All language subtitles for American.Monster.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:06,920 BYGGER PÅ EN SAND HISTORIE. VISSE DETALJER ER ÆNDRET. 2 00:00:07,800 --> 00:00:12,240 Her er den sande historie om en typisk sydstatsfamilie... 3 00:00:12,320 --> 00:00:16,520 De var almindelige mennesker og levede almindelige liv. 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,560 ...der blev berygtede. 5 00:00:19,640 --> 00:00:23,760 Den største trussel levede lige midt iblandt os. 6 00:00:23,840 --> 00:00:28,840 Denne amerikanske mordgåde bringes nu til live- 7 00:00:28,920 --> 00:00:32,160 -via nyopdagede hjemmeoptagelser. 8 00:00:32,240 --> 00:00:35,040 Optagelser, der kaster lys over... 9 00:00:35,120 --> 00:00:37,400 Farlig. En mester i bedrag. 10 00:00:37,480 --> 00:00:42,560 ...hvordan det er at leve sammen med et amerikansk monster. 11 00:01:09,720 --> 00:01:12,240 Året er 1962. 12 00:01:13,480 --> 00:01:18,080 John F. Kennedy er præsident. En liter benzin koster 7 cent. 13 00:01:19,800 --> 00:01:24,800 Det er en skøn sommerdag til en grillfest i Anniston, Alabama. 14 00:01:28,560 --> 00:01:33,880 En af de mange familier, der nyder sommeren, er Hilley-familien. 15 00:01:33,960 --> 00:01:38,120 Indbegrebet af 1960ernes amerikanske værdier. 16 00:01:45,320 --> 00:01:49,880 Det nylige fund af en skattekiste af hjemmevideoer- 17 00:01:49,960 --> 00:01:54,640 -bringer Hilley-familiens historie tilbage i fokus. 18 00:01:57,800 --> 00:02:01,480 Der var en årlig familiefest, som vi deltog i. 19 00:02:02,680 --> 00:02:07,440 Jeg bar tallerkener med anretninger ud for min mor. 20 00:02:12,480 --> 00:02:17,720 Mikes mor hedder Marie Hilley. Hun er 29 på videoen her. 21 00:02:17,800 --> 00:02:21,480 En eksemplarisk hustru og mor. 22 00:02:22,600 --> 00:02:26,800 Hendes mand er den 33-årige fabriksleder, Frank. 23 00:02:30,720 --> 00:02:35,280 Frank og Marie har været gift i 11 år. 24 00:02:35,360 --> 00:02:41,000 På disse optagelser ses de sammen med resten af Hilley-familien- 25 00:02:41,080 --> 00:02:46,120 -inden de blev berømte af alle de forkerte årsager. 26 00:02:48,840 --> 00:02:50,840 De var ungdomskærester. 27 00:02:50,920 --> 00:02:54,080 De lod til på alle måder at have medvind- 28 00:02:54,160 --> 00:02:56,400 -og være et lykkeligt par. 29 00:03:00,880 --> 00:03:05,320 Frank er familiemenneske og afholdt i byen. 30 00:03:05,400 --> 00:03:08,040 Min far ville gerne virke hård- 31 00:03:08,120 --> 00:03:12,400 -men havde det blødeste hjerte af alle, jeg har mødt. 32 00:03:13,640 --> 00:03:18,360 Men Marie er den mest prominente i selskabslivet. 33 00:03:18,440 --> 00:03:21,880 Hun var husmor, men altid ulasteligt klædt. 34 00:03:21,960 --> 00:03:26,560 De var kendt og højt agtede i lokalområdet. 35 00:03:26,640 --> 00:03:30,280 Det sørgede Marie for. 36 00:03:31,520 --> 00:03:37,120 Et år før optagelserne her var de flyttet fra en lejelejlighed- 37 00:03:37,200 --> 00:03:43,160 -til et større hus i en af de pænere dele af Anniston. 38 00:03:47,720 --> 00:03:51,480 Min far købte et hus på McClellan Boulevard. 39 00:03:51,560 --> 00:03:54,920 Min mor stod sikkert bag planen om at flytte- 40 00:03:55,000 --> 00:03:59,680 -og at bo på den anden side af motorvejen højnede deres status. 41 00:04:01,400 --> 00:04:05,400 Den stille, velfriserede forstad er lige netop det- 42 00:04:05,480 --> 00:04:12,120 -Marie altid har drømt om. De bor blandt de velhavende og rige. 43 00:04:12,200 --> 00:04:15,080 -Den skal ind i ekstraværelset. -Godt. 44 00:04:15,160 --> 00:04:18,480 Huset kostede 13.000 dollar. 45 00:04:18,560 --> 00:04:22,480 Huslejen var 81 dollar om måneden. 46 00:04:22,560 --> 00:04:28,120 Min far bekymrede sig tit over, om de havde råd til terminen. 47 00:04:28,200 --> 00:04:33,480 Marie tænker mindre på økonomien og fokuserer på familiens image. 48 00:04:33,560 --> 00:04:37,040 Marie ville gerne imponere naboerne. 49 00:04:37,120 --> 00:04:40,360 Hun ville have mere og mere og mere. 50 00:04:43,120 --> 00:04:48,560 Disse aldrig før viste optagelser viser Marie Hilley i sin røde frakke- 51 00:04:48,640 --> 00:04:51,240 -sammen med vennerne, Beatrice og Tony. 52 00:04:56,040 --> 00:05:00,800 Der har vi Frank i sit søndagstøj. 53 00:05:00,880 --> 00:05:05,240 De er på vej til deres ugentlige kirkebesøg. 54 00:05:06,640 --> 00:05:11,720 De giver indtryk af, at alt er, som det skal være. 55 00:05:16,200 --> 00:05:21,600 Men bag de lukkede døre, syv år efter at de flyttede ind- 56 00:05:21,680 --> 00:05:26,400 -stiger presset om at kunne betale for det perfekte liv. 57 00:05:26,480 --> 00:05:29,720 16-årige Mike mærker spændingerne. 58 00:05:29,800 --> 00:05:31,960 Fødderne ned fra bordet. 59 00:05:32,040 --> 00:05:36,520 De økonomiske problemer begyndte at tynge min far. 60 00:05:36,600 --> 00:05:42,640 Meget skyldtes huset. Det kostede mere end hans tidligere bolig. 61 00:05:42,720 --> 00:05:46,480 -Hvor skal du hen, mor? -Vi skal lede efter din far. 62 00:05:46,560 --> 00:05:49,560 Kom så! 63 00:05:49,640 --> 00:05:54,280 -Hvor er far? -På The Elks Club som sædvanlig. 64 00:05:59,240 --> 00:06:02,040 Da min far begyndte at komme på The Elks Club- 65 00:06:02,120 --> 00:06:06,520 -blev han der et par timer et par aftener om ugen. 66 00:06:07,520 --> 00:06:11,560 Så opdagede jeg, at han blev væk længere. 67 00:06:12,960 --> 00:06:16,480 Frank er blevet fast gæst til pokeraftenerne. 68 00:06:17,400 --> 00:06:21,920 Jeg fornemmede spændinger i deres forhold. 69 00:06:22,000 --> 00:06:27,640 Han følte, at han ikke kunne give hende alt det, hun ville have. 70 00:06:27,720 --> 00:06:29,680 Frank har brug for penge. 71 00:06:29,760 --> 00:06:33,680 Han tror, at det her er den bedste måde at skaffe dem på. 72 00:06:33,760 --> 00:06:36,840 Marie er ikke ligefrem enig. 73 00:06:36,920 --> 00:06:40,080 Jeg sad ude i bilen, mens hun gik ind. 74 00:06:40,160 --> 00:06:43,800 Hun bankede på, da de ikke ville lukke hende ind. 75 00:06:43,880 --> 00:06:48,000 -Frank? -Åh gud. 76 00:06:48,080 --> 00:06:51,360 Jeg bad dig om ikke at komme. Det er en herreklub. 77 00:06:51,440 --> 00:06:53,440 Du må komme hjem nu! 78 00:06:53,520 --> 00:06:56,520 Jeg vidste ikke, hvad der skete indenfor- 79 00:06:56,600 --> 00:06:59,640 -men far kom som regel hjem kort efter. 80 00:06:59,720 --> 00:07:03,800 Det skabte en del spændinger imellem dem. 81 00:07:04,640 --> 00:07:08,160 -Hvorfor tror du, jeg er der? -For at spille. 82 00:07:08,240 --> 00:07:12,440 -Nej, for at tjene penge til dig. -Penge til mig? 83 00:07:12,520 --> 00:07:16,560 De eneste, der tjener penge, er dine pokervenner. 84 00:07:18,360 --> 00:07:22,600 En aften ramte en gryde eller pande væggen og vækkede mig- 85 00:07:22,680 --> 00:07:25,360 -og jeg hørte dem råbe ad hinanden. 86 00:07:25,440 --> 00:07:28,760 Hans lillesøster, Carol, er også bekymret. 87 00:07:28,840 --> 00:07:31,680 -Er du vågen, Mike? -Kom bare ind. 88 00:07:36,520 --> 00:07:40,640 Min far havde temperament og blev let ophidset. 89 00:07:41,920 --> 00:07:46,200 Hvor mange penge har du brugt den sidste måned? 90 00:07:48,160 --> 00:07:54,560 I 1972 flytter 20-årige Mike fra det anspændte hjem- 91 00:07:54,640 --> 00:07:58,280 -og tager til Atlanta for at læse til præst. 92 00:08:00,640 --> 00:08:04,080 Men forældrene er aldrig langt væk i tankerne. 93 00:08:04,160 --> 00:08:08,240 Når man flytter, bekymrer forældrene sig om barnet- 94 00:08:08,320 --> 00:08:11,520 -men børn kan også bekymre sig om forældre. 95 00:08:11,600 --> 00:08:17,400 Fra tid til anden hørte jeg historier om, hvad der skete derhjemme. 96 00:08:20,080 --> 00:08:24,000 En af historierne er ret foruroligende. 97 00:08:26,160 --> 00:08:32,480 Min far var på The Elks Club og spillede poker med små indsatser. 98 00:08:35,800 --> 00:08:41,760 Uden varsel brasede en person ind ad døren med en pistol- 99 00:08:41,840 --> 00:08:44,960 -og røvede pokerspillet. 100 00:08:45,040 --> 00:08:49,440 Åbenbart genkendte Frank mandens tatovering. 101 00:08:49,520 --> 00:08:52,600 Det var Jim, en fast gæst på The Elks Club. 102 00:08:54,160 --> 00:08:58,640 Frank og hans venner ville ikke lade ham slippe godt fra det. 103 00:09:00,000 --> 00:09:04,080 Da han kom hjem med posen fuld af penge- 104 00:09:04,160 --> 00:09:09,320 -ventede min far og de andre på ham på verandaen. 105 00:09:09,400 --> 00:09:11,720 Goddag, Jim. 106 00:09:11,800 --> 00:09:17,840 Jeg har forstået, at de gav ham en lærestreg, om man så må sige. 107 00:09:17,920 --> 00:09:21,440 Og fik deres penge tilbage. 108 00:09:21,520 --> 00:09:24,960 Du kan lige vove på at tage penge fra mig igen. 109 00:09:28,320 --> 00:09:35,040 For Mike kommer denne mørke side af faderens liv som et chok. 110 00:09:35,120 --> 00:09:40,840 Men nu, når han ser tilbage på optagelserne af sin familie- 111 00:09:40,920 --> 00:09:44,000 -undrer han sig over at have overset tegnene- 112 00:09:44,080 --> 00:09:48,760 -på de dødelige hændelser, der snart fulgte. 113 00:09:49,840 --> 00:09:54,400 Når man stod indenfor og oplevede det hele indefra- 114 00:09:54,480 --> 00:09:57,920 -var det ikke så ideelt igen. 115 00:10:05,400 --> 00:10:08,760 I de grønne forstæder i Anniston, Alabama- 116 00:10:08,840 --> 00:10:11,760 -som ses her på hjemmevideoerne- 117 00:10:11,840 --> 00:10:17,000 -lader Frank og Marie Hilley til at udleve den amerikanske drøm. 118 00:10:17,800 --> 00:10:23,080 Men deres voksende gæld skaber problemer i ægteskabet. 119 00:10:24,200 --> 00:10:29,120 For deres søn, Mike, der er flyttet hjemmefra og læser til præst- 120 00:10:29,200 --> 00:10:31,800 -kunne livet ikke være bedre. 121 00:10:31,880 --> 00:10:38,240 Da jeg havde været på college i Atlanta i et år, mødte jeg en pige. 122 00:10:38,320 --> 00:10:43,000 Hun hed Teri, og vi blev kærester. 123 00:10:43,080 --> 00:10:47,400 Et år senere blev vi gift. 124 00:10:47,480 --> 00:10:53,640 Deres bryllup i 1974 blev filmet af Teris far på hans Super 8-kamera. 125 00:10:53,720 --> 00:10:57,160 Optagelsen er aldrig før blevet vist i tv. 126 00:11:01,920 --> 00:11:08,080 For Mike minder optagelsen ham om planlægningen af den store dag. 127 00:11:08,160 --> 00:11:13,320 Jeg overvejede grundigt, hvem jeg ville have som forlover. 128 00:11:13,400 --> 00:11:16,840 Jeg blev ved med at vende tilbage til min far. 129 00:11:16,920 --> 00:11:20,240 Frank er ham i den smarte, lyseblå smoking. 130 00:11:20,320 --> 00:11:24,320 Marie står til højre i den cremefarvede kjole. 131 00:11:24,400 --> 00:11:29,360 Af alle havde han haft størst positiv indflydelse på mig. 132 00:11:29,440 --> 00:11:34,120 Det føltes kun passende, at han var forlover. 133 00:11:37,280 --> 00:11:41,840 Men helt frem til i dag har Frank holdt på en hemmelighed. 134 00:11:44,280 --> 00:11:47,800 Han var nær ved at måtte droppe brylluppet. 135 00:11:47,880 --> 00:11:52,240 På grund af et alvorligt og mystisk helbredsproblem. 136 00:11:52,320 --> 00:11:55,240 Han kunne ikke holde noget i maven. 137 00:11:55,320 --> 00:12:01,320 Han tabte sig, men kunne ikke finde ud af, hvad der var galt. 138 00:12:03,960 --> 00:12:10,360 Da Frank begyndte at blive syg, prøvede han at tage Alka-Seltzer. 139 00:12:10,440 --> 00:12:15,240 Han prøvede alt for at få maven til at falde til ro, men uden held. 140 00:12:16,960 --> 00:12:20,120 Nygifte Mike og Teri er ovenud lykkelige. 141 00:12:20,200 --> 00:12:24,440 Til trods for Franks sygdom er det en skøn dag. 142 00:12:25,880 --> 00:12:30,280 Alle var samlet og morede sig. 143 00:12:35,560 --> 00:12:39,480 Det var glade tider. 144 00:12:39,560 --> 00:12:43,400 Ti måneder senere ændrede alt sig. 145 00:13:01,960 --> 00:13:06,640 Samme efterår forværres Franks sygdom. 146 00:13:06,720 --> 00:13:10,600 Frank fik det ikke bedre, og de havde en familielæge. 147 00:13:10,680 --> 00:13:15,320 Han kunne ikke finde ud af, hvad problemet var. 148 00:13:17,080 --> 00:13:22,800 En søndag havde han det værre, og min mor og jeg tog hjem til dem- 149 00:13:22,880 --> 00:13:27,800 -og jeg gik ind til Frank, der lå i sengen og gned sin arm. 150 00:13:27,880 --> 00:13:30,480 Hvordan har du det? 151 00:13:30,560 --> 00:13:33,240 De giver mig alt muligt. 152 00:13:33,320 --> 00:13:36,400 Han sagde, at Marie havde talt med lægen- 153 00:13:36,480 --> 00:13:39,960 -og skulle lære at give ham indsprøjtninger hjemme. 154 00:13:42,320 --> 00:13:49,000 Min mor påtog sig den rolle, som hun havde, da vi var børn. 155 00:13:49,080 --> 00:13:53,360 "Far er syg, og jeg må gøre alt for, at han får det bedre." 156 00:13:53,440 --> 00:13:56,560 "Køre ham til lægen og sørge godt for ham." 157 00:13:56,640 --> 00:14:00,760 Det lader til, at hun gør alt for at tage sig af ham. 158 00:14:00,840 --> 00:14:04,800 Udefra ligner hun den ideelle kone- 159 00:14:04,880 --> 00:14:09,960 -som passer sin mand, der får det værre dag for dag. 160 00:14:14,720 --> 00:14:19,920 Blot et år tidligere stod Frank ved Mikes side til hans bryllup. 161 00:14:24,480 --> 00:14:30,040 Det engang stærke familieoverhoved sygner hen- 162 00:14:30,120 --> 00:14:32,200 -uden at lægerne ved hvorfor. 163 00:14:34,320 --> 00:14:37,600 De følgende uger fik jeg et dagligt opkald om- 164 00:14:37,680 --> 00:14:42,000 -at min far ikke reagerede positivt på behandlingen. 165 00:14:43,080 --> 00:14:45,720 Min mor sagde noget, der burde- 166 00:14:45,800 --> 00:14:50,680 -have fået alle alarmklokkerne til at ringe. 167 00:14:50,760 --> 00:14:54,960 Hun sagde: "Hvis de ikke gør noget, dør han." 168 00:14:56,200 --> 00:15:02,840 Dengang forstår Mike ikke sandheden bag Maries ord. 169 00:15:06,200 --> 00:15:10,320 Den 25. maj 1975- 170 00:15:10,400 --> 00:15:14,880 -var en af de værste dage i mit liv. 171 00:15:16,520 --> 00:15:23,280 Telefonen ringede for syvende eller ottende gang den uge. 172 00:15:23,360 --> 00:15:26,360 De sagde: "Din far er på hospitalet." 173 00:15:26,440 --> 00:15:29,360 Jeg kastede nogle ting i en taske- 174 00:15:29,440 --> 00:15:34,120 -og kørte den to timer lange tur til Anniston på halvanden time. 175 00:15:34,200 --> 00:15:36,720 Det føles som at løbe i kviksand. 176 00:15:36,800 --> 00:15:39,920 Man må hurtigt frem, men kan ikke. 177 00:15:43,560 --> 00:15:48,560 Da jeg kom derhen, kiggede min mor op og sagde: "Hvad er der galt?" 178 00:15:48,640 --> 00:15:52,400 Far trækker ikke vejret. Han kan ikke få vejret! 179 00:15:52,480 --> 00:15:56,640 Frank? Frank! Hent lægen! 180 00:16:00,800 --> 00:16:04,720 Da lægerne og sygeplejerskerne kom ud en efter en... 181 00:16:04,800 --> 00:16:10,280 ...kunne jeg se på deres ansigter, at han var død. 182 00:16:12,360 --> 00:16:18,080 Lægerne aner ikke, hvad der forårsagede Franks død. 183 00:16:18,160 --> 00:16:22,600 Jeg kommer aldrig til at kunne tale med ham igen. 184 00:16:26,160 --> 00:16:29,960 Da jeg tog hen for at sige det til Carol- 185 00:16:30,040 --> 00:16:35,120 -ramte erkendelsen af det mig endelig. Huset virkede så tomt. 186 00:16:37,320 --> 00:16:43,160 Han kom ikke hjem. Han vil aldrig komme ind ad døren igen. 187 00:16:49,880 --> 00:16:55,320 Obduktionen viser, at han døde af leverbetændelse og nyresvigt. 188 00:16:57,920 --> 00:17:02,440 Ugen efter dukker hundredvis af mennesker op til begravelsen. 189 00:17:02,520 --> 00:17:08,120 Vi kom hen på kirkegården. Rækken af biler var 8-10 km lang. 190 00:17:08,200 --> 00:17:13,440 Jeg kan huske, at jeg tænkte, at på trods af smerten og sorgen- 191 00:17:13,520 --> 00:17:16,680 -var jeg stolt over at være hans søn. 192 00:17:21,000 --> 00:17:26,480 Mike beslutter sig for at flytte ind hos sin mor og søster. 193 00:17:28,400 --> 00:17:32,800 Men inden længe begynder der at ske sære ting. 194 00:17:37,720 --> 00:17:41,720 En nat lå jeg i sengen og hørte en lyd udenfor. 195 00:17:44,320 --> 00:17:47,400 Jeg stod op og gik ned ad gangen- 196 00:17:47,480 --> 00:17:51,440 -og ud af bagdøren og videre ud i haven. 197 00:17:59,040 --> 00:18:03,680 Hvem er det? Hvem der? 198 00:18:06,120 --> 00:18:12,040 Hvem der end lavede lyden er væk. Men Mike får øje på noget. 199 00:18:12,120 --> 00:18:15,280 Der sidder en seddel på bagdøren. 200 00:18:15,360 --> 00:18:20,160 Jeg tænker: "Hvor kom den fra? Hvorfor så jeg den ikke før?" 201 00:18:21,720 --> 00:18:27,320 Der står: "Hvis du ikke flytter, ryger vi dig ud." 202 00:18:29,440 --> 00:18:34,880 Mikes liv i familien Hilleys hus er ved at tage en skræmmende drejning. 203 00:18:34,960 --> 00:18:39,960 Hans far, Franks, problemer, hjemsøger familien- 204 00:18:40,040 --> 00:18:43,400 -fra hinsides graven. 205 00:18:52,560 --> 00:18:56,760 Anniston, Alabama. 1976. 206 00:18:56,840 --> 00:19:02,080 Det er den type pænt kvarter, som familier flytter til- 207 00:19:02,160 --> 00:19:04,560 -for at føle sig trygge. 208 00:19:08,200 --> 00:19:11,840 Men efter at Frank dør af en alvorlig sygdom- 209 00:19:11,920 --> 00:19:17,000 -bliver hans enke, Marie, mål for en række trusselsbreve. 210 00:19:17,080 --> 00:19:20,320 Jeg ser min mor som en hjælpeløs enke. 211 00:19:20,400 --> 00:19:22,880 Hun kan nok ikke klare sig selv- 212 00:19:22,960 --> 00:19:26,160 -og jeg vil vide, om hun er i fare- 213 00:19:26,240 --> 00:19:31,080 -eller om der bare er nogen, der laver en dårlig spøg. 214 00:19:34,360 --> 00:19:40,080 Da begynder Marie at få mystiske telefonopringninger. 215 00:19:41,120 --> 00:19:44,600 Hallo? 216 00:19:44,680 --> 00:19:46,920 Hallo. Hvem er det? 217 00:19:48,040 --> 00:19:50,640 Jeg ringer til politiet! 218 00:19:50,720 --> 00:19:56,480 -Hvad er der galt, mor? -Det er de der mænd igen. 219 00:19:57,600 --> 00:20:03,520 Hun sagde, at nogen havde ringet og truet med at dræbe hende og Carol. 220 00:20:03,600 --> 00:20:08,920 Jeg blev ved med at udspørge hende. "Hvorfor skulle nogen gøre det?" 221 00:20:09,000 --> 00:20:14,640 De næste tre måneder tager brevene og dødstruslerne til. 222 00:20:22,560 --> 00:20:27,120 Nogen tæt på Hilley-familien lader til at ønske at se dem døde. 223 00:20:28,520 --> 00:20:30,800 Uden noget åbenlyst motiv. 224 00:20:30,880 --> 00:20:35,240 Til sidst blev jeg virkelig rasende på hende. 225 00:20:35,320 --> 00:20:40,080 Jeg følte ikke, at hun fortalte mig hele historien. 226 00:20:40,160 --> 00:20:44,360 Jeg sagde, at hvis hun ikke fortalte, hvorfor det skete- 227 00:20:44,440 --> 00:20:47,000 -ville jeg ikke høre om det længere. 228 00:20:47,080 --> 00:20:50,960 -Hvorfor bliver vi truet? -Jeg ville ikke sige det. 229 00:20:51,040 --> 00:20:53,880 Men din far... 230 00:20:53,960 --> 00:20:58,520 Han efterlod sig spillegæld. Folk vil have den indfriet. 231 00:20:58,600 --> 00:21:01,280 Hvad? 232 00:21:01,360 --> 00:21:05,560 Hun kunne lige så godt have sagt, at far var i mafiaen. 233 00:21:07,000 --> 00:21:11,240 Men jeg måtte tage det for pålydende dengang. 234 00:21:11,320 --> 00:21:15,480 Afsløringen sætter gang i en anden tanke. 235 00:21:15,560 --> 00:21:21,760 Hvad hvis Franks sære sygdom ikke var "smitsom leverbetændelse"? 236 00:21:21,840 --> 00:21:25,960 Hvad hvis der var nogen, der ønskede at se ham død? 237 00:21:32,000 --> 00:21:37,800 Men lige så mystisk, som de begyndte, hører truslerne op igen. 238 00:21:39,840 --> 00:21:44,080 Mike og Teri håber på det bedste og flytter til Florida. 239 00:21:45,960 --> 00:21:51,920 Marie opfordrer Carol til at glemme truslerne og leve et normalt liv. 240 00:21:52,000 --> 00:21:56,640 Det går bedre i et stykke tid. 241 00:21:59,040 --> 00:22:01,880 Tre år senere, i 1979... 242 00:22:01,960 --> 00:22:05,200 Det er morgenen efter Carols skolebal. 243 00:22:06,720 --> 00:22:13,160 Carol? Carol... Carol! Kom... 244 00:22:13,240 --> 00:22:16,160 Carol køres på hospitalet. 245 00:22:18,080 --> 00:22:23,960 Min mor ringede og sagde, at Carol var til skolebal dagen før. 246 00:22:24,040 --> 00:22:28,760 Jeg tror, at hun drak og røg pot sammen med sine venner. 247 00:22:28,840 --> 00:22:30,920 Derfor er hun så syg. 248 00:22:31,000 --> 00:22:37,200 Jeg kender Carol godt nok til at vide, at hun ikke tager stoffer. 249 00:22:37,280 --> 00:22:39,480 Der var noget, der ikke stemte. 250 00:22:39,560 --> 00:22:42,320 Lægerne kan ikke se, hvad der er galt. 251 00:22:42,400 --> 00:22:49,280 Efter at lægerne havde tjekket alt rent fysisk- 252 00:22:49,360 --> 00:22:55,720 -prøvede de at finde ud af, om det kunne være psykisk. 253 00:22:57,840 --> 00:23:02,560 For Mike lyder Carols pludselige sygdom alt for velkendt. 254 00:23:02,640 --> 00:23:06,480 Carol blev syg uden grund og fik det ikke bedre. 255 00:23:06,560 --> 00:23:09,640 Det var ligesom det, der skete med min far. 256 00:23:09,720 --> 00:23:12,600 Hvad værre er, ved Mike, at moderen- 257 00:23:12,680 --> 00:23:17,200 -ikke økonomisk kan klare den nyeste nødsituation. 258 00:23:17,280 --> 00:23:22,040 Jeg var bekymret for, hvordan hun skulle kunne betale for det. 259 00:23:22,120 --> 00:23:26,480 Mike kører den otte timer lange tur til Anniston fra Florida- 260 00:23:26,560 --> 00:23:31,040 -for at hjælpe sin mor med at betale hospitalsregningen. 261 00:23:35,200 --> 00:23:40,000 Mens hun var på hospitalet hos Carol, gennemgik jeg nogle papirer. 262 00:23:40,080 --> 00:23:44,080 Der var hundredvis af gældsbeviser- 263 00:23:44,160 --> 00:23:48,280 -så jeg vidste, at hun var i økonomiske vanskeligheder. 264 00:23:49,320 --> 00:23:55,800 Hun havde sagt, at min far havde aktier i firmaet, hvor han arbejdede. 265 00:23:55,880 --> 00:23:59,000 Mike håber på afkast fra investeringerne- 266 00:23:59,080 --> 00:24:02,160 -så de kan betale hans mors gæld. 267 00:24:02,240 --> 00:24:07,800 Jeg har talt med banken, Mike. De vil ikke lade mig se papirerne. 268 00:24:07,880 --> 00:24:11,360 Det var vigtigt for mig at få styr på det- 269 00:24:11,440 --> 00:24:16,680 -så jeg sagde til min mor: "Vi går ned i banken i morgen." 270 00:24:16,760 --> 00:24:22,720 Jeg er så flov. Hvad skulle jeg gøre uden dig. 271 00:24:29,920 --> 00:24:33,720 Næste morgen stod jeg op og spiste morgenmad- 272 00:24:33,800 --> 00:24:38,760 -og før, jeg vidste af det, var jeg så syg som aldrig før. 273 00:24:43,120 --> 00:24:46,480 Vi tog til samme læge som med Carol. 274 00:24:46,560 --> 00:24:51,600 Han gav mig en indsprøjtning med noget kvalmestillende- 275 00:24:51,680 --> 00:24:55,880 -og jeg var helt væk resten af dagen og kunne ikke gå i banken. 276 00:24:56,920 --> 00:25:01,720 Maries økonomiske problemer må løses en anden gang. 277 00:25:05,560 --> 00:25:10,920 Få måneder senere har Mike det fint og er tilbage i Florida. 278 00:25:11,000 --> 00:25:14,840 Men hans søster, Carol, er nu i kritisk tilstand. 279 00:25:14,920 --> 00:25:19,680 Lægerne er forbløffede over den voldsomme sygdom i familien. 280 00:25:21,320 --> 00:25:26,240 Hun havde tabt sig meget, og hendes ben var delvist lammede. 281 00:25:26,320 --> 00:25:31,640 Hun ligger i en hospitalsseng og får løbende taget prøver. 282 00:25:31,720 --> 00:25:36,760 Den hengivne mor, Marie, viger ikke fra Carols side. 283 00:25:38,800 --> 00:25:42,680 Til de får et uventet besøg på hospitalet. 284 00:25:45,120 --> 00:25:47,800 Vil De lige følge med, mrs Hilley? 285 00:25:47,880 --> 00:25:51,600 Det lokale politi dukker op. 286 00:25:51,680 --> 00:25:55,400 -Hvad er problemet? -De må følge med på stationen. 287 00:25:55,480 --> 00:25:57,920 Det må være en misforståelse. 288 00:25:58,000 --> 00:26:03,560 Til stor overraskelse bliver Marie anholdt for at udstede gummichecks- 289 00:26:03,640 --> 00:26:06,440 -og ført til fængslet i Anniston. 290 00:26:08,360 --> 00:26:11,040 Det skabte stor opmærksomhed. 291 00:26:11,120 --> 00:26:16,000 Ifølge hende selv, var det en fejl. Banken havde begået en brøler. 292 00:26:16,080 --> 00:26:22,400 Men det er ikke en fejl. Marie har betalt sin gæld med gummichecks. 293 00:26:24,760 --> 00:26:29,520 I Florida bliver Mike chokeret, da han hører om moderens anholdelse. 294 00:26:29,600 --> 00:26:35,760 Men da får han endnu et opkald og er tvunget til at genoverveje alt. 295 00:26:35,840 --> 00:26:42,080 En af Carols veninder sagde, at hun så Marie give Carol indsprøjtninger. 296 00:26:43,720 --> 00:26:48,440 Freeda hævder, at Marie gav Carol indsprøjtninger. 297 00:26:48,520 --> 00:26:52,640 En særlig medicin, der skulle hjælpe hende til at gå igen. 298 00:26:52,720 --> 00:26:58,440 Jeg kunne ikke finde ud af, hvad der foregik. 299 00:26:58,520 --> 00:27:02,920 Hvem talte sandt, og hvem gjorde ikke? Det var frustrerende. 300 00:27:03,000 --> 00:27:05,280 Mikes alarmklokker ringer- 301 00:27:05,360 --> 00:27:12,040 -fordi han husker, at hans mor også gav Frank indsprøjtninger. 302 00:27:12,120 --> 00:27:18,120 Det var som et puslespil, der blev samlet. Alle brikker passede. 303 00:27:18,200 --> 00:27:21,840 Jeg ringede til Carol og sagde: "Jeg har et spørgsmål." 304 00:27:21,920 --> 00:27:27,880 -Har mor givet dig indsprøjtninger? -Nej. Selvfølgelig ikke. 305 00:27:27,960 --> 00:27:31,440 Jeg kunne høre, at hun løj. Hun var bange. 306 00:27:31,520 --> 00:27:34,440 Hun troede, at hendes mor fik ballade- 307 00:27:34,520 --> 00:27:38,200 -over at give hende indsprøjtninger, så hun sagde nej. 308 00:27:38,280 --> 00:27:40,840 Du er nødt til at være ærlig. 309 00:27:40,920 --> 00:27:44,840 Har mor givet dig indsprøjtninger? 310 00:27:46,520 --> 00:27:50,360 Ja, det har hun. 311 00:27:50,440 --> 00:27:52,960 Mike føler sig magtesløs i Florida. 312 00:27:53,040 --> 00:27:58,280 Han ringer til Carols læge for at fortælle om sin mistanke. 313 00:27:58,360 --> 00:28:02,360 Dr. Thompson? Jeg tror, at Carol bliver forgiftet. 314 00:28:05,600 --> 00:28:09,600 De så de hvide striber på hendes negle- 315 00:28:09,680 --> 00:28:14,000 -og fastslog, at det var tegn på arsenik-forgiftning. 316 00:28:18,720 --> 00:28:21,920 Jeg vidste nu, at hun havde forgiftet Carol. 317 00:28:22,000 --> 00:28:25,320 Jeg håbede, at hun ikke også forgiftede min far. 318 00:28:27,520 --> 00:28:32,040 Jeg ringede som det første til retsmedicineren i Anniston. 319 00:28:32,120 --> 00:28:38,600 Jeg spurgte, om de kunne grave min far op og foretage en ny obduktion. 320 00:28:42,160 --> 00:28:44,960 Nyheden om et muligt drab på ægtemanden- 321 00:28:45,040 --> 00:28:48,480 -går ikke stille af i en lille by som Anniston. 322 00:28:48,560 --> 00:28:52,920 Liget af Frank Hilley, Maries mand, bliver gravet op. 323 00:28:53,000 --> 00:28:57,280 Han døde i 1975, antageligt af leverbetændelse. 324 00:28:57,360 --> 00:29:03,360 Da vi hørte om opgravningen, tog mange af os ud til kirkegården. 325 00:29:03,440 --> 00:29:07,520 Da historien blev trykt, talte alle i Anniston om den. 326 00:29:08,640 --> 00:29:13,480 Historien om Audrey Marie Hilley er fuld af intriger og måske mord. 327 00:29:13,560 --> 00:29:16,520 Det er som taget ud af en sæbeopera. 328 00:29:19,480 --> 00:29:22,880 Marie er stadig i fængsel for checksvindel- 329 00:29:22,960 --> 00:29:26,560 -da Mike beslutter sig for at besøge hende. 330 00:29:26,640 --> 00:29:29,240 Jeg ønskede, at det ikke var sandt. 331 00:29:29,320 --> 00:29:35,600 Selv om jeg ville vide, hvad der var sket, fik det at finde ud af det- 332 00:29:35,680 --> 00:29:40,040 -mig til at lede efter noget, der betød, at det ikke var sandt. 333 00:29:40,120 --> 00:29:43,480 Og den slags tanker gør en skør. 334 00:29:48,880 --> 00:29:51,600 Jeg er så glad for, at du kom, skat. 335 00:29:51,680 --> 00:29:55,400 Din egen datter, mor. 336 00:29:55,480 --> 00:29:59,600 Det er latterligt. Du tror da ikke, at jeg gjorde det? 337 00:29:59,680 --> 00:30:02,080 Du forgiftede din egen datter. 338 00:30:02,160 --> 00:30:04,840 Men Marie nægter til det sidste. 339 00:30:04,920 --> 00:30:07,600 Der er nogen, der vil skade mig. 340 00:30:07,680 --> 00:30:10,360 Hun håbede på, at jeg troede på hende. 341 00:30:10,440 --> 00:30:14,320 Jeg tænkte: "Jeg tror ikke. Jeg ved, at du er skyldig." 342 00:30:14,400 --> 00:30:18,040 Nu skal du høre, hvad vi gør, Michael. Vi må... 343 00:30:18,120 --> 00:30:23,640 Jeg var træt af at høre på hende. Jeg havde fået nok. 344 00:30:29,120 --> 00:30:34,080 Uden fysiske beviser, der forbinder Marie med Carols forgiftning- 345 00:30:34,160 --> 00:30:37,120 -kan politiet ikke tiltale hende. 346 00:30:38,440 --> 00:30:44,040 Det er tante Freeda, der finder beviserne, da hun gennemsøger huset. 347 00:30:45,560 --> 00:30:51,400 Der var forskellige ting på hylden, men jeg bemærkede en grøn flaske. 348 00:30:52,440 --> 00:30:55,280 Det var flydende og klart som vand. 349 00:30:55,360 --> 00:30:59,440 Jeg skulle til at stille den tilbage, men lod være. 350 00:30:59,520 --> 00:31:02,840 Jeg overvejede at hælde det ud, men lod være. 351 00:31:02,920 --> 00:31:08,240 Jeg lagde flasken i min håndtaske og tog den med på politistationen. 352 00:31:08,320 --> 00:31:11,680 Laboratoriet bekræfter, at det er arsenik. 353 00:31:13,160 --> 00:31:17,200 Marie bliver tiltalt for mordforsøg på Carol. 354 00:31:17,280 --> 00:31:21,120 Men hendes advokat får hende løsladt mod kaution. 355 00:31:23,680 --> 00:31:29,920 Tre måneder senere kommer resultatet af Franks obduktion. 356 00:31:30,000 --> 00:31:32,600 Han er fuld af arsenik. 357 00:31:35,280 --> 00:31:42,080 Det var en følelse af bedrag, smerte og vrede. 358 00:31:42,160 --> 00:31:45,320 Alle følelserne flød sammen i en. 359 00:31:46,920 --> 00:31:53,000 Franks mystiske sygdom. Carols uforklarlige sygdom efter ballet. 360 00:31:53,080 --> 00:31:57,360 Mikes kvalmeanfald den dag, de skulle i banken. 361 00:31:57,440 --> 00:32:03,880 Alt sammen arsenikforgiftning, og alt sammen var det Maries værk. 362 00:32:10,320 --> 00:32:16,000 Marie bliver indkaldt til afhøring, men hun dukker ikke op. 363 00:32:16,080 --> 00:32:21,680 Hun er ikke længere på det motel, hvor hun boede efter kautionen. 364 00:32:21,760 --> 00:32:24,560 Marie Hilley er forsvundet. 365 00:32:26,800 --> 00:32:30,480 Hun havde været væk i 24 timer. Jeg vidste intet. 366 00:32:30,560 --> 00:32:35,080 Jeg anede ikke, om hun var i live eller død. 367 00:32:38,440 --> 00:32:42,760 Menneskejagten ledes af FBI-agenten Wayne Manis. 368 00:32:44,400 --> 00:32:50,120 Folk begyndte at udvise had og afsky over for hende. 369 00:32:50,200 --> 00:32:54,120 De ville have hende fanget og væk fra gaderne. 370 00:32:54,200 --> 00:32:59,160 De kunne ikke lide tanken om at gå i seng uden at vide, hvor hun var. 371 00:33:04,400 --> 00:33:09,280 Engang troede jeg, at jeg så hende uden for mit hus. 372 00:33:09,360 --> 00:33:11,560 Jeg ved ikke, om det var hende. 373 00:33:11,640 --> 00:33:16,400 Men det kom tæt nok på, til at jeg holdt øjne og ører åbne. 374 00:33:19,320 --> 00:33:22,720 Det blev en lokal legende. En lokal myte. 375 00:33:22,800 --> 00:33:25,320 Hvor er Marie? Hvad sker der? 376 00:33:25,400 --> 00:33:29,040 Hun er eftersøgt for både mord og mordforsøg. 377 00:33:29,120 --> 00:33:32,360 I over tre år er hun på flugt fra loven. 378 00:33:32,440 --> 00:33:38,920 Men Maries historie om bedrag og død tager endnu en chokerende drejning. 379 00:33:47,640 --> 00:33:50,280 Efter mordet på sin mand, Frank- 380 00:33:50,360 --> 00:33:55,240 -og forgiftningen af datteren, Carol, er Marie Hilley på flugt. 381 00:33:56,560 --> 00:34:00,640 Engang misundte naboerne hendes ideelle familieliv- 382 00:34:00,720 --> 00:34:05,720 -og har nu perfektioneret rollen som morder på flugt. 383 00:34:08,480 --> 00:34:11,960 Marie gjorde alt rigtigt- 384 00:34:12,040 --> 00:34:17,400 -som flygtning, der ikke ville fanges. 385 00:34:17,480 --> 00:34:23,240 Hun kontaktede aldrig nogen, som hun havde kendt førhen. 386 00:34:24,280 --> 00:34:30,200 Min mor var blandt FBIs ti vigtigste eftersøgte personer. 387 00:34:31,160 --> 00:34:34,600 Det er ikke rart at gå på posthuset- 388 00:34:34,680 --> 00:34:38,120 -og altid kigge efter et billede af hende. 389 00:34:38,200 --> 00:34:43,720 Marie Hilley var den mest betydningsfulde, berygtede forbryder- 390 00:34:43,800 --> 00:34:46,280 -i hele Alabama. 391 00:34:47,520 --> 00:34:52,080 Jeg har nok haft 1.000 sager med flygtninge i min karriere. 392 00:34:52,160 --> 00:34:55,600 Jeg har aldrig haft en, der var så umulig at opklare. 393 00:34:58,800 --> 00:35:02,920 Hvordan kan den kvinde, som jeg engang så som hjælpeløs- 394 00:35:03,000 --> 00:35:05,320 -klare det her? 395 00:35:05,400 --> 00:35:09,240 Jeg mener, hvordan gør hun? 396 00:35:19,160 --> 00:35:24,160 Mens Marie er væk, prøver resten af familien at leve normalt. 397 00:35:28,120 --> 00:35:33,080 Der kommer fire årlige grillfester mere som denne- 398 00:35:33,160 --> 00:35:36,720 -før Marie pludselig dukker op. 399 00:35:40,320 --> 00:35:45,280 Det er aften, og jeg sidder på mit kontor i Anniston, Alabama. 400 00:35:45,360 --> 00:35:47,800 Telefonen ringer, jeg tager den- 401 00:35:47,880 --> 00:35:54,920 -og hører: "Hej, Wayne. Det er David Steele fra Vermont." 402 00:35:56,360 --> 00:36:00,360 "Vi har vist fanget Marie Hilley." Jeg sagde: "Du store." 403 00:36:03,640 --> 00:36:08,560 Hun har farvet sit hår blond og påtaget sig en helt ny identitet. 404 00:36:08,640 --> 00:36:12,240 Men der er ingen tvivl. Det er Marie. 405 00:36:12,320 --> 00:36:17,040 En kvinde ved navn Teri Martin er anholdt i Brattleboro, Vermont. 406 00:36:17,120 --> 00:36:22,360 Hun har chokeret politiet ved at tilstå at være Audrey Marie Hilley. 407 00:36:22,440 --> 00:36:26,560 Jeg kunne ikke kende hende. Hun kunne være gået forbi mig- 408 00:36:26,640 --> 00:36:30,360 -uden at jeg havde genkendt hende. 409 00:36:30,440 --> 00:36:34,760 Efter at Marie forsvinder, tager hun til Florida. 410 00:36:34,840 --> 00:36:39,800 Under det falske navn, Robbi Hannon- 411 00:36:39,880 --> 00:36:44,840 -mødte hun en mand på en bar, der hed John Homan. 412 00:36:44,920 --> 00:36:50,120 De flyttede sammen. Han flyttede tilbage til sin hjemegn, New England. 413 00:36:50,200 --> 00:36:55,840 Hun fulgte efter ham. Hun fik et job på en fabrik deroppe. 414 00:36:55,920 --> 00:37:00,800 I 1981 bliver Marie og John gift. 415 00:37:00,880 --> 00:37:06,000 Hun kaldte sig jo dog Robbi, så Robbi og John blev gift. 416 00:37:06,080 --> 00:37:11,200 Hun havde sagt, at hun havde en tvillingesøster i Texas. 417 00:37:11,280 --> 00:37:16,840 Af en eller anden grund tog hun ned for at besøge hende. 418 00:37:16,920 --> 00:37:22,640 John fik et brev fra søsteren, hvori der stod, at hans kone var død. 419 00:37:24,040 --> 00:37:27,320 Nogle måneder senere dukker hun op i New Hampshire. 420 00:37:27,400 --> 00:37:31,880 Hun har tabt sig meget og har farvet sit hår. 421 00:37:31,960 --> 00:37:36,080 Hun påstår, at hun er sin egen tvillingesøster. 422 00:37:36,160 --> 00:37:43,040 Hun siger: "Jeg hedder Teri Martin og er din kones tvillingesøster." 423 00:37:43,120 --> 00:37:48,200 John siger: "Jamen, kom dog indenfor." 424 00:37:48,280 --> 00:37:53,160 Hun siger: "Vi må skrive en dødsannonce om Robbi." 425 00:37:53,240 --> 00:37:58,520 De skriver en dødsannonce og får den trykt i avisen. 426 00:37:58,600 --> 00:38:03,640 Den er fyldt med alle mulige falske oplysninger. 427 00:38:03,720 --> 00:38:09,080 Ting, der ikke stemmer. Institutioner, der ikke findes. 428 00:38:09,160 --> 00:38:12,600 Hun prøvede på at få sit gamle job tilbage. 429 00:38:12,680 --> 00:38:17,720 Personalet på fabrikken troede ikke på hende. 430 00:38:18,960 --> 00:38:22,760 Chefen ringer til en ven hos politiet- 431 00:38:22,840 --> 00:38:25,920 -og beder ham tjekke hendes historie. 432 00:38:27,160 --> 00:38:33,160 Han undersøger dødsannoncen, og der er tydeligvis noget galt. 433 00:38:33,240 --> 00:38:37,240 De kigger i rapporterne og siger: "Teri Martin..." 434 00:38:37,320 --> 00:38:41,920 "Der er en dame, som vi har ledt efter her i området- 435 00:38:42,000 --> 00:38:47,440 -der hedder Terry Lynne Clifton." Hun er samme alder og højde. 436 00:38:47,520 --> 00:38:52,520 Det sære er, at hun før har brugt aliasset Teri Martin. 437 00:38:52,600 --> 00:38:56,040 Hun er eftersøgt for narkoforbrydelser. 438 00:38:56,120 --> 00:39:01,360 Politiet konfronterer Marie uden for hendes arbejdsplads. 439 00:39:01,440 --> 00:39:04,840 Vi tror ikke på, at dit navn er Teri Martin. 440 00:39:04,920 --> 00:39:11,480 Hun ser på ham og siger: "Korrekt. Mit navn er Marie Hilley." 441 00:39:12,400 --> 00:39:16,040 "Jeg er eftersøgt for checksvindel i Alabama." 442 00:39:17,240 --> 00:39:23,120 Men da de tjekker efter, kan de se, at hun også er eftersøgt for mord. 443 00:39:26,320 --> 00:39:31,240 Den 31. maj 1983 stilles Marie endelig for retten- 444 00:39:31,320 --> 00:39:33,800 -for mordet på sin mand, Frank- 445 00:39:33,880 --> 00:39:36,800 -samt mordforsøg på sin datter, Carol. 446 00:39:38,800 --> 00:39:44,200 Alle havde deres forestillinger om en kvinde, der forgiftede sin datter- 447 00:39:44,280 --> 00:39:47,680 -og sin mand. 448 00:39:47,760 --> 00:39:52,920 Det overraskede mig, at hun var så lille. En lillebitte kvinde. 449 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Ikke noget særligt. 450 00:39:55,080 --> 00:39:59,640 Det var det bemærkelsesværdige. At hun ikke var noget særligt. 451 00:40:01,400 --> 00:40:05,800 Under retssagen får Mike, familien og resten af USA- 452 00:40:05,880 --> 00:40:09,440 -endelig sandheden om Marie Hilley. 453 00:40:09,520 --> 00:40:13,400 Hun var blevet begunstiget ved Franks død- 454 00:40:13,480 --> 00:40:17,960 -fordi han havde en livsforsikring på 30.000 dollar- 455 00:40:18,040 --> 00:40:20,880 -og 50.000 dollar i aktier. 456 00:40:24,160 --> 00:40:30,880 Den spillegæld, som jeg fik at vide, min far havde, fandtes ikke. 457 00:40:32,040 --> 00:40:36,840 Han levede sit liv præcis, som jeg troede, at han ville. 458 00:40:36,920 --> 00:40:41,760 De mystiske trusler og opringninger efter Franks død... 459 00:40:41,840 --> 00:40:44,760 ...var falske og opfundet af Marie- 460 00:40:44,840 --> 00:40:49,280 -for at forklare de manglende penge, som hun havde brugt. 461 00:40:49,360 --> 00:40:55,120 Da pengene, som hun fik for Franks død, begyndte at slippe op- 462 00:40:55,200 --> 00:40:59,640 -tegnede Marie en livsforsikring til sin datter- 463 00:40:59,720 --> 00:41:06,160 -på 25.000 dollar. Planen var at slå hende ihjel ligesom manden. 464 00:41:09,720 --> 00:41:16,000 Marie Hilley bliver kendt skyldig og idømt fængsel på livstid. 465 00:41:20,120 --> 00:41:26,680 Fire år går. En dag får Mike et chokerende opkald fra en journalist. 466 00:41:27,600 --> 00:41:30,520 Han siger: "Ved du, hvor din mor er?" 467 00:41:30,600 --> 00:41:34,000 Jeg svarede: "Ja, hun er i fængsel." 468 00:41:34,080 --> 00:41:38,440 Han sagde: "Nej. Hun fik tre dages udgang og skulle komme i dag- 469 00:41:38,520 --> 00:41:41,960 -men hun er ikke dukket op." 470 00:41:42,040 --> 00:41:44,880 Jeg sagde: "Det er da løgn!" 471 00:41:44,960 --> 00:41:49,160 Men Maries held er endelig sluppet op. 472 00:41:49,240 --> 00:41:54,040 Der går fire dage. En kvinde vakler ud fra bjergene. 473 00:41:54,120 --> 00:42:00,840 På alle fire kravler hun hen til det nærmeste hus. 474 00:42:00,920 --> 00:42:06,040 Hun kravler op på verandaen og kradser på døren som en hund. 475 00:42:06,120 --> 00:42:11,000 Det er Marie. Hendes krop er stærkt nedkølet. 476 00:42:11,080 --> 00:42:15,680 Hun bliver kørt på hospitalet, men dør få timer senere. 477 00:42:21,600 --> 00:42:25,520 Nu deler hun gravsten med sin mand. 478 00:42:25,600 --> 00:42:27,400 Den mand, hun myrdede. 479 00:42:34,840 --> 00:42:39,640 Hvor langt ville hun være gået, hvis hun ikke var blevet stoppet? 480 00:42:39,720 --> 00:42:45,040 Hvis Carol Hilley var død, og de ikke havde fundet giften- 481 00:42:45,120 --> 00:42:48,120 -hvor mange flere kunne hun så have dræbt? 482 00:42:57,240 --> 00:43:00,800 Vi lærte altid at tage os i agt for fremmede- 483 00:43:00,880 --> 00:43:05,040 -som blev anset for at være en trussel for familien. 484 00:43:05,120 --> 00:43:10,120 I virkeligheden levede den største trussel lige midt iblandt os. 485 00:43:12,640 --> 00:43:16,160 Da jeg så videoerne... Jeg har haft dem i årevis. 486 00:43:16,240 --> 00:43:19,040 Jeg tænkte bare ikke over indholdet. 487 00:43:20,000 --> 00:43:24,720 Jeg så min far komme ud af bagdøren- 488 00:43:25,920 --> 00:43:30,760 -i huset og gå ud til bilen. Jeg holdt vejret et øjeblik. 489 00:43:30,840 --> 00:43:35,880 Jeg tænkte, at han ser utroligt glad ud. 490 00:43:37,560 --> 00:43:40,960 Men ti måneder senere er han død. 491 00:43:43,160 --> 00:43:48,320 Og den kvinde, man ser i videoen, der ser så umådeligt uskyldig ud- 492 00:43:48,400 --> 00:43:51,240 -er den, der myrdede ham. 493 00:43:51,320 --> 00:43:54,000 J. Ulnits www.btistudios.com 41716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.