we received news that there is a mole among the police.
126
00:13:02,440 --> 00:13:03,759
The criminals have already been tipped off so
127
00:13:03,760 --> 00:13:05,879
they are likely to transfer the laborers to another place tonight.
128
00:13:05,880 --> 00:13:09,039
That is why the commander has ordered us to assist the police
129
00:13:09,040 --> 00:13:10,879
in arresting the criminals promptly.
130
00:13:10,880 --> 00:13:12,841
They are probably working for foreign forces.
131
00:13:14,280 --> 00:13:17,999
They have sufficient weapons and ammunition
and probably have heavy weaponry as well.
132
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
So you must all be careful when you act.
133
00:13:21,400 --> 00:13:22,599
In addition,
134
00:13:22,600 --> 00:13:25,759
this area is guarded 24 hours a day
135
00:13:25,760 --> 00:13:27,720
and are equipped with professionally-trained hounds.
136
00:13:28,920 --> 00:13:29,919
Attention.
137
00:13:29,920 --> 00:13:31,159
This is not a drill.
138
00:13:31,160 --> 00:13:32,360
This is a real battle.
139
00:13:33,080 --> 00:13:34,640
No one will reason with any of you.
140
00:13:35,200 --> 00:13:36,840
No one will spare any of you any mercy.
141
00:13:37,640 --> 00:13:41,040
You all may pay with your lives for any mistakes made.
142
00:13:42,120 --> 00:13:43,719
Although all of you haven't graduated yet,
143
00:13:43,720 --> 00:13:46,399
since the first day you all entered the school, I've already told you all
144
00:13:46,400 --> 00:13:47,600
about the situation with our country.
145
00:13:48,200 --> 00:13:51,479
You must all be prepared to go to war at any time.
146
00:13:51,480 --> 00:13:54,360
Soldiers who have not undergone the
baptism of blood are not considered true soldiers.
147
00:13:55,240 --> 00:13:57,120
I hope you all can prove it to me with your actions
148
00:13:58,040 --> 00:14:00,999
that the training you all received these
past few months were not in vain.
149
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
All right.
150
00:14:02,520 --> 00:14:04,879
I will assign each of you your mission now.
151
00:14:04,880 --> 00:14:06,119
Shen Junshan,
152
00:14:06,120 --> 00:14:08,599
take a squad and sneak in through Gate 1.
153
00:14:08,600 --> 00:14:10,519
Destroy Observation Post 1.
154
00:14:10,520 --> 00:14:13,040
Get close to Target 1 and wait for the order to attack.
155
00:14:15,040 --> 00:14:16,039
Gu Yanzhen,
156
00:14:16,040 --> 00:14:18,359
take a squad and sneak in from the west.
157
00:14:18,360 --> 00:14:20,119
Destroy Observation Post 2.
158
00:14:20,120 --> 00:14:23,000
Get close to Target 2 and wait for the order to attack.
159
00:14:23,840 --> 00:14:25,439
After 10 minutes,
160
00:14:25,440 --> 00:14:27,399
I will fire out red flares.
161
00:14:27,400 --> 00:14:29,959
Everyone should attack simultaneously at that time.
162
00:14:29,960 --> 00:14:31,119
Remember.
163
00:14:31,120 --> 00:14:34,519
No one is allowed to take action before receiving my order.
164
00:14:34,520 --> 00:14:37,839
After completing the mission, return
through the same route you all came in from.
165
00:14:37,840 --> 00:14:39,239
Don't underestimate the enemy.
166
00:14:39,240 --> 00:14:40,319
Don't be merciful.
167
00:14:40,320 --> 00:14:41,480
Protect the laborers,
168
00:14:42,000 --> 00:14:45,400
but you all must also remember to protect yourselves.
169
00:14:46,080 --> 00:14:46,919
Got it?
170
00:14:46,920 --> 00:14:48,479
Yes, sir.
171
00:14:48,480 --> 00:14:49,240
Set out.
172
00:14:49,241 --> 00:14:50,320
Yes, sir.
173
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
Hurry.
174
00:15:41,480 --> 00:15:43,119
You go ahead first. I need to relieve myself (urinate).
175
00:15:43,120 --> 00:15:44,120
All right.
176
00:15:49,880 --> 00:15:50,880
Direct the light over here.
177
00:15:58,320 --> 00:15:59,320
Hurry up.
178
00:16:03,960 --> 00:16:05,800
What are you doing? You're wasting time.
179
00:16:34,240 --> 00:16:35,280
Let's go.
180
00:16:36,320 --> 00:16:37,760
What's up with you?
181
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
Go.
182
00:17:55,040 --> 00:17:56,480
The few of you, go and take a look.
183
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Quiet.
184
00:18:07,040 --> 00:18:08,919
Two men and a dog.
185
00:18:08,920 --> 00:18:09,920
I have an idea.
186
00:18:15,240 --> 00:18:16,839
That dog is such trouble!
187
00:18:16,840 --> 00:18:17,560
Leave it alone.
188
00:18:17,560 --> 00:18:18,560
Go and check it out.
189
00:18:47,360 --> 00:18:48,760
The police are all idiots!
190
00:18:49,440 --> 00:18:50,440
What now?
191
00:18:52,040 --> 00:18:53,199
Those police are a bunch of trash!
192
00:18:53,200 --> 00:18:54,200
Prepare to withdraw!
193
00:18:59,720 --> 00:19:01,000
There are a lot of enemies in the south.
194
00:19:02,040 --> 00:19:03,400
The north building is a warehouse.
195
00:19:04,000 --> 00:19:05,520
Let's circle around and leave from the back.
196
00:19:06,400 --> 00:19:07,400
Be careful!
197
00:19:08,080 --> 00:19:09,080
Go!
198
00:19:29,080 --> 00:19:30,080
Stay alert!
199
00:20:02,320 --> 00:20:03,040
There are hostages up ahead.
200
00:20:03,041 --> 00:20:04,399
I'm going to check it out, Shen Junshan.
201
00:20:04,400 --> 00:20:05,400
Okay.
202
00:20:10,480 --> 00:20:11,480
Go to hell!
203
00:20:33,400 --> 00:20:34,799
Did we learn how to dismantle bombs?
204
00:20:34,800 --> 00:20:35,719
No,
205
00:20:35,720 --> 00:20:37,079
but I have read books on how to.
206
00:20:37,080 --> 00:20:38,679
This is a simple explosive device.
207
00:20:38,680 --> 00:20:40,679
It usually explodes 5 minutes after it is deployed.
208
00:20:40,680 --> 00:20:43,999
The explosives are likely to contain
toxic chemicals and biological toxins.
209
00:20:44,000 --> 00:20:45,839
The timing device is equivalent to a switch.
210
00:20:45,840 --> 00:20:47,479
Right now, the switch is off.
211
00:20:47,480 --> 00:20:49,720
Once time is up, the wires will connect and it will explode,
212
00:20:49,721 --> 00:20:51,601
blasting us all 3 meters into the air.
213
00:20:52,720 --> 00:20:53,959
You've said a lot already.
214
00:20:53,960 --> 00:20:55,200
So which wire should we cut?
215
00:21:00,520 --> 00:21:01,560
This is the timing device...
216
00:21:02,080 --> 00:21:03,039
The switch is on the left.
217
00:21:03,040 --> 00:21:04,199
The detonator is on the right.
218
00:21:04,200 --> 00:21:07,000
I think we should cut either the yellow or green wire.
219
00:21:07,560 --> 00:21:09,040
So is it the yellow or the green one?
220
00:21:10,080 --> 00:21:11,080
Yellow.
221
00:21:12,200 --> 00:21:13,399
Huang Song.
222
00:21:13,400 --> 00:21:14,400
Scissors.
223
00:21:18,400 --> 00:21:19,800
It could also be the green wire.
224
00:21:22,040 --> 00:21:23,520
Are you kidding me?!
225
00:21:24,520 --> 00:21:25,640
Yellow wire.
226
00:21:26,440 --> 00:21:27,839
Are you sure?
227
00:21:27,840 --> 00:21:29,680
I'm not sure. I've only seen it in books before.
228
00:21:37,520 --> 00:21:38,719
Then, I'll cut the red one.
229
00:21:38,720 --> 00:21:39,560
Why are you cutting the red one?
230
00:21:39,560 --> 00:21:40,440
The red one will definitely explode if you cut it!
231
00:21:40,441 --> 00:21:41,840
I don't trust you, okay?
232
00:21:45,720 --> 00:21:47,040
Are you done? Hurry up!
233
00:21:47,680 --> 00:21:48,440
Stop choosing.
234
00:21:48,441 --> 00:21:49,800
Why don't you just cut them all?
235
00:21:52,800 --> 00:21:53,800
Shen Junshan!
236
00:22:01,760 --> 00:22:03,039
Is it the yellow one?
237
00:22:03,040 --> 00:22:04,440
Maybe, but...
238
00:22:19,160 --> 00:22:20,160
It's the yellow one.
239
00:22:20,920 --> 00:22:22,079
Ji Jin. Zhu Yanlin.
240
00:22:22,080 --> 00:22:23,080
Take the hostages away from here.
241
00:22:24,520 --> 00:22:25,520
Coming!
242
00:22:28,560 --> 00:22:30,320
Follow me! Follow me! Quickly!
243
00:23:00,200 --> 00:23:01,479
Clear.
244
00:23:01,480 --> 00:23:02,480
Let's go.
245
00:23:34,560 --> 00:23:35,640
I'm running out of bullets!
246
00:23:36,720 --> 00:23:38,040
I'll cover you! All the others, leave first!
247
00:23:52,800 --> 00:23:53,880
Huang Song, go.
248
00:24:09,240 --> 00:24:10,240
Any ideas?
249
00:24:11,720 --> 00:24:12,720
Go to the roof.
250
00:24:40,320 --> 00:24:41,400
Why aren't you guys leaving?!
251
00:24:46,800 --> 00:24:47,800
Watch out!
252
00:25:01,920 --> 00:25:03,319
Don't move. Don't move.
253
00:25:03,320 --> 00:25:04,999
Squat down! Squat down! Don't move!
254
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Squat down!
255
00:25:17,000 --> 00:25:18,399
Take them all back.
256
00:25:18,400 --> 00:25:19,599
Hurry up! Move.
257
00:25:19,600 --> 00:25:20,680
Hurry up! Move.
258
00:25:21,840 --> 00:25:22,840
Listen to me!
259
00:25:23,640 --> 00:25:25,400
Your men are in our hands!
260
00:25:26,200 --> 00:25:27,480
You are also surrounded!
261
00:25:28,160 --> 00:25:29,240
Surrender now!
262
00:25:29,920 --> 00:25:32,880
Otherwise, I will kill all of you!
263
00:25:43,160 --> 00:25:44,680
I'm not a patient person!
264
00:25:50,600 --> 00:25:52,440
Put down all your weapons!
265
00:26:24,760 --> 00:26:26,119
Who said to go to the roof?
266
00:26:26,120 --> 00:26:27,120
Who knows?
267
00:26:42,920 --> 00:26:43,920
Let's go.
268
00:27:09,120 --> 00:27:10,120
Shen Junshan.
269
00:27:10,720 --> 00:27:11,720
Go.
270
00:27:13,600 --> 00:27:14,600
Move.
271
00:27:16,960 --> 00:27:17,960
Go over there.
272
00:27:26,640 --> 00:27:28,280
Arsenal Military Academy?
273
00:27:29,000 --> 00:27:30,200
So capable.
274
00:27:31,800 --> 00:27:34,520
A bunch of student soldiers can
beat all of you to this extent?
275
00:27:36,560 --> 00:27:37,960
Did the dogs eat your brains?
276
00:27:39,240 --> 00:27:40,240
You're all garbage!
277
00:27:45,200 --> 00:27:47,359
Who is in charge here?
278
00:27:47,360 --> 00:27:48,360
It's me.
279
00:27:49,480 --> 00:27:50,480
It's you?
280
00:27:51,400 --> 00:27:52,440
What do you want?
281
00:27:53,280 --> 00:27:54,440
What do I want?
282
00:27:55,800 --> 00:27:57,439
What do I want!
283
00:27:57,440 --> 00:28:01,240
You came to my house, shooting your guns, killing my people,
284
00:28:01,760 --> 00:28:03,279
and interrupting my sleep.
285
00:28:03,280 --> 00:28:05,280
Yet, you're asking me what do I want!
286
00:28:06,520 --> 00:28:07,840
We're on different sides.
287
00:28:08,560 --> 00:28:09,919
Different sides?
288
00:28:09,920 --> 00:28:11,479
Different sides!
289
00:28:11,480 --> 00:28:12,560
Nonsense!
290
00:28:18,400 --> 00:28:19,400
Sir,
291
00:28:20,280 --> 00:28:22,440
I... just want to make some money.
292
00:28:23,400 --> 00:28:26,640
Cutting off one's way of making money
is like killing one's parents.
293
00:28:27,600 --> 00:28:29,080
Why did you "kill my parents"?
294
00:28:30,080 --> 00:28:31,599
Did I offend you?
295
00:28:31,600 --> 00:28:32,639
They...
296
00:28:32,640 --> 00:28:34,079
Did they offend you?
297
00:28:34,080 --> 00:28:36,599
Why did you kill them?
298
00:28:36,600 --> 00:28:38,799
You're helping foreigners by illegally selling your own people.
299
00:28:38,800 --> 00:28:40,719
How could you say you're just doing this for money?
300
00:28:40,720 --> 00:28:41,719
Did I allow you to speak?
301
00:28:41,720 --> 00:28:42,880
- Did I!
- Liangchen.
302
00:28:44,600 --> 00:28:45,599
Shen Junshan!
303
00:28:45,600 --> 00:28:46,240
Don't move.
304
00:28:46,241 --> 00:28:47,520
- Junshan.
- Junshan.
305
00:28:49,480 --> 00:28:51,160
The authorities all know about this.
306
00:28:51,920 --> 00:28:54,319
Right now, the Daoyin Office, the police station,
307
00:28:54,320 --> 00:28:55,040
the army,
308
00:28:55,041 --> 00:28:56,120
are all after you.
309
00:28:56,720 --> 00:28:58,120
You won't accomplish anything by killing us.
310
00:29:00,320 --> 00:29:01,959
Why don't we each take a step back?
311
00:29:01,960 --> 00:29:03,360
We'll give you money for our lives.
312
00:29:05,640 --> 00:29:06,880
Give me money for your lives?
313
00:29:07,800 --> 00:29:09,400
How much money do you have?
314
00:29:14,840 --> 00:29:16,920
More than you can make in a lifetime.
315
00:29:19,440 --> 00:29:20,720
Such arrogance.
316
00:29:21,640 --> 00:29:24,479
It's a pity I... won't be fortunate enough to accept it.
317
00:29:24,480 --> 00:29:25,480
Everyone,
318
00:29:26,400 --> 00:29:27,400
goodbye.
319
00:29:29,680 --> 00:29:31,160
Kill them all!
320
00:29:57,440 --> 00:29:59,279
I have your men!
321
00:29:59,280 --> 00:30:00,560
Drop your weapons!
322
00:30:01,440 --> 00:30:02,919
Hurry up!
323
00:30:02,920 --> 00:30:04,240
Otherwise, I'll shoot him!
324
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Hurry up!
325
00:31:22,640 --> 00:31:24,119
Don't move! Don't move!
326
00:31:24,120 --> 00:31:25,159
Don't move! Drop your gun!
327
00:31:25,160 --> 00:31:27,039
Don't move! Squat down!
328
00:31:27,040 --> 00:31:28,439
Don't move!
329
00:31:28,440 --> 00:31:29,240
Drop your gun!
330
00:31:29,241 --> 00:31:30,400
Don't move!
331
00:31:31,200 --> 00:31:32,519
Drop it!
332
00:31:32,520 --> 00:31:33,520
Don't move!
333
00:31:36,040 --> 00:31:37,039
Miss Zhitian.
334
00:31:37,040 --> 00:31:38,319
Go ahead and speak up.
335
00:31:38,320 --> 00:31:39,760
The lumber factory outside the city has fallen.
336
00:31:40,360 --> 00:31:41,360
Wu Bin was arrested
337
00:31:42,160 --> 00:31:43,920
by the people from the Arsenal Military Academy.
338
00:31:44,840 --> 00:31:46,240
Arsenal Military Academy?
339
00:32:10,720 --> 00:32:11,919
Instructor Lu.
340
00:32:11,920 --> 00:32:13,120
G-Good morning.
341
00:32:14,400 --> 00:32:15,400
It's not early.
342
00:32:15,920 --> 00:32:17,399
I have been waiting for you for an hour.
343
00:32:17,400 --> 00:32:19,720
I-I slept late last night.
344
00:32:20,560 --> 00:32:22,319
I forgot something.
345
00:32:22,320 --> 00:32:23,320
Soldiers!
346
00:32:25,400 --> 00:32:26,239
Instructor.
347
00:32:26,240 --> 00:32:27,200
I can't take the "bath" today.
348
00:32:27,201 --> 00:32:28,360
It will kill me.
349
00:32:30,400 --> 00:32:31,400
Attention!
350
00:32:41,920 --> 00:32:42,920
Salute!
351
00:33:06,160 --> 00:33:10,340
The school recognized your heroic performances last night.
352
00:33:11,720 --> 00:33:14,319
This will also be reported to the military department
353
00:33:14,320 --> 00:33:15,520
so that you all can all be awarded.
354
00:33:16,680 --> 00:33:18,079
Very good.
355
00:33:18,080 --> 00:33:20,399
All of you have upheld the title of being students
from the Arsenal Military Academy.
356
00:33:20,400 --> 00:33:22,039
I'm proud of all of you.
357
00:33:22,040 --> 00:33:23,040
Thank you, Instructor Lu.
358
00:33:32,360 --> 00:33:33,360
Thank you, Instructor.
359
00:33:44,280 --> 00:33:45,519
Good job, Yanzhen.
360
00:33:45,520 --> 00:33:48,359
Yanzhen. Awesome!
361
00:33:48,360 --> 00:33:50,080
So amazing!
362
00:33:54,600 --> 00:33:56,360
Not bad, Yanzhen.
363
00:33:57,640 --> 00:33:58,480
Wonderful, Yanzhen.
364
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
Yes.
365
00:34:04,920 --> 00:34:06,159
Gu Yanzhen.
366
00:34:06,160 --> 00:34:09,120
Your appearance yesterday when saving us was way too cool.
367
00:34:10,239 --> 00:34:11,520
It was not a big deal.
368
00:34:12,680 --> 00:34:15,879
Everyone is congratulating me. Why are you so quiet?
369
00:34:15,880 --> 00:34:17,679
You didn't wake me up this morning, either.
370
00:34:17,680 --> 00:34:18,879
Congratulations.
371
00:34:18,880 --> 00:34:21,479
What's going on? Why are you being so absent-minded?
372
00:34:21,480 --> 00:34:23,119
You're not being sincere at all.
373
00:34:23,120 --> 00:34:24,839
Ji Jin, breakfast.
374
00:34:27,360 --> 00:34:28,160
Ji Jin,
375
00:34:28,161 --> 00:34:29,798
how come I haven't seen Shen Junshan?
376
00:34:29,799 --> 00:34:31,119
This is what I wanted to tell you all.
377
00:34:31,120 --> 00:34:32,160
Junshan is in the hospital.
378
00:34:32,799 --> 00:34:33,919
Hospital?
379
00:34:33,920 --> 00:34:36,159
Ever since we came back yesterday,
he's been coughing non stop.
380
00:34:36,160 --> 00:34:37,318
He even coughed up blood later.
381
00:34:37,319 --> 00:34:39,238
So I took him to the hospital overnight.
382
00:34:39,239 --> 00:34:40,400
I just got back from there.
383
00:34:42,680 --> 00:34:44,959
You're helping foreigners by illegally selling your own people.
384
00:34:44,960 --> 00:34:46,879
How could you say you're just doing this for money?
385
00:34:46,880 --> 00:34:47,680
Did I allow to you speak?
386
00:34:47,680 --> 00:34:48,160
Liangchen!
387
00:34:48,160 --> 00:34:49,160
Did I!
388
00:34:52,680 --> 00:34:53,400
Shen Junshan!
389
00:34:53,400 --> 00:34:54,400
Don't move!
390
00:34:57,160 --> 00:34:58,120
Which hospital?
391
00:34:58,121 --> 00:34:59,160
The City Hospital.
392
00:35:00,360 --> 00:35:01,920
Liangchen, today is not a day off!
393
00:35:05,840 --> 00:35:08,520
We should make some time to visit him these next few days.
394
00:35:09,920 --> 00:35:10,920
Let's eat.
395
00:35:28,000 --> 00:35:29,919
Can you contact Dr. Liu for me?
396
00:35:29,920 --> 00:35:31,400
I have tried contacting him many times.
397
00:35:35,200 --> 00:35:36,200
I'm sorry.
398
00:35:42,280 --> 00:35:43,280
I'm sorry.
399
00:35:45,520 --> 00:35:47,399
Be sure to take your medication on time.
400
00:35:47,400 --> 00:35:48,439
Okay.
401
00:35:48,440 --> 00:35:49,519
Don't worry.
402
00:35:49,520 --> 00:35:50,239
Nurse,
403
00:35:50,240 --> 00:35:51,919
which room is Shen Junshan in?
404
00:35:51,920 --> 00:35:53,199
The first room over there.
405
00:35:53,200 --> 00:35:54,200
Thank you.
406
00:36:02,760 --> 00:36:03,799
Drink a little bit at least.
407
00:36:03,800 --> 00:36:04,800
It's good for your lungs.
408
00:36:15,400 --> 00:36:17,120
Classmate Xie, you're here.
409
00:36:17,840 --> 00:36:19,919
I'm here to see how Junshan is doing.
410
00:36:19,920 --> 00:36:21,760
Junshan just woke up. Come in.
411
00:36:25,800 --> 00:36:27,319
Xie Liangchen.
412
00:36:27,320 --> 00:36:28,320
Sit.
413
00:36:32,280 --> 00:36:33,679
Why did you come?
414
00:36:33,680 --> 00:36:35,159
Don't you have class today?
415
00:36:35,160 --> 00:36:36,239
Yes.
416
00:36:36,240 --> 00:36:38,279
I heard from Ji Jin that you were injured
417
00:36:38,280 --> 00:36:39,599
so I wanted to see how you are.
418
00:36:39,600 --> 00:36:41,240
How do you feel now? Are you feeling better?
419
00:36:41,920 --> 00:36:42,919
I'm fine.
420
00:36:42,920 --> 00:36:43,640
Just a minor injury.
421
00:36:43,641 --> 00:36:44,800
It's not a minor injury.
422
00:36:45,440 --> 00:36:47,840
The doctor said you shouldn't move
around too much and need to rest more.
423
00:36:48,600 --> 00:36:51,359
Be prepared to rest here for a while.
424
00:36:51,360 --> 00:36:52,399
It's not that serious.
425
00:36:52,400 --> 00:36:54,199
As a patient, you have no say in this.
426
00:36:54,200 --> 00:36:55,279
You have to do what the doctor says.
427
00:36:55,280 --> 00:36:57,279
Didn't I study medicine?
428
00:36:57,280 --> 00:37:00,080
You studied medicine to save others, not to save yourself.
429
00:37:00,880 --> 00:37:02,559
You! You're always like this.
430
00:37:02,560 --> 00:37:03,919
Always making a huge fuss over nothing.
431
00:37:03,920 --> 00:37:05,520
You're always so careless.
432
00:37:10,240 --> 00:37:12,120
Classmate Xie, do you want some water?
433
00:37:13,160 --> 00:37:14,360
No. Thank you.
434
00:37:15,240 --> 00:37:16,880
You both attend a military school,
435
00:37:17,480 --> 00:37:20,600
but Classmate Xie seems much better
than you. He's nice and quiet.
436
00:37:22,200 --> 00:37:24,200
Where are you from, Classmate Xie?
437
00:37:24,840 --> 00:37:25,719
Beijing.
438
00:37:25,720 --> 00:37:28,279
There are many schools in Beijing.
439
00:37:28,280 --> 00:37:29,759
There are military schools there as well.
440
00:37:29,760 --> 00:37:32,480
Why did you come to Shunyuan to attend school?
441
00:37:33,960 --> 00:37:34,960
I like Shunyuan.
442
00:37:36,080 --> 00:37:37,520
You like Shunyan?
443
00:37:38,920 --> 00:37:40,280
It's so chaotic outside right now.
444
00:37:41,160 --> 00:37:44,240
Many people here are bringing their families to the south.
445
00:37:48,760 --> 00:37:50,960
Shunyuan is the gateway of our country.
446
00:37:51,720 --> 00:37:54,959
If everyone leaves, then who will protect our "front door"?
447
00:37:54,960 --> 00:37:56,160
Don't preach to me again.
448
00:37:58,280 --> 00:37:59,719
Classmate Xie doesn't talk much.
449
00:37:59,720 --> 00:38:00,720
Shen Junshan,
450
00:38:01,400 --> 00:38:02,720
I want to ask you something.
451
00:38:04,320 --> 00:38:05,360
What is it?
452
00:38:05,920 --> 00:38:07,160
Do you know how to dismantle bombs?
453
00:38:09,800 --> 00:38:10,800
No.
454
00:38:11,440 --> 00:38:12,640
Then why did you listen to me?
455
00:38:13,920 --> 00:38:15,200
We needed to take a gamble either way.
456
00:38:15,960 --> 00:38:17,079
Besides,
457
00:38:17,080 --> 00:38:18,080
I trust you.
458
00:38:19,720 --> 00:38:21,760
I didn't even trust myself.
459
00:38:22,880 --> 00:38:24,279
Yes,
460
00:38:24,280 --> 00:38:25,560
which is why I trust you.
461
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Xie Liangchen,
462
00:38:32,000 --> 00:38:33,360
stop underestimating yourself.
463
00:38:34,400 --> 00:38:35,799
The truth is
464
00:38:35,800 --> 00:38:37,080
you are quite outstanding.
465
00:38:40,800 --> 00:38:41,800
Thank you.
466
00:38:47,800 --> 00:38:50,240
You seem to have a good relationship with Junshan.
467
00:38:53,160 --> 00:38:55,559
Shen Junshan has frequently helped me at school.
468
00:38:55,560 --> 00:38:56,640
I am very grateful to him.
469
00:38:59,960 --> 00:39:00,959
Have a good rest.
470
00:39:00,960 --> 00:39:02,040
I'm going back now.
471
00:39:02,840 --> 00:39:03,840
Why don't you stay a little longer?
472
00:39:03,840 --> 00:39:04,559
No.
473
00:39:04,560 --> 00:39:05,960
I have class in the afternoon.
474
00:39:08,200 --> 00:39:09,399
Goodbye.
475
00:39:09,400 --> 00:39:10,400
Goodbye.
476
00:39:17,520 --> 00:39:18,520
Xianrong,
477
00:39:19,880 --> 00:39:21,040
why are you in a daze?
478
00:39:22,600 --> 00:39:24,680
You are usually not someone who involves
himself in other people's business, right?
479
00:39:27,400 --> 00:39:28,799
We are classmates.
480
00:39:28,800 --> 00:39:30,320
We should take care of each other.
481
00:39:58,520 --> 00:40:00,039
Miss Qu, let me talk to the guard.
482
00:40:00,040 --> 00:40:00,720
Wait for me here.
483
00:40:00,720 --> 00:40:01,720
Don't bother.
484
00:40:03,360 --> 00:40:04,360
Stop!
485
00:40:05,240 --> 00:40:06,040
What?
486
00:40:06,040 --> 00:40:06,760
This is the Arsenal Military Academy.
487
00:40:06,761 --> 00:40:07,839
Outsiders can't go in.
488
00:40:07,840 --> 00:40:08,840
Am I an outsider?
489
00:40:09,760 --> 00:40:11,039
I don't know you.
490
00:40:11,040 --> 00:40:12,040
You don't know me?
491
00:40:12,680 --> 00:40:13,680
I don't.
492
00:40:17,560 --> 00:40:18,879
I am the girlfriend of a soldier.
493
00:40:18,880 --> 00:40:20,720
Someday, I'll be his wife.
494
00:40:20,721 --> 00:40:22,320
Are guards allowed to be rude to a soldier's wife?
495
00:40:23,120 --> 00:40:25,199
Don't you know how difficult it is to be the wife of a soldier?
496
00:40:25,200 --> 00:40:27,759
You never know when a soldier would be sent to war.
497
00:40:27,760 --> 00:40:29,679
I stay home alone all day, taking care of both the parents
498
00:40:29,680 --> 00:40:31,039
and the children all on my own.
499
00:40:31,040 --> 00:40:34,680
I won't mention how scared I always am.
I won't even know when I'll become a widow.
500
00:40:35,280 --> 00:40:37,319
It's not easy for a soldier to find a wife,
501
00:40:37,320 --> 00:40:38,639
don't you know?
502
00:40:38,640 --> 00:40:42,799
If we break up from not seeing each other because of you,
503
00:40:42,800 --> 00:40:44,120
won't you feel guilty?
504
00:40:45,040 --> 00:40:45,800
Anyway...
505
00:40:45,801 --> 00:40:47,039
As the saying goes,
506
00:40:47,040 --> 00:40:49,879
"One should rather demolish a temple
than to destroy a marriage."
507
00:40:49,880 --> 00:40:52,439
Breaking up a marriage is equivalent to killing their parents.
508
00:40:52,440 --> 00:40:54,439
Can soldiers be murderers?
509
00:40:54,440 --> 00:40:55,440
You can't.
510
00:40:58,640 --> 00:40:59,960
At least you have to sign in.
511
00:41:02,720 --> 00:41:03,879
Okay.
512
00:41:03,880 --> 00:41:05,040
I will sign in.
513
00:41:16,000 --> 00:41:17,399
What do you want?
514
00:41:17,400 --> 00:41:18,559
What do you mean?
515
00:41:18,560 --> 00:41:20,039
Can't I just come and visit you?
516
00:41:20,040 --> 00:41:21,039
Yes, there is something.
517
00:41:21,040 --> 00:41:22,519
I haven't finished speaking yet.
518
00:41:22,520 --> 00:41:24,039
You don't look like you have something to tell me.
519
00:41:24,040 --> 00:41:25,200
I really have something to tell you.
520
00:41:25,920 --> 00:41:28,079
There's a banquet at Juhai Pavilion
on Baima Road the following day.
521
00:41:28,080 --> 00:41:29,319
Go with me.
522
00:41:29,320 --> 00:41:30,839
Why should I go with you?
523
00:41:30,840 --> 00:41:31,919
What relationship do we have?
524
00:41:31,920 --> 00:41:33,160
We are lovers.
525
00:41:34,640 --> 00:41:35,640
A fake couple.
526
00:41:36,840 --> 00:41:38,319
Gu Yanzhen!
527
00:41:38,320 --> 00:41:40,079
What are you doing? What are you doing!
528
00:41:40,080 --> 00:41:41,280
Stop bothering me!
529
00:41:42,960 --> 00:41:43,960
Let me tell you.
530
00:41:44,960 --> 00:41:45,959
It's true.
531
00:41:45,960 --> 00:41:47,080
I am quite handsome
532
00:41:47,600 --> 00:41:48,879
and am an outstanding individual,
533
00:41:48,880 --> 00:41:50,519
but you can't fall in love with me.
534
00:41:50,520 --> 00:41:52,040
I won't like you.
535
00:41:52,640 --> 00:41:53,959
Who has fallen in love with you?
536
00:41:53,960 --> 00:41:55,640
I just needed you to be my companion (at the banquet).
537
00:41:56,960 --> 00:41:58,519
Why don't you find someone else to do it?
538
00:41:58,520 --> 00:42:01,200
I don't know anyone else. In Shunyuan, I only know you.
539
00:42:05,400 --> 00:42:06,959
The main reason is that you are handsome.
540
00:42:06,960 --> 00:42:08,080
You'll make me look good if I take you.
541
00:42:10,360 --> 00:42:11,959
You have good taste.
542
00:42:11,960 --> 00:42:12,960
So you agree?
543
00:42:13,480 --> 00:42:14,079
No.
544
00:42:14,080 --> 00:42:15,760
Gu Yanzhen, that's enough.
545
00:42:17,480 --> 00:42:18,279
What?
546
00:42:18,280 --> 00:42:21,639
I already told you that it wouldn't benefit you to be with me.
547
00:42:21,640 --> 00:42:24,600
I'm afraid that you'll fall deeper and deeper
and become obsessed with me.
548
00:42:27,800 --> 00:42:29,160
You're finally back?
549
00:42:31,360 --> 00:42:32,880
Didn't you hear me?
550
00:42:34,360 --> 00:42:36,119
If I didn't plead the Instructor for you,
551
00:42:36,120 --> 00:42:37,120
you would have...
552
00:42:38,280 --> 00:42:39,519
Where are you going?
553
00:42:39,520 --> 00:42:40,280
What?
554
00:42:40,280 --> 00:42:41,199
Stop forcing me.
555
00:42:41,200 --> 00:42:41,960
Will you go or not?
556
00:42:41,960 --> 00:42:43,160
I won't!
557
00:42:43,650 --> 00:42:48,580
Subtitles and Timing brought to you by
The All Guns Blazing Team @ Viki.com
35098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.