Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,480 --> 00:01:34,600
If this film is true,
2
00:01:34,720 --> 00:01:36,680
then that one who was declared dead
3
00:01:37,000 --> 00:01:38,160
wasn't Han Yun
4
00:01:42,160 --> 00:01:43,280
Qingshan sanatorium
5
00:01:44,040 --> 00:01:46,640
My mother kept transferring money to there when she was alive
6
00:01:47,120 --> 00:01:49,360
As long as we find this Qingshan sanatorium,
7
00:01:49,800 --> 00:01:51,920
I believe we will know the fact
8
00:01:54,520 --> 00:01:56,080
I really misjudged you
9
00:01:56,240 --> 00:01:58,840
I thought you'd accept me
10
00:01:59,520 --> 00:02:01,240
It seems that I’m too naive
11
00:02:01,560 --> 00:02:03,400
You can't never accept me at all
12
00:02:04,080 --> 00:02:06,480
What on earth is the truth?
13
00:02:06,880 --> 00:02:08,040
No one knows that
14
00:02:08,520 --> 00:02:10,480
But one can even come back to life
15
00:02:11,400 --> 00:02:12,200
Is there anything
16
00:02:12,200 --> 00:02:13,880
that we can't stand right on its head?
17
00:02:15,640 --> 00:02:16,600
Mr. Shao,
18
00:02:17,240 --> 00:02:19,560
I know exactly what you do in England
19
00:02:19,880 --> 00:02:22,280
It's not difficult to make someone come back to life
20
00:02:22,320 --> 00:02:23,880
in a film, is it?
21
00:02:25,560 --> 00:02:27,080
I know you love Ranran
22
00:02:27,400 --> 00:02:29,720
But you should love her to some degree, right?
23
00:02:29,960 --> 00:02:31,920
You can't let her run amok
24
00:02:35,320 --> 00:02:38,800
Ranran, I also know you hate me
25
00:02:39,280 --> 00:02:42,040
You think it's all my fault
26
00:02:42,600 --> 00:02:43,960
And I can understand, too
27
00:02:45,520 --> 00:02:47,280
But your mother is really dead
28
00:02:50,680 --> 00:02:52,560
Don't lie to yourself any more
29
00:02:53,440 --> 00:02:54,680
That will hurt you
30
00:02:54,880 --> 00:02:57,280
You're going crazy like this, you know that, Ranran?
31
00:02:57,280 --> 00:03:00,680
Peng Jing, cut it out
32
00:03:01,640 --> 00:03:03,080
Of course you hoped I went crazy
33
00:03:03,320 --> 00:03:04,600
You wanted me to put all my eggs in one basket
34
00:03:04,880 --> 00:03:05,920
and wanted me to break down
35
00:03:05,960 --> 00:03:06,880
But I didn't
36
00:03:08,480 --> 00:03:09,240
You definitely think
37
00:03:09,240 --> 00:03:11,200
that the video was true, don't you?
38
00:03:11,680 --> 00:03:13,720
How do you feel? Are you scared?
39
00:03:13,880 --> 00:03:15,160
You can't keep it a secret anymore, right?
40
00:03:16,760 --> 00:03:17,600
Enough
41
00:03:17,920 --> 00:03:19,760
Dad.
stop it
42
00:03:20,680 --> 00:03:22,800
Dad!
stop it!
43
00:03:23,840 --> 00:03:26,440
I don't want to hear these ridiculous words anymore
44
00:03:27,320 --> 00:03:30,560
Dad, everything I just said is true
45
00:03:30,760 --> 00:03:31,960
I don't care about it
46
00:03:32,800 --> 00:03:34,280
Do you think I care about it?
47
00:03:34,880 --> 00:03:36,240
Do you know why I’m angry?
48
00:03:37,000 --> 00:03:40,720
No matter what news you got
49
00:03:41,080 --> 00:03:42,760
and what evidence you found before,
50
00:03:43,360 --> 00:03:44,880
why didn't you tell me first?
51
00:03:45,320 --> 00:03:46,880
Why didn't you discuss with me?
52
00:03:46,920 --> 00:03:48,960
And why do you take us by surprise?
53
00:03:52,240 --> 00:03:53,600
Your mother was my wife
54
00:03:55,120 --> 00:03:58,120
It's not you alone to care about whether she's alive or not
55
00:03:59,000 --> 00:04:01,920
Unless your father is just a jerk
56
00:04:03,320 --> 00:04:04,400
If not,
57
00:04:04,600 --> 00:04:06,440
I've talked about it to you so many times
58
00:04:06,680 --> 00:04:08,480
How much useful information did you get?
59
00:04:08,680 --> 00:04:10,800
Do you want to give me a chance or not?
60
00:04:11,280 --> 00:04:14,120
Do you still respect me or not?
61
00:04:23,520 --> 00:04:24,440
Let's call it a day
62
00:04:25,480 --> 00:04:27,800
That's it for today
63
00:04:29,040 --> 00:04:29,880
Unless
64
00:04:31,000 --> 00:04:32,280
you bring your mother
65
00:04:32,280 --> 00:04:34,360
to me lively
66
00:04:34,840 --> 00:04:36,360
Otherwise, from today on,
67
00:04:36,840 --> 00:04:37,960
I never want to hear
68
00:04:37,960 --> 00:04:39,880
about Han Yun any more
69
00:05:01,080 --> 00:05:03,240
Uncle, boss, how do you feel?
70
00:05:05,640 --> 00:05:06,560
Listen
71
00:05:12,520 --> 00:05:14,080
How can it be like this?
72
00:05:14,120 --> 00:05:16,200
No one would expect this result!
73
00:05:16,240 --> 00:05:18,600
Your dad has determined to do that over shoes over boots
74
00:05:18,600 --> 00:05:19,360
It was the real evidence
75
00:05:19,360 --> 00:05:20,800
that was presented to him
76
00:05:20,800 --> 00:05:22,400
But he didn't believe it
77
00:05:25,840 --> 00:05:27,440
I was too hasty
78
00:05:27,920 --> 00:05:29,680
My dad is suspicious of everything
79
00:05:29,880 --> 00:05:31,560
It’s normal for him not to believe
80
00:05:31,960 --> 00:05:33,680
the evidence that has not been demonstrated
81
00:05:34,600 --> 00:05:36,560
The easy denial and trust
82
00:05:36,720 --> 00:05:38,040
should be doubted
83
00:05:39,280 --> 00:05:40,560
Now the most important thing
84
00:05:40,800 --> 00:05:42,440
is to find my mother
85
00:05:42,520 --> 00:05:45,080
Boss, didn't you really make that video?
86
00:05:48,080 --> 00:05:49,560
That's so strange
87
00:05:49,640 --> 00:05:51,360
You have the same style of doing such a thing
88
00:05:51,480 --> 00:05:53,680
I think even it wasn't you,
89
00:05:53,720 --> 00:05:55,440
it should be someone who helps you
90
00:05:55,440 --> 00:05:58,320
So the nature of matter changes in an instant
91
00:05:58,800 --> 00:06:01,880
I can't figure it out whether he's helping you or not
92
00:06:02,920 --> 00:06:05,800
Ranran, let me know if you need help
93
00:06:06,080 --> 00:06:07,840
You're not alone
94
00:06:08,040 --> 00:06:09,040
Hypocrite!
95
00:06:10,480 --> 00:06:11,400
Thank you
96
00:06:40,280 --> 00:06:41,640
Are they gone?
97
00:06:42,360 --> 00:06:43,320
Yeah
98
00:06:46,720 --> 00:06:51,280
I, Xia Hongyuan was so ashamed today
99
00:06:51,800 --> 00:06:54,240
Mr. Xia, it wasn't as bad as you said
100
00:06:55,320 --> 00:06:56,440
Don't try to comfort me
101
00:06:59,720 --> 00:07:03,920
Fine! She can make a thorough investigation
102
00:07:05,040 --> 00:07:08,640
I know Ranran is reluctant to accept the fact that
103
00:07:08,640 --> 00:07:10,640
her mother was dead
104
00:07:11,680 --> 00:07:13,760
Then just let her do what she want to do
105
00:07:14,560 --> 00:07:18,520
And let her make the investigation.
Okay
106
00:07:18,880 --> 00:07:21,920
Otherwise, it will never end
107
00:07:26,960 --> 00:07:28,720
Mr. Xia, I'll get you some water
108
00:07:42,600 --> 00:07:44,040
You’re tired today, are you?
109
00:07:47,520 --> 00:07:50,400
Hongyuan, in fact, Ranran...
110
00:07:51,120 --> 00:07:52,200
Don't mention it
111
00:07:53,920 --> 00:07:56,600
Don't mention these things that bother me
112
00:08:00,160 --> 00:08:02,080
So do we stay here
113
00:08:02,080 --> 00:08:03,200
or go to home tonight?
114
00:08:07,320 --> 00:08:08,360
Go home
115
00:08:10,040 --> 00:08:13,560
Call Chenchen and go home
116
00:08:15,880 --> 00:08:16,880
All right
117
00:08:18,440 --> 00:08:19,520
I'll call Chenchen
118
00:08:34,360 --> 00:08:37,560
Hongyuan, Chenchen is missing
119
00:08:38,159 --> 00:08:39,439
Have you seen him?
120
00:08:42,840 --> 00:08:45,760
Chenchen? Chenchen?
121
00:08:48,040 --> 00:08:50,080
Ms. Peng, let's find him separately
122
00:08:50,160 --> 00:08:51,240
You search over there. Okay
123
00:08:51,680 --> 00:08:52,760
Chenchen?
124
00:08:55,920 --> 00:08:56,720
I'll drive you
125
00:08:59,440 --> 00:09:00,280
Don't be sad
126
00:09:00,920 --> 00:09:03,360
Your dad will figure it out when he calms down
127
00:09:05,120 --> 00:09:07,080
Didn't you want to tell me a good news before?
128
00:09:07,600 --> 00:09:09,160
Tell me now!
129
00:09:09,680 --> 00:09:11,160
I need to hear about it now
130
00:09:11,560 --> 00:09:13,240
I thought it was good news before
131
00:09:13,240 --> 00:09:14,920
But I'm not sure now
132
00:09:14,960 --> 00:09:16,000
What do you mean?
133
00:09:20,080 --> 00:09:20,800
What is this?
134
00:09:21,400 --> 00:09:23,920
This is the USB disk I got from Mr. Ma
135
00:09:23,960 --> 00:09:25,200
There is a video inside
136
00:09:25,560 --> 00:09:27,640
and it's the same as the one played in wedding site
137
00:09:27,800 --> 00:09:29,000
You played this video?
138
00:09:29,880 --> 00:09:31,200
I'm not you, okay?
139
00:09:31,520 --> 00:09:33,760
I'm not so impulsive and reckless as you
140
00:09:33,800 --> 00:09:35,600
I've been keeping this disk in my pocket since I got it
141
00:09:35,600 --> 00:09:36,680
and I never took it out
142
00:09:37,600 --> 00:09:39,520
I have to verify the authenticity
143
00:09:39,840 --> 00:09:41,880
of the evidence of unknown origin like this
144
00:09:41,960 --> 00:09:43,320
and I can know its use, right?
145
00:09:43,880 --> 00:09:46,320
Not to mention all the trends now
146
00:09:46,320 --> 00:09:47,400
are all in your favor
147
00:09:47,520 --> 00:09:49,240
I don't know if it's good or bad for you
148
00:09:49,560 --> 00:09:51,240
to play this video rashly
149
00:09:52,840 --> 00:09:54,480
You often describe me as a scheming person
150
00:09:55,000 --> 00:09:56,600
So you're calculating indeed
151
00:09:57,320 --> 00:09:59,760
It's better to be calculating than be dumb, right?
152
00:10:00,840 --> 00:10:03,200
Why do you always feel that someone is behind this?
153
00:10:03,440 --> 00:10:04,680
That was quite a coincidence!
154
00:10:05,360 --> 00:10:07,200
It's not too late to get this evidence
155
00:10:07,200 --> 00:10:08,280
It happened to be today
156
00:10:08,800 --> 00:10:11,000
It seems that this person knows you very well
157
00:10:11,120 --> 00:10:12,400
He knew that you'd make it public quickly
158
00:10:12,400 --> 00:10:13,840
as you got evidence
159
00:10:13,960 --> 00:10:15,640
So he didn't give you time to think over it
160
00:10:16,040 --> 00:10:17,360
But he didn't expect that
161
00:10:17,400 --> 00:10:19,640
it was me but you
162
00:10:19,640 --> 00:10:20,360
who saw Mr. Ma today
163
00:10:20,440 --> 00:10:21,400
So he took the risk
164
00:10:21,400 --> 00:10:23,120
to make the video public
165
00:10:24,040 --> 00:10:25,480
But he didn't expect
166
00:10:25,480 --> 00:10:28,240
the result when the video was released
167
00:10:29,880 --> 00:10:31,000
So
168
00:10:31,440 --> 00:10:32,880
this man is helping me
169
00:10:33,440 --> 00:10:35,640
At least that's what he wanted at first
170
00:10:37,520 --> 00:10:39,440
Was this man at the wedding site today?
171
00:10:40,640 --> 00:10:42,760
Let me narrow it down for you
172
00:10:43,160 --> 00:10:44,080
This man
173
00:10:44,680 --> 00:10:46,560
is just in the hotel room
174
00:10:48,920 --> 00:10:50,760
Chen Luo? Yes!
175
00:10:54,720 --> 00:10:56,440
Why do you always get him involved?
176
00:10:57,760 --> 00:10:59,720
That's not true!
177
00:11:00,040 --> 00:11:02,120
It's my reasonable inference and doubt
178
00:11:03,960 --> 00:11:06,440
Then why doesn't he help me fair and square?
179
00:11:06,720 --> 00:11:08,040
Go ask him
180
00:11:11,320 --> 00:11:13,840
You said before that he and Peng Jing were working together
181
00:11:14,040 --> 00:11:15,760
Does he turn himself into our friend?
182
00:11:16,000 --> 00:11:17,520
I don't mean he's our friend
183
00:11:18,080 --> 00:11:20,560
Besides, we need to judge how he will help us
184
00:11:20,760 --> 00:11:21,960
and if he can really help us
185
00:11:22,040 --> 00:11:24,840
It is worse than the enemy to help others blindly
186
00:11:25,520 --> 00:11:27,080
Let alone such a control freak
187
00:11:27,520 --> 00:11:30,760
who tries calculating to manipulate
188
00:11:30,760 --> 00:11:31,880
everyone in
189
00:11:31,880 --> 00:11:34,440
his hands
190
00:11:35,040 --> 00:11:36,360
no matter he's an enemy or friend
191
00:11:36,360 --> 00:11:37,600
you have to watch out for him
192
00:11:39,760 --> 00:11:41,800
Now, I want to know more
193
00:11:42,200 --> 00:11:44,480
what happened between you that night?
194
00:11:44,640 --> 00:11:47,120
Why did Chen Luo become your black knight suddenly?
195
00:11:47,920 --> 00:11:49,000
I think you're boring
196
00:11:51,360 --> 00:11:52,920
I think it's interesting
197
00:11:53,360 --> 00:11:54,840
I think you're very boring
198
00:11:54,880 --> 00:11:56,040
I think it's quite interesting
199
00:11:56,560 --> 00:11:57,880
A kid climbed onto the roof
200
00:12:00,400 --> 00:12:02,120
Let's have a look. Go
201
00:12:05,080 --> 00:12:06,400
Hey, get down here
202
00:12:06,440 --> 00:12:07,440
Why do you climb so high?
203
00:12:07,440 --> 00:12:08,280
Come down here
204
00:12:08,720 --> 00:12:10,960
Come down now. It's too dangerous to be there
205
00:12:12,280 --> 00:12:13,120
Where are his parents?
206
00:12:13,280 --> 00:12:14,520
I don't know whose kid is he
207
00:12:14,520 --> 00:12:15,160
Chenchen?
208
00:12:15,160 --> 00:12:15,880
It's too dangerous
209
00:12:16,160 --> 00:12:17,240
Do we need to call more people here?
210
00:12:17,520 --> 00:12:18,680
Don't worry. I'll go up
211
00:12:19,120 --> 00:12:20,040
With a ladder
212
00:12:21,520 --> 00:12:23,480
Chenchen, don't be afraid
213
00:12:23,560 --> 00:12:25,800
Tell me how you got up there
214
00:12:25,880 --> 00:12:27,520
I tried to save it
215
00:12:28,840 --> 00:12:29,880
Chenchen, you’re a good boy
216
00:12:30,520 --> 00:12:31,640
Listen to me
217
00:12:31,720 --> 00:12:32,760
Don't be scared!
218
00:12:32,800 --> 00:12:34,240
Brother has gone up to save you
219
00:12:34,400 --> 00:12:36,040
You just stay still there for a little while
220
00:12:39,440 --> 00:12:40,520
Chenchen?
221
00:12:40,600 --> 00:12:41,440
Stay there
222
00:12:46,160 --> 00:12:48,000
Chenchen, stay there. The bother is coming to you
223
00:12:49,520 --> 00:12:51,160
Mingzhe, be careful
224
00:12:55,440 --> 00:12:58,440
Chenchen, you put the puppy back first
225
00:12:58,680 --> 00:13:01,120
And then you climb back slowly, okay?
226
00:13:01,240 --> 00:13:02,360
Put the puppy back first
227
00:13:08,520 --> 00:13:11,000
Yeah, climb back slowly
228
00:13:14,160 --> 00:13:14,960
Chenchen?
229
00:13:21,200 --> 00:13:22,080
Chenchen?
230
00:13:29,480 --> 00:13:30,640
Patient's family, pay the fees quickly
231
00:13:35,080 --> 00:13:36,240
Where’s the patient's family?
232
00:13:40,160 --> 00:13:41,000
Here!
233
00:13:41,600 --> 00:13:42,520
What's your relation?
234
00:13:42,920 --> 00:13:44,080
I'm her fiance
235
00:13:44,680 --> 00:13:45,760
Pay the fees quickly
236
00:13:45,840 --> 00:13:48,080
The doctor needs to do further examination.
Okay
237
00:13:49,960 --> 00:13:52,120
Why are you in a good mood and take a walk today?
238
00:13:58,760 --> 00:13:59,520
Xiang'an,
239
00:14:05,880 --> 00:14:07,760
do you regret being with me?
240
00:14:08,800 --> 00:14:09,760
Why do you suddenly ask this?
241
00:14:11,800 --> 00:14:15,040
I'm so bad to you while you're so nice to me
242
00:14:15,240 --> 00:14:16,800
And I always hurt you
243
00:14:17,520 --> 00:14:18,760
Haven't you ever regretted it?
244
00:14:20,920 --> 00:14:24,440
Because you're my girl
245
00:14:24,760 --> 00:14:26,640
So my responsibility is
246
00:14:26,880 --> 00:14:29,680
to try my best to make you happy
247
00:14:30,560 --> 00:14:31,920
You don't have to
248
00:14:33,600 --> 00:14:34,920
You've given me too much
249
00:14:35,680 --> 00:14:37,240
more than enough
250
00:14:40,560 --> 00:14:43,520
But why do I think you're not happy?
251
00:14:44,520 --> 00:14:45,760
I'm not unhappy
252
00:14:46,360 --> 00:14:47,920
I feel very happy to be with you
253
00:14:49,080 --> 00:14:51,440
And I’m very satisfied with you
254
00:14:51,480 --> 00:14:52,680
and very grateful
255
00:14:56,960 --> 00:14:59,640
Xiang 'an, thank you
256
00:15:00,040 --> 00:15:01,720
Thank you for having done so much for me
257
00:15:02,240 --> 00:15:04,240
and for helping me so much
258
00:15:05,560 --> 00:15:08,440
You tomfool. Do you need to say thank you to me?
259
00:15:09,560 --> 00:15:12,840
I should be the one to say thank you
260
00:15:13,360 --> 00:15:14,720
Thank you for giving us one more chance
261
00:15:15,320 --> 00:15:17,040
to get together
262
00:15:25,080 --> 00:15:26,240
It's so beautiful
263
00:15:26,920 --> 00:15:30,680
Why do I think that what I see is the most beautiful?
264
00:15:31,280 --> 00:15:32,960
When do you become a poet?
265
00:15:33,520 --> 00:15:35,080
From the day I fell in love with you
266
00:15:36,600 --> 00:15:38,600
What if you don't love me one day?
267
00:15:41,720 --> 00:15:44,760
I don't seem to have thought about this problem
268
00:15:45,120 --> 00:15:46,800
If one day I don't love you,
269
00:15:47,600 --> 00:15:49,040
I may be dead then
270
00:15:50,200 --> 00:15:51,240
Don't say that
271
00:15:58,000 --> 00:15:58,960
Su Mo
272
00:16:00,680 --> 00:16:01,640
Promise me
273
00:16:03,160 --> 00:16:04,440
Promise me what?
274
00:16:05,320 --> 00:16:06,360
Just promise me first
275
00:16:08,680 --> 00:16:10,680
Okay, I promise you
276
00:16:16,440 --> 00:16:19,320
Never change again, okay?
277
00:17:11,359 --> 00:17:12,599
Mingzhe
278
00:17:23,359 --> 00:17:24,479
We're at home
279
00:17:31,000 --> 00:17:31,760
What's wrong?
280
00:17:33,560 --> 00:17:35,520
Did I just talk in my sleep?
281
00:17:36,040 --> 00:17:39,560
No. Did you have a dream?
282
00:17:40,240 --> 00:17:42,000
Maybe
283
00:17:42,000 --> 00:17:42,960
What did you dream about?
284
00:17:45,760 --> 00:17:46,920
Secret
285
00:17:48,240 --> 00:17:49,200
Let's go
286
00:18:08,160 --> 00:18:08,920
My arms
287
00:18:08,920 --> 00:18:10,480
You're awake. Don't move. Lie down
288
00:18:11,000 --> 00:18:13,720
Can you tell what's this?
289
00:18:14,880 --> 00:18:15,840
Three!
290
00:18:16,880 --> 00:18:18,200
Then do you know your name
291
00:18:18,200 --> 00:18:19,360
and where are you?
292
00:18:21,840 --> 00:18:25,160
If I didn't go back to the past, my name is Xia Ranran
293
00:18:27,040 --> 00:18:28,240
and I'm in a hospital
294
00:18:29,400 --> 00:18:30,440
Luckily
295
00:18:30,480 --> 00:18:32,720
It seems that you don't become a fool because of fall
296
00:18:33,440 --> 00:18:34,640
You're a fool
297
00:18:36,600 --> 00:18:38,440
Don't move! What's wrong with my arms?
298
00:18:39,000 --> 00:18:40,320
Is this broken?
299
00:18:40,320 --> 00:18:41,960
No. Your arms are dislocated
300
00:18:42,360 --> 00:18:43,400
It's okay
301
00:18:44,200 --> 00:18:46,040
Who told you to reach out and pick up
302
00:18:46,040 --> 00:18:47,560
what fell from the third floor?
303
00:18:47,760 --> 00:18:48,920
Fortunately, it was a child
304
00:18:49,040 --> 00:18:50,440
What if it was something else?
305
00:18:50,600 --> 00:18:52,440
Let alone the arms, you might be dead
306
00:18:53,200 --> 00:18:54,240
Should I watch him fall
307
00:18:54,440 --> 00:18:56,080
and die?
308
00:18:56,920 --> 00:18:58,440
Oh, where's Chenchen?
309
00:18:58,880 --> 00:19:00,000
Did he fall?
310
00:19:00,400 --> 00:19:01,320
He...
311
00:19:04,320 --> 00:19:05,600
Don't scare me!
312
00:19:06,640 --> 00:19:08,200
What happened to him? Didn't I catch him?
313
00:19:08,400 --> 00:19:09,640
You did
314
00:19:09,800 --> 00:19:11,160
He just hit his head
315
00:19:12,000 --> 00:19:12,760
Is it serious?
316
00:19:13,280 --> 00:19:14,200
No
317
00:19:14,960 --> 00:19:15,880
Where's he now?
318
00:19:16,360 --> 00:19:17,880
He’s lying in another ward
319
00:19:18,200 --> 00:19:19,200
I'll go to see him
320
00:19:19,240 --> 00:19:20,280
Ok, Ok, enough
321
00:19:20,640 --> 00:19:21,920
You mustn't move
322
00:19:22,520 --> 00:19:23,960
Can you care about me?
323
00:19:24,280 --> 00:19:26,480
Don't always make me worry about you
324
00:19:26,600 --> 00:19:28,680
Can you take care of yourself?
325
00:19:32,840 --> 00:19:33,600
By the way,
326
00:19:33,760 --> 00:19:36,720
Your father was here with you for a long time just now
327
00:19:36,720 --> 00:19:37,440
and has just stepped out
328
00:19:38,400 --> 00:19:39,680
Do you want me to call him over?
329
00:19:40,080 --> 00:19:40,840
Don’t bother
330
00:19:41,000 --> 00:19:42,480
Let him take a longer break
331
00:19:43,800 --> 00:19:45,600
Okay, you also lie down
332
00:19:46,280 --> 00:19:47,440
I'll get a glass of water for you
333
00:20:01,040 --> 00:20:05,200
Jing, I trust Ranran
334
00:20:06,760 --> 00:20:07,880
She's a good girl
335
00:20:07,880 --> 00:20:09,920
And now she's grown up
336
00:20:11,560 --> 00:20:15,080
I hope you can trust her too
337
00:20:19,320 --> 00:20:20,280
I do
338
00:20:21,800 --> 00:20:24,040
Okay, you may feel tired
339
00:20:24,320 --> 00:20:25,440
Just go back to sleep
340
00:20:26,120 --> 00:20:27,120
I'll accompany our son
341
00:20:28,920 --> 00:20:29,800
Okay
342
00:20:32,080 --> 00:20:32,880
Let's go
343
00:20:55,280 --> 00:20:56,280
See it?
344
00:20:57,520 --> 00:20:58,760
You even hit your head
345
00:21:00,440 --> 00:21:02,600
But your dad still speaks for Ranran
346
00:21:04,080 --> 00:21:05,680
Don't worry, Chenchen
347
00:21:07,080 --> 00:21:08,240
I'll get it back
348
00:21:09,280 --> 00:21:10,840
what you deserve to have
349
00:21:12,240 --> 00:21:13,720
I must make it
350
00:21:20,640 --> 00:21:21,360
Chen Luo,
351
00:21:21,800 --> 00:21:23,680
you stay here to take care of Ranran
352
00:21:23,960 --> 00:21:24,680
Yes, Mr. Xia
353
00:21:25,440 --> 00:21:26,840
How is her condition now?
354
00:21:27,440 --> 00:21:28,320
I asked the doctor
355
00:21:28,720 --> 00:21:29,960
Except for the shoulders are dislocated,
356
00:21:30,160 --> 00:21:31,480
it's just some skin abrasions
357
00:21:31,800 --> 00:21:33,280
What she needs is just a good rest
358
00:21:35,440 --> 00:21:36,720
About Peng Jing
359
00:21:37,160 --> 00:21:39,800
Mr. Xia, I'll advise her more
360
00:21:40,240 --> 00:21:44,120
Okay, thanks for your hard work
361
00:21:44,320 --> 00:21:45,040
All right
362
00:22:32,840 --> 00:22:35,120
The doctor said Ranran is making a recovery
363
00:22:35,520 --> 00:22:37,400
I'm going to take her out of the hospital soon
364
00:22:37,920 --> 00:22:38,960
I know
365
00:22:39,560 --> 00:22:41,360
She’ll stay at my house in those days
366
00:22:41,400 --> 00:22:42,120
and I'll take care of her
367
00:22:43,960 --> 00:22:44,720
Good
368
00:22:45,320 --> 00:22:47,520
And you have to help Ranran with the work in the company
369
00:22:47,840 --> 00:22:50,000
Ranran will be busy looking for Han Yun next
370
00:22:50,120 --> 00:22:51,840
Peng Jing is the most nerve-wracking person
371
00:22:51,840 --> 00:22:53,200
She can't definitely let it go
372
00:22:54,280 --> 00:22:55,120
What's your idea?
373
00:22:57,040 --> 00:22:58,160
Are you talking to
374
00:22:58,160 --> 00:22:59,760
how to deal with my boss's wife?
375
00:23:00,280 --> 00:23:01,760
What makes you think I will help you?
376
00:23:03,560 --> 00:23:05,080
Don't you like Xia Ranran?
377
00:23:07,640 --> 00:23:08,760
Do I misunderstand it?
378
00:23:10,040 --> 00:23:13,240
Is love not as important as a job to you?
379
00:23:13,960 --> 00:23:15,920
If that's the case, forget what I said
380
00:23:18,880 --> 00:23:19,960
I suddenly found
381
00:23:20,520 --> 00:23:22,040
you’re quite shameless
382
00:23:22,880 --> 00:23:24,080
It doesn't matter if I'm shameless
383
00:23:24,600 --> 00:23:27,560
The important thing is that Xia Ranran has one more friend now
384
00:23:27,560 --> 00:23:28,680
and that's better than an enemy more
385
00:23:30,120 --> 00:23:31,720
If that's what you're worried about,
386
00:23:31,800 --> 00:23:32,920
you don't have to
387
00:23:33,160 --> 00:23:35,440
I won't do anything bad for Ranran
388
00:23:36,080 --> 00:23:36,760
Will you?
389
00:23:37,160 --> 00:23:38,160
For example,
390
00:23:38,320 --> 00:23:41,280
you don't want to admit that
391
00:23:41,680 --> 00:23:43,000
you manipulated the video at today's wedding scene
392
00:23:44,000 --> 00:23:45,400
Do you think I'd believe it?
393
00:23:45,400 --> 00:23:46,720
Naive
394
00:23:52,440 --> 00:23:53,160
Shao Mingzhe,
395
00:23:53,960 --> 00:23:55,840
it won't be that easy for you to make me as a faker
396
00:23:56,200 --> 00:23:58,120
You have to think of other tricks
397
00:24:00,200 --> 00:24:02,960
You've planned it well
398
00:24:03,840 --> 00:24:05,160
You let someone called Ranran
399
00:24:05,760 --> 00:24:07,040
Because you know she's impulsive
400
00:24:07,840 --> 00:24:09,880
and would definitely go to confront Peng Jing
401
00:24:09,880 --> 00:24:11,520
when she heard the news of Han Yun
402
00:24:12,040 --> 00:24:14,760
Thus, you told the whereabouts of Han Yun
403
00:24:15,000 --> 00:24:17,520
and helped Ranran ruin Peng Jing's wedding
404
00:24:17,920 --> 00:24:19,120
But you never thought
405
00:24:19,120 --> 00:24:20,760
that it was me who met with the caller
406
00:24:21,080 --> 00:24:21,840
So
407
00:24:21,840 --> 00:24:24,280
You could only play that video at the wedding by yourself
408
00:24:25,560 --> 00:24:26,320
Don't you want to talk about it yet?
409
00:24:27,000 --> 00:24:27,680
All right!
410
00:24:28,240 --> 00:24:29,960
Some people like to be calculating secretly
411
00:24:30,320 --> 00:24:31,240
I can understand, too
412
00:24:36,560 --> 00:24:37,760
What's good for you
413
00:24:38,240 --> 00:24:39,960
to win over a rival in love?
414
00:24:40,000 --> 00:24:41,400
Rival in love?
415
00:24:41,760 --> 00:24:42,800
In this world,
416
00:24:42,840 --> 00:24:45,640
no one can be the rival in love of Shao Mingzhe yet
417
00:24:47,560 --> 00:24:48,440
It's a good deed
418
00:24:48,640 --> 00:24:50,280
as long as it's good for Ranran
419
00:24:50,360 --> 00:24:51,280
I don't care
420
00:24:52,520 --> 00:24:55,640
You don't want to benefit from it, do you?
421
00:24:55,720 --> 00:24:56,480
I do
422
00:24:58,400 --> 00:25:01,040
Xia Ranran is the biggest benefit I want
423
00:25:03,760 --> 00:25:05,120
At least in this case
424
00:25:06,000 --> 00:25:08,080
we can still reach an agreement
425
00:25:11,160 --> 00:25:13,440
You’re too shrewd
426
00:25:13,840 --> 00:25:16,720
Xia Ranran isn't good as you in that aspect
427
00:25:19,480 --> 00:25:21,600
No one in this world can
428
00:25:21,600 --> 00:25:23,240
be 100% honest
429
00:25:23,720 --> 00:25:25,720
You Shao Mingzhe, too
430
00:25:26,800 --> 00:25:27,560
I admit it
431
00:25:28,280 --> 00:25:30,000
I’m with many shortcomings indeed
432
00:25:31,200 --> 00:25:32,960
But I also have many advantages
433
00:25:33,600 --> 00:25:35,440
I'm especially good at keeping secrets
434
00:25:37,240 --> 00:25:40,440
For example, about the relationship between Su Mo and you
435
00:25:41,760 --> 00:25:43,600
I think you’ll like this advantage of mine
436
00:25:46,120 --> 00:25:48,360
Don't worry. I just said that
437
00:25:48,800 --> 00:25:51,240
I won't do anything bad for Ranran
438
00:25:51,760 --> 00:25:53,520
and I hope you don't do it either
439
00:25:56,560 --> 00:25:58,480
I think I have to remind you
440
00:25:59,040 --> 00:26:00,480
I'll be the first one who punishes you
441
00:26:00,760 --> 00:26:02,880
if you hurt Ranran
442
00:26:04,880 --> 00:26:08,120
So do many people really know about this?
443
00:26:09,360 --> 00:26:10,400
You said it
444
00:26:10,440 --> 00:26:11,720
Why did I say that?
445
00:26:12,680 --> 00:26:14,000
I didn't say it anyway
446
00:26:16,280 --> 00:26:17,120
But I think Ranran
447
00:26:17,840 --> 00:26:19,600
is close to the real fact
448
00:26:20,120 --> 00:26:22,240
Did you do something in secret?
449
00:26:25,840 --> 00:26:27,200
Let me give you a suggestion
450
00:26:27,520 --> 00:26:30,160
Stay out of this quietly
451
00:26:30,520 --> 00:26:31,720
before it isn't exposed
452
00:26:32,360 --> 00:26:33,760
That will be good to both of us
453
00:26:33,760 --> 00:26:35,040
Nice try
454
00:26:36,080 --> 00:26:36,960
Then don't blame me
455
00:26:36,960 --> 00:26:39,040
for taking advantage of your dangers and falling into the rain
456
00:26:39,400 --> 00:26:40,520
We'll see then
457
00:26:40,800 --> 00:26:42,080
I have to help Ranran now
458
00:26:42,080 --> 00:26:43,920
to clean up the way to success
459
00:26:44,160 --> 00:26:45,280
Peng Jing is on you
460
00:26:48,200 --> 00:26:50,520
I don't need to prove my ability to you
461
00:26:51,120 --> 00:26:52,240
I've always done well
462
00:26:52,560 --> 00:26:54,160
before you show up
463
00:26:54,880 --> 00:26:57,840
Or if you didn't mess with it,
464
00:26:58,240 --> 00:26:59,640
I’d do better
465
00:27:01,280 --> 00:27:03,240
That's good
466
00:27:03,240 --> 00:27:05,640
Security, security, come on
467
00:27:05,760 --> 00:27:07,760
The patient got into a fight with his family
468
00:27:12,200 --> 00:27:14,400
Ranran, eat some apple
469
00:27:16,240 --> 00:27:18,680
Thank you. I don't want to eat it yet
470
00:27:21,440 --> 00:27:23,400
OK, you can eat later
471
00:27:24,200 --> 00:27:26,840
Everybody says you saved your brother
472
00:27:27,240 --> 00:27:29,160
I really don't know how to thank you
473
00:27:38,280 --> 00:27:39,240
You're all here
474
00:27:40,200 --> 00:27:41,400
and I should leave
475
00:27:41,560 --> 00:27:43,280
It's not appropriate to chat with you like this
476
00:27:43,680 --> 00:27:45,360
Do remember to eat up the apple
477
00:27:45,360 --> 00:27:46,320
Have a good rest
478
00:27:46,720 --> 00:27:47,920
Ms. Peng, I'll see you off
479
00:27:55,920 --> 00:27:57,320
Why are you two together?
480
00:27:57,640 --> 00:27:59,200
I was going to get you discharged from hospital
481
00:27:59,240 --> 00:28:00,440
and happened to meet Chen Luo
482
00:28:02,880 --> 00:28:04,000
Don't eat. Don't! Don't!
483
00:28:04,000 --> 00:28:05,040
Are you not afraid to she would poison the apple?
484
00:28:06,720 --> 00:28:08,320
Can you stop being sensitive?
485
00:28:08,600 --> 00:28:10,000
The doctor said you have a good condition
486
00:28:10,000 --> 00:28:10,960
and can be discharged
487
00:28:12,920 --> 00:28:15,160
What did you say to Chen Luo?
488
00:28:15,200 --> 00:28:16,040
You!
489
00:28:16,680 --> 00:28:19,400
Me? What about me?
490
00:28:20,240 --> 00:28:21,280
Everything about you!
491
00:28:21,760 --> 00:28:24,200
I found that I have many common topics with him
492
00:28:24,400 --> 00:28:26,280
Let's cover it in the evening
493
00:28:26,280 --> 00:28:27,640
Come on. We're at home
494
00:28:28,720 --> 00:28:29,400
My shoes
495
00:28:29,920 --> 00:28:32,000
Come on. What are you doing? Put me down!
496
00:28:44,040 --> 00:28:44,720
Ms. Peng,
497
00:28:45,080 --> 00:28:46,440
You can go back and have a rest
498
00:28:46,840 --> 00:28:48,240
I can take care of Chenchen
499
00:28:49,040 --> 00:28:49,920
Don’t bother
500
00:28:52,160 --> 00:28:53,800
When he opens his eyes
501
00:28:53,960 --> 00:28:56,440
I think he wants to see me first
502
00:28:58,120 --> 00:28:59,600
I don't want to disappoint him
503
00:29:00,680 --> 00:29:03,640
Ms. Peng, this was really an accident
504
00:29:04,880 --> 00:29:06,880
Please don't be angry at Xia Ranran
505
00:29:13,960 --> 00:29:15,040
Sure
506
00:29:16,320 --> 00:29:17,360
I know
507
00:29:20,280 --> 00:29:21,560
Xia Ranran would
508
00:29:22,840 --> 00:29:25,520
definitely do no harm to her own brother
509
00:29:26,200 --> 00:29:29,920
Ranran is a kind girl, isn't she?
510
00:29:32,320 --> 00:29:35,000
It would be best if you could think so
511
00:29:37,640 --> 00:29:38,640
I remind you
512
00:29:39,800 --> 00:29:41,560
Don't try to get rid of me
513
00:29:42,200 --> 00:29:45,400
Your life is in my hand
514
00:29:45,840 --> 00:29:48,480
I Peng Jing can decide
515
00:29:49,360 --> 00:29:51,080
your fortune
516
00:29:52,200 --> 00:29:54,320
You’re very young and capable
517
00:29:55,280 --> 00:29:58,760
It would be a pity to be in prison for the rest of your life
518
00:30:02,240 --> 00:30:04,000
Before you find Han Yun,
519
00:30:05,280 --> 00:30:06,560
you must help me
520
00:30:07,920 --> 00:30:10,360
to get everything Chenchen deserves
521
00:30:11,360 --> 00:30:12,040
Ms. Peng,
522
00:30:13,400 --> 00:30:15,480
I think Mr. Xia is still on your side
523
00:30:16,560 --> 00:30:17,320
Man
524
00:30:18,720 --> 00:30:20,520
If I believe in men,
525
00:30:21,560 --> 00:30:23,280
I can't get what I try to get today
526
00:30:37,120 --> 00:30:37,960
Wear it
527
00:30:39,480 --> 00:30:40,960
Can I just close my eyes?
528
00:30:41,240 --> 00:30:42,560
I can't trust you
529
00:30:43,520 --> 00:30:44,920
I'm not wearing this
530
00:30:45,680 --> 00:30:47,840
I'll go to Danjuan'er. Okay, okay
531
00:30:49,640 --> 00:30:51,280
Do you want to die? Go to him
532
00:30:59,600 --> 00:31:00,960
Don't peek. Okay? Okay?
533
00:31:01,720 --> 00:31:02,760
Don't touch randomly!
534
00:32:02,240 --> 00:32:04,000
Do you think I can't see with a blindfold on?
535
00:32:07,800 --> 00:32:09,320
Shao Mingzhe!
536
00:32:29,200 --> 00:32:30,440
You know that
537
00:32:30,800 --> 00:32:32,760
I don't like to give up halfway
538
00:32:33,200 --> 00:32:33,960
Have a look
539
00:32:34,480 --> 00:32:36,680
I believe no one can do it better than me
540
00:32:36,840 --> 00:32:39,400
Besides, there’re your efforts in it
541
00:33:24,080 --> 00:33:26,720
Su Mo, she really succeeded
542
00:33:44,680 --> 00:33:47,760
Why don't you go to bed early when you aren't feeling well?
543
00:33:50,320 --> 00:33:51,400
I can't fall asleep
544
00:33:58,920 --> 00:33:59,640
What's wrong?
545
00:34:00,640 --> 00:34:02,160
I've been taking care of the sick before
546
00:34:02,400 --> 00:34:05,400
I don't want to serve another drunkard in the middle of the night
547
00:34:07,840 --> 00:34:10,680
My capacity for liquor is not that bad, is it?
548
00:34:13,480 --> 00:34:15,560
The design scheme of the project in southern suburb
549
00:34:15,800 --> 00:34:17,000
finally comes to an end
550
00:34:19,120 --> 00:34:19,920
Congratulations
551
00:34:27,880 --> 00:34:29,240
But this designer
552
00:34:29,840 --> 00:34:31,800
is the one I never want to cooperate with
553
00:34:33,719 --> 00:34:35,159
But then again,
554
00:34:36,080 --> 00:34:38,560
her design is really good
555
00:34:38,920 --> 00:34:40,280
What would you do if it were you?
556
00:34:42,239 --> 00:34:43,759
Do you have any other choice then?
557
00:34:44,239 --> 00:34:45,399
There’re so many designers
558
00:34:45,639 --> 00:34:46,959
and she's not the only one
559
00:34:46,960 --> 00:34:49,120
who can design your favorite works
560
00:34:49,239 --> 00:34:50,599
But I don't have time
561
00:34:52,840 --> 00:34:54,040
Since there’s no choice,
562
00:34:55,440 --> 00:34:57,320
what’s bothering you now?
563
00:35:01,640 --> 00:35:03,280
I'm not resign myself to that
564
00:35:05,880 --> 00:35:07,200
Don't think about winning or losing right now
565
00:35:07,880 --> 00:35:09,040
She just wants to prove that
566
00:35:09,480 --> 00:35:10,760
she’s a good designer
567
00:35:11,960 --> 00:35:14,520
In the end, the person who makes the most profit is still you
568
00:35:18,600 --> 00:35:19,560
Right
569
00:35:20,760 --> 00:35:22,520
I'm a deputy general manager
570
00:35:22,720 --> 00:35:23,840
who do great things
571
00:35:24,000 --> 00:35:26,040
Why do I want to dispute with her?
572
00:35:29,640 --> 00:35:30,600
Ranran,
573
00:35:31,120 --> 00:35:34,200
tell me about your mother
574
00:35:34,480 --> 00:35:35,440
My mom?
575
00:35:37,080 --> 00:35:37,880
What about her?
576
00:35:40,280 --> 00:35:42,280
You know my mother's public image
577
00:35:42,760 --> 00:35:45,000
The first Olympic champion in the province
578
00:35:46,320 --> 00:35:47,920
and had always been a spoiled brat
579
00:35:48,880 --> 00:35:50,160
She had always desired to excel over others
580
00:35:50,800 --> 00:35:52,720
She had won the first place all her life
581
00:35:55,200 --> 00:35:56,640
I think
582
00:35:57,360 --> 00:35:58,880
one of the most failed works in her whole life
583
00:35:59,640 --> 00:36:01,400
was to give birth to me
584
00:36:03,960 --> 00:36:05,560
Do you know what's kind of this survival experience is
585
00:36:06,120 --> 00:36:08,280
to have such a mother?
586
00:36:10,240 --> 00:36:12,600
Then do you know
587
00:36:12,640 --> 00:36:15,080
what kind the experience is
588
00:36:15,400 --> 00:36:17,320
to have a mother who thinks of herself as a wealthy girl
589
00:36:19,480 --> 00:36:21,360
When I was a kid, I used to think
590
00:36:21,600 --> 00:36:23,240
that if I became a mother in the future,
591
00:36:23,400 --> 00:36:25,000
I wouldn't force my children
592
00:36:25,360 --> 00:36:28,000
to do anything he doesn't want to do
593
00:36:28,520 --> 00:36:30,200
All he has to do is act like a child
594
00:36:30,520 --> 00:36:33,080
without any worries
595
00:36:35,080 --> 00:36:36,480
What are going to do
596
00:36:36,680 --> 00:36:37,840
by finding your mother?
597
00:36:39,520 --> 00:36:41,120
Maybe your mother doesn't want you to go to her
598
00:36:42,120 --> 00:36:43,240
She is living a
599
00:36:43,600 --> 00:36:44,960
life she wants most
600
00:36:45,480 --> 00:36:47,200
She doesn't want anyone to bother her
601
00:36:48,480 --> 00:36:49,560
The reason why I'm anxious to find her
602
00:36:49,560 --> 00:36:51,480
is that I just want to know how she's doing
603
00:36:54,440 --> 00:36:57,600
Can you guess what I said
604
00:36:58,600 --> 00:37:00,080
when I saw my father last time?
605
00:37:01,240 --> 00:37:01,920
What?
606
00:37:07,920 --> 00:37:09,200
I said: "I don't want to see you any more!"
607
00:37:12,640 --> 00:37:14,320
My mother said she was going to England
608
00:37:16,480 --> 00:37:18,000
And she had applied for a school
609
00:37:18,000 --> 00:37:19,880
for me in England
610
00:37:21,400 --> 00:37:23,440
She wanted me to go there with her
611
00:37:24,920 --> 00:37:26,240
But I said the harsh words
612
00:37:28,160 --> 00:37:29,120
to her
613
00:37:35,040 --> 00:37:35,840
I told her that
614
00:37:37,680 --> 00:37:39,280
I forbade her to divorce my dad
615
00:37:43,800 --> 00:37:48,160
Because she was not only ruining her marriage
616
00:37:52,520 --> 00:37:55,080
but the whole family I owned
617
00:37:58,480 --> 00:37:59,680
I scolded her as selfish
618
00:38:04,240 --> 00:38:06,960
I said she only thought about herself in everything
619
00:38:08,240 --> 00:38:09,880
and never thought about me
620
00:38:12,920 --> 00:38:13,960
I also said that
621
00:38:15,200 --> 00:38:17,240
I didn't want to be her luggage and puppet
622
00:38:34,560 --> 00:38:35,400
At that time,
623
00:38:37,000 --> 00:38:38,360
I finally got into a
624
00:38:38,840 --> 00:38:40,600
college I've always wanted to go to
625
00:38:42,720 --> 00:38:45,040
I thought I could
626
00:38:45,760 --> 00:38:47,440
live a good life with a boy I liked
627
00:38:51,120 --> 00:38:53,240
And I didn’t want to give up the good life I want
628
00:38:53,880 --> 00:38:56,240
because of my mother's failed marriage
629
00:39:04,520 --> 00:39:08,240
Actually, I knew the time of my mother’s flight
630
00:39:10,400 --> 00:39:11,880
But I happened to be a camping
631
00:39:13,400 --> 00:39:14,600
on that day
632
00:39:18,880 --> 00:39:20,480
I didn't even say goodbye to my mother
633
00:39:21,760 --> 00:39:24,760
until the last moment
634
00:39:28,080 --> 00:39:29,320
Camping?
635
00:39:35,280 --> 00:39:39,680
I, Su Mo, Lin Xiang'an and Danjuan'er
636
00:39:42,000 --> 00:39:43,720
Su Mo's boyfriend was also ready to go
637
00:39:44,960 --> 00:39:47,640
But it was a pity that he couldn't go
638
00:39:49,320 --> 00:39:50,200
Where are you now?
639
00:39:51,960 --> 00:39:53,720
I'm three kilometers away
640
00:39:54,720 --> 00:39:55,960
Is there anything else I need to bring?
641
00:39:57,560 --> 00:39:59,000
Is there anything else do you need?
642
00:39:59,440 --> 00:40:00,560
Mosquito repellent liquid! Mosquito repellent liquid!
643
00:40:00,640 --> 00:40:02,200
My blood is being soaked up
644
00:40:02,720 --> 00:40:05,400
And bottled water! We can't drink running water in nature
645
00:40:05,440 --> 00:40:07,120
I'm dying because of diarrhea
646
00:40:07,360 --> 00:40:08,160
What about you?
647
00:40:11,120 --> 00:40:12,120
Did you hear that?
648
00:40:12,720 --> 00:40:13,800
How do I feel
649
00:40:13,960 --> 00:40:15,440
I'm like a nanny in kindergarten
650
00:40:15,440 --> 00:40:16,840
to take care of the children?
651
00:40:17,560 --> 00:40:18,760
Got it
652
00:40:37,000 --> 00:40:37,920
Mom
653
00:40:38,160 --> 00:40:40,720
Zhe, where are you?
654
00:40:41,400 --> 00:40:42,760
I'm outside. Why?
655
00:40:43,040 --> 00:40:44,360
Come back quickly
656
00:40:44,520 --> 00:40:45,920
Your dad is missing
657
00:40:45,960 --> 00:40:46,680
Hurry up!
658
00:40:48,080 --> 00:40:49,240
Grandpa. Mom
659
00:40:49,960 --> 00:40:50,800
Dear, how come?
660
00:40:50,800 --> 00:40:51,560
Your dad is missing
661
00:40:51,560 --> 00:40:53,160
I haven't got through with him for a long time
662
00:40:53,200 --> 00:40:54,440
Is he kidnapped?
663
00:40:54,440 --> 00:40:55,320
He's missing?
664
00:40:55,360 --> 00:40:56,720
Why does he... Kidnap?
665
00:40:56,920 --> 00:40:58,640
Did anyone call for ransom?
666
00:40:58,960 --> 00:41:00,800
Don't listen to your mother
667
00:41:00,960 --> 00:41:02,440
We don't know yet
668
00:41:02,880 --> 00:41:05,560
Okay, thank you. Thank you
669
00:41:06,560 --> 00:41:07,360
What's going on?
670
00:41:07,600 --> 00:41:10,640
Dad, the police suggested that we should continue
671
00:41:10,680 --> 00:41:12,040
to keep in touch with him
672
00:41:12,440 --> 00:41:13,840
He disappeared less than 48 hours
673
00:41:13,840 --> 00:41:14,960
so we can't file a case yet
674
00:41:18,360 --> 00:41:21,720
What do you think what happened to him?
675
00:41:23,960 --> 00:41:25,040
This morning
676
00:41:25,520 --> 00:41:28,040
My brother said he needed to deal with something and got into the company
677
00:41:28,440 --> 00:41:30,120
and then we didn't contact each other
678
00:41:30,320 --> 00:41:31,880
He didn't ask the driver to send him
679
00:41:32,160 --> 00:41:33,480
He drove by himself
42676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.