Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,930
Subtitles and Timing brought to you by
The All Guns Blazing Team @ Viki.com
2
00:01:20,210 --> 00:01:28,609
Arsenal Military Academy
3
00:01:28,610 --> 00:01:31,330
Episode 11
4
00:01:33,390 --> 00:01:34,630
Does Nianqing know?
5
00:01:37,510 --> 00:01:38,670
She doesn't know.
6
00:01:40,020 --> 00:01:41,819
She'd been put in a daze.
7
00:01:41,820 --> 00:01:44,020
I told her that it was me.
8
00:01:46,380 --> 00:01:47,660
So, it's for this
9
00:01:49,660 --> 00:01:50,740
that you married her, isn't it?
10
00:02:02,140 --> 00:02:03,140
What is it?
11
00:02:04,890 --> 00:02:05,849
Lady Yu,
12
00:02:05,850 --> 00:02:06,850
we found him.
13
00:02:07,770 --> 00:02:08,848
What are you saying?
14
00:02:08,849 --> 00:02:09,969
Jiang Hao.
15
00:02:09,970 --> 00:02:11,169
He's there at the West Warehouse.
16
00:02:11,170 --> 00:02:12,690
Zhameng and Dao are watching him.
17
00:02:17,970 --> 00:02:19,090
I'm too sleepy.
18
00:02:19,730 --> 00:02:20,450
If you're sleepy go home,
19
00:02:20,451 --> 00:02:21,849
why do you keep following me?
20
00:02:21,850 --> 00:02:23,849
If I go I'll be alone, too boring.
21
00:02:23,850 --> 00:02:27,089
- Talk to Aunt Yu, how about she lets me come work here?
- Enough.
22
00:02:27,090 --> 00:02:29,289
Our little temple here can't honor a great deity like you.
23
00:02:29,290 --> 00:02:30,290
Waiter!
24
00:02:31,210 --> 00:02:32,210
- Lady Yu!
- Aunt Yu!
25
00:02:33,000 --> 00:02:34,119
You called her Lady Yu, I called her Aunt Yu,
26
00:02:34,120 --> 00:02:35,240
are you trying to make me look bad?
27
00:02:37,140 --> 00:02:38,299
Xiao Liu!
28
00:02:38,300 --> 00:02:39,300
What's going on?
29
00:02:40,060 --> 00:02:41,139
What's going on?
30
00:02:41,140 --> 00:02:42,140
Nothing.
31
00:02:42,660 --> 00:02:43,660
I'll go now.
32
00:02:46,300 --> 00:02:48,219
Were you trying to make me look bad? How annoying.
33
00:02:48,220 --> 00:02:48,820
I'm just making you look bad.
34
00:02:48,821 --> 00:02:51,179
Let me go! Let me go now!
35
00:02:51,180 --> 00:02:53,259
B*stards! How dare you kidnap me!
36
00:02:53,260 --> 00:02:54,419
Who sent you here?
37
00:02:54,420 --> 00:02:56,260
Let me go! Now!
38
00:03:00,300 --> 00:03:01,300
Lady Yu.
39
00:03:02,420 --> 00:03:03,739
Who are you?
40
00:03:03,740 --> 00:03:04,740
What do you want?
41
00:03:08,300 --> 00:03:09,500
Jiang Hannian.
42
00:03:12,100 --> 00:03:13,700
No wonder I could never find you.
43
00:03:15,620 --> 00:03:16,940
Why did you change your name?
44
00:03:17,940 --> 00:03:19,300
Were you afraid of old enemies catching up to kill you?
45
00:03:20,930 --> 00:03:22,010
How do you know my name?
46
00:03:22,740 --> 00:03:23,899
I tell you:
47
00:03:23,900 --> 00:03:25,739
if you're smart, let me go now.
48
00:03:25,740 --> 00:03:27,940
Otherwise you'll get in big trouble.
49
00:03:28,660 --> 00:03:29,660
Xiao Dao.
50
00:03:30,900 --> 00:03:32,180
Open your eyes.
51
00:03:37,460 --> 00:03:38,579
Who are you?
52
00:03:38,580 --> 00:03:39,740
I don't know you.
53
00:03:40,340 --> 00:03:41,340
What do you want to do?
54
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
In the last ten years or so
55
00:03:46,600 --> 00:03:48,120
you climbed up pretty fast.
56
00:03:49,120 --> 00:03:51,000
By now you are a special delegate from Beijing.
57
00:03:52,480 --> 00:03:54,439
But it's hard to change one's nature.
58
00:03:54,440 --> 00:03:55,640
Your crimes come in heaps.
59
00:03:57,060 --> 00:03:58,820
Killing you also means to rid the people of an evil.
60
00:04:02,940 --> 00:04:04,140
What are you doing?
61
00:04:04,790 --> 00:04:06,189
You want money?
62
00:04:06,190 --> 00:04:07,949
I can give you a lot of money.
63
00:04:07,950 --> 00:04:08,909
Please.
64
00:04:08,910 --> 00:04:10,470
Please, don't kill me.
65
00:04:14,030 --> 00:04:15,390
Do you still remember Pei Nianqing?
66
00:04:17,870 --> 00:04:19,030
Pei Nianqing?
67
00:04:21,629 --> 00:04:22,710
Pei Nianqing?
68
00:04:24,410 --> 00:04:25,889
I don't know Pei Nianqing.
69
00:04:25,890 --> 00:04:27,370
I really don't remember Pei Nianqing.
70
00:04:38,730 --> 00:04:40,250
Then get in hell
71
00:04:42,130 --> 00:04:43,290
and think about it.
72
00:05:21,410 --> 00:05:22,369
What,
73
00:05:22,370 --> 00:05:24,370
Boss lady, you called me here for something?
74
00:05:46,290 --> 00:05:47,290
Where is he?
75
00:05:50,390 --> 00:05:52,870
In the eighteen levels of the underworld.
In the netherworld's palace.
76
00:05:53,630 --> 00:05:55,069
Anyway, not here.
77
00:05:55,070 --> 00:05:56,390
I'm asking, where is the body?
78
00:06:01,130 --> 00:06:02,450
In my West Warehouse.
79
00:06:23,170 --> 00:06:24,489
Pei Nianqing's dead.
80
00:06:24,490 --> 00:06:25,569
Jiang Hao's dead, too.
81
00:06:25,570 --> 00:06:26,570
You should let it go.
82
00:06:28,440 --> 00:06:30,280
Nianqing's life was ruined because of this.
83
00:06:31,080 --> 00:06:32,640
How do you expect me to let it go?
84
00:07:08,100 --> 00:07:10,600
[ Grave of Beloved Friend Pei Nianqing ]
85
00:07:26,400 --> 00:07:28,400
[ Friends - Guo Shuting and Huo Xiaoyu ]
86
00:07:30,480 --> 00:07:31,920
I killed him for you.
87
00:07:34,800 --> 00:07:36,560
He was the last one.
88
00:07:39,560 --> 00:07:40,560
Nianqing,
89
00:07:42,240 --> 00:07:43,520
you should be at peace.
90
00:07:44,700 --> 00:07:48,000
[ Friends - Guo Shuting and Huo Xiaoyu ]
91
00:08:35,360 --> 00:08:37,600
Look at you, what are those blows?
92
00:08:39,200 --> 00:08:40,200
Instructor Guo?
93
00:08:43,040 --> 00:08:44,040
Can you drink?
94
00:08:45,320 --> 00:08:46,679
I can't.
95
00:08:46,680 --> 00:08:47,680
I'm asking you,
96
00:08:48,640 --> 00:08:49,880
will you drink?
97
00:08:51,280 --> 00:08:52,280
I will.
98
00:08:53,840 --> 00:08:55,560
Come. Come here.
99
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
Come.
100
00:09:03,600 --> 00:09:04,919
Instructor.
101
00:09:04,920 --> 00:09:06,040
When did you arrive?
102
00:09:08,880 --> 00:09:11,560
I was here watching you toss about for a while.
103
00:09:27,080 --> 00:09:28,559
As a man,
104
00:09:28,560 --> 00:09:30,039
first you have to learn to drink.
105
00:09:30,040 --> 00:09:31,520
Alcohol is a good thing.
106
00:09:37,480 --> 00:09:38,759
Instructor,
107
00:09:38,760 --> 00:09:40,280
why do you love drinking so much?
108
00:09:42,000 --> 00:09:43,040
I've nothing else better to do.
109
00:09:45,960 --> 00:09:47,560
I think you're unhappy.
110
00:09:49,680 --> 00:09:50,680
How do you know?
111
00:09:51,200 --> 00:09:52,200
I guessed.
112
00:09:57,400 --> 00:09:58,400
Let me tell you.
113
00:09:59,080 --> 00:10:01,360
Today, I'm happy. Extremely happy.
114
00:10:03,640 --> 00:10:06,320
Because today is my great day.
115
00:10:08,600 --> 00:10:09,719
Seriously?
116
00:10:09,720 --> 00:10:10,899
Instructor,
117
00:10:10,900 --> 00:10:12,779
at your... at your age,
118
00:10:12,780 --> 00:10:14,179
are you still taking in a concubine?
119
00:10:14,180 --> 00:10:15,180
Brat!
120
00:10:16,110 --> 00:10:17,429
How old am I?
121
00:10:17,430 --> 00:10:19,790
Take... take... take in a concubine?
122
00:10:20,950 --> 00:10:24,910
In that case, did you mean that at your age,
you are finally getting married?
123
00:10:27,790 --> 00:10:28,790
No.
124
00:10:30,230 --> 00:10:32,670
Today, my great enemy died.
125
00:10:37,500 --> 00:10:38,780
Then you sure need to celebrate.
126
00:10:39,570 --> 00:10:40,570
Too bad
127
00:10:41,090 --> 00:10:43,170
I didn't kill him with my own hands.
128
00:10:45,610 --> 00:10:47,450
I looked for him for so many years,
129
00:10:48,170 --> 00:10:49,690
today he's finally dead,
130
00:10:51,410 --> 00:10:53,009
but I didn't kill him.
131
00:10:53,010 --> 00:10:54,730
I didn't kill him with my hands.
132
00:10:55,530 --> 00:10:59,130
I don't even know if in my heart I'm happy or disappointed.
133
00:11:02,650 --> 00:11:03,650
Instruc–
134
00:11:06,210 --> 00:11:07,449
Instructor,
135
00:11:07,450 --> 00:11:08,809
just look at the upside.
136
00:11:08,810 --> 00:11:11,770
It's very good that your enemy died and you also get to know about it.
137
00:11:12,530 --> 00:11:13,969
I say, cosidering your age
138
00:11:13,970 --> 00:11:15,849
your enemy sure couldn't be young, either.
139
00:11:15,850 --> 00:11:18,169
Maybe in a few years, he would have just died of illness.
140
00:11:18,170 --> 00:11:20,170
Then you would have been even more depressed now.
141
00:11:31,290 --> 00:11:33,249
In your eyes,
142
00:11:33,250 --> 00:11:34,530
am I just an old man?
143
00:11:36,318 --> 00:11:38,970
Anyway, as I see it, you're not too young.
144
00:11:46,330 --> 00:11:47,890
Instructor, what are you doing?
145
00:11:54,170 --> 00:11:56,970
Today, let me, an old man, teach you a lesson.
146
00:11:59,850 --> 00:12:01,089
Instructor,
147
00:12:01,090 --> 00:12:02,450
you want to fight with me?
148
00:12:03,690 --> 00:12:04,690
Yes.
149
00:12:05,210 --> 00:12:06,529
No, Instructor...
150
00:12:06,530 --> 00:12:08,650
don't just consider that I usually
can't compare with them in strength.
151
00:12:09,330 --> 00:12:11,209
I started out from kung fu training!
152
00:12:11,210 --> 00:12:12,369
Are you sure you want to fight with me?
153
00:12:12,370 --> 00:12:13,729
Cut the crap.
154
00:12:13,730 --> 00:12:15,010
Come on here.
155
00:12:18,410 --> 00:12:19,649
All right.
156
00:12:19,650 --> 00:12:21,009
Then let's make it clear, first.
157
00:12:21,010 --> 00:12:23,409
In the ring, there's no distinction between old and young.
158
00:12:23,410 --> 00:12:24,650
If I hurt you,
159
00:12:25,330 --> 00:12:26,690
don't take it out on me later on.
160
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
Bring it on.
161
00:12:42,200 --> 00:12:44,519
I... I wasn't ready yet.
162
00:12:44,520 --> 00:12:45,520
Again.
163
00:12:58,000 --> 00:13:00,159
How about it? You give in or not?
164
00:13:00,160 --> 00:13:01,160
I give in, I give in.
165
00:13:02,800 --> 00:13:03,799
Again.
166
00:13:03,800 --> 00:13:06,039
Not again, not again!
167
00:13:06,040 --> 00:13:07,640
I give in! I gave in!
168
00:13:08,720 --> 00:13:11,040
I give in! I give in!
169
00:13:12,640 --> 00:13:13,720
I tell you:
170
00:13:15,070 --> 00:13:18,069
from now, if you have any problem in the academy,
171
00:13:18,070 --> 00:13:19,149
come to me.
172
00:13:19,150 --> 00:13:20,310
I've got you covered.
173
00:13:22,530 --> 00:13:23,530
Instructor,
174
00:13:25,210 --> 00:13:28,289
you'd best take care of yourself.
175
00:13:28,290 --> 00:13:30,930
At your age, you haven't even found a wife.
176
00:13:32,010 --> 00:13:33,210
Just muddling along.
177
00:13:33,730 --> 00:13:35,250
Boy, what are you saying?
178
00:13:36,050 --> 00:13:37,289
Am I old?
179
00:13:37,290 --> 00:13:38,490
How old am I?
180
00:13:40,030 --> 00:13:41,030
Come.
181
00:13:42,550 --> 00:13:43,629
Come.
182
00:13:43,630 --> 00:13:45,150
Come. Come here. Turn around.
183
00:13:45,950 --> 00:13:46,950
Look at me.
184
00:13:48,670 --> 00:13:49,670
Am I old?
185
00:13:54,440 --> 00:13:55,679
Let me tell you:
186
00:13:55,680 --> 00:13:57,680
don't look at how I am now.
187
00:13:58,400 --> 00:14:00,480
Back then, when I was young,
188
00:14:01,640 --> 00:14:06,359
there were so many girls who wooed me.
189
00:14:06,360 --> 00:14:07,360
You know?
190
00:14:17,160 --> 00:14:18,359
You don't believe it?
191
00:14:18,360 --> 00:14:19,159
You're bragging.
192
00:14:19,160 --> 00:14:20,200
Bragging?
193
00:14:23,840 --> 00:14:25,319
Instructor Guo.
194
00:14:25,320 --> 00:14:26,879
The academy forbids drinking alcohol.
195
00:14:26,880 --> 00:14:28,679
You actually take students to drink.
196
00:14:28,680 --> 00:14:29,640
I'm going to report you.
197
00:14:29,641 --> 00:14:31,319
Boy, what are you saying?
198
00:14:31,320 --> 00:14:33,039
You, boy, cut the prudish act with me.
199
00:14:33,040 --> 00:14:34,040
Let me tell you,
200
00:14:35,160 --> 00:14:37,479
boy, you jump the wall and go out to drink every day.
201
00:14:37,480 --> 00:14:38,520
Do you think I don't know?
202
00:14:39,840 --> 00:14:40,840
Right!
203
00:14:42,080 --> 00:14:43,080
Am I right?
204
00:14:47,440 --> 00:14:48,440
All right.
205
00:14:49,120 --> 00:14:50,599
You... You...
206
00:14:50,600 --> 00:14:51,879
Get up.
207
00:14:51,880 --> 00:14:53,120
Boy, you come here.
208
00:14:56,000 --> 00:14:58,359
You, go back with him.
209
00:14:58,360 --> 00:14:59,800
You take him back. Do you hear me?
210
00:15:06,680 --> 00:15:07,840
Don't move. Behave!
211
00:15:12,400 --> 00:15:14,360
You reek of alcohol. It stinks!
212
00:15:15,920 --> 00:15:17,119
Stink of alcohol?
213
00:15:17,120 --> 00:15:18,320
How come I can't smell it?
214
00:16:16,560 --> 00:16:17,560
Wipe your face.
215
00:16:27,240 --> 00:16:29,079
If you can't drink, don't drink so much.
216
00:16:29,080 --> 00:16:30,240
You look just like a fool.
217
00:16:37,080 --> 00:16:38,080
Hands.
218
00:16:56,480 --> 00:16:57,480
Are you tired?
219
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
Sleep.
220
00:17:03,480 --> 00:17:04,880
I should take off my clothes first.
221
00:17:17,240 --> 00:17:18,320
What's going on?
222
00:17:19,840 --> 00:17:20,840
What is it now?
223
00:17:22,240 --> 00:17:23,240
I can't unbutton.
224
00:17:23,919 --> 00:17:25,199
Why are you so dumb?
225
00:17:26,719 --> 00:17:28,960
Do... Do you want me to help?
226
00:17:30,680 --> 00:17:31,680
All right!
227
00:17:35,280 --> 00:17:37,840
It's you... you said it.
228
00:17:38,440 --> 00:17:39,720
When you're sober, don't turn on me.
229
00:18:03,240 --> 00:18:04,240
What?
230
00:18:05,240 --> 00:18:06,599
You better sleep with your clothes on.
231
00:18:06,600 --> 00:18:07,679
It's uncomfortable!
232
00:18:07,680 --> 00:18:09,120
I told you to keep them on! Keep them on!
233
00:18:16,360 --> 00:18:17,440
You still have your shoes on.
234
00:18:26,240 --> 00:18:27,600
Socks, socks! Socks!
235
00:18:29,960 --> 00:18:32,079
Why are you taking off my socks?
236
00:18:32,080 --> 00:18:33,240
You'll be more comfortable without them.
237
00:18:35,720 --> 00:18:36,720
Gu Yanzhen.
238
00:18:37,240 --> 00:18:38,240
What?
239
00:18:44,040 --> 00:18:45,760
Gu Yanzhen.
240
00:18:47,080 --> 00:18:48,080
What?
241
00:18:50,840 --> 00:18:53,399
Gu Yanzhen!
242
00:18:53,400 --> 00:18:54,639
Are you crazy?
243
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
Gu Yanzhen!
244
00:18:57,040 --> 00:18:58,360
Gu Yanzhen!
245
00:19:05,120 --> 00:19:06,640
I'll tell you a secret.
246
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
Actually...
247
00:19:19,760 --> 00:19:20,760
I'm a woman.
248
00:19:26,440 --> 00:19:27,440
I know.
249
00:19:28,880 --> 00:19:30,000
My name is Xie Xiang.
250
00:19:31,520 --> 00:19:32,560
It's not Xie Liangchen.
251
00:19:34,280 --> 00:19:35,840
Xie Liangchen is my brother's name.
252
00:19:38,800 --> 00:19:39,799
Don't talk anymore!
253
00:19:39,800 --> 00:19:40,840
Let me finish!
254
00:19:44,760 --> 00:19:45,760
Two years ago,
255
00:19:46,640 --> 00:19:48,720
on the day he came to register at the Arsenal Military Academy,
256
00:19:52,040 --> 00:19:53,160
there was an accident,
257
00:19:56,920 --> 00:19:57,920
and he died.
258
00:19:59,640 --> 00:20:00,640
That was why...
259
00:20:03,760 --> 00:20:06,000
I was so sad...
260
00:20:08,430 --> 00:20:10,550
Every day... I didn't even want to eat,
261
00:20:12,750 --> 00:20:14,150
or sleep.
262
00:20:19,670 --> 00:20:21,110
Do you understand?
263
00:20:27,150 --> 00:20:28,670
Of course, you can't understand.
264
00:20:29,390 --> 00:20:30,910
You've never lost a brother.
265
00:20:42,230 --> 00:20:44,110
I even cut my hair...
266
00:20:44,790 --> 00:20:46,110
though it doesn't look very good.
267
00:20:48,070 --> 00:20:49,270
It looks bad, doesn't it?
268
00:20:49,790 --> 00:20:50,950
It looks bad, yes?
269
00:21:03,750 --> 00:21:06,909
Every day, I even have to stay with a roommate like you!
270
00:21:06,910 --> 00:21:09,109
Do you know how loud you snore?
271
00:21:09,110 --> 00:21:10,870
It's deadly loud! Really!
272
00:21:11,590 --> 00:21:13,670
Why am I so unlucky?
273
00:21:14,310 --> 00:21:15,310
It's really...
274
00:21:15,950 --> 00:21:17,389
That's about enough.
275
00:21:17,390 --> 00:21:18,430
Do you think I have no temper?
276
00:21:20,070 --> 00:21:22,150
Earlier tonight, Instructor Guo...
277
00:21:23,110 --> 00:21:24,549
beat me up.
278
00:21:24,550 --> 00:21:25,950
Do you know?
279
00:21:28,270 --> 00:21:29,270
I know.
280
00:21:31,270 --> 00:21:33,589
I don't have a sister, either.
281
00:21:33,590 --> 00:21:34,590
I know.
282
00:21:37,190 --> 00:21:39,949
How do you know everything?
283
00:21:39,950 --> 00:21:41,509
Because you're stupid.
284
00:21:41,510 --> 00:21:42,510
You insulted me!
285
00:21:46,070 --> 00:21:47,149
Xie Liangchen,
286
00:21:47,150 --> 00:21:48,349
listen up.
287
00:21:48,350 --> 00:21:50,909
Don't think that you can drink a little and play the drunk fool.
288
00:21:50,910 --> 00:21:52,550
You insulted me! Apologize!
289
00:21:55,430 --> 00:21:56,829
Apologize!
290
00:21:56,830 --> 00:21:57,830
Apologize!
291
00:21:58,670 --> 00:21:59,989
Enough, enough, stop that.
292
00:21:59,990 --> 00:22:01,230
Sleep, all right?
293
00:22:03,550 --> 00:22:04,710
Apologize!
294
00:22:05,550 --> 00:22:06,550
Apologize!
295
00:22:09,030 --> 00:22:09,909
Fine.
296
00:22:09,910 --> 00:22:11,710
You are the boss, I'm the minion.
297
00:22:11,711 --> 00:22:12,749
I listen to your orders. All right?
298
00:22:12,750 --> 00:22:13,950
Sleep. Sleep.
299
00:22:14,630 --> 00:22:15,630
Be good.
300
00:22:57,190 --> 00:22:58,589
Hello, who is it?
301
00:22:58,590 --> 00:22:59,350
Hello. Manting?
302
00:22:59,351 --> 00:23:00,949
Have you seen today's newspaper?
303
00:23:00,950 --> 00:23:02,669
No. What's up?
304
00:23:02,670 --> 00:23:04,149
Read it now. Read it now!
305
00:23:04,150 --> 00:23:05,150
I'm so mad!
306
00:23:05,200 --> 00:23:07,700
[ Patriotic businessman Shen Tingbai attends banquet
hand-in-hand with Mayor's daughter Bai Biyun ]
307
00:23:11,000 --> 00:23:13,300
[ Popular star Qu Manting looks haggard and sad in solitude ]
308
00:23:13,470 --> 00:23:14,470
Have you seen it?
309
00:23:15,270 --> 00:23:16,510
Have you seen it or not?
310
00:23:18,670 --> 00:23:19,789
I've seen it.
311
00:23:19,790 --> 00:23:21,029
What are you mad at?
312
00:23:21,030 --> 00:23:22,229
What's there to be angry about?
313
00:23:22,230 --> 00:23:23,909
You're not angry even when something like this happened?
314
00:23:23,910 --> 00:23:25,189
Look at them!
315
00:23:25,190 --> 00:23:26,870
Witch! Shameless couple!
316
00:23:28,310 --> 00:23:29,469
All right, it's enough.
317
00:23:29,470 --> 00:23:32,149
If this were true, I should even thank that Miss Bai.
318
00:23:32,150 --> 00:23:33,110
No! No! Wait!
319
00:23:33,110 --> 00:23:34,069
Stop your rambling.
320
00:23:34,070 --> 00:23:35,349
Manshu is going to Beijing today.
321
00:23:35,350 --> 00:23:36,629
I have to go see her off.
322
00:23:36,630 --> 00:23:37,030
All right.
323
00:23:37,031 --> 00:23:38,230
I'm not done talking yet!
324
00:25:04,830 --> 00:25:06,109
What time will Father be here?
325
00:25:06,110 --> 00:25:07,710
Logically, he should be here around this time.
326
00:25:08,270 --> 00:25:09,590
Maybe the train is a little late.
327
00:25:10,520 --> 00:25:11,959
Why is he coming back so soon?
328
00:25:11,960 --> 00:25:13,399
Didn't he say he'd stay a few days longer?
329
00:25:13,400 --> 00:25:14,679
I don't know.
330
00:25:14,680 --> 00:25:16,359
But now the situation in Beijing is not good.
331
00:25:16,360 --> 00:25:17,960
It's good that the Master is coming back early.
332
00:25:21,800 --> 00:25:22,879
Brother,
333
00:25:22,880 --> 00:25:24,640
I want to ask you about someone.
334
00:25:25,720 --> 00:25:27,439
He should be in your year.
335
00:25:27,440 --> 00:25:29,560
Also, he's a little shorter than you,
336
00:25:31,320 --> 00:25:33,680
with big eyes and high nose.
337
00:25:33,681 --> 00:25:35,639
The hair is also a bit shorter than yours.
338
00:25:35,640 --> 00:25:37,159
He's more fair-skinned
339
00:25:37,160 --> 00:25:38,679
and looks better than you.
340
00:25:38,680 --> 00:25:39,799
Is there anyone? Is there?
341
00:25:39,800 --> 00:25:40,360
- What's his name?
- There isn't.
342
00:25:40,361 --> 00:25:41,800
- Do you know him?
- There isn't. There isn't.
343
00:25:49,720 --> 00:25:50,559
Brother!
344
00:25:50,560 --> 00:25:51,799
Think about it again.
345
00:25:51,800 --> 00:25:53,479
This person must be there.
346
00:25:53,480 --> 00:25:54,680
Think carefully.
347
00:25:55,100 --> 00:25:56,900
[ Shunyuan Train Station ]
348
00:25:57,360 --> 00:25:57,760
No.
349
00:25:57,760 --> 00:25:58,520
Think about it!
350
00:25:58,521 --> 00:25:59,720
Give me my jacket. Quickly.
351
00:26:03,880 --> 00:26:04,880
Brother!
352
00:26:05,720 --> 00:26:06,760
Where are you going?
353
00:26:14,080 --> 00:26:16,599
While you're staying with them, you have to behave yourself.
354
00:26:16,600 --> 00:26:19,479
If there's any need, talk to your aunt.
355
00:26:19,480 --> 00:26:22,599
You have to get along with your little cousins. Don't be stubborn.
356
00:26:22,600 --> 00:26:24,839
If you're out of money, call home at once.
357
00:26:24,840 --> 00:26:28,359
But you must not add any trouble for yourself.
Don't get involved in any work-study activity.
358
00:26:28,360 --> 00:26:29,800
Our family won't be needing this little sum of yours.
359
00:26:29,801 --> 00:26:31,159
I know, Mother.
360
00:26:31,160 --> 00:26:33,000
You've already said it many times.
361
00:26:34,400 --> 00:26:37,319
Oh, right. Sister said that she would come see me off.
362
00:26:37,320 --> 00:26:37,840
Where is she?
363
00:26:37,840 --> 00:26:38,639
All right.
364
00:26:38,640 --> 00:26:39,679
You don't need to wait for her.
365
00:26:39,680 --> 00:26:42,879
She never came back home,
and she never considered us her family.
366
00:26:42,880 --> 00:26:45,479
Once you're at the school, don't say that she is your sister.
367
00:26:45,480 --> 00:26:47,079
Don't cause shameful gossip on you.
368
00:26:47,080 --> 00:26:48,519
You...
369
00:26:48,520 --> 00:26:49,879
Father, don't say that.
370
00:26:49,880 --> 00:26:51,400
All right. Go now.
371
00:26:52,280 --> 00:26:53,279
Go.
372
00:26:53,280 --> 00:26:54,360
I'll leave then.
373
00:27:00,040 --> 00:27:01,479
- Miss Qu! Miss Qu!
- Miss Qu Manting.
374
00:27:01,480 --> 00:27:02,639
Miss Qu Manting!
375
00:27:02,640 --> 00:27:03,280
Miss Manting,
376
00:27:03,281 --> 00:27:04,639
did you see this morning's paper?
377
00:27:04,640 --> 00:27:05,759
Please, do you know about Mr. Shen Tingbai's
378
00:27:05,760 --> 00:27:06,919
and Miss Bai Biyun's relationship?
379
00:27:06,920 --> 00:27:08,479
It's rumored that they are already together
and are about to get engaged.
380
00:27:08,480 --> 00:27:09,120
Is that true?
381
00:27:09,120 --> 00:27:09,680
Miss Qu,
382
00:27:09,681 --> 00:27:11,959
have you and Mr. Shen Tingbai officially broken up by now?
383
00:27:11,960 --> 00:27:12,960
These last few days you've been staying in a hotel.
384
00:27:12,961 --> 00:27:14,039
Are you staying there alone?
385
00:27:14,040 --> 00:27:15,599
Was Mr. Shen not with you?
386
00:27:15,600 --> 00:27:16,599
Miss Qu?
387
00:27:16,600 --> 00:27:17,599
Miss Qu?
388
00:27:17,600 --> 00:27:18,200
Can you answer me a—?
389
00:27:18,201 --> 00:27:19,560
What are you doing? Scram!
390
00:27:20,520 --> 00:27:21,520
Let's go.
391
00:27:22,680 --> 00:27:23,719
Who's this?
392
00:27:23,720 --> 00:27:25,040
Who was that?
393
00:27:39,160 --> 00:27:40,080
Are you a fool?
394
00:27:40,080 --> 00:27:41,000
Caught in such a situation and you were
still not getting away from it.
395
00:27:41,000 --> 00:27:41,480
What?
396
00:27:41,480 --> 00:27:42,480
Were you waiting for an award?
397
00:27:42,480 --> 00:27:43,440
I was held in!
398
00:27:43,440 --> 00:27:44,440
How could I leave?
399
00:27:46,320 --> 00:27:47,719
What?
400
00:27:47,720 --> 00:27:49,719
Shen Junshan's brother abandoned you?
401
00:27:49,720 --> 00:27:51,399
Now you talk just like a bitter shrew.
402
00:27:51,400 --> 00:27:52,559
Did you get it wrong?
403
00:27:52,560 --> 00:27:53,759
I was abandoned by him?
404
00:27:53,760 --> 00:27:55,119
He's the one always pestering me, all right?
405
00:27:55,120 --> 00:27:56,240
I've never fancied him at all.
406
00:27:57,480 --> 00:27:58,520
Congratulations then.
407
00:28:00,120 --> 00:28:01,640
He won't look for you again.
408
00:28:02,200 --> 00:28:03,440
I'm bursting with happiness.
409
00:28:04,800 --> 00:28:05,800
So you say.
410
00:28:13,080 --> 00:28:14,399
What?
411
00:28:14,400 --> 00:28:16,159
Didn't you say you don't fancy him?
412
00:28:16,160 --> 00:28:17,959
Why do you still take me as a cover?
413
00:28:17,960 --> 00:28:18,959
What now?
414
00:28:18,960 --> 00:28:19,960
You're afraid they'll come after you?
415
00:28:22,120 --> 00:28:23,959
He's quite well-connected in the Police Department.
416
00:28:23,960 --> 00:28:24,920
It's terrifying.
417
00:28:24,921 --> 00:28:26,639
So you are afraid of the police.
418
00:28:26,640 --> 00:28:28,720
No wonder you're always flattened
by Shen Junshan at the academy.
419
00:28:31,400 --> 00:28:34,239
Who told you that Shen Junshan always flattens me?
420
00:28:34,240 --> 00:28:36,039
Everyone who goes to the Shannan Tavern knows it.
421
00:28:36,040 --> 00:28:37,160
Do you still need someone to tell you?
422
00:28:37,851 --> 00:28:40,119
You can't compare in any aspect; you're forever second.
423
00:28:40,120 --> 00:28:42,000
That's because I disdain competing with him, all right?
424
00:28:45,880 --> 00:28:46,960
What about now?
425
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
Are you goading me?
426
00:28:57,200 --> 00:28:58,200
Let's go.
427
00:29:04,200 --> 00:29:05,239
Young Master,
428
00:29:05,240 --> 00:29:06,240
Miss Qu is here.
429
00:29:25,240 --> 00:29:26,079
I have something to tell you.
430
00:29:26,080 --> 00:29:27,000
Excuse me, I have something to do.
431
00:29:27,001 --> 00:29:28,319
I really have no time to talk to you.
432
00:29:28,320 --> 00:29:30,520
Baby. Let's go now.
433
00:29:31,160 --> 00:29:31,959
Baby,
434
00:29:31,960 --> 00:29:33,519
I want to stay with you a little longer.
435
00:29:33,520 --> 00:29:34,759
Let's go upstairs, quickly.
436
00:29:34,760 --> 00:29:35,760
Let's hurry!
437
00:29:44,400 --> 00:29:45,120
Young Master,
438
00:29:45,121 --> 00:29:46,280
that's Gu Zongtang's son.
439
00:29:46,960 --> 00:29:50,120
Last time in Palimo, he was the one
who attempted to abduct Miss Qu.
440
00:29:51,800 --> 00:29:54,680
In the village of Bazi, he was also the one with Miss Qu.
441
00:29:56,320 --> 00:29:57,320
Should we...
442
00:29:58,840 --> 00:30:00,200
She is being childish.
443
00:30:01,400 --> 00:30:02,720
Wait until she gets over it.
444
00:30:04,560 --> 00:30:05,560
Let's go.
445
00:30:16,840 --> 00:30:17,840
Master, you are back.
446
00:30:21,360 --> 00:30:22,479
Uncle Zhu,
447
00:30:22,480 --> 00:30:23,559
where's my brother?
448
00:30:23,560 --> 00:30:24,560
He didn't come back.
449
00:30:26,520 --> 00:30:28,000
He forgets about loyalty when he's with a beautiful woman.
450
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
What?
451
00:30:31,560 --> 00:30:34,600
It's my brother! He's hooked up with another female star!
452
00:30:35,200 --> 00:30:36,240
A star?
453
00:30:38,410 --> 00:30:42,889
Is it the star who was at that recent banquet of the
Shen family, and was very close with Shen Tingbai?
454
00:30:42,890 --> 00:30:43,890
I don't know.
455
00:30:45,010 --> 00:30:46,010
I think that's her!
456
00:30:48,410 --> 00:30:49,250
Check it out.
457
00:30:49,250 --> 00:30:50,250
Yes.
458
00:30:51,170 --> 00:30:54,129
Father! Why are you so concerned about my brother?
459
00:30:54,130 --> 00:30:56,529
Isn't it normal for him to change dates?
460
00:30:56,530 --> 00:30:59,369
This kind of "normal" is not normal at all!
461
00:30:59,370 --> 00:31:00,769
Besides,
462
00:31:00,770 --> 00:31:02,569
this is not just any woman.
463
00:31:02,570 --> 00:31:04,409
Shen Tingbai considers her to be extremely important.
464
00:31:04,410 --> 00:31:08,328
Once, for her, he broke into the Japanese Chamber of
Commerce and even shot down some Japanese people.
465
00:31:10,570 --> 00:31:13,610
The two brothers of Shen are both so cool!
466
00:31:14,410 --> 00:31:15,370
Little girl,
467
00:31:15,371 --> 00:31:17,169
can you be a little more restrained?
468
00:31:17,170 --> 00:31:18,890
Whether they are cool or not should
be based on their upbringing.
469
00:31:20,250 --> 00:31:22,250
Isn't it time for piano lessons?
470
00:31:22,850 --> 00:31:23,849
Is the teacher here?
471
00:31:23,850 --> 00:31:24,850
Yes.
472
00:31:25,770 --> 00:31:27,010
Aren't you going?
473
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
Master,
474
00:31:36,130 --> 00:31:37,850
you must have exhausted yourself these days.
475
00:31:44,050 --> 00:31:46,889
The Japanese occupied Qingdao, Weixian.
[ Current name is Weifang city in Shandong province ]
476
00:31:46,890 --> 00:31:48,210
Germany can't hold anymore.
477
00:31:49,210 --> 00:31:52,770
Hence, Germany is gladly handing Jiaozhou Bay back.
[ Qingdao, China; a German concession from 1898 to 1914 ]
478
00:31:53,770 --> 00:31:57,410
As for Yuan Shikai and his people,
they just don't have the courage to accept it.
479
00:31:58,330 --> 00:31:59,650
A true bunch of wimps.
480
00:32:00,280 --> 00:32:02,159
Master, you needn't be angry with them.
481
00:32:02,160 --> 00:32:04,479
Now that you are back, rest for a few days.
482
00:32:04,480 --> 00:32:05,800
Out of sight, out of mind.
483
00:32:08,820 --> 00:32:11,579
While I was away, was everything all right?
484
00:32:11,580 --> 00:32:12,580
We can say it's been peaceful.
485
00:32:13,190 --> 00:32:14,510
Except, just a few days ago,
486
00:32:15,030 --> 00:32:19,029
the Arsenal Military Academy released, on their own accord,
those Japanese warriors who had committed murder.
487
00:32:19,030 --> 00:32:22,429
However, right out of the city, they fell
into an ambush and everyone died.
488
00:32:22,430 --> 00:32:23,549
Do you know who did it?
489
00:32:23,550 --> 00:32:24,549
I don't know
490
00:32:24,550 --> 00:32:27,269
because there are too many people investigating this matter.
491
00:32:27,270 --> 00:32:30,230
I didn't want to interfere too much,
for fear of attracting unnecessary trouble.
492
00:32:32,950 --> 00:32:33,989
You did it correctly.
493
00:32:33,990 --> 00:32:35,389
Also,
494
00:32:35,390 --> 00:32:38,630
the Japanese Chamber of Commerce said
that Sato Kazuo went back to Japan.
495
00:32:40,510 --> 00:32:41,749
Back to Japan?
496
00:32:41,750 --> 00:32:43,510
It's what the Japanese Chamber of Commerce said.
497
00:32:45,110 --> 00:32:47,149
According to hearsay,
498
00:32:47,150 --> 00:32:48,510
it was the new president
499
00:32:49,030 --> 00:32:50,030
who killed him.
500
00:32:51,310 --> 00:32:53,029
Who is this new president?
501
00:32:53,030 --> 00:32:54,309
I don't know.
502
00:32:54,310 --> 00:32:57,310
This new president has never yet shown up in public.
503
00:32:57,950 --> 00:33:00,630
But there's news that it is a woman.
504
00:33:05,310 --> 00:33:07,270
It really gets more and more interesting.
505
00:33:11,310 --> 00:33:12,310
By the way, Old Zhu,
506
00:33:13,030 --> 00:33:15,030
there's one thing that I need you to check.
507
00:33:16,190 --> 00:33:19,789
A specialist came from Beijing and
disappeared right after he arrived in Shunyuan.
508
00:33:19,790 --> 00:33:21,750
His name is Jiang Hannian, 45 years old. Here.
509
00:33:22,430 --> 00:33:23,590
This is his file.
[ Administrative Office of the Commissioner,
Disciplinary Investigation File ]
510
00:33:24,570 --> 00:33:26,489
Go to the Police Station and look for Chief Wang.
511
00:33:26,490 --> 00:33:28,650
Tell him that it's an order from Beijing.
512
00:33:29,330 --> 00:33:30,529
He must find this man,
513
00:33:30,530 --> 00:33:32,810
in person if he's alive, or his corpse if he's dead.
514
00:33:38,610 --> 00:33:39,610
You're awake?
515
00:33:40,330 --> 00:33:41,970
I thought you would sleep the whole day.
516
00:33:54,170 --> 00:33:55,170
So...
517
00:33:57,050 --> 00:33:58,050
last night...
518
00:33:58,850 --> 00:34:00,369
did I drink too much?
519
00:34:00,370 --> 00:34:01,370
What do you think?
520
00:34:06,890 --> 00:34:09,689
So... did I act crazy drunk...
521
00:34:10,450 --> 00:34:12,330
and say anything I shouldn't?
522
00:34:15,169 --> 00:34:16,210
What do you think?
523
00:34:20,899 --> 00:34:22,060
What did I say?
524
00:34:25,200 --> 00:34:26,200
About your brother,
525
00:34:27,520 --> 00:34:28,520
about your father.
526
00:34:29,950 --> 00:34:30,950
Oh, right,
527
00:34:32,090 --> 00:34:33,210
about your sister, too.
528
00:34:44,310 --> 00:34:45,910
Did I say anything else?
529
00:34:48,789 --> 00:34:49,789
With the face you're making...
530
00:34:51,430 --> 00:34:52,430
What?
531
00:34:53,510 --> 00:34:55,990
Do you have any secret you're afraid I'll find out?
532
00:34:57,790 --> 00:34:58,790
Of course not.
533
00:35:10,990 --> 00:35:11,990
Xie Liangchen,
534
00:35:12,590 --> 00:35:13,790
a warning from me.
535
00:35:14,510 --> 00:35:16,629
Don't drink so casually again,
536
00:35:16,630 --> 00:35:18,110
especially with Instructor Guo.
537
00:35:19,950 --> 00:35:23,110
That dirty old man spends all day at Huo Xiaoyu's place
538
00:35:23,700 --> 00:35:25,020
and you dare drink with him?
539
00:35:26,060 --> 00:35:26,820
Aren't you afraid?
540
00:35:26,821 --> 00:35:28,219
What should I be afraid of?
541
00:35:28,220 --> 00:35:29,220
A grown-up man like me?
542
00:35:30,700 --> 00:35:31,860
Is it safe because you're a "man"?
543
00:35:33,530 --> 00:35:34,690
Is there no danger for a "man"?
544
00:35:36,010 --> 00:35:37,010
Tell you what,
545
00:35:37,810 --> 00:35:39,210
these days, there are all sorts of people.
546
00:35:45,440 --> 00:35:46,640
No reward for my well-meaning?
547
00:35:49,560 --> 00:35:50,640
Sooner or later, you'll be taken advantage of.
548
00:35:57,800 --> 00:35:58,800
Old Lü!
549
00:36:03,370 --> 00:36:04,449
Old Lü.
550
00:36:04,450 --> 00:36:05,450
Brother Bo Xun.
551
00:36:06,090 --> 00:36:07,889
I haven't seen you for quite a while.
552
00:36:07,890 --> 00:36:10,089
The Arsenal Military Academy has recruited a new batch of students again,
553
00:36:10,090 --> 00:36:11,169
and I haven't congratulated you yet.
554
00:36:11,170 --> 00:36:12,429
What's there to congratulate me for?
555
00:36:12,430 --> 00:36:14,110
They're a bunch of everything, a complete mess.
556
00:36:14,111 --> 00:36:15,350
Nothing great about it.
557
00:36:16,320 --> 00:36:19,079
It's only because it's difficult that your intervention is required.
558
00:36:19,080 --> 00:36:22,639
If it were a place to leisurely train some rich brats,
we may as well send someone who's good for nothing, right?
559
00:36:22,640 --> 00:36:23,999
Would we need you?
560
00:36:24,000 --> 00:36:25,360
Brother Bo Xun, you praise me too much.
561
00:36:26,120 --> 00:36:27,840
What's going on? Were you in a hurry?
562
00:36:30,160 --> 00:36:31,440
Misfortunes never come singly.
[ Literally: The house leaks when it rains through the night ]
563
00:36:32,280 --> 00:36:34,719
That case of the blown up Japanese has not been cleared yet,
564
00:36:34,720 --> 00:36:36,360
and now we have another urgent case.
565
00:36:37,120 --> 00:36:39,400
Beijing sent a special delegate. We have not met him yet,
566
00:36:40,480 --> 00:36:41,480
and he has just disappeared.
567
00:36:42,320 --> 00:36:43,999
The Prefecture of Shunyuan is in such chaos now.
568
00:36:44,000 --> 00:36:45,520
The English, the Russians, the Japanese...
569
00:36:46,240 --> 00:36:48,279
and the local thugs lending money at high interest rates.
570
00:36:48,280 --> 00:36:49,760
How can I figure out his whereabouts?
571
00:36:50,760 --> 00:36:54,999
They also want me to get results within a month,
to find him in person or find his corpse.
572
00:36:55,000 --> 00:36:56,640
Don't you agree they're just putting me in a tough spot?
573
00:36:58,690 --> 00:37:00,170
A special delegate from Beijing?
574
00:37:00,810 --> 00:37:02,010
What's his name? Do I know him?
575
00:37:07,520 --> 00:37:08,520
Jiang Hannian.
576
00:37:09,440 --> 00:37:11,399
Jiang Hannian?
577
00:37:11,400 --> 00:37:12,869
Yes.
578
00:37:12,870 --> 00:37:14,190
I heard he'd changed his name.
579
00:37:14,710 --> 00:37:15,710
Before...
580
00:37:16,350 --> 00:37:18,310
it was... Jiang Hao.
581
00:37:18,870 --> 00:37:19,950
Jiang Hao?
582
00:37:20,510 --> 00:37:21,989
What? Brother,
583
00:37:21,990 --> 00:37:22,990
you know him?
584
00:37:25,590 --> 00:37:28,589
He used to be my colleague when I was in the Inspection Squad.
585
00:37:28,590 --> 00:37:29,829
Really?
586
00:37:29,830 --> 00:37:30,749
Brother,
587
00:37:30,750 --> 00:37:32,350
then you have to tell me the details.
588
00:37:33,070 --> 00:37:36,869
Does this man have any enemies in the Prefecture of Shunyuan?
589
00:37:36,870 --> 00:37:37,990
Back then, why did he leave?
590
00:37:39,670 --> 00:37:41,069
I don't know.
591
00:37:41,070 --> 00:37:42,550
At the time, there were lots of people in the Inspection Squad.
592
00:37:43,230 --> 00:37:44,749
I had no personal relationship with him.
593
00:37:44,750 --> 00:37:46,590
He left suddenly, nothing unusual about it.
594
00:37:47,150 --> 00:37:48,150
Really?
595
00:37:52,830 --> 00:37:53,669
How about this?
596
00:37:53,670 --> 00:37:55,309
When I get back, I'll ask around for you.
597
00:37:55,310 --> 00:37:57,149
If there's any information, I'll notify you immediately.
598
00:37:57,150 --> 00:37:57,670
Good.
599
00:37:57,671 --> 00:37:59,589
Brother, thank you. I'll have to trouble you then.
600
00:37:59,590 --> 00:38:00,590
You're welcome.
601
00:38:24,590 --> 00:38:25,590
I have a question.
602
00:38:26,690 --> 00:38:28,050
Jiang Hao was killed.
603
00:38:29,010 --> 00:38:30,010
Did you know?
604
00:38:32,930 --> 00:38:33,930
I did it.
605
00:38:35,340 --> 00:38:36,420
Where is the corpse?
606
00:38:36,960 --> 00:38:37,960
Fed it to the dogs.
607
00:38:38,720 --> 00:38:40,160
How did you know his whereabouts?
608
00:38:48,320 --> 00:38:50,040
Of course I have my ways.
609
00:38:56,400 --> 00:38:57,400
It wasn't you.
610
00:38:58,560 --> 00:38:59,680
It was Huo Xiaoyu.
611
00:39:05,640 --> 00:39:07,800
Send her word that the people in the Police Department
612
00:39:08,520 --> 00:39:09,560
are investigating this matter.
613
00:39:10,200 --> 00:39:11,240
Tell her to be careful.
614
00:39:31,040 --> 00:39:32,239
Miss Xianrong,
615
00:39:32,240 --> 00:39:33,959
how did you find the time to come here today?
616
00:39:33,960 --> 00:39:35,359
I came to see Junshan.
617
00:39:35,360 --> 00:39:36,599
I brought along some snacks for him.
618
00:39:36,600 --> 00:39:38,279
He... He was called away by the instructor.
619
00:39:38,280 --> 00:39:39,279
So...
620
00:39:39,280 --> 00:39:41,040
How about... I'll take them to Junshan for you?
621
00:39:42,280 --> 00:39:43,120
All right, then.
622
00:39:43,120 --> 00:39:44,079
Thank you.
623
00:39:44,080 --> 00:39:45,320
You're welcome. It's my duty.
624
00:39:50,120 --> 00:39:51,120
I'll go now.
625
00:39:52,440 --> 00:39:53,279
Goodbye.
626
00:39:53,280 --> 00:39:54,280
Goodbye.
627
00:40:06,520 --> 00:40:07,560
You are here!
628
00:40:12,440 --> 00:40:13,440
It's for you.
629
00:40:14,040 --> 00:40:15,399
What is it?
630
00:40:15,400 --> 00:40:16,479
I don't know, either.
631
00:40:16,480 --> 00:40:17,559
Shall I...
632
00:40:17,560 --> 00:40:19,039
open it for you?
633
00:40:19,040 --> 00:40:20,040
Open it.
634
00:40:22,560 --> 00:40:25,719
This... is a present that Miss Jin asked me to give to you.
635
00:40:25,720 --> 00:40:26,680
I thought you were not here.
636
00:40:26,681 --> 00:40:27,760
So I brought it up for you.
637
00:40:40,040 --> 00:40:41,159
I have a question for you.
638
00:40:41,160 --> 00:40:43,400
Are you two in a relationship?
639
00:40:45,640 --> 00:40:46,879
We are simply friends.
640
00:40:46,880 --> 00:40:49,080
She gave you this, and you're simply friends?
641
00:40:51,960 --> 00:40:52,960
Is it good?
642
00:40:54,880 --> 00:40:56,079
Have it.
643
00:40:56,080 --> 00:40:57,560
Sure. Thank you.
644
00:41:03,920 --> 00:41:04,920
It's delicious.
645
00:41:07,040 --> 00:41:08,119
I'll give you this box.
646
00:41:08,120 --> 00:41:09,360
I'll take this one.
647
00:41:15,880 --> 00:41:17,119
The sword (dao).
648
00:41:17,120 --> 00:41:18,719
It carries the bravery of 100 soldiers.
649
00:41:18,720 --> 00:41:20,000
It's different from sword (jian) techniques.
[ In weaponry, there are two categories of "sword" ]
650
00:41:20,860 --> 00:41:23,219
The sword (dao) technique requires fierceness,
broad openings and closings.
651
00:41:23,220 --> 00:41:25,580
There are few changes in form, but they are no less powerful.
652
00:41:26,100 --> 00:41:27,899
In the age of weaponry (before firearms),
653
00:41:27,900 --> 00:41:29,859
soldiers went to battle in armor.
654
00:41:29,860 --> 00:41:32,900
The sword (dao) is solid and heavy when compared with the nimble and light sword (jian).
655
00:41:33,420 --> 00:41:34,540
It was the preferred choice.
656
00:41:35,500 --> 00:41:37,859
Talking about armor penetration, one prick, one stab,
657
00:41:37,860 --> 00:41:39,180
it may cause disability or death.
658
00:41:40,660 --> 00:41:42,579
Perhaps you'll find it strange.
659
00:41:42,580 --> 00:41:44,899
This is now the age of firearms.
660
00:41:44,900 --> 00:41:47,219
Before you can wield your sword (dao),
661
00:41:47,220 --> 00:41:49,459
a bullet will have already taken your life.
662
00:41:49,460 --> 00:41:50,780
Then why are we still training with the sword (dao)?
663
00:41:51,820 --> 00:41:53,100
What I have to tell you all is
664
00:41:54,420 --> 00:41:56,020
that what I want to train you all in is not the sword (dao) technique.
665
00:41:56,660 --> 00:41:57,700
It's courage.
666
00:41:58,500 --> 00:42:01,579
The ancients went into battle face to face and eye to eye.
667
00:42:01,580 --> 00:42:02,620
Once a sword (dao) is wielded,
668
00:42:03,300 --> 00:42:05,300
blood will burst out at close range
and it may spray into your mouth.
669
00:42:06,180 --> 00:42:10,778
At such a time, people with a little less courage
would break down and be unable to take it.
670
00:42:11,980 --> 00:42:14,780
A minimal distraction and their life
would be handed over to the enemy.
671
00:42:16,780 --> 00:42:18,540
In order to be a qualified soldier,
672
00:42:19,540 --> 00:42:23,820
you must, as directly as possible,
feel the terror and feel the death.
673
00:42:24,500 --> 00:42:25,579
Otherwise,
674
00:42:25,580 --> 00:42:27,579
no matter how many theoretical basics there are,
675
00:42:27,580 --> 00:42:29,140
no matter how skilled in combat,
676
00:42:29,740 --> 00:42:31,340
it's all on paper.
677
00:42:33,900 --> 00:42:34,939
All right.
678
00:42:34,940 --> 00:42:35,940
Next,
679
00:42:36,820 --> 00:42:38,820
is there anyone who wants to come up and give it a try?
680
00:42:39,410 --> 00:42:44,280
Subtitles and Timing brought to you by
The All Guns Blazing Team @ Viki.com
43803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.