All language subtitles for 51ca8ba09e8ee642163848267f6e2e64f0118e99f957f461acd8081b6ce0a44fb80d4f346da72b0fb68d8b462187af15cb1169bd3191ed6f3faccdfa4358

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:08,001 (upbeat music) 2 00:00:16,684 --> 00:00:18,645 - [Cathy] Dad, are we at Disneyland yet? 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,247 - [Dad] Cathy, for the last time, 4 00:00:20,271 --> 00:00:22,273 we've still got a long way to go. 5 00:00:22,607 --> 00:00:23,876 - [Cathy] How long is a long way? 6 00:00:23,900 --> 00:00:25,127 - [Brother] You're so dumb, Cathy. 7 00:00:25,151 --> 00:00:26,711 Why do you ask so many stupid questions? 8 00:00:26,945 --> 00:00:28,305 - [Cathy] Dad, he called me stupid. 9 00:00:28,571 --> 00:00:30,114 - [Mom] Will all three of you be quiet? 10 00:00:30,448 --> 00:00:31,842 You're giving me a splitting headache. 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,219 - [Brother] Cathy, you're nothing but a complainer. 12 00:00:33,243 --> 00:00:34,512 - [Cathy] Leave me alone, lizard breath. 13 00:00:34,536 --> 00:00:36,913 - [Dad] Alright, alright kids, just stop it. 14 00:00:37,247 --> 00:00:38,915 Quiet, I want some peace. 15 00:00:39,249 --> 00:00:41,459 I don't want any more talking until we get there. 16 00:00:44,963 --> 00:00:46,563 - [Cathy] I've got to go to the bathroom. 17 00:00:46,881 --> 00:00:47,881 - [Brother] Again? 18 00:00:48,007 --> 00:00:49,050 - [Dad] Oh God, Cathy, 19 00:00:49,384 --> 00:00:51,386 we just stopped for you 20 minutes ago. 20 00:00:51,719 --> 00:00:53,096 - [Cathy] Honest Dad, I gotta go. 21 00:00:54,806 --> 00:00:57,016 - [Dad] Alright, I'll stop at the next gas station. 22 00:00:59,227 --> 00:01:00,663 - [Radio DJ] That was another fine tune 23 00:01:00,687 --> 00:01:02,939 from your friendly KDAR radio, music and news station. 24 00:01:03,273 --> 00:01:05,334 Talking about news, still no word from the authorities 25 00:01:05,358 --> 00:01:07,610 and no clue about the disappearance of five campers 26 00:01:07,944 --> 00:01:09,028 in Smalltown Campground, 27 00:01:09,362 --> 00:01:11,531 but folks I wouldn't worry if I were you. 28 00:01:11,864 --> 00:01:13,104 You know how kids are nowadays, 29 00:01:13,157 --> 00:01:14,284 they disappear for a while 30 00:01:14,617 --> 00:01:16,428 and then when they need something they're back home again. 31 00:01:16,452 --> 00:01:19,080 But the sheriff believes that those campers will show up 32 00:01:19,414 --> 00:01:21,254 and well things like this always seem to happen 33 00:01:21,332 --> 00:01:22,332 this time of year. 34 00:01:26,796 --> 00:01:28,715 - [Dad] There's a gas station over there. 35 00:01:29,882 --> 00:01:32,343 (ominous music) 36 00:01:44,856 --> 00:01:46,899 (banging) 37 00:01:48,234 --> 00:01:49,378 - Hey, how much longer on that door? 38 00:01:49,402 --> 00:01:50,402 - New lock didn't fit. 39 00:01:51,529 --> 00:01:53,156 God damn modern equipment. 40 00:01:53,489 --> 00:01:55,950 - I'll let Earl know when he wakes up. 41 00:01:56,284 --> 00:01:58,161 Besides, he kind of likes it that way. 42 00:01:59,871 --> 00:02:01,789 Especially when there's someone inside. 43 00:02:03,082 --> 00:02:05,918 - I kind of like it that way myself. 44 00:02:06,252 --> 00:02:08,087 (laughing) 45 00:02:13,259 --> 00:02:14,969 Hey Earl, wake up! 46 00:02:15,303 --> 00:02:17,722 We got some company. 47 00:02:18,056 --> 00:02:21,017 (radio DJ chattering) 48 00:02:32,487 --> 00:02:34,238 - Howdy do'll. 49 00:02:34,572 --> 00:02:36,240 - Hi. - What can I do for ya? 50 00:02:36,574 --> 00:02:38,910 - Do you have a restroom that the ladies can use? 51 00:02:39,243 --> 00:02:40,495 - Sure thing, mister. 52 00:02:40,828 --> 00:02:42,622 I'll get my wife Norma to show it to you. 53 00:02:42,955 --> 00:02:43,955 - Alright. - Norma! 54 00:02:44,123 --> 00:02:45,683 - There's a soft drink, can I have some? 55 00:02:45,792 --> 00:02:46,250 - You don't need anymore soft drinks. 56 00:02:46,584 --> 00:02:48,127 - Hey Norma! 57 00:02:48,461 --> 00:02:50,296 Come on out here, honey. 58 00:02:52,048 --> 00:02:53,328 Got some nice people here, honey, 59 00:02:53,591 --> 00:02:56,177 and these nice young ladies want to use the facility. 60 00:02:57,512 --> 00:03:00,056 You go show them where it is, hey Norma. 61 00:03:04,352 --> 00:03:07,897 - Say fill her up, regular. - Sure thing. 62 00:03:10,149 --> 00:03:12,276 You been traveling far? 63 00:03:12,610 --> 00:03:14,278 - Yeah, all the way from Boston. 64 00:03:14,612 --> 00:03:17,198 - Oh, smack across the country, eh? 65 00:03:17,532 --> 00:03:19,158 That's darn far. 66 00:03:19,492 --> 00:03:21,292 - Well instead of teaching school this summer, 67 00:03:21,452 --> 00:03:24,205 I decided to show my family America. 68 00:03:24,539 --> 00:03:25,623 - Is that right? 69 00:03:25,957 --> 00:03:27,125 Hey, what do you teach? 70 00:03:27,458 --> 00:03:29,127 - I teach high school history. 71 00:03:29,460 --> 00:03:31,170 And I'll tell you after 10 months grind 72 00:03:31,504 --> 00:03:34,090 it sure is terrific to be able to take a break. 73 00:03:34,424 --> 00:03:35,776 - I'm sure I can see how it would be. 74 00:03:35,800 --> 00:03:37,093 Kids ain't what they used to be. 75 00:03:37,427 --> 00:03:39,429 Now they're just plain little old gangsters. 76 00:03:41,347 --> 00:03:42,473 - You live around here? 77 00:03:42,807 --> 00:03:44,487 - Yeah, right in back of the station there. 78 00:03:44,517 --> 00:03:45,517 - Uh huh. 79 00:03:47,061 --> 00:03:49,188 - That'll be seven dollars even. 80 00:03:49,522 --> 00:03:51,357 - How far is the closest town? 81 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 - About three miles east. 82 00:04:04,996 --> 00:04:06,476 - I wonder what's taking them so long. 83 00:04:06,664 --> 00:04:08,124 - Well now that beats me. 84 00:04:08,458 --> 00:04:10,418 - Women are something else. 85 00:04:10,752 --> 00:04:13,171 - They sure are, mister, they sure are. 86 00:04:13,504 --> 00:04:14,504 - Say Brenda! 87 00:04:19,927 --> 00:04:20,927 Brenda! 88 00:04:22,346 --> 00:04:23,346 Brenda! 89 00:04:26,476 --> 00:04:28,019 (knocking) 90 00:04:28,352 --> 00:04:29,352 Brenda! 91 00:04:32,565 --> 00:04:33,649 (door rattling) 92 00:04:33,983 --> 00:04:35,943 (banging) 93 00:04:41,324 --> 00:04:43,409 (sighing) 94 00:04:46,412 --> 00:04:47,663 - Good work, Earl. 95 00:04:49,332 --> 00:04:51,000 We sure needed 'em. 96 00:04:51,334 --> 00:04:52,627 - Thank you Dr. Schaeffer. 97 00:04:52,960 --> 00:04:54,921 - I'm sure Doc Cooper will be real pleased too. 98 00:04:55,254 --> 00:04:58,925 Now some of the folks might object to unscreened donors 99 00:04:59,258 --> 00:05:02,428 but in this case I think it was a necessity. 100 00:05:04,096 --> 00:05:08,309 They look healthy, their vital signs are excellent. 101 00:05:09,602 --> 00:05:11,395 They should make exceptional donors. 102 00:05:11,729 --> 00:05:16,484 Even the children will make a significant contribution 103 00:05:17,777 --> 00:05:20,071 to the donor pool, huh? 104 00:05:23,199 --> 00:05:25,159 - You know Doc was might pleased with that family. 105 00:05:25,493 --> 00:05:28,412 In fact, he told Earl that we were doing a great job. 106 00:05:28,746 --> 00:05:30,081 - Yeah, well I ain't so pleased. 107 00:05:31,457 --> 00:05:33,376 - Well, why, what's the matter? 108 00:05:33,709 --> 00:05:35,509 - Oh, listen Wally, look it's been a long time 109 00:05:35,795 --> 00:05:39,215 since we had any fun and I'm talking about a long time. 110 00:05:39,549 --> 00:05:41,485 Remember all the fun we used to have with the girls? 111 00:05:41,509 --> 00:05:42,802 The hitchhikers? 112 00:05:43,135 --> 00:05:44,428 They'd run out of gas 113 00:05:44,762 --> 00:05:46,639 or they'd run out of dough out in the road. 114 00:05:46,973 --> 00:05:49,100 Well I miss that, Wally, I mean I really miss it. 115 00:05:49,433 --> 00:05:50,536 - Yeah, I know what you mean, 116 00:05:50,560 --> 00:05:52,979 but we have a commitment to the doctor 117 00:05:53,312 --> 00:05:54,647 and a commitment to the community. 118 00:05:54,981 --> 00:05:56,661 - Oh, what about a commitment to ourselves? 119 00:05:56,774 --> 00:05:57,984 A little enjoyment? 120 00:05:58,317 --> 00:06:00,236 - Well why don't we do something about it? 121 00:06:00,570 --> 00:06:01,654 - Ahh, what can we? 122 00:06:01,988 --> 00:06:05,032 - Look Harry, we can kill two birds with one stone. 123 00:06:05,366 --> 00:06:06,409 - How's that? 124 00:06:06,742 --> 00:06:09,954 - Well, first we take the girls into the storage room 125 00:06:10,288 --> 00:06:12,164 and then after we're finished with them, 126 00:06:12,498 --> 00:06:14,375 then we take them to the clinic. 127 00:06:14,709 --> 00:06:16,919 - Now that's not a bad idea. 128 00:06:17,253 --> 00:06:20,172 Wally, you're a genius. 129 00:06:20,506 --> 00:06:21,506 - Yeah! 130 00:06:21,799 --> 00:06:23,119 - Hey, let's have a drink on that. 131 00:06:26,971 --> 00:06:29,557 (upbeat music) 132 00:06:44,071 --> 00:06:46,282 - Hey this is it, this is the campground. 133 00:06:46,616 --> 00:06:49,118 - You finally found it, let's see the rest of it. 134 00:06:51,787 --> 00:06:56,667 ♪ Every dancing craze gives me happy feet 135 00:06:59,545 --> 00:07:04,592 ♪ Let me count the ways that I love the beat of the music 136 00:07:10,723 --> 00:07:12,308 So quiet around here. 137 00:07:12,642 --> 00:07:13,935 Nobody around. 138 00:07:14,268 --> 00:07:16,729 - Well look at it this way, this is all to ourselves. 139 00:07:17,063 --> 00:07:18,689 Our own paradise. 140 00:07:19,023 --> 00:07:21,317 Come on, let's go check out the rest of the area. 141 00:07:22,568 --> 00:07:24,612 (pop music) 142 00:07:24,946 --> 00:07:27,031 ♪ The paint is true the portrait is lame 143 00:07:27,365 --> 00:07:30,326 ♪ The fire's raging beside your name 144 00:07:30,660 --> 00:07:33,329 - Oh wow, what pretty flowers. 145 00:07:36,624 --> 00:07:39,377 (laughing) 146 00:07:39,710 --> 00:07:42,171 (romantic music) 147 00:07:46,550 --> 00:07:50,972 - Listen, no cars, no stereos, 148 00:07:52,848 --> 00:07:55,101 just birds and crickets, 149 00:07:55,434 --> 00:07:58,020 and monkeys and tigers and wolves and lions 150 00:07:58,354 --> 00:07:59,355 and grizzly bears. 151 00:07:59,689 --> 00:08:01,065 - And boys who won't grow up. 152 00:08:01,399 --> 00:08:02,960 - Well whoever said when we were growing up 153 00:08:02,984 --> 00:08:05,319 that you'd be such a gorgeous woman? 154 00:08:05,653 --> 00:08:08,531 I mean, you were so short and pudgy. 155 00:08:08,864 --> 00:08:10,950 - Well, you're not exactly Tom Cruise either. 156 00:08:11,283 --> 00:08:12,576 - I'm not? 157 00:08:12,910 --> 00:08:14,829 (pop music) 158 00:08:15,955 --> 00:08:18,874 ♪ Another defeat 159 00:08:19,208 --> 00:08:23,004 ♪ If no one sees or cares to understand 160 00:08:23,337 --> 00:08:27,383 ♪ I'll take this matter into my hands 161 00:08:27,717 --> 00:08:30,428 (romantic music) 162 00:08:36,350 --> 00:08:38,310 That wasn't fair. 163 00:08:39,520 --> 00:08:41,605 (kissing) 164 00:08:44,400 --> 00:08:45,600 Come on, let's unload the car. 165 00:08:50,656 --> 00:08:51,656 (pop music) 166 00:08:51,782 --> 00:08:54,368 ♪ It's time to draw the line 167 00:08:54,702 --> 00:08:57,913 ♪ Find out and take what's mine 168 00:08:58,247 --> 00:09:02,334 ♪ Too far, they have gone too far 169 00:09:02,668 --> 00:09:06,130 ♪ Who do they think they are 170 00:09:14,680 --> 00:09:18,309 (church bells ringing) 171 00:09:18,642 --> 00:09:19,226 - Hello there. 172 00:09:19,560 --> 00:09:20,560 - Hi. - How do? 173 00:09:21,979 --> 00:09:23,981 - Do you have a restroom? 174 00:09:24,315 --> 00:09:25,915 - Oh sure thing, you just go right on in. 175 00:09:26,067 --> 00:09:27,735 Miss Phelps will show you. 176 00:09:28,069 --> 00:09:29,069 - Thank you. 177 00:09:31,655 --> 00:09:33,949 - Lyle's my name, Lyle Phelps. 178 00:09:34,283 --> 00:09:35,283 - How do you do, sir? 179 00:09:35,493 --> 00:09:36,636 Christopher Fuller. - Christopher? 180 00:09:36,660 --> 00:09:37,660 - Yeah. 181 00:09:37,828 --> 00:09:38,828 - Mike Segal, hi. 182 00:09:39,038 --> 00:09:40,289 - Mike, do you need some gas? 183 00:09:40,623 --> 00:09:42,350 - Well no sir, what we really need is a mechanic. 184 00:09:42,374 --> 00:09:43,584 - Did you come far? 185 00:09:43,918 --> 00:09:46,504 - We were just uh... - You've been camping out. 186 00:09:46,837 --> 00:09:49,340 - It looks like something's wrong with the water pump. 187 00:09:49,673 --> 00:09:50,793 - Well that's a possibility. 188 00:09:52,259 --> 00:09:54,804 (romantic music) 189 00:10:16,909 --> 00:10:19,120 - Did you really think I was ugly when we were kids? 190 00:10:19,453 --> 00:10:21,747 - No, I never said you were ugly. 191 00:10:23,040 --> 00:10:24,834 - Pudgy, ugly, isn't it the same thing? 192 00:10:25,167 --> 00:10:26,710 - No, you had that certain, 193 00:10:27,962 --> 00:10:30,673 charm, personality. 194 00:10:31,006 --> 00:10:32,049 - Charm? 195 00:10:32,383 --> 00:10:33,985 Like the time I put goo on the seat of your bike? 196 00:10:34,009 --> 00:10:35,009 - That was you? 197 00:10:35,052 --> 00:10:36,612 You know I never found out who that was. 198 00:10:36,929 --> 00:10:39,431 - Or the time I saw you smoking behind the market 199 00:10:39,765 --> 00:10:41,308 and I told your Mom. 200 00:10:41,642 --> 00:10:42,935 - Yeah, I guess you were a brat. 201 00:10:43,269 --> 00:10:43,727 - Me? 202 00:10:44,061 --> 00:10:45,061 What about you? 203 00:10:45,104 --> 00:10:46,147 - What about me? 204 00:10:46,480 --> 00:10:49,525 - I used to hate it when you call my dolls names 205 00:10:49,859 --> 00:10:52,194 and throw dirt in my Barbie stroller. 206 00:10:52,528 --> 00:10:54,738 - I would wait until you went into your house 207 00:10:55,072 --> 00:10:57,575 and I would grab your dolls 208 00:10:57,908 --> 00:11:00,619 and bury them up to their neck in the ground. 209 00:11:00,953 --> 00:11:03,414 - Would you get me Fred please? 210 00:11:04,832 --> 00:11:07,168 Fred, Lyle. 211 00:11:07,501 --> 00:11:10,880 I hate to bother you like this, but is Earl there? 212 00:11:12,047 --> 00:11:13,047 Earl's there! 213 00:11:14,008 --> 00:11:15,634 Earl, Lyle. 214 00:11:15,968 --> 00:11:17,553 Have you had your supper? 215 00:11:17,887 --> 00:11:19,722 (laughing) 216 00:11:21,974 --> 00:11:24,977 Say Earl, we've got four real nice young people over here, 217 00:11:25,311 --> 00:11:26,604 they just stopped by. 218 00:11:26,937 --> 00:11:29,057 They were driving through in one of those camper vans. 219 00:11:29,148 --> 00:11:32,735 Hmm, well it seemed like it's overheating on them 220 00:11:33,068 --> 00:11:34,737 and we'd kind of like you to come over 221 00:11:35,070 --> 00:11:36,280 and take a look at it. 222 00:11:36,614 --> 00:11:38,032 Do you think you can do that? 223 00:11:38,365 --> 00:11:40,826 (romantic music) 224 00:11:53,923 --> 00:11:56,592 (ominous music) 225 00:12:14,360 --> 00:12:17,863 - Honey, I don't feel comfortable here. 226 00:12:18,197 --> 00:12:19,406 - Why, what's wrong? 227 00:12:19,740 --> 00:12:22,409 - Nothing's wrong, I just have a feeling 228 00:12:22,743 --> 00:12:25,037 all these trees are watching us. 229 00:12:25,371 --> 00:12:26,371 - Watching us? 230 00:12:27,289 --> 00:12:29,083 - Let's do it in the car. 231 00:12:29,416 --> 00:12:31,627 - Okay, if that's what you want. 232 00:12:31,961 --> 00:12:33,212 - It's what I want. 233 00:13:01,156 --> 00:13:02,716 - Dianne, go get the other sleeping bag. 234 00:13:02,783 --> 00:13:03,783 - Okay. 235 00:13:17,673 --> 00:13:19,758 (banging) 236 00:13:30,019 --> 00:13:32,438 (screaming) 237 00:13:32,771 --> 00:13:33,771 Tony! 238 00:13:35,399 --> 00:13:38,277 (suspenseful music) 239 00:14:37,586 --> 00:14:40,005 - How far did you drive it today? 240 00:14:40,339 --> 00:14:42,758 - From Fresno, about 241 00:14:43,675 --> 00:14:44,676 - That's quite a walk. 242 00:14:46,595 --> 00:14:48,931 That's where you come from down there? 243 00:14:49,264 --> 00:14:51,308 - No, they come all the way from Los Angeles. 244 00:14:54,311 --> 00:14:55,979 - You come up through the valley? 245 00:14:56,313 --> 00:14:57,313 - Yeah, most of the way. 246 00:14:58,357 --> 00:15:00,484 - Well, that'll sure do it. 247 00:15:02,069 --> 00:15:04,196 Alright, see there's your trouble. 248 00:15:04,530 --> 00:15:05,864 Right in there. 249 00:15:06,198 --> 00:15:08,992 - What's that? - The water pump. 250 00:15:09,326 --> 00:15:11,703 - What's the matter with it? 251 00:15:12,037 --> 00:15:13,288 - I don't know yet. 252 00:15:23,006 --> 00:15:24,383 - Tony, help, Tony! 253 00:15:36,186 --> 00:15:37,646 (suspenseful music) 254 00:15:37,980 --> 00:15:39,898 (screaming) 255 00:16:14,057 --> 00:16:16,351 - Well, can't get it fixed till tomorrow noon. 256 00:16:17,936 --> 00:16:18,936 - What? 257 00:16:20,397 --> 00:16:22,397 - Oh Mildred, these folks are going to have to find 258 00:16:22,691 --> 00:16:23,942 a place to stay tonight, 259 00:16:24,276 --> 00:16:25,795 why don't we just put them up out at our house? 260 00:16:25,819 --> 00:16:26,819 - Well, why not? 261 00:16:27,112 --> 00:16:28,614 - No, really, thank you very much. 262 00:16:28,947 --> 00:16:30,491 - We've imposed enough already. 263 00:16:32,201 --> 00:16:33,619 - Can you fix it, Earl? 264 00:16:33,952 --> 00:16:37,998 - Oh sure, but I have to go to Casper for a part. 265 00:16:41,668 --> 00:16:44,755 - Goodnight, Earl, see you tomorrow. 266 00:16:47,341 --> 00:16:48,341 - Adios. 267 00:16:51,345 --> 00:16:53,096 - We'd love to have you stay over. 268 00:16:54,806 --> 00:16:55,891 I'll tell you a secret. 269 00:16:58,143 --> 00:16:59,895 It'd be kind of a thrill for us. 270 00:17:00,229 --> 00:17:01,229 It's been a long while 271 00:17:01,522 --> 00:17:03,106 since we had young folks at breakfast. 272 00:17:04,107 --> 00:17:07,027 Hasn't it, Lyle? 273 00:17:07,361 --> 00:17:08,463 - It's been a long while, Mildred. 274 00:17:08,487 --> 00:17:09,655 - Really, we couldn't. 275 00:17:09,988 --> 00:17:12,115 - He's right, really. 276 00:17:12,449 --> 00:17:13,951 - Mildred, they want to camp out. 277 00:17:14,284 --> 00:17:15,284 - Alright. 278 00:17:16,411 --> 00:17:19,039 - I think the best place would be the old logging trail. 279 00:17:21,208 --> 00:17:22,368 - [Girl] Thank you very much. 280 00:17:22,459 --> 00:17:23,459 - [Man] Goodbye. 281 00:17:26,755 --> 00:17:29,633 (suspenseful music) 282 00:17:59,204 --> 00:18:01,164 (screaming) 283 00:18:08,505 --> 00:18:10,090 - Alright, get her. 284 00:18:18,348 --> 00:18:19,683 - Yes, Harry! 285 00:18:20,017 --> 00:18:21,685 - Yeah, oh yes, oh yes. 286 00:18:29,192 --> 00:18:32,070 - Timothy two-fifteen, studied his shot 287 00:18:32,404 --> 00:18:36,199 proved to God, not to be ashamed 288 00:18:36,533 --> 00:18:38,368 brightly defending the word of truth, 289 00:18:38,702 --> 00:18:41,038 I like that, I like that. 290 00:18:47,544 --> 00:18:50,255 (ominous music) 291 00:19:02,726 --> 00:19:05,604 (muffled screaming) 292 00:19:17,366 --> 00:19:18,700 - [Woman] George! - Yes? 293 00:19:19,034 --> 00:19:21,036 - George, I need your help in the research room. 294 00:19:21,370 --> 00:19:23,330 - But I have to take William to see Dr. Schaeffer. 295 00:19:23,622 --> 00:19:25,415 - George, I have an uncontrollable patient 296 00:19:25,749 --> 00:19:27,459 and I need your help immediately. 297 00:20:05,455 --> 00:20:07,916 (alarm ringing) 298 00:20:10,752 --> 00:20:13,296 (groaning) 299 00:20:13,630 --> 00:20:14,089 - What's happened? 300 00:20:14,423 --> 00:20:15,090 - Williams escaped. 301 00:20:15,424 --> 00:20:16,526 - You must catch him immediately. 302 00:20:16,550 --> 00:20:17,610 Take Charles with you. - Yes ma'am. 303 00:20:17,634 --> 00:20:19,428 - I'll notify Dr. Schaeffer. 304 00:20:19,761 --> 00:20:23,306 And remember, he must be brought back alive. 305 00:20:23,640 --> 00:20:24,640 - Let's go, Charlie. 306 00:21:26,411 --> 00:21:27,889 - You go around that way and I'll meet you 307 00:21:27,913 --> 00:21:29,289 in a half an hour. 308 00:21:36,546 --> 00:21:38,715 (punching) 309 00:21:45,931 --> 00:21:48,099 (grunting) 310 00:22:01,613 --> 00:22:02,197 (laughing) 311 00:22:02,531 --> 00:22:03,531 Hold him. 312 00:22:04,783 --> 00:22:06,952 (coughing) 313 00:22:22,467 --> 00:22:24,219 - That sure was something. 314 00:22:24,553 --> 00:22:27,138 I sure needed that. 315 00:22:27,472 --> 00:22:28,472 - Are you satisfied now? 316 00:22:28,640 --> 00:22:30,392 - Satisfied, are you kidding? 317 00:22:30,725 --> 00:22:32,936 I'm coming back for some more tomorrow. 318 00:22:33,270 --> 00:22:34,771 - Great idea, Harry, great idea. 319 00:22:36,439 --> 00:22:40,902 - Oh and uh, Wally, don't say anything about her to anybody. 320 00:22:41,236 --> 00:22:43,280 - Not a word, cross my legs. 321 00:22:43,613 --> 00:22:44,613 (laughing) 322 00:22:44,656 --> 00:22:45,657 - Right, Wally. 323 00:22:45,991 --> 00:22:48,344 Alright I think I'm going to go dump him over at the clinic. 324 00:22:48,368 --> 00:22:49,828 - See you tomorrow. - [Harry] Okay. 325 00:22:52,622 --> 00:22:54,124 - Say hi to Doc. 326 00:22:57,836 --> 00:23:00,505 (ominous music) 327 00:23:31,119 --> 00:23:32,119 It's okay. 328 00:23:33,663 --> 00:23:35,457 (screaming) 329 00:23:35,790 --> 00:23:36,790 No, no, no! 330 00:23:44,841 --> 00:23:45,508 - Okay, Chris. 331 00:23:45,842 --> 00:23:47,177 (chattering) 332 00:23:47,510 --> 00:23:48,863 - If I'm not here when you get back, don't be scared. 333 00:23:48,887 --> 00:23:51,890 - You better be here, you play the music while we're gone. 334 00:23:52,223 --> 00:23:53,223 - Yes ma'am. 335 00:23:55,310 --> 00:23:56,770 (guitar strumming) 336 00:23:57,103 --> 00:23:58,103 - I think it's in tune. 337 00:24:00,732 --> 00:24:01,816 - Here you go. 338 00:24:06,279 --> 00:24:08,490 (gargling) 339 00:24:28,009 --> 00:24:29,302 Oh yeah, yee-ha! 340 00:24:34,516 --> 00:24:36,327 - Hey, hey, hey, hey, hey, I'm not kidding you, 341 00:24:36,351 --> 00:24:38,812 I think there's somebody out there watching those guys. 342 00:24:39,145 --> 00:24:41,272 (ominous music) 343 00:24:41,606 --> 00:24:42,649 - Where's Chris? 344 00:24:42,983 --> 00:24:44,734 - Probably saw somebody. 345 00:24:45,777 --> 00:24:47,862 - Oh no, Christopher! - Yo. 346 00:24:57,330 --> 00:24:59,410 I think there's somebody out there watching you guys. 347 00:24:59,457 --> 00:25:00,625 - Oh, oh, oh great. 348 00:25:01,584 --> 00:25:02,669 - I'm not kidding you, 349 00:25:03,003 --> 00:25:04,105 there was somebody out there watching you guys. 350 00:25:04,129 --> 00:25:05,129 - Sure. 351 00:25:05,422 --> 00:25:06,440 - You guys think I'm drunk, don't you? 352 00:25:06,464 --> 00:25:07,504 - Yes. - Maybe it was Earl. 353 00:25:08,341 --> 00:25:09,551 - I don't know, maybe it. 354 00:25:10,927 --> 00:25:13,138 (laughing) 355 00:25:16,850 --> 00:25:18,290 You ready for bed, darling? - Mm-hmm. 356 00:25:18,435 --> 00:25:20,353 - Well then let's go to bed. 357 00:25:23,815 --> 00:25:25,455 You want me to put out the fire, you guys? 358 00:25:25,567 --> 00:25:26,568 - No, keep it on. 359 00:25:26,901 --> 00:25:27,902 - Keeps us warm, Chris. 360 00:25:28,236 --> 00:25:30,530 - Yeah, and I'll be able to keep watch for you guys. 361 00:25:30,864 --> 00:25:32,104 - Okay, sweet dreams, you guys. 362 00:25:51,092 --> 00:25:53,553 (ominous music) 363 00:26:05,899 --> 00:26:07,960 - [Dorothy] Dr. Schaeffer, don't worry about a thing. 364 00:26:07,984 --> 00:26:10,612 I have everything under control. 365 00:26:10,945 --> 00:26:13,615 William will be back here by the time you arrive. 366 00:26:13,948 --> 00:26:14,948 Goodbye. 367 00:26:15,825 --> 00:26:17,786 - Sorry to come so late, Dorothy, 368 00:26:18,119 --> 00:26:19,704 but I knew that you could use him. 369 00:26:20,038 --> 00:26:21,122 - We sure can, Harry. 370 00:26:22,749 --> 00:26:23,809 - Yeah, you better watch him, 371 00:26:23,833 --> 00:26:24,894 he's a little anxious to get away. 372 00:26:24,918 --> 00:26:26,628 - Don't worry, he won't. 373 00:26:26,961 --> 00:26:28,713 Not after what I have to give him. 374 00:26:29,047 --> 00:26:30,048 - No, no, no please, no. 375 00:26:33,927 --> 00:26:36,513 - Besides, we don't need anymore escapes. 376 00:26:36,846 --> 00:26:37,846 - Why, who escaped? 377 00:26:38,098 --> 00:26:39,098 - William. 378 00:26:39,349 --> 00:26:40,909 I sent Charlie and George out after him. 379 00:26:40,934 --> 00:26:42,393 - I better call Wally 380 00:26:42,727 --> 00:26:43,913 and have him take a look at the main road. 381 00:26:43,937 --> 00:26:44,937 - That's a good idea. 382 00:26:46,356 --> 00:26:47,833 Why don't you put him in the waiting room 383 00:26:47,857 --> 00:26:50,026 and I'll take him to Dr. Schaeffer. 384 00:26:50,360 --> 00:26:52,695 (phone ringing) 385 00:26:54,906 --> 00:26:55,906 This is Dorothy. 386 00:26:57,200 --> 00:26:58,618 Oh, Dr. Hooper! 387 00:26:59,744 --> 00:27:03,623 Uh, no, no he's with patients right now. 388 00:27:04,582 --> 00:27:06,584 Not now, not here. 389 00:27:06,918 --> 00:27:08,503 No doctor, I didn't say. 390 00:27:10,922 --> 00:27:11,922 Oh that feels so good. 391 00:27:12,090 --> 00:27:13,090 No, doctor. 392 00:27:13,216 --> 00:27:15,468 I mean, I mean yes, doctor. 393 00:27:18,763 --> 00:27:19,848 Right there. 394 00:27:23,017 --> 00:27:24,477 Ooh, yes, mmm. 395 00:27:29,732 --> 00:27:32,277 Um, that will be fine, doctor, I'll tell him. 396 00:27:35,780 --> 00:27:37,073 - You've been working hard. 397 00:27:37,407 --> 00:27:39,993 As a matter of fact, you've been working too hard lately. 398 00:27:41,661 --> 00:27:43,663 I think you ought to take tomorrow night off, huh? 399 00:27:43,997 --> 00:27:47,250 I have just the spot for a little relaxation, 400 00:27:47,584 --> 00:27:49,544 a little enjoyable time. 401 00:27:51,671 --> 00:27:55,216 - Harry, thank you for your concern 402 00:27:55,550 --> 00:27:58,511 but I'm 100 percent dedicated to this project. 403 00:27:58,845 --> 00:28:00,680 I don't have time to go out. 404 00:28:01,014 --> 00:28:02,765 - Well you've gotta make time for yourself. 405 00:28:03,099 --> 00:28:04,684 You can't be selfish. 406 00:28:05,018 --> 00:28:07,312 You gotta treat yourself. 407 00:28:07,645 --> 00:28:12,400 Hey, the work is always there, it never leaves, never. 408 00:28:24,746 --> 00:28:26,581 (romantic music) 409 00:28:26,915 --> 00:28:31,669 ♪ Hey mister lonely and unhappy 410 00:28:32,962 --> 00:28:36,799 ♪ I see you standing over there 411 00:28:38,801 --> 00:28:43,681 ♪ You got some eyes that need some drying 412 00:28:46,059 --> 00:28:50,271 ♪ And a heart that needs some care 413 00:28:52,273 --> 00:28:53,608 - Don't. - Why not? 414 00:28:53,942 --> 00:28:55,860 - Because. - Because why not? 415 00:28:57,111 --> 00:28:58,111 - Because. 416 00:28:59,906 --> 00:29:01,741 - Don't you want to make love to me? 417 00:29:02,075 --> 00:29:03,075 - You know I do. 418 00:29:07,288 --> 00:29:08,456 But not here. 419 00:29:11,000 --> 00:29:13,044 - What do you mean not here? 420 00:29:14,462 --> 00:29:16,756 What is the matter with you? 421 00:29:17,090 --> 00:29:18,800 - Mike and Linda are just five feet away. 422 00:29:19,133 --> 00:29:20,319 - Well so what, they don't care. 423 00:29:20,343 --> 00:29:21,928 If anybody knows about getting it on, 424 00:29:23,012 --> 00:29:24,764 it's Mike and Linda darling. 425 00:29:25,098 --> 00:29:27,016 - Chris is right, Joy, we won't care. 426 00:29:27,350 --> 00:29:28,643 We'll just watch. 427 00:29:30,228 --> 00:29:31,521 - Alright, Mike. 428 00:29:32,855 --> 00:29:33,855 Come on. 429 00:29:35,149 --> 00:29:37,235 (moaning) 430 00:29:38,653 --> 00:29:43,116 ♪ When you got someone looking out for you 431 00:29:59,549 --> 00:30:01,634 (beeping) 432 00:30:06,306 --> 00:30:07,306 - See what I mean? 433 00:30:07,348 --> 00:30:08,348 I gotta go. 434 00:30:10,018 --> 00:30:11,018 - Tomorrow night. 435 00:30:11,978 --> 00:30:13,813 At the gas station, nine o'clock. 436 00:30:14,147 --> 00:30:16,357 - I can't at nine, make it 11. 437 00:30:16,691 --> 00:30:20,903 And don't forget, we need more donors for the hospital. 438 00:30:32,999 --> 00:30:36,294 ♪ Come on and smile 439 00:30:36,627 --> 00:30:39,756 ♪ I need your smile 440 00:30:40,089 --> 00:30:42,800 ♪ Come on and smile 441 00:31:29,514 --> 00:31:32,308 - Hello there, did you have a pleasant night? 442 00:31:32,642 --> 00:31:36,104 - Uh, don't ask. - Oh? 443 00:31:36,437 --> 00:31:37,021 - Where's Earl? 444 00:31:37,355 --> 00:31:38,773 - Oh, he'll be back in a minute. 445 00:31:39,107 --> 00:31:40,227 - Did he get the pump fixed? 446 00:31:40,483 --> 00:31:42,777 - Well yes he did but when he went to start up that motor, 447 00:31:43,111 --> 00:31:45,154 you just never heard anything like it in your life. 448 00:31:45,488 --> 00:31:46,489 (bell ringing) 449 00:31:46,823 --> 00:31:49,033 - Morning, and a very good morning, is it? 450 00:31:49,367 --> 00:31:52,870 Come on inside and have some coffee. 451 00:31:54,330 --> 00:31:57,208 - Yeah, you guys go on in, I'll take care of the gear. 452 00:32:04,257 --> 00:32:05,257 Oh boy. 453 00:32:14,225 --> 00:32:15,225 - What a drag, huh? 454 00:32:15,476 --> 00:32:16,676 - Oh you could say that again. 455 00:32:18,563 --> 00:32:19,706 - I guess you gotta make the best of it. 456 00:32:19,730 --> 00:32:21,649 - Oh, as Lyle says? - Yes. 457 00:32:21,983 --> 00:32:23,860 - Those are pretty flowers. 458 00:32:24,193 --> 00:32:25,273 - They're from Mrs. Phelps. 459 00:32:27,029 --> 00:32:28,029 - You know something? 460 00:32:29,073 --> 00:32:30,950 You are a beautiful lady. 461 00:32:34,620 --> 00:32:35,955 You want? 462 00:32:36,289 --> 00:32:37,498 - Uh-huh, you mind? 463 00:32:41,210 --> 00:32:42,210 Yeah? - Yeah. 464 00:32:43,880 --> 00:32:46,883 - Come on in here, I want you to meet my good friend 465 00:32:47,216 --> 00:32:47,800 and neighbor Mrs. Wiley. 466 00:32:48,134 --> 00:32:49,969 Alice, this is Julie and Chris. 467 00:32:50,303 --> 00:32:51,846 - Hello. 468 00:32:52,180 --> 00:32:54,032 - You guys, you've got to see what this lady's making. 469 00:32:54,056 --> 00:32:55,892 She's just fantastic. 470 00:32:56,225 --> 00:32:57,665 - Oh, just something to keep me busy. 471 00:32:57,977 --> 00:32:59,562 - Oh, it's beautiful. 472 00:32:59,896 --> 00:33:01,016 - Well, Mrs. Phelps tells me 473 00:33:01,189 --> 00:33:03,232 that you're all from Los Angeles. 474 00:33:03,566 --> 00:33:04,150 - Yes ma'am. 475 00:33:04,484 --> 00:33:05,109 - Oh, well not originally. 476 00:33:05,443 --> 00:33:07,820 We all migrated there. 477 00:33:08,154 --> 00:33:10,948 (clock ticking) 478 00:33:11,282 --> 00:33:12,282 - With your families? 479 00:33:12,325 --> 00:33:14,869 - No, we just flew the nest. 480 00:33:15,203 --> 00:33:16,871 - Folks move around too much these days, 481 00:33:17,205 --> 00:33:18,789 especially youngsters. 482 00:33:19,123 --> 00:33:21,834 They're just not content to stay where they belong. 483 00:33:39,143 --> 00:33:41,604 (ominous music) 484 00:33:55,284 --> 00:33:56,284 - Oh, awesome. 485 00:33:57,537 --> 00:33:59,914 Come on, let's go, it's free! 486 00:34:04,168 --> 00:34:06,462 (squealing) 487 00:34:10,132 --> 00:34:11,217 - Oh, I'm starving. 488 00:34:11,551 --> 00:34:14,512 - Let's get something to eat, come on! 489 00:34:21,686 --> 00:34:24,021 - Boys, I'm afraid this is gonna be a bigger job 490 00:34:24,355 --> 00:34:28,651 than I thought, but I'll have it for you as soon as I can. 491 00:34:28,985 --> 00:34:30,486 - Well how long will that be? 492 00:34:30,820 --> 00:34:31,820 - Hey boys! 493 00:34:31,904 --> 00:34:33,322 Like you come meet Doc Hooper! 494 00:34:37,535 --> 00:34:40,162 Doc, this is Chris and Mike, 495 00:34:40,496 --> 00:34:42,248 you know, I don't recall your last names. 496 00:34:42,582 --> 00:34:45,334 - I haven't used a last name in 30 years, Lyle. 497 00:34:45,668 --> 00:34:46,836 Just call me Doc. 498 00:34:47,169 --> 00:34:49,922 I understand you're serving an internship in LA. 499 00:34:50,256 --> 00:34:52,675 - Word gets around here, yes sir. 500 00:34:53,009 --> 00:34:55,094 Actually, I'm just completing my residency. 501 00:34:55,428 --> 00:34:56,971 - Good morning, Doc. 502 00:34:57,305 --> 00:34:58,305 - Morning, Mildred. 503 00:34:58,347 --> 00:34:59,890 Alice. - Morning, Doc. 504 00:35:00,224 --> 00:35:01,224 - This is Doc Hooper. 505 00:35:01,350 --> 00:35:02,950 They're going to spend the night with us. 506 00:35:03,060 --> 00:35:04,103 We're so pleased. 507 00:35:04,437 --> 00:35:06,117 - That'll be a real treat for you, Mildred. 508 00:35:06,439 --> 00:35:07,773 - Oh yes. 509 00:35:08,107 --> 00:35:08,691 - I'll have to run along, 510 00:35:09,025 --> 00:35:10,305 it's nice to have met you folks. 511 00:35:10,359 --> 00:35:11,359 - Yes. 512 00:35:12,445 --> 00:35:16,532 - Oh and Alice, remind Lester, meeting tonight. 513 00:35:16,866 --> 00:35:19,285 - Yes, I will. 514 00:35:27,251 --> 00:35:28,251 (whistling) 515 00:35:28,544 --> 00:35:30,004 - It's about time. 516 00:35:30,338 --> 00:35:31,339 Did you find William? 517 00:35:31,672 --> 00:35:34,216 - Not yet, but we think he's around here someplace. 518 00:35:34,550 --> 00:35:37,178 - I don't think he'll go far, I hit him awfully hard. 519 00:35:37,511 --> 00:35:38,864 - Well I'll keep my eye on the road. 520 00:35:38,888 --> 00:35:40,473 Where's Charlie? 521 00:35:40,806 --> 00:35:42,308 - We dropped him off at the house. 522 00:35:42,642 --> 00:35:45,186 - Oh by the way, we got some glaze at the campground 523 00:35:45,519 --> 00:35:46,729 for later tonight. 524 00:35:47,063 --> 00:35:48,303 - Yeah, well it better be early 525 00:35:48,397 --> 00:35:50,107 'cause I got me a hot date tonight. 526 00:35:50,441 --> 00:35:52,001 - Hey listen, I'm gonna take George here 527 00:35:52,068 --> 00:35:54,320 back to the clinic and then we'll be right back. 528 00:35:54,654 --> 00:35:55,654 - Okay. 529 00:36:02,161 --> 00:36:04,163 - Did you guys decide what we're going to do today? 530 00:36:04,497 --> 00:36:07,041 - Mrs. Phelps said there was a cove down the way 531 00:36:07,375 --> 00:36:08,626 with a sandy beach. 532 00:36:09,835 --> 00:36:11,295 We could swim or whatever. 533 00:36:13,172 --> 00:36:14,799 - [Chris] That sounds good. 534 00:36:15,132 --> 00:36:17,885 (adventurous music) 535 00:36:53,003 --> 00:36:54,046 - What's the matter? 536 00:36:55,047 --> 00:36:56,215 - I don't know. 537 00:36:56,549 --> 00:36:57,629 My head's not into running. 538 00:36:57,842 --> 00:36:59,152 - [Mike] Hey, I thought you were a big jogger. 539 00:36:59,176 --> 00:37:00,219 - Hey man, look up there. 540 00:37:01,178 --> 00:37:02,346 There's a guy watching us. 541 00:37:02,680 --> 00:37:04,890 That's the same guy I saw last night, I swear to God. 542 00:37:05,224 --> 00:37:08,102 You go check on the girls, I'm going after that guy. 543 00:37:08,436 --> 00:37:11,188 (suspenseful music) 544 00:37:27,413 --> 00:37:30,332 (church bells ringing) 545 00:37:54,315 --> 00:37:55,900 - Will you hand me my bag? 546 00:37:56,233 --> 00:37:57,233 Thanks. 547 00:37:59,653 --> 00:38:01,333 - Looks like he got everything out of here. 548 00:38:01,363 --> 00:38:03,324 - I know he knows how to put it back, the creep. 549 00:38:03,657 --> 00:38:05,951 - Who tied my bag? - Didn't you? 550 00:38:06,285 --> 00:38:07,285 - I never tie it. 551 00:38:09,163 --> 00:38:10,163 - Hello there! 552 00:38:10,831 --> 00:38:11,874 - Hi. - Hi. 553 00:38:13,584 --> 00:38:15,753 - Mrs. Phelps is home fixing supper. 554 00:38:16,086 --> 00:38:18,339 I'll give her a ring, tell her we'll be right along. 555 00:38:18,672 --> 00:38:20,424 Take me just a minute to close up the store. 556 00:38:27,014 --> 00:38:29,183 - Is there anything missing? 557 00:38:31,602 --> 00:38:33,020 - I don't think so. 558 00:38:33,354 --> 00:38:34,354 - Are you sure? 559 00:38:35,439 --> 00:38:37,441 - Well there's nothing valuable in it anyway. 560 00:38:38,609 --> 00:38:39,609 Just my ID. 561 00:38:42,404 --> 00:38:43,614 And here it is. 562 00:38:57,545 --> 00:38:58,945 - Looks like the Wylie's stopped by. 563 00:39:07,346 --> 00:39:08,506 - Oh, doesn't that look good? 564 00:39:08,722 --> 00:39:09,722 - I'll do this, dear. 565 00:39:09,974 --> 00:39:11,134 Just let me get the biscuits. 566 00:39:13,644 --> 00:39:15,062 - Tell them about last night. 567 00:39:16,397 --> 00:39:18,732 - Why don't you tell them about last night? 568 00:39:19,066 --> 00:39:22,570 - Well, the same man was watching us last night 569 00:39:22,903 --> 00:39:24,363 when we were camping out. 570 00:39:24,697 --> 00:39:25,239 - We think, Linda. 571 00:39:25,573 --> 00:39:27,157 - And it was obviously the same man 572 00:39:27,491 --> 00:39:29,410 because there were footprints barefoot. 573 00:39:31,078 --> 00:39:34,039 - Do you think it ought to be reported to the authorities? 574 00:39:34,373 --> 00:39:36,458 - Well, yes, I think so, definitely. 575 00:39:37,877 --> 00:39:40,796 - Let me ask you, would you prefer coffee or tea? 576 00:39:41,130 --> 00:39:44,466 And we're having apple pie, still warm from the oven. 577 00:39:44,800 --> 00:39:47,845 - Apple pie, that calls for coffee. 578 00:39:48,178 --> 00:39:50,973 - Lester prizes your apple pie, Mildred. 579 00:39:51,307 --> 00:39:53,434 - Coffee for everyone then? 580 00:39:53,767 --> 00:39:56,312 And Lyle will have his tea. 581 00:39:56,645 --> 00:39:59,398 - Oh, and I'll just have some hot water with a sliced lemon. 582 00:39:59,732 --> 00:40:01,292 - I'll report it at the meeting tonight. 583 00:40:01,609 --> 00:40:04,528 - Well there's nothing the church council 584 00:40:04,862 --> 00:40:06,280 can do about it, Lester. 585 00:40:09,950 --> 00:40:12,244 - I don't see it would do any harm. 586 00:40:15,205 --> 00:40:17,499 - I'll report it to the highway patrol on Friday. 587 00:40:17,833 --> 00:40:19,251 - Why wait till then? 588 00:40:19,585 --> 00:40:21,795 - Well that's when they come through here, every Friday. 589 00:40:22,129 --> 00:40:23,409 - Won't they want to talk to us? 590 00:40:23,714 --> 00:40:25,466 We're going to be leaving tomorrow. 591 00:40:25,799 --> 00:40:28,844 - Yes, I think you'd best telephone them up loud. 592 00:40:29,178 --> 00:40:30,888 - I'll do it first thing in the morning. 593 00:40:31,221 --> 00:40:32,348 - I think that will be best. 594 00:40:32,681 --> 00:40:34,200 - Would you like me to cut the pie, Mildred? 595 00:40:34,224 --> 00:40:35,224 - Oh yes, thank you. 596 00:40:36,685 --> 00:40:39,438 - Sounds to me like it might be one from that hospital 597 00:40:39,772 --> 00:40:40,772 got loose. 598 00:40:42,399 --> 00:40:43,399 - What hospital? 599 00:40:44,693 --> 00:40:46,862 - The state hospital over beyond Casper. 600 00:40:50,950 --> 00:40:54,536 Don't you remember years ago when one of them got loose? 601 00:40:57,873 --> 00:40:59,124 - That's right. 602 00:41:01,543 --> 00:41:02,753 - I agree with you, Alice. 603 00:41:03,087 --> 00:41:04,922 I was just trying to think who it was 604 00:41:05,255 --> 00:41:06,733 but somebody come in the store just the other day 605 00:41:06,757 --> 00:41:08,592 and they mentioned something to that effect. 606 00:41:09,593 --> 00:41:11,553 I just can't recall who. 607 00:41:13,681 --> 00:41:14,681 Well I will. 608 00:41:16,684 --> 00:41:17,684 (laughing) 609 00:41:17,768 --> 00:41:18,787 - Come on Dora, tell me. - No. 610 00:41:18,811 --> 00:41:20,187 - Yeah. - No. 611 00:41:20,521 --> 00:41:21,521 - Please. 612 00:41:21,605 --> 00:41:23,440 - Pass me a napkin, please. 613 00:41:25,484 --> 00:41:27,319 Wow, what a talent. 614 00:41:27,653 --> 00:41:31,448 - When I was a kid, I used to use my toes on lots of things. 615 00:41:32,658 --> 00:41:34,159 I even opened up doors. 616 00:41:34,493 --> 00:41:35,703 - Oh, that's impossible. 617 00:41:36,036 --> 00:41:38,747 - No, it was easy, I just lie on my back like this 618 00:41:39,081 --> 00:41:41,000 and I'd open the door. 619 00:41:42,751 --> 00:41:45,212 - What else did you do when you were lying on your back? 620 00:41:45,546 --> 00:41:46,714 - Almost everything. 621 00:41:47,047 --> 00:41:48,047 - Everything, Terri? 622 00:41:49,383 --> 00:41:51,093 - Now you're getting a little personal. 623 00:41:51,427 --> 00:41:53,227 Come on, let's clean up and get ready for bed. 624 00:41:53,345 --> 00:41:54,638 I'm dead tired. 625 00:41:55,723 --> 00:41:57,599 - Mildred dear, we'll say goodnight. 626 00:41:57,933 --> 00:41:58,933 Lester has meeting. 627 00:42:04,231 --> 00:42:05,566 - Goodnight. - Goodnight, sir. 628 00:42:07,026 --> 00:42:09,278 - Oh Mildred, it's just occurred to me, 629 00:42:09,611 --> 00:42:11,423 where were you planning to put the young people? 630 00:42:11,447 --> 00:42:12,823 You just have the one spare room. 631 00:42:13,157 --> 00:42:15,534 - Oh, don't worry, dear. 632 00:42:15,868 --> 00:42:16,908 I have it all planned out. 633 00:42:17,036 --> 00:42:20,289 - Well, I don't see how you could have, dear. 634 00:42:20,622 --> 00:42:22,124 - Well if you must know... 635 00:42:22,458 --> 00:42:24,960 - Lester and I have a lovely spare room 636 00:42:25,294 --> 00:42:27,421 and it's just empty there waiting. 637 00:42:27,755 --> 00:42:30,424 And there's a double bed so the unmarrieds, 638 00:42:30,758 --> 00:42:33,302 well they can just come right along with us. 639 00:42:44,188 --> 00:42:46,148 - What you thinking? 640 00:42:46,482 --> 00:42:48,275 - Let's not talk about it here, huh? 641 00:42:48,609 --> 00:42:49,651 Go for a walk. - Kay. 642 00:42:51,570 --> 00:42:53,490 - Mr. and Mrs. Phelps, we're gonna go for a walk. 643 00:42:53,697 --> 00:42:55,532 - Don't be gone too long now. 644 00:42:55,866 --> 00:42:57,951 - Don't worry, we won't. - See you later. 645 00:43:05,667 --> 00:43:10,339 This is paranoid, okay, but yesterday Earl, the mechanic, 646 00:43:10,672 --> 00:43:12,591 said it was the water pump, right? 647 00:43:12,925 --> 00:43:15,594 Then the next day he says it's a rod. 45262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.