Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,298 --> 00:00:55,346
##
2
00:02:15,302 --> 00:04:08,497
##
3
00:06:13,040 --> 00:06:16,042
##
4
00:07:25,112 --> 00:07:27,488
Hi.
5
00:07:27,572 --> 00:07:29,281
Hey.
6
00:07:29,366 --> 00:07:31,367
How are you?
7
00:07:33,870 --> 00:07:36,872
Didn't we just talk about that?
8
00:07:37,874 --> 00:07:40,334
That was yesterday.
9
00:07:40,418 --> 00:07:42,962
Today is Tuesday.
10
00:07:45,799 --> 00:07:48,551
So I've been here long?
11
00:07:50,720 --> 00:07:52,721
A month.
12
00:07:57,102 --> 00:07:58,894
Wayne says that...
13
00:08:01,648 --> 00:08:04,233
my grief pattern is atypical.
14
00:08:09,072 --> 00:08:10,739
Yeah.
15
00:08:16,163 --> 00:08:19,081
Had a talk with Wayne.
16
00:08:19,166 --> 00:08:22,835
I think he gives you too much medication.
Way too much.
17
00:08:24,087 --> 00:08:26,297
Stop it, please.
18
00:08:26,381 --> 00:08:28,799
Trust others to be smarter than you.
19
00:08:28,884 --> 00:08:31,302
- He's straight out of medical school.
- Just for once.
20
00:08:31,386 --> 00:08:35,598
He doesn't know what he's doing.
I've treated 10 times as many patients as he has.
21
00:08:36,892 --> 00:08:39,268
But you're not a doctor.
22
00:08:40,353 --> 00:08:42,605
No, I'm not.
23
00:08:42,689 --> 00:08:46,358
And I'm proud that I'm not
when I meet a doctor like him.
24
00:08:48,111 --> 00:08:51,614
There is nothing atypical
about your grief.
25
00:09:02,292 --> 00:09:04,543
It was my fault.
26
00:09:07,047 --> 00:09:10,382
What about me?
l was there too.
27
00:09:10,467 --> 00:09:12,760
I could have stopped him.
28
00:09:13,803 --> 00:09:15,262
No.
29
00:09:18,600 --> 00:09:23,103
You didn't know that he had
started waking up lately.
30
00:09:27,150 --> 00:09:31,737
I was aware that he would
sometimes wake up...
31
00:09:33,823 --> 00:09:36,784
and crawl out of bed...
32
00:09:36,868 --> 00:09:38,619
and walk about...
33
00:09:40,247 --> 00:09:43,707
just as you thought
that he was soundly asleep.
34
00:09:43,792 --> 00:09:46,794
He could open the baby gate.
35
00:09:48,755 --> 00:09:50,214
He -
36
00:09:50,298 --> 00:09:52,341
He woke up...
37
00:09:55,262 --> 00:09:58,514
and was - was confused and -
38
00:10:00,934 --> 00:10:03,894
and - and alone.
39
00:10:03,979 --> 00:10:05,980
Hey. Hey.
40
00:10:07,315 --> 00:10:08,816
Hey.
41
00:10:30,088 --> 00:10:33,090
Dr. Wayne says
you want me back home.
42
00:10:36,594 --> 00:10:38,637
You couldn't leave it, could you?
43
00:10:38,722 --> 00:10:40,597
Had to meddle.
44
00:10:40,682 --> 00:10:43,100
This place leads nowhere.
45
00:10:43,184 --> 00:10:46,020
On the contrary...
46
00:10:46,104 --> 00:10:47,771
grief -
47
00:10:49,232 --> 00:10:52,735
It's not a disease.
It's a natural, healthy reaction.
48
00:10:52,819 --> 00:10:55,237
You can't just remove it.
You mustn't.
49
00:10:57,157 --> 00:10:59,950
Wayne knows you're a therapist.
50
00:11:00,035 --> 00:11:02,578
He says you shouldn't
treat your own family.
51
00:11:02,662 --> 00:11:05,539
In principle I agree, but -
52
00:11:05,623 --> 00:11:09,376
But you're just so much smarter,
aren't you?
53
00:11:10,420 --> 00:11:11,920
I love you.
54
00:11:15,300 --> 00:11:18,677
Nothing hurts more
than to see the one that you love...
55
00:11:18,762 --> 00:11:22,014
subjected to mistakes and wrongs.
56
00:11:23,350 --> 00:11:26,769
No therapist can know
as much about you as I do.
57
00:13:38,109 --> 00:13:39,735
It's all right.
58
00:13:39,819 --> 00:13:43,322
It hurts.
59
00:13:47,744 --> 00:13:49,870
- It hurts.
- I know.
60
00:13:51,915 --> 00:13:53,916
There's no way around it.
61
00:13:58,338 --> 00:14:00,255
I want to die too.
62
00:14:00,340 --> 00:14:03,342
No, I'm not gonna let you do that.
63
00:14:07,055 --> 00:14:09,556
Will it just go on and on?
64
00:14:09,641 --> 00:14:11,016
No.
65
00:14:11,100 --> 00:14:13,018
No, it'll change.
66
00:14:15,605 --> 00:14:17,731
Will it get any worse?
67
00:14:19,234 --> 00:14:20,984
Yes, it will.
68
00:14:43,049 --> 00:14:46,051
You've always been distant
from me and Nic.
69
00:14:48,221 --> 00:14:52,975
Now that I come to think of it,
very, very distant.
70
00:14:54,519 --> 00:14:56,061
Okay.
71
00:14:56,145 --> 00:14:59,606
Can you give me
some exampIes of this?
72
00:15:02,277 --> 00:15:05,487
Hell, that's not that difficult
to understand.
73
00:15:08,992 --> 00:15:11,994
Like last summer, for instance.
74
00:15:13,913 --> 00:15:16,290
You were terribly distant
last summer.
75
00:15:18,501 --> 00:15:21,795
As a father and as a husband.
76
00:15:22,880 --> 00:15:26,425
And that was Nic's last summer
you missed out on.
77
00:15:27,677 --> 00:15:29,386
Too bad.
78
00:15:33,349 --> 00:15:36,226
I never interested you...
79
00:15:36,311 --> 00:15:38,145
until now...
80
00:15:38,229 --> 00:15:40,689
that I am your patient.
81
00:15:42,150 --> 00:15:46,361
Perhaps I'm not supposed
to talk about these things.
82
00:15:46,446 --> 00:15:49,197
There's nothing you can't talk about.
83
00:15:52,035 --> 00:15:56,079
You're indifferent to whether
your child is alive or dead.
84
00:16:03,963 --> 00:16:08,800
I bet you have a lot of clever
therapist replies to that, haven't you?
85
00:16:14,432 --> 00:16:16,224
Well, actually...
86
00:16:18,227 --> 00:16:20,646
it was to honor your wish.
87
00:16:20,730 --> 00:16:23,649
You wanted peace to write.
88
00:16:23,733 --> 00:16:25,734
Perhaps I didn't mean it.
89
00:16:26,736 --> 00:16:28,737
What I understood...
90
00:16:29,864 --> 00:16:32,783
is that you wanted to write alone...
91
00:16:32,867 --> 00:16:37,287
that you and Nic were going to go to Eden,
just the two of you.
92
00:16:37,372 --> 00:16:40,165
That way
you couId finish your thesis.
93
00:16:42,752 --> 00:16:44,378
But I didn't.
94
00:16:45,880 --> 00:16:47,798
You didn't?
95
00:16:47,882 --> 00:16:49,341
You see?
96
00:16:49,425 --> 00:16:51,385
You didn't even know that.
97
00:16:51,469 --> 00:16:53,762
Why did you give up?
That's not like you.
98
00:16:53,846 --> 00:16:58,308
The whole project
just seemed less important up there.
99
00:16:58,393 --> 00:17:03,355
As you said when I talked to you
about my subject, glib.
100
00:17:03,439 --> 00:17:06,066
I never called your subject glib.
101
00:17:06,150 --> 00:17:08,860
Perhaps you didn't use that word,
but that's what you meant.
102
00:17:08,945 --> 00:17:12,572
And all of a sudden it was glib.
103
00:17:15,743 --> 00:17:18,495
Or even worse,
some - some kind of lie.
104
00:17:18,579 --> 00:17:21,248
I see.
105
00:17:21,332 --> 00:17:23,458
No, you don't see.
106
00:17:23,543 --> 00:17:26,545
You see a lot of things,
but not that.
107
00:18:58,846 --> 00:19:01,181
lnhale on the count of five.
108
00:19:03,267 --> 00:19:06,144
Calmly. Calmly. Just -
109
00:19:06,229 --> 00:19:08,313
Follow me.
Do it with me.
110
00:19:08,397 --> 00:19:10,023
Inhale.
111
00:19:10,107 --> 00:19:12,943
Inhale on the count of five.
112
00:19:14,070 --> 00:19:16,780
Inhale. Two.
113
00:19:19,826 --> 00:19:23,161
Stay with me. Stay with me.
114
00:19:23,246 --> 00:19:25,247
I'm gonna teach you how to breathe.
115
00:19:25,331 --> 00:19:27,749
Inhale.
116
00:19:27,834 --> 00:19:30,460
Two, three, four, five.
117
00:19:30,545 --> 00:19:32,629
Hold.
118
00:19:32,713 --> 00:19:35,173
Two, three, four, five.
119
00:19:35,258 --> 00:19:38,260
Exhale. Two, three, four - Good.
120
00:19:38,344 --> 00:19:40,011
Imagine -
121
00:19:40,096 --> 00:19:44,266
Imagine you're blowing
on your thistle blooms.
122
00:19:45,476 --> 00:19:47,727
CaImly, quietIy.
123
00:19:49,730 --> 00:19:52,691
Yes, yes, that's good.
124
00:19:52,775 --> 00:19:54,734
That's good.
125
00:19:57,613 --> 00:19:59,114
That's very good.
126
00:20:00,533 --> 00:20:04,452
I told you there would be a change.
127
00:20:04,537 --> 00:20:07,706
You're still mourning,
but you're in a new phase.
128
00:20:13,546 --> 00:20:16,047
- What phase?
- Anxiety.
129
00:20:17,717 --> 00:20:21,177
- Anxiety?
- Yes.
130
00:20:21,262 --> 00:20:23,263
This is physical.
131
00:20:26,309 --> 00:20:29,978
- It's dangerous.
- No, it's not dangerous.
132
00:20:30,062 --> 00:20:32,981
Just as your grief wasn't dangerous.
133
00:20:33,983 --> 00:20:37,068
The main part of anxiety is physical.
134
00:20:37,153 --> 00:20:41,364
Dizzy speIIs, dry mouth...
135
00:20:41,449 --> 00:20:44,367
distorted hearing, trembling...
136
00:20:44,452 --> 00:20:49,164
heavy breathing, fast pulse, nausea.
137
00:20:59,550 --> 00:21:01,217
Hey.
138
00:21:02,595 --> 00:21:05,263
Hey. Hey.
139
00:21:07,350 --> 00:21:10,393
Easy.
Never screw your therapist.
140
00:21:11,520 --> 00:21:14,522
No matter how much
your therapist may like it.
141
00:21:16,525 --> 00:21:20,195
I know it distracts you,
but it's - it's not good for us.
142
00:21:20,279 --> 00:21:23,531
Do the breathing.
143
00:21:23,616 --> 00:21:25,617
Hold.
144
00:21:27,954 --> 00:21:29,746
Exhale.
145
00:21:29,830 --> 00:21:32,374
Do you love me?
146
00:21:32,458 --> 00:21:34,459
Yes, I do.
147
00:21:35,711 --> 00:21:37,212
Then help me.
148
00:21:41,884 --> 00:21:44,010
That's what I'm doing.
149
00:21:51,602 --> 00:21:53,269
Exposure.
150
00:21:53,354 --> 00:21:56,773
That's the only thing
that really works.
151
00:21:56,857 --> 00:22:00,318
Everything else is just talk.
152
00:22:00,403 --> 00:22:06,157
You have to have the courage
to stay in the situation that frightens you...
153
00:22:06,242 --> 00:22:09,786
and then you'll learn
that the fear isn't dangerous.
154
00:22:11,205 --> 00:22:15,250
Let's make a list of things
you're afraid of.
155
00:22:15,334 --> 00:22:19,504
At the top,
we put the situation you fear the most.
156
00:22:24,218 --> 00:22:27,012
But I don't know what I'm afraid of.
157
00:22:28,764 --> 00:22:31,766
Just... take your time.
158
00:22:34,186 --> 00:22:35,937
I'm thinking.
159
00:22:36,022 --> 00:22:37,522
Okay.
160
00:22:43,320 --> 00:22:45,363
I'm thinking, uh, but, uh -
161
00:22:48,117 --> 00:22:52,287
Can't I just be afraid
without a definite object?
162
00:23:51,639 --> 00:23:54,682
Hey. No. No! No!
163
00:23:54,767 --> 00:23:57,852
Calmly.
164
00:24:00,064 --> 00:24:01,731
Oh, God.
165
00:24:12,660 --> 00:24:15,203
No.
166
00:24:38,102 --> 00:24:40,103
This won't do.
167
00:24:44,191 --> 00:24:47,193
Stup - Stupidest thing
I could do to you.
168
00:24:52,116 --> 00:24:56,870
If you can't tell me
what you're afraid of...
169
00:24:56,954 --> 00:25:00,165
maybe it would be easier
for you to tell me...
170
00:25:00,249 --> 00:25:02,125
where you're afraid.
171
00:25:02,209 --> 00:25:05,003
Where would you feel most exposed?
172
00:25:06,714 --> 00:25:09,465
What would be the worst place?
173
00:25:12,219 --> 00:25:13,887
The apartment?
174
00:25:18,100 --> 00:25:19,559
The street?
175
00:25:20,686 --> 00:25:22,395
A store?
176
00:25:24,732 --> 00:25:26,441
The park?
177
00:25:29,486 --> 00:25:31,613
Visiting someone maybe?
178
00:25:43,292 --> 00:25:44,959
The woods.
179
00:25:46,503 --> 00:25:48,296
The woods?
180
00:25:53,135 --> 00:25:53,927
The woods, yes.
181
00:25:54,011 --> 00:25:56,221
It's funny, because...
182
00:25:56,305 --> 00:25:59,724
you were the one that always
wanted to go into the woods.
183
00:26:01,060 --> 00:26:03,228
What scares you about the woods?
184
00:26:04,355 --> 00:26:06,689
What frightens you there?
185
00:26:11,570 --> 00:26:13,446
Everything.
186
00:26:18,619 --> 00:26:23,081
Tell me what you think
is supposed to happen in the woods.
187
00:26:30,256 --> 00:26:31,756
I -
188
00:26:33,425 --> 00:26:36,177
Is it any woods in particular?
189
00:26:43,060 --> 00:26:45,436
- Eden.
- Eden?
190
00:26:50,776 --> 00:26:53,695
Well, what do you say we put...
191
00:26:53,779 --> 00:26:56,990
the garden around Eden...
192
00:26:57,074 --> 00:26:59,701
at the top of the pyramid?
193
00:27:01,078 --> 00:27:02,829
No.
194
00:27:02,913 --> 00:27:05,164
Not quite at the top.
195
00:27:15,634 --> 00:27:18,052
No.
196
00:27:18,137 --> 00:27:20,805
Don't you -
197
00:27:24,393 --> 00:27:27,145
Stop it! Stop -
198
00:27:27,229 --> 00:27:29,355
Okay.
199
00:27:38,574 --> 00:27:40,491
Ow! Ow.
200
00:27:40,576 --> 00:27:42,744
It's -
201
00:27:45,414 --> 00:27:47,457
- It's o - It's okay.
- I'm sorry.
202
00:27:47,541 --> 00:27:49,834
It's all right.
203
00:27:49,918 --> 00:27:52,462
- I don't know -
- Huh.
204
00:28:31,752 --> 00:28:34,754
We can start by
working on your expectations.
205
00:28:35,881 --> 00:28:37,882
Close your eyes.
206
00:28:42,679 --> 00:28:45,473
Feel the seat underneath you.
207
00:28:47,476 --> 00:28:50,269
Feel yourseIf sinking down into it...
208
00:28:51,480 --> 00:28:53,439
enfolding you.
209
00:28:54,483 --> 00:28:56,359
It's a nice feeling.
210
00:28:57,736 --> 00:29:02,073
What you feel is a pleasant warmth...
211
00:29:02,157 --> 00:29:04,033
and heaviness.
212
00:29:05,744 --> 00:29:08,329
Your breath is deep...
213
00:29:10,165 --> 00:29:11,707
regular...
214
00:29:13,168 --> 00:29:14,669
easy.
215
00:29:15,671 --> 00:29:17,797
Now...
216
00:29:17,881 --> 00:29:20,091
imagine you're at Eden.
217
00:29:21,760 --> 00:29:25,096
Imagine you arrive at Eden
through the woods.
218
00:29:28,225 --> 00:29:30,643
Tell me what you see.
219
00:29:36,066 --> 00:29:37,859
I'm at the bridge.
220
00:29:38,902 --> 00:29:40,570
It's evening.
221
00:29:43,157 --> 00:29:46,033
Almost no birds can be heard.
222
00:29:47,369 --> 00:29:50,204
The water is running without a sound.
223
00:29:52,875 --> 00:29:55,585
Darkness comes early down here.
224
00:29:58,380 --> 00:30:00,381
I walk into it.
225
00:30:13,270 --> 00:30:15,188
The littIe deers...
226
00:30:15,272 --> 00:30:18,357
are hiding among the ferns...
227
00:30:18,442 --> 00:30:20,276
as usual.
228
00:30:21,487 --> 00:30:23,905
Is it difficult to waIk there?
229
00:30:25,240 --> 00:30:26,991
No.
230
00:30:27,075 --> 00:30:28,743
Not really.
231
00:30:30,537 --> 00:30:32,788
In fact, it's almost okay.
232
00:30:42,549 --> 00:30:45,051
In among the trees...
233
00:30:45,135 --> 00:30:46,761
on the slope...
234
00:30:47,930 --> 00:30:50,598
is the oId fox hole.
235
00:30:54,436 --> 00:30:56,437
How do you feel there?
236
00:30:59,399 --> 00:31:01,484
I can't really tell.
237
00:31:02,819 --> 00:31:05,655
It should be easy passing...
238
00:31:06,698 --> 00:31:08,616
and yet...
239
00:31:08,700 --> 00:31:11,536
it's like walking through mud.
240
00:31:21,755 --> 00:31:23,756
The trunk is thick.
241
00:31:26,510 --> 00:31:29,136
The tree rots so slowly.
242
00:31:31,098 --> 00:31:34,642
It has some strange
kind of personality.
243
00:31:36,061 --> 00:31:38,062
I've aIways felt that.
244
00:31:44,152 --> 00:31:45,695
Now -
245
00:31:47,281 --> 00:31:50,616
Where are you? Are you -
Are you heading for the cabin?
246
00:31:53,328 --> 00:31:55,079
Yes, I am.
247
00:31:58,333 --> 00:32:01,210
I'm walking up the path...
248
00:32:01,295 --> 00:32:03,212
through the tall grass.
249
00:32:03,297 --> 00:32:05,214
No, don't go in.
250
00:32:05,299 --> 00:32:06,966
Don't go in.
251
00:32:08,302 --> 00:32:11,304
It's the outside you're afraid of.
Now look around.
252
00:32:12,472 --> 00:32:13,848
No.
253
00:32:14,850 --> 00:32:16,851
Lie down on the green.
254
00:32:19,730 --> 00:32:21,647
You want me to lie down?
255
00:32:21,732 --> 00:32:24,066
Lie down on the grass.
256
00:32:26,653 --> 00:32:30,781
- On top of all the plants?
- Y-Yes, lie down on the plants.
257
00:32:44,963 --> 00:32:46,797
Are you lying down?
258
00:32:48,300 --> 00:32:49,967
Yes.
259
00:32:51,303 --> 00:32:52,803
Good.
260
00:32:52,888 --> 00:32:55,389
What is everything like around you?
261
00:32:57,434 --> 00:32:59,685
Green.
262
00:32:59,770 --> 00:33:02,104
It's all very green.
263
00:33:04,441 --> 00:33:06,192
Good.
264
00:33:07,736 --> 00:33:10,279
Now will you do what I ask you?
265
00:33:12,240 --> 00:33:13,991
Yes.
266
00:33:14,076 --> 00:33:16,744
What do you want me to do?
267
00:33:18,246 --> 00:33:19,789
I want you...
268
00:33:20,999 --> 00:33:23,709
to melt into the green.
269
00:33:24,753 --> 00:33:27,046
Don't fight it.
270
00:33:27,130 --> 00:33:30,591
Just turn green.
271
00:33:39,935 --> 00:33:43,062
No matter what happens,
you were there, you did it.
272
00:33:45,607 --> 00:33:48,025
Let fear come if it likes.
273
00:33:48,110 --> 00:33:49,652
Remember...
274
00:33:49,736 --> 00:33:53,572
what the mind can conceive and believe,
it can achieve.
275
00:34:46,334 --> 00:34:47,918
What's wrong?
276
00:34:48,003 --> 00:34:49,712
The ground is burning.
277
00:34:50,797 --> 00:34:52,465
The ground is not burning.
278
00:34:57,179 --> 00:34:59,388
Gotta go.
279
00:35:19,785 --> 00:35:21,452
I want to lie down.
280
00:35:21,536 --> 00:35:23,704
Just for a minute.
281
00:35:25,874 --> 00:35:27,958
Sure.
282
00:35:28,043 --> 00:35:30,044
Yeah, we'll take a rest.
283
00:38:04,824 --> 00:38:06,825
Shouldn't we go on?
284
00:38:13,249 --> 00:38:14,750
Yeah.
285
00:38:16,711 --> 00:38:18,379
Yeah, we should.
286
00:39:26,906 --> 00:39:28,490
Stay.
287
00:39:31,453 --> 00:39:33,287
Stay with it.
288
00:39:38,376 --> 00:39:41,295
I know it hurts. Stay.
289
00:39:41,379 --> 00:39:43,130
Stay in it!
290
00:42:55,657 --> 00:42:58,325
It's just the stupid acorns.
291
00:44:31,169 --> 00:44:33,170
What are you doing?
292
00:44:33,254 --> 00:44:34,755
I'm just -
293
00:44:36,007 --> 00:44:37,924
I'm setting up...
294
00:44:38,009 --> 00:44:39,676
a little exercise.
295
00:44:40,720 --> 00:44:42,179
It's -
296
00:44:42,263 --> 00:44:43,930
It's like a -
297
00:44:45,016 --> 00:44:47,100
It's like a game.
298
00:44:47,185 --> 00:44:49,603
You cheated me yesterday.
299
00:44:49,687 --> 00:44:51,271
Running's no good.
300
00:44:51,356 --> 00:44:54,232
You have to reaIIy feel the grass.
301
00:44:55,234 --> 00:44:57,569
I want you to go from this stone...
302
00:44:58,696 --> 00:45:00,364
to this stone.
303
00:45:01,783 --> 00:45:04,076
Pretty scary, huh?
304
00:45:04,160 --> 00:45:05,744
You ready?
305
00:45:07,205 --> 00:45:09,039
Here.
306
00:45:09,123 --> 00:45:10,999
I'll give you a ride.
307
00:45:12,001 --> 00:45:14,836
I'll put you on the first stone.
308
00:45:16,923 --> 00:45:19,633
Stay with it.
309
00:45:19,717 --> 00:45:21,218
Here we go.
310
00:45:21,302 --> 00:45:24,221
Now put your foot down.
I got you. I got you.
311
00:45:24,305 --> 00:45:25,764
I'm right here.
312
00:45:25,848 --> 00:45:29,059
- I can't do this.
- Yes, you can.
313
00:45:29,143 --> 00:45:32,312
You can and you will,
just like I will.
314
00:45:32,397 --> 00:45:34,314
We're gonna walk together.
315
00:45:34,399 --> 00:45:36,316
We're gonna walk together, okay?
316
00:45:36,401 --> 00:45:38,693
Now - All right, now breathe.
317
00:45:38,778 --> 00:45:42,239
Here. You're gonna step off the rock.
318
00:45:42,323 --> 00:45:45,617
You're gonna step on that grass.
Step down.
319
00:45:46,536 --> 00:45:48,745
See? What happened?
Nothing.
320
00:45:48,830 --> 00:45:51,248
Keep breathing. Bre - Keep breathing.
321
00:45:51,332 --> 00:45:54,876
I've got you.
You're really doing great.
322
00:45:54,961 --> 00:45:57,129
Okay?
Keep breathing.
323
00:45:57,213 --> 00:45:59,756
Five, five and five.
324
00:46:03,553 --> 00:46:05,554
We're almost there.
325
00:46:05,638 --> 00:46:09,141
We're almost there. You're doing great.
326
00:46:10,518 --> 00:46:12,227
You're doing fine.
327
00:46:16,816 --> 00:46:18,483
We're there. See? We're there.
328
00:46:18,568 --> 00:46:20,819
There you go.
329
00:46:24,615 --> 00:46:26,908
You did it.
330
00:46:29,704 --> 00:46:31,705
You Iearned something.
331
00:46:33,458 --> 00:46:35,125
Didn't you?
332
00:46:39,380 --> 00:46:44,801
You did beautifully.
333
00:47:35,645 --> 00:47:38,146
I miss him so much.
334
00:47:58,125 --> 00:48:01,127
I've been afraid up here before.
335
00:48:02,296 --> 00:48:04,506
Yes, it seems likely.
336
00:48:06,384 --> 00:48:09,219
I just didn't know it was fear.
337
00:48:13,683 --> 00:48:15,976
I became afraid...
338
00:48:16,060 --> 00:48:18,228
and I stopped writing.
339
00:48:20,231 --> 00:48:22,774
What was different the last time?
340
00:48:28,906 --> 00:48:30,615
I heard a sound.
341
00:48:51,804 --> 00:48:54,973
Nic?
342
00:48:56,767 --> 00:48:58,435
Nic!
343
00:49:04,859 --> 00:49:06,526
Nic!
344
00:49:15,244 --> 00:49:24,919
Nic!
345
00:50:31,278 --> 00:50:33,738
You didn't hear Nic screaming.
346
00:50:37,618 --> 00:50:39,411
Apparently not.
347
00:50:39,495 --> 00:50:42,872
And because you experienced something
that you couldn't explain rationally...
348
00:50:42,957 --> 00:50:46,668
you placed Eden very high
on the pyramid chart.
349
00:50:51,424 --> 00:50:54,342
Eden was the catalyst
that triggered your fear.
350
00:50:54,427 --> 00:50:56,720
You jumped to conclusions...
351
00:50:56,804 --> 00:50:59,973
and tied the emotionaI event
with the place.
352
00:51:01,100 --> 00:51:04,436
When you feel threatened,
it's natural to react.
353
00:51:04,520 --> 00:51:08,148
If the danger were real,
your fear wouId save your life...
354
00:51:08,232 --> 00:51:12,068
because your adrenaline
wouId be used for fight or flight.
355
00:51:13,821 --> 00:51:17,031
But what you're experiencing is panic,
nothing more.
356
00:51:18,075 --> 00:51:20,076
The scream wasn't real.
357
00:51:30,796 --> 00:51:32,338
Stop!
358
00:51:34,300 --> 00:51:36,843
Cal - Calm -
359
00:51:37,845 --> 00:51:40,013
You shouldn't have come here.
360
00:51:41,015 --> 00:51:43,183
You're just so damn arrogant.
361
00:51:45,436 --> 00:51:47,604
But this may not last.
362
00:51:48,981 --> 00:51:51,107
Ever thought of that?
363
00:52:02,161 --> 00:52:06,039
Oak trees grow to be
hundreds of years old.
364
00:52:07,124 --> 00:52:11,085
They only have to produce
one single tree every hundred years...
365
00:52:11,170 --> 00:52:12,796
in order to propagate.
366
00:52:12,880 --> 00:52:15,632
It may sound banal to you, but...
367
00:52:15,716 --> 00:52:20,053
it was a big thing for me to realize that
when I was up here with Nic.
368
00:52:25,976 --> 00:52:29,062
The acorns fell on the roof then too.
369
00:52:30,523 --> 00:52:33,733
They kept falling and falling...
370
00:52:34,819 --> 00:52:37,821
and dying and dying.
371
00:52:43,118 --> 00:52:45,119
And I understood that...
372
00:52:47,206 --> 00:52:50,834
everything that used to be
beautiful about Eden...
373
00:52:51,919 --> 00:52:54,087
was perhaps hideous.
374
00:52:56,590 --> 00:52:59,008
Now I could hear...
375
00:52:59,093 --> 00:53:01,886
what I couldn't hear before -
376
00:53:04,056 --> 00:53:06,850
the cry of all the things...
377
00:53:06,934 --> 00:53:09,060
that are to die.
378
00:53:12,731 --> 00:53:15,149
That's all...
379
00:53:15,234 --> 00:53:16,943
very touching...
380
00:53:17,945 --> 00:53:20,280
if it was a children's book.
381
00:53:23,784 --> 00:53:25,785
Acorns don't cry.
382
00:53:27,288 --> 00:53:30,039
You know that as well as I do.
383
00:53:30,124 --> 00:53:31,958
That's what fear is.
384
00:53:33,294 --> 00:53:36,337
Your thoughts distort reality...
385
00:53:37,464 --> 00:53:39,299
not the other way around.
386
00:53:45,639 --> 00:53:47,056
Satan's church.
387
00:53:47,141 --> 00:53:48,558
Satan? Jesus!
388
00:53:48,642 --> 00:53:50,935
Nature is Satan's church.
389
00:53:52,396 --> 00:53:54,564
What?
390
00:53:57,067 --> 00:53:59,068
Why, there you have him.
391
00:54:00,446 --> 00:54:02,155
That was his breath.
392
00:54:34,063 --> 00:54:35,563
Nic.
393
00:54:36,732 --> 00:54:39,734
He drifted away from me
the last time.
394
00:54:41,862 --> 00:54:44,989
He was always out and about.
395
00:54:45,074 --> 00:54:48,618
He might have made
more of an effort to be there for me.
396
00:56:53,077 --> 00:56:55,495
You look like you slept well.
397
00:56:55,579 --> 00:56:57,705
Thanks. I did.
398
00:57:03,879 --> 00:57:07,381
I just wanted to say
how happy I am that you're here.
399
00:57:11,011 --> 00:57:12,804
I love you, darling.
400
00:57:21,855 --> 00:57:23,815
Did you have a good sleep?
401
00:57:26,568 --> 00:57:30,154
I've just been having
a lot of crazy dreams.
402
00:57:31,323 --> 00:57:35,785
Dreams are of no interest
to modern psychology.
403
00:57:35,869 --> 00:57:37,662
Freud is dead, isn't he?
404
00:57:37,746 --> 00:57:41,207
Yeah.
405
00:57:58,183 --> 00:58:00,768
- What are you doing?
- Look.
406
00:58:03,689 --> 00:58:05,940
I'm well again.
407
00:58:14,116 --> 00:58:15,741
I'm cured.
408
00:58:17,744 --> 00:58:19,245
You're so clever.
409
00:58:22,833 --> 00:58:24,584
I'm fine.
410
00:58:31,258 --> 00:58:34,260
You can't just be happy for me,
can you?
411
01:00:45,684 --> 01:00:49,395
Chaos... reigns!
412
01:05:07,612 --> 01:05:12,074
Um, I'd like to do one more exercise.
413
01:05:12,158 --> 01:05:13,659
It's like role-playing.
414
01:05:15,537 --> 01:05:19,081
My role is...
415
01:05:19,165 --> 01:05:21,417
all the thoughts
that provoke your fear.
416
01:05:21,501 --> 01:05:24,962
Yours is rational thinking.
417
01:05:30,302 --> 01:05:32,094
I'm nature.
418
01:05:33,096 --> 01:05:35,556
All the things that you call nature.
419
01:05:43,481 --> 01:05:45,691
Okay, Mr. Nature.
420
01:05:48,236 --> 01:05:50,321
What do - What do you want?
421
01:05:53,700 --> 01:05:56,076
To hurt you as much as I can.
422
01:06:02,208 --> 01:06:03,917
How?
423
01:06:05,211 --> 01:06:07,046
How do you think?
424
01:06:14,095 --> 01:06:16,055
By frightening me?
425
01:06:19,434 --> 01:06:20,976
By killing you.
426
01:06:23,730 --> 01:06:26,148
Nature can't harm me.
427
01:06:26,232 --> 01:06:28,275
You're just all the greenery outside.
428
01:06:28,360 --> 01:06:30,778
No. I'm more than that.
429
01:06:33,073 --> 01:06:35,032
I don't understand.
430
01:06:36,409 --> 01:06:39,578
I'm outside, but also...
431
01:06:42,666 --> 01:06:43,749
within.
432
01:06:46,044 --> 01:06:49,338
I'm nature of all human beings.
433
01:06:49,422 --> 01:06:51,507
Oh, that kind of nature.
434
01:06:56,513 --> 01:06:59,515
The kind of nature that causes people...
435
01:06:59,599 --> 01:07:02,685
to do evil things against women?
436
01:07:02,769 --> 01:07:04,687
That's exactIy who I am.
437
01:07:04,771 --> 01:07:08,857
That kind of nature interested me a lot...
438
01:07:08,942 --> 01:07:11,527
when I was up here.
439
01:07:11,611 --> 01:07:15,030
That kind of nature
was the subject of my thesis.
440
01:07:17,826 --> 01:07:20,911
But you shouldn't underestimate Eden.
441
01:07:23,456 --> 01:07:25,624
What did Eden do?
442
01:07:25,709 --> 01:07:29,461
I discovered something else
in my material than I expected.
443
01:07:31,589 --> 01:07:34,299
If human nature is evil...
444
01:07:35,301 --> 01:07:39,972
then that goes as well for the nature of -
445
01:07:40,056 --> 01:07:41,974
Of the women.
446
01:07:43,977 --> 01:07:45,310
FemaIe nature.
447
01:07:45,395 --> 01:07:48,313
The nature of all the sisters -
448
01:07:50,650 --> 01:07:54,820
Women do not controI their own bodies.
Nature does.
449
01:07:56,489 --> 01:07:59,199
I have it in writing in my books.
450
01:07:59,284 --> 01:08:01,660
The literature
that you used in your research...
451
01:08:01,745 --> 01:08:04,913
was about evil things
committed against women.
452
01:08:04,998 --> 01:08:08,417
But you read it
as proof of the evil of women?
453
01:08:08,501 --> 01:08:10,878
You were supposed to be
critical of those texts.
454
01:08:10,962 --> 01:08:15,007
That was your thesis.
Instead you're embracing it.
455
01:08:15,091 --> 01:08:17,885
Do you - Do you know what you're saying?
456
01:08:19,137 --> 01:08:20,929
Forget it.
457
01:08:21,014 --> 01:08:22,890
I don't know why I said it.
458
01:08:24,184 --> 01:08:26,477
I-I can't work anymore now.
459
01:08:38,198 --> 01:08:40,616
Hit me.
460
01:08:40,700 --> 01:08:43,410
- What?
- Hit me so it hurts.
461
01:08:44,537 --> 01:08:45,746
No.
462
01:08:45,830 --> 01:08:48,457
- Hit me, please!
- No!
463
01:08:48,541 --> 01:08:50,918
I can't stand this!
464
01:08:51,002 --> 01:08:54,421
I don't want to. I don't want to.
465
01:09:05,934 --> 01:09:07,893
Then you don't love me.
466
01:09:10,897 --> 01:09:13,357
Okay.
467
01:09:13,441 --> 01:09:15,400
Maybe I don't love you.
468
01:10:13,042 --> 01:10:15,711
Again. Again.
469
01:10:21,426 --> 01:10:25,220
The sisters from Ratisbon
couId start a hailstorm.
470
01:11:08,973 --> 01:11:13,226
I'm not gonna continue this
if you don't listen to me.
471
01:11:14,437 --> 01:11:17,230
Good and evil -
472
01:11:17,315 --> 01:11:19,358
they have nothing to do with therapy.
473
01:11:21,444 --> 01:11:23,946
Do you know how many
innocent women were killed...
474
01:11:24,030 --> 01:11:27,783
in the 16th century alone
just for being women?
475
01:11:27,867 --> 01:11:30,327
I'm sure you do - many.
476
01:11:31,412 --> 01:11:33,372
And not because they were evil.
477
01:11:34,749 --> 01:11:36,750
I know.
478
01:11:36,834 --> 01:11:39,127
It's just sometimes I forget.
479
01:11:42,548 --> 01:11:46,969
The evil you talk about is an obsession.
480
01:11:47,053 --> 01:11:51,473
Obsessions never materialize.
It's a scientific fact.
481
01:11:51,557 --> 01:11:55,352
Anxieties can't trick you into doing things
you wouldn't do otherwise.
482
01:11:55,436 --> 01:11:56,937
It's like hypnotism.
483
01:11:57,021 --> 01:11:59,356
You can't be hypnotized
into doing something...
484
01:11:59,440 --> 01:12:01,817
you wouldn't normally do...
485
01:12:01,901 --> 01:12:03,986
something against your nature.
486
01:12:06,239 --> 01:12:07,906
Do you understand me?
487
01:12:07,991 --> 01:12:10,409
- Yeah, I think so.
- You think so.
488
01:12:10,493 --> 01:12:13,328
Well, you don't have to understand me.
Just trust me.
489
01:12:33,850 --> 01:12:36,435
- What's this?
- It's from the medical officer.
490
01:12:36,519 --> 01:12:38,603
It's a copy of the autopsy report.
491
01:12:42,275 --> 01:12:44,109
The autopsy?
492
01:12:45,945 --> 01:12:48,530
Did they perform an autopsy?
493
01:12:48,614 --> 01:12:51,199
I didn't want to tell you
because you weren't feeling well.
494
01:12:53,619 --> 01:12:56,788
Well, what did they find?
495
01:12:56,873 --> 01:13:00,792
Nothing that would have
any bearing on the case.
496
01:13:02,128 --> 01:13:04,463
"The only abnormality in the victim...
497
01:13:04,547 --> 01:13:09,885
"is a slight deformity of the bones
in his feet of an earlier date.
498
01:13:11,637 --> 01:13:14,848
We did not attach
any significance to this."
499
01:13:29,322 --> 01:13:33,575
Are you aware that you put
Nic's shoes on wrong in this picture?
500
01:13:38,498 --> 01:13:40,791
So I have.
501
01:13:42,210 --> 01:13:44,294
How weird.
502
01:13:46,506 --> 01:13:49,382
Slip of the mind that day.
How weird.
503
01:15:00,371 --> 01:15:01,997
Herself.
504
01:15:03,082 --> 01:15:05,250
Oh!
505
01:15:05,334 --> 01:15:08,628
Bastard!
You're leaving me, aren't you?
506
01:15:08,713 --> 01:15:12,632
You bastard!
507
01:15:12,717 --> 01:15:15,135
- You're leaving me!
- I'm not.
508
01:15:15,219 --> 01:15:17,929
- I'm helping you.
- You're leaving me, aren't you?
509
01:15:18,014 --> 01:15:19,014
No!
510
01:15:33,905 --> 01:15:37,032
- I Iove you.
- I don't believe you.
511
01:15:37,116 --> 01:15:38,783
I don't believe you!
512
01:15:38,868 --> 01:15:41,328
I don't fucking believe you!
513
01:15:44,040 --> 01:15:45,749
Oh!
514
01:19:41,444 --> 01:19:43,069
Ow!
515
01:20:58,062 --> 01:20:59,979
Where are you?
516
01:21:03,108 --> 01:21:04,943
You bastard!
517
01:21:06,028 --> 01:21:07,529
Where are you?
518
01:21:16,789 --> 01:21:18,289
Where are you?
519
01:21:32,596 --> 01:21:34,597
Where are you?
520
01:21:42,940 --> 01:21:45,441
Where are you?
521
01:21:50,614 --> 01:21:52,282
You bastard!
522
01:22:03,669 --> 01:22:10,258
Where are you?
523
01:22:13,804 --> 01:22:15,763
How dare you leave me!
524
01:22:28,027 --> 01:22:30,111
You said you wanted to help me!
525
01:22:31,655 --> 01:22:33,573
Where are you?
526
01:22:37,202 --> 01:22:39,162
Where are you?
527
01:24:04,289 --> 01:24:06,124
Where are you?
528
01:24:10,546 --> 01:24:12,130
You bastard!
529
01:25:26,371 --> 01:25:29,999
Get out! Get out!
You bastard!
530
01:25:31,460 --> 01:25:32,960
Get out!
531
01:25:34,797 --> 01:25:36,839
You bastard!
532
01:25:36,924 --> 01:25:42,512
Come out!
533
01:26:02,407 --> 01:26:04,283
Get out!
534
01:26:05,869 --> 01:26:08,412
You bastard!
535
01:26:09,790 --> 01:26:12,041
Come out!
536
01:27:13,854 --> 01:27:15,646
I'm sorry.
537
01:28:03,487 --> 01:28:07,365
We gotta get this thing off my leg.
538
01:28:30,472 --> 01:28:32,390
I can't find the wrench.
539
01:29:39,708 --> 01:29:42,209
Did you want to kill me?
540
01:29:42,294 --> 01:29:44,336
Not yet.
541
01:29:47,466 --> 01:29:50,718
The three beggars aren't here yet.
542
01:29:50,802 --> 01:29:52,970
The three beggars.
543
01:29:54,723 --> 01:29:56,766
What does that mean?
544
01:29:57,851 --> 01:30:02,813
When the three beggars arrive,
someone must die.
545
01:30:05,275 --> 01:30:07,193
I see.
546
01:30:31,510 --> 01:30:34,845
A crying woman is a scheming woman.
547
01:30:46,650 --> 01:30:50,069
"False in legs, and false in thighs.
548
01:30:52,239 --> 01:30:56,075
False in breast, teeth, hair and eyes."
549
01:32:52,776 --> 01:33:00,950
Hold me.
550
01:34:28,163 --> 01:34:31,957
There's no such consteIIation.
551
01:34:58,777 --> 01:35:00,944
But none of it is any use.
552
01:35:01,029 --> 01:35:02,946
None of it is any use.
553
01:35:07,410 --> 01:35:09,536
- No!
- No!
554
01:40:20,848 --> 01:40:28,397
##
555
01:41:22,994 --> 01:41:27,164
##
556
01:42:52,083 --> 01:42:55,460
##36253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.