Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:06,920
BYGGER PÅ EN SAND HISTORIE.
VISSE DETALJER ER ÆNDRET.
2
00:00:07,800 --> 00:00:12,240
Her er den sande historie
om en typisk sydstatsfamilie...
3
00:00:12,320 --> 00:00:16,520
De var almindelige mennesker
og levede almindelige liv.
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,560
...der blev berygtede.
5
00:00:19,640 --> 00:00:23,760
Den største trussel
levede lige midt iblandt os.
6
00:00:23,840 --> 00:00:28,840
Denne amerikanske mordgåde
bringes nu til live-
7
00:00:28,920 --> 00:00:32,160
-via nyopdagede hjemmeoptagelser.
8
00:00:32,240 --> 00:00:35,040
Optagelser,
der kaster lys over...
9
00:00:35,120 --> 00:00:37,400
Farlig. En mester i bedrag.
10
00:00:37,480 --> 00:00:42,560
...hvordan det er at leve
sammen med et amerikansk monster.
11
00:01:09,720 --> 00:01:12,240
Året er 1962.
12
00:01:13,480 --> 00:01:18,080
John F. Kennedy er præsident.
En liter benzin koster 7 cent.
13
00:01:19,800 --> 00:01:24,800
Det er en skøn sommerdag
til en grillfest i Anniston, Alabama.
14
00:01:28,560 --> 00:01:33,880
En af de mange familier, der nyder
sommeren, er Hilley-familien.
15
00:01:33,960 --> 00:01:38,120
Indbegrebet af 1960ernes
amerikanske værdier.
16
00:01:45,320 --> 00:01:49,880
Det nylige fund
af en skattekiste af hjemmevideoer-
17
00:01:49,960 --> 00:01:54,640
-bringer Hilley-familiens historie
tilbage i fokus.
18
00:01:57,800 --> 00:02:01,480
Der var en årlig familiefest,
som vi deltog i.
19
00:02:02,680 --> 00:02:07,440
Jeg bar tallerkener med anretninger
ud for min mor.
20
00:02:12,480 --> 00:02:17,720
Mikes mor hedder Marie Hilley.
Hun er 29 på videoen her.
21
00:02:17,800 --> 00:02:21,480
En eksemplarisk hustru og mor.
22
00:02:22,600 --> 00:02:26,800
Hendes mand
er den 33-årige fabriksleder, Frank.
23
00:02:30,720 --> 00:02:35,280
Frank og Marie
har været gift i 11 år.
24
00:02:35,360 --> 00:02:41,000
På disse optagelser ses de
sammen med resten af Hilley-familien-
25
00:02:41,080 --> 00:02:46,120
-inden de blev berømte
af alle de forkerte årsager.
26
00:02:48,840 --> 00:02:50,840
De var ungdomskærester.
27
00:02:50,920 --> 00:02:54,080
De lod til på alle måder
at have medvind-
28
00:02:54,160 --> 00:02:56,400
-og være et lykkeligt par.
29
00:03:00,880 --> 00:03:05,320
Frank er familiemenneske
og afholdt i byen.
30
00:03:05,400 --> 00:03:08,040
Min far ville gerne virke hård-
31
00:03:08,120 --> 00:03:12,400
-men havde det blødeste hjerte
af alle, jeg har mødt.
32
00:03:13,640 --> 00:03:18,360
Men Marie er den mest prominente
i selskabslivet.
33
00:03:18,440 --> 00:03:21,880
Hun var husmor,
men altid ulasteligt klædt.
34
00:03:21,960 --> 00:03:26,560
De var kendt og højt agtede
i lokalområdet.
35
00:03:26,640 --> 00:03:30,280
Det sørgede Marie for.
36
00:03:31,520 --> 00:03:37,120
Et år før optagelserne her
var de flyttet fra en lejelejlighed-
37
00:03:37,200 --> 00:03:43,160
-til et større hus
i en af de pænere dele af Anniston.
38
00:03:47,720 --> 00:03:51,480
Min far købte et hus
på McClellan Boulevard.
39
00:03:51,560 --> 00:03:54,920
Min mor stod sikkert
bag planen om at flytte-
40
00:03:55,000 --> 00:03:59,680
-og at bo på den anden side
af motorvejen højnede deres status.
41
00:04:01,400 --> 00:04:05,400
Den stille, velfriserede forstad
er lige netop det-
42
00:04:05,480 --> 00:04:12,120
-Marie altid har drømt om.
De bor blandt de velhavende og rige.
43
00:04:12,200 --> 00:04:15,080
-Den skal ind i ekstraværelset.
-Godt.
44
00:04:15,160 --> 00:04:18,480
Huset kostede 13.000 dollar.
45
00:04:18,560 --> 00:04:22,480
Huslejen var 81 dollar om måneden.
46
00:04:22,560 --> 00:04:28,120
Min far bekymrede sig tit over,
om de havde råd til terminen.
47
00:04:28,200 --> 00:04:33,480
Marie tænker mindre på økonomien
og fokuserer på familiens image.
48
00:04:33,560 --> 00:04:37,040
Marie ville gerne imponere naboerne.
49
00:04:37,120 --> 00:04:40,360
Hun ville have
mere og mere og mere.
50
00:04:43,120 --> 00:04:48,560
Disse aldrig før viste optagelser
viser Marie Hilley i sin røde frakke-
51
00:04:48,640 --> 00:04:51,240
-sammen med vennerne,
Beatrice og Tony.
52
00:04:56,040 --> 00:05:00,800
Der har vi Frank i sit søndagstøj.
53
00:05:00,880 --> 00:05:05,240
De er på vej
til deres ugentlige kirkebesøg.
54
00:05:06,640 --> 00:05:11,720
De giver indtryk af,
at alt er, som det skal være.
55
00:05:16,200 --> 00:05:21,600
Men bag de lukkede døre,
syv år efter at de flyttede ind-
56
00:05:21,680 --> 00:05:26,400
-stiger presset om at kunne
betale for det perfekte liv.
57
00:05:26,480 --> 00:05:29,720
16-årige Mike mærker spændingerne.
58
00:05:29,800 --> 00:05:31,960
Fødderne ned fra bordet.
59
00:05:32,040 --> 00:05:36,520
De økonomiske problemer
begyndte at tynge min far.
60
00:05:36,600 --> 00:05:42,640
Meget skyldtes huset. Det kostede
mere end hans tidligere bolig.
61
00:05:42,720 --> 00:05:46,480
-Hvor skal du hen, mor?
-Vi skal lede efter din far.
62
00:05:46,560 --> 00:05:49,560
Kom så!
63
00:05:49,640 --> 00:05:54,280
-Hvor er far?
-På The Elks Club som sædvanlig.
64
00:05:59,240 --> 00:06:02,040
Da min far begyndte
at komme på The Elks Club-
65
00:06:02,120 --> 00:06:06,520
-blev han der et par timer
et par aftener om ugen.
66
00:06:07,520 --> 00:06:11,560
Så opdagede jeg,
at han blev væk længere.
67
00:06:12,960 --> 00:06:16,480
Frank er blevet fast gæst
til pokeraftenerne.
68
00:06:17,400 --> 00:06:21,920
Jeg fornemmede spændinger
i deres forhold.
69
00:06:22,000 --> 00:06:27,640
Han følte, at han ikke kunne
give hende alt det, hun ville have.
70
00:06:27,720 --> 00:06:29,680
Frank har brug for penge.
71
00:06:29,760 --> 00:06:33,680
Han tror, at det her
er den bedste måde at skaffe dem på.
72
00:06:33,760 --> 00:06:36,840
Marie er ikke ligefrem enig.
73
00:06:36,920 --> 00:06:40,080
Jeg sad ude i bilen,
mens hun gik ind.
74
00:06:40,160 --> 00:06:43,800
Hun bankede på,
da de ikke ville lukke hende ind.
75
00:06:43,880 --> 00:06:48,000
-Frank?
-Åh gud.
76
00:06:48,080 --> 00:06:51,360
Jeg bad dig om ikke at komme.
Det er en herreklub.
77
00:06:51,440 --> 00:06:53,440
Du må komme hjem nu!
78
00:06:53,520 --> 00:06:56,520
Jeg vidste ikke,
hvad der skete indenfor-
79
00:06:56,600 --> 00:06:59,640
-men far kom som regel hjem
kort efter.
80
00:06:59,720 --> 00:07:03,800
Det skabte en del
spændinger imellem dem.
81
00:07:04,640 --> 00:07:08,160
-Hvorfor tror du, jeg er der?
-For at spille.
82
00:07:08,240 --> 00:07:12,440
-Nej, for at tjene penge til dig.
-Penge til mig?
83
00:07:12,520 --> 00:07:16,560
De eneste, der tjener penge,
er dine pokervenner.
84
00:07:18,360 --> 00:07:22,600
En aften ramte en gryde eller pande
væggen og vækkede mig-
85
00:07:22,680 --> 00:07:25,360
-og jeg hørte dem råbe ad hinanden.
86
00:07:25,440 --> 00:07:28,760
Hans lillesøster, Carol,
er også bekymret.
87
00:07:28,840 --> 00:07:31,680
-Er du vågen, Mike?
-Kom bare ind.
88
00:07:36,520 --> 00:07:40,640
Min far havde temperament
og blev let ophidset.
89
00:07:41,920 --> 00:07:46,200
Hvor mange penge
har du brugt den sidste måned?
90
00:07:48,160 --> 00:07:54,560
I 1972 flytter 20-årige Mike
fra det anspændte hjem-
91
00:07:54,640 --> 00:07:58,280
-og tager til Atlanta
for at læse til præst.
92
00:08:00,640 --> 00:08:04,080
Men forældrene
er aldrig langt væk i tankerne.
93
00:08:04,160 --> 00:08:08,240
Når man flytter,
bekymrer forældrene sig om barnet-
94
00:08:08,320 --> 00:08:11,520
-men børn kan også
bekymre sig om forældre.
95
00:08:11,600 --> 00:08:17,400
Fra tid til anden hørte jeg historier
om, hvad der skete derhjemme.
96
00:08:20,080 --> 00:08:24,000
En af historierne
er ret foruroligende.
97
00:08:26,160 --> 00:08:32,480
Min far var på The Elks Club
og spillede poker med små indsatser.
98
00:08:35,800 --> 00:08:41,760
Uden varsel brasede en person
ind ad døren med en pistol-
99
00:08:41,840 --> 00:08:44,960
-og røvede pokerspillet.
100
00:08:45,040 --> 00:08:49,440
Åbenbart genkendte Frank
mandens tatovering.
101
00:08:49,520 --> 00:08:52,600
Det var Jim,
en fast gæst på The Elks Club.
102
00:08:54,160 --> 00:08:58,640
Frank og hans venner ville ikke
lade ham slippe godt fra det.
103
00:09:00,000 --> 00:09:04,080
Da han kom hjem
med posen fuld af penge-
104
00:09:04,160 --> 00:09:09,320
-ventede min far
og de andre på ham på verandaen.
105
00:09:09,400 --> 00:09:11,720
Goddag, Jim.
106
00:09:11,800 --> 00:09:17,840
Jeg har forstået, at de gav ham
en lærestreg, om man så må sige.
107
00:09:17,920 --> 00:09:21,440
Og fik deres penge tilbage.
108
00:09:21,520 --> 00:09:24,960
Du kan lige vove på
at tage penge fra mig igen.
109
00:09:28,320 --> 00:09:35,040
For Mike kommer denne mørke side
af faderens liv som et chok.
110
00:09:35,120 --> 00:09:40,840
Men nu, når han ser tilbage
på optagelserne af sin familie-
111
00:09:40,920 --> 00:09:44,000
-undrer han sig over
at have overset tegnene-
112
00:09:44,080 --> 00:09:48,760
-på de dødelige hændelser,
der snart fulgte.
113
00:09:49,840 --> 00:09:54,400
Når man stod indenfor
og oplevede det hele indefra-
114
00:09:54,480 --> 00:09:57,920
-var det ikke så ideelt igen.
115
00:10:05,400 --> 00:10:08,760
I de grønne forstæder
i Anniston, Alabama-
116
00:10:08,840 --> 00:10:11,760
-som ses her på hjemmevideoerne-
117
00:10:11,840 --> 00:10:17,000
-lader Frank og Marie Hilley
til at udleve den amerikanske drøm.
118
00:10:17,800 --> 00:10:23,080
Men deres voksende gæld
skaber problemer i ægteskabet.
119
00:10:24,200 --> 00:10:29,120
For deres søn, Mike, der er
flyttet hjemmefra og læser til præst-
120
00:10:29,200 --> 00:10:31,800
-kunne livet ikke være bedre.
121
00:10:31,880 --> 00:10:38,240
Da jeg havde været på college
i Atlanta i et år, mødte jeg en pige.
122
00:10:38,320 --> 00:10:43,000
Hun hed Teri, og vi blev kærester.
123
00:10:43,080 --> 00:10:47,400
Et år senere blev vi gift.
124
00:10:47,480 --> 00:10:53,640
Deres bryllup i 1974 blev filmet
af Teris far på hans Super 8-kamera.
125
00:10:53,720 --> 00:10:57,160
Optagelsen er aldrig før
blevet vist i tv.
126
00:11:01,920 --> 00:11:08,080
For Mike minder optagelsen ham
om planlægningen af den store dag.
127
00:11:08,160 --> 00:11:13,320
Jeg overvejede grundigt,
hvem jeg ville have som forlover.
128
00:11:13,400 --> 00:11:16,840
Jeg blev ved med
at vende tilbage til min far.
129
00:11:16,920 --> 00:11:20,240
Frank er ham i den smarte,
lyseblå smoking.
130
00:11:20,320 --> 00:11:24,320
Marie står til højre
i den cremefarvede kjole.
131
00:11:24,400 --> 00:11:29,360
Af alle havde han haft
størst positiv indflydelse på mig.
132
00:11:29,440 --> 00:11:34,120
Det føltes kun passende,
at han var forlover.
133
00:11:37,280 --> 00:11:41,840
Men helt frem til i dag
har Frank holdt på en hemmelighed.
134
00:11:44,280 --> 00:11:47,800
Han var nær ved
at måtte droppe brylluppet.
135
00:11:47,880 --> 00:11:52,240
På grund af et alvorligt
og mystisk helbredsproblem.
136
00:11:52,320 --> 00:11:55,240
Han kunne ikke holde noget i maven.
137
00:11:55,320 --> 00:12:01,320
Han tabte sig, men kunne
ikke finde ud af, hvad der var galt.
138
00:12:03,960 --> 00:12:10,360
Da Frank begyndte at blive syg,
prøvede han at tage Alka-Seltzer.
139
00:12:10,440 --> 00:12:15,240
Han prøvede alt for at få maven
til at falde til ro, men uden held.
140
00:12:16,960 --> 00:12:20,120
Nygifte Mike og Teri
er ovenud lykkelige.
141
00:12:20,200 --> 00:12:24,440
Til trods for Franks sygdom
er det en skøn dag.
142
00:12:25,880 --> 00:12:30,280
Alle var samlet og morede sig.
143
00:12:35,560 --> 00:12:39,480
Det var glade tider.
144
00:12:39,560 --> 00:12:43,400
Ti måneder senere ændrede alt sig.
145
00:13:01,960 --> 00:13:06,640
Samme efterår
forværres Franks sygdom.
146
00:13:06,720 --> 00:13:10,600
Frank fik det ikke bedre,
og de havde en familielæge.
147
00:13:10,680 --> 00:13:15,320
Han kunne ikke finde ud af,
hvad problemet var.
148
00:13:17,080 --> 00:13:22,800
En søndag havde han det værre,
og min mor og jeg tog hjem til dem-
149
00:13:22,880 --> 00:13:27,800
-og jeg gik ind til Frank,
der lå i sengen og gned sin arm.
150
00:13:27,880 --> 00:13:30,480
Hvordan har du det?
151
00:13:30,560 --> 00:13:33,240
De giver mig alt muligt.
152
00:13:33,320 --> 00:13:36,400
Han sagde,
at Marie havde talt med lægen-
153
00:13:36,480 --> 00:13:39,960
-og skulle lære at give ham
indsprøjtninger hjemme.
154
00:13:42,320 --> 00:13:49,000
Min mor påtog sig den rolle,
som hun havde, da vi var børn.
155
00:13:49,080 --> 00:13:53,360
"Far er syg, og jeg må gøre alt for,
at han får det bedre."
156
00:13:53,440 --> 00:13:56,560
"Køre ham til lægen
og sørge godt for ham."
157
00:13:56,640 --> 00:14:00,760
Det lader til, at hun
gør alt for at tage sig af ham.
158
00:14:00,840 --> 00:14:04,800
Udefra ligner hun den ideelle kone-
159
00:14:04,880 --> 00:14:09,960
-som passer sin mand,
der får det værre dag for dag.
160
00:14:14,720 --> 00:14:19,920
Blot et år tidligere stod Frank
ved Mikes side til hans bryllup.
161
00:14:24,480 --> 00:14:30,040
Det engang stærke familieoverhoved
sygner hen-
162
00:14:30,120 --> 00:14:32,200
-uden at lægerne ved hvorfor.
163
00:14:34,320 --> 00:14:37,600
De følgende uger
fik jeg et dagligt opkald om-
164
00:14:37,680 --> 00:14:42,000
-at min far ikke reagerede positivt
på behandlingen.
165
00:14:43,080 --> 00:14:45,720
Min mor sagde noget, der burde-
166
00:14:45,800 --> 00:14:50,680
-have fået alle alarmklokkerne
til at ringe.
167
00:14:50,760 --> 00:14:54,960
Hun sagde:
"Hvis de ikke gør noget, dør han."
168
00:14:56,200 --> 00:15:02,840
Dengang forstår Mike ikke
sandheden bag Maries ord.
169
00:15:06,200 --> 00:15:10,320
Den 25. maj 1975-
170
00:15:10,400 --> 00:15:14,880
-var en af de værste dage i mit liv.
171
00:15:16,520 --> 00:15:23,280
Telefonen ringede for syvende
eller ottende gang den uge.
172
00:15:23,360 --> 00:15:26,360
De sagde: "Din far er på hospitalet."
173
00:15:26,440 --> 00:15:29,360
Jeg kastede nogle ting i en taske-
174
00:15:29,440 --> 00:15:34,120
-og kørte den to timer lange tur
til Anniston på halvanden time.
175
00:15:34,200 --> 00:15:36,720
Det føles som at løbe i kviksand.
176
00:15:36,800 --> 00:15:39,920
Man må hurtigt frem, men kan ikke.
177
00:15:43,560 --> 00:15:48,560
Da jeg kom derhen, kiggede min mor
op og sagde: "Hvad er der galt?"
178
00:15:48,640 --> 00:15:52,400
Far trækker ikke vejret.
Han kan ikke få vejret!
179
00:15:52,480 --> 00:15:56,640
Frank? Frank! Hent lægen!
180
00:16:00,800 --> 00:16:04,720
Da lægerne og sygeplejerskerne
kom ud en efter en...
181
00:16:04,800 --> 00:16:10,280
...kunne jeg se på deres ansigter,
at han var død.
182
00:16:12,360 --> 00:16:18,080
Lægerne aner ikke,
hvad der forårsagede Franks død.
183
00:16:18,160 --> 00:16:22,600
Jeg kommer aldrig
til at kunne tale med ham igen.
184
00:16:26,160 --> 00:16:29,960
Da jeg tog hen
for at sige det til Carol-
185
00:16:30,040 --> 00:16:35,120
-ramte erkendelsen af det
mig endelig. Huset virkede så tomt.
186
00:16:37,320 --> 00:16:43,160
Han kom ikke hjem. Han vil
aldrig komme ind ad døren igen.
187
00:16:49,880 --> 00:16:55,320
Obduktionen viser, at han døde
af leverbetændelse og nyresvigt.
188
00:16:57,920 --> 00:17:02,440
Ugen efter dukker hundredvis
af mennesker op til begravelsen.
189
00:17:02,520 --> 00:17:08,120
Vi kom hen på kirkegården.
Rækken af biler var 8-10 km lang.
190
00:17:08,200 --> 00:17:13,440
Jeg kan huske, at jeg tænkte,
at på trods af smerten og sorgen-
191
00:17:13,520 --> 00:17:16,680
-var jeg stolt over at være hans søn.
192
00:17:21,000 --> 00:17:26,480
Mike beslutter sig for
at flytte ind hos sin mor og søster.
193
00:17:28,400 --> 00:17:32,800
Men inden længe
begynder der at ske sære ting.
194
00:17:37,720 --> 00:17:41,720
En nat lå jeg i sengen
og hørte en lyd udenfor.
195
00:17:44,320 --> 00:17:47,400
Jeg stod op og gik ned ad gangen-
196
00:17:47,480 --> 00:17:51,440
-og ud af bagdøren
og videre ud i haven.
197
00:17:59,040 --> 00:18:03,680
Hvem er det? Hvem der?
198
00:18:06,120 --> 00:18:12,040
Hvem der end lavede lyden er væk.
Men Mike får øje på noget.
199
00:18:12,120 --> 00:18:15,280
Der sidder en seddel på bagdøren.
200
00:18:15,360 --> 00:18:20,160
Jeg tænker: "Hvor kom den fra?
Hvorfor så jeg den ikke før?"
201
00:18:21,720 --> 00:18:27,320
Der står: "Hvis du ikke flytter,
ryger vi dig ud."
202
00:18:29,440 --> 00:18:34,880
Mikes liv i familien Hilleys hus er
ved at tage en skræmmende drejning.
203
00:18:34,960 --> 00:18:39,960
Hans far, Franks, problemer,
hjemsøger familien-
204
00:18:40,040 --> 00:18:43,400
-fra hinsides graven.
205
00:18:52,560 --> 00:18:56,760
Anniston, Alabama. 1976.
206
00:18:56,840 --> 00:19:02,080
Det er den type pænt kvarter,
som familier flytter til-
207
00:19:02,160 --> 00:19:04,560
-for at føle sig trygge.
208
00:19:08,200 --> 00:19:11,840
Men efter at Frank dør
af en alvorlig sygdom-
209
00:19:11,920 --> 00:19:17,000
-bliver hans enke, Marie,
mål for en række trusselsbreve.
210
00:19:17,080 --> 00:19:20,320
Jeg ser min mor
som en hjælpeløs enke.
211
00:19:20,400 --> 00:19:22,880
Hun kan nok ikke klare sig selv-
212
00:19:22,960 --> 00:19:26,160
-og jeg vil vide, om hun er i fare-
213
00:19:26,240 --> 00:19:31,080
-eller om der bare er nogen,
der laver en dårlig spøg.
214
00:19:34,360 --> 00:19:40,080
Da begynder Marie
at få mystiske telefonopringninger.
215
00:19:41,120 --> 00:19:44,600
Hallo?
216
00:19:44,680 --> 00:19:46,920
Hallo. Hvem er det?
217
00:19:48,040 --> 00:19:50,640
Jeg ringer til politiet!
218
00:19:50,720 --> 00:19:56,480
-Hvad er der galt, mor?
-Det er de der mænd igen.
219
00:19:57,600 --> 00:20:03,520
Hun sagde, at nogen havde ringet
og truet med at dræbe hende og Carol.
220
00:20:03,600 --> 00:20:08,920
Jeg blev ved med at udspørge hende.
"Hvorfor skulle nogen gøre det?"
221
00:20:09,000 --> 00:20:14,640
De næste tre måneder
tager brevene og dødstruslerne til.
222
00:20:22,560 --> 00:20:27,120
Nogen tæt på Hilley-familien
lader til at ønske at se dem døde.
223
00:20:28,520 --> 00:20:30,800
Uden noget åbenlyst motiv.
224
00:20:30,880 --> 00:20:35,240
Til sidst blev jeg
virkelig rasende på hende.
225
00:20:35,320 --> 00:20:40,080
Jeg følte ikke,
at hun fortalte mig hele historien.
226
00:20:40,160 --> 00:20:44,360
Jeg sagde, at hvis hun
ikke fortalte, hvorfor det skete-
227
00:20:44,440 --> 00:20:47,000
-ville jeg ikke høre om det længere.
228
00:20:47,080 --> 00:20:50,960
-Hvorfor bliver vi truet?
-Jeg ville ikke sige det.
229
00:20:51,040 --> 00:20:53,880
Men din far...
230
00:20:53,960 --> 00:20:58,520
Han efterlod sig spillegæld.
Folk vil have den indfriet.
231
00:20:58,600 --> 00:21:01,280
Hvad?
232
00:21:01,360 --> 00:21:05,560
Hun kunne lige så godt have sagt,
at far var i mafiaen.
233
00:21:07,000 --> 00:21:11,240
Men jeg måtte tage det
for pålydende dengang.
234
00:21:11,320 --> 00:21:15,480
Afsløringen sætter gang
i en anden tanke.
235
00:21:15,560 --> 00:21:21,760
Hvad hvis Franks sære sygdom
ikke var "smitsom leverbetændelse"?
236
00:21:21,840 --> 00:21:25,960
Hvad hvis der var nogen,
der ønskede at se ham død?
237
00:21:32,000 --> 00:21:37,800
Men lige så mystisk, som de begyndte,
hører truslerne op igen.
238
00:21:39,840 --> 00:21:44,080
Mike og Teri håber på det bedste
og flytter til Florida.
239
00:21:45,960 --> 00:21:51,920
Marie opfordrer Carol til at glemme
truslerne og leve et normalt liv.
240
00:21:52,000 --> 00:21:56,640
Det går bedre i et stykke tid.
241
00:21:59,040 --> 00:22:01,880
Tre år senere, i 1979...
242
00:22:01,960 --> 00:22:05,200
Det er morgenen
efter Carols skolebal.
243
00:22:06,720 --> 00:22:13,160
Carol? Carol... Carol! Kom...
244
00:22:13,240 --> 00:22:16,160
Carol køres på hospitalet.
245
00:22:18,080 --> 00:22:23,960
Min mor ringede og sagde,
at Carol var til skolebal dagen før.
246
00:22:24,040 --> 00:22:28,760
Jeg tror, at hun drak og røg pot
sammen med sine venner.
247
00:22:28,840 --> 00:22:30,920
Derfor er hun så syg.
248
00:22:31,000 --> 00:22:37,200
Jeg kender Carol godt nok til
at vide, at hun ikke tager stoffer.
249
00:22:37,280 --> 00:22:39,480
Der var noget, der ikke stemte.
250
00:22:39,560 --> 00:22:42,320
Lægerne kan ikke se,
hvad der er galt.
251
00:22:42,400 --> 00:22:49,280
Efter at lægerne
havde tjekket alt rent fysisk-
252
00:22:49,360 --> 00:22:55,720
-prøvede de at finde ud af,
om det kunne være psykisk.
253
00:22:57,840 --> 00:23:02,560
For Mike lyder Carols
pludselige sygdom alt for velkendt.
254
00:23:02,640 --> 00:23:06,480
Carol blev syg uden grund
og fik det ikke bedre.
255
00:23:06,560 --> 00:23:09,640
Det var ligesom det,
der skete med min far.
256
00:23:09,720 --> 00:23:12,600
Hvad værre er, ved Mike, at moderen-
257
00:23:12,680 --> 00:23:17,200
-ikke økonomisk kan klare
den nyeste nødsituation.
258
00:23:17,280 --> 00:23:22,040
Jeg var bekymret for, hvordan hun
skulle kunne betale for det.
259
00:23:22,120 --> 00:23:26,480
Mike kører den otte timer lange tur
til Anniston fra Florida-
260
00:23:26,560 --> 00:23:31,040
-for at hjælpe sin mor
med at betale hospitalsregningen.
261
00:23:35,200 --> 00:23:40,000
Mens hun var på hospitalet hos Carol,
gennemgik jeg nogle papirer.
262
00:23:40,080 --> 00:23:44,080
Der var hundredvis af gældsbeviser-
263
00:23:44,160 --> 00:23:48,280
-så jeg vidste, at hun
var i økonomiske vanskeligheder.
264
00:23:49,320 --> 00:23:55,800
Hun havde sagt, at min far havde
aktier i firmaet, hvor han arbejdede.
265
00:23:55,880 --> 00:23:59,000
Mike håber på afkast
fra investeringerne-
266
00:23:59,080 --> 00:24:02,160
-så de kan betale hans mors gæld.
267
00:24:02,240 --> 00:24:07,800
Jeg har talt med banken, Mike.
De vil ikke lade mig se papirerne.
268
00:24:07,880 --> 00:24:11,360
Det var vigtigt for mig
at få styr på det-
269
00:24:11,440 --> 00:24:16,680
-så jeg sagde til min mor:
"Vi går ned i banken i morgen."
270
00:24:16,760 --> 00:24:22,720
Jeg er så flov.
Hvad skulle jeg gøre uden dig.
271
00:24:29,920 --> 00:24:33,720
Næste morgen stod jeg op
og spiste morgenmad-
272
00:24:33,800 --> 00:24:38,760
-og før, jeg vidste af det,
var jeg så syg som aldrig før.
273
00:24:43,120 --> 00:24:46,480
Vi tog til samme læge som med Carol.
274
00:24:46,560 --> 00:24:51,600
Han gav mig en indsprøjtning
med noget kvalmestillende-
275
00:24:51,680 --> 00:24:55,880
-og jeg var helt væk resten af dagen
og kunne ikke gå i banken.
276
00:24:56,920 --> 00:25:01,720
Maries økonomiske problemer
må løses en anden gang.
277
00:25:05,560 --> 00:25:10,920
Få måneder senere har Mike det fint
og er tilbage i Florida.
278
00:25:11,000 --> 00:25:14,840
Men hans søster, Carol,
er nu i kritisk tilstand.
279
00:25:14,920 --> 00:25:19,680
Lægerne er forbløffede over
den voldsomme sygdom i familien.
280
00:25:21,320 --> 00:25:26,240
Hun havde tabt sig meget,
og hendes ben var delvist lammede.
281
00:25:26,320 --> 00:25:31,640
Hun ligger i en hospitalsseng
og får løbende taget prøver.
282
00:25:31,720 --> 00:25:36,760
Den hengivne mor, Marie,
viger ikke fra Carols side.
283
00:25:38,800 --> 00:25:42,680
Til de får et uventet besøg
på hospitalet.
284
00:25:45,120 --> 00:25:47,800
Vil De lige følge med, mrs Hilley?
285
00:25:47,880 --> 00:25:51,600
Det lokale politi dukker op.
286
00:25:51,680 --> 00:25:55,400
-Hvad er problemet?
-De må følge med på stationen.
287
00:25:55,480 --> 00:25:57,920
Det må være en misforståelse.
288
00:25:58,000 --> 00:26:03,560
Til stor overraskelse bliver Marie
anholdt for at udstede gummichecks-
289
00:26:03,640 --> 00:26:06,440
-og ført til fængslet i Anniston.
290
00:26:08,360 --> 00:26:11,040
Det skabte stor opmærksomhed.
291
00:26:11,120 --> 00:26:16,000
Ifølge hende selv, var det en fejl.
Banken havde begået en brøler.
292
00:26:16,080 --> 00:26:22,400
Men det er ikke en fejl. Marie har
betalt sin gæld med gummichecks.
293
00:26:24,760 --> 00:26:29,520
I Florida bliver Mike chokeret,
da han hører om moderens anholdelse.
294
00:26:29,600 --> 00:26:35,760
Men da får han endnu et opkald
og er tvunget til at genoverveje alt.
295
00:26:35,840 --> 00:26:42,080
En af Carols veninder sagde, at hun
så Marie give Carol indsprøjtninger.
296
00:26:43,720 --> 00:26:48,440
Freeda hævder,
at Marie gav Carol indsprøjtninger.
297
00:26:48,520 --> 00:26:52,640
En særlig medicin, der skulle
hjælpe hende til at gå igen.
298
00:26:52,720 --> 00:26:58,440
Jeg kunne ikke finde ud af,
hvad der foregik.
299
00:26:58,520 --> 00:27:02,920
Hvem talte sandt, og hvem
gjorde ikke? Det var frustrerende.
300
00:27:03,000 --> 00:27:05,280
Mikes alarmklokker ringer-
301
00:27:05,360 --> 00:27:12,040
-fordi han husker, at hans mor
også gav Frank indsprøjtninger.
302
00:27:12,120 --> 00:27:18,120
Det var som et puslespil, der blev
samlet. Alle brikker passede.
303
00:27:18,200 --> 00:27:21,840
Jeg ringede til Carol og sagde:
"Jeg har et spørgsmål."
304
00:27:21,920 --> 00:27:27,880
-Har mor givet dig indsprøjtninger?
-Nej. Selvfølgelig ikke.
305
00:27:27,960 --> 00:27:31,440
Jeg kunne høre, at hun løj.
Hun var bange.
306
00:27:31,520 --> 00:27:34,440
Hun troede,
at hendes mor fik ballade-
307
00:27:34,520 --> 00:27:38,200
-over at give hende indsprøjtninger,
så hun sagde nej.
308
00:27:38,280 --> 00:27:40,840
Du er nødt til at være ærlig.
309
00:27:40,920 --> 00:27:44,840
Har mor givet dig indsprøjtninger?
310
00:27:46,520 --> 00:27:50,360
Ja, det har hun.
311
00:27:50,440 --> 00:27:52,960
Mike føler sig magtesløs i Florida.
312
00:27:53,040 --> 00:27:58,280
Han ringer til Carols læge
for at fortælle om sin mistanke.
313
00:27:58,360 --> 00:28:02,360
Dr. Thompson?
Jeg tror, at Carol bliver forgiftet.
314
00:28:05,600 --> 00:28:09,600
De så de hvide striber
på hendes negle-
315
00:28:09,680 --> 00:28:14,000
-og fastslog, at det
var tegn på arsenik-forgiftning.
316
00:28:18,720 --> 00:28:21,920
Jeg vidste nu,
at hun havde forgiftet Carol.
317
00:28:22,000 --> 00:28:25,320
Jeg håbede,
at hun ikke også forgiftede min far.
318
00:28:27,520 --> 00:28:32,040
Jeg ringede som det første
til retsmedicineren i Anniston.
319
00:28:32,120 --> 00:28:38,600
Jeg spurgte, om de kunne grave min
far op og foretage en ny obduktion.
320
00:28:42,160 --> 00:28:44,960
Nyheden om et muligt drab
på ægtemanden-
321
00:28:45,040 --> 00:28:48,480
-går ikke stille af
i en lille by som Anniston.
322
00:28:48,560 --> 00:28:52,920
Liget af Frank Hilley,
Maries mand, bliver gravet op.
323
00:28:53,000 --> 00:28:57,280
Han døde i 1975,
antageligt af leverbetændelse.
324
00:28:57,360 --> 00:29:03,360
Da vi hørte om opgravningen,
tog mange af os ud til kirkegården.
325
00:29:03,440 --> 00:29:07,520
Da historien blev trykt,
talte alle i Anniston om den.
326
00:29:08,640 --> 00:29:13,480
Historien om Audrey Marie Hilley
er fuld af intriger og måske mord.
327
00:29:13,560 --> 00:29:16,520
Det er som taget ud af en sæbeopera.
328
00:29:19,480 --> 00:29:22,880
Marie er stadig i fængsel
for checksvindel-
329
00:29:22,960 --> 00:29:26,560
-da Mike beslutter sig
for at besøge hende.
330
00:29:26,640 --> 00:29:29,240
Jeg ønskede, at det ikke var sandt.
331
00:29:29,320 --> 00:29:35,600
Selv om jeg ville vide, hvad der
var sket, fik det at finde ud af det-
332
00:29:35,680 --> 00:29:40,040
-mig til at lede efter noget,
der betød, at det ikke var sandt.
333
00:29:40,120 --> 00:29:43,480
Og den slags tanker gør en skør.
334
00:29:48,880 --> 00:29:51,600
Jeg er så glad for, at du kom, skat.
335
00:29:51,680 --> 00:29:55,400
Din egen datter, mor.
336
00:29:55,480 --> 00:29:59,600
Det er latterligt.
Du tror da ikke, at jeg gjorde det?
337
00:29:59,680 --> 00:30:02,080
Du forgiftede din egen datter.
338
00:30:02,160 --> 00:30:04,840
Men Marie nægter til det sidste.
339
00:30:04,920 --> 00:30:07,600
Der er nogen, der vil skade mig.
340
00:30:07,680 --> 00:30:10,360
Hun håbede på,
at jeg troede på hende.
341
00:30:10,440 --> 00:30:14,320
Jeg tænkte: "Jeg tror ikke.
Jeg ved, at du er skyldig."
342
00:30:14,400 --> 00:30:18,040
Nu skal du høre,
hvad vi gør, Michael. Vi må...
343
00:30:18,120 --> 00:30:23,640
Jeg var træt af at høre på hende.
Jeg havde fået nok.
344
00:30:29,120 --> 00:30:34,080
Uden fysiske beviser, der forbinder
Marie med Carols forgiftning-
345
00:30:34,160 --> 00:30:37,120
-kan politiet ikke tiltale hende.
346
00:30:38,440 --> 00:30:44,040
Det er tante Freeda, der finder
beviserne, da hun gennemsøger huset.
347
00:30:45,560 --> 00:30:51,400
Der var forskellige ting på hylden,
men jeg bemærkede en grøn flaske.
348
00:30:52,440 --> 00:30:55,280
Det var flydende og klart som vand.
349
00:30:55,360 --> 00:30:59,440
Jeg skulle til at stille den tilbage,
men lod være.
350
00:30:59,520 --> 00:31:02,840
Jeg overvejede at hælde det ud,
men lod være.
351
00:31:02,920 --> 00:31:08,240
Jeg lagde flasken i min håndtaske
og tog den med på politistationen.
352
00:31:08,320 --> 00:31:11,680
Laboratoriet bekræfter,
at det er arsenik.
353
00:31:13,160 --> 00:31:17,200
Marie bliver tiltalt
for mordforsøg på Carol.
354
00:31:17,280 --> 00:31:21,120
Men hendes advokat
får hende løsladt mod kaution.
355
00:31:23,680 --> 00:31:29,920
Tre måneder senere kommer
resultatet af Franks obduktion.
356
00:31:30,000 --> 00:31:32,600
Han er fuld af arsenik.
357
00:31:35,280 --> 00:31:42,080
Det var en følelse af bedrag,
smerte og vrede.
358
00:31:42,160 --> 00:31:45,320
Alle følelserne flød sammen i en.
359
00:31:46,920 --> 00:31:53,000
Franks mystiske sygdom. Carols
uforklarlige sygdom efter ballet.
360
00:31:53,080 --> 00:31:57,360
Mikes kvalmeanfald den dag,
de skulle i banken.
361
00:31:57,440 --> 00:32:03,880
Alt sammen arsenikforgiftning,
og alt sammen var det Maries værk.
362
00:32:10,320 --> 00:32:16,000
Marie bliver indkaldt til afhøring,
men hun dukker ikke op.
363
00:32:16,080 --> 00:32:21,680
Hun er ikke længere på det motel,
hvor hun boede efter kautionen.
364
00:32:21,760 --> 00:32:24,560
Marie Hilley er forsvundet.
365
00:32:26,800 --> 00:32:30,480
Hun havde været væk i 24 timer.
Jeg vidste intet.
366
00:32:30,560 --> 00:32:35,080
Jeg anede ikke,
om hun var i live eller død.
367
00:32:38,440 --> 00:32:42,760
Menneskejagten ledes
af FBI-agenten Wayne Manis.
368
00:32:44,400 --> 00:32:50,120
Folk begyndte at udvise had
og afsky over for hende.
369
00:32:50,200 --> 00:32:54,120
De ville have hende fanget
og væk fra gaderne.
370
00:32:54,200 --> 00:32:59,160
De kunne ikke lide tanken om at gå
i seng uden at vide, hvor hun var.
371
00:33:04,400 --> 00:33:09,280
Engang troede jeg,
at jeg så hende uden for mit hus.
372
00:33:09,360 --> 00:33:11,560
Jeg ved ikke, om det var hende.
373
00:33:11,640 --> 00:33:16,400
Men det kom tæt nok på,
til at jeg holdt øjne og ører åbne.
374
00:33:19,320 --> 00:33:22,720
Det blev en lokal legende.
En lokal myte.
375
00:33:22,800 --> 00:33:25,320
Hvor er Marie? Hvad sker der?
376
00:33:25,400 --> 00:33:29,040
Hun er eftersøgt
for både mord og mordforsøg.
377
00:33:29,120 --> 00:33:32,360
I over tre år
er hun på flugt fra loven.
378
00:33:32,440 --> 00:33:38,920
Men Maries historie om bedrag og død
tager endnu en chokerende drejning.
379
00:33:47,640 --> 00:33:50,280
Efter mordet på sin mand, Frank-
380
00:33:50,360 --> 00:33:55,240
-og forgiftningen af datteren,
Carol, er Marie Hilley på flugt.
381
00:33:56,560 --> 00:34:00,640
Engang misundte naboerne
hendes ideelle familieliv-
382
00:34:00,720 --> 00:34:05,720
-og har nu perfektioneret rollen
som morder på flugt.
383
00:34:08,480 --> 00:34:11,960
Marie gjorde alt rigtigt-
384
00:34:12,040 --> 00:34:17,400
-som flygtning,
der ikke ville fanges.
385
00:34:17,480 --> 00:34:23,240
Hun kontaktede aldrig nogen,
som hun havde kendt førhen.
386
00:34:24,280 --> 00:34:30,200
Min mor var blandt FBIs
ti vigtigste eftersøgte personer.
387
00:34:31,160 --> 00:34:34,600
Det er ikke rart at gå på posthuset-
388
00:34:34,680 --> 00:34:38,120
-og altid kigge
efter et billede af hende.
389
00:34:38,200 --> 00:34:43,720
Marie Hilley var den mest
betydningsfulde, berygtede forbryder-
390
00:34:43,800 --> 00:34:46,280
-i hele Alabama.
391
00:34:47,520 --> 00:34:52,080
Jeg har nok haft 1.000 sager
med flygtninge i min karriere.
392
00:34:52,160 --> 00:34:55,600
Jeg har aldrig haft en,
der var så umulig at opklare.
393
00:34:58,800 --> 00:35:02,920
Hvordan kan den kvinde,
som jeg engang så som hjælpeløs-
394
00:35:03,000 --> 00:35:05,320
-klare det her?
395
00:35:05,400 --> 00:35:09,240
Jeg mener, hvordan gør hun?
396
00:35:19,160 --> 00:35:24,160
Mens Marie er væk, prøver resten
af familien at leve normalt.
397
00:35:28,120 --> 00:35:33,080
Der kommer fire årlige grillfester
mere som denne-
398
00:35:33,160 --> 00:35:36,720
-før Marie pludselig dukker op.
399
00:35:40,320 --> 00:35:45,280
Det er aften, og jeg sidder
på mit kontor i Anniston, Alabama.
400
00:35:45,360 --> 00:35:47,800
Telefonen ringer, jeg tager den-
401
00:35:47,880 --> 00:35:54,920
-og hører: "Hej, Wayne.
Det er David Steele fra Vermont."
402
00:35:56,360 --> 00:36:00,360
"Vi har vist fanget Marie Hilley."
Jeg sagde: "Du store."
403
00:36:03,640 --> 00:36:08,560
Hun har farvet sit hår blond
og påtaget sig en helt ny identitet.
404
00:36:08,640 --> 00:36:12,240
Men der er ingen tvivl. Det er Marie.
405
00:36:12,320 --> 00:36:17,040
En kvinde ved navn Teri Martin
er anholdt i Brattleboro, Vermont.
406
00:36:17,120 --> 00:36:22,360
Hun har chokeret politiet ved at
tilstå at være Audrey Marie Hilley.
407
00:36:22,440 --> 00:36:26,560
Jeg kunne ikke kende hende.
Hun kunne være gået forbi mig-
408
00:36:26,640 --> 00:36:30,360
-uden at jeg havde genkendt hende.
409
00:36:30,440 --> 00:36:34,760
Efter at Marie forsvinder,
tager hun til Florida.
410
00:36:34,840 --> 00:36:39,800
Under det falske navn, Robbi Hannon-
411
00:36:39,880 --> 00:36:44,840
-mødte hun en mand på en bar,
der hed John Homan.
412
00:36:44,920 --> 00:36:50,120
De flyttede sammen. Han flyttede
tilbage til sin hjemegn, New England.
413
00:36:50,200 --> 00:36:55,840
Hun fulgte efter ham.
Hun fik et job på en fabrik deroppe.
414
00:36:55,920 --> 00:37:00,800
I 1981 bliver Marie og John gift.
415
00:37:00,880 --> 00:37:06,000
Hun kaldte sig jo dog Robbi,
så Robbi og John blev gift.
416
00:37:06,080 --> 00:37:11,200
Hun havde sagt, at hun
havde en tvillingesøster i Texas.
417
00:37:11,280 --> 00:37:16,840
Af en eller anden grund
tog hun ned for at besøge hende.
418
00:37:16,920 --> 00:37:22,640
John fik et brev fra søsteren,
hvori der stod, at hans kone var død.
419
00:37:24,040 --> 00:37:27,320
Nogle måneder senere
dukker hun op i New Hampshire.
420
00:37:27,400 --> 00:37:31,880
Hun har tabt sig meget
og har farvet sit hår.
421
00:37:31,960 --> 00:37:36,080
Hun påstår,
at hun er sin egen tvillingesøster.
422
00:37:36,160 --> 00:37:43,040
Hun siger: "Jeg hedder Teri Martin
og er din kones tvillingesøster."
423
00:37:43,120 --> 00:37:48,200
John siger:
"Jamen, kom dog indenfor."
424
00:37:48,280 --> 00:37:53,160
Hun siger: "Vi må skrive
en dødsannonce om Robbi."
425
00:37:53,240 --> 00:37:58,520
De skriver en dødsannonce
og får den trykt i avisen.
426
00:37:58,600 --> 00:38:03,640
Den er fyldt
med alle mulige falske oplysninger.
427
00:38:03,720 --> 00:38:09,080
Ting, der ikke stemmer.
Institutioner, der ikke findes.
428
00:38:09,160 --> 00:38:12,600
Hun prøvede på
at få sit gamle job tilbage.
429
00:38:12,680 --> 00:38:17,720
Personalet på fabrikken
troede ikke på hende.
430
00:38:18,960 --> 00:38:22,760
Chefen ringer
til en ven hos politiet-
431
00:38:22,840 --> 00:38:25,920
-og beder ham
tjekke hendes historie.
432
00:38:27,160 --> 00:38:33,160
Han undersøger dødsannoncen,
og der er tydeligvis noget galt.
433
00:38:33,240 --> 00:38:37,240
De kigger i rapporterne og siger:
"Teri Martin..."
434
00:38:37,320 --> 00:38:41,920
"Der er en dame,
som vi har ledt efter her i området-
435
00:38:42,000 --> 00:38:47,440
-der hedder Terry Lynne Clifton."
Hun er samme alder og højde.
436
00:38:47,520 --> 00:38:52,520
Det sære er, at hun før
har brugt aliasset Teri Martin.
437
00:38:52,600 --> 00:38:56,040
Hun er eftersøgt
for narkoforbrydelser.
438
00:38:56,120 --> 00:39:01,360
Politiet konfronterer Marie
uden for hendes arbejdsplads.
439
00:39:01,440 --> 00:39:04,840
Vi tror ikke på,
at dit navn er Teri Martin.
440
00:39:04,920 --> 00:39:11,480
Hun ser på ham og siger:
"Korrekt. Mit navn er Marie Hilley."
441
00:39:12,400 --> 00:39:16,040
"Jeg er eftersøgt
for checksvindel i Alabama."
442
00:39:17,240 --> 00:39:23,120
Men da de tjekker efter, kan de se,
at hun også er eftersøgt for mord.
443
00:39:26,320 --> 00:39:31,240
Den 31. maj 1983
stilles Marie endelig for retten-
444
00:39:31,320 --> 00:39:33,800
-for mordet på sin mand, Frank-
445
00:39:33,880 --> 00:39:36,800
-samt mordforsøg på sin datter,
Carol.
446
00:39:38,800 --> 00:39:44,200
Alle havde deres forestillinger om
en kvinde, der forgiftede sin datter-
447
00:39:44,280 --> 00:39:47,680
-og sin mand.
448
00:39:47,760 --> 00:39:52,920
Det overraskede mig, at hun
var så lille. En lillebitte kvinde.
449
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
Ikke noget særligt.
450
00:39:55,080 --> 00:39:59,640
Det var det bemærkelsesværdige.
At hun ikke var noget særligt.
451
00:40:01,400 --> 00:40:05,800
Under retssagen
får Mike, familien og resten af USA-
452
00:40:05,880 --> 00:40:09,440
-endelig sandheden om Marie Hilley.
453
00:40:09,520 --> 00:40:13,400
Hun var blevet begunstiget
ved Franks død-
454
00:40:13,480 --> 00:40:17,960
-fordi han havde
en livsforsikring på 30.000 dollar-
455
00:40:18,040 --> 00:40:20,880
-og 50.000 dollar i aktier.
456
00:40:24,160 --> 00:40:30,880
Den spillegæld, som jeg fik at vide,
min far havde, fandtes ikke.
457
00:40:32,040 --> 00:40:36,840
Han levede sit liv præcis,
som jeg troede, at han ville.
458
00:40:36,920 --> 00:40:41,760
De mystiske trusler
og opringninger efter Franks død...
459
00:40:41,840 --> 00:40:44,760
...var falske og opfundet af Marie-
460
00:40:44,840 --> 00:40:49,280
-for at forklare de manglende penge,
som hun havde brugt.
461
00:40:49,360 --> 00:40:55,120
Da pengene, som hun fik for
Franks død, begyndte at slippe op-
462
00:40:55,200 --> 00:40:59,640
-tegnede Marie
en livsforsikring til sin datter-
463
00:40:59,720 --> 00:41:06,160
-på 25.000 dollar. Planen var
at slå hende ihjel ligesom manden.
464
00:41:09,720 --> 00:41:16,000
Marie Hilley bliver kendt skyldig
og idømt fængsel på livstid.
465
00:41:20,120 --> 00:41:26,680
Fire år går. En dag får Mike et
chokerende opkald fra en journalist.
466
00:41:27,600 --> 00:41:30,520
Han siger:
"Ved du, hvor din mor er?"
467
00:41:30,600 --> 00:41:34,000
Jeg svarede: "Ja, hun er i fængsel."
468
00:41:34,080 --> 00:41:38,440
Han sagde: "Nej. Hun fik tre dages
udgang og skulle komme i dag-
469
00:41:38,520 --> 00:41:41,960
-men hun er ikke dukket op."
470
00:41:42,040 --> 00:41:44,880
Jeg sagde: "Det er da løgn!"
471
00:41:44,960 --> 00:41:49,160
Men Maries held
er endelig sluppet op.
472
00:41:49,240 --> 00:41:54,040
Der går fire dage.
En kvinde vakler ud fra bjergene.
473
00:41:54,120 --> 00:42:00,840
På alle fire kravler hun
hen til det nærmeste hus.
474
00:42:00,920 --> 00:42:06,040
Hun kravler op på verandaen
og kradser på døren som en hund.
475
00:42:06,120 --> 00:42:11,000
Det er Marie.
Hendes krop er stærkt nedkølet.
476
00:42:11,080 --> 00:42:15,680
Hun bliver kørt på hospitalet,
men dør få timer senere.
477
00:42:21,600 --> 00:42:25,520
Nu deler hun gravsten med sin mand.
478
00:42:25,600 --> 00:42:27,400
Den mand, hun myrdede.
479
00:42:34,840 --> 00:42:39,640
Hvor langt ville hun være gået,
hvis hun ikke var blevet stoppet?
480
00:42:39,720 --> 00:42:45,040
Hvis Carol Hilley var død,
og de ikke havde fundet giften-
481
00:42:45,120 --> 00:42:48,120
-hvor mange flere
kunne hun så have dræbt?
482
00:42:57,240 --> 00:43:00,800
Vi lærte altid
at tage os i agt for fremmede-
483
00:43:00,880 --> 00:43:05,040
-som blev anset
for at være en trussel for familien.
484
00:43:05,120 --> 00:43:10,120
I virkeligheden levede den
største trussel lige midt iblandt os.
485
00:43:12,640 --> 00:43:16,160
Da jeg så videoerne...
Jeg har haft dem i årevis.
486
00:43:16,240 --> 00:43:19,040
Jeg tænkte bare ikke over indholdet.
487
00:43:20,000 --> 00:43:24,720
Jeg så min far komme ud af bagdøren-
488
00:43:25,920 --> 00:43:30,760
-i huset og gå ud til bilen.
Jeg holdt vejret et øjeblik.
489
00:43:30,840 --> 00:43:35,880
Jeg tænkte,
at han ser utroligt glad ud.
490
00:43:37,560 --> 00:43:40,960
Men ti måneder senere er han død.
491
00:43:43,160 --> 00:43:48,320
Og den kvinde, man ser i videoen,
der ser så umådeligt uskyldig ud-
492
00:43:48,400 --> 00:43:51,240
-er den, der myrdede ham.
493
00:43:51,320 --> 00:43:54,000
J. Ulnits
www.btistudios.com
41716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.